All language subtitles for One Punch Man - 01 [720p][EngSub]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,540 --> 00:00:26,710 What on earth! 3 00:00:57,920 --> 00:00:58,830 It's closing in! 4 00:00:59,710 --> 00:01:00,500 Who's available? 5 00:01:00,920 --> 00:01:04,250 We have word that Lightning Max and Smile Man are on their way. 6 00:01:04,750 --> 00:01:06,750 Get me that threat level assessment! 7 00:01:12,790 --> 00:01:15,540 As you can see loud explosions are going off behind me! 8 00:01:15,580 --> 00:01:18,830 The damage left by the monster is at an unprecedented scale. 9 00:01:19,400 --> 00:01:22,170 HUGE EXPLOSION IN CITY A The Heroes Association is currently analyzing the threat level-- 10 00:01:26,880 --> 00:01:27,750 Guess I'll go. 11 00:01:41,710 --> 00:01:43,580 JUSTICE ENFORCEMENT 12 00:01:47,290 --> 00:01:49,130 Daddy! Mommy! 13 00:02:07,420 --> 00:02:09,920 And who do we have here? 14 00:02:13,670 --> 00:02:16,400 Just a guy who's a hero for fun. 15 00:02:17,290 --> 00:02:18,580 What kind... 16 00:02:18,960 --> 00:02:21,540 of half-assed backstory is that? 17 00:02:21,830 --> 00:02:24,400 I was formed from the constant stream of pollution 18 00:02:24,800 --> 00:02:26,540 with which you humans have suffused the earth. 19 00:02:26,580 --> 00:02:28,460 I am Vaccine Man! 20 00:02:28,920 --> 00:02:31,710 The Earth is a single living organism. 21 00:02:31,750 --> 00:02:35,130 You humans are nothing but a disease-causing bacteria 22 00:02:35,170 --> 00:02:37,330 eating away at her lifeforce. 23 00:02:37,500 --> 00:02:41,670 In order to obliterate humans and their evil civilization 24 00:02:41,710 --> 00:02:45,540 the Earth has given birth to me! 25 00:02:45,790 --> 00:02:49,380 You say you do this for fun? For fun? 26 00:02:49,420 --> 00:02:52,400 How dare you confront me Mother Earth's apostle 27 00:02:52,800 --> 00:02:53,630 for that inane reason?! 28 00:02:53,670 --> 00:02:56,500 Yet what more could be expected from a hu-- 29 00:03:07,670 --> 00:03:10,540 Not again... All it took was one punch! 30 00:03:11,290 --> 00:03:15,210 DAMN IT! 31 00:04:47,420 --> 00:04:51,210 THREE YEARS EARLIER 32 00:04:51,330 --> 00:04:53,400 - A monster! - Run! 33 00:04:56,380 --> 00:04:57,710 Huh? 34 00:04:57,750 --> 00:05:00,210 You sure you don't want to run away? 35 00:05:06,400 --> 00:05:09,380 I bet you're a newly employed businessman already tired of work. 36 00:05:09,500 --> 00:05:14,800 I ate too much crab and transformed into this Crablante! 37 00:05:14,130 --> 00:05:16,380 Why aren't you running? 38 00:05:18,250 --> 00:05:20,000 You've got a death wish. 39 00:05:20,540 --> 00:05:21,710 Is that it? 40 00:05:22,130 --> 00:05:24,800 Well not quite. 41 00:05:25,290 --> 00:05:30,500 I'm no businessman. I'm unemployed. Right now I'm looking for a job. 42 00:05:31,710 --> 00:05:34,750 I had another interview today and got rejected royally. 43 00:05:35,750 --> 00:05:37,830 I couldn't care less about anything. 44 00:05:39,000 --> 00:05:41,130 So I'm in no mood to run 45 00:05:41,170 --> 00:05:43,670 just because the mighty Crablante has appeared. 46 00:05:46,880 --> 00:05:49,380 So what'll happen if I don't run? 47 00:05:52,210 --> 00:05:55,000 Your eyes are lifeless just like mine. 48 00:05:55,000 --> 00:05:59,400 From one set of lifeless eyes to another I'll let you go. 49 00:05:59,630 --> 00:06:01,250 Besides right now... 50 00:06:01,420 --> 00:06:04,130 I'm hunting different prey. 51 00:06:05,130 --> 00:06:07,000 A big-chinned brat. 52 00:06:07,330 --> 00:06:10,400 And when I find him I'm gonna rip his arms off! 53 00:06:24,750 --> 00:06:26,170 What're you looking at? 54 00:06:26,460 --> 00:06:29,960 A big-chinned brat... If he's caught he's dead! 55 00:06:31,000 --> 00:06:34,290 Hey kid. Were you messing with a big crab monster? 56 00:06:34,460 --> 00:06:35,500 Huh? 57 00:06:36,380 --> 00:06:38,800 He was asleep in the park 58 00:06:38,130 --> 00:06:39,750 so I drew some nipples on him with my marker. 59 00:06:40,920 --> 00:06:42,210 It's definitely him... 60 00:06:42,960 --> 00:06:47,960 He has no idea what he's done. What do I do? I could still help... 61 00:06:49,670 --> 00:06:51,500 But man this kid isn't cute at all. 62 00:06:52,290 --> 00:06:55,630 It's none of my business... I should just walk away. 63 00:06:57,210 --> 00:07:00,000 Right. I mean who really cares? 64 00:07:02,250 --> 00:07:05,830 I found you! 65 00:07:07,960 --> 00:07:09,380 What the hell am I doing? 66 00:07:10,800 --> 00:07:11,290 Huh! 67 00:07:12,210 --> 00:07:15,400 Kid he's after you! Get outta here! 68 00:07:17,790 --> 00:07:20,800 Don't worry about me. Just go! 69 00:07:20,830 --> 00:07:22,420 B-But... 70 00:07:23,460 --> 00:07:24,790 My soccer ball... 71 00:07:24,830 --> 00:07:25,790 Your ball?! 72 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 Hey what's the big idea? 73 00:07:31,800 --> 00:07:34,500 Don't tell me you're gonna protect that stinkin' brat! 74 00:07:34,540 --> 00:07:38,250 Come on you're gonna kill him over some harmless prank? 75 00:07:38,960 --> 00:07:40,670 Think about this! 76 00:07:41,790 --> 00:07:44,210 I've already mutilated lots of people. 77 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Whoever makes fun of the way I look pays the price. 78 00:07:47,130 --> 00:07:48,670 No exceptions. 79 00:07:50,380 --> 00:07:55,960 By the way that brat drew nipples on my body. 80 00:07:56,170 --> 00:07:57,580 With a permanent marker! 81 00:07:58,400 --> 00:08:00,880 Look at these claws! I can't even use a towel to wipe it off! 82 00:08:02,000 --> 00:08:06,880 Get in my way and I'll make sure you never go job hunting again! 83 00:08:18,210 --> 00:08:19,920 It just came to me. 84 00:08:20,170 --> 00:08:23,250 You look exactly like a villain from this anime I used to watch! 85 00:08:32,170 --> 00:08:33,290 Die. 86 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 Hold it right there. 87 00:08:40,630 --> 00:08:43,880 In this age of declining birth rates I can't just let you kill a kid. 88 00:08:46,750 --> 00:08:47,920 You know what? 89 00:08:48,210 --> 00:08:51,170 When I was a little boy I wanted to be a hero. 90 00:08:52,400 --> 00:08:53,630 Not a businessman 91 00:08:53,790 --> 00:08:56,800 but a hero who could send rotten villains like you flying 92 00:08:56,130 --> 00:08:57,790 with one punch. 93 00:08:58,630 --> 00:09:00,130 Screw looking for a job! 94 00:09:01,800 --> 00:09:02,880 Bring it on! 95 00:09:03,400 --> 00:09:07,130 Some hero you are! 96 00:09:07,790 --> 00:09:09,630 You're pathetic! 97 00:09:10,460 --> 00:09:12,710 You don't stand a chance against me. 98 00:09:14,290 --> 00:09:17,460 Your life ends...now! 99 00:09:42,400 --> 00:09:44,790 Has it really been three years since then? 100 00:09:49,750 --> 00:09:54,210 After that day I trained so hard I went bald. 101 00:09:54,420 --> 00:09:56,540 I became so powerful no one can beat me. 102 00:09:57,210 --> 00:09:59,710 I'm the hero I dreamed of becoming. 103 00:10:00,580 --> 00:10:03,380 So what is this? What's wrong? 104 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Why does my heart feel so empty? 105 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 482 yen please. 106 00:10:11,250 --> 00:10:12,170 Okay. 107 00:10:13,420 --> 00:10:14,790 Oh hang on. 108 00:10:21,420 --> 00:10:22,920 I have 82 yen. 109 00:10:47,580 --> 00:10:48,960 Incredible... 110 00:10:49,250 --> 00:10:51,000 This is incredible little brother! 111 00:10:52,380 --> 00:10:54,580 I never thought it would work so well. 112 00:10:56,920 --> 00:11:01,800 Yes it's more than I ever imagined big brother. 113 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 My goal was to become the strongest man in the world. 114 00:11:08,130 --> 00:11:09,420 The strongest man. 115 00:11:10,400 --> 00:11:11,420 That was my dream. 116 00:11:14,210 --> 00:11:18,210 At last the ultimate steroid "Biceps King" is complete! 117 00:11:20,130 --> 00:11:21,880 Little brother! 118 00:11:21,920 --> 00:11:24,960 Drink this and you will obtain the power you've been seeking! 119 00:11:26,800 --> 00:11:28,290 What? Drink that? 120 00:11:28,790 --> 00:11:32,670 Indeed! I added strawberry flavoring to make it go down easier. 121 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Brother... 122 00:11:41,210 --> 00:11:43,420 Yes this will do! 123 00:11:45,400 --> 00:11:47,290 My brains and your brawn! 124 00:11:47,330 --> 00:11:50,580 By combining the greatest of minds and the strongest of bodies 125 00:11:50,790 --> 00:11:55,130 we brothers will conquer everything on earth 126 00:11:55,170 --> 00:11:56,670 and rule as kings! 127 00:12:04,400 --> 00:12:06,800 I-Incredible! 128 00:12:06,290 --> 00:12:09,130 Well done little brother. Thousands have perished! 129 00:12:09,670 --> 00:12:13,210 Now on to the next town to destroy it as well! 130 00:12:14,920 --> 00:12:19,800 This! This is it big bro. This is what I was looking for... 131 00:12:19,170 --> 00:12:21,170 To be the strongest man. 132 00:12:21,420 --> 00:12:24,670 This is an emergency evacuation warning. 133 00:12:25,800 --> 00:12:29,000 A giant creature has appeared in City D. 134 00:12:29,580 --> 00:12:33,380 The creature is currently heading towards City B. 135 00:12:34,000 --> 00:12:37,960 All residents of the area please evacuate immediately. 136 00:12:38,290 --> 00:12:41,170 I repeat the giant creature is currently heading for-- 137 00:12:42,130 --> 00:12:44,960 Yes that's right! Scatter like rats! 138 00:12:45,000 --> 00:12:46,380 Get them! 139 00:12:46,420 --> 00:12:48,250 I'm the strongest man 140 00:12:48,290 --> 00:12:51,920 I'm the strongest man I'm the strongest man. 141 00:12:52,170 --> 00:12:54,170 What do you think brother? 142 00:12:54,420 --> 00:12:56,630 Yeah how's it feel being the strongest? 143 00:12:56,670 --> 00:12:57,670 What?! 144 00:12:57,710 --> 00:12:59,800 There's someone on your shoulder! 145 00:13:00,210 --> 00:13:01,800 Put some pants on. 146 00:13:02,960 --> 00:13:05,250 That guy on your shoulder! Kill him! 147 00:13:14,830 --> 00:13:18,000 Brotherrrr! 148 00:13:18,830 --> 00:13:24,330 How did this happen?! I just wanted to be strong! 149 00:13:24,790 --> 00:13:28,400 And I finally am the strongest man but...! 150 00:13:32,170 --> 00:13:37,800 I don't know who you are but it's your fault my brother is dead! 151 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 The strongest! 152 00:13:48,380 --> 00:13:52,000 Behold our brotherly power! 153 00:14:06,170 --> 00:14:08,290 I am the strongest. 154 00:14:16,830 --> 00:14:18,380 So what if I am? 155 00:14:19,670 --> 00:14:21,400 I feel empty. 156 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 Right? 157 00:14:33,210 --> 00:14:35,500 Having overwhelming strength is... 158 00:14:36,170 --> 00:14:37,710 ...pretty boring. 159 00:14:40,750 --> 00:14:41,580 Oops. 160 00:14:42,210 --> 00:14:45,400 CITY B DESTROYED 161 00:15:01,160 --> 00:15:04,580 There's no sign that the evils of the world are disappearing. 162 00:15:04,910 --> 00:15:08,800 This hasn't changed since before I became a hero. 163 00:15:08,780 --> 00:15:12,530 In other words you could say that I haven't made any impact. 164 00:15:13,280 --> 00:15:15,910 I'm not necessarily sad about that. 165 00:15:17,240 --> 00:15:20,370 But there's something bothering me lately. 166 00:15:21,490 --> 00:15:23,910 As the days pass my emotions grow more distant. 167 00:15:25,800 --> 00:15:29,580 Fear tension joy anger... I feel none of them anymore. 168 00:15:30,410 --> 00:15:31,870 In exchange for power 169 00:15:31,910 --> 00:15:35,300 maybe I've lost something that's essential for a human being? 170 00:15:40,580 --> 00:15:42,160 Vroom vroom? 171 00:15:43,490 --> 00:15:45,740 No sense hiding if you saw me. 172 00:15:46,800 --> 00:15:49,910 I'm Super Custom YO649Z Mk. II! 173 00:15:50,200 --> 00:15:51,370 I love... 174 00:15:51,410 --> 00:15:53,830 - I used to feel all kinds of emotions - building custom cars so much... 175 00:15:53,870 --> 00:15:55,580 - whirling inside me when I fought. - I decked myself out. 176 00:15:55,870 --> 00:15:58,740 - Fear. Panic. Anger. - I'm a custom car-loving monster! 177 00:15:58,780 --> 00:16:01,800 If you're thinking of getting in my way 178 00:16:01,120 --> 00:16:05,300 I'll put a shine on that big headlight of yours! 179 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 But now all I need is one punch to end it. 180 00:16:16,870 --> 00:16:18,830 Guess I'll have eggs over rice tonight. 181 00:16:24,160 --> 00:16:26,200 Each day... 182 00:16:26,240 --> 00:16:28,740 I come home uninjured and wash my gloves. 183 00:16:29,160 --> 00:16:34,530 When I'm out fighting monsters I never feel as if my heart's really in it. 184 00:16:35,910 --> 00:16:39,580 I mean I just do the hero-thing as a hobby. 185 00:16:40,160 --> 00:16:41,870 In other words 186 00:16:41,910 --> 00:16:45,490 as long as I get a kick out of it that's all I care about. 187 00:17:07,580 --> 00:17:08,830 My house?! 188 00:17:22,780 --> 00:17:24,300 He's tough! 189 00:17:25,410 --> 00:17:27,120 What the hell are you? 190 00:17:27,830 --> 00:17:32,830 "What" am I? That's rude. We are the true earthlings. 191 00:17:32,910 --> 00:17:33,870 We? 192 00:17:34,530 --> 00:17:37,780 I believe you call us "Subterraneans." 193 00:17:39,300 --> 00:17:41,120 We suffer from overpopulation. 194 00:17:41,700 --> 00:17:44,910 Therefore we must now claim the world aboveground. 195 00:17:45,700 --> 00:17:48,870 I understand that there are many people on the surface too. 196 00:17:48,910 --> 00:17:51,700 As it stands you are in our way. 197 00:17:52,200 --> 00:17:56,740 That is why we have decided to eradicate you all. 198 00:17:57,950 --> 00:18:00,620 Since our invasion commenced 199 00:18:00,660 --> 00:18:03,870 70% of the surface dwellers have been killed. 200 00:18:04,200 --> 00:18:05,910 This is a battle for survival. 201 00:18:05,950 --> 00:18:08,700 I hope you can understand that. 202 00:18:09,910 --> 00:18:12,490 However this is unexpected. 203 00:18:12,740 --> 00:18:14,490 We have encountered no surface dwellers 204 00:18:14,530 --> 00:18:15,700 whom our punches would not kill. 205 00:18:15,870 --> 00:18:17,830 Same here. 206 00:18:18,240 --> 00:18:21,450 It's been too long since I've come across such worthy opponents 207 00:18:21,740 --> 00:18:23,120 Subterraneans! 208 00:18:25,280 --> 00:18:27,280 We are earthlings! 209 00:18:35,660 --> 00:18:37,160 But how?! 210 00:18:37,910 --> 00:18:39,160 You bastard! 211 00:18:43,800 --> 00:18:44,700 Die! 212 00:19:36,490 --> 00:19:37,700 It's over. 213 00:19:39,330 --> 00:19:42,780 What was that surface dweller? 214 00:19:43,800 --> 00:19:44,280 I'm... 215 00:19:44,870 --> 00:19:47,660 just a guy who's a hero for fun. 216 00:19:48,870 --> 00:19:50,580 I do not lose! 217 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 And the surface... 218 00:19:53,580 --> 00:19:54,950 is under my protection! 219 00:19:56,830 --> 00:19:59,780 Big talk for a race of vermin! 220 00:20:14,240 --> 00:20:16,780 What is this feeling? 221 00:20:18,200 --> 00:20:20,160 This wild throbbing in my heart?! 222 00:20:22,990 --> 00:20:26,530 This rush this tension! 223 00:20:33,240 --> 00:20:35,330 It's been so long I forgot 224 00:20:36,910 --> 00:20:40,830 the exhilaration of a real fight! 225 00:20:55,120 --> 00:20:57,870 It's coming back to me. 226 00:20:58,530 --> 00:20:59,700 This is it. 227 00:20:59,740 --> 00:21:00,990 Well well... 228 00:21:01,780 --> 00:21:06,530 Looks like you've been taking good care of my children. 229 00:21:06,830 --> 00:21:08,120 This is it! 230 00:21:08,410 --> 00:21:12,280 I the Subterranean King will take you on. 231 00:21:13,580 --> 00:21:17,910 This is the very feeling I've been looking for! 232 00:21:34,780 --> 00:21:36,620 The surface is ours! 233 00:21:36,830 --> 00:21:38,700 You surface dwellers must die! 234 00:21:39,160 --> 00:21:40,990 I am the Subterranean King! 235 00:21:41,300 --> 00:21:44,620 Surface dwellers prepare yourselves for-- 236 00:21:50,580 --> 00:21:52,410 All right bring it on! 237 00:21:53,660 --> 00:21:56,950 SORRY ABOUT THAT 238 00:22:07,830 --> 00:22:09,620 I've become too strong. 239 00:22:10,490 --> 00:22:14,870 THE STRONGEST MAN 240 00:24:05,370 --> 00:24:07,410 NEXT EPISODE: THE LONE CYBORG 241 00:24:07,490 --> 00:24:09,660 How'd you like seeing me get ripped apart this week? 242 00:24:09,740 --> 00:24:11,160 Now it's time for me the mighty Crablante 243 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 to tell you what happens next week. 244 00:24:13,280 --> 00:24:14,370 Huh? There are no visuals? 245 00:24:14,450 --> 00:24:18,370 Well next week this guy appears in Z City where Saitama lives! 246 00:24:18,450 --> 00:24:20,280 What now? Time's up? 247 00:24:20,370 --> 00:24:24,300 Well next week will be episode 2 "The Lone Cyborg." 248 00:24:24,120 --> 00:24:25,330 I hope you all-- 16837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.