All language subtitles for Oci.Ciornie.1987.DVDRIP.XViD.SiLK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:22,750 --> 00:00:26,050 OLHOS NEGROS 3 00:02:27,250 --> 00:02:29,750 Vamos ver se h� algu�m aqui. 4 00:02:30,750 --> 00:02:32,350 - Bom dia. - Bom dia. 5 00:02:36,050 --> 00:02:36,850 Com licen�a. 6 00:02:38,950 --> 00:02:42,550 - Desculpe-me. - N�o est� aberto ainda. 7 00:02:43,150 --> 00:02:44,850 Abrimos em uma hora. 8 00:02:50,950 --> 00:02:52,150 N�o h� ningu�m agora. 9 00:02:53,250 --> 00:02:54,550 Ou�a, desculpe-me. 10 00:02:56,650 --> 00:02:58,250 Voc� acabou de embarcar? 11 00:02:58,950 --> 00:03:01,950 Sim, chegamos em Atenas por terra. 12 00:03:02,850 --> 00:03:06,850 E decidimos ir � It�lia por mar. 13 00:03:07,650 --> 00:03:09,250 Viajo com minha esposa. 14 00:03:10,350 --> 00:03:13,250 Minha esposa est� no conv�s. 15 00:03:13,550 --> 00:03:15,550 Ela est� dormindo em uma espregui�adeira. 16 00:03:15,650 --> 00:03:19,450 E eu estou com muita sede. 17 00:03:20,550 --> 00:03:21,950 Est� muito quente, sabe? 18 00:03:23,150 --> 00:03:26,450 Mas, aparentemente, n�o h� ningu�m at� a hora do almo�o. 19 00:03:27,150 --> 00:03:28,750 Desculpe a minha curiosidade... 20 00:03:28,850 --> 00:03:31,450 De onde voc� �? Porque o seu sotaque... 21 00:03:31,850 --> 00:03:33,450 ...soa muito familiar. 22 00:03:34,850 --> 00:03:37,050 Eu? Eu sou russo. 23 00:03:54,950 --> 00:03:56,650 Voc� j� esteve na R�ssia? 24 00:03:57,150 --> 00:04:00,050 Sente-se, por favor. Deseja algo para beber? 25 00:04:00,150 --> 00:04:01,950 Temos isso, est� bem gelado. 26 00:04:02,650 --> 00:04:04,750 Obrigado, mas eu n�o quero incomod�-lo. 27 00:04:04,850 --> 00:04:06,750 Mas n�o h� problema. O prazer � meu. 28 00:04:07,050 --> 00:04:08,950 Al�m disso, eu n�o gosto de beber sozinho. 29 00:04:09,150 --> 00:04:10,050 Aqui voc� �. 30 00:04:12,850 --> 00:04:14,650 Muito obrigado. 31 00:04:23,550 --> 00:04:25,150 Voc� fala a minha l�ngua muito bem. 32 00:04:26,150 --> 00:04:26,850 Um pouco. 33 00:04:27,550 --> 00:04:28,750 Eu sou comerciante. 34 00:04:29,350 --> 00:04:32,750 E eu fui para o seu pa�s v�rias vezes, a neg�cios. 35 00:04:33,550 --> 00:04:35,450 Voc� est� a neg�cios agora? 36 00:04:35,650 --> 00:04:39,150 N�o, n�o, desta vez n�o. 37 00:04:43,750 --> 00:04:46,050 Desta vez, bem, estou numa... 38 00:04:46,150 --> 00:04:48,150 ...em uma lua de mel. 39 00:04:48,650 --> 00:04:49,750 Imagine. 40 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 Rec�m casado... 41 00:04:53,150 --> 00:04:54,250 ...na minha idade. 42 00:04:54,550 --> 00:04:56,550 � completamente rid�culo, voc� n�o acha? 43 00:04:56,650 --> 00:05:00,350 N�o, eu o invejo, porque � o momento mais bonito na vida. 44 00:05:00,450 --> 00:05:03,150 �s vezes eu penso sobre o in�cio do meu casamento. 45 00:05:04,050 --> 00:05:06,250 Um tempo feliz, muito sereno. 46 00:05:07,850 --> 00:05:09,550 Enfim, voc� se casou recentemente? 47 00:05:11,150 --> 00:05:12,450 Precisamente h� sessenta e sete dias atr�s. 48 00:05:12,950 --> 00:05:14,150 E voc� est� feliz, certo? 49 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 Feliz. 50 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Muito feliz. 51 00:05:18,850 --> 00:05:20,050 Muito feliz. 52 00:05:20,450 --> 00:05:22,250 Voc� j� foi casado antes? 53 00:05:22,850 --> 00:05:24,650 N�o, n�o, nunca. Nunca. 54 00:05:25,450 --> 00:05:28,050 V�-se no seu rosto que voc� � um homem feliz. 55 00:05:28,650 --> 00:05:31,350 Tenho inveja de voc�, e estou contente por voc�. 56 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Obrigado. 57 00:05:33,050 --> 00:05:36,050 Oh, me desculpe. Nem me apresentei ainda, permita-me. 58 00:05:36,050 --> 00:05:38,150 Romano Patroni. 59 00:05:38,950 --> 00:05:41,050 Desculpe-me tamb�m. 60 00:05:41,250 --> 00:05:43,550 N�o � nada. Meu nome �... 61 00:05:43,650 --> 00:05:46,350 ...Pavel Alexeiev. 62 00:05:46,650 --> 00:05:49,050 - Seria "Paolo" em italiano. - Paolo. 63 00:05:50,650 --> 00:05:51,650 Por favor. 64 00:05:52,450 --> 00:05:53,550 Obrigado. 65 00:05:54,650 --> 00:05:56,050 Vamos ver. 66 00:05:57,050 --> 00:05:58,450 Onde eu coloquei...? 67 00:06:03,250 --> 00:06:04,150 Aqui est�. 68 00:06:05,450 --> 00:06:07,550 Um momento, o isqueiro. 69 00:06:08,450 --> 00:06:13,550 Eu estava olhando para a foto de minha esposa, de modo que n�o me sinto s�. 70 00:06:13,550 --> 00:06:15,550 Tiramos no dia do seu anivers�rio. 71 00:06:17,450 --> 00:06:18,950 Coitadinha, ela era t�o jovem. 72 00:06:19,950 --> 00:06:22,550 Oh, n�o, voc� me entendeu mal. 73 00:06:22,850 --> 00:06:25,150 Minha esposa est� viva e ela tem boa sa�de. 74 00:06:25,150 --> 00:06:27,850 De fato, faz muito tempo que n�o a vejo. 75 00:06:27,850 --> 00:06:30,350 Estive ausente por um longo tempo. 76 00:06:33,050 --> 00:06:34,350 � esta sua casa? 77 00:06:34,350 --> 00:06:36,650 Parece um castelo. 78 00:06:37,050 --> 00:06:38,250 E ainda tem um parque! 79 00:06:39,850 --> 00:06:42,750 N�o, esta n�o � a minha casa, � de minha esposa. 80 00:06:44,050 --> 00:06:45,650 Venho de uma fam�lia humilde. 81 00:06:45,750 --> 00:06:49,450 Meu pai tinha uma pequena hospedaria na periferia da cidade. 82 00:06:51,250 --> 00:06:53,650 Mas como eu era o mais novo dos irm�os... 83 00:06:53,850 --> 00:06:56,450 ...os meus pais gastaram as suas economias para que eu pudesse estudar. 84 00:06:56,450 --> 00:06:58,050 - Eu sou um arquiteto. - O que � isso? 85 00:06:58,950 --> 00:06:59,650 Um pequeno presente. 86 00:07:07,950 --> 00:07:08,850 � ador�vel. 87 00:07:08,950 --> 00:07:11,750 E foi na Universidade que eu conheci a minha esposa. 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,450 Voc� sabe, Paolo, como estas coisas s�o. 89 00:07:16,150 --> 00:07:18,750 Noites � luz da lua, encontros secretos... 90 00:07:18,950 --> 00:07:20,450 ...a raiva da fam�lia dela. 91 00:07:20,850 --> 00:07:22,450 Era natural. 92 00:07:22,650 --> 00:07:25,150 Sendo a �nica filha de um muito rico... 93 00:07:25,150 --> 00:07:28,050 ...banqueiro romano. Solvetti. Talvez voc� ouviu falar dele. 94 00:07:28,250 --> 00:07:30,750 No entanto, ela queria casar-se com um estudante pobre, sem dinheiro... 95 00:07:31,450 --> 00:07:35,250 Elisa e eu pensamos que n�o precisar�amos de nada, sabe? 96 00:07:35,250 --> 00:07:37,450 N�s �ramos muito jovens, e... 97 00:07:37,950 --> 00:07:39,750 ...os nossos sonhos eram tudo o que precis�vamos. 98 00:07:40,050 --> 00:07:42,550 Quando eu me tornei um arquiteto, fiz um projeto... 99 00:07:42,550 --> 00:07:44,950 ...de urbaniza��o brilhante 100 00:07:45,050 --> 00:07:46,350 "Genial". 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,450 Sim, uma revolu��o no mundo da arquitetura. 102 00:07:50,350 --> 00:07:54,350 Ent�o seu pai ficou doente, e fomos morar na mans�o. 103 00:07:56,250 --> 00:07:58,850 Em seguida, o banqueiro morreu, e minha esposa, Elisa,... 104 00:08:00,250 --> 00:08:01,350 N�o, n�o, n�o. 105 00:08:04,350 --> 00:08:05,650 - � assim veja. - Certo. 106 00:08:11,850 --> 00:08:14,250 Enfim, Elisa, que era filha �nica,... 107 00:08:14,250 --> 00:08:16,650 ...teve de tocar os neg�cios da fam�lia. 108 00:08:17,350 --> 00:08:20,050 Mas o tempo passou, e meu projeto... 109 00:08:20,350 --> 00:08:22,050 Nossa filha, Claudia, nasceu. 110 00:08:23,250 --> 00:08:25,250 E eu, pouco a pouco, devo confessar,... 111 00:08:25,450 --> 00:08:29,450 ...comecei a me acostumar com a vida confort�vel,... 112 00:08:29,450 --> 00:08:31,550 ...com o prazer de acordar tarde... 113 00:08:31,550 --> 00:08:33,450 ...de vestir roupas boas, de ser servido. 114 00:08:33,450 --> 00:08:34,750 Os outros sentimentos... 115 00:08:34,950 --> 00:08:37,850 ...inclusive o amor, tornaram-se uma rotina. 116 00:08:40,350 --> 00:08:41,650 Olhe aqui. 117 00:08:43,150 --> 00:08:45,250 Essa � a �ltima foto dos �ltimos momentos felizes... 118 00:08:45,450 --> 00:08:47,350 ...e sem preocupa��es da nossa fam�lia. 119 00:08:48,350 --> 00:08:52,150 Esta � a Elisa e por tr�s dela � a nossa filha, Claudia... 120 00:08:52,150 --> 00:08:53,550 ...com seu marido Dod�. 121 00:08:53,650 --> 00:08:56,950 Esta senhora vestida de preto � Tina, a melhor amiga da minha esposa. 122 00:08:57,050 --> 00:08:58,850 E este � o seu marido, Manlio. 123 00:08:58,950 --> 00:09:02,450 A senhora sentada � minha sogra, m�e de Elisa. 124 00:09:06,450 --> 00:09:08,150 Senhora, o advogado chegou. 125 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 Aten��o. 126 00:09:14,250 --> 00:09:15,150 J� volto. 127 00:09:15,250 --> 00:09:17,850 - Senhora, senhora por favor. - Depois, depois. 128 00:09:18,050 --> 00:09:19,150 - Elisa. - Cuidado! 129 00:09:19,150 --> 00:09:21,450 Eu vi que o advogado chegou. Qual o nome dele? 130 00:09:21,450 --> 00:09:22,350 - Domenico. - Sim. 131 00:09:22,550 --> 00:09:24,150 - Aconteceu alguma coisa? - N�o. 132 00:09:24,350 --> 00:09:26,350 - V� cuidar dos convidados. - Sim. 133 00:09:26,350 --> 00:09:27,550 - Senhora. - Depois, depois. 134 00:09:34,550 --> 00:09:35,250 Gostaria de v�-la subindo as escadas umas cem vezes por dia. 135 00:09:35,350 --> 00:09:36,650 Para cima e pra baixo, para cima e para baixo. 136 00:09:42,950 --> 00:09:43,750 Mamma Mia!. 137 00:09:46,650 --> 00:09:48,450 - Desculpe-me, Senhora. - Eu disse mais tarde. 138 00:09:48,650 --> 00:09:49,850 E n�o reclame. 139 00:10:00,750 --> 00:10:02,050 - Senhora. - Mais tarde! 140 00:10:04,450 --> 00:10:05,850 Mais perto da mesa. 141 00:10:08,750 --> 00:10:10,350 Alberto, quem vai tocar? 142 00:10:10,850 --> 00:10:12,350 Eu n�o sei, uma crian�a. 143 00:10:16,450 --> 00:10:18,250 Vamos tirar uma foto. 144 00:10:19,150 --> 00:10:20,750 Esperem, por favor. 145 00:10:23,250 --> 00:10:24,150 Todo mundo venha aqui. 146 00:10:24,250 --> 00:10:27,450 - Quero que todos venham aqui. - Voc� viu o barulho que eles fazem? 147 00:10:27,550 --> 00:10:30,450 - Eu n�o entendo, tudo isso para qu�? - Apenas para tirar uma foto. 148 00:10:30,650 --> 00:10:34,650 - Eu n�o gosto de fotos. - Eu tamb�m n�o. 149 00:10:44,150 --> 00:10:48,350 - Sempre evito este tipo de reuni�es. - Elas n�o s�o boas, n�o � bom. 150 00:10:48,350 --> 00:10:49,850 Pronto! Agora! 151 00:11:06,050 --> 00:11:06,850 Com licen�a. 152 00:11:06,950 --> 00:11:10,550 Senhora, para o concerto, vamos levar as cadeiras do sal�o? 153 00:11:10,650 --> 00:11:12,750 - Como queira, pergunte ao Sr. Romano. - Sim. 154 00:11:12,950 --> 00:11:16,650 E diga-lhes para deixarem em paz o piano, por favor! 155 00:11:16,950 --> 00:11:19,350 Sim, sim, claro, eu vou esperar. 156 00:11:24,850 --> 00:11:26,050 Eu entendo. 157 00:11:26,550 --> 00:11:27,850 Eu entendo. 158 00:11:28,550 --> 00:11:29,650 Ent�o? 159 00:11:31,650 --> 00:11:33,650 Como eu temia, um desastre. 160 00:11:35,150 --> 00:11:39,250 O pior � que o diretor n�o se apresentou ao conselho administrativo. 161 00:11:47,750 --> 00:11:50,550 - Assim, assim. - Isso, isso! 162 00:11:50,550 --> 00:11:54,250 Eu vou cantar. Mais perto, mais perto. 163 00:11:54,850 --> 00:11:56,450 � incr�vel! 164 00:11:56,850 --> 00:11:58,450 Eu aconselho voc� a manter a calma. 165 00:11:58,850 --> 00:12:00,850 Ningu�m sabe o que aconteceu. 166 00:12:01,050 --> 00:12:04,250 Amanh� ainda pode tentar investir parte das a��es. 167 00:12:04,450 --> 00:12:06,650 Sim, sim, sim! 168 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 - Fa�a-me um favor, Elisa. - O que? 169 00:12:09,250 --> 00:12:12,550 Volte para seus convidados, e n�o diga nada a ningu�m. 170 00:12:13,350 --> 00:12:14,950 Elisa, voc� entende? 171 00:12:15,050 --> 00:12:17,550 - Para ningu�m. - Sim claro. 172 00:12:46,050 --> 00:12:49,850 Tina! Manlio! Voltem! N�s vamos fazer outra coisa. 173 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 Elisa. 174 00:12:51,650 --> 00:12:52,750 Elisa. 175 00:12:53,450 --> 00:12:54,850 M�e. 176 00:12:55,050 --> 00:12:56,550 Ol�, m�e, como vai? 177 00:12:56,750 --> 00:13:00,050 - Onde voc� estava? - Mas eu estava aqui. Voc� pode ir. 178 00:13:02,450 --> 00:13:04,350 Eles est�o se divertindo, n�o est�o? 179 00:13:07,250 --> 00:13:10,750 Como voc� pode casar com um homem desses? 180 00:13:10,850 --> 00:13:13,750 - Ele deveria ser um palha�o. - Mam�e... 181 00:13:15,450 --> 00:13:16,550 Olhe para ele. 182 00:13:17,050 --> 00:13:20,650 A quem quer vender uma terapia com barro? 183 00:13:20,750 --> 00:13:22,950 - Que idiota. - Mam�e... 184 00:13:24,150 --> 00:13:27,450 Ele nunca vai deixar de ser o filho de um lojista. 185 00:13:27,550 --> 00:13:29,150 - Comerciante - Comerciante 186 00:13:29,450 --> 00:13:33,350 Um pobret�o sem dinheiro que teve a sorte... 187 00:13:33,350 --> 00:13:36,550 ...de se casar com uma mulher rica. 188 00:13:36,650 --> 00:13:41,150 M�e, voc� repete isso h� 25 anos. 189 00:14:17,250 --> 00:14:19,050 R�pido! Vamos, o concerto! 190 00:14:19,150 --> 00:14:22,150 Vamos ao concerto! 191 00:14:22,250 --> 00:14:24,350 Hei, voc�s pegaram a pipa sem permiss�o! 192 00:14:24,450 --> 00:14:25,550 Vamos ao concerto! Aonde v�o correndo assim? 193 00:14:25,550 --> 00:14:27,750 N�o podem correr assim! Tomem cuidado! 194 00:14:27,750 --> 00:14:31,350 Um, dois, um, dois. 195 00:14:33,650 --> 00:14:36,550 Onde � o concerto? Onde � o concerto? 196 00:14:36,550 --> 00:14:38,550 Para onde est�o levando essas flores? 197 00:14:38,550 --> 00:14:41,050 O Sr. Romano, ordenou-nos espalh�-las sobre a fonte. 198 00:14:41,350 --> 00:14:42,450 Onde est� o Sr. Romano? 199 00:14:42,550 --> 00:14:44,850 - Eu n�o sei, senhora. - N�o, n�o! Leve-as para dentro. 200 00:14:45,250 --> 00:14:47,650 - Sim, senhora. - N�o fa�am nada que ele mande. 201 00:14:47,650 --> 00:14:49,450 - OK. - Vamos, r�pido. 202 00:14:57,550 --> 00:15:01,350 Dizem que um menino prod�gio vai tocar. 203 00:15:10,750 --> 00:15:11,850 Quem �? 204 00:15:12,650 --> 00:15:14,250 N�o me reconhece mais? 205 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ol�. 206 00:15:17,950 --> 00:15:19,150 Onde est� Manlio? 207 00:15:19,650 --> 00:15:22,350 - Que Manlio? - "Que Manlio?" Seu marido. 208 00:15:22,350 --> 00:15:24,350 Sim, Manlio, mexa-se! 209 00:15:26,950 --> 00:15:28,050 Est� aqui. 210 00:15:29,250 --> 00:15:30,850 - Como est�, Manlio? - Eu estou bem. 211 00:15:31,250 --> 00:15:34,450 Voc� deve ter ouvido que eu comprei a patente... 212 00:15:34,450 --> 00:15:37,150 ...para fabricar esse tipo novo de vidro inquebr�vel. 213 00:15:37,150 --> 00:15:39,850 - Ajuda-me a limpar a mesa. - Julia ir� lev�-los. 214 00:15:40,250 --> 00:15:41,650 E coloque os talheres juntos. 215 00:15:42,650 --> 00:15:44,250 Precisamos de outra toalha. 216 00:15:44,250 --> 00:15:46,350 - Olhe que mancha! - Eu vou limpar imediatamente. 217 00:15:46,350 --> 00:15:48,350 - E traga o a�ucareiro. - Tudo bem. 218 00:15:52,450 --> 00:15:54,350 Vamos abrir a primeira f�brica na Alemanha... 219 00:15:54,450 --> 00:15:56,650 - ... e depois em outros lugares. - Ah, que cabe�a a minha! 220 00:15:56,650 --> 00:15:59,350 - Esqueci-me... Volto logo. - N�o se preocupe. 221 00:16:00,650 --> 00:16:02,350 Acho que ele n�o est� muito interessado no assunto. 222 00:16:02,350 --> 00:16:03,750 Isso � natural. 223 00:16:03,950 --> 00:16:05,850 Voc� pode ir agora. Vai, vai. 224 00:16:06,250 --> 00:16:07,650 Eu vou voltar para meu lugar, ent�o. 225 00:16:07,650 --> 00:16:10,650 Ol� pessoal! 226 00:16:17,150 --> 00:16:19,450 - Ol� pessoal! - Alegre-se, Elisa. 227 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 Elisa. 228 00:16:22,950 --> 00:16:24,950 Tina! E Manlio? 229 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 - Manlio. - N�o, n�o se incomode. 230 00:16:28,550 --> 00:16:29,950 Onde est� Romano? 231 00:16:30,350 --> 00:16:31,650 Romano? Quem � Romano? 232 00:16:36,250 --> 00:16:38,350 - M�e, vamos come�ar? - Sim. 233 00:16:38,350 --> 00:16:39,950 - Sim, v� em frente. - Ok, vamos come�ar. 234 00:16:44,250 --> 00:16:47,050 Senhoras e senhores. Caros amigos. 235 00:16:47,250 --> 00:16:48,750 Tenho o prazer de apresentar-lhes, 236 00:16:48,850 --> 00:16:51,950 como um perfeito final para esta tarde extraordin�ria, 237 00:16:52,050 --> 00:16:54,050 ...um pequeno g�nio... 238 00:16:54,350 --> 00:16:55,850 M�e. 239 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 Cale a boca. 240 00:16:59,150 --> 00:17:00,850 Pierre Depois�. 241 00:17:15,550 --> 00:17:19,850 De Wolfgang Amadeus Mozart, a sonata. 242 00:18:03,850 --> 00:18:04,850 J� volto. 243 00:18:12,150 --> 00:18:13,050 Romano! 244 00:18:15,650 --> 00:18:16,650 Romano! 245 00:18:19,550 --> 00:18:20,350 Romano. 246 00:18:46,650 --> 00:18:49,450 Elisa, � voc�, que barulho foi esse? 247 00:18:49,550 --> 00:18:51,650 Ah, desculpe-me por despertar voc�. 248 00:18:53,950 --> 00:18:56,250 Eu estava cochilando. 249 00:18:56,950 --> 00:18:58,450 � que eu me sinto muito cansado. 250 00:18:58,550 --> 00:19:01,150 Eu n�o me sinto bem, Elisa. N�o sei o que est� errado comigo. 251 00:19:01,350 --> 00:19:04,150 Voc�, cansado de qu�? De que voc� est� cansado? 252 00:19:10,050 --> 00:19:11,250 Vov�. 253 00:19:12,350 --> 00:19:13,850 - O que ela est� fazendo? - Bebendo. 254 00:19:13,850 --> 00:19:14,850 Beba. 255 00:19:14,850 --> 00:19:17,050 - Tire o copo dela. - N�o � minha culpa. 256 00:19:17,150 --> 00:19:18,250 N�o vai te fazer bem. 257 00:19:21,750 --> 00:19:25,750 Isso � a �nica coisa que voc� foi capaz de fazer durante toda sua vida. 258 00:19:25,950 --> 00:19:27,950 Voc� come�ou... 259 00:19:28,050 --> 00:19:32,350 ...23 anos atr�s, no dia do meu anivers�rio! 260 00:19:32,450 --> 00:19:36,850 O que aconteceu? Diga-me o que voc� tem? Pelos c�us! 261 00:19:36,950 --> 00:19:39,950 O que est� acontecendo � que estamos � beira do desastre, entendeu? 262 00:19:39,950 --> 00:19:44,550 O nosso banco sempre foi uma fortaleza e agora ele est� em colapso. 263 00:19:44,550 --> 00:19:45,950 Se voc� quer que eu me v�, diga-me diretamente. 264 00:19:46,050 --> 00:19:47,450 Ah! Deixe disso. 265 00:19:47,550 --> 00:19:49,450 - Voc� tem que se tratar. - V� embora! 266 00:19:49,450 --> 00:19:52,350 Ali�s voc� n�o sabe nada dessas coisas, voc� n�o entende nada. 267 00:19:52,450 --> 00:19:55,450 - � melhor dormir, sonhar... - Estamos dando um show. 268 00:19:55,450 --> 00:19:58,150 � verdade, eu nunca me interessei pelos neg�cios de sua fam�lia. 269 00:19:58,250 --> 00:20:01,950 Mas a verdade � que voc� e sua m�e nunca... 270 00:20:02,050 --> 00:20:04,750 Ent�o � isso! Agora � minha culpa � de minha m�e! 271 00:20:04,750 --> 00:20:05,950 Pare Elisa. 272 00:20:06,050 --> 00:20:08,650 Se n�o parar, s� Deus sabe onde poderemos chegar. 273 00:20:09,550 --> 00:20:11,150 N�o, n�o! 274 00:20:12,250 --> 00:20:14,650 Voc� acha que eu n�o sei de nada, e n�o vejo nada. 275 00:20:14,850 --> 00:20:18,250 Mas voc� est� errado, eu conhe�o voc� muito bem, voc� � um hip�crita. 276 00:20:18,350 --> 00:20:20,550 - Hip�crita! - Elisa, sem ofensas... 277 00:20:20,550 --> 00:20:23,150 Voc� acha que eu n�o sei que voc� me odeia? 278 00:20:23,150 --> 00:20:25,550 - Voc� me odeia porque eu sou rica. - Elisa. 279 00:20:25,950 --> 00:20:28,150 Voc� se casou comigo s� para ter... 280 00:20:28,250 --> 00:20:29,750 ...esta casa e tudo mais. 281 00:20:29,850 --> 00:20:33,650 E nunca me perdoou continua a mentir e me enganar... 282 00:20:33,650 --> 00:20:36,050 ...at� o fim de sua vida.. 283 00:20:49,450 --> 00:20:50,350 Elisa. 284 00:20:51,350 --> 00:20:53,150 Como voc� pode dizer isso? 285 00:20:56,150 --> 00:20:57,150 Elisa. 286 00:20:59,250 --> 00:21:00,150 Elisa. 287 00:21:01,050 --> 00:21:02,350 Elisa, espera. 288 00:21:07,650 --> 00:21:08,350 Abra. 289 00:21:13,850 --> 00:21:15,150 Abra-a, Elisa. 290 00:21:17,650 --> 00:21:18,450 Romano. 291 00:21:19,150 --> 00:21:20,450 O que voc� est� fazendo? 292 00:21:20,850 --> 00:21:24,150 - Eu estou medindo o tapete. - Voc� est� medindo o tapete. 293 00:21:24,250 --> 00:21:26,250 E por que voc� est� medindo o tapete? 294 00:21:26,350 --> 00:21:27,450 Est� suando. 295 00:21:27,650 --> 00:21:31,550 - Eu medi tudo porque... - Eu entendo. 296 00:21:31,650 --> 00:21:33,450 ...ele precisa ser trocado. 297 00:21:33,550 --> 00:21:35,650 - Eu n�o sei porque, eu n�o sei... - O tapete. 298 00:21:35,750 --> 00:21:38,550 - Voc� me fez perder a conta, e Manlio? - Eu n�o... 299 00:21:38,550 --> 00:21:40,750 - Manlio? Manlio, venha c�! - N�o, n�o. 300 00:21:40,850 --> 00:21:42,950 - Eu tenho que medir isso. - Claro que n�o. 301 00:21:43,050 --> 00:21:45,550 Manlio, temos que ajudar Romano a medir o tapete. 302 00:21:45,650 --> 00:21:48,450 Eles v�o trocar o tapete e temos que medir isso. 303 00:21:48,450 --> 00:21:51,450 - Claro, n�s vamos ajud�-lo. - N�s t�nhamos contado seis. 304 00:21:51,450 --> 00:21:54,050 - N�o vamos perder tempo. - � para isso que estamos aqui. 305 00:21:54,050 --> 00:21:55,550 7, 8,... 306 00:21:55,550 --> 00:21:58,550 - N�o seria melhor... - N�o, n�o, n�o... 307 00:21:58,550 --> 00:22:02,150 ...14, 15, 16, 17, 18,... 308 00:22:02,250 --> 00:22:05,450 ...19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,... 309 00:22:05,550 --> 00:22:07,450 ...26, 27, 28, 29... 310 00:22:07,550 --> 00:22:09,550 No dia seguinte, eu os deixei. 311 00:22:10,150 --> 00:22:12,750 Mas como? Sem dar qualquer explica��o? 312 00:22:12,850 --> 00:22:15,550 Explica��es? Por qu�? Eu n�o tinha culpa de nada. 313 00:22:15,650 --> 00:22:18,750 Claro, voc� foi se tratar, n�o �? 314 00:22:18,850 --> 00:22:20,150 Voc� estava doente, certo? 315 00:22:39,550 --> 00:22:42,750 - Bom dia. - Bom dia. 316 00:23:02,650 --> 00:23:04,250 N�o estou com humor para dan�ar hoje. 317 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Aqui vou eu! 318 00:23:10,050 --> 00:23:14,150 Isso poderia deixar algu�m louco! Nunca ouvi nada parecido. 319 00:23:20,750 --> 00:23:23,250 Eu n�o quero! N�o, eu n�o quero! 320 00:23:56,650 --> 00:23:58,250 Tchauzinho, Romano. 321 00:24:38,650 --> 00:24:41,950 Bom dia, est� na hora, s�o 8:00. 322 00:24:42,150 --> 00:24:43,850 S�o 8:00. 323 00:24:43,950 --> 00:24:46,750 Bom dia a todos. 324 00:24:46,850 --> 00:24:48,150 Est� na hora. 325 00:24:51,350 --> 00:24:52,950 Ah, de novo. 326 00:24:52,950 --> 00:24:56,450 Est� na hora, bom dia, s�o 8:00. 327 00:24:56,750 --> 00:24:58,250 Bom dia. 328 00:24:58,750 --> 00:24:59,650 Entre. 329 00:25:01,950 --> 00:25:05,450 - Estou mais ou menos. - Sabe, Romano... 330 00:25:05,550 --> 00:25:08,450 .. foi verdadeiramente uma noite horr�vel para todos. 331 00:25:08,450 --> 00:25:11,550 Todos os clientes se queixaram do barulho constante. 332 00:25:13,050 --> 00:25:15,750 - O general fica b�bado de noite... - N�o, imposs�vel. 333 00:25:15,850 --> 00:25:18,950 ...e faz uma bagun�a danada, pessoas indo e vindo... 334 00:25:19,050 --> 00:25:21,350 � realmente desagrad�vel... 335 00:25:21,450 --> 00:25:23,950 ...Ningu�m dormiu. 336 00:25:27,050 --> 00:25:28,650 � uma vergonha! 337 00:25:28,650 --> 00:25:30,150 Este � um centro de tratamento... 338 00:25:30,150 --> 00:25:32,150 - O que est� acontecendo? - ... ou um bordel? 339 00:25:32,450 --> 00:25:33,750 V�o tomar no cu! 340 00:25:33,750 --> 00:25:37,050 Eu estive em 3 guerras, na B�snia e Herzegovina. 341 00:25:37,150 --> 00:25:39,250 E eu nunca vi algo como isso antes! 342 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Oh, Deus! 343 00:25:40,350 --> 00:25:42,650 Vem, Senhor Romano, vem ver isto. 344 00:25:43,650 --> 00:25:46,250 � uma vergonha Eu n�o posso tolerar isso por muito tempo! 345 00:25:46,350 --> 00:25:48,050 Eu n�o tenho bebido por 30 anos! 346 00:25:48,150 --> 00:25:50,750 E esse desgra�ado, que pela sexta vez... 347 00:25:50,850 --> 00:25:53,150 - E eu j� disse, pela sexta vez! - Bom dia. 348 00:25:53,150 --> 00:25:54,050 Bom dia. 349 00:25:54,150 --> 00:25:56,850 Eu gostaria de saber quem deixa esta porcaria na minha porta! 350 00:25:56,950 --> 00:25:58,150 E voc�, por que est� me olhando? 351 00:25:58,250 --> 00:26:01,550 � a nona vez que voc� n�o sa�da um superior corretamente. 352 00:26:01,550 --> 00:26:03,250 Eu tenho o meu bra�o direito com defici�ncia. 353 00:26:03,350 --> 00:26:06,650 - Isto � uma vergonha! - Deus, Deus. 354 00:26:07,050 --> 00:26:09,850 Gostaria de te mandar para o pared�o. Gostaria de t�-lo executado. 355 00:26:30,450 --> 00:26:31,750 Que inf�mia! 356 00:26:31,750 --> 00:26:34,250 O que este pequeno filhote de cachorro quer de mim? 357 00:26:34,350 --> 00:26:36,750 E lambeu minha bota! 358 00:26:36,850 --> 00:26:38,550 Este animal horr�vel! 359 00:26:38,650 --> 00:26:40,550 Pelo menos, coloque na coleira! 360 00:26:40,550 --> 00:26:42,750 - Pe�o desculpas. - Levem-no por favor. 361 00:26:42,750 --> 00:26:44,650 Sinto muito. Eu n�o quero v�-lo outra vez! 362 00:26:46,150 --> 00:26:48,450 Voc� poderia ter mais cuidado com ele! 363 00:26:55,850 --> 00:26:59,550 - Jesus, que viagem horr�vel. - Tina. 364 00:26:59,850 --> 00:27:01,750 O calor est� insuport�vel hoje. 365 00:27:02,150 --> 00:27:03,650 - Terr�vel. - Sim, sim. 366 00:27:03,850 --> 00:27:04,650 Ent�o... 367 00:27:04,850 --> 00:27:05,850 A comida � boa aqui? 368 00:27:05,950 --> 00:27:07,550 - Bem... - A cozinha � boa? 369 00:27:07,550 --> 00:27:08,750 Olhe. 370 00:27:09,250 --> 00:27:10,750 Os quartos s�o bons? 371 00:27:10,750 --> 00:27:11,450 Sim. 372 00:27:11,550 --> 00:27:13,950 Ent�o vou ficar bem. 373 00:27:14,750 --> 00:27:17,650 O que quer dizer "vou ficar bem"? Voc� quer dizer que voc� est� hospedada? 374 00:27:17,750 --> 00:27:18,550 � claro. 375 00:27:18,550 --> 00:27:19,950 E Manlio? 376 00:27:20,350 --> 00:27:22,750 - Manlio? Que Manlio? - O que quer dizer "que Manlio"? 377 00:27:22,850 --> 00:27:24,350 Ah, Manlio. 378 00:27:24,950 --> 00:27:26,350 O que voc� quer saber? 379 00:27:26,450 --> 00:27:27,350 Bem... 380 00:27:27,450 --> 00:27:29,950 Ele est� na... na �ndia. 381 00:27:30,050 --> 00:27:31,150 O qu�? 382 00:27:31,150 --> 00:27:32,850 Ser� que voc� n�o est� feliz em me ver? 383 00:27:32,950 --> 00:27:37,250 Que id�ia Tina! Claro que estou feliz! 384 00:27:38,350 --> 00:27:41,050 O que me incomoda � que n�o estou bem. 385 00:27:41,650 --> 00:27:42,550 Eu... 386 00:27:42,850 --> 00:27:44,650 Ainda estou sob observa��o, porque... 387 00:27:44,750 --> 00:27:47,250 ...eu tenho algo de errado em minhas pernas, sinto como... 388 00:27:47,250 --> 00:27:49,450 - ... se elas me fossem arrancadas. - O que voc� est� dizendo? 389 00:27:49,450 --> 00:27:51,150 Sim, de vez em quando... 390 00:27:51,150 --> 00:27:53,850 ...tenho a sensa��o de n�o ser capaz de controlar minhas pernas. 391 00:27:53,950 --> 00:27:55,250 Eu estou bem, mas... 392 00:27:57,950 --> 00:27:59,950 N�o, Romano. Eu tenho medo de voc�, hein? 393 00:28:00,150 --> 00:28:01,550 Est� rindo? Por qu�? 394 00:28:05,550 --> 00:28:07,150 Certo, deixa pra l�. 395 00:28:07,350 --> 00:28:09,250 Manlio foi vender cavalos. Ele estar� aqui em breve. 396 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 Satisfeito? 397 00:28:10,450 --> 00:28:12,450 Deixe Manlio fazer alguma coisa! 398 00:28:12,550 --> 00:28:13,850 Tudo bem. 399 00:28:14,750 --> 00:28:17,250 Diga-me com qual delas voc� se envolveu aqui. 400 00:28:18,150 --> 00:28:20,050 Eu estou passando apenas para descobrir isso. 401 00:28:21,750 --> 00:28:25,650 Ah certo! Suas pernas doem, eu esqueci. 402 00:28:25,650 --> 00:28:27,750 Ok, deixe-me adivinhar. 403 00:28:34,450 --> 00:28:37,250 N�o pode ser ela. N�o, n�o pode ser ela. 404 00:28:37,250 --> 00:28:39,750 Ela n�o, n�o pode ser ela, n�o � poss�vel. 405 00:28:39,850 --> 00:28:42,350 Eu estou vivendo como um eremita aqui. 406 00:28:44,450 --> 00:28:47,550 Tudo bem. Deixando as piadas de lado, voc� est� indo a algum lugar? 407 00:28:48,750 --> 00:28:50,050 Estamos indo... 408 00:28:50,450 --> 00:28:52,250 ...fazer uma visita aos pais de Manlio. 409 00:28:56,250 --> 00:28:58,450 Quem � essa mulher com esse espelho chato... 410 00:28:58,550 --> 00:29:00,350 ...que n�o deixa voc� comer? 411 00:29:00,950 --> 00:29:02,750 Uma mulher russa, que carrega um pequeno cachorro. 412 00:29:02,850 --> 00:29:05,250 � o que sei. Ela n�o mora aqui no hotel. 413 00:29:05,350 --> 00:29:08,250 Ela vem aqui s� para comer e para se tratar. 414 00:29:10,150 --> 00:29:11,250 Voc� viu Elisa? 415 00:29:11,550 --> 00:29:12,650 Como ela est�? 416 00:29:12,950 --> 00:29:13,850 Qual � o nome dela? 417 00:29:15,350 --> 00:29:17,950 Eu n�o sei, eu juro, eu n�o sei nada sobre ela. 418 00:29:20,350 --> 00:29:21,450 Diga-me... 419 00:29:22,550 --> 00:29:23,950 ...voc� j� viu Elisa? 420 00:29:25,350 --> 00:29:28,150 Quer saber? Eu acho que voc� realmente a perdeu neste momento. 421 00:29:28,350 --> 00:29:29,250 O qu�? 422 00:29:30,450 --> 00:29:31,450 O que voc� disse? 423 00:29:32,550 --> 00:29:34,450 � s�rio desta vez. 424 00:29:35,450 --> 00:29:36,750 Eu sinto isso. 425 00:29:38,250 --> 00:29:40,550 Finalmente. Aqui est� Manlio. Manlio. 426 00:29:40,550 --> 00:29:42,850 Vai ajudar Romano, coitado... 427 00:29:42,850 --> 00:29:45,350 - ... ele n�o pode nem mesmo andar. - Ol�, Manlio. 428 00:29:45,350 --> 00:29:48,150 Leve-o pelo bra�o. Eu seguro deste lado. 429 00:29:48,150 --> 00:29:50,650 - N�o, n�o, n�o. - Vamos, n�o se preocupe. 430 00:29:50,750 --> 00:29:54,050 Ap�ie-se em mim. Isso, ande. 431 00:29:54,150 --> 00:29:56,150 Muito bem, � isso. 432 00:29:56,250 --> 00:29:58,850 - Ande. - Eu posso fazer isso sozinho. 433 00:29:58,850 --> 00:30:01,050 - Ap�ie-se em mim. - Devagar, devagar. 434 00:30:09,750 --> 00:30:12,750 - Por que inventa tantas mentiras? - Bem... 435 00:30:13,950 --> 00:30:15,550 ...voc� me conhece. 436 00:30:26,850 --> 00:30:28,950 - Voc� est� perdido sem mim. - O qu�? 437 00:30:29,050 --> 00:30:32,950 Sim. Voc� est� perdido sem mim. Eu tenho que proteger voc�. 438 00:30:33,950 --> 00:30:35,350 Manlio. 439 00:30:41,250 --> 00:30:43,450 N�s n�o podemos esperar por Giovanna. 440 00:30:45,950 --> 00:30:48,850 Voc� est� perdido sem mim! 441 00:30:58,450 --> 00:30:59,550 Ele n�o morde. 442 00:30:59,950 --> 00:31:01,750 N�o tenha medo, pode se apoiar em mim. 443 00:31:04,850 --> 00:31:08,050 N�o tenha vergonha, eu posso ajud�-lo, eu lhe asseguro. 444 00:31:08,250 --> 00:31:09,150 N�o, � que... 445 00:31:09,450 --> 00:31:11,650 Voc� n�o deve ter medo. 446 00:31:11,650 --> 00:31:12,850 - Mas... - Eu vou ajud�-lo. 447 00:31:12,950 --> 00:31:14,350 ...era uma piada. 448 00:31:14,350 --> 00:31:17,950 ...conhe�o essa doen�a, porque minha av� tamb�m tinha. 449 00:31:19,450 --> 00:31:21,750 - Mas... - Segure meu guarda-chuva. 450 00:31:24,350 --> 00:31:27,350 Eu ouvi o que voc� disse para a sua amiga. 451 00:31:27,950 --> 00:31:30,250 Que voc� tem a sensa��o que as pernas est�o mortas. 452 00:31:30,250 --> 00:31:31,950 - � isso? - Sim, exatamente. 453 00:31:32,050 --> 00:31:35,650 Deve ser uma sinovite. Eu tenho certeza que � uma sinovite. 454 00:31:35,650 --> 00:31:37,950 Gostaria que fosse uma sinovite! 455 00:31:38,050 --> 00:31:39,850 Tenho calcifica��es em ambos os joelhos. 456 00:31:39,850 --> 00:31:42,850 N�o s�o exatamente Calcifica��es. Tenho estilha�os. 457 00:31:42,950 --> 00:31:44,550 Como isso come�ou? 458 00:31:44,850 --> 00:31:47,350 Deve ter sido por causa do terremoto. 459 00:31:47,350 --> 00:31:51,150 - Ouviu falar sobre o Ves�vio? - Sobre o Ves�vio? Sim. 460 00:31:51,150 --> 00:31:53,650 Mas isso aconteceu antes de Cristo. 461 00:31:53,650 --> 00:31:55,650 Isso � verdade, mas � algo heredit�rio... 462 00:31:55,650 --> 00:31:57,650 Meus antepassados eram de Pomp�ia. 463 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 Mas espere! 464 00:31:59,750 --> 00:32:00,750 Agora lembrei. 465 00:32:01,150 --> 00:32:03,750 Um antepassado meu foi curado por uma mulher russa, sabia? 466 00:32:04,050 --> 00:32:05,150 S�rio? 467 00:32:05,150 --> 00:32:08,050 Sim, mas eu acho que � mais uma lenda. 468 00:32:08,250 --> 00:32:09,950 Por favor, conte-me sobre isso. 469 00:32:09,950 --> 00:32:12,350 N�o. Al�m disso, eu n�o acredito nessas hist�rias. 470 00:32:12,350 --> 00:32:13,650 Voc� j� come�ou. 471 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 S�o apenas bobagens. 472 00:32:15,250 --> 00:32:18,050 - Imagine voc� sair por a� falando... - Por favor. 473 00:32:21,050 --> 00:32:22,550 - Ok, podemos tentar. - Sim. 474 00:32:23,950 --> 00:32:25,950 Diga uma palavra russa no meu ouvido. 475 00:32:26,050 --> 00:32:26,750 Qual? 476 00:32:26,950 --> 00:32:27,950 Qualquer palavra. 477 00:32:28,050 --> 00:32:29,050 - Qualquer palavra? - Sim. 478 00:32:29,050 --> 00:32:29,850 Ok. 479 00:32:35,050 --> 00:32:36,250 SA-BACH-KA. 480 00:32:46,550 --> 00:32:47,850 Significa "cachorrinho". 481 00:32:58,050 --> 00:32:59,250 O que est� acontecendo? 482 00:33:12,650 --> 00:33:13,450 Estou curado! 483 00:33:14,550 --> 00:33:16,350 � um milagre! Um milagre! 484 00:33:16,450 --> 00:33:17,950 Um milagre! 485 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 Senhorita! Espere! 486 00:33:32,650 --> 00:33:33,550 Espere! 487 00:33:34,750 --> 00:33:35,650 Volte! 488 00:33:36,150 --> 00:33:36,950 Espere! 489 00:33:59,850 --> 00:34:01,250 Tinha sido s� uma brincadeira. 490 00:34:01,450 --> 00:34:02,550 Ande que vai passar. 491 00:34:23,750 --> 00:34:26,450 Ontem � noite eu bati na sua porta, mas voc� n�o abriu. 492 00:34:26,450 --> 00:34:28,750 N�o importa, porque n�s nunca mais vamos nos ver outra vez. 493 00:34:28,750 --> 00:34:30,850 Esse p�ssaro voou para sempre. 494 00:34:32,650 --> 00:34:33,950 N�o! 495 00:34:34,150 --> 00:34:37,150 Oh, que desespero! Meu p�ssaro! 496 00:34:50,650 --> 00:34:52,250 - Bom dia. - Bom dia. 497 00:34:58,750 --> 00:34:59,950 Bom dia. 498 00:35:00,550 --> 00:35:01,950 Bom dia. 499 00:35:11,950 --> 00:35:15,450 Mastiguem bem, assim a comida chega lentamente ao est�mago. 500 00:36:12,450 --> 00:36:15,350 N�o sei se todas as mulheres russas s�o assim. 501 00:36:15,450 --> 00:36:19,350 Eu n�o sei. Fisicamente, ela n�o era... 502 00:36:19,450 --> 00:36:21,450 ...particularmente interessante. 503 00:36:21,750 --> 00:36:23,350 Porque... Como devo dizer? 504 00:36:23,450 --> 00:36:25,050 Onde foi que eu coloquei o sapato? 505 00:36:25,150 --> 00:36:28,550 Mas... ela irradiava um sentimento... 506 00:36:28,850 --> 00:36:29,950 ...de pureza,... 507 00:36:29,950 --> 00:36:31,250 ...de integridade,... 508 00:36:31,450 --> 00:36:33,550 ...e at� de ingenuidade. 509 00:36:33,650 --> 00:36:35,650 Entende o que quero dizer? 510 00:36:36,950 --> 00:36:38,450 O que � isso? 511 00:36:41,450 --> 00:36:42,450 Aqui est�. 512 00:36:43,650 --> 00:36:45,750 Al�m disso, eu estava encantado pelo fato de que... 513 00:36:45,750 --> 00:36:49,050 ...ela acreditava em todas as hist�rias que eu contava a ela. 514 00:36:49,450 --> 00:36:52,350 Porque ningu�m mais acreditava. 515 00:36:52,950 --> 00:36:54,050 Apenas ela. 516 00:36:57,550 --> 00:36:58,350 Obrigado. 517 00:37:02,050 --> 00:37:04,250 E isso me fez sentir jovem. 518 00:37:06,550 --> 00:37:07,950 Quando eu tinha 5 anos, eu fiquei �rf�o. 519 00:37:07,950 --> 00:37:10,550 Fui viver com meu av�, que estava sozinho tamb�m. 520 00:37:10,650 --> 00:37:12,650 Ele era um homem muito severo. 521 00:37:12,750 --> 00:37:14,650 Vov� vivia com um pardal. 522 00:37:14,650 --> 00:37:16,150 Ele o chamava, dava-lhe ordens. 523 00:37:16,250 --> 00:37:19,750 Por exemplo, quando era hora das refei��es ele dizia: "vem". 524 00:37:19,950 --> 00:37:22,650 Eu o chamava tamb�m. Dizia: "vem, pequeno pardal,... 525 00:37:22,650 --> 00:37:24,450 ...as migalhas est�o prontas para voc� ". 526 00:37:25,250 --> 00:37:27,650 Ele veio e comeu na palma da minha m�o. 527 00:37:28,250 --> 00:37:29,950 Fiquei muito satisfeito porque... 528 00:37:32,750 --> 00:37:34,850 - Olhe, o chap�u. - Que pena! 529 00:37:37,350 --> 00:37:38,350 N�o importa. 530 00:37:39,550 --> 00:37:40,450 Eu tenho outro. 531 00:37:45,250 --> 00:37:46,450 Permita-me, Senhora. 532 00:38:30,850 --> 00:38:32,550 Obrigado, senhor. 533 00:38:33,850 --> 00:38:35,150 Obrigado. 534 00:38:38,050 --> 00:38:38,950 Obrigado. 535 00:39:08,750 --> 00:39:11,250 Olha, olha como eles se divertem. 536 00:39:11,350 --> 00:39:12,750 Eu me lembro quando eu era um menino... 537 00:39:12,850 --> 00:39:15,350 ...a minha m�e costumava fazer compras no mercado mais cedo. 538 00:39:15,450 --> 00:39:17,850 Entrei no carrinho de compras e ela empurrou-o. 539 00:39:17,950 --> 00:39:21,450 Eu queria ter uma bicicleta, mas o meu pai n�o podia pagar. 540 00:39:21,550 --> 00:39:26,050 Ent�o ele me fez um patinete, e eu estava feliz com isso. 541 00:39:26,650 --> 00:39:29,150 - Vamos para dentro. - Eu n�o quero ir para dentro 542 00:39:59,250 --> 00:40:01,150 Para mostrar que n�o h� nenhum truque... 543 00:40:01,150 --> 00:40:03,850 ...eu vou pedir a uma senhora da plat�ia... 544 00:40:03,950 --> 00:40:06,150 ...para ser minha assistente. 545 00:40:06,350 --> 00:40:09,650 Quem faria a gentileza? Talvez essa senhora de chap�u preto? 546 00:40:09,750 --> 00:40:11,650 Sim, ele escolheu voc�. 547 00:40:11,750 --> 00:40:13,550 N�o, Romano. 548 00:40:13,750 --> 00:40:14,850 Aproxime-se. 549 00:40:17,150 --> 00:40:19,250 Por aqui, por favor. 550 00:40:19,350 --> 00:40:21,350 N�o tenha medo, querida. 551 00:40:21,450 --> 00:40:23,450 N�s n�o nos conhecemos, ent�o... 552 00:40:23,450 --> 00:40:25,950 ...eu sou grato por sua ajuda. 553 00:40:27,150 --> 00:40:28,950 Voc� acha que n�o h� nada aqui? 554 00:40:29,050 --> 00:40:31,450 Olhe bem, eu vejo alguma coisa... 555 00:40:31,850 --> 00:40:33,750 - Muito bom! - Bravo! 556 00:40:38,650 --> 00:40:42,850 E o que voc� est� escondendo nessa bolsa? Ela diz que n�o h� nada. 557 00:40:42,950 --> 00:40:44,650 Tem certeza? Procure melhor. 558 00:40:44,750 --> 00:40:46,350 Vou ficar de lado, voc� olha. 559 00:40:47,650 --> 00:40:48,450 Bravo! 560 00:40:48,750 --> 00:40:50,650 Eu n�o sabia nada sobre ela. 561 00:40:51,350 --> 00:40:52,850 Eu sabia... 562 00:40:53,050 --> 00:40:55,750 ...que ela era casada, que ela n�o tinha filhos,... 563 00:40:55,950 --> 00:40:58,950 ...e que ela tinha aprendido a minha l�ngua estudando canto. 564 00:40:59,250 --> 00:41:02,050 Por outro lado, as minhas inten��es n�o eram s�rias. 565 00:41:02,950 --> 00:41:04,150 Mas uma noite... 566 00:41:05,650 --> 00:41:08,150 Vamos l�, temos pressa. 567 00:41:08,450 --> 00:41:10,250 Eu estou fazendo o meu melhor. 568 00:41:10,450 --> 00:41:11,650 Ok, n�o fique zangado. 569 00:41:11,950 --> 00:41:14,650 O que voc� est� fazendo aqui sozinho? 570 00:41:15,250 --> 00:41:16,550 Onde est� a sua dona? 571 00:41:17,750 --> 00:41:19,250 Vem c�, linda. 572 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 Quem �? 573 00:41:32,650 --> 00:41:33,450 Anna. 574 00:41:33,950 --> 00:41:35,350 O que acontece? 575 00:41:36,150 --> 00:41:37,050 Por que voc� est� chorando? 576 00:41:37,350 --> 00:41:38,150 O que aconteceu com voc�? 577 00:41:38,650 --> 00:41:39,450 Anna. 578 00:41:39,550 --> 00:41:44,550 Voc� n�o vai acreditar em mim, eu choro porque estou feliz. 579 00:41:44,850 --> 00:41:46,750 - Muito feliz. - N�o me diga que voc� chora... 580 00:41:46,850 --> 00:41:47,850 ...quando est� feliz. 581 00:41:47,950 --> 00:41:49,350 - Romano. - Sim. 582 00:41:49,450 --> 00:41:52,350 - Desculpe-me, Romano. - Por qu�? 583 00:41:52,550 --> 00:41:55,350 Voc� deve achar tudo isso muito estranho. 584 00:41:55,450 --> 00:41:57,850 - N�o estou acostumada a ser feliz. - Acalme-se. 585 00:41:58,250 --> 00:42:01,650 Hoje eu tive um n� na minha garganta o dia todo. 586 00:42:05,250 --> 00:42:08,450 Isso acontece quando voc� � jovem. 587 00:42:09,750 --> 00:42:11,650 - Eu gosto muito de voc�, voc� �... - Romano. 588 00:42:11,750 --> 00:42:13,550 - ... t�o bonita. - Romano. 589 00:42:13,850 --> 00:42:17,450 Tenho vergonha que me veja assim, voc� � t�o gentil... 590 00:42:18,050 --> 00:42:22,150 ...comigo. Eu sou grata por tudo voc� tem feito por mim... 591 00:42:22,350 --> 00:42:23,350 ...o meu Romano. 592 00:42:23,550 --> 00:42:27,350 - Basta. - N�o vou esquecer a sua compreens�o. 593 00:42:28,350 --> 00:42:31,250 Pare de chorar, estou aqui agora. 594 00:42:31,350 --> 00:42:34,650 N�o chore. D�-me um de seus sorrisos encantadores. 595 00:42:34,850 --> 00:42:36,150 Voc� � bonita quando voc� sorri. 596 00:42:36,250 --> 00:42:38,050 O que acontece, Romano? 597 00:42:44,650 --> 00:42:45,550 Romano. 598 00:42:51,250 --> 00:42:52,250 Romano. 599 00:42:58,350 --> 00:43:00,650 - N�o tenha medo. - Voc� n�o deve. 600 00:43:01,750 --> 00:43:03,850 Calma, calma. 601 00:43:08,050 --> 00:43:09,050 Romano. 602 00:43:09,750 --> 00:43:11,050 N�o tenha medo. 603 00:43:39,250 --> 00:43:40,250 Durma. 604 00:45:38,950 --> 00:45:39,850 Voc� chorou. 605 00:45:48,850 --> 00:45:49,650 Por qu�? 606 00:46:06,850 --> 00:46:07,650 Ah, Anna. 607 00:46:07,750 --> 00:46:10,450 Ah! Esqueci de te contar uma coisa que aconteceu ontem � noite,... 608 00:46:10,450 --> 00:46:12,150 ...algo fant�stico. 609 00:46:12,150 --> 00:46:15,850 O oficial, que diz que foi baleado foi visitado por um amigo,... 610 00:46:15,850 --> 00:46:17,050 ...que tamb�m era um oficial. 611 00:46:17,250 --> 00:46:19,750 Com uma cara de... completamente b�bado. 612 00:46:19,950 --> 00:46:23,550 Nosso amigo estava contando para a gar�onete a hist�ria de... 613 00:46:23,650 --> 00:46:26,050 ...como as balas voavam em torno dele na batalha,... 614 00:46:28,250 --> 00:46:31,750 ...quando o outro oficial disse na frente de todos: 615 00:46:31,850 --> 00:46:34,250 Se voc� n�o misturasse conhaque com cerveja... 616 00:46:34,450 --> 00:46:35,850 ...voc� n�o teria se embriagado... 617 00:46:35,950 --> 00:46:39,550 ...e as duas prostitutas n�o teriam te jogado escada abaixo. 618 00:46:39,650 --> 00:46:42,850 E voc� n�o estaria aqui com o bra�o em uma tip�ia! 619 00:46:42,950 --> 00:46:44,650 Voc� imagina a situa��o? 620 00:46:44,750 --> 00:46:45,950 Na frente de todos. 621 00:47:43,450 --> 00:47:45,950 Naquela manh�, ela n�o apareceu no caf� da manh�. 622 00:47:46,850 --> 00:47:48,650 Eu esperei por ela por um tempo. 623 00:47:49,750 --> 00:47:53,650 Ent�o eu sa� para comprar uma melancia, e fui busc�-la. 624 00:48:00,950 --> 00:48:02,050 Ol�. 625 00:48:22,850 --> 00:48:23,850 Ol�. 626 00:48:24,350 --> 00:48:25,450 Bom dia. 627 00:48:27,050 --> 00:48:27,950 Ela foi embora. 628 00:48:28,450 --> 00:48:29,750 - Quem? - A russa. 629 00:48:31,150 --> 00:48:32,150 Eu vim... 630 00:48:32,250 --> 00:48:34,950 Ela tinha se registrado at� o dia 20, mas ela saiu, esta manh�. 631 00:48:35,050 --> 00:48:36,350 - O m�dico... - Quem � voc�? 632 00:48:36,350 --> 00:48:39,350 O m�dico me perguntou... como era o meu caminho, se eu podia... 633 00:48:39,550 --> 00:48:40,650 Isto � seu? 634 00:48:41,050 --> 00:48:43,450 Eu encontrei esta manh� ao lado da cama. 635 00:48:43,650 --> 00:48:46,450 - N�o. - Ok, ent�o se n�o � seu... 636 00:48:46,750 --> 00:48:48,850 - ... � meu. - Claro. 637 00:48:50,650 --> 00:48:52,750 Voc� � o Sr. Romano Patroni? 638 00:48:53,950 --> 00:48:58,150 Ah, sim. Entendi, ela deixou uma carta para o m�dico. 639 00:49:19,150 --> 00:49:21,050 Eu lhe escrevo esta carta em russo,... 640 00:49:21,050 --> 00:49:23,350 ...n�o s� porque eu n�o confio no meu italiano... 641 00:49:23,350 --> 00:49:24,550 ...mas tamb�m porque... 642 00:49:24,750 --> 00:49:25,850 ...porque... 643 00:49:44,750 --> 00:49:48,050 no SPA eu n�o encontrei algu�m que pudesse traduzir a carta. 644 00:49:48,150 --> 00:49:50,650 Abri-a dez vezes por dia, talvez mais. 645 00:49:50,750 --> 00:49:52,250 E cheirava... 646 00:49:52,950 --> 00:49:54,350 ...a seu perfume. 647 00:49:55,250 --> 00:49:58,550 Al�m disso, o que poderia aquela mulher ter escrito sabendo... 648 00:49:59,750 --> 00:50:02,250 ...que nunca mais nos ver�amos outra vez? 649 00:50:02,550 --> 00:50:04,550 Algumas palavras carinhosas,... 650 00:50:05,350 --> 00:50:06,850 ...alguma pequena reprova��o. 651 00:50:07,950 --> 00:50:10,750 Eu devia ter aprendido russo. 652 00:50:12,150 --> 00:50:14,750 Enquanto isso, eu tinha voltado a Roma, onde... 653 00:50:16,350 --> 00:50:19,950 ...a vida continuou o seu curso, aparentemente tranq�ila. 654 00:50:20,750 --> 00:50:22,750 Encontrava Elisa para o almo�o,... 655 00:50:22,850 --> 00:50:23,950 ...pequenas brigas,... 656 00:50:24,350 --> 00:50:25,950 ...o �dio da minha sogra,... 657 00:50:26,150 --> 00:50:26,950 ...e eu pensei: 658 00:50:27,150 --> 00:50:30,050 em alguns meses, a lembran�a deste caso... 659 00:50:30,350 --> 00:50:33,250 ...ter� desaparecido, como tantas outras. 660 00:50:34,450 --> 00:50:36,150 Pelo contr�rio, um m�s depois... 661 00:50:36,350 --> 00:50:39,550 ...a imagem dela ficou t�o clara, t�o precisa... 662 00:50:39,750 --> 00:50:40,650 ...como se... 663 00:50:41,050 --> 00:50:43,250 ...houv�ssemos nos separado um momento antes. 664 00:50:45,950 --> 00:50:48,550 Ent�o, eu tive uma id�ia brilhante. 665 00:50:49,550 --> 00:50:50,850 Eu cortei... 666 00:50:51,150 --> 00:50:53,550 ...a primeira linha da carta, escrito em italiano,... 667 00:50:53,650 --> 00:50:57,750 ...onde estava o meu nome, e a �ltima, onde estava a sua assinatura. 668 00:50:58,050 --> 00:51:01,950 Depois fui para a universidade onde eu tinha estudado, com essa folha, 669 00:51:02,850 --> 00:51:06,650 ...onde eu tinha certeza que iria encontrar algu�m que me ajudasse. 670 00:51:07,250 --> 00:51:09,350 "Eu escrevo esta carta para voc�... 671 00:51:09,450 --> 00:51:11,450 ...n�o s� porque eu n�o confio em meu italiano... 672 00:51:11,550 --> 00:51:15,950 ...mas tamb�m porque quando algu�m traduzi-la, vou estar muito longe. 673 00:51:16,250 --> 00:51:17,450 Ent�o... 674 00:51:17,550 --> 00:51:20,850 ...que apenas o pensamento me faz tremer. 675 00:51:21,050 --> 00:51:23,050 E naquele momento... 676 00:51:23,150 --> 00:51:25,050 ...nada pode ser mudado. 677 00:51:25,550 --> 00:51:28,050 Eu n�o parti, eu fugi. 678 00:51:28,450 --> 00:51:30,750 Eu fujo do amor. 679 00:51:30,750 --> 00:51:32,350 Eu fujo do que... 680 00:51:32,850 --> 00:51:36,050 ...do que eu esperei por toda minha vida. 681 00:51:36,150 --> 00:51:38,250 Estou de volta ao meu papel de pessoa med�ocre... 682 00:51:38,250 --> 00:51:40,750 ...que n�o poderia pedir mais do que aquilo que ela j� tem... 683 00:51:40,850 --> 00:51:43,950 ...e deve continuar a ser o apoio de uma fam�lia infeliz... 684 00:51:44,050 --> 00:51:46,450 ...com um pai alco�latra e dois irm�ozinhos. 685 00:51:46,450 --> 00:51:49,750 Para ajud�-los, me casei com um homem que eu n�o amo... 686 00:51:49,950 --> 00:51:51,850 ...mas a quem eu permane�o fiel... 687 00:51:51,950 --> 00:51:53,750 ...a quem eu sempre permanecia fiel,... 688 00:51:53,850 --> 00:51:55,650 ...at� que eu te conheci. 689 00:51:55,850 --> 00:51:59,650 Com voc�, eu encontrei a felicidade do amor, da qual agora eu fujo. 690 00:51:59,750 --> 00:52:02,350 Oh, meu Deus. Para quem se dirige esta carta? 691 00:52:02,550 --> 00:52:03,350 O qu�? 692 00:52:03,350 --> 00:52:04,950 Quem s�o os destinat�rios? 693 00:52:07,250 --> 00:52:10,550 Encontrei-a entre alguns pap�is de um amigo que est� na R�ssia. 694 00:52:11,050 --> 00:52:11,850 S�rio? 695 00:52:12,150 --> 00:52:14,250 E o que ele faz na R�ssia? 696 00:52:14,850 --> 00:52:17,350 Ele morreu congelado em S�o Petersburgo. 697 00:52:23,450 --> 00:52:24,550 "Agora s�o... 698 00:52:25,350 --> 00:52:26,650 quase 7:00. 699 00:52:27,150 --> 00:52:29,050 As malas est�o prontas, e eu estou... 700 00:52:29,450 --> 00:52:32,050 ...na cadeira em que voc� sentou um momento atr�s ". 701 00:52:32,250 --> 00:52:34,150 Enquanto ouvia a sua carta... 702 00:52:34,250 --> 00:52:36,450 ...eu vi os seus olhos de novo,... 703 00:52:36,550 --> 00:52:39,450 ...eu cheirava o seu perfume. 704 00:52:40,050 --> 00:52:43,650 A mem�ria de suas luvas de algod�o me tocou. 705 00:52:44,350 --> 00:52:46,250 O cabelo na parte de tr�s do pesco�o,... 706 00:52:46,350 --> 00:52:49,550 ...macia como penas de galinha. 707 00:52:50,250 --> 00:52:51,450 Foi assim que me dei conta... 708 00:52:51,950 --> 00:52:54,250 ...que eu a amava desesperadamente. 709 00:52:54,450 --> 00:52:56,050 Tina estava certa. 710 00:52:56,450 --> 00:52:57,850 Eu estava perdido. 711 00:53:00,550 --> 00:53:01,650 E voc� foi atr�s dela? 712 00:53:01,650 --> 00:53:02,350 Sim. 713 00:53:02,450 --> 00:53:05,150 - O que voc� falou em casa? - A desculpa era muito simples. 714 00:53:05,150 --> 00:53:07,250 Eu sou um arquiteto. Meu amigo, Manlio... 715 00:53:07,250 --> 00:53:10,250 ...queria montar uma f�brica de vidro e me pediu para pesquisar... 716 00:53:10,350 --> 00:53:11,750 ...as possibilidades na R�ssia. 717 00:53:11,850 --> 00:53:13,250 Tr�s semanas depois,... 718 00:53:13,250 --> 00:53:16,350 ...carregado com cat�logos de vidros inquebr�veis,... 719 00:53:16,650 --> 00:53:18,250 ...eu cheguei a San Petersburgo. 720 00:53:18,250 --> 00:53:22,050 Comecei os tramites da licen�a para ir para a pequena aldeia... 721 00:53:22,150 --> 00:53:23,550 ...onde ela morava. 722 00:53:44,050 --> 00:53:47,150 Eu n�o sei como s�o as coisas na R�ssia agora,... 723 00:53:47,250 --> 00:53:49,150 ...mas na �poca n�o era f�cil para um estrangeiro... 724 00:53:49,250 --> 00:53:51,050 ...viajar de uma cidade para outra. 725 00:53:51,150 --> 00:53:53,950 - Agora � mais f�cil. - Bem, antes era um inferno. 726 00:53:53,950 --> 00:53:56,050 Deram-me um int�rprete... 727 00:53:56,150 --> 00:53:58,550 ...que era para me ajudar a obter essa autoriza��o. 728 00:53:58,750 --> 00:54:00,650 Ou melhor, me ajudar a achar algu�m... 729 00:54:00,750 --> 00:54:04,150 ...que assumisse a responsabilidade de assinar a permiss�o. 730 00:54:04,150 --> 00:54:06,950 Um documento que autorizava que voc�... 731 00:54:06,950 --> 00:54:09,150 pudesse viajar pelo interior. Isso. 732 00:54:25,850 --> 00:54:28,350 - L� est� ele! - Voc� mostrou o mamute congelado? 733 00:54:28,350 --> 00:54:29,350 - N�o, ele n�o queria ver isso. - Bebe algo? 734 00:54:29,650 --> 00:54:30,750 N�o. 735 00:54:30,750 --> 00:54:31,950 Ent�o porque ele veio aqui? 736 00:54:32,350 --> 00:54:33,750 Ele quer saber da possibilidade 737 00:54:34,050 --> 00:54:35,850 de montar uma f�brica de vidro. 738 00:54:36,450 --> 00:54:37,950 E o que tenho a ver com isso? 739 00:54:39,550 --> 00:54:41,750 Ele quer uma licen�a para viajar at� Sisoev. 740 00:54:41,750 --> 00:54:44,650 Afanasie Matvevich? O que � isso? 741 00:54:44,650 --> 00:54:46,850 - Minha nova assinatura. - Ah! Sua nova assinatura. 742 00:54:46,850 --> 00:54:48,450 Por precau��o, se for preciso assinar 743 00:54:48,450 --> 00:54:50,250 J� pensou se acontece alguma coisa com esse estrangeiro? 744 00:54:50,250 --> 00:54:52,750 Deixamos um espa�o em branco como se outra pessoa tivesse que assinar. 745 00:54:54,850 --> 00:54:56,150 Mas que coisa... 746 00:54:56,650 --> 00:54:59,150 Ah v�o admitir tecnologia ocidental por aqui? 747 00:54:59,150 --> 00:55:00,650 N�o acho poss�vel. 748 00:55:03,850 --> 00:55:06,150 Senhoras e senhores, hoje n�o receberemos mais ningu�m. 749 00:55:06,150 --> 00:55:07,950 - Por favor, senhores, deixem o local - Mas eu vim para... 750 00:55:07,950 --> 00:55:11,650 - Por favor, senhora. Saia agora. - Mas eu preciso... 751 00:55:12,550 --> 00:55:15,750 Sinto muito, hoje � imposs�vel, n�o insista! 752 00:55:33,450 --> 00:55:34,850 Bom dia. 753 00:55:36,650 --> 00:55:39,150 - Obrigado. - Sente-se, por favor. 754 00:55:41,350 --> 00:55:45,050 Excel�ncia, eu vim para mostrar-lhe este vidro, que � inquebr�vel. 755 00:55:45,050 --> 00:55:46,050 Ele � surdo. 756 00:55:47,050 --> 00:55:50,650 Dizia que � um cristal inquebr�vel, que aguenta qualquer impacto. 757 00:55:50,850 --> 00:55:53,150 Vou fazer uma demonstra��o, se me permite. 758 00:55:53,750 --> 00:55:55,350 Olhe com cuidado. 759 00:55:55,550 --> 00:55:56,350 Bem, veja. 760 00:55:57,150 --> 00:56:00,650 Olha, vou bater com toda a for�a. 761 00:56:02,650 --> 00:56:05,150 Voc� v�? Agora voc� tenta, Vossa Excel�ncia. 762 00:56:05,250 --> 00:56:07,850 N�o, n�o � dif�cil, por favor, n�o hesite. 763 00:56:08,150 --> 00:56:09,250 A assinatura. 764 00:56:10,150 --> 00:56:12,950 Est� vendo, Excel�ncia? � formid�vel. 765 00:56:13,050 --> 00:56:16,350 Mas, por favor, novamente, sem medo. 766 00:56:16,650 --> 00:56:18,950 Voc� quer tentar? 767 00:56:21,050 --> 00:56:24,050 Aqui est� a permiss�o, vamos assine por favor. 768 00:56:27,850 --> 00:56:29,350 A assinatura, por favor. 769 00:56:31,450 --> 00:56:33,950 Sua excel�ncia diz que n�o pode assinar. 770 00:56:35,650 --> 00:56:37,350 N�o h� tinta, tinta. 771 00:56:38,150 --> 00:56:40,050 N�o h� tinta? 772 00:56:45,050 --> 00:56:47,450 Em todo o pal�cio n�o h� tinta... 773 00:56:53,550 --> 00:56:55,150 Pois �... n�o h� tinta. 774 00:57:11,050 --> 00:57:12,150 Tudo bem. 775 00:57:14,350 --> 00:57:15,450 Obrigado, obrigado. 776 00:57:21,950 --> 00:57:23,150 Preciso ir. 777 00:57:29,550 --> 00:57:30,950 H� tinta aqui. 778 00:59:16,450 --> 00:59:18,850 O vidro n�o quebra... 779 00:59:18,850 --> 00:59:20,550 ...mesmo com o peso do meu corpo. 780 00:59:20,650 --> 00:59:21,750 Ele n�o quebra. 781 00:59:30,850 --> 00:59:32,550 Venha, por favor. 782 01:00:28,950 --> 01:00:30,050 Obrigado. 783 01:00:41,050 --> 01:00:44,450 Que pessoa maravilhosa � Piotr Vasiliev! 784 01:00:45,250 --> 01:00:48,450 Que intelig�ncia! De um grande estadista! 785 01:00:48,450 --> 01:00:51,250 E como resolve problemas rapidamente. 786 01:00:51,350 --> 01:00:53,550 Com que discernimento! 787 01:00:54,450 --> 01:00:55,350 Pare! 788 01:01:00,350 --> 01:01:01,850 Desculpe-me, meu amigo. 789 01:01:02,150 --> 01:01:03,250 Adeus. 790 01:01:42,850 --> 01:01:43,650 Bom dia. 791 01:01:43,850 --> 01:01:45,250 Desculpe-me, voc� poderia...? 792 01:02:25,750 --> 01:02:26,850 Bem-vindo! 793 01:02:27,350 --> 01:02:28,150 Sim. 794 01:02:30,250 --> 01:02:32,150 Prove do p�o da amizade. 795 01:02:38,150 --> 01:02:41,350 Bravo! Bravo! 796 01:02:42,850 --> 01:02:44,650 O povo sa�da o visitante de terras distantes. 797 01:02:44,650 --> 01:02:47,450 Receba nosso p�o em sinal de amizade. 798 01:02:47,550 --> 01:02:50,450 Receba nossas flores mais belas. Do fundo de nossos cora��es 799 01:02:50,450 --> 01:02:52,350 Nos sentimos todos honrados com a sua presen�a. 800 01:03:11,950 --> 01:03:14,150 Se eu fosse um poeta, 801 01:03:15,650 --> 01:03:18,750 poderia escrever um verso em homenagem ao nosso convidado. 802 01:03:19,950 --> 01:03:24,050 Um descendente da antiga Roma que est� vindo at� n�s 803 01:03:25,650 --> 01:03:27,950 Tal qual o pequeno menino que se alimentou da loba romana 804 01:03:28,450 --> 01:03:30,550 Veio atrav�s de nossas grandes florestas, 805 01:03:30,550 --> 01:03:33,150 Cheio de talentos e novidades. 806 01:03:34,550 --> 01:03:36,050 Sim, sim. 807 01:03:36,050 --> 01:03:37,350 Mas eu n�o sou um poeta. 808 01:03:37,350 --> 01:03:39,650 S� posso falar como um homem simples do povo. 809 01:03:40,950 --> 01:03:43,750 Viva o progresso! 810 01:03:46,250 --> 01:03:47,850 Progresso, sim. 811 01:03:49,850 --> 01:03:50,950 Viva 812 01:03:51,450 --> 01:03:52,750 ao visitante 813 01:03:52,750 --> 01:03:57,250 E �s grandes novidades que ele nos traz. 814 01:04:11,950 --> 01:04:13,750 Em nome da nobreza... 815 01:04:14,250 --> 01:04:15,950 ...de nossa cidade... 816 01:04:16,350 --> 01:04:18,150 ...deixe-me nome�-lo, 817 01:04:18,350 --> 01:04:20,250 ...por ser o primeiro estrangeiro... 818 01:04:20,250 --> 01:04:22,750 ...que nos honra com sua presen�a,... 819 01:04:22,850 --> 01:04:24,950 ...cidad�o honor�rio... 820 01:04:25,150 --> 01:04:26,850 ...de Sisoev. 821 01:04:27,350 --> 01:04:28,350 Obrigado. 822 01:05:07,450 --> 01:05:09,150 Beba! 823 01:06:33,450 --> 01:06:34,750 Espere! 824 01:08:18,150 --> 01:08:20,450 Voc� est� acordado! Eu estava esperando por voc�. 825 01:08:20,650 --> 01:08:21,450 Por mim? 826 01:08:21,550 --> 01:08:23,650 Eu n�o gostaria de incomod�-lo, meu nome � Konstantin. 827 01:08:24,150 --> 01:08:26,650 Mas eles me chamam Kosta, Kosta. 828 01:08:27,850 --> 01:08:30,250 � um grande prazer poder falar com voc�! 829 01:08:32,650 --> 01:08:35,150 - Eles v�o me chutar daqui. Venha. - Quem? 830 01:08:35,250 --> 01:08:36,250 Eu queria falar com voc�. 831 01:08:36,450 --> 01:08:37,950 Venha. 832 01:08:38,950 --> 01:08:40,550 Ou�a, ou�a. 833 01:08:40,550 --> 01:08:43,250 Eu sou veterin�rio aqui. 834 01:08:43,550 --> 01:08:45,350 Eu estudei por dois anos na It�lia. 835 01:08:45,750 --> 01:08:47,050 Mas isso n�o importa. 836 01:08:47,250 --> 01:08:49,450 Tenho certeza de que vou ser expulso daqui, mas... 837 01:08:49,550 --> 01:08:52,850 ...pela minha alma, n�o construa essa f�brica aqui. 838 01:08:53,150 --> 01:08:57,150 Sim, eu entendo o progresso, aumento da popula��o, e... 839 01:08:57,150 --> 01:08:59,250 ...eu n�o sou contra essas coisas, eu n�o sou. 840 01:08:59,350 --> 01:09:01,850 Em Krizhanovsky h� argila, h� turfa. 841 01:09:01,850 --> 01:09:03,450 Tente entender. 842 01:09:04,050 --> 01:09:06,350 M�quinas a vapor necessitam de madeira. 843 01:09:06,550 --> 01:09:09,450 E o que v�o fazer? Transformar nossa floresta de pinheiros... 844 01:09:11,850 --> 01:09:12,950 ...em carv�o? 845 01:09:13,550 --> 01:09:16,150 E sobre o rio? O que vai acontecer com ele? 846 01:09:17,150 --> 01:09:19,750 J� est� acordado? Bom dia! 847 01:09:22,150 --> 01:09:23,650 Vou entrar. 848 01:09:27,350 --> 01:09:29,250 O que voc� pensa que est� fazendo? 849 01:09:30,050 --> 01:09:31,350 Enchendo a cabe�a de nosso convidado. 850 01:09:32,450 --> 01:09:33,950 Com suas idiotices contra-revolucion�rias? 851 01:09:34,550 --> 01:09:35,750 Levem-no daqui. 852 01:09:35,750 --> 01:09:37,250 Direto para a cadeia. 853 01:09:38,150 --> 01:09:39,550 Deixem que fique por l� 854 01:09:40,850 --> 01:09:42,850 At� que aprenda a n�o se meter em assuntos de estado. 855 01:09:46,250 --> 01:09:49,650 Mil perd�es, Sr. Romano, esse infeliz � uma vergonha nacional 856 01:09:51,150 --> 01:09:52,950 Ele n�o � muito bom da cabe�a. 857 01:09:53,250 --> 01:09:54,350 Certa vez ele vinha 858 01:09:54,350 --> 01:09:55,950 correndo para atender um caso 859 01:09:55,950 --> 01:09:57,350 de uma vaca que n�o conseguia parir, 860 01:09:57,350 --> 01:09:58,850 quando passou pela igreja. 861 01:09:59,350 --> 01:10:01,350 Uma telha caiu bem na sua cabe�a 862 01:10:05,250 --> 01:10:06,950 Desde ent�o ficou desse jeito. Olhe l�... 863 01:10:52,350 --> 01:10:54,150 Voil�! Ce Moi! 864 01:11:00,050 --> 01:11:04,050 - Sua Excel�ncia diz... - N�o falo russo, um pouco de franc�s. 865 01:11:04,050 --> 01:11:06,550 Ele diz que n�o fala russo, apenas um pouco de Franc�s. 866 01:11:06,550 --> 01:11:08,450 � uma pena que n�o fale russo. 867 01:11:15,550 --> 01:11:16,850 V�o fazer alguma coisa. 868 01:11:17,150 --> 01:11:19,050 Venha comigo. Vou lhe mostrar algumas coisas 869 01:11:20,150 --> 01:11:21,150 da minha inf�ncia. 870 01:11:21,450 --> 01:11:23,550 Eu adorava desenhar, e... 871 01:11:26,450 --> 01:11:27,550 Entre por favor. 872 01:11:27,550 --> 01:11:28,650 Obrigado. 873 01:11:31,250 --> 01:11:32,350 Muito bem. 874 01:11:33,850 --> 01:11:35,250 Meu tio. 875 01:11:35,550 --> 01:11:36,550 Sim. 876 01:11:37,850 --> 01:11:38,950 Sou eu. 877 01:11:39,150 --> 01:11:40,250 Pequenino. 878 01:11:43,850 --> 01:11:45,550 Meus uniformes. 879 01:11:54,850 --> 01:11:56,650 Quando eu era crian�a 880 01:11:56,850 --> 01:11:58,250 e depois, quando adulto. 881 01:11:58,750 --> 01:12:00,450 Cresci muito neste per�odo. 882 01:12:02,350 --> 01:12:03,250 Teatro! 883 01:12:08,750 --> 01:12:10,050 Venha comigo. 884 01:12:18,050 --> 01:12:19,650 Essa � a �nica coisa que posso tomar... 885 01:12:19,850 --> 01:12:20,950 Bem, direi sutilmente, 886 01:12:22,050 --> 01:12:23,750 aquele homem nasceu com um dom de car�ter natural. 887 01:12:23,750 --> 01:12:26,150 Atualmente, acham que � brutal essa coisa de idealismo. 888 01:12:27,150 --> 01:12:29,850 Mas o idealismo diminui quando envelhecemos. 889 01:12:29,850 --> 01:12:31,450 O idealismo se transforma apenas em lembran�as. 890 01:12:35,550 --> 01:12:36,450 Ch�? 891 01:12:36,850 --> 01:12:38,050 Hoje o dinheiro � tudo. 892 01:12:38,550 --> 01:12:39,850 Rublos. 893 01:12:39,850 --> 01:12:40,850 Ah! Rublos. 894 01:12:40,850 --> 01:12:42,650 Certo. � a fonte da vitalidade do s�culo. 895 01:12:42,750 --> 01:12:46,250 Hoje tudo gira em torno do dinheiro. 896 01:12:46,350 --> 01:12:47,650 Apesar daquele homem 897 01:12:47,650 --> 01:12:49,150 n�o ser um b�bado. 898 01:12:50,050 --> 01:12:51,250 Sou eu. 899 01:12:51,250 --> 01:12:53,150 No entanto nesta manh�, 900 01:12:54,250 --> 01:12:55,650 ele causou alguns problemas. 901 01:12:56,850 --> 01:12:58,550 Mas homens como ele, s�o raros por aqui. 902 01:12:58,550 --> 01:12:59,550 Konstantin. 903 01:13:03,450 --> 01:13:04,950 Sou eu novamente. 904 01:13:11,850 --> 01:13:13,150 Realmente n�o deve acreditar nele. 905 01:13:13,150 --> 01:13:14,450 Esse � um conselho que lhe dou, 906 01:13:14,450 --> 01:13:16,050 embora nesta cidade, 907 01:13:16,050 --> 01:13:17,550 ele ainda seja considerado, 908 01:13:17,650 --> 01:13:19,150 como um cidad�o honesto. 909 01:13:19,250 --> 01:13:20,650 N�o ligue para ele. 910 01:13:33,950 --> 01:13:34,950 O que acontece com voc�? 911 01:13:36,850 --> 01:13:37,650 N�o � nada. 912 01:13:37,750 --> 01:13:39,550 � s� um pouco... 913 01:13:43,150 --> 01:13:44,750 Est� no quarto. 914 01:13:45,350 --> 01:13:46,950 De minha mulher. 915 01:13:49,850 --> 01:13:50,950 Minha esposa. 916 01:13:53,250 --> 01:13:54,650 Yin Gou � como um filho. 917 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 Vive no quarto com minha esposa. 918 01:13:57,750 --> 01:13:59,150 � um animalzinho lindo. 919 01:13:59,150 --> 01:14:00,150 E uma excelente companhia. 920 01:14:02,650 --> 01:14:04,650 Ali�s, est� precisando de dinheiro? 921 01:14:04,650 --> 01:14:06,450 Se precisar, fale comigo. 922 01:14:11,250 --> 01:14:12,850 Certamente voc� � o nosso homem. 923 01:14:13,350 --> 01:14:14,750 O homem, 924 01:14:15,750 --> 01:14:17,750 que foi talhado para esse trabalho. 925 01:14:54,350 --> 01:14:55,650 O mundo gira, gira. 926 01:15:00,250 --> 01:15:02,050 Preste aten��o. 927 01:15:03,250 --> 01:15:05,550 Realmente n�o precisa de capital? 928 01:15:05,750 --> 01:15:07,050 Mas que coisa! 929 01:15:07,050 --> 01:15:08,150 Mestre! 930 01:15:08,150 --> 01:15:09,250 Saia j�! 931 01:15:09,250 --> 01:15:10,650 J� n�o lhe disse para n�o entrar 932 01:15:10,750 --> 01:15:12,150 quando estou com convidados? 933 01:15:12,550 --> 01:15:13,750 Entendeu? 934 01:15:14,950 --> 01:15:16,350 Como ousou me interromper? 935 01:15:16,350 --> 01:15:17,850 O que voc� quer? 936 01:15:19,050 --> 01:15:20,450 Perd�o mestre... 937 01:15:21,850 --> 01:15:22,950 Mas a senhora me mandou 938 01:15:23,650 --> 01:15:24,650 saber... 939 01:15:25,350 --> 01:15:26,650 Mas que insol�ncia! 940 01:15:27,350 --> 01:15:28,950 ... se o senhor tomou o ch�... 941 01:15:29,850 --> 01:15:31,050 Vamos pegue. 942 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Suma com esse ch� daqui. 943 01:15:37,550 --> 01:15:38,750 Fora! 944 01:15:53,350 --> 01:15:54,750 SABATSKA! 945 01:15:55,650 --> 01:15:58,550 Como est� lindo, que belezinha. 946 01:15:58,550 --> 01:16:00,250 Venha, venha. 947 01:16:02,450 --> 01:16:03,950 Sabatska 948 01:16:06,750 --> 01:16:07,850 Bravo! 949 01:16:07,850 --> 01:16:09,350 Est� aprendendo a falar russo. 950 01:16:10,550 --> 01:16:11,650 Bravo. 951 01:16:11,950 --> 01:16:13,050 Bravo. 952 01:16:13,550 --> 01:16:15,650 O cachorrinho � muito bonitinho. 953 01:16:20,150 --> 01:16:21,550 Gostou de voc�! 954 01:16:26,450 --> 01:16:28,150 Chame a madame agora. 955 01:16:31,650 --> 01:16:33,550 Vou apresent�-lo a minha esposa. 956 01:16:39,150 --> 01:16:40,350 Mam�e j� est� vindo, 957 01:16:40,350 --> 01:16:41,750 est� vindo. 958 01:17:09,550 --> 01:17:11,050 Madame disse que n�o pode vir. 959 01:17:11,050 --> 01:17:12,850 Disse que est� ocupada 960 01:17:12,850 --> 01:17:14,150 recepcionando os outros convidados. 961 01:17:14,150 --> 01:17:16,050 Que pena, ent�o devemos ir. 962 01:17:16,650 --> 01:17:17,950 Vamos. 963 01:17:19,650 --> 01:17:21,250 Anda! Mexa-se! 964 01:17:29,650 --> 01:17:31,250 Tenha a bondade. 965 01:17:32,250 --> 01:17:34,350 Viva a bela It�lia! 966 01:17:35,450 --> 01:17:36,750 Leve o cachorro. 967 01:17:53,950 --> 01:17:55,350 Andem! R�pido! 968 01:18:15,050 --> 01:18:16,350 Querida, 969 01:18:16,850 --> 01:18:18,150 est� bem? 970 01:18:19,350 --> 01:18:20,650 Porque est� com essa bandeja? 971 01:18:21,350 --> 01:18:23,350 N�o temos v�rios servos para isso? 972 01:18:24,550 --> 01:18:25,950 Sinto muito. 973 01:18:25,950 --> 01:18:27,350 Estou com um pouco de dor de cabe�a 974 01:18:29,050 --> 01:18:30,650 Realmente sinto muito. 975 01:18:39,850 --> 01:18:41,150 Deve passar logo. 976 01:18:41,750 --> 01:18:42,950 Vou tomar algum rem�dio. 977 01:18:48,650 --> 01:18:50,750 Preciso me deitar um pouco. 978 01:18:55,050 --> 01:18:56,450 Mas o que isso significa? 979 01:18:56,450 --> 01:18:58,150 Estou recebendo o convidado 980 01:18:58,150 --> 01:18:59,950 mais importante que j� 981 01:18:59,950 --> 01:19:01,350 apareceu por aqui, 982 01:19:02,250 --> 01:19:03,950 uma chance real 983 01:19:04,050 --> 01:19:05,650 de ganharmos uma fortuna. 984 01:19:06,150 --> 01:19:07,350 E voc� me vem com essa historia... 985 01:19:07,350 --> 01:19:09,050 de dor de cabe�a? 986 01:19:09,050 --> 01:19:10,450 Mas querido se acalme. 987 01:19:11,850 --> 01:19:13,050 Ningu�m se importar�, 988 01:19:13,550 --> 01:19:15,150 nem notar�o a minha aus�ncia. 989 01:19:15,950 --> 01:19:17,350 Pode ter certeza disso. 990 01:19:17,350 --> 01:19:18,850 Assim que eu melhorar, 991 01:19:18,950 --> 01:19:20,050 eu volto para ficar ao seu lado. 992 01:19:20,250 --> 01:19:21,650 Agora devo ir. 993 01:19:35,650 --> 01:19:36,750 Que seja. 994 01:19:43,450 --> 01:19:44,950 Oh! Meu Deus do c�u... 995 01:19:55,650 --> 01:19:56,550 Anna. 996 01:19:59,450 --> 01:20:00,250 Anna. 997 01:20:01,550 --> 01:20:02,350 Anna. 998 01:20:10,250 --> 01:20:11,150 Anna. 999 01:20:39,050 --> 01:20:40,250 Anna. 1000 01:20:41,350 --> 01:20:42,150 Anna. 1001 01:20:44,250 --> 01:20:45,150 Anna. 1002 01:20:45,450 --> 01:20:46,550 Anna, espera. 1003 01:20:46,750 --> 01:20:48,550 Anna, n�o corra. 1004 01:20:49,250 --> 01:20:50,850 Eu preciso falar com voc�, espere. 1005 01:20:51,650 --> 01:20:52,450 Anna. 1006 01:20:52,550 --> 01:20:54,450 Ou�a, por favor, n�o fuja. 1007 01:20:59,650 --> 01:21:00,550 Anna. 1008 01:21:02,950 --> 01:21:04,050 Anna. 1009 01:21:05,250 --> 01:21:06,050 N�o corra. 1010 01:21:06,850 --> 01:21:07,750 Pare. 1011 01:21:08,450 --> 01:21:09,550 Anna. 1012 01:21:09,650 --> 01:21:10,750 Anna, espera. 1013 01:21:10,950 --> 01:21:12,550 Por favor, n�o v�. 1014 01:21:12,650 --> 01:21:13,550 Anna. 1015 01:21:13,950 --> 01:21:15,250 O que voc� est� dizendo? 1016 01:21:15,850 --> 01:21:19,350 Voc� n�o percebe que vim aqui s� para te ver? 1017 01:21:19,350 --> 01:21:21,350 - Por qu�? Por qu�? Por qu�? - Como voc� pode perguntar? 1018 01:21:21,350 --> 01:21:23,350 Voc� tem que me escutar. Voc� deve me ouvir. 1019 01:21:23,450 --> 01:21:25,450 - Voc� escreveu uma carta de amor... - Por qu�? 1020 01:21:25,550 --> 01:21:27,850 - ... e eu quero saber... - Por que voc� veio? 1021 01:21:29,850 --> 01:21:31,450 Por que voc� veio? 1022 01:22:01,850 --> 01:22:03,750 Eu n�o posso viver sem voc�. 1023 01:22:12,750 --> 01:22:14,150 Eu tamb�m n�o. 1024 01:22:25,850 --> 01:22:26,950 Anna. 1025 01:22:49,150 --> 01:22:50,850 Agora tudo vai ser simples. 1026 01:22:51,550 --> 01:22:55,650 Voc� me ama como eu te amo e n�s vamos ser muito felizes. 1027 01:22:56,450 --> 01:22:57,650 Vou deixar tudo. 1028 01:22:57,950 --> 01:23:00,350 Vamos deix�-los, sem engana��o ou mentiras. 1029 01:23:00,850 --> 01:23:04,150 Voc� vai contar tudo a seu marido, e eu vou falar com minha esposa. 1030 01:23:04,550 --> 01:23:05,450 Ele vai entender. 1031 01:23:05,950 --> 01:23:08,150 Eu vou voltar para deixar tudo em ordem, ent�o voltarei para voc�. 1032 01:23:08,150 --> 01:23:09,250 Anna. 1033 01:23:09,850 --> 01:23:11,050 Amor sem mentiras. 1034 01:23:12,450 --> 01:23:13,450 Voc� vai esperar por mim. 1035 01:23:13,550 --> 01:23:14,650 Diga-me. 1036 01:23:14,850 --> 01:23:15,950 Voc� vai me esperar? 1037 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Responda-me. 1038 01:23:21,950 --> 01:23:22,850 Sim. 1039 01:24:39,050 --> 01:24:40,250 Sabatska. 1040 01:25:04,450 --> 01:25:05,750 Eu acho que voc� n�o me viu. 1041 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 Kosta. 1042 01:25:07,350 --> 01:25:09,550 - Konstantin. - Sim, sim. 1043 01:25:09,650 --> 01:25:12,850 Voltei para pedir desculpas por esta manh�. 1044 01:25:13,150 --> 01:25:14,350 Por favor. 1045 01:25:15,250 --> 01:25:17,050 Eu disse um monte de besteiras. 1046 01:25:17,050 --> 01:25:17,750 N�o. 1047 01:25:18,350 --> 01:25:21,450 Eu provavelmente s� o deixei de mau humor. 1048 01:25:22,450 --> 01:25:25,250 Eu n�o sou contra a sua f�brica, n�o, mas... 1049 01:25:25,850 --> 01:25:27,050 Konstantin. 1050 01:25:29,050 --> 01:25:30,950 Essa hist�ria sobre a f�brica � uma mentira. 1051 01:25:35,050 --> 01:25:36,850 Eu s� vim aqui... 1052 01:25:37,450 --> 01:25:39,750 ...� procura de uma mulher. 1053 01:25:44,250 --> 01:25:45,550 E voc� achou? 1054 01:25:46,750 --> 01:25:49,150 Sim, sim, sim! 1055 01:25:49,650 --> 01:25:51,550 Eu a encontrei, sim! 1056 01:25:51,850 --> 01:25:53,950 E eu me sinto... 1057 01:25:54,350 --> 01:25:55,550 ...t�o... 1058 01:25:55,650 --> 01:25:56,450 Sim? 1059 01:25:56,750 --> 01:25:58,050 Tenho que ir agora. 1060 01:25:58,050 --> 01:26:01,250 Konstantin, eu estou com pressa agora. Desculpe-me, mas eu estou com pressa. 1061 01:26:02,150 --> 01:26:03,450 Com licen�a. 1062 01:26:03,850 --> 01:26:05,650 Minha filha est� dormindo aqui. 1063 01:26:05,750 --> 01:26:08,750 Como estou sozinho, eu n�o tenho ningu�m para cuidar dela. 1064 01:26:08,750 --> 01:26:10,150 Eu tenho que lev�-la comigo. 1065 01:26:10,150 --> 01:26:12,950 Como voc� demorou, ela acabou dormindo. Com licen�a. 1066 01:26:13,850 --> 01:26:15,650 Voc� fez muito bem. 1067 01:26:15,750 --> 01:26:17,750 Voc� fez muito bem, realmente. 1068 01:26:18,050 --> 01:26:20,350 Voc� sabe? Eu tinha uma filha tamb�m. 1069 01:26:20,450 --> 01:26:22,450 Bem, eu ainda tenho. 1070 01:26:22,450 --> 01:26:23,450 Mas ela � adulta agora. 1071 01:26:23,850 --> 01:26:25,650 Qual o nome dela? 1072 01:26:25,650 --> 01:26:27,350 - Ollia. - Ollia. 1073 01:26:27,450 --> 01:26:28,650 Um nome ador�vel. 1074 01:26:29,150 --> 01:26:31,050 Tenho que terminar de preparar a bagagem agora. 1075 01:26:31,050 --> 01:26:32,450 Eu tenho que partir. 1076 01:26:32,450 --> 01:26:34,750 O qu�? Voc� est� planejando partir durante a noite? 1077 01:26:34,950 --> 01:26:36,650 O trem s� sai de manh�. 1078 01:26:36,650 --> 01:26:39,850 Eu n�o sei, mas eu tenho que ir a Roma, o mais r�pido poss�vel... 1079 01:26:39,850 --> 01:26:42,850 ...tomar grandes decis�es. Volto antes do que voc� pensa. 1080 01:26:42,950 --> 01:26:47,150 O trem est� a 40 quil�metros daqui. Como voc� vai chegar? 1081 01:26:51,050 --> 01:26:53,250 Voc� n�o sabe quem � Romano. 1082 01:26:56,750 --> 01:26:57,950 Espere, Romano. 1083 01:26:58,150 --> 01:26:59,350 Espere! 1084 01:26:59,450 --> 01:27:00,550 Romano! 1085 01:27:01,150 --> 01:27:02,650 Espere, Romano! 1086 01:27:05,050 --> 01:27:07,850 Voc� decidiu ir andando para l�. 1087 01:27:12,150 --> 01:27:13,750 S�o 40 quil�metros. 1088 01:27:13,850 --> 01:27:15,150 Gra�as a Deus... 1089 01:27:15,250 --> 01:27:17,850 ...este homem est� disposto a nos levar. 1090 01:27:21,150 --> 01:27:22,350 Um prazer, Romano Patroni. 1091 01:27:25,150 --> 01:27:27,250 Um prazer, Romano Patroni. 1092 01:27:31,250 --> 01:27:34,050 Todo mundo aqui pensa que sou louco, voc� provavelmente j� percebeu isso. 1093 01:27:34,150 --> 01:27:36,350 - Se voc� est� dizendo... - Sim, n�o diga que n�o. 1094 01:27:36,350 --> 01:27:37,550 E eu entendo. 1095 01:27:37,650 --> 01:27:40,950 Eu n�o sou contra as f�bricas, mas aqui � imposs�vel. 1096 01:27:41,250 --> 01:27:44,250 Se as m�quinas destroem a floresta, o rio secar�... 1097 01:27:44,250 --> 01:27:46,250 ...s� sobrar� desola��o e morte. 1098 01:27:46,450 --> 01:27:48,950 � por isso que eu n�o me importo que eles me tomem por louco. 1099 01:27:49,050 --> 01:27:50,450 N�o me ofendo com isso. 1100 01:27:50,450 --> 01:27:52,250 Os russos s�o pessoas honestas. 1101 01:27:52,350 --> 01:27:54,150 Pessoas respeit�veis... 1102 01:27:54,150 --> 01:27:56,250 ...que s� querem melhorar as coisas. 1103 01:27:56,350 --> 01:27:58,150 Mas eles s�o como crian�as... 1104 01:27:58,250 --> 01:28:01,050 ...que tudo que encontram... 1105 01:28:01,150 --> 01:28:02,650 ...enfiam na boca. 1106 01:28:02,750 --> 01:28:06,350 Dessa forma, eles devoram tudo o que os rodeia. 1107 01:28:10,250 --> 01:28:11,850 O que h� de errado com voc�? 1108 01:28:16,050 --> 01:28:17,250 Oh, m�e. 1109 01:28:19,250 --> 01:28:21,650 Todo mundo quer aproveitar ao m�ximo... 1110 01:28:21,650 --> 01:28:22,850 ...imediatamente. 1111 01:28:25,250 --> 01:28:27,750 Eu posso ajudar tamb�m... 1112 01:28:27,850 --> 01:28:29,650 - ... deixe disso. - N�o. 1113 01:28:30,350 --> 01:28:31,550 Mas que desgra�a... 1114 01:28:32,250 --> 01:28:35,550 Onde � que todos esses avan�os podem nos levar? Ningu�m sabe. 1115 01:28:35,650 --> 01:28:38,050 Ningu�m quer saber. 1116 01:28:39,250 --> 01:28:42,450 Ou�a, ou�a, eu n�o sei nadar. 1117 01:28:42,450 --> 01:28:44,450 - A �gua n�o � muito profunda aqui. - Gra�as a Deus. 1118 01:28:44,550 --> 01:28:46,450 Antes era mais funda. 1119 01:28:46,750 --> 01:28:48,950 Antes de constru�rem o dique. 1120 01:28:49,450 --> 01:28:51,350 Havia uma grande quantidade de peixes. 1121 01:28:51,750 --> 01:28:53,150 O que est� dizendo? 1122 01:28:53,350 --> 01:28:55,650 Que havia milh�es de peixes. 1123 01:28:55,750 --> 01:28:58,750 Sim, sim, tudo diminuiu. 1124 01:28:58,750 --> 01:29:01,950 Peixes, aves, tomate, tudo. 1125 01:29:07,450 --> 01:29:09,650 Sua casa n�o � apenas... 1126 01:29:09,650 --> 01:29:11,850 ...o seu peda�o de terra cercado por uma cerca. 1127 01:29:11,850 --> 01:29:13,750 Sua casa est� em toda parte. 1128 01:29:13,750 --> 01:29:17,550 � este rio, a floresta, o c�u. 1129 01:29:17,650 --> 01:29:19,550 � toda a parte. 1130 01:29:20,950 --> 01:29:23,050 E devem ser cuidadas como um templo. 1131 01:29:29,250 --> 01:29:31,650 A beleza � a for�a da mat�ria. 1132 01:29:32,850 --> 01:29:35,850 Cuidado, cuidado, pare, pare, pare. 1133 01:29:37,650 --> 01:29:39,050 Obrigado, obrigado. 1134 01:29:52,650 --> 01:29:54,350 Quando eu era crian�a... 1135 01:29:54,450 --> 01:29:56,550 eu nunca queria... ir para a cama. 1136 01:29:57,050 --> 01:29:59,550 Eu costumava pensar que a melhor parte iria come�ar... 1137 01:29:59,850 --> 01:30:01,750 ...assim que eu fosse dormir. 1138 01:30:02,250 --> 01:30:04,750 Minha m�e cantava alguma can��o de ninar para mim,... 1139 01:30:05,150 --> 01:30:07,950 ...e eu cobria meus ouvidos para n�o ouvir... 1140 01:30:07,950 --> 01:30:09,850 ...porque eu estava com medo de adormecer. 1141 01:30:11,650 --> 01:30:13,250 E acabava por adormecer... 1142 01:30:13,350 --> 01:30:15,650 ...com os meus dedos nos ouvidos. 1143 01:30:21,550 --> 01:30:23,950 Fai la ninna fai la nanna... 1144 01:30:24,050 --> 01:30:26,750 ...pupo bello della mamma. 1145 01:30:29,750 --> 01:30:31,350 fai la mamma pupo bello... 1146 01:30:31,450 --> 01:30:33,950 ...che te canto un susurmello. 1147 01:31:25,550 --> 01:31:29,050 N�s viajamos atrav�s dessas terras �midas... 1148 01:31:29,150 --> 01:31:32,550 ...acompanhados do tilintar de um balde atado � carro�a. 1149 01:31:34,350 --> 01:31:36,350 Eu vi minha m�e nos meus sonhos... 1150 01:31:37,050 --> 01:31:38,750 ...e eu ouvi a voz dela. 1151 01:31:40,150 --> 01:31:41,650 E pela primeira vez... 1152 01:31:41,750 --> 01:31:43,350 ...depois de tantos anos... 1153 01:31:44,750 --> 01:31:47,550 ...eu n�o sentia o peso da minha consci�ncia. 1154 01:32:16,950 --> 01:32:18,850 Ciganos! 1155 01:32:18,850 --> 01:32:21,650 Sou eu, Romano! 1156 01:32:21,750 --> 01:32:23,750 Voc�s se lembram? Romano! 1157 01:32:23,850 --> 01:32:24,950 Ciganos! 1158 01:32:27,250 --> 01:32:29,950 Estou indo embora, mas eu vou voltar muito em breve! 1159 01:32:30,550 --> 01:32:33,250 Esperem por mim! 1160 01:32:33,550 --> 01:32:34,450 Ciganos! 1161 01:32:56,150 --> 01:32:58,550 Volto muito em breve! 1162 01:32:59,650 --> 01:33:01,550 Esperem por mim, ciganos! 1163 01:33:38,050 --> 01:33:39,550 - Bom dia. - Bom dia. 1164 01:33:39,650 --> 01:33:41,550 Seja cuidadoso, n�o risque o guarda-roupa. 1165 01:33:44,050 --> 01:33:46,750 - Onde est�o as cordas? - Eu vou busc�-las. 1166 01:33:48,550 --> 01:33:51,150 N�mero 127, a mesa... 1167 01:33:53,750 --> 01:33:56,350 Essa cadeira aqui, separe-a. 1168 01:33:56,550 --> 01:33:57,350 Fernando! 1169 01:33:57,450 --> 01:33:59,250 Bem-vindo, Sr. Romano! 1170 01:33:59,250 --> 01:34:00,150 O que est� acontecendo? 1171 01:34:00,150 --> 01:34:01,150 O Sr. Romano. 1172 01:34:01,150 --> 01:34:04,650 - Onde est� a senhora? - L� em cima e a Sra. Tina tamb�m. 1173 01:34:04,750 --> 01:34:09,050 Elisa decidiu vender tudo na casa para pagar as d�vidas. 1174 01:34:09,250 --> 01:34:11,250 Manlio e eu estamos fazendo o invent�rio... 1175 01:34:11,250 --> 01:34:14,250 ...e ela est� com alguns compradores. Mas eu lhe digo, 1176 01:34:14,450 --> 01:34:17,950 como ela p�de confiar cegamente naquele advogado? 1177 01:34:20,150 --> 01:34:21,050 Ela devia estar... 1178 01:34:22,250 --> 01:34:24,050 Por que voc� me olha dessa maneira? 1179 01:34:25,350 --> 01:34:26,750 Voc� � uma verdadeira amiga. 1180 01:34:29,950 --> 01:34:31,150 O que est� errado? 1181 01:34:34,450 --> 01:34:35,250 Vou perder voc�. 1182 01:34:43,150 --> 01:34:44,850 Voc� sabe o que quer dizer sabatska? 1183 01:34:45,450 --> 01:34:46,550 N�o, o que significa isso? 1184 01:34:49,650 --> 01:34:52,050 Eu acho que vou lhe fazer uma grande surpresa. 1185 01:34:54,950 --> 01:34:57,150 Esta � uma mesa de bilhar muito boa. 1186 01:34:57,250 --> 01:34:58,750 � francesa aut�ntica. 1187 01:34:58,750 --> 01:35:00,650 Se voc� estiver Interessado, eu vou deix�-la. 1188 01:35:00,750 --> 01:35:03,750 - Bem, Nino? - E esta � a sala de m�sica. 1189 01:35:03,750 --> 01:35:06,950 Aqui h� um piano excelente Acho que vou deix�-lo. 1190 01:35:08,950 --> 01:35:10,850 - Eu vi primeiro. - Crian�as, comportem-se. 1191 01:35:10,850 --> 01:35:12,550 Poderia ser �til para as crian�as. 1192 01:35:12,550 --> 01:35:14,850 - � meu. - Eu disse calma! 1193 01:35:14,950 --> 01:35:17,350 - N�o, � meu. - Quem disse que � seu? 1194 01:35:17,950 --> 01:35:19,050 Elisa. 1195 01:35:19,350 --> 01:35:20,450 Porque � verdade. 1196 01:35:21,050 --> 01:35:22,050 Romano! 1197 01:35:22,350 --> 01:35:23,750 Voc� � um mentiroso. 1198 01:35:23,950 --> 01:35:26,250 Estes senhores vieram para ver a casa... 1199 01:35:26,350 --> 01:35:28,250 ...e eles querem compr�-la. 1200 01:35:30,650 --> 01:35:31,550 Bom dia. 1201 01:35:31,550 --> 01:35:34,950 - Posso olhar ao redor? - Claro. 1202 01:35:36,550 --> 01:35:38,350 - Bom dia. - Bom dia. 1203 01:35:38,350 --> 01:35:40,150 Venha, os quartos devem estar aqui. 1204 01:35:40,550 --> 01:35:42,050 - Bom dia. - Bom dia. 1205 01:35:42,450 --> 01:35:44,250 Ida, Ida. 1206 01:35:49,250 --> 01:35:51,450 Como voc� queria h� 30 anos. 1207 01:35:51,550 --> 01:35:55,050 N�o h� mais casa nem dinheiro, apenas eu e voc�. 1208 01:35:56,750 --> 01:35:58,950 - Como voc� est�? - Bem, bem. 1209 01:36:07,450 --> 01:36:08,950 Como foi sua viagem? 1210 01:36:09,650 --> 01:36:12,250 - O qu�? - A sua viagem. Foi interessante? 1211 01:36:12,250 --> 01:36:14,950 - Sim, sim. - Estava frio? 1212 01:36:15,050 --> 01:36:17,050 N�o, n�o, pelo contr�rio. 1213 01:36:17,450 --> 01:36:18,250 Com licen�a. 1214 01:36:21,750 --> 01:36:23,750 Mas, o que voc� foi fazer na R�ssia? 1215 01:36:23,750 --> 01:36:24,650 O qu�? 1216 01:36:29,150 --> 01:36:30,950 Eu encontrei esta carta... 1217 01:36:30,950 --> 01:36:32,650 ...um dia... 1218 01:36:32,650 --> 01:36:34,550 ...enquanto eu estava colocando suas coisas em ordem. 1219 01:36:38,050 --> 01:36:39,150 Voc� leu? 1220 01:36:39,250 --> 01:36:40,950 N�o, � em russo. 1221 01:36:44,050 --> 01:36:45,750 E � perfumada. 1222 01:36:47,350 --> 01:36:48,950 Eu n�o sei. 1223 01:36:48,950 --> 01:36:49,950 Eu n�o me lembro. 1224 01:36:50,150 --> 01:36:52,350 Talvez seja sobre... 1225 01:36:52,450 --> 01:36:55,150 ...detalhes t�cnicos do vidro. 1226 01:37:00,750 --> 01:37:01,650 Romano. 1227 01:37:01,750 --> 01:37:02,450 Sim? 1228 01:37:03,350 --> 01:37:06,350 - Por que voc� guardou esta carta? - Elisa... 1229 01:37:06,550 --> 01:37:08,250 ...mas eu n�o a guardei! 1230 01:37:08,250 --> 01:37:10,250 Eu n�o sei o que essa carta est� fazendo aqui. 1231 01:37:10,250 --> 01:37:12,450 �s vezes, jogo fora essas cartas. 1232 01:37:12,850 --> 01:37:14,750 Mas eu n�o sei nada sobre essa carta. 1233 01:37:14,850 --> 01:37:16,850 Se eu tivesse a resposta... 1234 01:37:16,950 --> 01:37:19,250 - O mais bonito era o branco. - O negro. 1235 01:37:19,250 --> 01:37:20,950 - N�o, o bonito era o negro. - Crian�as! 1236 01:37:21,050 --> 01:37:23,050 - N�o, era o branco. - Crian�as, que acontece? 1237 01:37:23,150 --> 01:37:25,050 Pe�a a este cavalheiro. O que acontece? 1238 01:37:25,050 --> 01:37:28,050 Podemos ficar com ele? O cachorro branco. 1239 01:37:28,050 --> 01:37:29,850 - Vamos perguntar pro papai. - N�o, vamos perguntar � mam�e. 1240 01:37:29,850 --> 01:37:32,450 Acho que a melhor coisa � pedir � mam�e. 1241 01:37:32,450 --> 01:37:34,450 - Sim, m�e, sim. - Quanto a mim... 1242 01:37:34,550 --> 01:37:37,650 Digam � mam�e que eu vou ver os cachorros imediatamente. 1243 01:37:38,450 --> 01:37:39,750 Acima de tudo... 1244 01:37:39,750 --> 01:37:42,650 ...aconselho voc�s a n�o dar-lhes a��car, porque faz muito mal. 1245 01:37:42,650 --> 01:37:44,950 Venham r�pido, comportem-se. Tudo bem. 1246 01:37:44,950 --> 01:37:45,950 Venham r�pido. 1247 01:37:48,250 --> 01:37:49,050 Romano. 1248 01:37:56,250 --> 01:37:58,050 Pela primeira vez na sua vida... 1249 01:37:58,150 --> 01:37:59,350 ...me diga a verdade. 1250 01:37:59,850 --> 01:38:00,950 Mas... 1251 01:38:01,050 --> 01:38:03,550 ...o que voc� quer saber, exatamente? 1252 01:38:03,750 --> 01:38:04,650 A verdade. 1253 01:38:05,150 --> 01:38:06,250 Que verdade? 1254 01:38:08,650 --> 01:38:09,550 Toda. 1255 01:38:13,550 --> 01:38:14,450 Tudo bem. 1256 01:38:14,850 --> 01:38:16,650 Tem certeza que n�o vai se arrepender? 1257 01:38:16,750 --> 01:38:19,250 Voc� quer saber toda a verdade? 1258 01:38:20,150 --> 01:38:21,050 Mas antes disso... 1259 01:38:21,150 --> 01:38:24,150 ...jura que voc� n�o vai fazer mais perguntas. 1260 01:38:24,250 --> 01:38:25,150 Certo? 1261 01:38:27,450 --> 01:38:28,150 Sim. 1262 01:38:28,250 --> 01:38:29,450 Jure. 1263 01:38:33,350 --> 01:38:34,950 E se eu jurar... 1264 01:38:35,350 --> 01:38:36,950 ...ent�o voc� vai me contar toda a verdade? 1265 01:38:39,550 --> 01:38:40,450 Sim. 1266 01:38:40,650 --> 01:38:41,850 Ent�o eu juro. 1267 01:38:43,550 --> 01:38:45,450 O que voc� quer saber? 1268 01:38:52,550 --> 01:38:54,850 Existe uma mulher na R�ssia que voc� ama? 1269 01:39:24,350 --> 01:39:26,350 N�o, nunca. 1270 01:39:45,850 --> 01:39:47,350 Desculpe, querido. 1271 01:39:47,550 --> 01:39:49,150 Mas eu estou t�o cansado. 1272 01:39:49,350 --> 01:39:52,550 T�m sido dias dif�ceis e eu perdi muito. 1273 01:39:52,550 --> 01:39:55,550 Perdi muito, querido... 1274 01:39:57,250 --> 01:39:58,550 O que � isso? 1275 01:39:59,350 --> 01:40:00,250 Um disco russo. 1276 01:40:00,250 --> 01:40:02,250 Que interessante! 1277 01:40:47,850 --> 01:40:49,350 E depois... 1278 01:40:49,750 --> 01:40:50,650 ...o que aconteceu? 1279 01:40:52,850 --> 01:40:54,150 Bem... 1280 01:40:56,050 --> 01:40:59,550 ...ent�o, naturalmente, eu nunca retornei para a R�ssia. 1281 01:41:00,050 --> 01:41:02,450 Voltei para a minha antiga vida. 1282 01:41:02,550 --> 01:41:05,750 Os problemas da minha esposa foram se resolvendo pouco a pouco. 1283 01:41:06,850 --> 01:41:09,550 Ela at� recebeu uma heran�a de um tio da Am�rica do Sul... 1284 01:41:09,550 --> 01:41:10,650 ...que ela n�o conhecia. 1285 01:41:11,150 --> 01:41:14,150 Dessa forma, ela recuperou a mans�o, os m�veis e o dinheiro. 1286 01:41:14,350 --> 01:41:15,550 E eu, 1287 01:41:15,650 --> 01:41:16,850 agora estou aqui. 1288 01:41:19,250 --> 01:41:20,450 E ela? 1289 01:41:21,450 --> 01:41:23,150 - Ela, quem? - Ela. 1290 01:41:23,650 --> 01:41:25,750 A outra, a russa. 1291 01:41:25,950 --> 01:41:28,250 Ela gostava de voc�, ela esperou por voc�, talvez... 1292 01:41:28,650 --> 01:41:30,450 ...ela ainda esteja esperando. 1293 01:41:31,250 --> 01:41:32,950 Mas se passaram quase 8 anos. 1294 01:41:33,050 --> 01:41:35,250 At� mesmo o c�ozinho deve estar morto agora. 1295 01:41:35,450 --> 01:41:38,050 Al�m disso, diga-me: 1296 01:41:39,250 --> 01:41:42,750 o que t�nhamos, afinal? E se era alguma uma coisa, 1297 01:41:43,050 --> 01:41:44,250 ...o que era? 1298 01:41:45,850 --> 01:41:47,550 Nunca se saber�. 1299 01:41:47,650 --> 01:41:48,750 Meu Deus. 1300 01:41:49,050 --> 01:41:51,350 Quem vai se lembrar de quem? 1301 01:41:51,750 --> 01:41:53,750 Apenas penso nela... 1302 01:41:53,850 --> 01:41:57,550 ...e a vida torna-se serena e calma. 1303 01:41:59,550 --> 01:42:01,750 Voc� pode pensar o que quiser sobre isso. 1304 01:42:01,750 --> 01:42:03,550 � seu direito. 1305 01:42:04,350 --> 01:42:07,150 Mas isso n�o se aplica a todos. 1306 01:42:07,250 --> 01:42:09,850 Mas, meu amigo, abra os olhos. 1307 01:42:09,850 --> 01:42:12,050 Abra os olhos e olha ao redor. 1308 01:42:12,150 --> 01:42:14,150 Estamos no s�culo 20. 1309 01:42:14,150 --> 01:42:15,850 Quem se lembra de alguma coisa? 1310 01:42:15,950 --> 01:42:19,050 Quem � capaz de esperar algu�m hoje em dia? 1311 01:42:19,550 --> 01:42:20,350 Eu. 1312 01:42:20,750 --> 01:42:21,450 Eu! 1313 01:42:24,350 --> 01:42:26,850 Eu conhe�o minha esposa desde que �ramos crian�as. 1314 01:42:26,850 --> 01:42:30,450 Desde que ela era uma crian�a. Eu sou muito mais velho do que ela. 1315 01:42:30,550 --> 01:42:33,350 Ent�o, ela se mudou para outra Cidade, juntamente com seus pais. 1316 01:42:33,450 --> 01:42:34,550 Ela casou-se... 1317 01:42:34,650 --> 01:42:37,650 ...e seu casamento deu errado, a mesma velha hist�ria. 1318 01:42:39,450 --> 01:42:42,050 Enfim, h� sete anos, eu a encontrei em Moscou. 1319 01:42:42,150 --> 01:42:45,850 Ela morava na casa de uma tia, em uma situa��o desesperadora. 1320 01:42:45,850 --> 01:42:48,150 Brigas de fam�lia, quest�es de dinheiro. 1321 01:42:48,250 --> 01:42:50,550 Eu n�o pedi nada a ela. 1322 01:42:50,550 --> 01:42:53,050 E ela n�o me disse nada. 1323 01:42:54,550 --> 01:42:56,350 Para fazer um resumo da hist�ria... 1324 01:42:56,450 --> 01:42:57,850 eu me apaixonei. 1325 01:42:57,950 --> 01:43:00,050 Eu perdi a cabe�a completamente. 1326 01:43:00,550 --> 01:43:02,350 Mas a coisa mais importante... 1327 01:43:02,350 --> 01:43:03,650 ...para ser realista, 1328 01:43:03,750 --> 01:43:05,150 ...o fato... 1329 01:43:05,550 --> 01:43:06,450 ...� que... 1330 01:43:07,050 --> 01:43:08,150 ...ela... 1331 01:43:08,650 --> 01:43:10,450 ...n�o me amava. 1332 01:43:11,150 --> 01:43:13,750 Ela nunca me amou. 1333 01:43:14,950 --> 01:43:17,450 E mesmo quando ela tentou se matar... 1334 01:43:17,550 --> 01:43:20,050 e eu a trouxe de volta do outro mundo... 1335 01:43:20,150 --> 01:43:23,850 ela chorou e gritou, e beijou minhas m�os. 1336 01:43:23,850 --> 01:43:26,350 Mas ela nunca quis saber de casamento comigo. 1337 01:43:27,150 --> 01:43:30,350 Ent�o eu entreguei-me � bebida, mas isso n�o � importante. 1338 01:43:30,950 --> 01:43:32,750 Em sete anos... 1339 01:43:32,850 --> 01:43:36,250 eu a pedi em casamento 8 vezes, e ela sempre respondeu "n�o". 1340 01:43:37,450 --> 01:43:38,750 E... 1341 01:43:38,950 --> 01:43:40,450 ...na nona vez... 1342 01:43:40,850 --> 01:43:41,950 ...quando eu, 1343 01:43:42,150 --> 01:43:46,050 louco de amor, atirei-me a seus p�s, 1344 01:43:46,350 --> 01:43:48,950 ela se ajoelhou ao meu lado. 1345 01:43:52,250 --> 01:43:53,250 Ela... 1346 01:43:53,450 --> 01:43:55,850 me deu um beijo na testa... 1347 01:43:55,850 --> 01:43:57,150 ...e disse: 1348 01:43:57,950 --> 01:43:59,550 ..."Eu n�o te amo, 1349 01:43:59,750 --> 01:44:01,350 ...mas eu vou continuar fiel a voc� ". 1350 01:44:01,850 --> 01:44:03,850 Foi o que ela disse. 1351 01:44:03,950 --> 01:44:05,250 E ela aceitou. 1352 01:44:05,850 --> 01:44:06,950 E eu... 1353 01:44:07,050 --> 01:44:11,650 ...recebi essa situa��o humilhante com entusiasmo. 1354 01:44:11,950 --> 01:44:15,350 Com entusiasmo, voc� v�? Porque eu sou um perdedor... 1355 01:44:15,550 --> 01:44:17,450 ...uma pessoa t�mida, eu j� lhe disse isso. 1356 01:44:18,450 --> 01:44:20,450 Eu n�o sei como fazer as pessoas me amarem. 1357 01:44:21,550 --> 01:44:23,850 Mas tudo conta, 1358 01:44:24,150 --> 01:44:26,850 ...a cada dia, cada gesto. 1359 01:44:28,050 --> 01:44:30,450 Vamos levar tudo para o t�mulo. 1360 01:44:30,950 --> 01:44:32,850 E � muito prov�vel que... 1361 01:44:33,250 --> 01:44:34,050 ...este... 1362 01:44:34,250 --> 01:44:37,850 ...navio apodre�a, e esse mar seque. 1363 01:44:38,250 --> 01:44:41,350 Mas o bem que fizemos, e o mal que fizemos, 1364 01:44:41,450 --> 01:44:44,750 ...vai durar para sempre... 1365 01:44:45,450 --> 01:44:47,250 ...em algum lugar. 1366 01:44:54,550 --> 01:44:57,650 Eu vivia cada dia como se fosse um palco 1367 01:44:59,250 --> 01:45:00,850 de segunda categoria. 1368 01:45:05,850 --> 01:45:07,150 Eu tive tudo... 1369 01:45:08,750 --> 01:45:09,750 ...e nada. 1370 01:45:11,750 --> 01:45:14,350 Nem uma casa real, nem uma fam�lia real. 1371 01:45:16,750 --> 01:45:19,250 Nem mesmo a minha filha, que se assemelha a mim, 1372 01:45:19,450 --> 01:45:20,850 ...como duas gotas de �gua. 1373 01:45:24,350 --> 01:45:25,850 N�o me lembro de nada. 1374 01:45:27,550 --> 01:45:30,550 Se eu morresse agora, e o Santo Pai me dissesse... 1375 01:45:30,950 --> 01:45:32,050 "Romano... 1376 01:45:32,450 --> 01:45:34,450 ...o que voc� lembra sobre sua vida? 1377 01:45:40,150 --> 01:45:43,250 A can��o de ninar que minha m�e cantava quando eu era crian�a. 1378 01:45:47,350 --> 01:45:50,050 O rosto de Elisa na primeira noite. 1379 01:45:54,650 --> 01:45:56,250 O nevoeiro russo. 1380 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 Romano! 1381 01:46:24,550 --> 01:46:25,750 Voc� est� louco. 1382 01:46:26,150 --> 01:46:27,550 O almo�o � em quinze minutos,... 1383 01:46:27,650 --> 01:46:30,050 - ... e voc� n�o fez nada. - N�o se preocupe, 1384 01:46:30,050 --> 01:46:32,150 ...tudo estar� pronto em quinze minutos. 1385 01:46:32,150 --> 01:46:35,150 Eu encontrei um velho amigo que esteve na guerra comigo. 1386 01:46:35,150 --> 01:46:37,450 - Na �frica. - Com licen�a? 1387 01:46:38,650 --> 01:46:40,150 Se est� b�bado de novo, 1388 01:46:40,250 --> 01:46:42,650 - eu n�o vou te ajudar, entendeu? - N�o se preocupe. 1389 01:46:42,650 --> 01:46:44,350 - Entendeu? - Em quinze minutos... 1390 01:46:44,350 --> 01:46:45,050 ...tudo estar� pronto. 1391 01:46:45,050 --> 01:46:48,650 Voc� voltar� em quinze minutos, eu estarei esperando. 1392 01:46:48,750 --> 01:46:49,750 V� buscar a sua esposa. 1393 01:46:49,850 --> 01:46:53,150 Eu vou servir um almo�o digno de rec�m-casados. 1394 01:46:56,850 --> 01:47:00,650 Vai, vai, e n�o se preocupe, leve seu chap�u. 1395 01:47:00,850 --> 01:47:02,550 Entendi, entendi, Romano. 1396 01:47:08,850 --> 01:47:11,050 Romano, volto logo. 1397 01:47:20,450 --> 01:47:21,950 Queridinha... 1398 01:47:27,650 --> 01:47:28,850 Queridinha 1399 01:47:29,450 --> 01:47:30,550 Acorde 1400 01:47:30,850 --> 01:47:31,950 Abra os olhinhos 1401 01:47:32,450 --> 01:47:34,150 Est� quase na hora do almo�o 1402 01:47:39,550 --> 01:47:40,550 Que horas s�o? 1403 01:47:40,650 --> 01:47:41,850 Quinze para a uma. 1404 01:47:42,850 --> 01:47:44,850 Dormi como um beb�. 1405 01:47:44,850 --> 01:47:46,350 Quero lhe apresentar um senhor... 1406 01:47:46,350 --> 01:47:48,350 muito interessante que conheci nessa manh�. 1407 01:48:18,750 --> 01:48:26,450 Edi��o e sincroniza��o das legendas: ADN 1408 01:48:27,305 --> 01:48:33,742 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 101746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.