Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:22,750 --> 00:00:26,050
OLHOS NEGROS
3
00:02:27,250 --> 00:02:29,750
Vamos ver se h� algu�m aqui.
4
00:02:30,750 --> 00:02:32,350
- Bom dia.
- Bom dia.
5
00:02:36,050 --> 00:02:36,850
Com licen�a.
6
00:02:38,950 --> 00:02:42,550
- Desculpe-me.
- N�o est� aberto ainda.
7
00:02:43,150 --> 00:02:44,850
Abrimos em uma hora.
8
00:02:50,950 --> 00:02:52,150
N�o h� ningu�m agora.
9
00:02:53,250 --> 00:02:54,550
Ou�a, desculpe-me.
10
00:02:56,650 --> 00:02:58,250
Voc� acabou de embarcar?
11
00:02:58,950 --> 00:03:01,950
Sim, chegamos em
Atenas por terra.
12
00:03:02,850 --> 00:03:06,850
E decidimos ir � It�lia por mar.
13
00:03:07,650 --> 00:03:09,250
Viajo com minha esposa.
14
00:03:10,350 --> 00:03:13,250
Minha esposa est� no conv�s.
15
00:03:13,550 --> 00:03:15,550
Ela est� dormindo em
uma espregui�adeira.
16
00:03:15,650 --> 00:03:19,450
E eu estou com muita sede.
17
00:03:20,550 --> 00:03:21,950
Est� muito quente, sabe?
18
00:03:23,150 --> 00:03:26,450
Mas, aparentemente, n�o h�
ningu�m at� a hora do almo�o.
19
00:03:27,150 --> 00:03:28,750
Desculpe a minha curiosidade...
20
00:03:28,850 --> 00:03:31,450
De onde voc� �?
Porque o seu sotaque...
21
00:03:31,850 --> 00:03:33,450
...soa muito familiar.
22
00:03:34,850 --> 00:03:37,050
Eu? Eu sou russo.
23
00:03:54,950 --> 00:03:56,650
Voc� j� esteve na R�ssia?
24
00:03:57,150 --> 00:04:00,050
Sente-se, por favor.
Deseja algo para beber?
25
00:04:00,150 --> 00:04:01,950
Temos isso, est� bem gelado.
26
00:04:02,650 --> 00:04:04,750
Obrigado, mas eu n�o
quero incomod�-lo.
27
00:04:04,850 --> 00:04:06,750
Mas n�o h� problema.
O prazer � meu.
28
00:04:07,050 --> 00:04:08,950
Al�m disso, eu n�o
gosto de beber sozinho.
29
00:04:09,150 --> 00:04:10,050
Aqui voc� �.
30
00:04:12,850 --> 00:04:14,650
Muito obrigado.
31
00:04:23,550 --> 00:04:25,150
Voc� fala a minha
l�ngua muito bem.
32
00:04:26,150 --> 00:04:26,850
Um pouco.
33
00:04:27,550 --> 00:04:28,750
Eu sou comerciante.
34
00:04:29,350 --> 00:04:32,750
E eu fui para o seu pa�s
v�rias vezes, a neg�cios.
35
00:04:33,550 --> 00:04:35,450
Voc� est� a neg�cios agora?
36
00:04:35,650 --> 00:04:39,150
N�o, n�o, desta vez n�o.
37
00:04:43,750 --> 00:04:46,050
Desta vez, bem, estou numa...
38
00:04:46,150 --> 00:04:48,150
...em uma lua de mel.
39
00:04:48,650 --> 00:04:49,750
Imagine.
40
00:04:50,250 --> 00:04:51,750
Rec�m casado...
41
00:04:53,150 --> 00:04:54,250
...na minha idade.
42
00:04:54,550 --> 00:04:56,550
� completamente rid�culo,
voc� n�o acha?
43
00:04:56,650 --> 00:05:00,350
N�o, eu o invejo, porque � o
momento mais bonito na vida.
44
00:05:00,450 --> 00:05:03,150
�s vezes eu penso sobre
o in�cio do meu casamento.
45
00:05:04,050 --> 00:05:06,250
Um tempo feliz, muito sereno.
46
00:05:07,850 --> 00:05:09,550
Enfim, voc� se casou recentemente?
47
00:05:11,150 --> 00:05:12,450
Precisamente h�
sessenta e sete dias atr�s.
48
00:05:12,950 --> 00:05:14,150
E voc� est� feliz, certo?
49
00:05:14,950 --> 00:05:15,950
Feliz.
50
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Muito feliz.
51
00:05:18,850 --> 00:05:20,050
Muito feliz.
52
00:05:20,450 --> 00:05:22,250
Voc� j� foi casado antes?
53
00:05:22,850 --> 00:05:24,650
N�o, n�o, nunca. Nunca.
54
00:05:25,450 --> 00:05:28,050
V�-se no seu rosto que
voc� � um homem feliz.
55
00:05:28,650 --> 00:05:31,350
Tenho inveja de voc�, e
estou contente por voc�.
56
00:05:31,950 --> 00:05:32,950
Obrigado.
57
00:05:33,050 --> 00:05:36,050
Oh, me desculpe. Nem me
apresentei ainda, permita-me.
58
00:05:36,050 --> 00:05:38,150
Romano Patroni.
59
00:05:38,950 --> 00:05:41,050
Desculpe-me tamb�m.
60
00:05:41,250 --> 00:05:43,550
N�o � nada. Meu nome �...
61
00:05:43,650 --> 00:05:46,350
...Pavel Alexeiev.
62
00:05:46,650 --> 00:05:49,050
- Seria "Paolo" em italiano.
- Paolo.
63
00:05:50,650 --> 00:05:51,650
Por favor.
64
00:05:52,450 --> 00:05:53,550
Obrigado.
65
00:05:54,650 --> 00:05:56,050
Vamos ver.
66
00:05:57,050 --> 00:05:58,450
Onde eu coloquei...?
67
00:06:03,250 --> 00:06:04,150
Aqui est�.
68
00:06:05,450 --> 00:06:07,550
Um momento, o isqueiro.
69
00:06:08,450 --> 00:06:13,550
Eu estava olhando para a foto de minha
esposa, de modo que n�o me sinto s�.
70
00:06:13,550 --> 00:06:15,550
Tiramos no dia do seu anivers�rio.
71
00:06:17,450 --> 00:06:18,950
Coitadinha, ela era t�o jovem.
72
00:06:19,950 --> 00:06:22,550
Oh, n�o, voc� me entendeu mal.
73
00:06:22,850 --> 00:06:25,150
Minha esposa est� viva
e ela tem boa sa�de.
74
00:06:25,150 --> 00:06:27,850
De fato, faz muito tempo
que n�o a vejo.
75
00:06:27,850 --> 00:06:30,350
Estive ausente por um longo tempo.
76
00:06:33,050 --> 00:06:34,350
� esta sua casa?
77
00:06:34,350 --> 00:06:36,650
Parece um castelo.
78
00:06:37,050 --> 00:06:38,250
E ainda tem um parque!
79
00:06:39,850 --> 00:06:42,750
N�o, esta n�o � a minha
casa, � de minha esposa.
80
00:06:44,050 --> 00:06:45,650
Venho de uma fam�lia humilde.
81
00:06:45,750 --> 00:06:49,450
Meu pai tinha uma pequena
hospedaria na periferia da cidade.
82
00:06:51,250 --> 00:06:53,650
Mas como eu era o
mais novo dos irm�os...
83
00:06:53,850 --> 00:06:56,450
...os meus pais gastaram as suas
economias para que eu pudesse estudar.
84
00:06:56,450 --> 00:06:58,050
- Eu sou um arquiteto.
- O que � isso?
85
00:06:58,950 --> 00:06:59,650
Um pequeno presente.
86
00:07:07,950 --> 00:07:08,850
� ador�vel.
87
00:07:08,950 --> 00:07:11,750
E foi na Universidade que
eu conheci a minha esposa.
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,450
Voc� sabe, Paolo,
como estas coisas s�o.
89
00:07:16,150 --> 00:07:18,750
Noites � luz da lua,
encontros secretos...
90
00:07:18,950 --> 00:07:20,450
...a raiva da fam�lia dela.
91
00:07:20,850 --> 00:07:22,450
Era natural.
92
00:07:22,650 --> 00:07:25,150
Sendo a �nica filha de
um muito rico...
93
00:07:25,150 --> 00:07:28,050
...banqueiro romano. Solvetti.
Talvez voc� ouviu falar dele.
94
00:07:28,250 --> 00:07:30,750
No entanto, ela queria casar-se com
um estudante pobre, sem dinheiro...
95
00:07:31,450 --> 00:07:35,250
Elisa e eu pensamos que n�o
precisar�amos de nada, sabe?
96
00:07:35,250 --> 00:07:37,450
N�s �ramos muito jovens, e...
97
00:07:37,950 --> 00:07:39,750
...os nossos sonhos eram
tudo o que precis�vamos.
98
00:07:40,050 --> 00:07:42,550
Quando eu me tornei um
arquiteto, fiz um projeto...
99
00:07:42,550 --> 00:07:44,950
...de urbaniza��o brilhante
100
00:07:45,050 --> 00:07:46,350
"Genial".
101
00:07:47,050 --> 00:07:49,450
Sim, uma revolu��o
no mundo da arquitetura.
102
00:07:50,350 --> 00:07:54,350
Ent�o seu pai ficou doente,
e fomos morar na mans�o.
103
00:07:56,250 --> 00:07:58,850
Em seguida, o banqueiro morreu,
e minha esposa, Elisa,...
104
00:08:00,250 --> 00:08:01,350
N�o, n�o, n�o.
105
00:08:04,350 --> 00:08:05,650
- � assim veja.
- Certo.
106
00:08:11,850 --> 00:08:14,250
Enfim, Elisa, que era filha �nica,...
107
00:08:14,250 --> 00:08:16,650
...teve de tocar os
neg�cios da fam�lia.
108
00:08:17,350 --> 00:08:20,050
Mas o tempo passou, e meu projeto...
109
00:08:20,350 --> 00:08:22,050
Nossa filha, Claudia, nasceu.
110
00:08:23,250 --> 00:08:25,250
E eu, pouco a pouco,
devo confessar,...
111
00:08:25,450 --> 00:08:29,450
...comecei a me acostumar
com a vida confort�vel,...
112
00:08:29,450 --> 00:08:31,550
...com o prazer de acordar tarde...
113
00:08:31,550 --> 00:08:33,450
...de vestir roupas
boas, de ser servido.
114
00:08:33,450 --> 00:08:34,750
Os outros sentimentos...
115
00:08:34,950 --> 00:08:37,850
...inclusive o amor,
tornaram-se uma rotina.
116
00:08:40,350 --> 00:08:41,650
Olhe aqui.
117
00:08:43,150 --> 00:08:45,250
Essa � a �ltima foto dos
�ltimos momentos felizes...
118
00:08:45,450 --> 00:08:47,350
...e sem preocupa��es
da nossa fam�lia.
119
00:08:48,350 --> 00:08:52,150
Esta � a Elisa e por tr�s dela
� a nossa filha, Claudia...
120
00:08:52,150 --> 00:08:53,550
...com seu marido Dod�.
121
00:08:53,650 --> 00:08:56,950
Esta senhora vestida de preto �
Tina, a melhor amiga da minha esposa.
122
00:08:57,050 --> 00:08:58,850
E este � o seu marido, Manlio.
123
00:08:58,950 --> 00:09:02,450
A senhora sentada �
minha sogra, m�e de Elisa.
124
00:09:06,450 --> 00:09:08,150
Senhora, o advogado chegou.
125
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
Aten��o.
126
00:09:14,250 --> 00:09:15,150
J� volto.
127
00:09:15,250 --> 00:09:17,850
- Senhora, senhora por favor.
- Depois, depois.
128
00:09:18,050 --> 00:09:19,150
- Elisa.
- Cuidado!
129
00:09:19,150 --> 00:09:21,450
Eu vi que o advogado
chegou. Qual o nome dele?
130
00:09:21,450 --> 00:09:22,350
- Domenico.
- Sim.
131
00:09:22,550 --> 00:09:24,150
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o.
132
00:09:24,350 --> 00:09:26,350
- V� cuidar dos convidados.
- Sim.
133
00:09:26,350 --> 00:09:27,550
- Senhora.
- Depois, depois.
134
00:09:34,550 --> 00:09:35,250
Gostaria de v�-la subindo as
escadas umas cem vezes por dia.
135
00:09:35,350 --> 00:09:36,650
Para cima e pra baixo,
para cima e para baixo.
136
00:09:42,950 --> 00:09:43,750
Mamma Mia!.
137
00:09:46,650 --> 00:09:48,450
- Desculpe-me, Senhora.
- Eu disse mais tarde.
138
00:09:48,650 --> 00:09:49,850
E n�o reclame.
139
00:10:00,750 --> 00:10:02,050
- Senhora.
- Mais tarde!
140
00:10:04,450 --> 00:10:05,850
Mais perto da mesa.
141
00:10:08,750 --> 00:10:10,350
Alberto, quem vai tocar?
142
00:10:10,850 --> 00:10:12,350
Eu n�o sei, uma crian�a.
143
00:10:16,450 --> 00:10:18,250
Vamos tirar uma foto.
144
00:10:19,150 --> 00:10:20,750
Esperem, por favor.
145
00:10:23,250 --> 00:10:24,150
Todo mundo venha aqui.
146
00:10:24,250 --> 00:10:27,450
- Quero que todos venham aqui.
- Voc� viu o barulho que eles fazem?
147
00:10:27,550 --> 00:10:30,450
- Eu n�o entendo, tudo isso para qu�?
- Apenas para tirar uma foto.
148
00:10:30,650 --> 00:10:34,650
- Eu n�o gosto de fotos.
- Eu tamb�m n�o.
149
00:10:44,150 --> 00:10:48,350
- Sempre evito este tipo de reuni�es.
- Elas n�o s�o boas, n�o � bom.
150
00:10:48,350 --> 00:10:49,850
Pronto! Agora!
151
00:11:06,050 --> 00:11:06,850
Com licen�a.
152
00:11:06,950 --> 00:11:10,550
Senhora, para o concerto, vamos
levar as cadeiras do sal�o?
153
00:11:10,650 --> 00:11:12,750
- Como queira, pergunte ao Sr. Romano.
- Sim.
154
00:11:12,950 --> 00:11:16,650
E diga-lhes para deixarem em
paz o piano, por favor!
155
00:11:16,950 --> 00:11:19,350
Sim, sim, claro, eu vou esperar.
156
00:11:24,850 --> 00:11:26,050
Eu entendo.
157
00:11:26,550 --> 00:11:27,850
Eu entendo.
158
00:11:28,550 --> 00:11:29,650
Ent�o?
159
00:11:31,650 --> 00:11:33,650
Como eu temia, um desastre.
160
00:11:35,150 --> 00:11:39,250
O pior � que o diretor n�o se
apresentou ao conselho administrativo.
161
00:11:47,750 --> 00:11:50,550
- Assim, assim.
- Isso, isso!
162
00:11:50,550 --> 00:11:54,250
Eu vou cantar.
Mais perto, mais perto.
163
00:11:54,850 --> 00:11:56,450
� incr�vel!
164
00:11:56,850 --> 00:11:58,450
Eu aconselho voc� a manter a calma.
165
00:11:58,850 --> 00:12:00,850
Ningu�m sabe o que aconteceu.
166
00:12:01,050 --> 00:12:04,250
Amanh� ainda pode tentar
investir parte das a��es.
167
00:12:04,450 --> 00:12:06,650
Sim, sim, sim!
168
00:12:06,750 --> 00:12:08,250
- Fa�a-me um favor, Elisa.
- O que?
169
00:12:09,250 --> 00:12:12,550
Volte para seus convidados,
e n�o diga nada a ningu�m.
170
00:12:13,350 --> 00:12:14,950
Elisa, voc� entende?
171
00:12:15,050 --> 00:12:17,550
- Para ningu�m.
- Sim claro.
172
00:12:46,050 --> 00:12:49,850
Tina! Manlio! Voltem! N�s
vamos fazer outra coisa.
173
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
Elisa.
174
00:12:51,650 --> 00:12:52,750
Elisa.
175
00:12:53,450 --> 00:12:54,850
M�e.
176
00:12:55,050 --> 00:12:56,550
Ol�, m�e, como vai?
177
00:12:56,750 --> 00:13:00,050
- Onde voc� estava?
- Mas eu estava aqui. Voc� pode ir.
178
00:13:02,450 --> 00:13:04,350
Eles est�o se divertindo, n�o est�o?
179
00:13:07,250 --> 00:13:10,750
Como voc� pode casar
com um homem desses?
180
00:13:10,850 --> 00:13:13,750
- Ele deveria ser um palha�o.
- Mam�e...
181
00:13:15,450 --> 00:13:16,550
Olhe para ele.
182
00:13:17,050 --> 00:13:20,650
A quem quer vender uma
terapia com barro?
183
00:13:20,750 --> 00:13:22,950
- Que idiota.
- Mam�e...
184
00:13:24,150 --> 00:13:27,450
Ele nunca vai deixar de
ser o filho de um lojista.
185
00:13:27,550 --> 00:13:29,150
- Comerciante
- Comerciante
186
00:13:29,450 --> 00:13:33,350
Um pobret�o sem dinheiro
que teve a sorte...
187
00:13:33,350 --> 00:13:36,550
...de se casar com uma mulher rica.
188
00:13:36,650 --> 00:13:41,150
M�e, voc� repete isso h� 25 anos.
189
00:14:17,250 --> 00:14:19,050
R�pido! Vamos, o concerto!
190
00:14:19,150 --> 00:14:22,150
Vamos ao concerto!
191
00:14:22,250 --> 00:14:24,350
Hei, voc�s pegaram a pipa
sem permiss�o!
192
00:14:24,450 --> 00:14:25,550
Vamos ao concerto!
Aonde v�o correndo assim?
193
00:14:25,550 --> 00:14:27,750
N�o podem correr assim!
Tomem cuidado!
194
00:14:27,750 --> 00:14:31,350
Um, dois, um, dois.
195
00:14:33,650 --> 00:14:36,550
Onde � o concerto?
Onde � o concerto?
196
00:14:36,550 --> 00:14:38,550
Para onde est�o levando
essas flores?
197
00:14:38,550 --> 00:14:41,050
O Sr. Romano, ordenou-nos
espalh�-las sobre a fonte.
198
00:14:41,350 --> 00:14:42,450
Onde est� o Sr. Romano?
199
00:14:42,550 --> 00:14:44,850
- Eu n�o sei, senhora.
- N�o, n�o! Leve-as para dentro.
200
00:14:45,250 --> 00:14:47,650
- Sim, senhora.
- N�o fa�am nada que ele mande.
201
00:14:47,650 --> 00:14:49,450
- OK.
- Vamos, r�pido.
202
00:14:57,550 --> 00:15:01,350
Dizem que um menino
prod�gio vai tocar.
203
00:15:10,750 --> 00:15:11,850
Quem �?
204
00:15:12,650 --> 00:15:14,250
N�o me reconhece mais?
205
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
Ol�.
206
00:15:17,950 --> 00:15:19,150
Onde est� Manlio?
207
00:15:19,650 --> 00:15:22,350
- Que Manlio?
- "Que Manlio?" Seu marido.
208
00:15:22,350 --> 00:15:24,350
Sim, Manlio, mexa-se!
209
00:15:26,950 --> 00:15:28,050
Est� aqui.
210
00:15:29,250 --> 00:15:30,850
- Como est�, Manlio?
- Eu estou bem.
211
00:15:31,250 --> 00:15:34,450
Voc� deve ter ouvido que
eu comprei a patente...
212
00:15:34,450 --> 00:15:37,150
...para fabricar esse tipo
novo de vidro inquebr�vel.
213
00:15:37,150 --> 00:15:39,850
- Ajuda-me a limpar a mesa.
- Julia ir� lev�-los.
214
00:15:40,250 --> 00:15:41,650
E coloque os talheres juntos.
215
00:15:42,650 --> 00:15:44,250
Precisamos de outra toalha.
216
00:15:44,250 --> 00:15:46,350
- Olhe que mancha!
- Eu vou limpar imediatamente.
217
00:15:46,350 --> 00:15:48,350
- E traga o a�ucareiro.
- Tudo bem.
218
00:15:52,450 --> 00:15:54,350
Vamos abrir a primeira
f�brica na Alemanha...
219
00:15:54,450 --> 00:15:56,650
- ... e depois em outros lugares.
- Ah, que cabe�a a minha!
220
00:15:56,650 --> 00:15:59,350
- Esqueci-me... Volto logo.
- N�o se preocupe.
221
00:16:00,650 --> 00:16:02,350
Acho que ele n�o est� muito
interessado no assunto.
222
00:16:02,350 --> 00:16:03,750
Isso � natural.
223
00:16:03,950 --> 00:16:05,850
Voc� pode ir agora. Vai, vai.
224
00:16:06,250 --> 00:16:07,650
Eu vou voltar para
meu lugar, ent�o.
225
00:16:07,650 --> 00:16:10,650
Ol� pessoal!
226
00:16:17,150 --> 00:16:19,450
- Ol� pessoal!
- Alegre-se, Elisa.
227
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
Elisa.
228
00:16:22,950 --> 00:16:24,950
Tina! E Manlio?
229
00:16:25,250 --> 00:16:28,250
- Manlio.
- N�o, n�o se incomode.
230
00:16:28,550 --> 00:16:29,950
Onde est� Romano?
231
00:16:30,350 --> 00:16:31,650
Romano? Quem � Romano?
232
00:16:36,250 --> 00:16:38,350
- M�e, vamos come�ar?
- Sim.
233
00:16:38,350 --> 00:16:39,950
- Sim, v� em frente.
- Ok, vamos come�ar.
234
00:16:44,250 --> 00:16:47,050
Senhoras e senhores.
Caros amigos.
235
00:16:47,250 --> 00:16:48,750
Tenho o prazer de apresentar-lhes,
236
00:16:48,850 --> 00:16:51,950
como um perfeito final
para esta tarde extraordin�ria,
237
00:16:52,050 --> 00:16:54,050
...um pequeno g�nio...
238
00:16:54,350 --> 00:16:55,850
M�e.
239
00:16:56,250 --> 00:16:57,250
Cale a boca.
240
00:16:59,150 --> 00:17:00,850
Pierre Depois�.
241
00:17:15,550 --> 00:17:19,850
De Wolfgang Amadeus Mozart,
a sonata.
242
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
J� volto.
243
00:18:12,150 --> 00:18:13,050
Romano!
244
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Romano!
245
00:18:19,550 --> 00:18:20,350
Romano.
246
00:18:46,650 --> 00:18:49,450
Elisa, � voc�,
que barulho foi esse?
247
00:18:49,550 --> 00:18:51,650
Ah, desculpe-me por
despertar voc�.
248
00:18:53,950 --> 00:18:56,250
Eu estava cochilando.
249
00:18:56,950 --> 00:18:58,450
� que eu me sinto
muito cansado.
250
00:18:58,550 --> 00:19:01,150
Eu n�o me sinto bem, Elisa. N�o
sei o que est� errado comigo.
251
00:19:01,350 --> 00:19:04,150
Voc�, cansado de qu�?
De que voc� est� cansado?
252
00:19:10,050 --> 00:19:11,250
Vov�.
253
00:19:12,350 --> 00:19:13,850
- O que ela est� fazendo?
- Bebendo.
254
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
Beba.
255
00:19:14,850 --> 00:19:17,050
- Tire o copo dela.
- N�o � minha culpa.
256
00:19:17,150 --> 00:19:18,250
N�o vai te fazer bem.
257
00:19:21,750 --> 00:19:25,750
Isso � a �nica coisa que voc� foi
capaz de fazer durante toda sua vida.
258
00:19:25,950 --> 00:19:27,950
Voc� come�ou...
259
00:19:28,050 --> 00:19:32,350
...23 anos atr�s, no
dia do meu anivers�rio!
260
00:19:32,450 --> 00:19:36,850
O que aconteceu? Diga-me
o que voc� tem? Pelos c�us!
261
00:19:36,950 --> 00:19:39,950
O que est� acontecendo � que estamos
� beira do desastre, entendeu?
262
00:19:39,950 --> 00:19:44,550
O nosso banco sempre foi uma
fortaleza e agora ele est� em colapso.
263
00:19:44,550 --> 00:19:45,950
Se voc� quer que eu me
v�, diga-me diretamente.
264
00:19:46,050 --> 00:19:47,450
Ah! Deixe disso.
265
00:19:47,550 --> 00:19:49,450
- Voc� tem que se tratar.
- V� embora!
266
00:19:49,450 --> 00:19:52,350
Ali�s voc� n�o sabe nada dessas
coisas, voc� n�o entende nada.
267
00:19:52,450 --> 00:19:55,450
- � melhor dormir, sonhar...
- Estamos dando um show.
268
00:19:55,450 --> 00:19:58,150
� verdade, eu nunca me interessei
pelos neg�cios de sua fam�lia.
269
00:19:58,250 --> 00:20:01,950
Mas a verdade � que
voc� e sua m�e nunca...
270
00:20:02,050 --> 00:20:04,750
Ent�o � isso!
Agora � minha culpa � de minha m�e!
271
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
Pare Elisa.
272
00:20:06,050 --> 00:20:08,650
Se n�o parar, s� Deus sabe
onde poderemos chegar.
273
00:20:09,550 --> 00:20:11,150
N�o, n�o!
274
00:20:12,250 --> 00:20:14,650
Voc� acha que eu n�o sei
de nada, e n�o vejo nada.
275
00:20:14,850 --> 00:20:18,250
Mas voc� est� errado, eu conhe�o
voc� muito bem, voc� � um hip�crita.
276
00:20:18,350 --> 00:20:20,550
- Hip�crita!
- Elisa, sem ofensas...
277
00:20:20,550 --> 00:20:23,150
Voc� acha que eu n�o sei
que voc� me odeia?
278
00:20:23,150 --> 00:20:25,550
- Voc� me odeia porque eu sou rica.
- Elisa.
279
00:20:25,950 --> 00:20:28,150
Voc� se casou comigo s� para ter...
280
00:20:28,250 --> 00:20:29,750
...esta casa e tudo mais.
281
00:20:29,850 --> 00:20:33,650
E nunca me perdoou continua
a mentir e me enganar...
282
00:20:33,650 --> 00:20:36,050
...at� o fim de sua vida..
283
00:20:49,450 --> 00:20:50,350
Elisa.
284
00:20:51,350 --> 00:20:53,150
Como voc� pode dizer isso?
285
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
Elisa.
286
00:20:59,250 --> 00:21:00,150
Elisa.
287
00:21:01,050 --> 00:21:02,350
Elisa, espera.
288
00:21:07,650 --> 00:21:08,350
Abra.
289
00:21:13,850 --> 00:21:15,150
Abra-a, Elisa.
290
00:21:17,650 --> 00:21:18,450
Romano.
291
00:21:19,150 --> 00:21:20,450
O que voc� est� fazendo?
292
00:21:20,850 --> 00:21:24,150
- Eu estou medindo o tapete.
- Voc� est� medindo o tapete.
293
00:21:24,250 --> 00:21:26,250
E por que voc� est�
medindo o tapete?
294
00:21:26,350 --> 00:21:27,450
Est� suando.
295
00:21:27,650 --> 00:21:31,550
- Eu medi tudo porque...
- Eu entendo.
296
00:21:31,650 --> 00:21:33,450
...ele precisa ser trocado.
297
00:21:33,550 --> 00:21:35,650
- Eu n�o sei porque, eu n�o sei...
- O tapete.
298
00:21:35,750 --> 00:21:38,550
- Voc� me fez perder a conta, e Manlio?
- Eu n�o...
299
00:21:38,550 --> 00:21:40,750
- Manlio? Manlio, venha c�!
- N�o, n�o.
300
00:21:40,850 --> 00:21:42,950
- Eu tenho que medir isso.
- Claro que n�o.
301
00:21:43,050 --> 00:21:45,550
Manlio, temos que ajudar
Romano a medir o tapete.
302
00:21:45,650 --> 00:21:48,450
Eles v�o trocar o tapete
e temos que medir isso.
303
00:21:48,450 --> 00:21:51,450
- Claro, n�s vamos ajud�-lo.
- N�s t�nhamos contado seis.
304
00:21:51,450 --> 00:21:54,050
- N�o vamos perder tempo.
- � para isso que estamos aqui.
305
00:21:54,050 --> 00:21:55,550
7, 8,...
306
00:21:55,550 --> 00:21:58,550
- N�o seria melhor...
- N�o, n�o, n�o...
307
00:21:58,550 --> 00:22:02,150
...14, 15, 16, 17, 18,...
308
00:22:02,250 --> 00:22:05,450
...19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,...
309
00:22:05,550 --> 00:22:07,450
...26, 27, 28, 29...
310
00:22:07,550 --> 00:22:09,550
No dia seguinte, eu os deixei.
311
00:22:10,150 --> 00:22:12,750
Mas como?
Sem dar qualquer explica��o?
312
00:22:12,850 --> 00:22:15,550
Explica��es? Por qu�? Eu
n�o tinha culpa de nada.
313
00:22:15,650 --> 00:22:18,750
Claro, voc� foi se tratar, n�o �?
314
00:22:18,850 --> 00:22:20,150
Voc� estava doente, certo?
315
00:22:39,550 --> 00:22:42,750
- Bom dia.
- Bom dia.
316
00:23:02,650 --> 00:23:04,250
N�o estou com humor
para dan�ar hoje.
317
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Aqui vou eu!
318
00:23:10,050 --> 00:23:14,150
Isso poderia deixar algu�m
louco! Nunca ouvi nada parecido.
319
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
Eu n�o quero!
N�o, eu n�o quero!
320
00:23:56,650 --> 00:23:58,250
Tchauzinho, Romano.
321
00:24:38,650 --> 00:24:41,950
Bom dia, est� na hora, s�o 8:00.
322
00:24:42,150 --> 00:24:43,850
S�o 8:00.
323
00:24:43,950 --> 00:24:46,750
Bom dia a todos.
324
00:24:46,850 --> 00:24:48,150
Est� na hora.
325
00:24:51,350 --> 00:24:52,950
Ah, de novo.
326
00:24:52,950 --> 00:24:56,450
Est� na hora, bom dia, s�o 8:00.
327
00:24:56,750 --> 00:24:58,250
Bom dia.
328
00:24:58,750 --> 00:24:59,650
Entre.
329
00:25:01,950 --> 00:25:05,450
- Estou mais ou menos.
- Sabe, Romano...
330
00:25:05,550 --> 00:25:08,450
.. foi verdadeiramente uma
noite horr�vel para todos.
331
00:25:08,450 --> 00:25:11,550
Todos os clientes se queixaram
do barulho constante.
332
00:25:13,050 --> 00:25:15,750
- O general fica b�bado de noite...
- N�o, imposs�vel.
333
00:25:15,850 --> 00:25:18,950
...e faz uma bagun�a danada,
pessoas indo e vindo...
334
00:25:19,050 --> 00:25:21,350
� realmente desagrad�vel...
335
00:25:21,450 --> 00:25:23,950
...Ningu�m dormiu.
336
00:25:27,050 --> 00:25:28,650
� uma vergonha!
337
00:25:28,650 --> 00:25:30,150
Este � um centro de tratamento...
338
00:25:30,150 --> 00:25:32,150
- O que est� acontecendo?
- ... ou um bordel?
339
00:25:32,450 --> 00:25:33,750
V�o tomar no cu!
340
00:25:33,750 --> 00:25:37,050
Eu estive em 3 guerras,
na B�snia e Herzegovina.
341
00:25:37,150 --> 00:25:39,250
E eu nunca vi algo como isso antes!
342
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
Oh, Deus!
343
00:25:40,350 --> 00:25:42,650
Vem, Senhor Romano, vem ver isto.
344
00:25:43,650 --> 00:25:46,250
� uma vergonha Eu n�o posso
tolerar isso por muito tempo!
345
00:25:46,350 --> 00:25:48,050
Eu n�o tenho bebido por 30 anos!
346
00:25:48,150 --> 00:25:50,750
E esse desgra�ado,
que pela sexta vez...
347
00:25:50,850 --> 00:25:53,150
- E eu j� disse, pela sexta vez!
- Bom dia.
348
00:25:53,150 --> 00:25:54,050
Bom dia.
349
00:25:54,150 --> 00:25:56,850
Eu gostaria de saber quem deixa
esta porcaria na minha porta!
350
00:25:56,950 --> 00:25:58,150
E voc�, por que est� me olhando?
351
00:25:58,250 --> 00:26:01,550
� a nona vez que voc� n�o
sa�da um superior corretamente.
352
00:26:01,550 --> 00:26:03,250
Eu tenho o meu bra�o
direito com defici�ncia.
353
00:26:03,350 --> 00:26:06,650
- Isto � uma vergonha!
- Deus, Deus.
354
00:26:07,050 --> 00:26:09,850
Gostaria de te mandar para o
pared�o. Gostaria de t�-lo executado.
355
00:26:30,450 --> 00:26:31,750
Que inf�mia!
356
00:26:31,750 --> 00:26:34,250
O que este pequeno filhote
de cachorro quer de mim?
357
00:26:34,350 --> 00:26:36,750
E lambeu minha bota!
358
00:26:36,850 --> 00:26:38,550
Este animal horr�vel!
359
00:26:38,650 --> 00:26:40,550
Pelo menos, coloque na coleira!
360
00:26:40,550 --> 00:26:42,750
- Pe�o desculpas.
- Levem-no por favor.
361
00:26:42,750 --> 00:26:44,650
Sinto muito. Eu n�o
quero v�-lo outra vez!
362
00:26:46,150 --> 00:26:48,450
Voc� poderia ter mais
cuidado com ele!
363
00:26:55,850 --> 00:26:59,550
- Jesus, que viagem horr�vel.
- Tina.
364
00:26:59,850 --> 00:27:01,750
O calor est� insuport�vel hoje.
365
00:27:02,150 --> 00:27:03,650
- Terr�vel.
- Sim, sim.
366
00:27:03,850 --> 00:27:04,650
Ent�o...
367
00:27:04,850 --> 00:27:05,850
A comida � boa aqui?
368
00:27:05,950 --> 00:27:07,550
- Bem...
- A cozinha � boa?
369
00:27:07,550 --> 00:27:08,750
Olhe.
370
00:27:09,250 --> 00:27:10,750
Os quartos s�o bons?
371
00:27:10,750 --> 00:27:11,450
Sim.
372
00:27:11,550 --> 00:27:13,950
Ent�o vou ficar bem.
373
00:27:14,750 --> 00:27:17,650
O que quer dizer "vou ficar bem"? Voc�
quer dizer que voc� est� hospedada?
374
00:27:17,750 --> 00:27:18,550
� claro.
375
00:27:18,550 --> 00:27:19,950
E Manlio?
376
00:27:20,350 --> 00:27:22,750
- Manlio? Que Manlio?
- O que quer dizer "que Manlio"?
377
00:27:22,850 --> 00:27:24,350
Ah, Manlio.
378
00:27:24,950 --> 00:27:26,350
O que voc� quer saber?
379
00:27:26,450 --> 00:27:27,350
Bem...
380
00:27:27,450 --> 00:27:29,950
Ele est� na... na �ndia.
381
00:27:30,050 --> 00:27:31,150
O qu�?
382
00:27:31,150 --> 00:27:32,850
Ser� que voc� n�o est�
feliz em me ver?
383
00:27:32,950 --> 00:27:37,250
Que id�ia Tina!
Claro que estou feliz!
384
00:27:38,350 --> 00:27:41,050
O que me incomoda � que
n�o estou bem.
385
00:27:41,650 --> 00:27:42,550
Eu...
386
00:27:42,850 --> 00:27:44,650
Ainda estou sob observa��o,
porque...
387
00:27:44,750 --> 00:27:47,250
...eu tenho algo de errado em
minhas pernas, sinto como...
388
00:27:47,250 --> 00:27:49,450
- ... se elas me fossem arrancadas.
- O que voc� est� dizendo?
389
00:27:49,450 --> 00:27:51,150
Sim, de vez em quando...
390
00:27:51,150 --> 00:27:53,850
...tenho a sensa��o de n�o ser
capaz de controlar minhas pernas.
391
00:27:53,950 --> 00:27:55,250
Eu estou bem, mas...
392
00:27:57,950 --> 00:27:59,950
N�o, Romano. Eu tenho
medo de voc�, hein?
393
00:28:00,150 --> 00:28:01,550
Est� rindo? Por qu�?
394
00:28:05,550 --> 00:28:07,150
Certo, deixa pra l�.
395
00:28:07,350 --> 00:28:09,250
Manlio foi vender cavalos.
Ele estar� aqui em breve.
396
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
Satisfeito?
397
00:28:10,450 --> 00:28:12,450
Deixe Manlio fazer alguma coisa!
398
00:28:12,550 --> 00:28:13,850
Tudo bem.
399
00:28:14,750 --> 00:28:17,250
Diga-me com qual delas
voc� se envolveu aqui.
400
00:28:18,150 --> 00:28:20,050
Eu estou passando apenas
para descobrir isso.
401
00:28:21,750 --> 00:28:25,650
Ah certo! Suas pernas doem,
eu esqueci.
402
00:28:25,650 --> 00:28:27,750
Ok, deixe-me adivinhar.
403
00:28:34,450 --> 00:28:37,250
N�o pode ser ela.
N�o, n�o pode ser ela.
404
00:28:37,250 --> 00:28:39,750
Ela n�o, n�o pode ser
ela, n�o � poss�vel.
405
00:28:39,850 --> 00:28:42,350
Eu estou vivendo como
um eremita aqui.
406
00:28:44,450 --> 00:28:47,550
Tudo bem. Deixando as piadas de
lado, voc� est� indo a algum lugar?
407
00:28:48,750 --> 00:28:50,050
Estamos indo...
408
00:28:50,450 --> 00:28:52,250
...fazer uma visita aos pais de Manlio.
409
00:28:56,250 --> 00:28:58,450
Quem � essa mulher com
esse espelho chato...
410
00:28:58,550 --> 00:29:00,350
...que n�o deixa voc� comer?
411
00:29:00,950 --> 00:29:02,750
Uma mulher russa, que
carrega um pequeno cachorro.
412
00:29:02,850 --> 00:29:05,250
� o que sei.
Ela n�o mora aqui no hotel.
413
00:29:05,350 --> 00:29:08,250
Ela vem aqui s� para
comer e para se tratar.
414
00:29:10,150 --> 00:29:11,250
Voc� viu Elisa?
415
00:29:11,550 --> 00:29:12,650
Como ela est�?
416
00:29:12,950 --> 00:29:13,850
Qual � o nome dela?
417
00:29:15,350 --> 00:29:17,950
Eu n�o sei, eu juro, eu
n�o sei nada sobre ela.
418
00:29:20,350 --> 00:29:21,450
Diga-me...
419
00:29:22,550 --> 00:29:23,950
...voc� j� viu Elisa?
420
00:29:25,350 --> 00:29:28,150
Quer saber? Eu acho que voc�
realmente a perdeu neste momento.
421
00:29:28,350 --> 00:29:29,250
O qu�?
422
00:29:30,450 --> 00:29:31,450
O que voc� disse?
423
00:29:32,550 --> 00:29:34,450
� s�rio desta vez.
424
00:29:35,450 --> 00:29:36,750
Eu sinto isso.
425
00:29:38,250 --> 00:29:40,550
Finalmente.
Aqui est� Manlio. Manlio.
426
00:29:40,550 --> 00:29:42,850
Vai ajudar Romano, coitado...
427
00:29:42,850 --> 00:29:45,350
- ... ele n�o pode nem mesmo andar.
- Ol�, Manlio.
428
00:29:45,350 --> 00:29:48,150
Leve-o pelo bra�o.
Eu seguro deste lado.
429
00:29:48,150 --> 00:29:50,650
- N�o, n�o, n�o.
- Vamos, n�o se preocupe.
430
00:29:50,750 --> 00:29:54,050
Ap�ie-se em mim. Isso, ande.
431
00:29:54,150 --> 00:29:56,150
Muito bem, � isso.
432
00:29:56,250 --> 00:29:58,850
- Ande.
- Eu posso fazer isso sozinho.
433
00:29:58,850 --> 00:30:01,050
- Ap�ie-se em mim.
- Devagar, devagar.
434
00:30:09,750 --> 00:30:12,750
- Por que inventa tantas mentiras?
- Bem...
435
00:30:13,950 --> 00:30:15,550
...voc� me conhece.
436
00:30:26,850 --> 00:30:28,950
- Voc� est� perdido sem mim.
- O qu�?
437
00:30:29,050 --> 00:30:32,950
Sim. Voc� est� perdido sem
mim. Eu tenho que proteger voc�.
438
00:30:33,950 --> 00:30:35,350
Manlio.
439
00:30:41,250 --> 00:30:43,450
N�s n�o podemos esperar
por Giovanna.
440
00:30:45,950 --> 00:30:48,850
Voc� est� perdido sem mim!
441
00:30:58,450 --> 00:30:59,550
Ele n�o morde.
442
00:30:59,950 --> 00:31:01,750
N�o tenha medo,
pode se apoiar em mim.
443
00:31:04,850 --> 00:31:08,050
N�o tenha vergonha, eu posso
ajud�-lo, eu lhe asseguro.
444
00:31:08,250 --> 00:31:09,150
N�o, � que...
445
00:31:09,450 --> 00:31:11,650
Voc� n�o deve ter medo.
446
00:31:11,650 --> 00:31:12,850
- Mas...
- Eu vou ajud�-lo.
447
00:31:12,950 --> 00:31:14,350
...era uma piada.
448
00:31:14,350 --> 00:31:17,950
...conhe�o essa doen�a,
porque minha av� tamb�m tinha.
449
00:31:19,450 --> 00:31:21,750
- Mas...
- Segure meu guarda-chuva.
450
00:31:24,350 --> 00:31:27,350
Eu ouvi o que voc�
disse para a sua amiga.
451
00:31:27,950 --> 00:31:30,250
Que voc� tem a sensa��o
que as pernas est�o mortas.
452
00:31:30,250 --> 00:31:31,950
- � isso?
- Sim, exatamente.
453
00:31:32,050 --> 00:31:35,650
Deve ser uma sinovite. Eu tenho
certeza que � uma sinovite.
454
00:31:35,650 --> 00:31:37,950
Gostaria que fosse uma sinovite!
455
00:31:38,050 --> 00:31:39,850
Tenho calcifica��es em
ambos os joelhos.
456
00:31:39,850 --> 00:31:42,850
N�o s�o exatamente
Calcifica��es. Tenho estilha�os.
457
00:31:42,950 --> 00:31:44,550
Como isso come�ou?
458
00:31:44,850 --> 00:31:47,350
Deve ter sido por
causa do terremoto.
459
00:31:47,350 --> 00:31:51,150
- Ouviu falar sobre o Ves�vio?
- Sobre o Ves�vio? Sim.
460
00:31:51,150 --> 00:31:53,650
Mas isso aconteceu
antes de Cristo.
461
00:31:53,650 --> 00:31:55,650
Isso � verdade, mas
� algo heredit�rio...
462
00:31:55,650 --> 00:31:57,650
Meus antepassados
eram de Pomp�ia.
463
00:31:58,450 --> 00:31:59,450
Mas espere!
464
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
Agora lembrei.
465
00:32:01,150 --> 00:32:03,750
Um antepassado meu foi curado
por uma mulher russa, sabia?
466
00:32:04,050 --> 00:32:05,150
S�rio?
467
00:32:05,150 --> 00:32:08,050
Sim, mas eu acho que � mais uma lenda.
468
00:32:08,250 --> 00:32:09,950
Por favor, conte-me sobre isso.
469
00:32:09,950 --> 00:32:12,350
N�o. Al�m disso, eu n�o
acredito nessas hist�rias.
470
00:32:12,350 --> 00:32:13,650
Voc� j� come�ou.
471
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
S�o apenas bobagens.
472
00:32:15,250 --> 00:32:18,050
- Imagine voc� sair por a� falando...
- Por favor.
473
00:32:21,050 --> 00:32:22,550
- Ok, podemos tentar.
- Sim.
474
00:32:23,950 --> 00:32:25,950
Diga uma palavra russa
no meu ouvido.
475
00:32:26,050 --> 00:32:26,750
Qual?
476
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
Qualquer palavra.
477
00:32:28,050 --> 00:32:29,050
- Qualquer palavra?
- Sim.
478
00:32:29,050 --> 00:32:29,850
Ok.
479
00:32:35,050 --> 00:32:36,250
SA-BACH-KA.
480
00:32:46,550 --> 00:32:47,850
Significa "cachorrinho".
481
00:32:58,050 --> 00:32:59,250
O que est� acontecendo?
482
00:33:12,650 --> 00:33:13,450
Estou curado!
483
00:33:14,550 --> 00:33:16,350
� um milagre! Um milagre!
484
00:33:16,450 --> 00:33:17,950
Um milagre!
485
00:33:31,450 --> 00:33:32,450
Senhorita! Espere!
486
00:33:32,650 --> 00:33:33,550
Espere!
487
00:33:34,750 --> 00:33:35,650
Volte!
488
00:33:36,150 --> 00:33:36,950
Espere!
489
00:33:59,850 --> 00:34:01,250
Tinha sido s� uma brincadeira.
490
00:34:01,450 --> 00:34:02,550
Ande que vai passar.
491
00:34:23,750 --> 00:34:26,450
Ontem � noite eu bati na
sua porta, mas voc� n�o abriu.
492
00:34:26,450 --> 00:34:28,750
N�o importa, porque n�s nunca
mais vamos nos ver outra vez.
493
00:34:28,750 --> 00:34:30,850
Esse p�ssaro voou para sempre.
494
00:34:32,650 --> 00:34:33,950
N�o!
495
00:34:34,150 --> 00:34:37,150
Oh, que desespero! Meu p�ssaro!
496
00:34:50,650 --> 00:34:52,250
- Bom dia.
- Bom dia.
497
00:34:58,750 --> 00:34:59,950
Bom dia.
498
00:35:00,550 --> 00:35:01,950
Bom dia.
499
00:35:11,950 --> 00:35:15,450
Mastiguem bem, assim a comida
chega lentamente ao est�mago.
500
00:36:12,450 --> 00:36:15,350
N�o sei se todas as
mulheres russas s�o assim.
501
00:36:15,450 --> 00:36:19,350
Eu n�o sei.
Fisicamente, ela n�o era...
502
00:36:19,450 --> 00:36:21,450
...particularmente interessante.
503
00:36:21,750 --> 00:36:23,350
Porque... Como devo dizer?
504
00:36:23,450 --> 00:36:25,050
Onde foi que eu
coloquei o sapato?
505
00:36:25,150 --> 00:36:28,550
Mas... ela irradiava
um sentimento...
506
00:36:28,850 --> 00:36:29,950
...de pureza,...
507
00:36:29,950 --> 00:36:31,250
...de integridade,...
508
00:36:31,450 --> 00:36:33,550
...e at� de ingenuidade.
509
00:36:33,650 --> 00:36:35,650
Entende o que quero dizer?
510
00:36:36,950 --> 00:36:38,450
O que � isso?
511
00:36:41,450 --> 00:36:42,450
Aqui est�.
512
00:36:43,650 --> 00:36:45,750
Al�m disso, eu estava
encantado pelo fato de que...
513
00:36:45,750 --> 00:36:49,050
...ela acreditava em todas as
hist�rias que eu contava a ela.
514
00:36:49,450 --> 00:36:52,350
Porque ningu�m mais acreditava.
515
00:36:52,950 --> 00:36:54,050
Apenas ela.
516
00:36:57,550 --> 00:36:58,350
Obrigado.
517
00:37:02,050 --> 00:37:04,250
E isso me fez sentir jovem.
518
00:37:06,550 --> 00:37:07,950
Quando eu tinha 5 anos,
eu fiquei �rf�o.
519
00:37:07,950 --> 00:37:10,550
Fui viver com meu av�,
que estava sozinho tamb�m.
520
00:37:10,650 --> 00:37:12,650
Ele era um homem muito severo.
521
00:37:12,750 --> 00:37:14,650
Vov� vivia com um pardal.
522
00:37:14,650 --> 00:37:16,150
Ele o chamava,
dava-lhe ordens.
523
00:37:16,250 --> 00:37:19,750
Por exemplo, quando era hora
das refei��es ele dizia: "vem".
524
00:37:19,950 --> 00:37:22,650
Eu o chamava tamb�m. Dizia:
"vem, pequeno pardal,...
525
00:37:22,650 --> 00:37:24,450
...as migalhas est�o
prontas para voc� ".
526
00:37:25,250 --> 00:37:27,650
Ele veio e comeu na palma
da minha m�o.
527
00:37:28,250 --> 00:37:29,950
Fiquei muito satisfeito porque...
528
00:37:32,750 --> 00:37:34,850
- Olhe, o chap�u.
- Que pena!
529
00:37:37,350 --> 00:37:38,350
N�o importa.
530
00:37:39,550 --> 00:37:40,450
Eu tenho outro.
531
00:37:45,250 --> 00:37:46,450
Permita-me, Senhora.
532
00:38:30,850 --> 00:38:32,550
Obrigado, senhor.
533
00:38:33,850 --> 00:38:35,150
Obrigado.
534
00:38:38,050 --> 00:38:38,950
Obrigado.
535
00:39:08,750 --> 00:39:11,250
Olha, olha como eles se divertem.
536
00:39:11,350 --> 00:39:12,750
Eu me lembro quando
eu era um menino...
537
00:39:12,850 --> 00:39:15,350
...a minha m�e costumava fazer
compras no mercado mais cedo.
538
00:39:15,450 --> 00:39:17,850
Entrei no carrinho de
compras e ela empurrou-o.
539
00:39:17,950 --> 00:39:21,450
Eu queria ter uma bicicleta,
mas o meu pai n�o podia pagar.
540
00:39:21,550 --> 00:39:26,050
Ent�o ele me fez um patinete,
e eu estava feliz com isso.
541
00:39:26,650 --> 00:39:29,150
- Vamos para dentro.
- Eu n�o quero ir para dentro
542
00:39:59,250 --> 00:40:01,150
Para mostrar que
n�o h� nenhum truque...
543
00:40:01,150 --> 00:40:03,850
...eu vou pedir a uma
senhora da plat�ia...
544
00:40:03,950 --> 00:40:06,150
...para ser minha assistente.
545
00:40:06,350 --> 00:40:09,650
Quem faria a gentileza? Talvez
essa senhora de chap�u preto?
546
00:40:09,750 --> 00:40:11,650
Sim, ele escolheu voc�.
547
00:40:11,750 --> 00:40:13,550
N�o, Romano.
548
00:40:13,750 --> 00:40:14,850
Aproxime-se.
549
00:40:17,150 --> 00:40:19,250
Por aqui, por favor.
550
00:40:19,350 --> 00:40:21,350
N�o tenha medo, querida.
551
00:40:21,450 --> 00:40:23,450
N�s n�o nos conhecemos, ent�o...
552
00:40:23,450 --> 00:40:25,950
...eu sou grato por sua ajuda.
553
00:40:27,150 --> 00:40:28,950
Voc� acha que n�o h� nada aqui?
554
00:40:29,050 --> 00:40:31,450
Olhe bem, eu vejo alguma coisa...
555
00:40:31,850 --> 00:40:33,750
- Muito bom!
- Bravo!
556
00:40:38,650 --> 00:40:42,850
E o que voc� est� escondendo nessa
bolsa? Ela diz que n�o h� nada.
557
00:40:42,950 --> 00:40:44,650
Tem certeza? Procure melhor.
558
00:40:44,750 --> 00:40:46,350
Vou ficar de lado, voc� olha.
559
00:40:47,650 --> 00:40:48,450
Bravo!
560
00:40:48,750 --> 00:40:50,650
Eu n�o sabia nada sobre ela.
561
00:40:51,350 --> 00:40:52,850
Eu sabia...
562
00:40:53,050 --> 00:40:55,750
...que ela era casada, que
ela n�o tinha filhos,...
563
00:40:55,950 --> 00:40:58,950
...e que ela tinha aprendido
a minha l�ngua estudando canto.
564
00:40:59,250 --> 00:41:02,050
Por outro lado, as minhas
inten��es n�o eram s�rias.
565
00:41:02,950 --> 00:41:04,150
Mas uma noite...
566
00:41:05,650 --> 00:41:08,150
Vamos l�, temos pressa.
567
00:41:08,450 --> 00:41:10,250
Eu estou fazendo o meu melhor.
568
00:41:10,450 --> 00:41:11,650
Ok, n�o fique zangado.
569
00:41:11,950 --> 00:41:14,650
O que voc� est� fazendo
aqui sozinho?
570
00:41:15,250 --> 00:41:16,550
Onde est� a sua dona?
571
00:41:17,750 --> 00:41:19,250
Vem c�, linda.
572
00:41:31,250 --> 00:41:32,250
Quem �?
573
00:41:32,650 --> 00:41:33,450
Anna.
574
00:41:33,950 --> 00:41:35,350
O que acontece?
575
00:41:36,150 --> 00:41:37,050
Por que voc� est� chorando?
576
00:41:37,350 --> 00:41:38,150
O que aconteceu com voc�?
577
00:41:38,650 --> 00:41:39,450
Anna.
578
00:41:39,550 --> 00:41:44,550
Voc� n�o vai acreditar em mim,
eu choro porque estou feliz.
579
00:41:44,850 --> 00:41:46,750
- Muito feliz.
- N�o me diga que voc� chora...
580
00:41:46,850 --> 00:41:47,850
...quando est� feliz.
581
00:41:47,950 --> 00:41:49,350
- Romano.
- Sim.
582
00:41:49,450 --> 00:41:52,350
- Desculpe-me, Romano.
- Por qu�?
583
00:41:52,550 --> 00:41:55,350
Voc� deve achar tudo
isso muito estranho.
584
00:41:55,450 --> 00:41:57,850
- N�o estou acostumada a ser feliz.
- Acalme-se.
585
00:41:58,250 --> 00:42:01,650
Hoje eu tive um n� na
minha garganta o dia todo.
586
00:42:05,250 --> 00:42:08,450
Isso acontece quando
voc� � jovem.
587
00:42:09,750 --> 00:42:11,650
- Eu gosto muito de voc�, voc� �...
- Romano.
588
00:42:11,750 --> 00:42:13,550
- ... t�o bonita.
- Romano.
589
00:42:13,850 --> 00:42:17,450
Tenho vergonha que me veja
assim, voc� � t�o gentil...
590
00:42:18,050 --> 00:42:22,150
...comigo. Eu sou grata por
tudo voc� tem feito por mim...
591
00:42:22,350 --> 00:42:23,350
...o meu Romano.
592
00:42:23,550 --> 00:42:27,350
- Basta.
- N�o vou esquecer a sua compreens�o.
593
00:42:28,350 --> 00:42:31,250
Pare de chorar, estou aqui agora.
594
00:42:31,350 --> 00:42:34,650
N�o chore. D�-me um de
seus sorrisos encantadores.
595
00:42:34,850 --> 00:42:36,150
Voc� � bonita quando voc� sorri.
596
00:42:36,250 --> 00:42:38,050
O que acontece, Romano?
597
00:42:44,650 --> 00:42:45,550
Romano.
598
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
Romano.
599
00:42:58,350 --> 00:43:00,650
- N�o tenha medo.
- Voc� n�o deve.
600
00:43:01,750 --> 00:43:03,850
Calma, calma.
601
00:43:08,050 --> 00:43:09,050
Romano.
602
00:43:09,750 --> 00:43:11,050
N�o tenha medo.
603
00:43:39,250 --> 00:43:40,250
Durma.
604
00:45:38,950 --> 00:45:39,850
Voc� chorou.
605
00:45:48,850 --> 00:45:49,650
Por qu�?
606
00:46:06,850 --> 00:46:07,650
Ah, Anna.
607
00:46:07,750 --> 00:46:10,450
Ah! Esqueci de te contar uma coisa
que aconteceu ontem � noite,...
608
00:46:10,450 --> 00:46:12,150
...algo fant�stico.
609
00:46:12,150 --> 00:46:15,850
O oficial, que diz que foi baleado
foi visitado por um amigo,...
610
00:46:15,850 --> 00:46:17,050
...que tamb�m era um oficial.
611
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
Com uma cara de...
completamente b�bado.
612
00:46:19,950 --> 00:46:23,550
Nosso amigo estava contando
para a gar�onete a hist�ria de...
613
00:46:23,650 --> 00:46:26,050
...como as balas voavam em
torno dele na batalha,...
614
00:46:28,250 --> 00:46:31,750
...quando o outro oficial
disse na frente de todos:
615
00:46:31,850 --> 00:46:34,250
Se voc� n�o misturasse
conhaque com cerveja...
616
00:46:34,450 --> 00:46:35,850
...voc� n�o teria se embriagado...
617
00:46:35,950 --> 00:46:39,550
...e as duas prostitutas n�o
teriam te jogado escada abaixo.
618
00:46:39,650 --> 00:46:42,850
E voc� n�o estaria aqui
com o bra�o em uma tip�ia!
619
00:46:42,950 --> 00:46:44,650
Voc� imagina a situa��o?
620
00:46:44,750 --> 00:46:45,950
Na frente de todos.
621
00:47:43,450 --> 00:47:45,950
Naquela manh�, ela n�o
apareceu no caf� da manh�.
622
00:47:46,850 --> 00:47:48,650
Eu esperei por ela por um tempo.
623
00:47:49,750 --> 00:47:53,650
Ent�o eu sa� para comprar uma
melancia, e fui busc�-la.
624
00:48:00,950 --> 00:48:02,050
Ol�.
625
00:48:22,850 --> 00:48:23,850
Ol�.
626
00:48:24,350 --> 00:48:25,450
Bom dia.
627
00:48:27,050 --> 00:48:27,950
Ela foi embora.
628
00:48:28,450 --> 00:48:29,750
- Quem?
- A russa.
629
00:48:31,150 --> 00:48:32,150
Eu vim...
630
00:48:32,250 --> 00:48:34,950
Ela tinha se registrado at� o
dia 20, mas ela saiu, esta manh�.
631
00:48:35,050 --> 00:48:36,350
- O m�dico...
- Quem � voc�?
632
00:48:36,350 --> 00:48:39,350
O m�dico me perguntou... como
era o meu caminho, se eu podia...
633
00:48:39,550 --> 00:48:40,650
Isto � seu?
634
00:48:41,050 --> 00:48:43,450
Eu encontrei esta manh�
ao lado da cama.
635
00:48:43,650 --> 00:48:46,450
- N�o.
- Ok, ent�o se n�o � seu...
636
00:48:46,750 --> 00:48:48,850
- ... � meu.
- Claro.
637
00:48:50,650 --> 00:48:52,750
Voc� � o Sr. Romano Patroni?
638
00:48:53,950 --> 00:48:58,150
Ah, sim. Entendi, ela deixou
uma carta para o m�dico.
639
00:49:19,150 --> 00:49:21,050
Eu lhe escrevo esta carta em russo,...
640
00:49:21,050 --> 00:49:23,350
...n�o s� porque eu
n�o confio no meu italiano...
641
00:49:23,350 --> 00:49:24,550
...mas tamb�m porque...
642
00:49:24,750 --> 00:49:25,850
...porque...
643
00:49:44,750 --> 00:49:48,050
no SPA eu n�o encontrei algu�m
que pudesse traduzir a carta.
644
00:49:48,150 --> 00:49:50,650
Abri-a dez vezes por dia, talvez mais.
645
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
E cheirava...
646
00:49:52,950 --> 00:49:54,350
...a seu perfume.
647
00:49:55,250 --> 00:49:58,550
Al�m disso, o que poderia aquela
mulher ter escrito sabendo...
648
00:49:59,750 --> 00:50:02,250
...que nunca mais nos
ver�amos outra vez?
649
00:50:02,550 --> 00:50:04,550
Algumas palavras carinhosas,...
650
00:50:05,350 --> 00:50:06,850
...alguma pequena reprova��o.
651
00:50:07,950 --> 00:50:10,750
Eu devia ter aprendido russo.
652
00:50:12,150 --> 00:50:14,750
Enquanto isso, eu tinha
voltado a Roma, onde...
653
00:50:16,350 --> 00:50:19,950
...a vida continuou o seu
curso, aparentemente tranq�ila.
654
00:50:20,750 --> 00:50:22,750
Encontrava Elisa para o almo�o,...
655
00:50:22,850 --> 00:50:23,950
...pequenas brigas,...
656
00:50:24,350 --> 00:50:25,950
...o �dio da minha sogra,...
657
00:50:26,150 --> 00:50:26,950
...e eu pensei:
658
00:50:27,150 --> 00:50:30,050
em alguns meses, a
lembran�a deste caso...
659
00:50:30,350 --> 00:50:33,250
...ter� desaparecido,
como tantas outras.
660
00:50:34,450 --> 00:50:36,150
Pelo contr�rio, um m�s depois...
661
00:50:36,350 --> 00:50:39,550
...a imagem dela ficou
t�o clara, t�o precisa...
662
00:50:39,750 --> 00:50:40,650
...como se...
663
00:50:41,050 --> 00:50:43,250
...houv�ssemos nos
separado um momento antes.
664
00:50:45,950 --> 00:50:48,550
Ent�o, eu tive uma id�ia brilhante.
665
00:50:49,550 --> 00:50:50,850
Eu cortei...
666
00:50:51,150 --> 00:50:53,550
...a primeira linha da
carta, escrito em italiano,...
667
00:50:53,650 --> 00:50:57,750
...onde estava o meu nome, e a
�ltima, onde estava a sua assinatura.
668
00:50:58,050 --> 00:51:01,950
Depois fui para a universidade onde
eu tinha estudado, com essa folha,
669
00:51:02,850 --> 00:51:06,650
...onde eu tinha certeza que iria
encontrar algu�m que me ajudasse.
670
00:51:07,250 --> 00:51:09,350
"Eu escrevo esta carta para voc�...
671
00:51:09,450 --> 00:51:11,450
...n�o s� porque eu n�o
confio em meu italiano...
672
00:51:11,550 --> 00:51:15,950
...mas tamb�m porque quando algu�m
traduzi-la, vou estar muito longe.
673
00:51:16,250 --> 00:51:17,450
Ent�o...
674
00:51:17,550 --> 00:51:20,850
...que apenas o pensamento
me faz tremer.
675
00:51:21,050 --> 00:51:23,050
E naquele momento...
676
00:51:23,150 --> 00:51:25,050
...nada pode ser mudado.
677
00:51:25,550 --> 00:51:28,050
Eu n�o parti, eu fugi.
678
00:51:28,450 --> 00:51:30,750
Eu fujo do amor.
679
00:51:30,750 --> 00:51:32,350
Eu fujo do que...
680
00:51:32,850 --> 00:51:36,050
...do que eu esperei por
toda minha vida.
681
00:51:36,150 --> 00:51:38,250
Estou de volta ao meu
papel de pessoa med�ocre...
682
00:51:38,250 --> 00:51:40,750
...que n�o poderia pedir mais
do que aquilo que ela j� tem...
683
00:51:40,850 --> 00:51:43,950
...e deve continuar a ser o
apoio de uma fam�lia infeliz...
684
00:51:44,050 --> 00:51:46,450
...com um pai alco�latra
e dois irm�ozinhos.
685
00:51:46,450 --> 00:51:49,750
Para ajud�-los, me casei com
um homem que eu n�o amo...
686
00:51:49,950 --> 00:51:51,850
...mas a quem eu permane�o fiel...
687
00:51:51,950 --> 00:51:53,750
...a quem eu sempre
permanecia fiel,...
688
00:51:53,850 --> 00:51:55,650
...at� que eu te conheci.
689
00:51:55,850 --> 00:51:59,650
Com voc�, eu encontrei a felicidade
do amor, da qual agora eu fujo.
690
00:51:59,750 --> 00:52:02,350
Oh, meu Deus. Para quem
se dirige esta carta?
691
00:52:02,550 --> 00:52:03,350
O qu�?
692
00:52:03,350 --> 00:52:04,950
Quem s�o os destinat�rios?
693
00:52:07,250 --> 00:52:10,550
Encontrei-a entre alguns pap�is
de um amigo que est� na R�ssia.
694
00:52:11,050 --> 00:52:11,850
S�rio?
695
00:52:12,150 --> 00:52:14,250
E o que ele faz na R�ssia?
696
00:52:14,850 --> 00:52:17,350
Ele morreu congelado
em S�o Petersburgo.
697
00:52:23,450 --> 00:52:24,550
"Agora s�o...
698
00:52:25,350 --> 00:52:26,650
quase 7:00.
699
00:52:27,150 --> 00:52:29,050
As malas est�o prontas, e eu estou...
700
00:52:29,450 --> 00:52:32,050
...na cadeira em que voc� sentou
um momento atr�s ".
701
00:52:32,250 --> 00:52:34,150
Enquanto ouvia a sua carta...
702
00:52:34,250 --> 00:52:36,450
...eu vi os seus olhos de novo,...
703
00:52:36,550 --> 00:52:39,450
...eu cheirava o seu perfume.
704
00:52:40,050 --> 00:52:43,650
A mem�ria de suas luvas
de algod�o me tocou.
705
00:52:44,350 --> 00:52:46,250
O cabelo na parte de
tr�s do pesco�o,...
706
00:52:46,350 --> 00:52:49,550
...macia como penas de galinha.
707
00:52:50,250 --> 00:52:51,450
Foi assim que me dei conta...
708
00:52:51,950 --> 00:52:54,250
...que eu a amava desesperadamente.
709
00:52:54,450 --> 00:52:56,050
Tina estava certa.
710
00:52:56,450 --> 00:52:57,850
Eu estava perdido.
711
00:53:00,550 --> 00:53:01,650
E voc� foi atr�s dela?
712
00:53:01,650 --> 00:53:02,350
Sim.
713
00:53:02,450 --> 00:53:05,150
- O que voc� falou em casa?
- A desculpa era muito simples.
714
00:53:05,150 --> 00:53:07,250
Eu sou um arquiteto.
Meu amigo, Manlio...
715
00:53:07,250 --> 00:53:10,250
...queria montar uma f�brica de
vidro e me pediu para pesquisar...
716
00:53:10,350 --> 00:53:11,750
...as possibilidades na R�ssia.
717
00:53:11,850 --> 00:53:13,250
Tr�s semanas depois,...
718
00:53:13,250 --> 00:53:16,350
...carregado com cat�logos
de vidros inquebr�veis,...
719
00:53:16,650 --> 00:53:18,250
...eu cheguei a San Petersburgo.
720
00:53:18,250 --> 00:53:22,050
Comecei os tramites da licen�a
para ir para a pequena aldeia...
721
00:53:22,150 --> 00:53:23,550
...onde ela morava.
722
00:53:44,050 --> 00:53:47,150
Eu n�o sei como s�o as
coisas na R�ssia agora,...
723
00:53:47,250 --> 00:53:49,150
...mas na �poca n�o era
f�cil para um estrangeiro...
724
00:53:49,250 --> 00:53:51,050
...viajar de uma
cidade para outra.
725
00:53:51,150 --> 00:53:53,950
- Agora � mais f�cil.
- Bem, antes era um inferno.
726
00:53:53,950 --> 00:53:56,050
Deram-me um int�rprete...
727
00:53:56,150 --> 00:53:58,550
...que era para me ajudar
a obter essa autoriza��o.
728
00:53:58,750 --> 00:54:00,650
Ou melhor, me ajudar a achar algu�m...
729
00:54:00,750 --> 00:54:04,150
...que assumisse a responsabilidade
de assinar a permiss�o.
730
00:54:04,150 --> 00:54:06,950
Um documento que autorizava
que voc�...
731
00:54:06,950 --> 00:54:09,150
pudesse viajar pelo interior. Isso.
732
00:54:25,850 --> 00:54:28,350
- L� est� ele!
- Voc� mostrou o mamute congelado?
733
00:54:28,350 --> 00:54:29,350
- N�o, ele n�o queria ver isso.
- Bebe algo?
734
00:54:29,650 --> 00:54:30,750
N�o.
735
00:54:30,750 --> 00:54:31,950
Ent�o porque ele veio aqui?
736
00:54:32,350 --> 00:54:33,750
Ele quer saber da possibilidade
737
00:54:34,050 --> 00:54:35,850
de montar uma f�brica de vidro.
738
00:54:36,450 --> 00:54:37,950
E o que tenho a ver com isso?
739
00:54:39,550 --> 00:54:41,750
Ele quer uma licen�a
para viajar at� Sisoev.
740
00:54:41,750 --> 00:54:44,650
Afanasie Matvevich? O que � isso?
741
00:54:44,650 --> 00:54:46,850
- Minha nova assinatura.
- Ah! Sua nova assinatura.
742
00:54:46,850 --> 00:54:48,450
Por precau��o,
se for preciso assinar
743
00:54:48,450 --> 00:54:50,250
J� pensou se acontece alguma
coisa com esse estrangeiro?
744
00:54:50,250 --> 00:54:52,750
Deixamos um espa�o em branco como
se outra pessoa tivesse que assinar.
745
00:54:54,850 --> 00:54:56,150
Mas que coisa...
746
00:54:56,650 --> 00:54:59,150
Ah v�o admitir tecnologia
ocidental por aqui?
747
00:54:59,150 --> 00:55:00,650
N�o acho poss�vel.
748
00:55:03,850 --> 00:55:06,150
Senhoras e senhores, hoje
n�o receberemos mais ningu�m.
749
00:55:06,150 --> 00:55:07,950
- Por favor, senhores, deixem o local
- Mas eu vim para...
750
00:55:07,950 --> 00:55:11,650
- Por favor, senhora. Saia agora.
- Mas eu preciso...
751
00:55:12,550 --> 00:55:15,750
Sinto muito, hoje �
imposs�vel, n�o insista!
752
00:55:33,450 --> 00:55:34,850
Bom dia.
753
00:55:36,650 --> 00:55:39,150
- Obrigado.
- Sente-se, por favor.
754
00:55:41,350 --> 00:55:45,050
Excel�ncia, eu vim para mostrar-lhe
este vidro, que � inquebr�vel.
755
00:55:45,050 --> 00:55:46,050
Ele � surdo.
756
00:55:47,050 --> 00:55:50,650
Dizia que � um cristal inquebr�vel,
que aguenta qualquer impacto.
757
00:55:50,850 --> 00:55:53,150
Vou fazer uma
demonstra��o, se me permite.
758
00:55:53,750 --> 00:55:55,350
Olhe com cuidado.
759
00:55:55,550 --> 00:55:56,350
Bem, veja.
760
00:55:57,150 --> 00:56:00,650
Olha, vou bater com toda a for�a.
761
00:56:02,650 --> 00:56:05,150
Voc� v�? Agora voc�
tenta, Vossa Excel�ncia.
762
00:56:05,250 --> 00:56:07,850
N�o, n�o � dif�cil,
por favor, n�o hesite.
763
00:56:08,150 --> 00:56:09,250
A assinatura.
764
00:56:10,150 --> 00:56:12,950
Est� vendo, Excel�ncia?
� formid�vel.
765
00:56:13,050 --> 00:56:16,350
Mas, por favor,
novamente, sem medo.
766
00:56:16,650 --> 00:56:18,950
Voc� quer tentar?
767
00:56:21,050 --> 00:56:24,050
Aqui est� a permiss�o,
vamos assine por favor.
768
00:56:27,850 --> 00:56:29,350
A assinatura, por favor.
769
00:56:31,450 --> 00:56:33,950
Sua excel�ncia diz que
n�o pode assinar.
770
00:56:35,650 --> 00:56:37,350
N�o h� tinta, tinta.
771
00:56:38,150 --> 00:56:40,050
N�o h� tinta?
772
00:56:45,050 --> 00:56:47,450
Em todo o pal�cio n�o h� tinta...
773
00:56:53,550 --> 00:56:55,150
Pois �... n�o h� tinta.
774
00:57:11,050 --> 00:57:12,150
Tudo bem.
775
00:57:14,350 --> 00:57:15,450
Obrigado, obrigado.
776
00:57:21,950 --> 00:57:23,150
Preciso ir.
777
00:57:29,550 --> 00:57:30,950
H� tinta aqui.
778
00:59:16,450 --> 00:59:18,850
O vidro n�o quebra...
779
00:59:18,850 --> 00:59:20,550
...mesmo com o peso do meu corpo.
780
00:59:20,650 --> 00:59:21,750
Ele n�o quebra.
781
00:59:30,850 --> 00:59:32,550
Venha, por favor.
782
01:00:28,950 --> 01:00:30,050
Obrigado.
783
01:00:41,050 --> 01:00:44,450
Que pessoa maravilhosa
� Piotr Vasiliev!
784
01:00:45,250 --> 01:00:48,450
Que intelig�ncia! De
um grande estadista!
785
01:00:48,450 --> 01:00:51,250
E como resolve problemas
rapidamente.
786
01:00:51,350 --> 01:00:53,550
Com que discernimento!
787
01:00:54,450 --> 01:00:55,350
Pare!
788
01:01:00,350 --> 01:01:01,850
Desculpe-me, meu amigo.
789
01:01:02,150 --> 01:01:03,250
Adeus.
790
01:01:42,850 --> 01:01:43,650
Bom dia.
791
01:01:43,850 --> 01:01:45,250
Desculpe-me, voc� poderia...?
792
01:02:25,750 --> 01:02:26,850
Bem-vindo!
793
01:02:27,350 --> 01:02:28,150
Sim.
794
01:02:30,250 --> 01:02:32,150
Prove do p�o da amizade.
795
01:02:38,150 --> 01:02:41,350
Bravo! Bravo!
796
01:02:42,850 --> 01:02:44,650
O povo sa�da o visitante
de terras distantes.
797
01:02:44,650 --> 01:02:47,450
Receba nosso p�o em
sinal de amizade.
798
01:02:47,550 --> 01:02:50,450
Receba nossas flores mais belas.
Do fundo de nossos cora��es
799
01:02:50,450 --> 01:02:52,350
Nos sentimos todos
honrados com a sua presen�a.
800
01:03:11,950 --> 01:03:14,150
Se eu fosse um poeta,
801
01:03:15,650 --> 01:03:18,750
poderia escrever um verso em
homenagem ao nosso convidado.
802
01:03:19,950 --> 01:03:24,050
Um descendente da antiga
Roma que est� vindo at� n�s
803
01:03:25,650 --> 01:03:27,950
Tal qual o pequeno menino que
se alimentou da loba romana
804
01:03:28,450 --> 01:03:30,550
Veio atrav�s de nossas
grandes florestas,
805
01:03:30,550 --> 01:03:33,150
Cheio de talentos e novidades.
806
01:03:34,550 --> 01:03:36,050
Sim, sim.
807
01:03:36,050 --> 01:03:37,350
Mas eu n�o sou um poeta.
808
01:03:37,350 --> 01:03:39,650
S� posso falar como um
homem simples do povo.
809
01:03:40,950 --> 01:03:43,750
Viva o progresso!
810
01:03:46,250 --> 01:03:47,850
Progresso, sim.
811
01:03:49,850 --> 01:03:50,950
Viva
812
01:03:51,450 --> 01:03:52,750
ao visitante
813
01:03:52,750 --> 01:03:57,250
E �s grandes novidades
que ele nos traz.
814
01:04:11,950 --> 01:04:13,750
Em nome da nobreza...
815
01:04:14,250 --> 01:04:15,950
...de nossa cidade...
816
01:04:16,350 --> 01:04:18,150
...deixe-me nome�-lo,
817
01:04:18,350 --> 01:04:20,250
...por ser o primeiro estrangeiro...
818
01:04:20,250 --> 01:04:22,750
...que nos honra com
sua presen�a,...
819
01:04:22,850 --> 01:04:24,950
...cidad�o honor�rio...
820
01:04:25,150 --> 01:04:26,850
...de Sisoev.
821
01:04:27,350 --> 01:04:28,350
Obrigado.
822
01:05:07,450 --> 01:05:09,150
Beba!
823
01:06:33,450 --> 01:06:34,750
Espere!
824
01:08:18,150 --> 01:08:20,450
Voc� est� acordado! Eu
estava esperando por voc�.
825
01:08:20,650 --> 01:08:21,450
Por mim?
826
01:08:21,550 --> 01:08:23,650
Eu n�o gostaria de incomod�-lo,
meu nome � Konstantin.
827
01:08:24,150 --> 01:08:26,650
Mas eles me chamam
Kosta, Kosta.
828
01:08:27,850 --> 01:08:30,250
� um grande prazer poder
falar com voc�!
829
01:08:32,650 --> 01:08:35,150
- Eles v�o me chutar daqui. Venha.
- Quem?
830
01:08:35,250 --> 01:08:36,250
Eu queria falar com voc�.
831
01:08:36,450 --> 01:08:37,950
Venha.
832
01:08:38,950 --> 01:08:40,550
Ou�a, ou�a.
833
01:08:40,550 --> 01:08:43,250
Eu sou veterin�rio aqui.
834
01:08:43,550 --> 01:08:45,350
Eu estudei por dois anos na It�lia.
835
01:08:45,750 --> 01:08:47,050
Mas isso n�o importa.
836
01:08:47,250 --> 01:08:49,450
Tenho certeza de que vou
ser expulso daqui, mas...
837
01:08:49,550 --> 01:08:52,850
...pela minha alma, n�o
construa essa f�brica aqui.
838
01:08:53,150 --> 01:08:57,150
Sim, eu entendo o progresso,
aumento da popula��o, e...
839
01:08:57,150 --> 01:08:59,250
...eu n�o sou contra
essas coisas, eu n�o sou.
840
01:08:59,350 --> 01:09:01,850
Em Krizhanovsky h� argila, h� turfa.
841
01:09:01,850 --> 01:09:03,450
Tente entender.
842
01:09:04,050 --> 01:09:06,350
M�quinas a vapor necessitam
de madeira.
843
01:09:06,550 --> 01:09:09,450
E o que v�o fazer? Transformar
nossa floresta de pinheiros...
844
01:09:11,850 --> 01:09:12,950
...em carv�o?
845
01:09:13,550 --> 01:09:16,150
E sobre o rio? O que
vai acontecer com ele?
846
01:09:17,150 --> 01:09:19,750
J� est� acordado? Bom dia!
847
01:09:22,150 --> 01:09:23,650
Vou entrar.
848
01:09:27,350 --> 01:09:29,250
O que voc� pensa que est� fazendo?
849
01:09:30,050 --> 01:09:31,350
Enchendo a cabe�a de nosso convidado.
850
01:09:32,450 --> 01:09:33,950
Com suas idiotices
contra-revolucion�rias?
851
01:09:34,550 --> 01:09:35,750
Levem-no daqui.
852
01:09:35,750 --> 01:09:37,250
Direto para a cadeia.
853
01:09:38,150 --> 01:09:39,550
Deixem que fique por l�
854
01:09:40,850 --> 01:09:42,850
At� que aprenda a n�o se
meter em assuntos de estado.
855
01:09:46,250 --> 01:09:49,650
Mil perd�es, Sr. Romano, esse
infeliz � uma vergonha nacional
856
01:09:51,150 --> 01:09:52,950
Ele n�o � muito bom da cabe�a.
857
01:09:53,250 --> 01:09:54,350
Certa vez ele vinha
858
01:09:54,350 --> 01:09:55,950
correndo para atender um caso
859
01:09:55,950 --> 01:09:57,350
de uma vaca que n�o
conseguia parir,
860
01:09:57,350 --> 01:09:58,850
quando passou pela igreja.
861
01:09:59,350 --> 01:10:01,350
Uma telha caiu bem
na sua cabe�a
862
01:10:05,250 --> 01:10:06,950
Desde ent�o ficou
desse jeito. Olhe l�...
863
01:10:52,350 --> 01:10:54,150
Voil�! Ce Moi!
864
01:11:00,050 --> 01:11:04,050
- Sua Excel�ncia diz...
- N�o falo russo, um pouco de franc�s.
865
01:11:04,050 --> 01:11:06,550
Ele diz que n�o fala russo,
apenas um pouco de Franc�s.
866
01:11:06,550 --> 01:11:08,450
� uma pena que n�o fale russo.
867
01:11:15,550 --> 01:11:16,850
V�o fazer alguma coisa.
868
01:11:17,150 --> 01:11:19,050
Venha comigo. Vou lhe
mostrar algumas coisas
869
01:11:20,150 --> 01:11:21,150
da minha inf�ncia.
870
01:11:21,450 --> 01:11:23,550
Eu adorava desenhar, e...
871
01:11:26,450 --> 01:11:27,550
Entre por favor.
872
01:11:27,550 --> 01:11:28,650
Obrigado.
873
01:11:31,250 --> 01:11:32,350
Muito bem.
874
01:11:33,850 --> 01:11:35,250
Meu tio.
875
01:11:35,550 --> 01:11:36,550
Sim.
876
01:11:37,850 --> 01:11:38,950
Sou eu.
877
01:11:39,150 --> 01:11:40,250
Pequenino.
878
01:11:43,850 --> 01:11:45,550
Meus uniformes.
879
01:11:54,850 --> 01:11:56,650
Quando eu era crian�a
880
01:11:56,850 --> 01:11:58,250
e depois, quando adulto.
881
01:11:58,750 --> 01:12:00,450
Cresci muito neste per�odo.
882
01:12:02,350 --> 01:12:03,250
Teatro!
883
01:12:08,750 --> 01:12:10,050
Venha comigo.
884
01:12:18,050 --> 01:12:19,650
Essa � a �nica coisa que
posso tomar...
885
01:12:19,850 --> 01:12:20,950
Bem, direi sutilmente,
886
01:12:22,050 --> 01:12:23,750
aquele homem nasceu com
um dom de car�ter natural.
887
01:12:23,750 --> 01:12:26,150
Atualmente, acham que � brutal
essa coisa de idealismo.
888
01:12:27,150 --> 01:12:29,850
Mas o idealismo diminui
quando envelhecemos.
889
01:12:29,850 --> 01:12:31,450
O idealismo se transforma
apenas em lembran�as.
890
01:12:35,550 --> 01:12:36,450
Ch�?
891
01:12:36,850 --> 01:12:38,050
Hoje o dinheiro � tudo.
892
01:12:38,550 --> 01:12:39,850
Rublos.
893
01:12:39,850 --> 01:12:40,850
Ah! Rublos.
894
01:12:40,850 --> 01:12:42,650
Certo. � a fonte da
vitalidade do s�culo.
895
01:12:42,750 --> 01:12:46,250
Hoje tudo gira em torno do dinheiro.
896
01:12:46,350 --> 01:12:47,650
Apesar daquele homem
897
01:12:47,650 --> 01:12:49,150
n�o ser um b�bado.
898
01:12:50,050 --> 01:12:51,250
Sou eu.
899
01:12:51,250 --> 01:12:53,150
No entanto nesta manh�,
900
01:12:54,250 --> 01:12:55,650
ele causou alguns problemas.
901
01:12:56,850 --> 01:12:58,550
Mas homens como ele, s�o
raros por aqui.
902
01:12:58,550 --> 01:12:59,550
Konstantin.
903
01:13:03,450 --> 01:13:04,950
Sou eu novamente.
904
01:13:11,850 --> 01:13:13,150
Realmente n�o deve acreditar nele.
905
01:13:13,150 --> 01:13:14,450
Esse � um conselho que lhe dou,
906
01:13:14,450 --> 01:13:16,050
embora nesta cidade,
907
01:13:16,050 --> 01:13:17,550
ele ainda seja considerado,
908
01:13:17,650 --> 01:13:19,150
como um cidad�o honesto.
909
01:13:19,250 --> 01:13:20,650
N�o ligue para ele.
910
01:13:33,950 --> 01:13:34,950
O que acontece com voc�?
911
01:13:36,850 --> 01:13:37,650
N�o � nada.
912
01:13:37,750 --> 01:13:39,550
� s� um pouco...
913
01:13:43,150 --> 01:13:44,750
Est� no quarto.
914
01:13:45,350 --> 01:13:46,950
De minha mulher.
915
01:13:49,850 --> 01:13:50,950
Minha esposa.
916
01:13:53,250 --> 01:13:54,650
Yin Gou � como um filho.
917
01:13:56,250 --> 01:13:57,750
Vive no quarto com minha esposa.
918
01:13:57,750 --> 01:13:59,150
� um animalzinho lindo.
919
01:13:59,150 --> 01:14:00,150
E uma excelente companhia.
920
01:14:02,650 --> 01:14:04,650
Ali�s, est� precisando
de dinheiro?
921
01:14:04,650 --> 01:14:06,450
Se precisar, fale comigo.
922
01:14:11,250 --> 01:14:12,850
Certamente voc� � o
nosso homem.
923
01:14:13,350 --> 01:14:14,750
O homem,
924
01:14:15,750 --> 01:14:17,750
que foi talhado para esse trabalho.
925
01:14:54,350 --> 01:14:55,650
O mundo gira, gira.
926
01:15:00,250 --> 01:15:02,050
Preste aten��o.
927
01:15:03,250 --> 01:15:05,550
Realmente n�o precisa de capital?
928
01:15:05,750 --> 01:15:07,050
Mas que coisa!
929
01:15:07,050 --> 01:15:08,150
Mestre!
930
01:15:08,150 --> 01:15:09,250
Saia j�!
931
01:15:09,250 --> 01:15:10,650
J� n�o lhe disse para n�o entrar
932
01:15:10,750 --> 01:15:12,150
quando estou com convidados?
933
01:15:12,550 --> 01:15:13,750
Entendeu?
934
01:15:14,950 --> 01:15:16,350
Como ousou me interromper?
935
01:15:16,350 --> 01:15:17,850
O que voc� quer?
936
01:15:19,050 --> 01:15:20,450
Perd�o mestre...
937
01:15:21,850 --> 01:15:22,950
Mas a senhora me mandou
938
01:15:23,650 --> 01:15:24,650
saber...
939
01:15:25,350 --> 01:15:26,650
Mas que insol�ncia!
940
01:15:27,350 --> 01:15:28,950
... se o senhor tomou o ch�...
941
01:15:29,850 --> 01:15:31,050
Vamos pegue.
942
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Suma com esse ch� daqui.
943
01:15:37,550 --> 01:15:38,750
Fora!
944
01:15:53,350 --> 01:15:54,750
SABATSKA!
945
01:15:55,650 --> 01:15:58,550
Como est� lindo, que belezinha.
946
01:15:58,550 --> 01:16:00,250
Venha, venha.
947
01:16:02,450 --> 01:16:03,950
Sabatska
948
01:16:06,750 --> 01:16:07,850
Bravo!
949
01:16:07,850 --> 01:16:09,350
Est� aprendendo a falar russo.
950
01:16:10,550 --> 01:16:11,650
Bravo.
951
01:16:11,950 --> 01:16:13,050
Bravo.
952
01:16:13,550 --> 01:16:15,650
O cachorrinho � muito bonitinho.
953
01:16:20,150 --> 01:16:21,550
Gostou de voc�!
954
01:16:26,450 --> 01:16:28,150
Chame a madame agora.
955
01:16:31,650 --> 01:16:33,550
Vou apresent�-lo a minha esposa.
956
01:16:39,150 --> 01:16:40,350
Mam�e j� est� vindo,
957
01:16:40,350 --> 01:16:41,750
est� vindo.
958
01:17:09,550 --> 01:17:11,050
Madame disse que n�o pode vir.
959
01:17:11,050 --> 01:17:12,850
Disse que est� ocupada
960
01:17:12,850 --> 01:17:14,150
recepcionando os outros convidados.
961
01:17:14,150 --> 01:17:16,050
Que pena, ent�o devemos ir.
962
01:17:16,650 --> 01:17:17,950
Vamos.
963
01:17:19,650 --> 01:17:21,250
Anda! Mexa-se!
964
01:17:29,650 --> 01:17:31,250
Tenha a bondade.
965
01:17:32,250 --> 01:17:34,350
Viva a bela It�lia!
966
01:17:35,450 --> 01:17:36,750
Leve o cachorro.
967
01:17:53,950 --> 01:17:55,350
Andem! R�pido!
968
01:18:15,050 --> 01:18:16,350
Querida,
969
01:18:16,850 --> 01:18:18,150
est� bem?
970
01:18:19,350 --> 01:18:20,650
Porque est� com essa bandeja?
971
01:18:21,350 --> 01:18:23,350
N�o temos v�rios servos para isso?
972
01:18:24,550 --> 01:18:25,950
Sinto muito.
973
01:18:25,950 --> 01:18:27,350
Estou com um pouco de
dor de cabe�a
974
01:18:29,050 --> 01:18:30,650
Realmente sinto muito.
975
01:18:39,850 --> 01:18:41,150
Deve passar logo.
976
01:18:41,750 --> 01:18:42,950
Vou tomar algum rem�dio.
977
01:18:48,650 --> 01:18:50,750
Preciso me deitar um pouco.
978
01:18:55,050 --> 01:18:56,450
Mas o que isso significa?
979
01:18:56,450 --> 01:18:58,150
Estou recebendo o convidado
980
01:18:58,150 --> 01:18:59,950
mais importante que j�
981
01:18:59,950 --> 01:19:01,350
apareceu por aqui,
982
01:19:02,250 --> 01:19:03,950
uma chance real
983
01:19:04,050 --> 01:19:05,650
de ganharmos uma fortuna.
984
01:19:06,150 --> 01:19:07,350
E voc� me vem com essa historia...
985
01:19:07,350 --> 01:19:09,050
de dor de cabe�a?
986
01:19:09,050 --> 01:19:10,450
Mas querido se acalme.
987
01:19:11,850 --> 01:19:13,050
Ningu�m se importar�,
988
01:19:13,550 --> 01:19:15,150
nem notar�o a minha aus�ncia.
989
01:19:15,950 --> 01:19:17,350
Pode ter certeza disso.
990
01:19:17,350 --> 01:19:18,850
Assim que eu melhorar,
991
01:19:18,950 --> 01:19:20,050
eu volto para ficar ao seu lado.
992
01:19:20,250 --> 01:19:21,650
Agora devo ir.
993
01:19:35,650 --> 01:19:36,750
Que seja.
994
01:19:43,450 --> 01:19:44,950
Oh! Meu Deus do c�u...
995
01:19:55,650 --> 01:19:56,550
Anna.
996
01:19:59,450 --> 01:20:00,250
Anna.
997
01:20:01,550 --> 01:20:02,350
Anna.
998
01:20:10,250 --> 01:20:11,150
Anna.
999
01:20:39,050 --> 01:20:40,250
Anna.
1000
01:20:41,350 --> 01:20:42,150
Anna.
1001
01:20:44,250 --> 01:20:45,150
Anna.
1002
01:20:45,450 --> 01:20:46,550
Anna, espera.
1003
01:20:46,750 --> 01:20:48,550
Anna, n�o corra.
1004
01:20:49,250 --> 01:20:50,850
Eu preciso falar com voc�, espere.
1005
01:20:51,650 --> 01:20:52,450
Anna.
1006
01:20:52,550 --> 01:20:54,450
Ou�a, por favor, n�o fuja.
1007
01:20:59,650 --> 01:21:00,550
Anna.
1008
01:21:02,950 --> 01:21:04,050
Anna.
1009
01:21:05,250 --> 01:21:06,050
N�o corra.
1010
01:21:06,850 --> 01:21:07,750
Pare.
1011
01:21:08,450 --> 01:21:09,550
Anna.
1012
01:21:09,650 --> 01:21:10,750
Anna, espera.
1013
01:21:10,950 --> 01:21:12,550
Por favor, n�o v�.
1014
01:21:12,650 --> 01:21:13,550
Anna.
1015
01:21:13,950 --> 01:21:15,250
O que voc� est� dizendo?
1016
01:21:15,850 --> 01:21:19,350
Voc� n�o percebe que
vim aqui s� para te ver?
1017
01:21:19,350 --> 01:21:21,350
- Por qu�? Por qu�? Por qu�?
- Como voc� pode perguntar?
1018
01:21:21,350 --> 01:21:23,350
Voc� tem que me escutar.
Voc� deve me ouvir.
1019
01:21:23,450 --> 01:21:25,450
- Voc� escreveu uma carta de amor...
- Por qu�?
1020
01:21:25,550 --> 01:21:27,850
- ... e eu quero saber...
- Por que voc� veio?
1021
01:21:29,850 --> 01:21:31,450
Por que voc� veio?
1022
01:22:01,850 --> 01:22:03,750
Eu n�o posso viver sem voc�.
1023
01:22:12,750 --> 01:22:14,150
Eu tamb�m n�o.
1024
01:22:25,850 --> 01:22:26,950
Anna.
1025
01:22:49,150 --> 01:22:50,850
Agora tudo vai ser simples.
1026
01:22:51,550 --> 01:22:55,650
Voc� me ama como eu te amo e
n�s vamos ser muito felizes.
1027
01:22:56,450 --> 01:22:57,650
Vou deixar tudo.
1028
01:22:57,950 --> 01:23:00,350
Vamos deix�-los, sem
engana��o ou mentiras.
1029
01:23:00,850 --> 01:23:04,150
Voc� vai contar tudo a seu marido,
e eu vou falar com minha esposa.
1030
01:23:04,550 --> 01:23:05,450
Ele vai entender.
1031
01:23:05,950 --> 01:23:08,150
Eu vou voltar para deixar tudo em
ordem, ent�o voltarei para voc�.
1032
01:23:08,150 --> 01:23:09,250
Anna.
1033
01:23:09,850 --> 01:23:11,050
Amor sem mentiras.
1034
01:23:12,450 --> 01:23:13,450
Voc� vai esperar por mim.
1035
01:23:13,550 --> 01:23:14,650
Diga-me.
1036
01:23:14,850 --> 01:23:15,950
Voc� vai me esperar?
1037
01:23:16,350 --> 01:23:17,350
Responda-me.
1038
01:23:21,950 --> 01:23:22,850
Sim.
1039
01:24:39,050 --> 01:24:40,250
Sabatska.
1040
01:25:04,450 --> 01:25:05,750
Eu acho que voc� n�o me viu.
1041
01:25:06,250 --> 01:25:07,250
Kosta.
1042
01:25:07,350 --> 01:25:09,550
- Konstantin.
- Sim, sim.
1043
01:25:09,650 --> 01:25:12,850
Voltei para pedir
desculpas por esta manh�.
1044
01:25:13,150 --> 01:25:14,350
Por favor.
1045
01:25:15,250 --> 01:25:17,050
Eu disse um monte de besteiras.
1046
01:25:17,050 --> 01:25:17,750
N�o.
1047
01:25:18,350 --> 01:25:21,450
Eu provavelmente s�
o deixei de mau humor.
1048
01:25:22,450 --> 01:25:25,250
Eu n�o sou contra a
sua f�brica, n�o, mas...
1049
01:25:25,850 --> 01:25:27,050
Konstantin.
1050
01:25:29,050 --> 01:25:30,950
Essa hist�ria sobre a
f�brica � uma mentira.
1051
01:25:35,050 --> 01:25:36,850
Eu s� vim aqui...
1052
01:25:37,450 --> 01:25:39,750
...� procura de uma mulher.
1053
01:25:44,250 --> 01:25:45,550
E voc� achou?
1054
01:25:46,750 --> 01:25:49,150
Sim, sim, sim!
1055
01:25:49,650 --> 01:25:51,550
Eu a encontrei, sim!
1056
01:25:51,850 --> 01:25:53,950
E eu me sinto...
1057
01:25:54,350 --> 01:25:55,550
...t�o...
1058
01:25:55,650 --> 01:25:56,450
Sim?
1059
01:25:56,750 --> 01:25:58,050
Tenho que ir agora.
1060
01:25:58,050 --> 01:26:01,250
Konstantin, eu estou com pressa agora.
Desculpe-me, mas eu estou com pressa.
1061
01:26:02,150 --> 01:26:03,450
Com licen�a.
1062
01:26:03,850 --> 01:26:05,650
Minha filha est� dormindo aqui.
1063
01:26:05,750 --> 01:26:08,750
Como estou sozinho, eu n�o
tenho ningu�m para cuidar dela.
1064
01:26:08,750 --> 01:26:10,150
Eu tenho que lev�-la comigo.
1065
01:26:10,150 --> 01:26:12,950
Como voc� demorou, ela
acabou dormindo. Com licen�a.
1066
01:26:13,850 --> 01:26:15,650
Voc� fez muito bem.
1067
01:26:15,750 --> 01:26:17,750
Voc� fez muito bem, realmente.
1068
01:26:18,050 --> 01:26:20,350
Voc� sabe? Eu tinha uma filha tamb�m.
1069
01:26:20,450 --> 01:26:22,450
Bem, eu ainda tenho.
1070
01:26:22,450 --> 01:26:23,450
Mas ela � adulta agora.
1071
01:26:23,850 --> 01:26:25,650
Qual o nome dela?
1072
01:26:25,650 --> 01:26:27,350
- Ollia.
- Ollia.
1073
01:26:27,450 --> 01:26:28,650
Um nome ador�vel.
1074
01:26:29,150 --> 01:26:31,050
Tenho que terminar de
preparar a bagagem agora.
1075
01:26:31,050 --> 01:26:32,450
Eu tenho que partir.
1076
01:26:32,450 --> 01:26:34,750
O qu�? Voc� est� planejando
partir durante a noite?
1077
01:26:34,950 --> 01:26:36,650
O trem s� sai de manh�.
1078
01:26:36,650 --> 01:26:39,850
Eu n�o sei, mas eu tenho que ir
a Roma, o mais r�pido poss�vel...
1079
01:26:39,850 --> 01:26:42,850
...tomar grandes decis�es.
Volto antes do que voc� pensa.
1080
01:26:42,950 --> 01:26:47,150
O trem est� a 40 quil�metros
daqui. Como voc� vai chegar?
1081
01:26:51,050 --> 01:26:53,250
Voc� n�o sabe quem � Romano.
1082
01:26:56,750 --> 01:26:57,950
Espere, Romano.
1083
01:26:58,150 --> 01:26:59,350
Espere!
1084
01:26:59,450 --> 01:27:00,550
Romano!
1085
01:27:01,150 --> 01:27:02,650
Espere, Romano!
1086
01:27:05,050 --> 01:27:07,850
Voc� decidiu ir andando para l�.
1087
01:27:12,150 --> 01:27:13,750
S�o 40 quil�metros.
1088
01:27:13,850 --> 01:27:15,150
Gra�as a Deus...
1089
01:27:15,250 --> 01:27:17,850
...este homem est�
disposto a nos levar.
1090
01:27:21,150 --> 01:27:22,350
Um prazer, Romano Patroni.
1091
01:27:25,150 --> 01:27:27,250
Um prazer, Romano Patroni.
1092
01:27:31,250 --> 01:27:34,050
Todo mundo aqui pensa que sou louco,
voc� provavelmente j� percebeu isso.
1093
01:27:34,150 --> 01:27:36,350
- Se voc� est� dizendo...
- Sim, n�o diga que n�o.
1094
01:27:36,350 --> 01:27:37,550
E eu entendo.
1095
01:27:37,650 --> 01:27:40,950
Eu n�o sou contra as f�bricas,
mas aqui � imposs�vel.
1096
01:27:41,250 --> 01:27:44,250
Se as m�quinas destroem
a floresta, o rio secar�...
1097
01:27:44,250 --> 01:27:46,250
...s� sobrar� desola��o e morte.
1098
01:27:46,450 --> 01:27:48,950
� por isso que eu n�o me importo
que eles me tomem por louco.
1099
01:27:49,050 --> 01:27:50,450
N�o me ofendo com isso.
1100
01:27:50,450 --> 01:27:52,250
Os russos s�o pessoas honestas.
1101
01:27:52,350 --> 01:27:54,150
Pessoas respeit�veis...
1102
01:27:54,150 --> 01:27:56,250
...que s� querem melhorar as coisas.
1103
01:27:56,350 --> 01:27:58,150
Mas eles s�o como crian�as...
1104
01:27:58,250 --> 01:28:01,050
...que tudo que encontram...
1105
01:28:01,150 --> 01:28:02,650
...enfiam na boca.
1106
01:28:02,750 --> 01:28:06,350
Dessa forma, eles devoram
tudo o que os rodeia.
1107
01:28:10,250 --> 01:28:11,850
O que h� de errado com voc�?
1108
01:28:16,050 --> 01:28:17,250
Oh, m�e.
1109
01:28:19,250 --> 01:28:21,650
Todo mundo quer
aproveitar ao m�ximo...
1110
01:28:21,650 --> 01:28:22,850
...imediatamente.
1111
01:28:25,250 --> 01:28:27,750
Eu posso ajudar tamb�m...
1112
01:28:27,850 --> 01:28:29,650
- ... deixe disso.
- N�o.
1113
01:28:30,350 --> 01:28:31,550
Mas que desgra�a...
1114
01:28:32,250 --> 01:28:35,550
Onde � que todos esses avan�os
podem nos levar? Ningu�m sabe.
1115
01:28:35,650 --> 01:28:38,050
Ningu�m quer saber.
1116
01:28:39,250 --> 01:28:42,450
Ou�a, ou�a, eu n�o sei nadar.
1117
01:28:42,450 --> 01:28:44,450
- A �gua n�o � muito profunda aqui.
- Gra�as a Deus.
1118
01:28:44,550 --> 01:28:46,450
Antes era mais funda.
1119
01:28:46,750 --> 01:28:48,950
Antes de constru�rem o dique.
1120
01:28:49,450 --> 01:28:51,350
Havia uma grande quantidade
de peixes.
1121
01:28:51,750 --> 01:28:53,150
O que est� dizendo?
1122
01:28:53,350 --> 01:28:55,650
Que havia milh�es de peixes.
1123
01:28:55,750 --> 01:28:58,750
Sim, sim, tudo diminuiu.
1124
01:28:58,750 --> 01:29:01,950
Peixes, aves, tomate, tudo.
1125
01:29:07,450 --> 01:29:09,650
Sua casa n�o � apenas...
1126
01:29:09,650 --> 01:29:11,850
...o seu peda�o de terra
cercado por uma cerca.
1127
01:29:11,850 --> 01:29:13,750
Sua casa est� em toda parte.
1128
01:29:13,750 --> 01:29:17,550
� este rio, a floresta, o c�u.
1129
01:29:17,650 --> 01:29:19,550
� toda a parte.
1130
01:29:20,950 --> 01:29:23,050
E devem ser cuidadas
como um templo.
1131
01:29:29,250 --> 01:29:31,650
A beleza � a for�a da mat�ria.
1132
01:29:32,850 --> 01:29:35,850
Cuidado, cuidado, pare, pare, pare.
1133
01:29:37,650 --> 01:29:39,050
Obrigado, obrigado.
1134
01:29:52,650 --> 01:29:54,350
Quando eu era crian�a...
1135
01:29:54,450 --> 01:29:56,550
eu nunca queria... ir para a cama.
1136
01:29:57,050 --> 01:29:59,550
Eu costumava pensar que a
melhor parte iria come�ar...
1137
01:29:59,850 --> 01:30:01,750
...assim que eu fosse dormir.
1138
01:30:02,250 --> 01:30:04,750
Minha m�e cantava alguma
can��o de ninar para mim,...
1139
01:30:05,150 --> 01:30:07,950
...e eu cobria meus
ouvidos para n�o ouvir...
1140
01:30:07,950 --> 01:30:09,850
...porque eu estava
com medo de adormecer.
1141
01:30:11,650 --> 01:30:13,250
E acabava por adormecer...
1142
01:30:13,350 --> 01:30:15,650
...com os meus dedos nos ouvidos.
1143
01:30:21,550 --> 01:30:23,950
Fai la ninna
fai la nanna...
1144
01:30:24,050 --> 01:30:26,750
...pupo bello
della mamma.
1145
01:30:29,750 --> 01:30:31,350
fai la mamma
pupo bello...
1146
01:30:31,450 --> 01:30:33,950
...che te canto
un susurmello.
1147
01:31:25,550 --> 01:31:29,050
N�s viajamos atrav�s
dessas terras �midas...
1148
01:31:29,150 --> 01:31:32,550
...acompanhados do tilintar
de um balde atado � carro�a.
1149
01:31:34,350 --> 01:31:36,350
Eu vi minha m�e nos meus sonhos...
1150
01:31:37,050 --> 01:31:38,750
...e eu ouvi a voz dela.
1151
01:31:40,150 --> 01:31:41,650
E pela primeira vez...
1152
01:31:41,750 --> 01:31:43,350
...depois de tantos anos...
1153
01:31:44,750 --> 01:31:47,550
...eu n�o sentia o peso
da minha consci�ncia.
1154
01:32:16,950 --> 01:32:18,850
Ciganos!
1155
01:32:18,850 --> 01:32:21,650
Sou eu, Romano!
1156
01:32:21,750 --> 01:32:23,750
Voc�s se lembram? Romano!
1157
01:32:23,850 --> 01:32:24,950
Ciganos!
1158
01:32:27,250 --> 01:32:29,950
Estou indo embora, mas eu
vou voltar muito em breve!
1159
01:32:30,550 --> 01:32:33,250
Esperem por mim!
1160
01:32:33,550 --> 01:32:34,450
Ciganos!
1161
01:32:56,150 --> 01:32:58,550
Volto muito em breve!
1162
01:32:59,650 --> 01:33:01,550
Esperem por mim, ciganos!
1163
01:33:38,050 --> 01:33:39,550
- Bom dia.
- Bom dia.
1164
01:33:39,650 --> 01:33:41,550
Seja cuidadoso, n�o
risque o guarda-roupa.
1165
01:33:44,050 --> 01:33:46,750
- Onde est�o as cordas?
- Eu vou busc�-las.
1166
01:33:48,550 --> 01:33:51,150
N�mero 127, a mesa...
1167
01:33:53,750 --> 01:33:56,350
Essa cadeira aqui, separe-a.
1168
01:33:56,550 --> 01:33:57,350
Fernando!
1169
01:33:57,450 --> 01:33:59,250
Bem-vindo, Sr. Romano!
1170
01:33:59,250 --> 01:34:00,150
O que est� acontecendo?
1171
01:34:00,150 --> 01:34:01,150
O Sr. Romano.
1172
01:34:01,150 --> 01:34:04,650
- Onde est� a senhora?
- L� em cima e a Sra. Tina tamb�m.
1173
01:34:04,750 --> 01:34:09,050
Elisa decidiu vender tudo na
casa para pagar as d�vidas.
1174
01:34:09,250 --> 01:34:11,250
Manlio e eu estamos
fazendo o invent�rio...
1175
01:34:11,250 --> 01:34:14,250
...e ela est� com alguns
compradores. Mas eu lhe digo,
1176
01:34:14,450 --> 01:34:17,950
como ela p�de confiar
cegamente naquele advogado?
1177
01:34:20,150 --> 01:34:21,050
Ela devia estar...
1178
01:34:22,250 --> 01:34:24,050
Por que voc� me olha
dessa maneira?
1179
01:34:25,350 --> 01:34:26,750
Voc� � uma verdadeira amiga.
1180
01:34:29,950 --> 01:34:31,150
O que est� errado?
1181
01:34:34,450 --> 01:34:35,250
Vou perder voc�.
1182
01:34:43,150 --> 01:34:44,850
Voc� sabe o que
quer dizer sabatska?
1183
01:34:45,450 --> 01:34:46,550
N�o, o que significa isso?
1184
01:34:49,650 --> 01:34:52,050
Eu acho que vou lhe
fazer uma grande surpresa.
1185
01:34:54,950 --> 01:34:57,150
Esta � uma mesa de bilhar muito boa.
1186
01:34:57,250 --> 01:34:58,750
� francesa aut�ntica.
1187
01:34:58,750 --> 01:35:00,650
Se voc� estiver
Interessado, eu vou deix�-la.
1188
01:35:00,750 --> 01:35:03,750
- Bem, Nino?
- E esta � a sala de m�sica.
1189
01:35:03,750 --> 01:35:06,950
Aqui h� um piano excelente
Acho que vou deix�-lo.
1190
01:35:08,950 --> 01:35:10,850
- Eu vi primeiro.
- Crian�as, comportem-se.
1191
01:35:10,850 --> 01:35:12,550
Poderia ser �til para as crian�as.
1192
01:35:12,550 --> 01:35:14,850
- � meu.
- Eu disse calma!
1193
01:35:14,950 --> 01:35:17,350
- N�o, � meu.
- Quem disse que � seu?
1194
01:35:17,950 --> 01:35:19,050
Elisa.
1195
01:35:19,350 --> 01:35:20,450
Porque � verdade.
1196
01:35:21,050 --> 01:35:22,050
Romano!
1197
01:35:22,350 --> 01:35:23,750
Voc� � um mentiroso.
1198
01:35:23,950 --> 01:35:26,250
Estes senhores vieram
para ver a casa...
1199
01:35:26,350 --> 01:35:28,250
...e eles querem compr�-la.
1200
01:35:30,650 --> 01:35:31,550
Bom dia.
1201
01:35:31,550 --> 01:35:34,950
- Posso olhar ao redor?
- Claro.
1202
01:35:36,550 --> 01:35:38,350
- Bom dia.
- Bom dia.
1203
01:35:38,350 --> 01:35:40,150
Venha, os quartos devem estar aqui.
1204
01:35:40,550 --> 01:35:42,050
- Bom dia.
- Bom dia.
1205
01:35:42,450 --> 01:35:44,250
Ida, Ida.
1206
01:35:49,250 --> 01:35:51,450
Como voc� queria h� 30 anos.
1207
01:35:51,550 --> 01:35:55,050
N�o h� mais casa nem
dinheiro, apenas eu e voc�.
1208
01:35:56,750 --> 01:35:58,950
- Como voc� est�?
- Bem, bem.
1209
01:36:07,450 --> 01:36:08,950
Como foi sua viagem?
1210
01:36:09,650 --> 01:36:12,250
- O qu�?
- A sua viagem. Foi interessante?
1211
01:36:12,250 --> 01:36:14,950
- Sim, sim.
- Estava frio?
1212
01:36:15,050 --> 01:36:17,050
N�o, n�o, pelo contr�rio.
1213
01:36:17,450 --> 01:36:18,250
Com licen�a.
1214
01:36:21,750 --> 01:36:23,750
Mas, o que voc� foi
fazer na R�ssia?
1215
01:36:23,750 --> 01:36:24,650
O qu�?
1216
01:36:29,150 --> 01:36:30,950
Eu encontrei esta carta...
1217
01:36:30,950 --> 01:36:32,650
...um dia...
1218
01:36:32,650 --> 01:36:34,550
...enquanto eu estava
colocando suas coisas em ordem.
1219
01:36:38,050 --> 01:36:39,150
Voc� leu?
1220
01:36:39,250 --> 01:36:40,950
N�o, � em russo.
1221
01:36:44,050 --> 01:36:45,750
E � perfumada.
1222
01:36:47,350 --> 01:36:48,950
Eu n�o sei.
1223
01:36:48,950 --> 01:36:49,950
Eu n�o me lembro.
1224
01:36:50,150 --> 01:36:52,350
Talvez seja sobre...
1225
01:36:52,450 --> 01:36:55,150
...detalhes t�cnicos do vidro.
1226
01:37:00,750 --> 01:37:01,650
Romano.
1227
01:37:01,750 --> 01:37:02,450
Sim?
1228
01:37:03,350 --> 01:37:06,350
- Por que voc� guardou esta carta?
- Elisa...
1229
01:37:06,550 --> 01:37:08,250
...mas eu n�o a guardei!
1230
01:37:08,250 --> 01:37:10,250
Eu n�o sei o que essa
carta est� fazendo aqui.
1231
01:37:10,250 --> 01:37:12,450
�s vezes, jogo fora essas cartas.
1232
01:37:12,850 --> 01:37:14,750
Mas eu n�o sei nada sobre essa carta.
1233
01:37:14,850 --> 01:37:16,850
Se eu tivesse a resposta...
1234
01:37:16,950 --> 01:37:19,250
- O mais bonito era o branco.
- O negro.
1235
01:37:19,250 --> 01:37:20,950
- N�o, o bonito era o negro.
- Crian�as!
1236
01:37:21,050 --> 01:37:23,050
- N�o, era o branco.
- Crian�as, que acontece?
1237
01:37:23,150 --> 01:37:25,050
Pe�a a este cavalheiro.
O que acontece?
1238
01:37:25,050 --> 01:37:28,050
Podemos ficar com ele?
O cachorro branco.
1239
01:37:28,050 --> 01:37:29,850
- Vamos perguntar pro papai.
- N�o, vamos perguntar � mam�e.
1240
01:37:29,850 --> 01:37:32,450
Acho que a melhor coisa
� pedir � mam�e.
1241
01:37:32,450 --> 01:37:34,450
- Sim, m�e, sim.
- Quanto a mim...
1242
01:37:34,550 --> 01:37:37,650
Digam � mam�e que eu vou ver
os cachorros imediatamente.
1243
01:37:38,450 --> 01:37:39,750
Acima de tudo...
1244
01:37:39,750 --> 01:37:42,650
...aconselho voc�s a n�o dar-lhes
a��car, porque faz muito mal.
1245
01:37:42,650 --> 01:37:44,950
Venham r�pido,
comportem-se. Tudo bem.
1246
01:37:44,950 --> 01:37:45,950
Venham r�pido.
1247
01:37:48,250 --> 01:37:49,050
Romano.
1248
01:37:56,250 --> 01:37:58,050
Pela primeira vez na sua vida...
1249
01:37:58,150 --> 01:37:59,350
...me diga a verdade.
1250
01:37:59,850 --> 01:38:00,950
Mas...
1251
01:38:01,050 --> 01:38:03,550
...o que voc� quer saber, exatamente?
1252
01:38:03,750 --> 01:38:04,650
A verdade.
1253
01:38:05,150 --> 01:38:06,250
Que verdade?
1254
01:38:08,650 --> 01:38:09,550
Toda.
1255
01:38:13,550 --> 01:38:14,450
Tudo bem.
1256
01:38:14,850 --> 01:38:16,650
Tem certeza que n�o vai se arrepender?
1257
01:38:16,750 --> 01:38:19,250
Voc� quer saber toda a verdade?
1258
01:38:20,150 --> 01:38:21,050
Mas antes disso...
1259
01:38:21,150 --> 01:38:24,150
...jura que voc� n�o
vai fazer mais perguntas.
1260
01:38:24,250 --> 01:38:25,150
Certo?
1261
01:38:27,450 --> 01:38:28,150
Sim.
1262
01:38:28,250 --> 01:38:29,450
Jure.
1263
01:38:33,350 --> 01:38:34,950
E se eu jurar...
1264
01:38:35,350 --> 01:38:36,950
...ent�o voc� vai me
contar toda a verdade?
1265
01:38:39,550 --> 01:38:40,450
Sim.
1266
01:38:40,650 --> 01:38:41,850
Ent�o eu juro.
1267
01:38:43,550 --> 01:38:45,450
O que voc� quer saber?
1268
01:38:52,550 --> 01:38:54,850
Existe uma mulher na
R�ssia que voc� ama?
1269
01:39:24,350 --> 01:39:26,350
N�o, nunca.
1270
01:39:45,850 --> 01:39:47,350
Desculpe, querido.
1271
01:39:47,550 --> 01:39:49,150
Mas eu estou t�o cansado.
1272
01:39:49,350 --> 01:39:52,550
T�m sido dias dif�ceis
e eu perdi muito.
1273
01:39:52,550 --> 01:39:55,550
Perdi muito, querido...
1274
01:39:57,250 --> 01:39:58,550
O que � isso?
1275
01:39:59,350 --> 01:40:00,250
Um disco russo.
1276
01:40:00,250 --> 01:40:02,250
Que interessante!
1277
01:40:47,850 --> 01:40:49,350
E depois...
1278
01:40:49,750 --> 01:40:50,650
...o que aconteceu?
1279
01:40:52,850 --> 01:40:54,150
Bem...
1280
01:40:56,050 --> 01:40:59,550
...ent�o, naturalmente, eu
nunca retornei para a R�ssia.
1281
01:41:00,050 --> 01:41:02,450
Voltei para a minha antiga vida.
1282
01:41:02,550 --> 01:41:05,750
Os problemas da minha esposa
foram se resolvendo pouco a pouco.
1283
01:41:06,850 --> 01:41:09,550
Ela at� recebeu uma heran�a
de um tio da Am�rica do Sul...
1284
01:41:09,550 --> 01:41:10,650
...que ela n�o conhecia.
1285
01:41:11,150 --> 01:41:14,150
Dessa forma, ela recuperou a
mans�o, os m�veis e o dinheiro.
1286
01:41:14,350 --> 01:41:15,550
E eu,
1287
01:41:15,650 --> 01:41:16,850
agora estou aqui.
1288
01:41:19,250 --> 01:41:20,450
E ela?
1289
01:41:21,450 --> 01:41:23,150
- Ela, quem?
- Ela.
1290
01:41:23,650 --> 01:41:25,750
A outra, a russa.
1291
01:41:25,950 --> 01:41:28,250
Ela gostava de voc�, ela
esperou por voc�, talvez...
1292
01:41:28,650 --> 01:41:30,450
...ela ainda esteja esperando.
1293
01:41:31,250 --> 01:41:32,950
Mas se passaram quase 8 anos.
1294
01:41:33,050 --> 01:41:35,250
At� mesmo o c�ozinho
deve estar morto agora.
1295
01:41:35,450 --> 01:41:38,050
Al�m disso, diga-me:
1296
01:41:39,250 --> 01:41:42,750
o que t�nhamos, afinal?
E se era alguma uma coisa,
1297
01:41:43,050 --> 01:41:44,250
...o que era?
1298
01:41:45,850 --> 01:41:47,550
Nunca se saber�.
1299
01:41:47,650 --> 01:41:48,750
Meu Deus.
1300
01:41:49,050 --> 01:41:51,350
Quem vai se lembrar de quem?
1301
01:41:51,750 --> 01:41:53,750
Apenas penso nela...
1302
01:41:53,850 --> 01:41:57,550
...e a vida torna-se serena e calma.
1303
01:41:59,550 --> 01:42:01,750
Voc� pode pensar o
que quiser sobre isso.
1304
01:42:01,750 --> 01:42:03,550
� seu direito.
1305
01:42:04,350 --> 01:42:07,150
Mas isso n�o se aplica a todos.
1306
01:42:07,250 --> 01:42:09,850
Mas, meu amigo, abra os olhos.
1307
01:42:09,850 --> 01:42:12,050
Abra os olhos e olha ao redor.
1308
01:42:12,150 --> 01:42:14,150
Estamos no s�culo 20.
1309
01:42:14,150 --> 01:42:15,850
Quem se lembra de alguma coisa?
1310
01:42:15,950 --> 01:42:19,050
Quem � capaz de esperar
algu�m hoje em dia?
1311
01:42:19,550 --> 01:42:20,350
Eu.
1312
01:42:20,750 --> 01:42:21,450
Eu!
1313
01:42:24,350 --> 01:42:26,850
Eu conhe�o minha esposa
desde que �ramos crian�as.
1314
01:42:26,850 --> 01:42:30,450
Desde que ela era uma crian�a. Eu
sou muito mais velho do que ela.
1315
01:42:30,550 --> 01:42:33,350
Ent�o, ela se mudou para outra
Cidade, juntamente com seus pais.
1316
01:42:33,450 --> 01:42:34,550
Ela casou-se...
1317
01:42:34,650 --> 01:42:37,650
...e seu casamento deu
errado, a mesma velha hist�ria.
1318
01:42:39,450 --> 01:42:42,050
Enfim, h� sete anos, eu
a encontrei em Moscou.
1319
01:42:42,150 --> 01:42:45,850
Ela morava na casa de uma tia,
em uma situa��o desesperadora.
1320
01:42:45,850 --> 01:42:48,150
Brigas de fam�lia,
quest�es de dinheiro.
1321
01:42:48,250 --> 01:42:50,550
Eu n�o pedi nada a ela.
1322
01:42:50,550 --> 01:42:53,050
E ela n�o me disse nada.
1323
01:42:54,550 --> 01:42:56,350
Para fazer um resumo da hist�ria...
1324
01:42:56,450 --> 01:42:57,850
eu me apaixonei.
1325
01:42:57,950 --> 01:43:00,050
Eu perdi a cabe�a completamente.
1326
01:43:00,550 --> 01:43:02,350
Mas a coisa mais importante...
1327
01:43:02,350 --> 01:43:03,650
...para ser realista,
1328
01:43:03,750 --> 01:43:05,150
...o fato...
1329
01:43:05,550 --> 01:43:06,450
...� que...
1330
01:43:07,050 --> 01:43:08,150
...ela...
1331
01:43:08,650 --> 01:43:10,450
...n�o me amava.
1332
01:43:11,150 --> 01:43:13,750
Ela nunca me amou.
1333
01:43:14,950 --> 01:43:17,450
E mesmo quando ela tentou se matar...
1334
01:43:17,550 --> 01:43:20,050
e eu a trouxe de
volta do outro mundo...
1335
01:43:20,150 --> 01:43:23,850
ela chorou e gritou,
e beijou minhas m�os.
1336
01:43:23,850 --> 01:43:26,350
Mas ela nunca quis saber
de casamento comigo.
1337
01:43:27,150 --> 01:43:30,350
Ent�o eu entreguei-me � bebida,
mas isso n�o � importante.
1338
01:43:30,950 --> 01:43:32,750
Em sete anos...
1339
01:43:32,850 --> 01:43:36,250
eu a pedi em casamento 8 vezes,
e ela sempre respondeu "n�o".
1340
01:43:37,450 --> 01:43:38,750
E...
1341
01:43:38,950 --> 01:43:40,450
...na nona vez...
1342
01:43:40,850 --> 01:43:41,950
...quando eu,
1343
01:43:42,150 --> 01:43:46,050
louco de amor, atirei-me a seus p�s,
1344
01:43:46,350 --> 01:43:48,950
ela se ajoelhou ao meu lado.
1345
01:43:52,250 --> 01:43:53,250
Ela...
1346
01:43:53,450 --> 01:43:55,850
me deu um beijo na testa...
1347
01:43:55,850 --> 01:43:57,150
...e disse:
1348
01:43:57,950 --> 01:43:59,550
..."Eu n�o te amo,
1349
01:43:59,750 --> 01:44:01,350
...mas eu vou continuar fiel a voc� ".
1350
01:44:01,850 --> 01:44:03,850
Foi o que ela disse.
1351
01:44:03,950 --> 01:44:05,250
E ela aceitou.
1352
01:44:05,850 --> 01:44:06,950
E eu...
1353
01:44:07,050 --> 01:44:11,650
...recebi essa situa��o
humilhante com entusiasmo.
1354
01:44:11,950 --> 01:44:15,350
Com entusiasmo, voc� v�?
Porque eu sou um perdedor...
1355
01:44:15,550 --> 01:44:17,450
...uma pessoa t�mida,
eu j� lhe disse isso.
1356
01:44:18,450 --> 01:44:20,450
Eu n�o sei como fazer
as pessoas me amarem.
1357
01:44:21,550 --> 01:44:23,850
Mas tudo conta,
1358
01:44:24,150 --> 01:44:26,850
...a cada dia, cada gesto.
1359
01:44:28,050 --> 01:44:30,450
Vamos levar tudo para o t�mulo.
1360
01:44:30,950 --> 01:44:32,850
E � muito prov�vel que...
1361
01:44:33,250 --> 01:44:34,050
...este...
1362
01:44:34,250 --> 01:44:37,850
...navio apodre�a, e esse mar seque.
1363
01:44:38,250 --> 01:44:41,350
Mas o bem que fizemos,
e o mal que fizemos,
1364
01:44:41,450 --> 01:44:44,750
...vai durar para sempre...
1365
01:44:45,450 --> 01:44:47,250
...em algum lugar.
1366
01:44:54,550 --> 01:44:57,650
Eu vivia cada dia
como se fosse um palco
1367
01:44:59,250 --> 01:45:00,850
de segunda categoria.
1368
01:45:05,850 --> 01:45:07,150
Eu tive tudo...
1369
01:45:08,750 --> 01:45:09,750
...e nada.
1370
01:45:11,750 --> 01:45:14,350
Nem uma casa real,
nem uma fam�lia real.
1371
01:45:16,750 --> 01:45:19,250
Nem mesmo a minha filha,
que se assemelha a mim,
1372
01:45:19,450 --> 01:45:20,850
...como duas gotas de �gua.
1373
01:45:24,350 --> 01:45:25,850
N�o me lembro de nada.
1374
01:45:27,550 --> 01:45:30,550
Se eu morresse agora, e
o Santo Pai me dissesse...
1375
01:45:30,950 --> 01:45:32,050
"Romano...
1376
01:45:32,450 --> 01:45:34,450
...o que voc� lembra
sobre sua vida?
1377
01:45:40,150 --> 01:45:43,250
A can��o de ninar que minha m�e
cantava quando eu era crian�a.
1378
01:45:47,350 --> 01:45:50,050
O rosto de Elisa na
primeira noite.
1379
01:45:54,650 --> 01:45:56,250
O nevoeiro russo.
1380
01:46:22,250 --> 01:46:23,250
Romano!
1381
01:46:24,550 --> 01:46:25,750
Voc� est� louco.
1382
01:46:26,150 --> 01:46:27,550
O almo�o � em
quinze minutos,...
1383
01:46:27,650 --> 01:46:30,050
- ... e voc� n�o fez nada.
- N�o se preocupe,
1384
01:46:30,050 --> 01:46:32,150
...tudo estar� pronto em
quinze minutos.
1385
01:46:32,150 --> 01:46:35,150
Eu encontrei um velho amigo
que esteve na guerra comigo.
1386
01:46:35,150 --> 01:46:37,450
- Na �frica.
- Com licen�a?
1387
01:46:38,650 --> 01:46:40,150
Se est� b�bado de novo,
1388
01:46:40,250 --> 01:46:42,650
- eu n�o vou te ajudar, entendeu?
- N�o se preocupe.
1389
01:46:42,650 --> 01:46:44,350
- Entendeu?
- Em quinze minutos...
1390
01:46:44,350 --> 01:46:45,050
...tudo estar� pronto.
1391
01:46:45,050 --> 01:46:48,650
Voc� voltar� em quinze
minutos, eu estarei esperando.
1392
01:46:48,750 --> 01:46:49,750
V� buscar a sua esposa.
1393
01:46:49,850 --> 01:46:53,150
Eu vou servir um almo�o
digno de rec�m-casados.
1394
01:46:56,850 --> 01:47:00,650
Vai, vai, e n�o se
preocupe, leve seu chap�u.
1395
01:47:00,850 --> 01:47:02,550
Entendi, entendi, Romano.
1396
01:47:08,850 --> 01:47:11,050
Romano, volto logo.
1397
01:47:20,450 --> 01:47:21,950
Queridinha...
1398
01:47:27,650 --> 01:47:28,850
Queridinha
1399
01:47:29,450 --> 01:47:30,550
Acorde
1400
01:47:30,850 --> 01:47:31,950
Abra os olhinhos
1401
01:47:32,450 --> 01:47:34,150
Est� quase na hora do almo�o
1402
01:47:39,550 --> 01:47:40,550
Que horas s�o?
1403
01:47:40,650 --> 01:47:41,850
Quinze para a uma.
1404
01:47:42,850 --> 01:47:44,850
Dormi como um beb�.
1405
01:47:44,850 --> 01:47:46,350
Quero lhe apresentar um senhor...
1406
01:47:46,350 --> 01:47:48,350
muito interessante que
conheci nessa manh�.
1407
01:48:18,750 --> 01:48:26,450
Edi��o e sincroniza��o das legendas: ADN
1408
01:48:27,305 --> 01:48:33,742
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
101746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.