Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,446 --> 00:00:06,276
I want those codes.
2
00:00:06,345 --> 00:00:08,641
Those nuclear codes
will do you no good.
3
00:00:08,710 --> 00:00:10,119
Pentagon would've
changed them by now.
4
00:00:10,143 --> 00:00:13,272
Hi, hey, everybody.
It's good to be back.
5
00:00:14,107 --> 00:00:15,570
Shoot.
Oh.
6
00:00:15,639 --> 00:00:17,137
I'll get that for you.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,368
What happened to you?
On-the-job injury.
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,312
How would you like to, um,
9
00:00:21,336 --> 00:00:23,233
see each other?
I'd like that.
10
00:00:24,267 --> 00:00:25,631
Nice work.
11
00:00:25,700 --> 00:00:27,064
What's your assessment?
12
00:00:27,133 --> 00:00:28,929
Don't know yet.
13
00:00:28,998 --> 00:00:30,028
But I will.
14
00:00:30,097 --> 00:00:31,394
Officer Clark.
15
00:00:31,463 --> 00:00:33,360
Call me Westley.
16
00:00:33,429 --> 00:00:35,458
The CIA appreciates
your cooperation.
17
00:00:35,527 --> 00:00:36,791
Be careful of this guy, okay?
18
00:00:36,860 --> 00:00:38,957
Director Vance.
Secretary Crawford.
19
00:00:39,025 --> 00:00:41,400
I understand you've been
tracking Leon Vance.
20
00:00:41,424 --> 00:00:43,387
No idea
what you're talking about.
21
00:00:43,455 --> 00:00:45,552
I want everything you have.
22
00:01:14,337 --> 00:01:16,567
Honey?
What's-what's going on?
23
00:01:16,635 --> 00:01:17,732
Oh.
24
00:01:17,801 --> 00:01:20,665
I just woke up and realized...
25
00:01:20,733 --> 00:01:23,263
I left my purse out in the car.
26
00:01:23,331 --> 00:01:25,440
You should have asked me to
go out and get it for you.
27
00:01:25,464 --> 00:01:27,360
Well, I didn't want to wake you.
28
00:01:27,429 --> 00:01:29,737
Yeah, but it's-it's
cold outside.
29
00:01:29,761 --> 00:01:31,225
Hmm, so...
30
00:01:31,294 --> 00:01:34,156
come back to bed and warm me up.
31
00:01:34,225 --> 00:01:36,089
I like the way you think.
32
00:01:36,157 --> 00:01:37,654
Come on.
33
00:02:09,137 --> 00:02:10,637
What up? It's Nick.
34
00:02:10,705 --> 00:02:12,182
Leave your message,
and I'll hit you back.
35
00:02:12,206 --> 00:02:13,672
Hey.
36
00:02:13,741 --> 00:02:15,573
It's me. Again.
37
00:02:15,642 --> 00:02:18,376
You need to hit me back, ASAP.
38
00:02:18,445 --> 00:02:22,212
Or, better yet,
just get your ass into work.
39
00:02:22,281 --> 00:02:25,014
Morning, Bishop. How's it going?
40
00:02:25,083 --> 00:02:26,682
Hey, have you seen Torres?
41
00:02:26,751 --> 00:02:29,250
Um, I'm doing fine.
Thank you for asking.
42
00:02:29,319 --> 00:02:31,264
Okay, McGee, I just saw you,
like, eight hours ago.
43
00:02:31,288 --> 00:02:33,298
Do we really need to debrief
every single morning?
44
00:02:33,322 --> 00:02:34,688
I guess not.
45
00:02:34,757 --> 00:02:36,656
Have you seen Torres?
46
00:02:36,724 --> 00:02:38,591
Actually, no.
We did have plans
47
00:02:38,660 --> 00:02:42,260
to have breakfast at the diner,
but, um, he stood me up.
48
00:02:42,329 --> 00:02:43,562
Huh.
49
00:02:43,630 --> 00:02:44,862
What?
50
00:02:44,897 --> 00:02:46,542
Nothing. Uh, Nick
and I decided
51
00:02:46,566 --> 00:02:48,443
we'd come in early
to knock out some of these.
52
00:02:48,467 --> 00:02:51,101
ROls before work,
but he bailed on me, too.
53
00:02:51,169 --> 00:02:53,402
How many times
did you try calling him?
54
00:02:53,471 --> 00:02:55,204
13.
55
00:02:55,272 --> 00:02:57,605
I know. I just,
I really hate paperwork.
56
00:02:57,674 --> 00:02:59,240
No judgments.
57
00:02:59,309 --> 00:03:02,342
It's just, it's not like Nick
to blow us off like this.
58
00:03:02,411 --> 00:03:04,443
Straight to voice mail.
59
00:03:04,512 --> 00:03:05,845
What do we do?
60
00:03:05,913 --> 00:03:07,713
Not overreact.
61
00:03:07,782 --> 00:03:10,115
It's Torres.
I'm-I'm sure he's got a story.
62
00:03:10,183 --> 00:03:11,943
Yeah.
Better be a good one.
63
00:03:11,985 --> 00:03:14,229
Called him this morning.
64
00:03:14,253 --> 00:03:16,953
He didn't call back.
It doesn't sound like Nick.
65
00:03:17,021 --> 00:03:18,554
You call him?
66
00:03:18,623 --> 00:03:20,922
13 times, apparently.
Hmm.
67
00:03:20,991 --> 00:03:22,290
Ping his phone.
68
00:03:22,359 --> 00:03:23,758
I'm on it right now.
69
00:03:24,994 --> 00:03:27,027
I got a location.
70
00:03:31,600 --> 00:03:32,898
That's odd.
71
00:03:32,967 --> 00:03:34,633
Very.
72
00:03:36,337 --> 00:03:38,736
Virginia Beach?
That's three hours away.
73
00:03:38,805 --> 00:03:40,271
Let's go.
74
00:04:18,701 --> 00:04:20,334
Oh.
75
00:04:52,260 --> 00:04:55,286
Rough night, Torres?
76
00:05:08,455 --> 00:05:11,448
How the hell did I get here?
77
00:05:11,515 --> 00:05:12,783
You asking me?
78
00:05:12,850 --> 00:05:15,811
Actually, I don't even
know where here is.
79
00:05:15,878 --> 00:05:17,439
Apex Marina.
80
00:05:17,507 --> 00:05:18,774
Virginia Beach?
81
00:05:18,842 --> 00:05:21,347
Oh, man, what happened to me?
82
00:05:21,414 --> 00:05:23,344
Are these rhetorical questions?
83
00:05:23,367 --> 00:05:26,230
Oh, Gibbs.
My head is killing me.
84
00:05:26,298 --> 00:05:27,934
What'd you have to
drink last night?
85
00:05:27,958 --> 00:05:29,758
No booze, nothing.
Nick.
86
00:05:29,781 --> 00:05:33,589
No, Gibbs, I-I promise you.
I-I had zero drops of alcohol.
87
00:05:33,655 --> 00:05:36,520
I-I've been doing, I've been
doing much better with that.
88
00:05:36,586 --> 00:05:38,321
What's the last thing
you remember?
89
00:05:38,344 --> 00:05:40,524
I remember leaving the office
to go to the gym,
90
00:05:40,591 --> 00:05:41,891
like I do every Monday.
91
00:05:41,959 --> 00:05:43,324
Mm-hmm. And then?
92
00:05:43,391 --> 00:05:46,483
And then I remember
stretching, starting my cardio,
93
00:05:46,550 --> 00:05:48,762
and...
94
00:05:48,828 --> 00:05:50,716
nothing after that.
95
00:05:50,782 --> 00:05:53,320
Drink. You're dehydrated.
96
00:05:58,694 --> 00:06:01,343
This is so messed up.
97
00:06:01,413 --> 00:06:03,726
I feel like I was...
Drugged.
98
00:06:03,795 --> 00:06:07,317
Drugged. But by who and why?
99
00:06:07,386 --> 00:06:10,203
Check your wallet.
100
00:06:11,312 --> 00:06:13,022
All the cash is here.
101
00:06:13,091 --> 00:06:14,331
Dock master says
102
00:06:14,400 --> 00:06:16,243
the boat's been
abandoned here for months.
103
00:06:16,313 --> 00:06:18,290
They're still
sorting out ownership.
104
00:06:18,360 --> 00:06:20,550
You rode your motorcycle to
the office yesterday, right?
105
00:06:20,574 --> 00:06:23,090
Right. I, um...
106
00:06:23,159 --> 00:06:25,304
Then I-I rode it to the gym.
107
00:06:25,374 --> 00:06:27,217
Why? Is she not here?
108
00:06:28,595 --> 00:06:29,914
Then how the hell
did I get here?
109
00:06:29,938 --> 00:06:32,296
Again, you're asking us?
110
00:06:32,321 --> 00:06:34,835
Hey. Found this
under the mattress.
111
00:06:35,944 --> 00:06:37,956
What you got?
112
00:06:38,025 --> 00:06:39,679
It's a broken saw blade,
I think.
113
00:06:39,703 --> 00:06:42,050
But that's not the most
disturbing thing I found.
114
00:06:45,073 --> 00:06:47,163
Wait, why's my T-shirt
in the evidence bag?
115
00:06:47,187 --> 00:06:49,870
Because it's splattered
in blood.
116
00:06:49,938 --> 00:06:52,050
Oh, am I cut?
117
00:06:52,120 --> 00:06:53,998
So who's blood is it?
118
00:06:54,066 --> 00:06:56,425
That is not a
rhetorical question.
119
00:06:56,449 --> 00:06:58,763
Your gym.
120
00:06:58,831 --> 00:07:00,877
You see anybody there
last night?
121
00:07:00,946 --> 00:07:03,059
Uh...
122
00:07:03,127 --> 00:07:05,273
I was supposed to meet
my trainer, Jordan,
123
00:07:05,343 --> 00:07:07,588
but I... I don't think
I saw him.
124
00:07:07,658 --> 00:07:10,240
Bishop, with me.
McGee, get him back.
125
00:07:10,309 --> 00:07:11,694
Have Palmer take a look at him.
126
00:07:11,718 --> 00:07:15,341
Hey, Gibbs, don't bench me, man.
Just give me...
127
00:07:15,410 --> 00:07:16,985
Water. Drink it.
128
00:07:19,538 --> 00:07:22,556
Give me something to do.
129
00:07:24,572 --> 00:07:27,131
Hey, Leon. Hey, Jack,
you got a minute?
130
00:07:27,155 --> 00:07:28,798
Sure. What's up?
131
00:07:28,867 --> 00:07:31,442
I need your opinion
on something.
132
00:07:33,196 --> 00:07:35,275
Something or someone?
133
00:07:35,343 --> 00:07:36,953
What's the latest?
134
00:07:37,022 --> 00:07:41,013
I think it's time to take things
to the next level.
135
00:07:41,082 --> 00:07:42,222
Mm-hmm?
136
00:07:43,465 --> 00:07:45,678
Is that what I think it is?
137
00:07:49,640 --> 00:07:51,283
Wow.
138
00:07:51,351 --> 00:07:53,028
She's a beauty.
139
00:07:53,096 --> 00:07:55,382
May I?
Sure.
140
00:08:02,546 --> 00:08:04,069
Mmm.
141
00:08:04,137 --> 00:08:05,992
Too much?
142
00:08:06,061 --> 00:08:07,617
Please.
143
00:08:07,685 --> 00:08:09,938
No jewelry is ever too much.
Always remember that.
144
00:08:10,006 --> 00:08:12,822
This is the piece
you told me about, huh?
145
00:08:12,890 --> 00:08:14,160
Mm-hmm.
146
00:08:14,184 --> 00:08:15,840
They did nice work.
147
00:08:15,908 --> 00:08:17,298
Ruby red.
148
00:08:17,367 --> 00:08:22,039
The color of passion,
love, desire and danger.
149
00:08:22,108 --> 00:08:24,559
Okay, you can save
your chakra colors mumbo-jumbo
150
00:08:24,628 --> 00:08:26,118
for the field agents, Jack.
151
00:08:26,186 --> 00:08:29,500
Hey. Take a look
at your lollipop, please.
152
00:08:32,088 --> 00:08:34,009
This is more of a magenta.
153
00:08:35,138 --> 00:08:37,060
Thanks, Jack.
154
00:08:37,127 --> 00:08:39,149
Okay, good.
155
00:08:39,216 --> 00:08:42,099
Now the other one.
156
00:08:42,168 --> 00:08:44,498
Huh. See? I told you I was fine.
157
00:08:44,522 --> 00:08:46,509
Uh, we should let
the doctor decide.
158
00:08:46,578 --> 00:08:48,145
You have very
striking eyes, Nick.
159
00:08:48,168 --> 00:08:50,255
Anyone ever tell you that? Yes.
160
00:08:51,617 --> 00:08:52,809
Hmm.
161
00:08:52,877 --> 00:08:54,566
Well, there's no
apparent head trauma,
162
00:08:54,634 --> 00:08:56,788
so I think we can
rule out a concussion.
163
00:08:56,855 --> 00:08:58,545
There you go. You happy, McGee?
164
00:08:58,613 --> 00:09:00,103
However,
165
00:09:00,171 --> 00:09:03,352
11 hours of total memory loss
is a serious medical condition.
166
00:09:03,421 --> 00:09:06,204
One that requires
extensive examination,
167
00:09:06,272 --> 00:09:08,127
testing.
I was drugged.
168
00:09:08,195 --> 00:09:10,349
Test is over.
So you say.
169
00:09:10,416 --> 00:09:12,835
But you still can't tell me
exactly what happened.
170
00:09:12,903 --> 00:09:14,095
Because I was drugged.
171
00:09:14,163 --> 00:09:16,494
Perhaps, but there are a lot of
172
00:09:16,517 --> 00:09:19,301
other explanations, Nick,
including epilepsy, stroke.
173
00:09:19,368 --> 00:09:20,561
Could be a tumor.
174
00:09:20,628 --> 00:09:22,715
Torreses don't tumor.
175
00:09:22,784 --> 00:09:24,042
Afraid of needles, Nick?
176
00:09:25,436 --> 00:09:26,794
Not afraid of needles, noted.
177
00:09:26,862 --> 00:09:28,385
Elbow on the table.
178
00:09:28,454 --> 00:09:29,778
All right.
179
00:09:29,846 --> 00:09:31,546
You're gonna feel
a little prick.
180
00:09:31,570 --> 00:09:33,524
Hey. Found this
in my go bag.
181
00:09:33,593 --> 00:09:34,917
Not a chance.
182
00:09:34,985 --> 00:09:36,243
I thought you wanted a shirt.
183
00:09:36,312 --> 00:09:37,945
Yeah, but not in exchange
for my dignity.
184
00:09:37,969 --> 00:09:40,123
All right,
I'll run those up to Kasie.
185
00:09:40,191 --> 00:09:42,355
Nick, you get dressed.
I'll meet you back here in five.
186
00:09:42,379 --> 00:09:44,963
We'll start poring over
your cell phone data,
187
00:09:45,031 --> 00:09:46,898
see if we can build a timeline
and retrace your steps.
188
00:09:46,921 --> 00:09:47,947
Sounds good.
189
00:09:51,033 --> 00:09:53,584
Here you go.
Hold that on there.
190
00:09:53,653 --> 00:09:54,910
Wasn't so bad, huh?
191
00:09:57,266 --> 00:09:59,054
Where you going?
192
00:09:59,123 --> 00:10:00,922
Hey, hey, hey.
I'm serious.
193
00:10:00,991 --> 00:10:03,023
You are not
to leave this building.
194
00:10:03,092 --> 00:10:04,624
Doctor's orders.
195
00:10:09,695 --> 00:10:12,561
This is why I prefer
working on dead people.
196
00:10:12,630 --> 00:10:16,463
Hey. So, gym surveillance
footage is digital
197
00:10:16,531 --> 00:10:18,764
on an off-site server.
198
00:10:18,833 --> 00:10:21,132
Management is working on
getting us access.
199
00:10:21,201 --> 00:10:23,200
That's management?
200
00:10:23,268 --> 00:10:24,634
Yeah. That is Trevor.
201
00:10:24,702 --> 00:10:27,701
He said Jordan
is doing bag work.
202
00:10:27,770 --> 00:10:29,146
- Hard, hard, hard.
- Good, good, good.
203
00:10:29,170 --> 00:10:30,637
Uh, Gibbs.
204
00:10:30,705 --> 00:10:32,638
I just got another text
from the woman
205
00:10:32,706 --> 00:10:34,572
who rented Ziva
her private office.
206
00:10:34,641 --> 00:10:37,940
Really? Bishop, we're gonna
talk about that now?
207
00:10:38,009 --> 00:10:39,819
I know, I know.
But she keeps texting me.
208
00:10:39,843 --> 00:10:41,987
She wants you to clear out
the rest of Ziva's things.
209
00:10:42,011 --> 00:10:43,909
I just didn't get around to it.
210
00:10:43,978 --> 00:10:49,212
Look, I know it's not easy,
seeing Ziva's stuff.
211
00:10:49,280 --> 00:10:51,257
I can take care of it.
No.
212
00:10:51,281 --> 00:10:54,314
No, I said I'll do it.
I'll do it.
213
00:11:00,953 --> 00:11:02,885
You do it.
214
00:11:02,954 --> 00:11:06,420
Okay. No problem.
215
00:11:06,489 --> 00:11:08,054
Jordan?
216
00:11:08,123 --> 00:11:09,656
Jordan.
217
00:11:09,724 --> 00:11:12,056
Let's go.
Do work, brother. Come on!
218
00:11:12,125 --> 00:11:14,491
Come on!
Put the hips into it.
219
00:11:14,559 --> 00:11:15,836
Three left, three left,
three left.
220
00:11:15,860 --> 00:11:17,870
Hands up, hands up.
Jordan Peralta?
221
00:11:17,894 --> 00:11:19,793
NCIS.
222
00:11:19,862 --> 00:11:21,961
All right, why don't you
grab some water.
223
00:11:23,864 --> 00:11:25,429
Is Nick okay?
224
00:11:25,498 --> 00:11:27,764
Yeah, he's fine. Uh, we just
have a couple questions
225
00:11:27,832 --> 00:11:29,164
to ask you about last night.
226
00:11:29,233 --> 00:11:32,433
Yeah, yeah, of course.
Whatever you need.
227
00:11:32,502 --> 00:11:34,067
You must be Ellie.
228
00:11:34,136 --> 00:11:36,101
Special Agent Bishop.
229
00:11:36,170 --> 00:11:38,347
Sorry, it's just that
I feel like I know you.
230
00:11:38,371 --> 00:11:40,181
Nick's a bit of a
chatterbug, you know?
231
00:11:40,205 --> 00:11:43,071
But he's said nothing but
good things, believe me.
232
00:11:43,140 --> 00:11:45,150
In fact, he said you really been
coming along lately.
233
00:11:45,174 --> 00:11:48,074
I'm sorry? "Coming along"?
234
00:11:50,576 --> 00:11:51,856
You must be Gibbs.
235
00:11:52,711 --> 00:11:54,110
Yep. Definitely Gibbs.
236
00:11:54,179 --> 00:11:57,011
You trained Torres last night?
237
00:11:57,080 --> 00:11:59,024
Actually, no.
Uh, I was supposed to,
238
00:11:59,048 --> 00:12:00,991
but there was an accident
at Columbus Plaza.
239
00:12:01,015 --> 00:12:02,571
Called to tell him I was
gonna be a little late.
240
00:12:02,595 --> 00:12:04,175
How'd he sound?
241
00:12:04,243 --> 00:12:06,461
Same old Nick.
Like a tiger ready to pounce.
242
00:12:06,530 --> 00:12:07,750
Said he was gonna wait for me,
243
00:12:07,774 --> 00:12:09,061
but when I got
here, he was gone.
244
00:12:09,086 --> 00:12:11,404
So you never actually saw him?
245
00:12:11,473 --> 00:12:13,959
No. I tried calling him
for, like, an hour or so.
246
00:12:14,029 --> 00:12:15,406
He never got back to me.
247
00:12:15,475 --> 00:12:17,771
Figured something
must have come up.
248
00:12:17,795 --> 00:12:20,281
But it's not like him
to skip bi's and tri's day.
249
00:12:22,436 --> 00:12:24,329
So Torres blacks out,
we don't know why. Yep.
250
00:12:24,353 --> 00:12:26,750
Then he leaves the gym,
we don't know how. Yeah.
251
00:12:26,774 --> 00:12:28,420
And somehow,
he gets blood on his shirt,
252
00:12:28,489 --> 00:12:29,978
and we don't know whose.
Yep.
253
00:12:30,002 --> 00:12:32,118
Sounds like a typical Tuesday.
254
00:12:32,188 --> 00:12:35,986
Okay, so Nick's bike
is blue, right?
255
00:12:36,055 --> 00:12:39,449
I don't know. Black, maybe?
I don't know.
256
00:12:39,519 --> 00:12:40,996
I think that was the old one.
257
00:12:41,066 --> 00:12:43,048
Why don't we ask him.
258
00:12:43,117 --> 00:12:45,233
What's he doing here?
259
00:12:45,269 --> 00:12:47,184
Torres.
260
00:12:47,219 --> 00:12:48,596
What are you doing?
261
00:12:48,666 --> 00:12:50,378
I'm looking,
I'm looking for my bike.
262
00:12:50,447 --> 00:12:53,909
I... know, I know
I parked it here.
263
00:12:53,979 --> 00:12:56,667
Hey. You shouldn't be here.
264
00:12:56,736 --> 00:12:59,088
Oh, I'm fine, I'm fine.
Jimmy said.
265
00:12:59,157 --> 00:13:00,803
Really?
266
00:13:00,872 --> 00:13:03,796
Okay, well, your shirt
says otherwise.
267
00:13:03,865 --> 00:13:04,973
It's a choice.
268
00:13:05,042 --> 00:13:06,587
Mm.
269
00:13:06,656 --> 00:13:10,051
Look, I appreciate the concern,
guys, but what happened to me
270
00:13:10,120 --> 00:13:13,581
last night, that's not
your problem, it's mine.
271
00:13:13,650 --> 00:13:15,565
Have your keys?
272
00:13:15,635 --> 00:13:16,742
I'm sorry?
273
00:13:16,812 --> 00:13:19,097
Do you have the keys
to your motorcycle?
274
00:13:19,165 --> 00:13:21,114
Oh, yeah, yeah.
275
00:13:28,413 --> 00:13:29,421
Betty?
276
00:13:30,801 --> 00:13:31,908
Betty?
277
00:13:31,978 --> 00:13:34,464
Why is my alarm
278
00:13:34,533 --> 00:13:36,617
chirping from a dumpster?
279
00:13:36,685 --> 00:13:38,096
Oh, God.
280
00:13:38,165 --> 00:13:39,455
Oh, God.
281
00:13:43,041 --> 00:13:45,561
Oh, God.
282
00:13:45,631 --> 00:13:47,176
Oh, God. Lord.
283
00:13:47,244 --> 00:13:48,857
Let this buff out.
284
00:13:52,390 --> 00:13:53,747
Bishop.
285
00:13:53,817 --> 00:13:55,956
Uh-huh.
286
00:14:07,444 --> 00:14:09,991
You got to be kidding me.
287
00:14:15,286 --> 00:14:16,915
We I.D.'d the victim
288
00:14:17,019 --> 00:14:18,988
as 27-year-old Jessica Ho.
289
00:14:19,058 --> 00:14:21,027
She's a cocktail waitress
in Georgetown.
290
00:14:21,097 --> 00:14:22,794
Record?
Oh, yeah.
291
00:14:22,864 --> 00:14:24,629
Drug possession,
writing bad checks,
292
00:14:24,699 --> 00:14:27,110
probation violation, et cetera.
293
00:14:27,180 --> 00:14:29,047
Torres?
294
00:14:29,117 --> 00:14:31,289
You sure you don't know her?
295
00:14:32,889 --> 00:14:35,809
Well, she doesn't
belong to your gym.
296
00:14:35,880 --> 00:14:38,562
She used one of those
one-day free passes.
297
00:14:38,632 --> 00:14:40,465
But time stamp puts her
298
00:14:40,535 --> 00:14:43,795
there at the same time
as you last night, so...
299
00:14:43,866 --> 00:14:46,582
So what, McGee?
300
00:14:48,487 --> 00:14:50,162
I just said I don't know
who this woman is.
301
00:14:50,186 --> 00:14:51,816
I've never met her before,
302
00:14:51,885 --> 00:14:54,248
and I don't know how
she ended up dead under my bike.
303
00:14:55,556 --> 00:14:56,709
Palmer.
304
00:14:56,779 --> 00:14:59,122
Single gunshot wound
to the neck.
305
00:14:59,191 --> 00:15:01,093
Severed her carotid artery.
306
00:15:01,163 --> 00:15:02,826
That was that.
307
00:15:02,896 --> 00:15:04,707
Anything else? Yeah, there
was very little blood
308
00:15:04,731 --> 00:15:06,734
at the crime scene. My guess...
309
00:15:06,804 --> 00:15:08,229
- Body was moved.
- Hey.
310
00:15:08,300 --> 00:15:10,642
So I went down the rabbit hole
of trying to locate
311
00:15:10,712 --> 00:15:12,987
the owner of the fishing boat.
No luck.
312
00:15:13,057 --> 00:15:15,399
It's not registered?
Oh, no, it's registered.
313
00:15:15,470 --> 00:15:16,907
To three different owners
in three different countries.
314
00:15:16,931 --> 00:15:18,639
Coast Guard.
I called them.
315
00:15:18,664 --> 00:15:20,158
Hopefully,
they'll have more info.
316
00:15:23,285 --> 00:15:25,594
Kasie's got your tox results.
317
00:15:25,665 --> 00:15:27,668
About time.
318
00:15:27,737 --> 00:15:29,741
I'll take the bullet.
319
00:15:37,525 --> 00:15:38,712
For real?
320
00:15:38,781 --> 00:15:40,921
For real.
321
00:15:43,879 --> 00:15:45,475
Come on.
322
00:15:51,559 --> 00:15:54,514
Dr. Mallard. Yeah,
thank you for calling me back.
323
00:15:54,584 --> 00:15:55,975
Kasie.
324
00:15:56,046 --> 00:15:58,014
Talk to me.
Do you know
325
00:15:58,085 --> 00:16:00,631
how many tools humans have
invented to cut things?
326
00:16:00,701 --> 00:16:03,967
Uh, saws, knives, chisels,
Chinese stars... ooh.
327
00:16:05,003 --> 00:16:06,268
Bullets.
328
00:16:06,337 --> 00:16:07,336
Kasie?
329
00:16:08,305 --> 00:16:09,336
My tox screen.
330
00:16:09,405 --> 00:16:11,571
Uh, the mystery blade
331
00:16:11,639 --> 00:16:13,683
you found on the boat
came back negative for DNA,
332
00:16:13,707 --> 00:16:15,951
so it's not the murder weapon.
333
00:16:15,975 --> 00:16:18,907
Right. I'm testing the
metal alloys now.
334
00:16:18,976 --> 00:16:21,153
Alloys, by the way,
are super fascinating,
335
00:16:21,177 --> 00:16:24,243
and I will tell you
about that another time.
336
00:16:24,312 --> 00:16:25,788
'Cause you're about
to tell us...
337
00:16:25,812 --> 00:16:29,079
All about the victim's
smashed up cell phone.
338
00:16:31,149 --> 00:16:32,347
Yeah, I mean, whew!
339
00:16:32,416 --> 00:16:35,015
Even if I managed
to fix this puppy,
340
00:16:35,083 --> 00:16:36,849
I still got to figure out
a way to bypass
341
00:16:36,917 --> 00:16:38,695
the password protection...
Kasie.
342
00:16:38,719 --> 00:16:40,351
Uh, yeah?
343
00:16:40,420 --> 00:16:42,252
It's okay. Gibbs sent us.
344
00:16:42,321 --> 00:16:44,253
Oh. Oh, well,
that makes everything
345
00:16:44,321 --> 00:16:46,453
way less awkward,
now, doesn't it?
346
00:16:46,522 --> 00:16:49,088
Okay, Nick, there is
a really good reason
347
00:16:49,157 --> 00:16:50,900
you don't remember
anything from last night.
348
00:16:50,924 --> 00:16:52,901
Actually, there's
four good reasons:
349
00:16:52,925 --> 00:16:55,403
alprazolam,
clonazepam, ketamine,
350
00:16:55,426 --> 00:16:59,593
and some mystery compound
I'm still working to I.D.
351
00:16:59,661 --> 00:17:02,328
Whoa. You were roofied.
352
00:17:02,396 --> 00:17:04,828
All right. I knew it.
353
00:17:04,897 --> 00:17:06,596
That's a, uh, good thing?
354
00:17:06,664 --> 00:17:07,675
Yeah, it's a good thing.
355
00:17:07,699 --> 00:17:09,197
That means that I'm not crazy.
356
00:17:09,266 --> 00:17:11,225
It also means
that I'm pretty stupid.
357
00:17:11,267 --> 00:17:12,298
Why?
358
00:17:12,367 --> 00:17:14,266
Because I let myself
get roofied.
359
00:17:14,335 --> 00:17:16,534
Oh, no, Nick,
don't beat yourself up.
360
00:17:16,603 --> 00:17:17,845
It could've happened to anyone.
361
00:17:17,869 --> 00:17:19,169
I'm not anyone.
362
00:17:19,237 --> 00:17:20,269
No, you're right.
363
00:17:20,338 --> 00:17:22,148
You're no easy target.
So why you?
364
00:17:22,172 --> 00:17:24,382
I don't know why,
but I do know how.
365
00:17:24,406 --> 00:17:26,806
Your blood also showed
elevated levels of
366
00:17:26,874 --> 00:17:29,084
creatine peptides,
which means...
367
00:17:29,108 --> 00:17:31,207
Somebody roofied
my protein shake.
368
00:17:31,276 --> 00:17:32,986
I bring one to the gym
every night.
369
00:17:33,010 --> 00:17:36,810
I know. I also know how much
your protein shake means to you.
370
00:17:36,878 --> 00:17:39,678
Well, so did somebody else.
371
00:17:46,183 --> 00:17:47,848
Dr. Palmer!
372
00:17:47,917 --> 00:17:49,616
Come in, please.
373
00:17:55,721 --> 00:17:57,097
Pretty impressive, isn't it?
374
00:17:57,121 --> 00:17:59,454
I just... yeah, yeah.
375
00:17:59,522 --> 00:18:03,055
So not what I was expecting,
but it... very cool.
376
00:18:03,124 --> 00:18:04,026
Thank you.
377
00:18:04,095 --> 00:18:07,073
Turn down the music 80%, please.
378
00:18:07,142 --> 00:18:08,647
Turning down music.
379
00:18:10,088 --> 00:18:11,994
Uh, Doctor,
I'm sorry for disturbing you.
380
00:18:12,064 --> 00:18:14,116
I know this isn't
your department anymore, but...
381
00:18:14,140 --> 00:18:15,756
I found something
kind of interesting
382
00:18:15,780 --> 00:18:18,557
when I was examining
Agent Torres.
383
00:18:18,626 --> 00:18:21,034
He had constricted pupils.
384
00:18:21,104 --> 00:18:24,115
Well, he did suspect
he'd been drugged, didn't he?
385
00:18:24,184 --> 00:18:27,296
Right, but his tox screen showed
a cocktail of benzodiazepines,
386
00:18:27,364 --> 00:18:29,170
which, as you know, should've...
387
00:18:29,239 --> 00:18:32,485
Dilated his pupils
rather than constricting them.
388
00:18:32,554 --> 00:18:34,795
Interesting, indeed.
389
00:18:34,865 --> 00:18:36,301
Treadmill desk, huh?
390
00:18:36,371 --> 00:18:38,222
Oh, it's just for
taking a stroll.
391
00:18:38,246 --> 00:18:43,065
I estimate I've walked, oh,
about 4.5 miles so far today.
392
00:18:43,134 --> 00:18:46,012
All without ever
leaving your office.
393
00:18:46,080 --> 00:18:48,154
Yeah, well, as agency historian,
394
00:18:48,223 --> 00:18:49,973
my first job is to annotate
395
00:18:49,997 --> 00:18:52,775
a mass of NCIS files.
396
00:18:52,844 --> 00:18:55,118
There's no way
I'm gonna do that sitting down.
397
00:18:55,187 --> 00:18:58,433
Yes, when I was in
Burma... Myanmar now...
398
00:18:58,501 --> 00:19:01,748
A history professor was
giving a long lecture
399
00:19:01,817 --> 00:19:05,565
on the Indochina War,
and he never sat...
400
00:19:09,015 --> 00:19:11,457
Dr. Palmer?
401
00:19:14,038 --> 00:19:15,843
Pretty cool, huh?
402
00:19:24,215 --> 00:19:26,557
It's about damn time.
403
00:19:26,626 --> 00:19:29,403
I've been waiing for
that laptop for three weeks.
404
00:19:29,472 --> 00:19:32,081
And now you're gonna get it.
405
00:19:32,151 --> 00:19:34,593
Guy's not exactly an easy mark.
406
00:19:34,661 --> 00:19:36,568
Sees everything.
407
00:19:36,637 --> 00:19:38,689
Even noticed that I switched
to a bigger purse.
408
00:19:38,713 --> 00:19:39,983
You're not up to the task?
409
00:19:40,053 --> 00:19:41,792
I have the laptop, don't I?
410
00:19:41,860 --> 00:19:43,666
Did the deed in my pajamas.
411
00:19:43,701 --> 00:19:46,780
Sounds like things are getting
real cozy. You baking pies, too?
412
00:19:46,849 --> 00:19:48,287
If that's what it takes.
413
00:19:48,355 --> 00:19:50,463
On your right.
414
00:19:53,411 --> 00:19:55,284
Enjoy lunch, but not too much.
415
00:19:55,353 --> 00:19:57,293
Keep me updated, Clark.
416
00:19:59,070 --> 00:20:00,172
I don't know.
417
00:20:00,242 --> 00:20:01,746
In the next hour or so.
418
00:20:01,815 --> 00:20:03,706
Okay. Thank you.
419
00:20:03,773 --> 00:20:05,698
Hey.
Hey.
420
00:20:05,766 --> 00:20:06,992
Mm.
421
00:20:08,256 --> 00:20:09,383
Please.
422
00:20:09,451 --> 00:20:11,210
Is it too early for Chardonnay?
423
00:20:11,277 --> 00:20:13,367
I'm way ahead of you. Yes.
424
00:20:16,491 --> 00:20:18,946
Thank you.
425
00:20:19,014 --> 00:20:21,104
That necklace
426
00:20:21,173 --> 00:20:22,798
is beautiful.
427
00:20:22,865 --> 00:20:25,221
Mm-hmm. Mm, thanks.
428
00:20:25,289 --> 00:20:27,213
My boyfriend gave it to me.
429
00:20:27,282 --> 00:20:28,807
Oh, really?
Mm-hmm.
430
00:20:28,876 --> 00:20:30,566
Man's got exquisite taste.
431
00:20:30,635 --> 00:20:32,958
Oh, yeah.
432
00:20:37,475 --> 00:20:39,896
Yeah, Gibbs?
433
00:20:39,965 --> 00:20:43,483
All right.
I'm on my way.
434
00:20:43,551 --> 00:20:45,375
Work beckons.
435
00:20:45,444 --> 00:20:47,002
I'm so sorry.
Oh.
436
00:20:47,071 --> 00:20:49,459
I will make it up
to you tonight,
437
00:20:49,528 --> 00:20:51,651
I swear.
438
00:20:51,719 --> 00:20:53,543
You better.
439
00:20:53,612 --> 00:20:55,503
Bye.
440
00:20:55,570 --> 00:20:57,296
Mm.
441
00:21:11,110 --> 00:21:13,100
Afternoon.
442
00:21:13,169 --> 00:21:14,595
How was lunch?
443
00:21:14,662 --> 00:21:15,856
Hmm?
444
00:21:15,924 --> 00:21:18,944
Big dog's got to eat.
445
00:21:23,395 --> 00:21:24,721
Well, I'm glad I rushed.
446
00:21:26,284 --> 00:21:27,211
Oh, sorry.
447
00:21:27,280 --> 00:21:29,171
Commander Hendrix was just here.
448
00:21:29,238 --> 00:21:30,863
He'll-he'll be right in.
449
00:21:30,932 --> 00:21:32,391
Gibbs, you seeing this?
450
00:21:32,460 --> 00:21:34,516
I am.
Is that a shark?
451
00:21:34,584 --> 00:21:35,711
It is.
452
00:21:35,780 --> 00:21:38,268
What rank do you have to reach
to own a shark?
453
00:21:38,337 --> 00:21:40,193
Commander.
454
00:21:40,262 --> 00:21:42,684
Beautiful animals,
expensive hobby.
455
00:21:42,753 --> 00:21:44,942
I don't recommend it.
Are we ready?
456
00:21:45,010 --> 00:21:47,332
Well, apparently, we're on
your schedule, Commander.
457
00:21:47,401 --> 00:21:50,752
Looks like you gentlemen
found yourselves a ghost ship.
458
00:21:50,821 --> 00:21:51,748
What do you mean?
459
00:21:51,817 --> 00:21:53,155
Well, according
to maritime records,
460
00:21:53,178 --> 00:21:55,268
your fishing boat
sank nine years ago.
461
00:21:55,336 --> 00:21:56,774
Well, how did she
get above water?
462
00:21:56,798 --> 00:21:59,119
Best guess:
she never actually sank.
463
00:21:59,188 --> 00:22:00,713
Somebody made her vanish.
464
00:22:00,782 --> 00:22:01,883
Who?
465
00:22:01,951 --> 00:22:04,123
Last owner, shell company,
466
00:22:04,192 --> 00:22:07,098
which disbanded after
its only vessel was taken out.
467
00:22:07,167 --> 00:22:09,706
Well, there had to be a reason
for the secrecy.
468
00:22:09,775 --> 00:22:11,611
Smuggling.
Commander,
469
00:22:11,680 --> 00:22:13,662
we're talking about
a fishing boat, not a speedboat.
470
00:22:13,686 --> 00:22:15,824
Exactly.
It hides in plain sight.
471
00:22:15,893 --> 00:22:18,599
Smugglers build go-fast boats
for open ocean travel.
472
00:22:18,668 --> 00:22:20,605
Low-profile, hard to detect,
473
00:22:20,674 --> 00:22:23,179
but it screams "arrest me"
when it arrives in port.
474
00:22:23,248 --> 00:22:25,687
So they rendezvous with mules
a few miles offshore,
475
00:22:25,756 --> 00:22:28,361
offload their contraband,
and no one's the wiser.
476
00:22:28,430 --> 00:22:29,631
Contraband?
477
00:22:29,701 --> 00:22:32,306
Narcotics, money, people.
478
00:22:32,375 --> 00:22:34,546
Take your pick.
479
00:22:36,387 --> 00:22:38,223
Oh, hey. Hey, Nick.
480
00:22:38,292 --> 00:22:39,360
No.
481
00:22:39,429 --> 00:22:40,531
No?
482
00:22:40,599 --> 00:22:42,335
Don't even try it.
Try what?
483
00:22:42,404 --> 00:22:44,810
All those mind games and
all that talkie-talkie stuff.
484
00:22:44,878 --> 00:22:46,749
I know what you're gonna say,
and I'm fine.
485
00:22:46,818 --> 00:22:48,153
What was I gonna say?
486
00:22:48,222 --> 00:22:50,404
You're gonna say that
it's fine to be a victim,
487
00:22:50,428 --> 00:22:52,443
that it's not my fault, that
it's okay that I got roofied...
488
00:22:52,467 --> 00:22:53,647
Maybe it is.
489
00:22:53,671 --> 00:22:55,541
and that an agent
as trained as me...
490
00:22:55,610 --> 00:22:57,213
Wait, hold on.
491
00:22:57,281 --> 00:22:59,787
Did you just say it is my fault?
492
00:22:59,856 --> 00:23:01,391
Oh, good. So you are listening.
493
00:23:01,461 --> 00:23:04,467
Whatever happened
to not blaming the victim?
494
00:23:04,537 --> 00:23:07,309
Oh, is that how you feel?
Like a victim?
495
00:23:07,378 --> 00:23:09,360
Oh, God, here comes
the lollipop.
496
00:23:09,384 --> 00:23:10,667
Nick.
497
00:23:11,658 --> 00:23:13,594
Hey, McGee, Bishop,
498
00:23:13,663 --> 00:23:16,403
can you tell Sloane
that I'm doing fine?
499
00:23:18,311 --> 00:23:20,314
Um...
500
00:23:22,188 --> 00:23:23,591
What?
501
00:23:23,660 --> 00:23:25,830
What?
502
00:23:25,899 --> 00:23:29,141
You said you don't know
Jessica Ho, right?
503
00:23:29,209 --> 00:23:30,377
Right.
504
00:23:30,446 --> 00:23:32,115
You sure?
505
00:23:32,185 --> 00:23:34,200
Yeah, I already told you.
Why do you keep asking me?
506
00:23:34,224 --> 00:23:37,332
We just got the surveillance
footage back from your gym.
507
00:23:37,400 --> 00:23:39,136
Did you see who drugged me?
508
00:23:39,205 --> 00:23:40,474
Unfortunately, no.
509
00:23:40,543 --> 00:23:42,982
The interior camera system
was down.
510
00:23:43,050 --> 00:23:44,586
Parking garage?
511
00:23:44,655 --> 00:23:46,659
One camera, limited view.
512
00:24:01,037 --> 00:24:04,798
Nick, you were the-the last
person to see her alive.
513
00:24:13,635 --> 00:24:15,925
Agent Torres,
I do believe that's you
514
00:24:15,996 --> 00:24:17,739
walking arm-in-arm
with a dead woman.
515
00:24:19,212 --> 00:24:21,640
Any more surprises
that we should know about?
516
00:24:21,709 --> 00:24:23,213
I hope not.
517
00:24:24,824 --> 00:24:27,318
No. No more surprises.
518
00:24:27,389 --> 00:24:29,098
Are you sure about that?
519
00:24:29,203 --> 00:24:30,569
He's not.
520
00:24:30,640 --> 00:24:33,044
I just came from forensics.
521
00:24:33,069 --> 00:24:34,880
Oh, here we go.
522
00:24:34,951 --> 00:24:37,014
The blood that was found
on your T-shirt
523
00:24:37,038 --> 00:24:40,354
came back as a match
to our victim, Jessica Ho.
524
00:24:40,425 --> 00:24:42,271
Of course.
525
00:24:42,341 --> 00:24:44,939
Nick...
526
00:24:45,010 --> 00:24:46,924
Ellie.
527
00:24:46,994 --> 00:24:51,200
Uh, I'm sorry
I have to ask this, but...
528
00:24:51,271 --> 00:24:54,109
is it possible that,
529
00:24:54,179 --> 00:24:56,447
in your altered state, there's
even the slightest chance
530
00:24:56,472 --> 00:24:57,428
that you...
531
00:24:57,498 --> 00:24:59,173
That I what?
532
00:25:00,817 --> 00:25:02,560
Shot that girl in the neck?
533
00:25:06,634 --> 00:25:08,924
This is ridiculous.
Is it?
534
00:25:08,994 --> 00:25:11,228
I mean, you said it yourself.
You don't remember anything.
535
00:25:11,252 --> 00:25:13,782
And that makes me a murderer?
536
00:25:13,853 --> 00:25:16,759
You didn't kill anybody.
Right, Torres?
537
00:25:18,472 --> 00:25:20,557
Right.
538
00:25:20,628 --> 00:25:22,145
So you're not
a cold-blooded murderer.
539
00:25:22,202 --> 00:25:23,465
That's good to hear.
540
00:25:23,536 --> 00:25:25,723
But someone did kill that girl.
541
00:25:25,794 --> 00:25:28,973
And for your sake,
I hope you have a lead on who.
542
00:25:29,044 --> 00:25:30,650
Because, as far as I can tell,
543
00:25:30,721 --> 00:25:32,544
all the evidence is
pointing towards you.
544
00:25:32,569 --> 00:25:34,482
Which means I have no choice
545
00:25:34,553 --> 00:25:38,143
but to turn this case over
to the I.G. to initiate
546
00:25:38,213 --> 00:25:40,196
a level 2B investigation.
547
00:25:40,266 --> 00:25:42,522
First thing tomorrow morning.
548
00:25:44,988 --> 00:25:47,142
Yeah. I'll be right down.
549
00:25:47,178 --> 00:25:49,810
Torres, with me.
Autopsy.
550
00:25:49,881 --> 00:25:51,590
Awesome.
551
00:25:53,610 --> 00:25:55,627
Let's find out
who else I murdered.
552
00:26:00,659 --> 00:26:03,907
A tiny screw, the size of a...
553
00:26:03,977 --> 00:26:06,468
Well, I can't think of a small
enough comparison right now,
554
00:26:06,493 --> 00:26:08,983
but it was really, really tiny.
555
00:26:09,007 --> 00:26:10,716
And I forgot to replace it,
556
00:26:10,785 --> 00:26:12,795
so I had to take
the whole thing apart again.
557
00:26:12,863 --> 00:26:14,270
The phone working or not?
Oh.
558
00:26:14,340 --> 00:26:15,813
It's working.
559
00:26:15,881 --> 00:26:17,724
What about her password?
Oh.
560
00:26:17,793 --> 00:26:19,512
With these smartphones,
it's impossible to figure out.
561
00:26:19,536 --> 00:26:21,011
And her password is six digits
562
00:26:21,079 --> 00:26:22,921
instead of four,
which makes it...
563
00:26:22,991 --> 00:26:24,933
infinitely impossible.
564
00:26:25,003 --> 00:26:26,845
But you got it.
No.
565
00:26:26,914 --> 00:26:28,488
Then what are we doing here?
566
00:26:28,557 --> 00:26:30,232
Oh, I realized we don't need it.
567
00:26:30,301 --> 00:26:32,043
All we need...
568
00:26:34,157 --> 00:26:35,665
is her.
569
00:26:35,734 --> 00:26:36,872
Her phone has
570
00:26:36,941 --> 00:26:38,582
the facial recognition feature.
571
00:26:38,650 --> 00:26:42,137
Now, this might be a little bit
creepy, but bear with me.
572
00:26:42,205 --> 00:26:43,545
Okay.
573
00:26:44,788 --> 00:26:47,100
Oh. Damn.
574
00:26:47,169 --> 00:26:49,681
Aw. I really wanted
to say "voilĂ ."
575
00:26:49,751 --> 00:26:51,458
Facial rec must be disabled.
576
00:26:52,500 --> 00:26:53,806
Here. Try it again.
577
00:26:55,451 --> 00:26:57,662
Ah! VoilĂ !
578
00:26:57,731 --> 00:26:59,862
We need her phone log
from the past 24 hours.
579
00:26:59,911 --> 00:27:00,916
On it.
580
00:27:02,493 --> 00:27:03,698
Well, that was easy.
581
00:27:03,767 --> 00:27:05,744
This phone
has only made two calls.
582
00:27:05,813 --> 00:27:08,226
Ever. Both to the same person.
583
00:27:09,803 --> 00:27:11,780
I know that number.
584
00:27:16,309 --> 00:27:17,581
Jack.
585
00:27:17,650 --> 00:27:19,191
Hey, Romeo.
586
00:27:19,259 --> 00:27:21,103
How'd Mallory like her necklace?
587
00:27:21,171 --> 00:27:23,014
Worked like a charm.
588
00:27:23,082 --> 00:27:26,334
Mm. Uh, Agent Torres's
personal trainer.
589
00:27:26,403 --> 00:27:28,726
How's he mixed up in all this?
590
00:27:28,750 --> 00:27:30,056
Our victim, Jessica Ho,
591
00:27:30,125 --> 00:27:32,175
called him
right before she was killed.
592
00:27:32,237 --> 00:27:33,577
Really?
593
00:27:33,646 --> 00:27:35,399
And how's Agent Torres
holding up?
594
00:27:35,423 --> 00:27:37,131
He says he's good.
595
00:27:37,201 --> 00:27:39,311
But he's more shaken
than he realized,
596
00:27:39,380 --> 00:27:41,390
so I asked if we could talk.
597
00:27:44,175 --> 00:27:45,850
What is going on, bro?
598
00:27:45,919 --> 00:27:48,197
You tell me, bro.
599
00:27:50,681 --> 00:27:51,818
Who's this?
600
00:27:51,888 --> 00:27:53,462
You recognize her now?
601
00:27:53,531 --> 00:27:55,307
Whoa, dude!
Not cool, man.
602
00:27:55,375 --> 00:27:56,726
You know my whole thing
with night terrors.
603
00:27:56,750 --> 00:27:58,928
That's the least
of your problems.
604
00:27:58,997 --> 00:28:01,712
That's the girl who was
killed outside of the gym.
605
00:28:03,792 --> 00:28:05,714
What's this have to do with me?
606
00:28:05,782 --> 00:28:08,003
She called you
the night she was killed,
607
00:28:08,071 --> 00:28:09,827
and the night before that.
608
00:28:09,895 --> 00:28:13,177
The chick that called me
is the same one who got shot?
609
00:28:13,245 --> 00:28:14,349
Wait, you never met her?
610
00:28:14,372 --> 00:28:15,697
Not face-to-face.
611
00:28:15,766 --> 00:28:17,820
She just cold-called me
out of the blue.
612
00:28:17,855 --> 00:28:19,147
What'd she want?
613
00:28:19,215 --> 00:28:20,971
A favor.
614
00:28:21,006 --> 00:28:22,955
It was more like an offer,
I guess.
615
00:28:24,091 --> 00:28:25,382
She said she'd pay me ten grand,
616
00:28:25,451 --> 00:28:27,152
and all I had to do was be late
to your training session.
617
00:28:27,175 --> 00:28:28,633
Why?
618
00:28:28,701 --> 00:28:30,059
She didn't say.
619
00:28:30,128 --> 00:28:32,148
But you did it anyways?
620
00:28:32,217 --> 00:28:33,442
For ten grand?
621
00:28:33,510 --> 00:28:34,802
Yeah.
622
00:28:34,870 --> 00:28:36,461
All I had to do
was be a little late.
623
00:28:36,528 --> 00:28:38,328
I didn't know
anyone would end up dead.
624
00:28:38,352 --> 00:28:40,672
How'd she pay you?
625
00:28:40,741 --> 00:28:42,330
ChargeMo.
626
00:28:42,399 --> 00:28:44,221
It's an app.
627
00:28:49,795 --> 00:28:51,982
Jordan Peralta's
ChargeMo account.
628
00:28:52,051 --> 00:28:54,581
$10,000 was deposited into it
629
00:28:54,604 --> 00:28:56,261
the afternoon
Jessica was killed.
630
00:28:56,329 --> 00:28:58,086
Deposited by who?
Account traces back
631
00:28:58,153 --> 00:28:59,755
to a business called
Brueger Marine Lines.
632
00:28:59,778 --> 00:29:01,833
Brueger?
633
00:29:01,902 --> 00:29:03,226
Yeah.
It's an international
634
00:29:03,294 --> 00:29:05,746
shipping company
based out of Belgium.
635
00:29:05,815 --> 00:29:07,372
Zero Internet presence.
636
00:29:07,440 --> 00:29:10,257
Why would a shipping company
bribe your trainer to be late?
637
00:29:10,326 --> 00:29:12,060
So that girl could
drug and kidnap him.
638
00:29:12,083 --> 00:29:14,237
Yeah, she was a real Mona Lisa.
639
00:29:14,306 --> 00:29:16,637
Sorry, Mona Lisa,
like the painting?
640
00:29:16,661 --> 00:29:18,528
No, not like the
painting. Like...
641
00:29:18,551 --> 00:29:20,850
Mona Lisa, like the girl
who lures in their victims
642
00:29:20,874 --> 00:29:22,374
into dangerous situations.
643
00:29:22,398 --> 00:29:24,099
You don't listen to rap, do you?
644
00:29:24,123 --> 00:29:25,327
No.
There's, like,
645
00:29:25,351 --> 00:29:27,151
whole songs dedicated
to these girls.
646
00:29:27,175 --> 00:29:29,141
Except that, in the songs,
647
00:29:29,165 --> 00:29:31,363
Mona Lisas don't end up dead.
648
00:29:31,387 --> 00:29:33,242
So why did yours?
649
00:29:33,311 --> 00:29:35,730
Did her job.
They didn't need her anymore.
650
00:29:35,799 --> 00:29:38,195
Who's "they"? And what
did they want with me?
651
00:29:38,219 --> 00:29:39,411
I don't know,
652
00:29:39,480 --> 00:29:43,524
but I think I know
what they were smuggling.
653
00:29:43,593 --> 00:29:45,747
The blade you found
on the fishing boat is made
654
00:29:45,815 --> 00:29:47,383
of phosphorous and bronze,
655
00:29:47,407 --> 00:29:49,307
one of the world's
strongest alloys,
656
00:29:49,330 --> 00:29:51,131
which is used
specifically to cut...
657
00:29:51,154 --> 00:29:52,512
Diamonds.
658
00:29:53,808 --> 00:29:55,331
You just stole my thunder.
659
00:29:55,400 --> 00:29:56,792
But, yes, Nick, diamonds it is.
660
00:29:56,859 --> 00:29:58,482
I knew Brueger sounded familiar.
661
00:29:58,551 --> 00:30:00,185
Back in my undercover days,
662
00:30:00,209 --> 00:30:02,555
I-I worked on a joint
investigation where we seized
663
00:30:02,579 --> 00:30:04,682
a shipment of stolen diamonds.
664
00:30:04,750 --> 00:30:06,685
Joint investigation with who?
665
00:30:06,753 --> 00:30:08,387
The Coast Guard.
666
00:30:16,602 --> 00:30:19,638
Here we go.
Operation IronWheel.
667
00:30:19,707 --> 00:30:22,209
Stolen, uncut diamonds
were smuggled
668
00:30:22,278 --> 00:30:25,247
into the country
on container ships leased by...
669
00:30:25,316 --> 00:30:27,651
Brueger Marine Lines.
That's right.
670
00:30:27,720 --> 00:30:29,761
It was a joint investigation
with NCIS.
671
00:30:29,789 --> 00:30:31,924
We seized $12 million
worth of diamonds,
672
00:30:31,992 --> 00:30:33,693
apprehended two suspects.
673
00:30:33,763 --> 00:30:36,064
Impressive haul, Torres.
674
00:30:36,133 --> 00:30:38,201
Your boys did
the legwork, Commander.
675
00:30:38,269 --> 00:30:40,115
I only came down
for the takedown.
676
00:30:40,139 --> 00:30:42,173
Short but, uh, very sweet.
677
00:30:43,244 --> 00:30:44,444
Uh, don't.
678
00:30:44,513 --> 00:30:46,114
She doesn't like it.
679
00:30:46,182 --> 00:30:47,916
Didn't she used to have a buddy?
680
00:30:47,985 --> 00:30:49,017
She ate him.
681
00:30:49,086 --> 00:30:51,021
We need to see
everything you have
682
00:30:51,090 --> 00:30:53,091
on Brueger Marine Lines.
Can't.
683
00:30:53,160 --> 00:30:54,794
Case is still pending.
684
00:30:54,863 --> 00:30:56,597
Pending?
685
00:30:56,665 --> 00:30:58,578
We made that bust,
like, five years ago.
686
00:30:58,602 --> 00:31:00,603
The slow wheels of justice.
687
00:31:00,671 --> 00:31:02,974
Trial should be coming up
in a couple of months.
688
00:31:04,611 --> 00:31:06,813
Easterling!
689
00:31:06,882 --> 00:31:08,415
Tell you what.
690
00:31:08,484 --> 00:31:11,253
I can show you boys
everything we got on Brueger,
691
00:31:11,321 --> 00:31:13,290
as long as you stay
on the premises.
692
00:31:17,298 --> 00:31:18,632
Yes, Commander?
693
00:31:18,700 --> 00:31:20,468
With me, please.
694
00:31:20,537 --> 00:31:23,606
We keep all evidence in active
cases under strict lock and key.
695
00:31:28,148 --> 00:31:31,285
Why the sudden interest
in this case, Gibbs?
696
00:31:31,353 --> 00:31:32,854
Due diligence.
697
00:31:32,923 --> 00:31:35,926
Here we are.
All the info we have on Brueger.
698
00:31:35,994 --> 00:31:38,155
Easterling will be here
for anything you need.
699
00:31:39,667 --> 00:31:43,304
You know, this was
my first water raid, Gibbs.
700
00:31:43,372 --> 00:31:45,685
It was a freezing night.
701
00:31:45,709 --> 00:31:47,310
And, finally,
at 4:00 in the morning,
702
00:31:47,378 --> 00:31:51,217
we saw a little, tiny...
dot of light in the water.
703
00:31:51,285 --> 00:31:54,154
Turned out to be a dot
worth $12 million.
704
00:31:56,961 --> 00:31:59,128
All the evidence here?
705
00:31:59,231 --> 00:32:00,464
You bet.
706
00:32:00,533 --> 00:32:02,204
The diamonds, too?
707
00:32:02,274 --> 00:32:04,093
Yes, sir.
Okay.
708
00:32:04,117 --> 00:32:06,736
Show us.
Let's see 'em.
709
00:32:20,197 --> 00:32:22,312
Where are they?
The diamonds.
710
00:32:22,382 --> 00:32:24,804
I saw them last week
during inventory.
711
00:32:24,874 --> 00:32:27,808
Who was the last person
to have access to the room?
712
00:32:35,423 --> 00:32:36,901
According to
the iris scanner log,
713
00:32:36,925 --> 00:32:39,449
only one person has accessed
this room in the past week.
714
00:32:39,520 --> 00:32:41,463
Who?
715
00:32:41,533 --> 00:32:44,263
You, Agent Torres.
716
00:33:03,118 --> 00:33:05,608
Nick, what are you doing?
717
00:33:05,678 --> 00:33:08,100
Just making sure.
718
00:33:08,170 --> 00:33:10,160
Uh, you didn't steal
the diamonds, Nick.
719
00:33:10,184 --> 00:33:13,323
Really?
720
00:33:13,393 --> 00:33:16,532
Just like I didn't break into
some random fishing boat?
721
00:33:16,603 --> 00:33:18,751
Just like I didn't
get Jessica Ho killed?
722
00:33:18,822 --> 00:33:21,244
I mean, I figure, hey,
723
00:33:21,313 --> 00:33:23,770
at this point, I might as well
check for the diamonds, too.
724
00:33:23,840 --> 00:33:25,169
Hey, just calm down, okay?
725
00:33:25,240 --> 00:33:27,286
No, McGee, you calm down.
726
00:33:27,356 --> 00:33:30,359
Hey! You done?
727
00:33:30,428 --> 00:33:32,065
You're not a thief.
728
00:33:32,170 --> 00:33:34,023
Well, if I didn't steal them,
then who did?
729
00:33:34,047 --> 00:33:37,391
Same person who killed
Jessica Ho and kidnapped you.
730
00:33:37,461 --> 00:33:39,815
And how'd they do it?
731
00:33:39,885 --> 00:33:41,154
Well, there's only three people
732
00:33:41,216 --> 00:33:42,967
that have access
to that evidence room.
733
00:33:42,991 --> 00:33:45,209
Commander Hendrix,
the federal prosecutor
734
00:33:45,279 --> 00:33:47,496
assigned to the trial,
735
00:33:47,566 --> 00:33:50,056
and the NCIS agent
who made the bust.
736
00:33:50,127 --> 00:33:51,524
Me.
737
00:33:51,595 --> 00:33:53,436
We already did some digging,
738
00:33:53,506 --> 00:33:56,679
and the commander and prosecutor
both have solid alibis.
739
00:33:56,750 --> 00:33:58,591
Which leaves me, again.
740
00:33:58,662 --> 00:34:00,810
Yeah, or someone posing as you.
741
00:34:00,880 --> 00:34:04,180
The problem is the iris scanner;
it's calibrated specifically
742
00:34:04,248 --> 00:34:05,659
to your eyes, and
it-it's difficult
743
00:34:05,683 --> 00:34:06,815
to circumvent.
744
00:34:06,883 --> 00:34:09,782
Difficult, but not impossible.
745
00:34:09,851 --> 00:34:12,410
You did not steal
the diamonds, Nick.
746
00:34:12,820 --> 00:34:14,485
Someone stole your eyes.
747
00:34:14,554 --> 00:34:15,485
What?
748
00:34:15,554 --> 00:34:17,586
- How?
- Well, not your eyes,
749
00:34:17,655 --> 00:34:18,754
your irises.
750
00:34:18,823 --> 00:34:20,333
And they didn't steal them,
751
00:34:20,357 --> 00:34:22,255
they copied them.
752
00:34:22,324 --> 00:34:23,701
Which explains why
you were drugged.
753
00:34:23,725 --> 00:34:25,568
Someone needed you
out of commission
754
00:34:25,592 --> 00:34:27,402
so they could take
a super high-res photo
755
00:34:27,426 --> 00:34:30,827
of your irises
from a very close range.
756
00:34:37,431 --> 00:34:39,263
Kasie identified
757
00:34:39,332 --> 00:34:41,876
the compound in your blood.
758
00:34:41,900 --> 00:34:45,834
It's a rare drug
called dapiprazole.
759
00:34:45,902 --> 00:34:48,768
Optometrists use it
to induce myosis.
760
00:34:48,837 --> 00:34:51,570
That's, uh, constriction
of the pupils.
761
00:34:51,605 --> 00:34:53,671
A constricted pupil
makes it much easier
762
00:34:53,740 --> 00:34:55,805
to examine the intricacies
of the iris.
763
00:34:55,874 --> 00:34:58,773
Using a high-resolution
photographic image,
764
00:34:58,842 --> 00:35:00,607
it is possible to fabricate
765
00:35:00,676 --> 00:35:02,274
a contact lens
766
00:35:02,343 --> 00:35:05,443
imprinted with
the unique characteristics
767
00:35:05,512 --> 00:35:07,044
of the person's iris.
768
00:35:07,113 --> 00:35:10,212
We fabricated this lens
769
00:35:10,280 --> 00:35:13,847
using your iris
scan data NCIS has
770
00:35:13,915 --> 00:35:15,425
in your personnel file.
771
00:35:15,449 --> 00:35:16,949
As you all know,
772
00:35:17,018 --> 00:35:18,616
Dr. Palmer cannot
773
00:35:18,685 --> 00:35:21,484
normally access MTAC.
774
00:35:21,552 --> 00:35:24,386
But Special Agent Torres can.
775
00:35:29,690 --> 00:35:32,156
Whoa. Impressive.
776
00:35:32,225 --> 00:35:34,402
Except it still doesn't tell us
how they snuck into.
777
00:35:34,426 --> 00:35:36,291
Coast Guard Headquarters
in the first place.
778
00:35:36,360 --> 00:35:39,192
I'm guessing if they can fake
an iris, they can fake an I.D.
779
00:35:39,261 --> 00:35:41,405
Yeah, but they still need
someone on the inside,
780
00:35:41,429 --> 00:35:43,468
tell them where
the diamonds were stored.
781
00:35:45,364 --> 00:35:47,830
Yes, sir, we're reviewing
our security protocol.
782
00:35:49,433 --> 00:35:51,832
And we're making every effort...
783
00:35:51,901 --> 00:35:54,000
Will do, sir.
784
00:35:54,068 --> 00:35:55,868
The hell is NCIS?
785
00:35:55,936 --> 00:35:57,635
On their way up, Commander.
786
00:35:57,704 --> 00:35:59,469
Agent Gibbs,
787
00:35:59,538 --> 00:36:01,170
tell me you've got good news.
788
00:36:01,239 --> 00:36:02,704
Good news? For who?
789
00:36:02,773 --> 00:36:04,624
Do you have any leads
on the diamonds?
790
00:36:04,648 --> 00:36:06,857
Got a suspect in mind.
791
00:36:06,926 --> 00:36:08,867
You have an alibi
for that night?
792
00:36:08,936 --> 00:36:12,183
An alibi? Are you kidding me?
793
00:36:12,252 --> 00:36:13,958
Not you, Commander.
794
00:36:15,100 --> 00:36:16,973
You.
795
00:36:18,649 --> 00:36:19,787
Hi.
796
00:36:19,856 --> 00:36:22,835
You got the wrong girl.
797
00:36:22,904 --> 00:36:25,515
Well, the "wrong girl" here
forged prescriptions
798
00:36:25,583 --> 00:36:27,569
for clonazepam and
ketamine last week.
799
00:36:27,593 --> 00:36:30,036
The same drugs that
blacked me out that night.
800
00:36:30,106 --> 00:36:33,956
The "wrong girl" also
sent dozens of e-mails
801
00:36:34,025 --> 00:36:36,635
to a well-known associate
of Brueger Marine Lines.
802
00:36:36,704 --> 00:36:38,679
The diamond smugglers?
803
00:36:38,747 --> 00:36:41,894
She cut a deal to sell
the diamonds back to them.
804
00:36:41,964 --> 00:36:44,150
But based on your
negative bank balance,
805
00:36:44,174 --> 00:36:46,629
I'd say they haven't
paid you yet.
806
00:36:46,653 --> 00:36:48,638
I think you still
got the diamonds.
807
00:36:48,663 --> 00:36:50,871
No.
808
00:36:50,940 --> 00:36:52,312
Search my apartment,
809
00:36:52,381 --> 00:36:55,259
my car, everything I own.
810
00:36:55,328 --> 00:36:57,898
Oh, we're doing that now.
811
00:36:58,511 --> 00:36:59,755
Okay, this is crazy, Commander.
812
00:36:59,817 --> 00:37:02,387
They can search all they want.
813
00:37:03,066 --> 00:37:04,337
They won't find anything.
814
00:37:04,405 --> 00:37:05,676
You know what, she's right.
815
00:37:05,746 --> 00:37:07,028
They won't.
816
00:37:07,052 --> 00:37:08,658
But we will.
817
00:37:08,727 --> 00:37:13,247
The really funny thing
about uncut diamonds...
818
00:37:21,455 --> 00:37:25,774
they look like
little clear rocks.
819
00:37:32,006 --> 00:37:34,014
The old diamonds
820
00:37:34,083 --> 00:37:35,790
in the shark tank trick, huh?
821
00:37:35,859 --> 00:37:37,787
Didn't I see that
in a movie once?
822
00:37:37,835 --> 00:37:40,379
Pretty smart place to stash them
while she waited to get paid.
823
00:37:40,448 --> 00:37:43,795
Too bad she wasn't smart
enough to encrypt her e-mails
824
00:37:43,864 --> 00:37:45,549
to the smugglers she worked for.
825
00:37:45,573 --> 00:37:47,346
Well, either way,
826
00:37:47,415 --> 00:37:49,724
she's done feeding the fish
for a while, right, Nick?
827
00:37:54,013 --> 00:37:56,256
Good luck with that.
828
00:38:02,723 --> 00:38:04,458
You hungry?
829
00:38:08,903 --> 00:38:12,075
Sure you want to break bread
with a, with a killer?
830
00:38:12,144 --> 00:38:15,716
Oh, I see.
831
00:38:15,785 --> 00:38:17,988
That's what the
silent treatment is about.
832
00:38:18,057 --> 00:38:20,159
You accuse your buddy
833
00:38:20,229 --> 00:38:23,299
of being a killer one time...
834
00:38:25,005 --> 00:38:27,375
What do you want from me?
835
00:38:27,444 --> 00:38:28,712
An apology?
836
00:38:28,781 --> 00:38:29,947
Nope.
837
00:38:30,017 --> 00:38:32,019
Then what?
838
00:38:34,226 --> 00:38:36,328
Maybe a little faith.
839
00:38:36,397 --> 00:38:40,071
I have more than
a little faith in you.
840
00:38:40,139 --> 00:38:41,374
You know that.
841
00:38:41,443 --> 00:38:43,712
It's just, in that moment,
842
00:38:43,815 --> 00:38:45,750
you looked guilty as hell.
843
00:38:50,463 --> 00:38:52,733
Come on, if the shoe
were on the other foot,
844
00:38:52,801 --> 00:38:54,781
you would've asked
the same questions.
845
00:38:54,805 --> 00:38:56,507
No.
846
00:38:58,781 --> 00:39:00,917
I wouldn't.
847
00:39:03,023 --> 00:39:06,429
So I guess that's
a no on dinner.
848
00:39:06,498 --> 00:39:09,536
Hey, Nick, you're okay, right?
849
00:39:09,605 --> 00:39:12,243
I guess I'll find out.
850
00:39:26,142 --> 00:39:28,111
Nice work.
851
00:39:28,180 --> 00:39:30,583
I'll get this
back to him tonight.
852
00:39:30,652 --> 00:39:32,833
Then your assignment's over.
853
00:39:32,857 --> 00:39:35,260
End the relationship
immediately.
854
00:39:35,329 --> 00:39:37,198
Gladly.
855
00:39:39,438 --> 00:39:41,106
Well, well.
856
00:39:42,277 --> 00:39:43,812
Gang's all here.
857
00:39:43,881 --> 00:39:45,349
Leon.
858
00:39:45,418 --> 00:39:47,153
Don't bother.
859
00:39:47,223 --> 00:39:48,991
Then your assignment's over.
860
00:39:49,060 --> 00:39:51,195
End the relationship
immediately.
861
00:39:53,069 --> 00:39:55,472
Gladly.
862
00:39:58,615 --> 00:40:00,294
Your gift was
a recording device.
863
00:40:00,318 --> 00:40:02,153
Never spy on a spy.
864
00:40:02,222 --> 00:40:04,017
Leon.
865
00:40:05,483 --> 00:40:07,645
I don't know what to say.
866
00:40:07,713 --> 00:40:10,373
I think "gladly"
summed it up nicely.
867
00:40:14,568 --> 00:40:17,395
Here.
868
00:40:17,464 --> 00:40:19,458
Saves me a trip.
869
00:40:23,287 --> 00:40:26,181
All right, this ends now.
870
00:40:26,250 --> 00:40:29,109
The surveillance,
the laptop sweep, all of it.
871
00:40:29,178 --> 00:40:31,206
I couldn't agree more.
872
00:40:32,705 --> 00:40:33,703
Why?
873
00:40:33,771 --> 00:40:35,333
The Director of NCIS
874
00:40:35,401 --> 00:40:37,429
was a hostage
of an enemy regime.
875
00:40:37,498 --> 00:40:40,003
It's standard
operating procedure
876
00:40:40,027 --> 00:40:42,821
to monitor captives
after their return
877
00:40:42,889 --> 00:40:44,495
to ensure that
they've not become
878
00:40:44,519 --> 00:40:46,248
an agent of a foreign power.
879
00:40:46,317 --> 00:40:48,744
And it took you six months
to figure out that I wasn't?
880
00:40:48,813 --> 00:40:49,953
No, that took two months.
881
00:40:49,977 --> 00:40:52,272
Okay, what about the last four?
882
00:41:06,849 --> 00:41:08,778
This is
an off-the-books account.
883
00:41:08,846 --> 00:41:11,207
Offshore bank.
884
00:41:11,276 --> 00:41:13,603
I accidentally stumbled
across it a year ago.
885
00:41:13,671 --> 00:41:15,533
What,
886
00:41:15,602 --> 00:41:17,242
CIA is looking for
a new accountant?
887
00:41:17,266 --> 00:41:19,460
It's not CIA's.
888
00:41:19,529 --> 00:41:22,134
Whose is it? I made a
few discreet inquiries
889
00:41:22,158 --> 00:41:24,452
and I learned that nobody cares.
890
00:41:24,521 --> 00:41:27,115
The intelligence
community is under
891
00:41:27,183 --> 00:41:30,210
assault right now, and no one
wants to stick their neck out.
892
00:41:30,277 --> 00:41:32,783
But that's a quarter of
a billion dollar slush fund
893
00:41:32,807 --> 00:41:35,113
with zero accountability.
894
00:41:35,137 --> 00:41:36,943
That is a building on fire
right there,
895
00:41:36,967 --> 00:41:38,329
and everyone's running away.
896
00:41:38,398 --> 00:41:40,359
Why the hell
are you following me?
897
00:41:40,428 --> 00:41:43,721
Because I learned
something watching you.
898
00:41:45,087 --> 00:41:48,812
You just might be
the last good man in D.C.
899
00:41:48,880 --> 00:41:51,208
You, Agent Gibbs,
900
00:41:51,277 --> 00:41:54,502
your team.
901
00:41:54,571 --> 00:41:56,999
But I had to be sure.
902
00:41:57,068 --> 00:41:59,461
And now I am...
903
00:41:59,530 --> 00:42:01,391
and I need help.
904
00:42:01,460 --> 00:42:03,330
I cannot do this alone.
905
00:42:03,399 --> 00:42:05,202
You traced the account.
906
00:42:06,575 --> 00:42:08,579
Whose is it?
907
00:42:13,563 --> 00:42:15,333
Your boss.
908
00:42:15,402 --> 00:42:18,509
Wait a minute.
909
00:42:18,578 --> 00:42:21,618
What's the United States
Secretary of Defense
910
00:42:21,687 --> 00:42:23,859
doing with a quarter
of a billion dollars
911
00:42:23,927 --> 00:42:26,065
in a secret account?
912
00:42:26,134 --> 00:42:28,071
Can't be good.
913
00:42:30,212 --> 00:42:33,955
Now I think it's time to run
into that burning building.
914
00:42:34,024 --> 00:42:36,095
You want to come with?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.