All language subtitles for My.Mister.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,700 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:11,440 --> 00:00:16,440 Subtitles by DramaFever 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,190 [Episode 10] 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,350 When I heard about her life, I was brought to tears. 5 00:00:26,910 --> 00:00:28,670 And yet, it didn't make you cry? 6 00:00:33,140 --> 00:00:34,880 - You bastard! - Damn you! 7 00:00:36,510 --> 00:00:38,610 Why the hell did you beat up a girl, you bastard? 8 00:00:38,610 --> 00:00:40,820 Why? Why? 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,100 Why would you beat up a pitiful girl, huh? Why? Why? 10 00:00:58,620 --> 00:01:01,290 That bitch killed my dad! 11 00:01:02,860 --> 00:01:04,700 That bitch killed my dad. 12 00:01:04,700 --> 00:01:06,950 I said, that bitch killed him, damn it! 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,550 I'd have killed him if I were her, too. 14 00:01:15,170 --> 00:01:17,200 I'd kill anyone... 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,530 who beat up my family! 16 00:02:07,400 --> 00:02:08,740 Damn it. 17 00:02:13,780 --> 00:02:16,360 [Big Bro] 18 00:02:41,560 --> 00:02:43,760 You still didn't tell me. 19 00:02:47,810 --> 00:02:49,760 How much does she owe? 20 00:03:10,260 --> 00:03:12,700 That motherf... er! 21 00:03:14,740 --> 00:03:16,230 Big Bro! 22 00:03:16,230 --> 00:03:18,160 Oh goodness! Oh no! 23 00:03:18,160 --> 00:03:20,640 Which bastard did this? Kill him! 24 00:03:25,770 --> 00:03:28,010 - Damn it! - Damn it! 25 00:03:28,010 --> 00:03:29,550 Where is he? 26 00:03:29,550 --> 00:03:31,040 Damn it, who did it? 27 00:03:31,040 --> 00:03:32,050 Damn! 28 00:03:32,050 --> 00:03:34,330 Where are you right now, Jae Chul? 29 00:03:34,330 --> 00:03:36,920 Oh, the morning soccer club just finished an evening game. 30 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 And now we're heading out for drinks. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,100 You're so terrible at getting goals! 32 00:03:41,100 --> 00:03:43,730 - Who the hell was it? - I'll kill him! 33 00:03:43,730 --> 00:03:47,600 - What the hell? - Damn it! 34 00:03:47,600 --> 00:03:49,470 - Who the hell was it? - We'll kill him! 35 00:03:49,470 --> 00:03:52,200 - Let's go! - Damn it! 36 00:03:55,050 --> 00:03:56,760 - Where? - This way! 37 00:03:56,760 --> 00:03:59,040 - Damn it! - Oh man, I'm tired. 38 00:04:04,510 --> 00:04:05,520 Yeah? 39 00:04:05,520 --> 00:04:07,570 - Really? - Yeah. 40 00:04:07,570 --> 00:04:09,400 It was Dong Hoon. 41 00:04:10,950 --> 00:04:12,880 Where are you right now? 42 00:04:30,760 --> 00:04:33,660 Hey. Hey! 43 00:04:36,520 --> 00:04:38,280 What happened to you? 44 00:04:39,750 --> 00:04:41,810 Hey, what happened, huh? 45 00:04:41,810 --> 00:04:43,100 Dong Hoon! 46 00:04:43,100 --> 00:04:45,490 - Damn it! - You met with him? We're on our way. 47 00:04:45,490 --> 00:04:47,740 - Big Bro! - Bastards! 48 00:04:47,740 --> 00:04:49,910 You heard, right? Oh, you're on your way? 49 00:04:49,910 --> 00:04:52,260 Oh, okay. Okay. 50 00:04:52,260 --> 00:04:53,420 - Okay. - Hey. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,140 Hey, Park... 52 00:04:55,140 --> 00:04:57,130 Hey, what happened to you? 53 00:04:57,130 --> 00:04:58,720 - What happened? - Who the hell did this? 54 00:04:58,720 --> 00:05:00,520 Which bastard did this? Huh? 55 00:05:00,520 --> 00:05:02,190 Where the hell did he go? 56 00:05:02,190 --> 00:05:03,750 I said, where the hell did he go? 57 00:05:03,750 --> 00:05:06,200 - Hey! - Hey! 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,850 - Hey! - Hey, Ki Hoon! 59 00:05:07,850 --> 00:05:09,250 What happened? 60 00:05:09,250 --> 00:05:10,460 Who did this? 61 00:05:10,460 --> 00:05:12,370 - Which bastard did this? - Who did this? 62 00:05:12,370 --> 00:05:13,760 That f... er is dead! 63 00:05:13,760 --> 00:05:15,750 It's no big deal. It's just... 64 00:05:15,750 --> 00:05:17,900 - Just wait until I catch you! - I just bumped into someone. 65 00:05:17,900 --> 00:05:19,160 So I got into a fight. 66 00:05:19,160 --> 00:05:21,990 You're not Ki Hoon! You wouldn't fight someone over that! 67 00:05:21,990 --> 00:05:23,710 And so badly that your face would end up like this? 68 00:05:23,710 --> 00:05:28,260 Which son of a bitch dared to do this in Hoogye-dong? 69 00:05:29,290 --> 00:05:32,230 Hey, hey, hey. This is an important time for him at his office right now. 70 00:05:32,230 --> 00:05:33,510 He can't get caught by the cops! 71 00:05:33,510 --> 00:05:35,130 Hey, block them, block them. 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,860 Here, move, move, move. 73 00:05:37,860 --> 00:05:39,250 Hey, hey, hey! 74 00:05:39,250 --> 00:05:42,120 Hey, guys, get together! Um, do some stretches! 75 00:05:42,120 --> 00:05:44,500 Just get together, get together! Stretch! 76 00:05:45,190 --> 00:05:46,440 Goodness. 77 00:05:47,850 --> 00:05:50,300 Oh, hello, sirs! 78 00:05:50,300 --> 00:05:52,060 What, you guys play on weekdays, too? 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,290 The Songmi-dong Morning Soccer Club 80 00:05:54,290 --> 00:05:57,190 told us they found a spot to play, and they wanted to play a night game. 81 00:05:57,190 --> 00:05:59,360 Doesn't your soccer club ever take vacations? 82 00:05:59,360 --> 00:06:01,680 I'd really love it if you guys took a vacation! 83 00:06:02,290 --> 00:06:04,070 Please, just stick to kicking the ball around 84 00:06:04,070 --> 00:06:05,220 and stop fighting! 85 00:06:05,220 --> 00:06:07,020 How is it that we get a report every time you guys play? 86 00:06:07,020 --> 00:06:08,750 We weren't fighting. 87 00:06:09,500 --> 00:06:11,110 Um, I didn't fight anyone. 88 00:06:11,110 --> 00:06:12,260 It's all over now. 89 00:06:12,260 --> 00:06:13,900 We're not fighting anymore. 90 00:06:13,900 --> 00:06:16,970 - I'll catch you, bastard! - We get a report every Sunday 91 00:06:16,970 --> 00:06:18,790 about how you guys drink alcohol on the playground 92 00:06:18,790 --> 00:06:20,460 and then drive home! 93 00:06:20,460 --> 00:06:23,040 And that they want us to arrest you all for drunk driving. 94 00:06:23,040 --> 00:06:24,640 Do you know who's reporting you? 95 00:06:24,640 --> 00:06:27,220 Your wives! 96 00:06:39,310 --> 00:06:41,510 Where is that bastard? Here? 97 00:06:41,510 --> 00:06:42,830 - Hey, come on. - Stop it. 98 00:06:42,830 --> 00:06:45,140 - Let go! - Do you even know who it is? 99 00:06:45,140 --> 00:06:47,270 - Hey, nobody saw who it was! - Calm down, man. 100 00:06:47,270 --> 00:06:48,710 - Come on. - Let's just go. 101 00:06:48,710 --> 00:06:50,600 - Come on. - Let me go! 102 00:06:50,600 --> 00:06:51,990 Nobody saw that guy, man. 103 00:06:51,990 --> 00:06:53,340 Hoogye Morning Soccer Club. 104 00:06:53,340 --> 00:06:54,480 Oh, oh, oh! 105 00:06:54,480 --> 00:06:55,800 - We apologize! - For Pete's sake, just go home! 106 00:06:55,800 --> 00:06:57,230 Yes, we will. We're sorry. 107 00:06:57,230 --> 00:06:58,400 Let's go, let's go. 108 00:06:59,080 --> 00:07:00,580 - Let's just go for now. - Damn it! 109 00:07:02,700 --> 00:07:04,880 Here's an ice pack. Where does it hurt? 110 00:07:04,880 --> 00:07:06,240 - Huh? - Just give it to me. 111 00:07:06,240 --> 00:07:09,060 My old man called me on his way home from Kihong 112 00:07:09,060 --> 00:07:11,790 and he said he saw two people fighting near Bukchon Station 113 00:07:11,790 --> 00:07:13,490 and that one of them definitely looked like Dong Hoon! 114 00:07:14,090 --> 00:07:16,430 But Dong Hoon isn't the type to get into fights with people. 115 00:07:16,430 --> 00:07:18,590 And there's no reason he would've gone to that neighborhood to fight. 116 00:07:18,590 --> 00:07:21,090 But I called Dong Hoon just to make sure, and he wouldn't pick up! 117 00:07:21,090 --> 00:07:22,880 And he didn't pick up your call, either! 118 00:07:22,880 --> 00:07:24,710 So I had a really bad feeling. 119 00:07:24,710 --> 00:07:26,520 So I went over there to check things out, and oh, ho, ho! 120 00:07:26,520 --> 00:07:29,440 I could tell from the way he hailed the cab that he'd been fighting. 121 00:07:29,440 --> 00:07:31,600 Why didn't you pick up your phone, punk? 122 00:07:31,600 --> 00:07:33,690 I kept calling you while I was tailing your cab. 123 00:07:36,600 --> 00:07:38,710 What kind of bastard did you get into a fight with? 124 00:07:44,270 --> 00:07:46,470 I said, what kind of bastard did you get into a fight with? 125 00:07:46,470 --> 00:07:47,610 Tell us already, damn it! 126 00:07:47,610 --> 00:07:49,120 - Hey, hey, hey. - Calm down. 127 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 - Damn it! - Hey, now! 128 00:07:50,440 --> 00:07:51,680 Come on. 129 00:08:02,370 --> 00:08:03,520 Um... 130 00:08:03,520 --> 00:08:05,870 I accidentally bumped into someone's shoulder 131 00:08:05,870 --> 00:08:07,860 as I was walking out of a convenience store. 132 00:08:08,300 --> 00:08:10,040 And that guy cursed me out. 133 00:08:10,040 --> 00:08:11,650 And he was a lot younger than me. 134 00:08:17,050 --> 00:08:18,680 Is that really what it was? 135 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 Who else would I have fought with? 136 00:08:24,290 --> 00:08:25,940 Why did you go to that neighborhood? 137 00:08:26,540 --> 00:08:28,810 Why else? For work, of course. 138 00:08:28,810 --> 00:08:31,520 Getting hit by some damn kid at your age, damn it! 139 00:08:31,520 --> 00:08:33,020 Ugh! 140 00:08:33,020 --> 00:08:35,590 Just keep living your life as you've always lived it, okay? 141 00:08:35,590 --> 00:08:39,090 You always ignored it and walked away no matter what others said or did. 142 00:08:39,090 --> 00:08:41,450 So why are you going around doing things you never did before? 143 00:08:41,450 --> 00:08:43,120 We have to catch this bastard. 144 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 If we just let bastards like this roam free 145 00:08:45,160 --> 00:08:46,770 he will do it again. 146 00:08:46,770 --> 00:08:48,790 We need to look through all of the CCTV footage 147 00:08:48,790 --> 00:08:49,880 and catch him! 148 00:08:49,880 --> 00:08:52,200 It's fine, Bro. We were both in the wrong. 149 00:08:52,200 --> 00:08:53,250 And I hit him more than he hit me. 150 00:08:53,250 --> 00:08:54,480 Bring that bastard here, all right? 151 00:08:54,480 --> 00:08:55,900 And I'll see for myself if he got hit more or not! 152 00:08:55,900 --> 00:08:57,070 Stop it already, punk! 153 00:08:57,070 --> 00:08:59,130 That bastard is my big brother! 154 00:08:59,130 --> 00:09:01,110 I said, settle down, damn it! 155 00:09:01,110 --> 00:09:03,600 - Hey, now. - Stop it, guys. 156 00:09:03,600 --> 00:09:06,070 - Hey, come on. - Damn it. 157 00:09:07,680 --> 00:09:09,780 Sorry, but we're full. 158 00:09:09,780 --> 00:09:11,210 Oh, I see. 159 00:09:11,870 --> 00:09:13,550 Let's go somewhere else. 160 00:09:18,480 --> 00:09:20,000 We're sorry! 161 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 - No problem. - We're sorry! 162 00:09:23,200 --> 00:09:24,490 Goodbye! 163 00:09:33,810 --> 00:09:35,810 [Closed for business] 164 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 [Closed for business] 165 00:09:54,910 --> 00:09:57,000 How could you possibly laugh right now? 166 00:09:58,420 --> 00:10:00,040 It feels like... 167 00:10:00,040 --> 00:10:02,830 all of the cells in my body are awake for the first time in a while 168 00:10:02,830 --> 00:10:04,330 so they're all in a state of shock. 169 00:10:05,830 --> 00:10:08,100 It's really painful to get hit in the wintertime. 170 00:10:08,100 --> 00:10:10,260 Even when men get into physical fights 171 00:10:10,260 --> 00:10:12,180 they don't use their fists as much as you'd think. 172 00:10:12,180 --> 00:10:15,220 Most of it consists of them pulling each other's clothes or hair. 173 00:10:15,220 --> 00:10:16,250 Just look. 174 00:10:16,800 --> 00:10:18,620 You have one really bad injury, is all. 175 00:10:19,170 --> 00:10:20,950 - Ow. - Do you think it's broken? 176 00:10:22,010 --> 00:10:23,850 It stings a bit. 177 00:10:23,850 --> 00:10:25,300 Oh, it's fine, then. It's not fractured. 178 00:10:26,450 --> 00:10:28,410 Make sure your mom doesn't see you for the time being. 179 00:10:28,410 --> 00:10:30,940 It'll bruise really badly tomorrow. 180 00:10:30,940 --> 00:10:33,400 How are you going to go home tonight like that, though? 181 00:10:33,940 --> 00:10:37,340 Hey, if I saw my husband come home all beaten up like this 182 00:10:37,340 --> 00:10:40,120 I wouldn't be able to go on! 183 00:10:41,170 --> 00:10:43,730 Just tell her that you fell down some stairs. 184 00:10:43,730 --> 00:10:46,100 You think she'll believe that? Just look at his face! 185 00:10:46,100 --> 00:10:48,520 Tell her you fell on some ice, then. 186 00:10:48,520 --> 00:10:50,760 Tons of roads around here are icy right now. 187 00:10:50,760 --> 00:10:52,490 Can you actually come up with a convincing excuse? 188 00:10:52,490 --> 00:10:54,450 People don't trip face-first on ice! 189 00:10:55,000 --> 00:10:56,260 Oh! 190 00:10:56,260 --> 00:10:57,370 A bus! 191 00:10:57,370 --> 00:11:01,780 Tell her that when you were getting off the bus, your foot slipped 192 00:11:01,780 --> 00:11:05,200 and you, um.. tripped, and... 193 00:11:05,710 --> 00:11:07,490 but then, how did you end up looking like that? Hm. 194 00:11:07,490 --> 00:11:10,520 Nobody is allowed to leave today until you guys come up with a credible story. 195 00:11:10,520 --> 00:11:11,870 Tell that damn idiot to come up with one! 196 00:11:11,870 --> 00:11:14,040 How dare you say that to you older brother, you bastard! 197 00:11:14,040 --> 00:11:16,470 - Settle down! - Stop it, all of you! 198 00:11:16,470 --> 00:11:18,160 There's one obvious place where a guy would get hurt. 199 00:11:18,160 --> 00:11:19,760 The soccer club! Where else? 200 00:11:24,980 --> 00:11:34,160 [Hoogye Morning Soccer Club] 201 00:11:43,180 --> 00:11:45,490 What happened? 202 00:11:45,490 --> 00:11:47,370 It's nothing. 203 00:11:48,460 --> 00:11:50,390 Um, I was heading a soccer ball. 204 00:11:50,390 --> 00:11:53,600 And then I hit Ki Hoon's head with mine, mid-air. 205 00:11:55,190 --> 00:11:57,880 But then, that bastard started cursing me out. 206 00:11:57,880 --> 00:11:59,470 Crazy bastard. 207 00:12:00,260 --> 00:12:02,630 A lot of people get hurt while playing soccer. 208 00:12:03,310 --> 00:12:06,450 It's because I've been a good loser this entire time that I didn't get hurt. 209 00:12:08,710 --> 00:12:10,750 It's because I didn't warm up properly 210 00:12:10,750 --> 00:12:12,820 in this cold weather that I got hurt. 211 00:12:21,330 --> 00:12:23,060 Why are you crying? 212 00:12:35,830 --> 00:12:37,990 Park Dong Hoon knows about everything. 213 00:12:39,450 --> 00:12:41,470 I said, he knows everything. 214 00:12:42,650 --> 00:12:44,790 About how you cheated on him with Do Joon Young. 215 00:12:57,910 --> 00:12:59,060 [Do Joon Young] 216 00:13:05,630 --> 00:13:08,290 [Do Joon Young] 217 00:13:36,560 --> 00:13:38,620 Ow! Ow, damn it! 218 00:13:50,260 --> 00:13:51,740 I'll pretend that I don't know. 219 00:13:53,280 --> 00:13:55,820 No matter what I hear about you... 220 00:13:56,390 --> 00:13:58,260 I'll pretend that I don't know. 221 00:14:01,970 --> 00:14:04,210 So promise me... 222 00:14:05,310 --> 00:14:07,420 that you'll pretend that you don't know, too. 223 00:14:19,150 --> 00:14:21,040 You son of a bitch. 224 00:14:21,040 --> 00:14:22,940 You played soccer drunk again, didn't you? 225 00:14:22,940 --> 00:14:24,040 At that dark place! 226 00:14:24,040 --> 00:14:26,200 You can't even see the ball, yet you drank! 227 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 Um, it wasn't dark. It was as bright as day 228 00:14:28,760 --> 00:14:29,850 since the lights were pretty bright. 229 00:14:29,850 --> 00:14:31,590 Then, why did he bump into his face? 230 00:14:31,590 --> 00:14:33,420 And what were you doing, instead of stopping them? 231 00:14:33,420 --> 00:14:35,560 You just let them get drunk and kick the ball around? 232 00:14:36,060 --> 00:14:38,270 You should be careful doing that kind of thing. 233 00:14:38,270 --> 00:14:40,790 Don't you dare kick another ball again. 234 00:14:40,790 --> 00:14:42,640 Why, I ought to... 235 00:14:43,240 --> 00:14:45,270 Ugh, how upsetting. 236 00:14:45,270 --> 00:14:47,530 Um, thank you for the food! 237 00:14:51,690 --> 00:14:53,210 Look, look, look. 238 00:14:53,870 --> 00:14:55,780 And the ball had already passed by me. 239 00:14:55,780 --> 00:14:57,140 I'm just going to come out and say it. 240 00:14:57,140 --> 00:14:58,160 Isn't he a crazy bastard? 241 00:14:58,160 --> 00:15:00,370 These two teeth here are implants. 242 00:15:00,370 --> 00:15:03,450 I hit that bastard's head while I was heading the ball 243 00:15:03,450 --> 00:15:06,240 and two of my front teeth flew out! 244 00:15:06,240 --> 00:15:07,970 But his head didn't even bleed. 245 00:15:07,970 --> 00:15:11,060 Ugh, okay. Here's mine. 246 00:15:11,060 --> 00:15:13,890 Some guy back when I was in school got mad that I was playing soccer 247 00:15:13,890 --> 00:15:15,650 and he did a slide-tackle into me! 248 00:15:15,650 --> 00:15:17,650 Who the hell does a slide-tackle at a morning soccer club? 249 00:15:17,650 --> 00:15:18,720 Does that make any sense? 250 00:15:18,720 --> 00:15:20,780 But people who do that kind of thing think that it's cool. 251 00:15:20,780 --> 00:15:22,570 - It's ridiculous. - Yeah, there are people like that. 252 00:15:22,570 --> 00:15:24,790 One time, I heard a tearing sound near my thigh. 253 00:15:24,790 --> 00:15:26,360 - Turns out, I'd torn a muscle. - Wow. 254 00:15:26,360 --> 00:15:27,620 It straight up tore! 255 00:15:27,620 --> 00:15:31,370 Wow, if someone heard these stories, they'd think you were pros, or something. 256 00:15:31,370 --> 00:15:33,730 All right, but have you guys ever gotten hit "there"? 257 00:15:33,730 --> 00:15:36,770 - Wow. - Ugh. 258 00:15:36,770 --> 00:15:37,990 Ugh, that's the worst. 259 00:15:37,990 --> 00:15:39,290 - Have you ever gotten hit there? - Ugh, man. 260 00:15:39,290 --> 00:15:40,870 The first thing about that is, it pisses you off. 261 00:15:40,870 --> 00:15:42,860 - Here. - Oh man, that feels like death. 262 00:15:54,170 --> 00:15:56,230 [External deposit: 10 million won] 263 00:16:11,870 --> 00:16:14,430 [Withdrawal slip: 10 million won] 264 00:16:22,220 --> 00:16:24,890 I'd like to withdraw 10 million from this account 265 00:16:24,890 --> 00:16:26,560 and transfer it, along with this money. 266 00:16:26,560 --> 00:16:27,910 Sure. 267 00:16:39,250 --> 00:16:41,520 [Lee Ji An has transferred 10.3 million won to you] 268 00:16:41,820 --> 00:16:43,160 Hey. 269 00:16:43,160 --> 00:16:44,930 I just got money from Lee Ji An. 270 00:16:45,400 --> 00:16:46,730 All of it. 271 00:16:47,800 --> 00:16:51,020 I guess that guy really is an idiot. 272 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Wow. 273 00:16:53,610 --> 00:16:55,160 Lucky for her, I guess. 274 00:17:05,430 --> 00:17:06,520 Um... 275 00:17:06,520 --> 00:17:08,680 there's a place that makes excellent pig skin. 276 00:17:08,680 --> 00:17:10,510 How about we get some pig skin and soju? 277 00:17:11,520 --> 00:17:13,780 If you don't like that, you can eat something else, Ms. Ji An. 278 00:17:13,780 --> 00:17:14,950 Well? 279 00:17:15,700 --> 00:17:18,240 Hey, can you hear me? I'm talking to you. 280 00:17:18,240 --> 00:17:19,620 Come on, come with us. 281 00:17:19,620 --> 00:17:20,940 No thanks. 282 00:17:21,700 --> 00:17:23,230 I'll buy! 283 00:17:36,270 --> 00:17:37,790 She totally rejected me. 284 00:17:40,110 --> 00:17:43,000 I got totally rejected. 285 00:17:48,270 --> 00:17:52,080 I figured that there would be fewer rumors if she got close to all of us. 286 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 I mean, she doesn't talk to anyone at all 287 00:17:53,840 --> 00:17:57,540 but it seems like she's only close to you, which is why people are talking. 288 00:17:57,540 --> 00:18:00,480 Ugh, what a bitch. She ignored me again. 289 00:18:01,390 --> 00:18:03,420 There's no way she'd say yes on the first try. 290 00:18:03,420 --> 00:18:05,470 Still, keep trying to talk to her, okay? 291 00:18:05,470 --> 00:18:08,390 That's what I'm planning to do. I'm going to go at her again tomorrow. 292 00:18:08,390 --> 00:18:12,820 Out of my determination to make our Manager Park into Director Park. 293 00:18:14,420 --> 00:18:16,200 - Yeah, yeah, yeah! - Yeah, yeah, yeah! 294 00:18:16,200 --> 00:18:17,710 - We can do it! - We can do it! 295 00:18:17,710 --> 00:18:19,850 - Yeah! - Whoa, hey. 296 00:18:19,850 --> 00:18:21,040 Sheesh. 297 00:18:23,060 --> 00:18:24,290 Sheesh. 298 00:18:28,680 --> 00:18:31,160 Man, this elevator... goes down so quickly. 299 00:18:40,720 --> 00:18:42,270 Yeah, what is it? 300 00:18:42,790 --> 00:18:44,110 Where are you? 301 00:18:44,920 --> 00:18:46,570 On my way home. 302 00:18:46,570 --> 00:18:47,900 Hey, stop by Jung Hee's. 303 00:18:47,900 --> 00:18:49,550 Have a drink before you go. 304 00:18:49,550 --> 00:18:52,390 I really can't drink today, even if my life depended on it. 305 00:18:52,390 --> 00:18:54,420 I feel like my entire body is being torn apart. 306 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 Dong Hoon. 307 00:18:59,200 --> 00:19:01,110 It's sad enough to be getting old 308 00:19:01,110 --> 00:19:03,040 so let's not get beaten up on top of that, okay? 309 00:19:03,860 --> 00:19:06,040 I told you, I hit him more than he hit me. 310 00:19:06,040 --> 00:19:07,720 He was taken to the hospital. 311 00:19:10,870 --> 00:19:11,980 All right. 312 00:19:12,530 --> 00:19:14,660 Thanks for being able to still walk home after that. 313 00:19:16,030 --> 00:19:19,690 I hope that nobody stands in my way after this. 314 00:19:19,690 --> 00:19:21,300 So that I can finally have some peace. 315 00:19:21,300 --> 00:19:22,360 I'm hanging up now. 316 00:19:22,360 --> 00:19:23,930 Hurry up and get some shut-eye. 317 00:19:24,480 --> 00:19:26,540 This is Bukchon Station. 318 00:19:26,540 --> 00:19:29,300 The doors will be opening on your right. 319 00:19:29,300 --> 00:19:32,340 This stop is Bukchon. Bukchon. 320 00:19:32,340 --> 00:19:33,700 Oh, um... 321 00:19:33,700 --> 00:19:35,710 please, take a seat here. 322 00:19:35,710 --> 00:19:38,640 Passengers who wish to visit the Bukchon Hanok Village 323 00:19:38,640 --> 00:19:42,640 should disembark at this station and exit through Exit Three. 324 00:20:48,920 --> 00:20:50,250 What's this? 325 00:20:51,180 --> 00:20:52,590 My grandma... 326 00:20:53,100 --> 00:20:55,390 is going to be able to go to an assisted living facility. 327 00:21:09,720 --> 00:21:11,190 How much money do you owe? 328 00:21:19,100 --> 00:21:20,420 I just know... 329 00:21:20,420 --> 00:21:21,690 that you have some debt. 330 00:21:22,390 --> 00:21:23,530 How much do you owe? 331 00:21:24,620 --> 00:21:27,550 I paid it all off today. 332 00:21:29,580 --> 00:21:31,270 Did you really repay it all? 333 00:21:31,800 --> 00:21:33,470 I paid it all off. 334 00:21:39,140 --> 00:21:41,460 You can ask that bastard if you want to. 335 00:23:03,690 --> 00:23:04,760 Oh, here. 336 00:23:06,800 --> 00:23:08,230 - Be careful, please. - Of course. 337 00:23:08,230 --> 00:23:10,290 Careful. Careful. 338 00:24:50,290 --> 00:24:52,960 [Hanbyul Assisted Living Facility] 339 00:24:54,390 --> 00:24:55,820 Hello, welcome! 340 00:24:55,820 --> 00:24:57,080 This way. 341 00:25:06,590 --> 00:25:07,920 All right. 342 00:25:08,460 --> 00:25:11,380 Please fill out this part and this part. 343 00:25:13,330 --> 00:25:14,400 Oh. 344 00:25:14,400 --> 00:25:17,390 There isn't anyone here who knows sign language. 345 00:25:17,390 --> 00:25:19,310 She can write, right? 346 00:25:23,350 --> 00:25:24,640 [New Patient Chart] 347 00:25:24,640 --> 00:25:26,170 [Sex: Female] 348 00:25:26,170 --> 00:25:28,260 [Year of Birth: 1944] 349 00:26:40,980 --> 00:26:43,350 [I think that I can finally rest in peace now...] 350 00:27:06,670 --> 00:27:08,760 [I think that I can finally rest in peace now when I...] 351 00:27:13,560 --> 00:27:16,410 [I think that I can finally rest in peace now when I close my eyes.] 352 00:27:34,900 --> 00:27:37,710 [I feel at ease now that someone...] 353 00:27:43,940 --> 00:27:46,970 [I feel at ease now that someone as kind as you] 354 00:27:51,770 --> 00:27:54,910 [is by my Ji An's side, Sir.] 355 00:30:23,150 --> 00:30:25,030 If that bastard torments you again... 356 00:30:25,530 --> 00:30:27,100 call me right away. 357 00:30:28,650 --> 00:30:31,270 There are over 30 guys in our neighborhood who will come running 358 00:30:31,270 --> 00:30:32,590 as soon as you call. 359 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 But if you want 100 people to come, 100 will come. 360 00:30:36,550 --> 00:30:38,760 My dad graduated from the 32rd class of Hoogye Elementary School. 361 00:30:38,760 --> 00:30:41,690 My older brother graduated from the 60th class, and I was the 63rd. 362 00:30:41,690 --> 00:30:44,160 And my friend's father is my elementary school senior. 363 00:30:44,160 --> 00:30:46,100 And all of our fathers were classmates. 364 00:30:46,950 --> 00:30:48,860 That's the kind of place our neighborhood is. 365 00:30:48,860 --> 00:30:50,310 We don't even need to cross a bridge to see each other. 366 00:30:50,310 --> 00:30:51,570 We all know each other. 367 00:30:52,350 --> 00:30:54,570 My sister-in-law was my classmate in school. 368 00:30:55,800 --> 00:30:57,960 There are tons of people who will come running if you call. 369 00:30:57,960 --> 00:30:59,460 Call me anytime. 370 00:31:03,330 --> 00:31:05,980 Let's not get hit while we're living our lives, okay? 371 00:31:05,980 --> 00:31:07,270 It'll piss me off. 372 00:31:10,190 --> 00:31:12,430 You should live more comfortably from now on, too. 373 00:31:13,260 --> 00:31:15,620 Do what you want to do, and eat what you want to eat. 374 00:31:16,820 --> 00:31:19,300 And get along with the people at work. 375 00:31:20,650 --> 00:31:23,250 It won't negatively impact you in any way to get close to them. 376 00:31:25,340 --> 00:31:27,250 I wonder if anyone will want to be close to me 377 00:31:27,250 --> 00:31:29,270 after they find out that I've killed someone. 378 00:31:37,350 --> 00:31:40,180 Even the people who'd been close to me while being unaware of that... 379 00:31:41,710 --> 00:31:43,920 all looked conflicted... 380 00:31:44,850 --> 00:31:47,220 after they found out what kind of person I am. 381 00:31:50,200 --> 00:31:52,590 "How do I separate myself from her?" 382 00:31:58,680 --> 00:32:01,170 If you don't consider it to be important... 383 00:32:01,690 --> 00:32:04,020 than other people won't either. 384 00:32:05,480 --> 00:32:06,980 And if you consider it to be serious 385 00:32:06,980 --> 00:32:08,970 then others will think of it that way, too. 386 00:32:10,070 --> 00:32:11,580 That's how everything works. 387 00:32:12,200 --> 00:32:13,890 You're the one who decides that. 388 00:32:15,480 --> 00:32:17,130 What happened in the past... 389 00:32:17,820 --> 00:32:19,170 is no big deal. 390 00:32:21,250 --> 00:32:23,180 If you consider it to be no big deal 391 00:32:23,180 --> 00:32:24,490 then it's no big deal. 392 00:32:26,700 --> 00:32:28,240 Live by the name that you were given. 393 00:32:30,100 --> 00:32:31,730 You were given a great name, after all. 394 00:32:50,830 --> 00:32:53,130 What does your name mean, Mister? 395 00:32:53,880 --> 00:32:55,680 It doesn't really mean anything. 396 00:32:55,680 --> 00:32:57,940 Which Chinese characters do you use to write your name? 397 00:32:58,740 --> 00:33:00,850 "Hoon" is written with the character used for names 398 00:33:00,850 --> 00:33:02,940 and "Dong" is written with the character for "power." 399 00:33:09,150 --> 00:33:11,200 Why are you walking so quickly? 400 00:33:13,420 --> 00:33:14,950 Is it because you're embarrassed? 401 00:34:25,240 --> 00:34:27,000 They found out about the public payphone. 402 00:34:28,650 --> 00:34:30,200 Mr. Dong Hoon... 403 00:34:31,600 --> 00:34:33,740 was the one who found out about the payphone, right? 404 00:34:41,670 --> 00:34:43,800 Why didn't you tell me? 405 00:35:22,280 --> 00:35:24,660 You are the one who did that to Mr. Dong Hoon, aren't you? 406 00:35:24,660 --> 00:35:26,450 You hit him, right? 407 00:35:38,640 --> 00:35:41,390 Why would I hit Senior? What good would come from me agitating him? 408 00:35:41,390 --> 00:35:43,840 I thought he said that he got hurt while playing soccer. Was that not it? 409 00:35:43,840 --> 00:35:46,400 Just pretend that you don't know! That's what Senior wants. 410 00:35:46,400 --> 00:35:48,260 The one earnest request that Senior made to me 411 00:35:48,260 --> 00:35:51,480 was for me to make sure that you never found out about this! 412 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 And he wanted me to break up with you, without causing a fuss. 413 00:35:53,600 --> 00:35:56,140 Because, on the day that you found out that he knows 414 00:35:56,140 --> 00:35:58,640 you would definitely stop living with him. 415 00:35:58,640 --> 00:36:01,380 I told him that we broke up, and that's what he thinks happened 416 00:36:01,380 --> 00:36:03,740 so just pretend that you don't know, and live your life! 417 00:36:03,740 --> 00:36:05,160 How can I possibly do that? 418 00:36:05,880 --> 00:36:08,460 How much more audacious do I need to be, to be able to do that? 419 00:36:10,720 --> 00:36:12,350 That's what Senior wants! 420 00:36:12,350 --> 00:36:14,450 No, that's what you want! 421 00:36:14,450 --> 00:36:16,740 I bet you were counting your lucky stars when Mr. Dong Hoon said that. 422 00:36:16,740 --> 00:36:18,380 You were so pleased, I bet. 423 00:36:18,380 --> 00:36:21,740 You thought, "Thank goodness I'm dealing with Park Dong Hoon, who's an idiot." 424 00:36:23,230 --> 00:36:24,860 But I won't let that happen. 425 00:36:26,000 --> 00:36:27,690 I'll destroy you. 426 00:36:31,850 --> 00:36:33,320 Damn it! 427 00:36:59,110 --> 00:37:01,200 Park Dong Hoon knows everything. 428 00:37:02,520 --> 00:37:05,370 I said, get out! I'm having a hard time, too! 429 00:37:07,340 --> 00:37:08,550 I'm sorry. 430 00:37:10,120 --> 00:37:12,690 "I'm sorry. I'm sorry." 431 00:37:23,640 --> 00:37:26,300 Get up and eat something. 432 00:37:37,460 --> 00:37:39,120 Why did I do that? 433 00:37:40,470 --> 00:37:42,640 Why did I do that? 434 00:37:43,600 --> 00:37:46,770 Why did I do that? Why? 435 00:37:57,880 --> 00:38:01,470 [Mr. Dong Hoon] 436 00:40:01,340 --> 00:40:04,020 [Ajin Hospital] 437 00:40:12,510 --> 00:40:14,950 I can't believe what I'm having to go through, right now. 438 00:40:16,290 --> 00:40:19,180 It's not like I have a child to pass this company down to... 439 00:40:19,700 --> 00:40:22,430 so why have you all caused such a ruckus over this? 440 00:40:22,430 --> 00:40:23,970 There are so many people 441 00:40:23,970 --> 00:40:26,160 who are making a living all thanks to you, Chairman. 442 00:40:26,670 --> 00:40:29,090 I'm sure that I'll need to put all my affairs in order. 443 00:40:30,930 --> 00:40:34,410 There are so many things that I need to take care of. 444 00:40:34,410 --> 00:40:36,330 But I don't want to do any of it. 445 00:40:37,680 --> 00:40:40,240 Who will it benefit if things keep progressing like this? 446 00:40:41,230 --> 00:40:43,230 Does it benefit you? 447 00:40:51,330 --> 00:40:54,380 Why should I worry, though, when I'll be dying soon? 448 00:40:54,860 --> 00:40:57,450 Saman is a company that you built from the ground-up, Chairman. 449 00:40:57,450 --> 00:41:00,930 And the one who can plan Saman's future properly is you, Chairman. 450 00:41:00,930 --> 00:41:03,710 Please regain your strength, and return with a clear mind 451 00:41:03,710 --> 00:41:06,160 so that you can design our future. 452 00:41:08,270 --> 00:41:10,350 You'll be better soon. 453 00:41:10,350 --> 00:41:13,140 Don't worry, and rest at ease, Sir. 454 00:41:17,240 --> 00:41:19,250 "You can't just die." 455 00:41:19,250 --> 00:41:21,580 "You have to plan our future before you die." 456 00:41:21,580 --> 00:41:22,670 Why, I never. 457 00:41:22,670 --> 00:41:25,500 He's practically demanding that he leaves him one more thing before he dies. 458 00:41:25,500 --> 00:41:27,350 - What is he, a damned beggar? - Wow. 459 00:41:27,350 --> 00:41:28,680 Did he really say it like that? 460 00:41:28,680 --> 00:41:31,000 I got such a kick, because I felt like he was being more of a kiss ass than me! 461 00:41:34,820 --> 00:41:36,600 Oh, welcome! 462 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 This way. 463 00:41:38,900 --> 00:41:40,760 Take his coat, will you? 464 00:42:09,350 --> 00:42:10,860 Where did Park Dong Hoon go? 465 00:42:10,860 --> 00:42:12,360 To eat. 466 00:42:12,360 --> 00:42:13,410 With whom? 467 00:42:13,410 --> 00:42:15,270 With Executive Director Wang and his pack. 468 00:42:17,790 --> 00:42:20,290 How did Park Dong Hoon seem today? What was his general vibe. 469 00:42:20,290 --> 00:42:21,890 Was there anything off about him? 470 00:42:21,890 --> 00:42:24,010 No idea. 471 00:42:27,810 --> 00:42:29,190 Come outside. 472 00:42:40,760 --> 00:42:42,420 Listen in on him. 473 00:42:43,310 --> 00:42:45,970 You can listen to him in real time too, right? 474 00:42:48,220 --> 00:42:50,530 I think they've gathered together to plan something. 475 00:42:51,450 --> 00:42:52,800 Turn it on. 476 00:42:58,950 --> 00:43:01,210 The other side knows that you've scored ahead 477 00:43:01,210 --> 00:43:04,130 when it comes to performance reviews and personal recommendations. 478 00:43:04,130 --> 00:43:06,200 The problem now is the one-on-one interviews. 479 00:43:06,200 --> 00:43:07,250 You have to do well there. 480 00:43:07,250 --> 00:43:09,870 They'll go at you for three hours, but don't cower. 481 00:43:09,870 --> 00:43:11,510 They'll ask you a bunch of random things 482 00:43:11,510 --> 00:43:13,110 and do all sorts of things to make you feel offended. 483 00:43:13,110 --> 00:43:14,240 But don't get all worked up. 484 00:43:14,240 --> 00:43:15,340 They'll bring up tons of different things. 485 00:43:15,340 --> 00:43:17,490 They even made comments about how I sent my kid to a private elementary school. 486 00:43:17,490 --> 00:43:20,820 When I was up for review, my friend was a director at Hyunjin. 487 00:43:20,820 --> 00:43:22,330 But they used the fact that I met up with that friend 488 00:43:22,330 --> 00:43:24,150 and said that we were conspiring together. 489 00:43:24,150 --> 00:43:26,020 Or that I was planning to make us lose our business. 490 00:43:26,020 --> 00:43:27,660 Goodness, I was baffled. 491 00:43:27,660 --> 00:43:28,850 Oh yeah, that. 492 00:43:28,850 --> 00:43:31,190 They'll say something about how you got hurt while playing soccer. 493 00:43:31,190 --> 00:43:32,810 They'll say that you got into a fight with someone. 494 00:43:33,980 --> 00:43:35,550 By the way, what's with the girl? 495 00:43:35,550 --> 00:43:36,620 The temp? 496 00:43:36,620 --> 00:43:38,290 There were some rumors going around about you two, I think. 497 00:43:42,680 --> 00:43:43,860 See, look. 498 00:43:43,860 --> 00:43:46,660 If you get all frazzled like this, it's all over. 499 00:43:47,250 --> 00:43:49,860 For three to four days, we'll get a hotel room 500 00:43:49,860 --> 00:43:52,700 and do some practice interviews, so don't work late. 501 00:43:52,700 --> 00:43:55,000 And tell other people that you're going home early since you're tired. 502 00:43:55,000 --> 00:43:57,240 And keep this all a secret, all right? 503 00:43:57,240 --> 00:43:58,670 Yes, Sir. 504 00:44:01,900 --> 00:44:04,390 If you're thinking that you'll be okay even if you don't become a director 505 00:44:04,390 --> 00:44:05,770 it'd be best for you to stop now. 506 00:44:05,770 --> 00:44:08,070 If we force someone to do this against his will 507 00:44:08,070 --> 00:44:09,590 it'll just be harder for us, too. 508 00:44:09,590 --> 00:44:11,190 You need to be in this, 100 percent. 509 00:44:11,190 --> 00:44:13,180 Decide how you feel about this, and tell us. 510 00:44:13,180 --> 00:44:16,140 Then, all we'll need to do is to come up with a plan. 511 00:44:23,790 --> 00:44:26,850 I must become a director. 512 00:44:27,540 --> 00:44:29,020 My mother is pushing me... 513 00:44:29,020 --> 00:44:30,990 saying that she needs to see her son rise to the top. 514 00:44:32,030 --> 00:44:33,160 And my older brother is happy 515 00:44:33,160 --> 00:44:35,630 saying that he won't have to worry about my mother's funeral being empty. 516 00:44:37,860 --> 00:44:39,340 And my wife... 517 00:44:41,200 --> 00:44:44,220 has suffered quite a lot by herself, so I want to ease her burden now. 518 00:44:45,980 --> 00:44:48,750 I didn't want to become director because I didn't want to fight and compete 519 00:44:48,750 --> 00:44:50,500 until I got all red in the face. 520 00:44:51,120 --> 00:44:53,190 But I can't just stay in my comfort zone forever. 521 00:44:53,190 --> 00:44:55,720 So I want to be on the offensive for the first time. 522 00:44:55,720 --> 00:44:57,170 I want to do well. 523 00:44:57,170 --> 00:44:58,760 Is that all there is to it? 524 00:45:00,570 --> 00:45:02,430 You forgot one thing. 525 00:45:02,430 --> 00:45:05,810 The very important reason why you must become a director. 526 00:45:08,460 --> 00:45:09,990 Do Joon Young. 527 00:45:15,910 --> 00:45:18,730 I don't want to include that bastard in any part of my life. 528 00:45:19,250 --> 00:45:21,840 And I'm even wondering if I need to face off against him at all. 529 00:45:22,440 --> 00:45:25,610 I think it'd be too generous of me to even make moves 530 00:45:25,610 --> 00:45:27,990 just for the sake of bringing someone like him down. 531 00:45:29,040 --> 00:45:31,080 I don't want to concern myself at all 532 00:45:31,080 --> 00:45:33,350 with whether or not a bastard like him becomes a failure. 533 00:45:38,800 --> 00:45:40,170 That's right. 534 00:45:40,170 --> 00:45:42,320 That bastard Do Joon Young isn't worth that. 535 00:45:43,360 --> 00:45:45,360 He married into a rich family 536 00:45:45,360 --> 00:45:47,540 and only got a whiff of the lifestyle before he was kicked out. 537 00:45:47,540 --> 00:45:49,480 Does he think that he's actually a rich person, or something? 538 00:45:49,480 --> 00:45:50,910 How dare he? 539 00:45:50,910 --> 00:45:52,510 So pathetic. 540 00:45:52,510 --> 00:45:56,830 He must have been truly inept to have been kicked out within a year. 541 00:45:56,830 --> 00:45:58,500 Apparently, he's been going around 542 00:45:58,500 --> 00:46:00,820 casually mentioning that he was once at Samjeung. 543 00:46:01,470 --> 00:46:03,380 Isn't he even ashamed of himself? 544 00:46:03,380 --> 00:46:05,450 That's nothing to be proud of... 545 00:46:05,950 --> 00:46:08,200 when he was kicked out in such a humiliating way. 546 00:46:08,200 --> 00:46:10,140 How could he dare to even give out his business card 547 00:46:10,140 --> 00:46:12,210 if he doesn't even have that to lean on, though? 548 00:46:28,560 --> 00:46:30,760 How's it going between you and Park Dong Hoon? 549 00:46:30,760 --> 00:46:31,880 Well. 550 00:46:31,880 --> 00:46:33,450 How many times did you two meet up? 551 00:46:34,070 --> 00:46:35,490 Maybe... 552 00:46:36,050 --> 00:46:37,210 twice or so. 553 00:46:39,600 --> 00:46:41,270 "Maybe twice or so?" 554 00:46:42,290 --> 00:46:43,820 You took my money. 555 00:46:43,820 --> 00:46:45,500 You took 10 million won 556 00:46:45,500 --> 00:46:46,920 and yet you've only met with him twice? 557 00:46:46,920 --> 00:46:49,850 What, you couldn't even do that? 558 00:46:50,380 --> 00:46:51,480 You... 559 00:46:51,920 --> 00:46:54,540 were eating with him and such even before I told you to, right? 560 00:46:54,540 --> 00:46:56,200 And that's why you're feeling confused now. 561 00:46:56,200 --> 00:46:57,910 Because you don't know from which point you should start counting! 562 00:46:57,910 --> 00:46:59,650 You think all I did was eat? 563 00:47:02,780 --> 00:47:05,660 Have you forgotten what happened two months ago? 564 00:47:06,190 --> 00:47:09,240 I ate and drank with him, so that I could kiss him. 565 00:47:11,980 --> 00:47:13,120 I made moves on him once 566 00:47:13,120 --> 00:47:15,440 and almost got fired after being treated like a crazy person. 567 00:47:15,440 --> 00:47:17,190 So you really think it'd be easy to make moves on him again? 568 00:47:17,190 --> 00:47:18,770 You shouldn't have taken my money, then! 569 00:47:18,770 --> 00:47:20,190 You should've said that you couldn't do it, then! 570 00:47:20,190 --> 00:47:22,950 Did you even have another female employee to take my place if I did that, though? 571 00:47:27,890 --> 00:47:29,530 You have 10 days left. 572 00:47:29,530 --> 00:47:31,650 What are you going to do within the span of 10 days? 573 00:47:33,110 --> 00:47:34,310 I'll do well. 574 00:47:39,090 --> 00:47:41,460 Bring me results within two days. 575 00:47:45,280 --> 00:47:46,850 Ah! 576 00:48:23,410 --> 00:48:24,690 Geez. 577 00:48:29,150 --> 00:48:32,500 At first, I called you just because 578 00:48:32,500 --> 00:48:36,060 it was raining, and I just felt like it. 579 00:48:36,060 --> 00:48:38,540 I mean it. 580 00:48:38,540 --> 00:48:40,670 - Hey, come on. - I'm not lying. 581 00:48:40,670 --> 00:48:46,690 I'm sorry, I'm in front of your house! 582 00:48:47,430 --> 00:48:50,750 I told you, she's not home! Why do you keep ringing her doorbell? 583 00:48:59,140 --> 00:49:00,690 I love you! 584 00:49:00,690 --> 00:49:03,280 Ugh, come on! Seriously? 585 00:49:06,480 --> 00:49:07,860 Ugh! 586 00:49:13,050 --> 00:49:15,220 She must be pretty busy lately. 587 00:49:15,220 --> 00:49:17,060 She doesn't even come to Jung Hee's anymore. 588 00:49:18,660 --> 00:49:21,230 She started shooting that movie, remember? 589 00:49:27,270 --> 00:49:29,390 I feel like she's flying away too soon. 590 00:49:30,270 --> 00:49:31,530 She was... 591 00:49:32,070 --> 00:49:33,870 really fun to be around. 592 00:49:59,150 --> 00:50:00,480 Oh! 593 00:50:00,480 --> 00:50:02,030 We kept you waiting for too long, didn't we? 594 00:50:02,030 --> 00:50:03,280 I just got here, too. 595 00:50:03,870 --> 00:50:05,010 Congratulations on your grand opening. 596 00:50:05,010 --> 00:50:06,210 Oh, you shouldn't have! 597 00:50:06,210 --> 00:50:07,870 How many times have you congratulated me on an opening? 598 00:50:07,870 --> 00:50:08,900 I'm so ashamed. 599 00:50:08,900 --> 00:50:10,560 This is mine. This is my first time. 600 00:50:10,560 --> 00:50:12,520 Oh, come in! Come in! 601 00:50:13,900 --> 00:50:15,690 - I have the key. - Oh, really? 602 00:50:15,690 --> 00:50:16,710 Yeah. 603 00:50:24,660 --> 00:50:26,020 Oh, um, take a seat. 604 00:50:26,020 --> 00:50:27,360 Take a seat here. 605 00:50:28,170 --> 00:50:30,670 I've been meaning to come, but I kept getting delayed. 606 00:50:30,670 --> 00:50:33,040 Oh, there's no need. We know how busy you are. 607 00:50:33,040 --> 00:50:36,200 I feel so bad because you're always helping us. 608 00:50:36,790 --> 00:50:39,200 You got us some helping hands every time I opened a business 609 00:50:39,200 --> 00:50:41,390 and you helped us with work as soon as you were done with work. 610 00:50:41,390 --> 00:50:45,200 And I even used you, a high-profile lawyer, as a waitress. 611 00:50:45,200 --> 00:50:47,740 I feel like your business will be successful this time, though. 612 00:50:47,740 --> 00:50:49,490 It has to go well, no matter what. 613 00:50:49,490 --> 00:50:51,270 We're working ourselves to the bone, after all. 614 00:50:51,890 --> 00:50:54,680 You seem to be doing the best among everyone these days, Ki Hoon. 615 00:50:54,680 --> 00:50:56,640 Yes, I am. I feel like I was born to do this. 616 00:50:56,640 --> 00:51:00,380 Whenever I see a mess anywhere now, I just really want to clean it up. 617 00:51:00,380 --> 00:51:02,680 You should clean your room like that, you bastard. 618 00:51:03,680 --> 00:51:05,610 Um, would you like something to drink? 619 00:51:05,610 --> 00:51:07,430 We have coffee, and tea. 620 00:51:07,430 --> 00:51:09,740 - No, I've had a lot of that to drink. - I see. 621 00:51:14,250 --> 00:51:16,770 Your face looks fine, Ki Hoon. 622 00:51:19,170 --> 00:51:20,650 Oh, this kid. 623 00:51:20,650 --> 00:51:23,150 He hit Dong Hoon with his head, like this 624 00:51:23,150 --> 00:51:24,540 but he looks fine, right? 625 00:51:25,030 --> 00:51:27,110 See, I'm telling you. 626 00:51:27,110 --> 00:51:30,200 That's why you need to look around before heading a ball while playing soccer. 627 00:51:30,200 --> 00:51:31,230 Geez. 628 00:51:31,230 --> 00:51:33,410 If I could look around before I headed a ball 629 00:51:33,410 --> 00:51:35,910 I'd be playing in a premier league. 630 00:51:35,910 --> 00:51:37,070 Never mind some morning soccer club. 631 00:51:37,070 --> 00:51:38,420 Did Big Bro say that he'd be here soon? 632 00:51:39,220 --> 00:51:40,560 I haven't called him yet. 633 00:51:40,560 --> 00:51:43,040 Call him so that we can all have dinner together at home. 634 00:51:43,040 --> 00:51:44,140 Ah, okay. 635 00:51:48,400 --> 00:51:50,520 Hey, um... um... 636 00:51:50,520 --> 00:51:51,890 Sister-in-Law is here. 637 00:51:51,890 --> 00:51:53,300 Let's all eat together. 638 00:51:53,920 --> 00:51:55,790 Why, are you going to be a while? 639 00:51:55,790 --> 00:51:56,920 Just tell him to hurry over. 640 00:51:56,920 --> 00:51:58,210 I'm so hungry that I could die! 641 00:51:58,210 --> 00:52:00,410 Well, we'll just wait for you, then. 642 00:52:00,410 --> 00:52:02,680 Your wife is here for the first time in a while, too. 643 00:52:02,680 --> 00:52:05,340 Hey, it's not like there's going to be traffic jams on the subway. 644 00:52:06,510 --> 00:52:09,020 - Good work today. - Goodbye. 645 00:52:10,260 --> 00:52:12,240 Ms. Ji An, let's go and eat some tripe together! 646 00:52:12,240 --> 00:52:13,470 What, and not pig skin? 647 00:52:13,470 --> 00:52:16,580 That was yesterday. My cravings change from day to day. 648 00:52:16,580 --> 00:52:18,550 Let's eat what Ms. Ji An wants to eat today. 649 00:52:18,550 --> 00:52:20,100 We're eating with her for the first time, after all. 650 00:52:20,100 --> 00:52:21,650 Sure. Tripe? 651 00:52:21,650 --> 00:52:22,750 Sorry. 652 00:52:22,750 --> 00:52:24,380 I have some business to take care of at home. 653 00:52:24,380 --> 00:52:26,760 What? You didn't say anything about this before, though. 654 00:52:28,000 --> 00:52:29,190 Aw, come on. 655 00:52:29,190 --> 00:52:30,950 Use this if you guys spend more than 30,000 won. 656 00:52:36,020 --> 00:52:37,550 Go with them, and eat. 657 00:52:39,720 --> 00:52:41,190 I'll be going now. 658 00:52:42,160 --> 00:52:44,120 Sit with us for just a bit before you go! 659 00:52:44,120 --> 00:52:45,330 Manager Park. 660 00:52:50,880 --> 00:52:53,110 Just stay seated. Stay seated. 661 00:52:53,110 --> 00:52:55,690 Wow, kimchi casserole! 662 00:52:56,160 --> 00:52:57,860 Wow, Mom is pulling out all the stops 663 00:52:57,860 --> 00:53:00,820 since her daughter-in-law is here! 664 00:53:00,820 --> 00:53:01,880 Wow. 665 00:53:08,210 --> 00:53:09,500 - Ugh. - Ow. 666 00:53:10,120 --> 00:53:11,650 Oh, we'll need to cut this to eat it. 667 00:53:12,420 --> 00:53:14,370 I'm such a good son. 668 00:53:15,420 --> 00:53:17,370 Here, eat up. 669 00:53:17,370 --> 00:53:20,050 When you're eating with just us, you slam the soup and rice down 670 00:53:20,050 --> 00:53:21,500 and throw the utensils at us. 671 00:53:21,500 --> 00:53:23,930 Why would I put it down nicely, when you do such detestable things? 672 00:53:23,930 --> 00:53:25,130 Here, Mom. 673 00:53:25,130 --> 00:53:26,430 Eat this. 674 00:53:26,430 --> 00:53:28,480 When these three were growing up 675 00:53:28,480 --> 00:53:31,460 they'd go through an entire box of clementines within two or three days. 676 00:53:31,460 --> 00:53:32,900 And even when it came to pork 677 00:53:32,900 --> 00:53:34,920 I had to buy at least two or three geun of meat 678 00:53:34,920 --> 00:53:36,630 so I sent all three of them out 679 00:53:36,630 --> 00:53:39,470 to buy half a geun of pork and 2,000 won's worth of clementines. 680 00:53:39,470 --> 00:53:42,340 And goodness, they were so fast! 681 00:53:42,340 --> 00:53:44,730 But these two crawled back in under my roof again 682 00:53:44,730 --> 00:53:48,360 and are making me overexert my arms and legs doing all this grocery shopping! 683 00:53:48,360 --> 00:53:51,280 But still, it's nice that you can rely on them since they live here, right? 684 00:53:51,280 --> 00:53:54,710 They open all the windows before going to sleep in the summer 685 00:53:54,710 --> 00:53:56,970 which is the one thing I like about having them around. 686 00:54:00,340 --> 00:54:01,810 There you go again! 687 00:54:02,620 --> 00:54:04,750 This is like medicine for me. Medicine. 688 00:54:04,750 --> 00:54:06,890 You can't even go a day without it. 689 00:54:06,890 --> 00:54:10,570 You'll only come to your senses after you pass out from drinking. 690 00:54:28,350 --> 00:54:29,740 Eat. 691 00:54:39,860 --> 00:54:42,220 The legal minimum wage as of 2018 is? 692 00:54:42,220 --> 00:54:43,370 - Hello! - Kang Eun Joo! 693 00:54:43,370 --> 00:54:44,640 Yes, "Hello" was faster. 694 00:54:44,640 --> 00:54:46,960 You have to give us the precise number, up to 10 won. 695 00:54:46,960 --> 00:54:48,750 7,530 won. 696 00:54:48,750 --> 00:54:49,970 The legal minimum wage is... 697 00:54:49,970 --> 00:54:51,220 7,530 won. 698 00:54:51,220 --> 00:54:52,880 7,530 won! 699 00:54:52,880 --> 00:54:53,960 That's correct! 700 00:54:53,960 --> 00:54:55,700 Wow. 701 00:55:04,380 --> 00:55:06,350 [Hoogye-ro] 702 00:55:07,050 --> 00:55:08,530 Last year was the presidential election, right? 703 00:55:08,530 --> 00:55:10,070 This year is the regional elections! 704 00:55:10,070 --> 00:55:12,590 So, the date of this year's regional elections is? 705 00:55:12,590 --> 00:55:13,740 June 13th. 706 00:55:13,740 --> 00:55:14,810 Nam Haeng Joo! 707 00:55:14,810 --> 00:55:16,540 - Isn't it the 17th? - June 13th. 708 00:55:16,540 --> 00:55:18,550 - The 13th. - That's correct! 709 00:55:18,550 --> 00:55:20,160 I'm sure of it. 710 00:56:36,700 --> 00:56:38,030 Yeah? 711 00:56:39,820 --> 00:56:41,490 No, I wasn't asleep. 712 00:56:42,060 --> 00:56:44,290 I was just hanging out. 713 00:56:45,050 --> 00:56:48,630 The director of photography is great and the lighting director is great, too. 714 00:56:48,630 --> 00:56:49,840 Everyone is great. 715 00:56:49,840 --> 00:56:51,570 And they're fun to drink with, too. 716 00:56:52,560 --> 00:56:54,000 But... 717 00:56:54,000 --> 00:56:57,960 there are moments when I feel a pang in my chest. 718 00:56:58,500 --> 00:56:59,920 Want me to come over? 719 00:56:59,920 --> 00:57:01,340 No. 720 00:57:01,900 --> 00:57:03,610 It's not that bad. 721 00:57:03,610 --> 00:57:06,980 You know how, back in school, we'd do the 100 meter race? 722 00:57:06,980 --> 00:57:09,420 And it'd make you nervous right before they said "go"? 723 00:57:09,420 --> 00:57:12,110 It almost feels like there's an electric shock running through you. 724 00:57:12,110 --> 00:57:14,880 When you yelled at me back then 725 00:57:14,880 --> 00:57:17,230 it felt like a strong current of electricity was running through my body 726 00:57:17,230 --> 00:57:19,470 so I had no idea what to do. 727 00:57:19,960 --> 00:57:23,390 And this feeling is only 1/100th of that. 728 00:57:23,390 --> 00:57:24,870 I'll come over. 729 00:57:47,850 --> 00:57:49,120 Damn it. 730 00:57:54,860 --> 00:57:58,630 Why did you turn up the heat so much? It's so hot. 731 00:57:58,630 --> 00:57:59,950 What the... 732 00:57:59,950 --> 00:58:03,420 you're always the one to waste all our money by turning up the heat. 733 00:58:03,420 --> 00:58:06,140 Are you putting money away under the floorboards or something? 734 00:58:17,340 --> 00:58:19,390 You're really going to come? 735 00:58:19,910 --> 00:58:21,370 I'll be right there. 736 00:58:21,920 --> 00:58:24,190 It's really late. 737 00:58:27,400 --> 00:58:29,850 I'm sure you're tired too, Director. 738 00:58:29,850 --> 00:58:31,150 Nah. 739 00:58:36,930 --> 00:58:38,500 I'm almost there. 740 00:58:39,180 --> 00:58:41,120 You don't need to come. 741 00:58:41,120 --> 00:58:44,160 I have to go to sleep since I have to head out early tomorrow. 742 00:58:44,160 --> 00:58:45,920 I'm almost there, though. 743 00:58:45,920 --> 00:58:47,210 Thank you... 744 00:58:47,210 --> 00:58:49,510 for saying that you'd come over at this hour. 745 00:58:50,160 --> 00:58:53,380 I feel like I've been straightened out at least 10 centimeters today. 746 00:58:55,130 --> 00:58:56,850 Sleep tight. 747 00:59:00,930 --> 00:59:02,570 I'll be hanging up now. 748 00:59:05,630 --> 00:59:07,110 Sleep tight. 749 00:59:17,280 --> 00:59:18,610 Damn it! 750 00:59:22,700 --> 00:59:24,960 0442! 751 00:59:24,960 --> 00:59:27,740 CVV 0422! 752 00:59:27,740 --> 00:59:30,400 Damn it! Damn it! 753 00:59:35,120 --> 00:59:36,550 Ugh! 754 00:59:37,160 --> 00:59:38,740 Ugh! 755 01:00:18,550 --> 01:00:20,420 - Ah. - Thank you for the meal. 756 01:00:22,450 --> 01:00:25,200 Wow, good job. You really used a lot of money. 757 01:00:25,200 --> 01:00:26,530 At least 300,000 won, huh? 758 01:00:30,680 --> 01:00:32,200 Did you guys get closer? 759 01:00:32,200 --> 01:00:34,340 She left after the first round. 760 01:00:34,340 --> 01:00:35,740 She said she had something to do. 761 01:00:42,790 --> 01:00:44,750 Apparently, Deputy Kim... 762 01:00:44,750 --> 01:00:46,470 has a crush on someone... 763 01:00:46,470 --> 01:00:47,710 at our company. 764 01:00:48,930 --> 01:00:50,160 So what? 765 01:00:50,710 --> 01:00:52,230 It's one-sided. 766 01:00:52,230 --> 01:00:54,170 The woman has a boyfriend. 767 01:00:57,030 --> 01:00:59,210 Why did he fall for a woman with a boyfriend? 768 01:00:59,210 --> 01:01:01,290 Well, she's not married. 769 01:01:01,290 --> 01:01:03,710 He was acting just like a kid yesterday because of how much he likes her. 770 01:01:03,710 --> 01:01:05,420 He says he's going crazy because of her. 771 01:01:06,540 --> 01:01:08,050 He's letting his imagination run wild 772 01:01:08,050 --> 01:01:09,740 that's why he feels like he's going crazy. 773 01:01:09,740 --> 01:01:10,760 Those kinds of emotions 774 01:01:10,760 --> 01:01:12,370 will be gone as soon as he gets a good slap on the head. 775 01:01:12,370 --> 01:01:13,610 They're nothing. 776 01:01:15,940 --> 01:01:17,550 Pretend you don't know about it, okay? 777 01:01:30,270 --> 01:01:32,240 Are you working part time at night now too? 778 01:01:33,960 --> 01:01:35,020 Yes. 779 01:01:36,640 --> 01:01:38,340 Take it easy. 780 01:01:41,020 --> 01:01:43,170 Ah, you're here, Sir? 781 01:01:44,210 --> 01:01:46,210 Hey there. 782 01:01:50,530 --> 01:01:51,740 What was that? 783 01:02:00,110 --> 01:02:01,750 Welcome! 784 01:02:01,750 --> 01:02:03,670 Some kimbap, please. 785 01:02:11,450 --> 01:02:13,030 How do you know this guy? 786 01:02:16,990 --> 01:02:18,650 Why did you two fight? 787 01:02:19,400 --> 01:02:21,320 You're not a detective anymore. 788 01:02:24,240 --> 01:02:27,470 I'm pissed too, so let's just keep this short, all right? 789 01:02:28,850 --> 01:02:31,310 I can't believe the things I'm doing to make a living. 790 01:02:31,310 --> 01:02:32,620 Why did you two fight? 791 01:02:39,350 --> 01:02:43,160 Apparently, Lee Ji An owes this loan shark money. 792 01:02:43,810 --> 01:02:47,070 But Park Dong Hoon went to see him to pay it in her stead. 793 01:02:47,070 --> 01:02:48,730 And they ended up getting into a fight. 794 01:02:49,820 --> 01:02:51,790 Ugh, I'm so exhausted. 795 01:02:52,400 --> 01:02:55,620 I've been running around everywhere without even eating properly. 796 01:02:59,390 --> 01:03:00,990 And... 797 01:03:01,530 --> 01:03:03,380 here. 798 01:03:06,730 --> 01:03:10,330 This old woman is this girl's grandma. 799 01:03:11,560 --> 01:03:14,970 These two don't have an ordinary relationship. 800 01:03:20,990 --> 01:03:22,890 Damn it, what does he take us for? 801 01:03:22,890 --> 01:03:24,080 Welcome back, Sir. 802 01:03:24,080 --> 01:03:28,180 I can't believe all that I'm going through because of one girl! 803 01:03:29,640 --> 01:03:32,610 That's why I told you to do the background check properly! 804 01:03:37,130 --> 01:03:38,430 Ugh, seriously! 805 01:04:47,960 --> 01:04:49,580 [Would you like to delete these photos? Yes.] 806 01:04:54,350 --> 01:04:56,750 I was thinking about how I should approach him... 807 01:04:56,750 --> 01:04:59,370 and made him feel sorry for me by using my sad family situation. 808 01:05:00,310 --> 01:05:02,880 I'm a girl who is the sole provider for her grandma 809 01:05:02,880 --> 01:05:05,420 who is mute and deaf, and lives in a run-down studio. 810 01:05:06,690 --> 01:05:10,960 After that, he started looking at me a bit differently. 811 01:05:11,490 --> 01:05:13,760 Like a poor, pitiful puppy. 812 01:05:14,250 --> 01:05:16,180 But why are you only telling me this now? 813 01:05:17,050 --> 01:05:18,870 You knew all about how he went to see the loan shark 814 01:05:18,870 --> 01:05:21,940 to try and pay off your debt, and got into a fight. 815 01:05:22,680 --> 01:05:24,710 And that he hadn't gotten hurt from playing soccer. 816 01:05:26,250 --> 01:05:28,100 You were touched, weren't you? 817 01:05:28,100 --> 01:05:29,840 That's why you hid this from me. 818 01:05:29,840 --> 01:05:31,440 In case this would harm Park Dong Hoon. 819 01:05:32,540 --> 01:05:34,420 Why would that harm him? 820 01:05:34,420 --> 01:05:36,460 Ask anyone else. 821 01:05:36,460 --> 01:05:39,080 What kind of manager repays a female employee's debt 822 01:05:39,080 --> 01:05:40,720 and even takes care of her grandma? 823 01:05:40,720 --> 01:05:42,730 We live in the same neighborhood, and he knows I have a hard life 824 01:05:42,730 --> 01:05:45,320 so he helped escort some old lady who can't walk on her own. 825 01:05:45,320 --> 01:05:47,230 People would praise him for being such a good person. 826 01:05:47,230 --> 01:05:50,270 Did you honestly think that this would provide you with any ammunition? 827 01:05:50,270 --> 01:05:52,710 I think that they also know that people are talking about me. 828 01:05:52,710 --> 01:05:55,190 So I'm sure that this is the kind of story they'll weave. 829 01:06:00,430 --> 01:06:03,830 There isn't anyone who doesn't know that Park Dong Hoon is a kind person. 830 01:06:03,830 --> 01:06:05,350 And he's never called me 831 01:06:05,350 --> 01:06:08,270 nor have we ever texted each other, so what "relationship"? 832 01:06:08,270 --> 01:06:10,490 It's not like we held hands, or hugged. 833 01:06:10,490 --> 01:06:12,810 So how are you going to make it seem like we're involved? 834 01:06:27,830 --> 01:06:30,300 Why have you started being so talkative? 835 01:06:31,420 --> 01:06:33,420 Have you started getting a soft spot for him 836 01:06:33,420 --> 01:06:34,800 since you're always listening in on him? 837 01:06:35,480 --> 01:06:37,740 Looks like some people are here. 838 01:06:39,900 --> 01:06:41,400 Don't turn around. 839 01:06:41,950 --> 01:06:44,560 I said don't turn around, or you'll have your photo taken. 840 01:06:59,520 --> 01:07:00,860 F...! 841 01:07:03,910 --> 01:07:04,980 Damn it! 842 01:07:39,590 --> 01:07:41,250 Damn it! 843 01:07:50,850 --> 01:07:53,090 Looks like your opponents have people tailing you, too. 844 01:07:54,550 --> 01:07:57,590 You'll have to go home and work hard on a good story. 845 01:08:25,860 --> 01:08:27,740 He'll be really careful now. 846 01:08:27,740 --> 01:08:29,890 Don't use your camera anymore. Use your cell phone. 847 01:08:29,890 --> 01:08:32,250 Let me know what you're planning first, though. 848 01:08:34,410 --> 01:08:36,920 Why are you being so careless around Park Dong Hoon? 849 01:08:36,920 --> 01:08:38,180 Huh? 850 01:08:42,880 --> 01:08:44,710 Ugh. 851 01:09:43,130 --> 01:09:45,460 I thought that she'd disappear. 852 01:09:46,410 --> 01:09:48,290 A wife who comes back is more detestable. 853 01:09:48,800 --> 01:09:50,450 She's more detestable for trying hard. 854 01:09:50,450 --> 01:09:52,150 She's detestable no matter what she does. 855 01:09:58,190 --> 01:10:01,070 It's a matter of, do you endure it for 3 years before you get a divorce 856 01:10:01,070 --> 01:10:03,670 or endure it for 10 years before you get a divorce? 857 01:10:07,350 --> 01:10:11,750 Now that my wife cheated on me, I understand the meaning of 858 01:10:11,750 --> 01:10:14,010 "You wouldn't understand unless you went through it." 859 01:10:15,160 --> 01:10:17,520 It's such a common plot line in TV shows. 860 01:10:19,490 --> 01:10:23,070 The world was filled with stories of people who cheated on each other. 861 01:10:24,250 --> 01:10:26,380 But when it became my own story... 862 01:10:28,140 --> 01:10:30,060 I can't describe it. 863 01:10:31,620 --> 01:10:34,290 That's the only thing I can think about if I just sit still. 864 01:10:35,890 --> 01:10:37,740 About my wife and that bastard... 865 01:10:51,640 --> 01:10:53,960 So, you made the divorce official today? 866 01:10:55,880 --> 01:10:57,310 Yeah. 867 01:10:59,400 --> 01:11:00,840 Sheesh. 868 01:11:01,810 --> 01:11:04,910 Hey, even a guy like me can survive this. 869 01:11:04,910 --> 01:11:08,630 So what could someone like you possibly be worried about? 870 01:11:14,960 --> 01:11:16,650 Geez. 871 01:12:58,940 --> 01:13:01,300 Why are you ignoring me again? 872 01:13:27,910 --> 01:13:29,870 Why are you mad? 873 01:13:39,620 --> 01:13:40,990 What? 874 01:13:41,980 --> 01:13:43,370 What is it now? 875 01:13:45,190 --> 01:13:47,650 Can you slap me behind the head, just once? 876 01:13:50,620 --> 01:13:53,560 You said that feelings like missing someone and longing for them... 877 01:13:53,560 --> 01:13:56,320 will all be gone as soon as one gets hit on their head. 878 01:13:57,490 --> 01:13:59,390 I want to put an end to these emotions... 879 01:14:00,070 --> 01:14:02,090 so hit me, just once. 880 01:14:07,330 --> 01:14:09,070 How pathetic. 881 01:14:10,330 --> 01:14:14,390 I feel so pathetic for wondering why you don't wear the slippers I gave you... 882 01:14:33,280 --> 01:14:37,370 And I feel pathetic for hanging around so late at night. 883 01:14:42,500 --> 01:14:43,940 Go home. 884 01:14:44,560 --> 01:14:46,420 Why are you wandering around, huh? 885 01:14:46,420 --> 01:14:48,480 So, hit me just once! 886 01:14:48,480 --> 01:14:49,900 So I can put an end to this! 887 01:14:50,510 --> 01:14:51,720 Why not? 888 01:14:51,720 --> 01:14:53,770 Do you not want me to put an end to these feelings? 889 01:14:53,770 --> 01:14:55,500 Do you like me? 890 01:14:57,550 --> 01:14:58,860 You... 891 01:14:59,470 --> 01:15:01,190 - You... - You what? 892 01:15:02,190 --> 01:15:03,880 You're a crazy bitch. 893 01:15:06,430 --> 01:15:08,310 Yeah, that's right! 894 01:15:08,310 --> 01:15:09,720 I'm crazy! 895 01:15:09,720 --> 01:15:12,470 So hit me on the head just once! 896 01:15:12,470 --> 01:15:14,210 So that I can come to my senses! 897 01:15:14,210 --> 01:15:17,680 So that I'll want to bury my head in shame for liking someone like you! 898 01:15:22,440 --> 01:15:24,670 Hit me so that I can put an end to this. 899 01:15:29,610 --> 01:15:32,000 If you don't hit me, I'm going to think that you like me. 900 01:15:32,000 --> 01:15:34,290 I'm going to tell everyone! 901 01:15:34,290 --> 01:15:37,670 That Park Dong Hoon likes Lee Ji An! 902 01:16:26,030 --> 01:16:31,030 Subtitles by DramaFever 903 01:16:44,120 --> 01:16:48,000 [My Mister] 904 01:16:48,100 --> 01:16:49,680 Of course they need to be fired! 905 01:16:49,680 --> 01:16:51,410 Don't worry, they'll be fired soon. 906 01:16:51,410 --> 01:16:52,660 If I were a bird in the sky 907 01:16:52,660 --> 01:16:55,050 I figured that my life would flow in that sort of direction. 908 01:16:55,050 --> 01:16:56,530 Let's just expose it. 909 01:16:56,530 --> 01:16:59,070 I told you not to let Yoon Hee know that I knew. Was that so hard? 910 01:16:59,070 --> 01:17:00,690 How dare you act all high and mighty because you're a manager? 911 01:17:00,690 --> 01:17:02,200 You should've said no! 912 01:17:02,200 --> 01:17:04,040 I'm going to step all over you. 913 01:17:04,040 --> 01:17:05,200 When you go to work tomorrow 914 01:17:05,200 --> 01:17:07,290 say that you're firing me in front of a lot of people. 915 01:17:07,290 --> 01:17:09,320 I'm going to let you leave only after you fulfill your contracted time here 916 01:17:09,320 --> 01:17:11,050 and I'll make sure I hear you say you're working well at a different job. 917 01:17:11,050 --> 01:17:13,030 It's because I like the fact 918 01:17:13,030 --> 01:17:16,490 that there is a person like that among the people I'm close to. 66450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.