Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,502
-Pop died.
-Oh.
2
00:00:01,585 --> 00:00:03,087
Sal's sure the doctor killed him.
3
00:00:03,421 --> 00:00:05,506
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote...
4
00:00:05,589 --> 00:00:06,465
[gunshot]
Jess!
5
00:00:07,717 --> 00:00:08,843
That's the wrong car.
6
00:00:09,176 --> 00:00:11,220
Get in the car, lady. Or he's dead.
7
00:00:11,303 --> 00:00:13,639
Your department screwed up, lieutenant.
8
00:00:13,723 --> 00:00:14,974
You cost us two witnesses.
9
00:00:15,266 --> 00:00:17,101
I don't want my baby born into a mob.
10
00:00:17,184 --> 00:00:18,561
Neither do I.
11
00:00:19,478 --> 00:00:20,855
[grunts]
12
00:00:20,938 --> 00:00:22,398
What do they want from us, Andrew?
13
00:00:22,481 --> 00:00:23,733
They want Michael to put it to rest.
14
00:00:23,816 --> 00:00:24,942
What do they want me to do?
15
00:00:25,025 --> 00:00:26,569
-Kill the doctor?
-And the woman.
16
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
Think I'ma let you get away with that?
17
00:00:28,404 --> 00:00:29,989
Think again, lady.
18
00:00:32,074 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
19
00:01:19,288 --> 00:01:20,748
[dramatic music]
20
00:01:22,708 --> 00:01:24,418
[man] In the village in Italy
where I grew up,
21
00:01:24,502 --> 00:01:27,254
the sky was the color of the wine grapes,
22
00:01:27,338 --> 00:01:29,340
the sun was a slice of lemon.
23
00:01:30,257 --> 00:01:31,884
In the hot afternoons,
24
00:01:31,967 --> 00:01:34,053
I used to lay under the shade
of the olive trees,
25
00:01:34,845 --> 00:01:37,306
dream I was joltin' Joe DiMaggio,
26
00:01:37,389 --> 00:01:39,350
hitting the World Series home run
in Yankee stadium.
27
00:01:39,433 --> 00:01:42,895
We're not interested in
your boyhood dreams, Carmine.
28
00:01:43,270 --> 00:01:47,358
Only your illegal contributions
to political campaigns.
29
00:01:48,692 --> 00:01:49,527
Hey!
30
00:01:51,695 --> 00:01:54,698
Hey, didn't your mother
learn you no manners, huh?
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,325
Forget the bull.
32
00:01:56,408 --> 00:01:57,952
You're facing 20 years hard time
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,162
for not paying your income taxes.
34
00:02:00,246 --> 00:02:03,916
You know the FBI's deal
with the Treasury Department.
35
00:02:03,999 --> 00:02:07,127
You talk to us, they wipe the slate clean.
36
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
Yeah, sure.
37
00:02:09,004 --> 00:02:12,091
All I gotta do is spill my guts
about my friends, huh?
38
00:02:12,174 --> 00:02:13,717
The witness protection program
39
00:02:13,801 --> 00:02:16,345
will change your identity and relocate you
40
00:02:16,428 --> 00:02:18,430
so your friends can't find you.
41
00:02:18,514 --> 00:02:20,349
That was the deal you agreed to, Carmine.
42
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
So start talking.
43
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
I don't talk to no foot soldiers!
44
00:02:24,645 --> 00:02:27,940
Take me to the capo, the boss.
You want me to say my piece,
45
00:02:28,023 --> 00:02:31,652
you take me
to the top FBI guy in the city,
46
00:02:32,069 --> 00:02:33,237
right now.
47
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
That's my deal, huh?
48
00:02:36,657 --> 00:02:38,993
[soft dramatic music]
49
00:02:51,088 --> 00:02:53,716
Hey, take it easy, Carmine.
50
00:03:03,726 --> 00:03:06,228
Hey! [screams]
51
00:03:15,195 --> 00:03:19,033
[speaking Italian]
52
00:03:33,464 --> 00:03:36,759
Jess, I've had my fill of art galleries.
53
00:03:37,259 --> 00:03:39,345
I think it's time for something
a little more nourishing
54
00:03:39,428 --> 00:03:41,096
before we head back to Cabot Cove.
55
00:03:41,180 --> 00:03:43,599
Such as dinner at the Clams 'n' Claws?
56
00:03:43,682 --> 00:03:46,435
Yeah. My favorite Boston restaurant.
57
00:03:46,518 --> 00:03:47,937
Hasn't changed in...
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,397
Seventy-five years,
and they still sell lobster.
59
00:03:50,481 --> 00:03:52,816
-Boiled in the shell.
-Mm-hmm,
60
00:03:52,900 --> 00:03:55,277
with dipping bowls of melted butter.
61
00:03:55,361 --> 00:03:56,695
Why is it you seem to know
exactly what I'm going to say
62
00:03:56,779 --> 00:03:58,489
before I say it?
63
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Because I think I've heard it
once or twice before.
64
00:04:00,991 --> 00:04:02,743
[chuckles] You know,
65
00:04:02,826 --> 00:04:04,828
it's pretty late
to be making a reservation.
66
00:04:04,912 --> 00:04:08,415
Woman, you just don't know
to whom you are speaking.
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,507
Yes, this is Dr. Hazlitt.
68
00:04:17,633 --> 00:04:20,094
I'd like a table for two
at seven o'clock, please.
69
00:04:21,762 --> 00:04:22,721
Thank you.
70
00:04:23,263 --> 00:04:25,349
-All set.
-Amazing.
71
00:04:25,432 --> 00:04:27,559
Why is it that the word "doctor"
72
00:04:27,643 --> 00:04:29,520
always gets you a reservation?
73
00:04:29,603 --> 00:04:31,438
It's one of those perks
of the medical profession
74
00:04:31,522 --> 00:04:33,774
I don't pretend to understand.
75
00:04:40,864 --> 00:04:43,325
This has always been
one of my favorite cities.
76
00:04:43,409 --> 00:04:45,703
Does your family own Boston, too?
77
00:04:47,162 --> 00:04:48,831
Michael, why did we have
to drop everything
78
00:04:48,914 --> 00:04:50,165
and fly up here?
79
00:04:50,958 --> 00:04:53,252
I told you, to go to dinner.
80
00:04:54,044 --> 00:04:57,047
The bags are brought up, sir.
81
00:04:57,131 --> 00:04:58,716
Thank you.
82
00:04:58,799 --> 00:05:00,968
You folks have a pleasant stay
here in Boston.
83
00:05:04,054 --> 00:05:05,389
[sighs]
84
00:05:05,472 --> 00:05:09,351
Denise, don't let it upset you.
85
00:05:09,435 --> 00:05:10,936
This is a family matter.
86
00:05:11,437 --> 00:05:15,065
I'm your family, Michael.
This is your family.
87
00:05:15,149 --> 00:05:17,026
Please don't keep secrets from us.
88
00:05:17,109 --> 00:05:19,445
Honey, I'm sorry. I gave my word.
89
00:05:20,112 --> 00:05:23,615
Now, this is important to us,
the three of us.
90
00:05:23,699 --> 00:05:25,159
Have I ever lied to you before?
91
00:05:26,827 --> 00:05:27,911
No,
92
00:05:27,995 --> 00:05:31,331
but you have a way
of tiptoeing around the truth.
93
00:05:31,749 --> 00:05:33,083
I mean, before we were married,
94
00:05:33,167 --> 00:05:34,501
every time you mentioned your father,
95
00:05:34,585 --> 00:05:36,462
you talked about silk suits.
96
00:05:36,545 --> 00:05:38,422
I thought he was a fashion designer.
97
00:05:38,505 --> 00:05:40,215
I didn't know he was a gangster.
98
00:05:40,299 --> 00:05:42,676
Well, they don't call them that anymore.
99
00:05:42,760 --> 00:05:45,763
And besides, imported clothes
are my part of the business,
100
00:05:45,846 --> 00:05:47,264
the legitimate part.
101
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
I don't want my baby born into a mob.
102
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Neither do I.
103
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
And if things go my way,
we won't have to worry about that.
104
00:05:54,772 --> 00:05:56,231
I'm gonna turn this family straight.
105
00:05:58,317 --> 00:05:59,860
I swear to you it's gonna happen.
106
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
When?
107
00:06:02,196 --> 00:06:03,614
Can you keep a secret?
108
00:06:04,406 --> 00:06:06,742
-Yes.
-So can I.
109
00:06:15,876 --> 00:06:18,879
[indistinct chatter]
110
00:06:29,348 --> 00:06:30,182
Thank you.
111
00:06:31,391 --> 00:06:33,602
Good evening. May I help you?
112
00:06:33,685 --> 00:06:36,522
Oh, is Ernest off for the night?
113
00:06:36,605 --> 00:06:39,983
-Ernest?
-Ernest Stagpool.
114
00:06:40,067 --> 00:06:42,486
He's only been the
maรฎtre d' here for 30 years.
115
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Oh, yes.
116
00:06:44,154 --> 00:06:45,906
Well, I regret to say
that he retired, sir,
117
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
when the new management took over.
118
00:06:48,659 --> 00:06:50,744
The new management?
Oh, when did that happen?
119
00:06:50,828 --> 00:06:52,162
Oh, it's about two months now.
120
00:06:52,246 --> 00:06:54,039
First I've heard of it.
121
00:06:54,123 --> 00:06:56,375
Well, I can assure you the
food is still quite delicious.
122
00:06:57,042 --> 00:06:58,836
I don't know, Jess. What do you think?
123
00:06:58,919 --> 00:07:00,671
Well, it can't have changed that much.
124
00:07:00,754 --> 00:07:03,006
-Why don't we give it a try?
-Your name, sir?
125
00:07:03,090 --> 00:07:04,007
Hazlitt.
126
00:07:05,134 --> 00:07:06,802
Oh! Dr. Hazlitt.
127
00:07:07,427 --> 00:07:10,472
Your table's ready.
Dr. Hazlitt's table, please.
128
00:07:10,556 --> 00:07:11,932
-This way, please.
-Enjoy your dinner.
129
00:07:12,015 --> 00:07:13,142
Thank you.
130
00:07:14,726 --> 00:07:16,395
They've taken down all the wood paneling.
131
00:07:16,478 --> 00:07:17,813
And what about the leather booths?
132
00:07:17,896 --> 00:07:20,983
The place, I tell you, has gone trendy.
133
00:07:21,066 --> 00:07:23,402
-Thank you.
-Enjoy your meal.
134
00:07:26,947 --> 00:07:29,366
Good evening, Mr. Abruzzi, Mrs. Abruzzi.
135
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
-Good evening, Freddie.
-Hello.
136
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
They're in the private dining room.
137
00:07:32,953 --> 00:07:34,121
This way, please.
138
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
Hello. I'm your waitress, Karen Ann.
139
00:07:46,258 --> 00:07:47,718
What happened to Gus?
140
00:07:47,801 --> 00:07:50,679
Oh, the new management got rid
of all the old waiters.
141
00:07:51,138 --> 00:07:52,347
Old?
142
00:07:52,431 --> 00:07:55,726
Gus was one of the reasons
this place was special.
143
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
I suppose if your new management
144
00:07:57,102 --> 00:07:58,854
were in charge of Rome,
145
00:07:58,937 --> 00:08:00,731
they'd have turned the Colosseum
into a mini mall.
146
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
Oh, for heaven's sake, Seth,
it's not Karen Ann's fault.
147
00:08:03,317 --> 00:08:05,068
Would you like a little more time?
148
00:08:05,152 --> 00:08:06,695
No, no.
149
00:08:06,778 --> 00:08:08,614
I think I'm gonna have
the boiled lobster plate
150
00:08:08,697 --> 00:08:11,408
and I'm gonna start off
with a cup of clam chowder.
151
00:08:11,491 --> 00:08:12,576
Seth?
152
00:08:13,869 --> 00:08:16,288
Do they still make it with clams?
153
00:08:16,371 --> 00:08:17,623
I can check the kitchen.
154
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
[chuckles] It's not necessary--
155
00:08:19,124 --> 00:08:22,461
Just make it two of everything, please.
156
00:08:31,720 --> 00:08:33,430
[knocking]
157
00:08:35,224 --> 00:08:36,558
Is everyone here?
158
00:08:36,642 --> 00:08:38,435
Everyone on my list, Mr. Gant.
159
00:08:38,518 --> 00:08:40,229
Tell the staff
to start serving in five minutes.
160
00:08:40,312 --> 00:08:41,396
Yes, sir.
161
00:08:44,816 --> 00:08:46,318
-Ma?
-No.
162
00:08:48,403 --> 00:08:49,321
-Mikey?
-Thanks.
163
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
Mikey, you look like
you've lost too much weight.
164
00:08:54,534 --> 00:08:56,036
I'm in good shape, ma.
165
00:08:56,119 --> 00:08:58,705
I run every day. I work out at the spa.
166
00:08:58,789 --> 00:09:00,540
Doesn't he look skinny to you, Denise?
167
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
Tell the truth.
[laughs]
168
00:09:02,668 --> 00:09:04,503
No, I think he looks terrific.
169
00:09:04,586 --> 00:09:06,088
As a matter of fact,
170
00:09:06,171 --> 00:09:07,130
I think I'm the one
who looks out of shape.
171
00:09:07,881 --> 00:09:09,716
You're carrying my grandchild.
172
00:09:09,800 --> 00:09:11,260
What could be more beautiful?
173
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
I hope to look so good when I'm pregnant.
174
00:09:13,428 --> 00:09:15,138
Anytime you say, Connie.
175
00:09:15,222 --> 00:09:17,140
Which will not happen till
after we're married, okay?
176
00:09:17,224 --> 00:09:19,559
[laughs]
177
00:09:19,643 --> 00:09:21,270
Hey, you people are making too much noise.
178
00:09:21,353 --> 00:09:22,980
The cockroaches can't sleep.
179
00:09:23,063 --> 00:09:24,606
We could hear you
all the way out in the parking lot.
180
00:09:24,690 --> 00:09:26,608
-Carmine, is that you?
-It better be.
181
00:09:26,692 --> 00:09:28,360
We're sharing a room tonight, huh?
182
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
You look so beautiful.
183
00:09:29,945 --> 00:09:31,488
Is this what you couldn't tell me?
184
00:09:31,571 --> 00:09:33,407
-Part of it.
-Hiya, Pop.
185
00:09:33,490 --> 00:09:36,285
Hey, Salvatore. You know, thank you.
186
00:09:36,368 --> 00:09:38,412
I wouldn't be here tonight
without your help.
187
00:09:38,495 --> 00:09:40,497
Constanzia, why don't you hurry up
188
00:09:40,580 --> 00:09:42,332
and make an honest man
of this hothead, huh?
189
00:09:42,416 --> 00:09:44,459
Hey, why is everybody in such a hurry?
190
00:09:45,252 --> 00:09:48,714
Denise, I never saw you look
so full of life.
191
00:09:48,797 --> 00:09:50,090
Excuse me.
192
00:09:53,677 --> 00:09:54,553
You feel okay?
193
00:09:54,636 --> 00:09:56,513
-I feel fine. Thank you.
-Good to see you, Pop.
194
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
Hey, good to see you too, Michael.
Real good.
195
00:09:58,682 --> 00:10:00,642
-Andrew, come here, sit down.
-Hey, Michael.
196
00:10:00,726 --> 00:10:02,102
What do you need, an invitation?
197
00:10:02,185 --> 00:10:04,938
Have some vino. Everybody have some vino!
198
00:10:05,022 --> 00:10:06,898
Ain't there nothing to eat around here?
199
00:10:06,982 --> 00:10:08,984
I'm starving to death
in my own restaurant.
200
00:10:09,067 --> 00:10:10,485
Pass the flowers.
201
00:10:10,569 --> 00:10:13,530
[indistinct chatter]
202
00:10:15,032 --> 00:10:19,077
This is almost as good as
one of your shore dinners,
203
00:10:19,161 --> 00:10:22,122
which you haven't made
any of lately, by the way.
204
00:10:22,205 --> 00:10:24,833
No. I've been too busy
working on my new book.
205
00:10:24,916 --> 00:10:26,835
Now, see here.
206
00:10:26,918 --> 00:10:30,172
Your priorities are
as crooked as a dog's hind leg.
207
00:10:30,255 --> 00:10:32,632
Is writing a book as important
as feeding an old friend?
208
00:10:32,716 --> 00:10:34,343
Yes.
209
00:10:34,426 --> 00:10:37,846
But I can't finish my lobster.
Are you interested?
210
00:10:37,929 --> 00:10:42,559
Well, if it would make you happy,
thank you.
211
00:10:42,642 --> 00:10:44,186
Mmm.
212
00:10:44,269 --> 00:10:45,896
This is the way
to the private dining room?
213
00:10:45,979 --> 00:10:47,814
No...hey, I'm sorry. Miss, I'm sorry.
214
00:10:47,898 --> 00:10:49,941
It's a private party.
215
00:10:50,025 --> 00:10:52,736
Ha! Do you know who I am?
216
00:10:52,819 --> 00:10:54,654
[Freddie] Of course, Miss Gant,
but I'm sorry.
217
00:10:54,738 --> 00:10:56,114
You know, you're not on my list.
218
00:10:56,198 --> 00:10:59,326
-What can I say?
-Don't be an idiot.
219
00:10:59,409 --> 00:11:02,079
My father's in there, Andrew Gant,
220
00:11:02,162 --> 00:11:04,998
in case you've forgotten.
221
00:11:05,082 --> 00:11:07,042
Just tell him I'm here.
222
00:11:10,796 --> 00:11:12,798
[tray clattering]
223
00:11:17,386 --> 00:11:18,762
You.
224
00:11:18,845 --> 00:11:21,348
Bring me a bottle of your best champagne.
225
00:11:23,600 --> 00:11:25,936
And if you look at me like that again,
226
00:11:26,019 --> 00:11:27,562
I'll pour it down your dress.
227
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
Carmine.
228
00:11:33,527 --> 00:11:36,530
[indistinct chatter]
229
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
[glass clinking]
230
00:11:41,410 --> 00:11:43,161
Excuse me.
231
00:11:43,245 --> 00:11:45,497
I don't want to make any big speech.
232
00:11:46,540 --> 00:11:48,208
Most of you here know that, eh...
233
00:11:48,291 --> 00:11:50,502
What's been going on
between me and the Feds, right?
234
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
So, I took a hike.
235
00:11:52,963 --> 00:11:55,298
Me and Rosa are leaving
the country tonight,
236
00:11:55,382 --> 00:11:56,800
by way of Canada.
237
00:11:56,883 --> 00:11:59,594
-[scoffs] What are you saying?
-Pop!
238
00:11:59,678 --> 00:12:00,762
Hey, it's okay.
239
00:12:01,721 --> 00:12:04,766
I always said I wanted
to go back to Italy someday.
240
00:12:06,226 --> 00:12:08,395
It's just a little sooner
than I thought, that's all.
241
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Hey, maybe there's another way.
242
00:12:09,938 --> 00:12:11,565
Hey, Andrew, you're the legal adviser.
243
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
-Advise.
-I did, Sal.
244
00:12:13,233 --> 00:12:14,734
I made the arrangements for them to leave.
245
00:12:14,818 --> 00:12:15,735
It's what I want.
246
00:12:16,570 --> 00:12:18,613
Anyway, the family's growing.
247
00:12:19,739 --> 00:12:21,241
It'll do well without me,
248
00:12:21,867 --> 00:12:24,077
and I'm leaving the business
in good hands,
249
00:12:24,161 --> 00:12:25,745
-Michael's hands.
-Thank you, Pop.
250
00:12:27,289 --> 00:12:29,040
-No!
-Denise--
251
00:12:29,124 --> 00:12:30,083
Let her go!
252
00:12:32,544 --> 00:12:33,545
[door slams]
253
00:12:34,880 --> 00:12:37,299
Eh, she'll get used to it,
254
00:12:37,382 --> 00:12:40,260
just like your mother got used to it.
255
00:12:40,343 --> 00:12:41,678
Pop, what's the matter with you?
256
00:12:41,761 --> 00:12:43,096
Michael can't run the family.
257
00:12:43,180 --> 00:12:44,389
He can't even control his own wife.
258
00:12:44,473 --> 00:12:47,434
Hey! You bite your tongue.
259
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Carmine.
260
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
Michael wants to make radical changes.
261
00:12:51,188 --> 00:12:52,564
We'd have big losses.
262
00:12:52,647 --> 00:12:54,441
Hey, talk it over with Michael.
263
00:12:55,150 --> 00:12:57,402
We'd only have losses in the beginning,
264
00:12:57,486 --> 00:12:59,321
until we expand the clothing line.
265
00:12:59,404 --> 00:13:01,740
There are strong threads,
Michael, that cannot be broken.
266
00:13:01,823 --> 00:13:03,617
The other families will accept the change
267
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
because they have no choice.
268
00:13:05,619 --> 00:13:07,704
And what will happen if they take it
as a sign of weakness?
269
00:13:08,705 --> 00:13:09,664
There will be blood in the streets.
270
00:13:09,748 --> 00:13:11,082
Not if we're careful.
271
00:13:11,166 --> 00:13:12,626
You want to be a martyr, Mikey,
272
00:13:12,709 --> 00:13:14,503
you should've studied for the priesthood,
273
00:13:15,420 --> 00:13:16,296
like ma wanted.
274
00:13:16,379 --> 00:13:18,048
The only reason why you don't want
to make a change, Sal,
275
00:13:18,131 --> 00:13:19,216
is because you enjoy being a two-bit hood.
276
00:13:19,299 --> 00:13:21,426
-You're dead, Mikey!
-Stop it!
277
00:13:22,761 --> 00:13:26,014
Fighting at a time like this,
you should be ashamed.
278
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
I'm heartbroken
that I'm not going to see the baby,
279
00:13:29,100 --> 00:13:30,560
and I'm going to miss Salvatore's wedding
280
00:13:30,644 --> 00:13:32,270
to this beautiful girl,
281
00:13:32,354 --> 00:13:35,065
and all you can do is act
like selfish children.
282
00:13:35,148 --> 00:13:38,318
No more. No more!
283
00:13:38,401 --> 00:13:40,237
Rosa, Rosa, Rosa.
284
00:13:41,905 --> 00:13:43,323
Cry on the plane.
285
00:13:43,406 --> 00:13:45,700
[knocking]
286
00:13:45,784 --> 00:13:48,245
I beg your pardon. Mr. Gant.
287
00:13:48,870 --> 00:13:50,539
[clears throat] Excuse me.
288
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
Well, I think it's about time
we started back, don't you?
289
00:13:57,379 --> 00:14:00,090
What's the rush?
I haven't had my dessert yet.
290
00:14:05,804 --> 00:14:08,431
Phyllis, my dear, you're going home.
291
00:14:08,515 --> 00:14:10,350
Only if Sal goes with me.
292
00:14:10,433 --> 00:14:12,143
See that she gets home safely, no stops.
293
00:14:12,227 --> 00:14:13,853
Come on, dear.
294
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
-He'll come to me, Daddy.
-Not tonight, my dear.
295
00:14:17,440 --> 00:14:19,276
He has better things to do.
296
00:14:21,319 --> 00:14:25,073
-Oh! [giggling]
-Go, go.
297
00:14:25,156 --> 00:14:26,366
[clears throat]
298
00:14:33,331 --> 00:14:35,166
Come on, come on, come on.
299
00:14:39,004 --> 00:14:40,630
Uh, Marco, Joey.
300
00:14:41,923 --> 00:14:43,842
This is a private moment, okay?
301
00:14:49,931 --> 00:14:51,391
Listen, Mikey,
302
00:14:51,474 --> 00:14:54,936
you play it straight
with the other families, huh?
303
00:14:55,020 --> 00:14:57,480
Let them know what you're
doing. Don't make them guess.
304
00:14:57,564 --> 00:14:59,482
They're not good guessers.
305
00:14:59,566 --> 00:15:00,775
You hear what I'm saying?
306
00:15:00,859 --> 00:15:01,735
Sure, Pop.
307
00:15:03,403 --> 00:15:06,448
Sal, you take care of Mikey.
308
00:15:07,282 --> 00:15:09,701
Now, go get the boys.
Get this show on the road, huh?
309
00:15:09,784 --> 00:15:10,619
Pop.
310
00:15:11,953 --> 00:15:15,165
[foreboding music]
311
00:15:15,248 --> 00:15:16,291
Goodbye, Pop.
312
00:15:19,044 --> 00:15:21,254
You take care of yourself, now, all right?
313
00:15:21,338 --> 00:15:22,672
Don't I always?
314
00:15:29,763 --> 00:15:32,390
[gun fires, Rosa screams]
315
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
-Pop!
-Oh, my God.
316
00:15:33,975 --> 00:15:35,852
[guests laughing]
Seth?
317
00:15:35,935 --> 00:15:37,729
-Hmm?
-Did you hear something?
318
00:15:37,812 --> 00:15:40,440
In here? I can't even hear myself eat.
319
00:15:40,523 --> 00:15:43,860
-Rosa, Rosa!
-It's okay, Pop, we're here.
320
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
Who did it?
321
00:15:45,362 --> 00:15:47,906
It came from that rooftop up there.
322
00:15:47,989 --> 00:15:50,367
Sal! He's still alive.
Help me get him inside.
323
00:15:50,450 --> 00:15:52,327
We can take him to my house.
I'll get a doctor.
324
00:15:52,410 --> 00:15:54,746
Come on, Pop. It's all right. Come on.
325
00:15:54,829 --> 00:15:56,206
Come on, get up, pop.
326
00:15:56,289 --> 00:15:59,334
[grunts] All right, come on.
327
00:16:08,343 --> 00:16:09,969
-Here you are.
-Oh, thank you, Karen Ann.
328
00:16:10,053 --> 00:16:12,305
Those raspberries look very nice.
329
00:16:12,889 --> 00:16:15,558
Not as nice as this pie a la mode.
330
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
Oh, don't look at me like that.
331
00:16:17,852 --> 00:16:19,229
This is my day off.
332
00:16:19,312 --> 00:16:20,647
Excuse me, Dr. Hazlitt.
333
00:16:20,730 --> 00:16:22,065
You're wanted on the phone, sir.
334
00:16:22,148 --> 00:16:24,109
The caller said it was urgent.
335
00:16:24,192 --> 00:16:26,486
I never knew it to fail.
336
00:16:26,569 --> 00:16:29,030
Excuse me, Jess... [clears throat]
337
00:16:31,950 --> 00:16:34,869
[pensive music]
338
00:16:45,588 --> 00:16:47,006
[sighs]
339
00:17:01,187 --> 00:17:03,022
I trust everything
was satisfactory, madam?
340
00:17:03,106 --> 00:17:05,066
Well, I'm concerned about Dr. Hazlitt.
341
00:17:05,150 --> 00:17:06,401
What happened to him?
342
00:17:07,110 --> 00:17:09,904
Well, he took his phone call in my office,
343
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
and I assume he left.
344
00:17:11,740 --> 00:17:14,534
Well, you can see our table from here.
345
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
I mean, I was sitting alone
for nearly 40 minutes.
346
00:17:17,036 --> 00:17:18,955
He wouldn't just leave me here.
347
00:17:19,038 --> 00:17:20,957
I never noticed.
348
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
Well, I'm sorry, madam.
349
00:17:23,126 --> 00:17:25,670
-I wish I could help.
-Yes, well, thank you.
350
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
Thank you, dear.
351
00:17:30,967 --> 00:17:33,470
You say your friend
vanished during dessert?
352
00:17:33,553 --> 00:17:35,805
Yes, he left the table
to take a telephone call
353
00:17:35,889 --> 00:17:38,016
-and he never came back.
-How old is your friend?
354
00:17:38,600 --> 00:17:40,059
Well, what's that got to do with it?
355
00:17:40,143 --> 00:17:42,437
Well, does he have a habit
of wandering off?
356
00:17:42,520 --> 00:17:46,232
Oh, believe me, Dr. Hazlitt
has all of his faculties.
357
00:17:46,316 --> 00:17:47,734
He's a physician.
358
00:17:47,817 --> 00:17:49,652
Doctor, huh? Well, there's your answer.
359
00:17:49,736 --> 00:17:52,405
He got an emergency call to see a patient.
360
00:17:52,489 --> 00:17:55,867
[scoffs] His practice
is in Cabot Cove, Maine.
361
00:17:55,950 --> 00:17:58,995
We had planned to return there
immediately after dinner.
362
00:17:59,078 --> 00:18:01,539
Now, if he'd been called back sooner,
363
00:18:01,623 --> 00:18:03,166
he would have taken me with him.
364
00:18:03,249 --> 00:18:05,001
He hasn't been gone long enough
365
00:18:05,084 --> 00:18:07,962
for a missing person's report,
so what do you want, lady?
366
00:18:08,046 --> 00:18:10,924
Ease up, sergeant.
What's the problem, ma'am?
367
00:18:11,007 --> 00:18:13,718
She claims her friend disappeared
from a restaurant.
368
00:18:13,802 --> 00:18:15,303
Well, not literally.
369
00:18:15,386 --> 00:18:18,181
I mean, he just didn't vanish
into thin air.
370
00:18:19,140 --> 00:18:22,143
Get the details, sergeant, politely.
371
00:18:22,227 --> 00:18:23,186
Yes, Sir.
372
00:18:24,145 --> 00:18:26,856
All right, what is the name
of the restaurant
373
00:18:26,940 --> 00:18:29,609
where the alleged incident happened?
374
00:18:29,692 --> 00:18:32,654
Clams 'n' Claws, and I'm not alleging it.
375
00:18:33,613 --> 00:18:35,323
What time was it?
376
00:18:35,406 --> 00:18:38,076
That's all right, sergeant.
I'll take it from here.
377
00:18:38,159 --> 00:18:39,911
Come on. We'll talk on the way.
378
00:18:39,994 --> 00:18:42,997
-On the way where?
-Well, to the Clams 'n' Claws.
379
00:18:43,081 --> 00:18:44,624
Let's find out what happened
to your friend.
380
00:18:44,707 --> 00:18:45,583
Thank you.
381
00:18:46,751 --> 00:18:49,003
[cars honking]
382
00:18:49,087 --> 00:18:51,714
I didn't choose the restaurant.
It was Dr. Hazlitt's choice.
383
00:18:51,798 --> 00:18:53,132
Is there another reason why
384
00:18:53,216 --> 00:18:54,551
he'd pick that particular restaurant?
385
00:18:54,634 --> 00:18:56,010
Oh, it's an old favorite.
386
00:18:56,094 --> 00:18:59,097
Would call it kind of a "hang out"?
387
00:18:59,180 --> 00:19:02,016
Well, I wouldn't exactly
call it that, no...[chuckles]
388
00:19:02,642 --> 00:19:03,768
This friend of yours...
389
00:19:04,644 --> 00:19:05,854
Does he have connections?
390
00:19:06,104 --> 00:19:07,647
Well, he's a member
of the American Medical Association,
391
00:19:07,730 --> 00:19:09,190
if that's what you mean.
392
00:19:09,274 --> 00:19:10,942
Does he make frequent trips to New York?
393
00:19:11,025 --> 00:19:13,194
Frequent trips? No.
394
00:19:13,278 --> 00:19:14,612
But what does all that got to do with
395
00:19:14,696 --> 00:19:16,239
Dr. Hazlitt's disappearance?
396
00:19:17,574 --> 00:19:18,491
Maybe nothing.
397
00:19:19,826 --> 00:19:21,035
Or maybe what?
398
00:19:22,912 --> 00:19:23,955
Let's hope it's nothing.
399
00:19:28,626 --> 00:19:31,379
Dr. Hazlitt took his phone call
right here at my desk.
400
00:19:31,462 --> 00:19:33,673
I left him here,
went back to my customers,
401
00:19:33,756 --> 00:19:35,466
never saw him again.
402
00:19:35,550 --> 00:19:37,969
Were you acquainted
with Dr. Hazlitt before tonight?
403
00:19:38,052 --> 00:19:39,304
Not before this evening.
404
00:19:40,889 --> 00:19:42,807
You know, we just took a walk
through the garage.
405
00:19:43,224 --> 00:19:45,351
Dr. Hazlitt's car was still there,
406
00:19:45,435 --> 00:19:47,061
even though your
parking lot attendant said
407
00:19:47,145 --> 00:19:47,979
it was picked up.
408
00:19:49,147 --> 00:19:50,857
Why'd you tell him to lie to us, Freddie?
409
00:19:50,940 --> 00:19:51,900
Watch it, lieutenant.
410
00:19:53,192 --> 00:19:54,777
I'm too busy watching you.
411
00:19:55,486 --> 00:19:56,905
Where'd a two-bit pizza maker
get the dough
412
00:19:56,988 --> 00:19:58,239
to buy into a place like this, eh?
413
00:19:59,282 --> 00:20:00,199
Mrs. Fletcher,
414
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
why don't we have a look around?
415
00:20:03,328 --> 00:20:04,746
Yes, I think that
would be a very good idea.
416
00:20:04,829 --> 00:20:06,164
You don't have a warrant.
417
00:20:06,247 --> 00:20:07,582
Hey, Freddie, I need a warrant,
418
00:20:07,665 --> 00:20:08,875
you're in big trouble, you got it?
419
00:20:18,092 --> 00:20:19,761
Yeah. Yeah, get me Sal, quick.
420
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
-This is Freddie.
-Hey, Freddie,
421
00:20:22,722 --> 00:20:24,515
aren't you gonna give us
a guided tour of the premises?
422
00:20:26,434 --> 00:20:27,685
Be my pleasure.
423
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
Is that the private dining room?
424
00:20:36,653 --> 00:20:39,447
Yeah, uh, there was
a birthday party there tonight,
425
00:20:39,530 --> 00:20:42,033
a kid's birthday, I forget the name.
426
00:20:42,116 --> 00:20:43,743
I could look it up, if you want to.
427
00:20:44,577 --> 00:20:47,413
-Where's that door lead?
-Uh, to the alley.
428
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
It was used as a rear entrance years ago,
during prohibition,
429
00:20:50,458 --> 00:20:53,086
but it's not used anymore.
430
00:20:53,169 --> 00:20:54,879
We take the trash out the kitchen door.
431
00:20:54,963 --> 00:20:56,714
Lieutenant,
432
00:20:56,798 --> 00:20:58,883
there's a bleached out spot
here on the carpet, a stain.
433
00:20:58,967 --> 00:21:00,677
It looks as if it's been treated recently
434
00:21:00,760 --> 00:21:02,011
with a strong solvent.
435
00:21:02,845 --> 00:21:05,098
Uh, one of the bus boys
must have spilled something.
436
00:21:05,181 --> 00:21:06,641
You can't get decent help these days.
437
00:21:06,724 --> 00:21:08,059
Yeah, well, there's some other spots
438
00:21:08,142 --> 00:21:09,185
that were overlooked.
439
00:21:10,103 --> 00:21:11,646
Uh, you want to see the kitchen?
440
00:21:11,729 --> 00:21:12,689
No.
441
00:21:13,147 --> 00:21:15,233
I want to see what
the bus boy spilled, Freddie.
442
00:21:18,069 --> 00:21:20,571
-Looks like dried blood.
-From the fish guts.
443
00:21:20,655 --> 00:21:22,448
We throw out a ton of the stuff.
444
00:21:22,532 --> 00:21:25,368
But you said the trash was
taken out through the kitchen.
445
00:21:25,451 --> 00:21:27,704
Hey, lieutenant, you're ruining my carpet!
446
00:21:32,125 --> 00:21:34,043
If the lab says this is human blood,
447
00:21:34,127 --> 00:21:35,712
I'm gonna ruin a lot more
than your carpet, Freddie.
448
00:21:37,296 --> 00:21:38,965
Something's happened to Seth.
449
00:21:39,048 --> 00:21:42,135
[foreboding music]
450
00:21:44,387 --> 00:21:47,390
[horn blares]
451
00:21:50,435 --> 00:21:51,811
There's somebody in the street.
452
00:21:51,894 --> 00:21:53,021
Who'd be crazy enough
453
00:21:53,104 --> 00:21:54,439
to be walking in this neighborhood
at night?
454
00:21:54,522 --> 00:21:55,398
Hit him with the light.
455
00:22:01,654 --> 00:22:02,947
What can we do for you?
456
00:22:03,823 --> 00:22:05,158
I'm a doctor.
457
00:22:05,241 --> 00:22:06,868
I want to report a gunshot wound.
458
00:22:07,452 --> 00:22:10,288
You scared me to death,
disappearing like that.
459
00:22:10,371 --> 00:22:12,498
I couldn't imagine
what had happened to you.
460
00:22:13,332 --> 00:22:14,709
What did happen to you, doctor?
461
00:22:14,792 --> 00:22:16,836
Well, I met some very interesting people.
462
00:22:17,295 --> 00:22:20,590
I'd just as soon
not see most of them again.
463
00:22:23,634 --> 00:22:25,720
Is this thing on?
464
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
It is now.
465
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
Well, as I'm sure Mrs. Fletcher told you,
466
00:22:30,850 --> 00:22:33,603
I was summoned to an urgent phone call
467
00:22:33,686 --> 00:22:35,646
by the maรฎtre d' at the Clams 'n' Claws.
468
00:22:36,314 --> 00:22:39,067
Well, the moment
he showed me into his office,
469
00:22:39,150 --> 00:22:41,611
I realized there wasn't any phone call,
470
00:22:41,694 --> 00:22:43,613
but there was an urgent situation
471
00:22:43,696 --> 00:22:45,281
that called for a doctor.
472
00:22:45,364 --> 00:22:47,533
A man was lying on the couch, bleeding.
473
00:22:47,617 --> 00:22:50,661
A young man I later came
to know as Michael,
474
00:22:50,745 --> 00:22:53,998
told me his father was shot accidentally
475
00:22:54,082 --> 00:22:56,959
when a hunting rifle was dropped
and it went off.
476
00:22:57,043 --> 00:22:59,212
Well, I've heard that story before,
477
00:22:59,295 --> 00:23:01,172
but the patient was in a bad way.
478
00:23:01,255 --> 00:23:02,715
There was a bullet lodged
479
00:23:02,799 --> 00:23:04,759
dangerously close to his heart.
480
00:23:04,842 --> 00:23:07,345
I suggested a hospital
for immediate surgery,
481
00:23:07,428 --> 00:23:08,679
but they vetoed that.
482
00:23:09,430 --> 00:23:12,100
They had somewhere else in mind.
483
00:23:12,683 --> 00:23:13,518
Mmm.
484
00:23:14,268 --> 00:23:15,561
Do you think I could have
a little bit more coffee?
485
00:23:15,645 --> 00:23:17,480
I'm chilled to the bone.
486
00:23:17,563 --> 00:23:18,523
Oh, sure.
487
00:23:22,235 --> 00:23:24,070
-Thank you.
-Where did they take you?
488
00:23:24,153 --> 00:23:25,738
Well, it was hard to tell.
489
00:23:25,822 --> 00:23:28,866
The windows on the limousine
were highly tinted.
490
00:23:28,950 --> 00:23:30,993
I do think I ran across a
491
00:23:31,077 --> 00:23:33,454
covered bridge at one point.
492
00:23:34,622 --> 00:23:36,165
And then, later on,
493
00:23:36,249 --> 00:23:38,251
we arrived at some
sort of country mansion.
494
00:23:38,334 --> 00:23:41,838
I used the dining room as the OR
495
00:23:41,921 --> 00:23:44,215
now, my medical bag had been
brought there before
496
00:23:44,298 --> 00:23:46,676
by Michael's brother, Sal.
497
00:23:46,759 --> 00:23:49,345
I'll tell you,
he watched every move I made.
498
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Michael was assisting me.
499
00:23:50,847 --> 00:23:52,557
I didn't have any anesthetic,
500
00:23:52,640 --> 00:23:55,101
so I was about
to give the patient some barbiturate
501
00:23:55,184 --> 00:23:56,936
to knock him out.
502
00:23:57,019 --> 00:23:59,188
Sal became very suspicious
and tried to stop me.
503
00:23:59,272 --> 00:24:01,774
I explained it would let
his father sleep long enough
504
00:24:01,858 --> 00:24:03,818
for me to extract the bullet.
505
00:24:03,901 --> 00:24:06,821
Or would he rather have him wide-awake
to feel the knife?
506
00:24:06,904 --> 00:24:09,157
Fortunately, Michael saw it my way.
507
00:24:09,240 --> 00:24:10,992
Sal gave me a warning that practically
508
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
curled my hair, I'll tell you.
509
00:24:12,994 --> 00:24:15,663
But I went ahead
and gave his father the injection.
510
00:24:15,746 --> 00:24:17,790
Oh, I had asked the patient's wife,
511
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
I suppose it was, the old woman,
512
00:24:19,584 --> 00:24:21,919
if she'd be kind enough
to boil my instruments
513
00:24:22,003 --> 00:24:23,588
so they'd be sterilized.
514
00:24:23,671 --> 00:24:26,966
She did that, and we went on
with the operation.
515
00:24:27,049 --> 00:24:28,593
Well, what happened then?
516
00:24:28,676 --> 00:24:31,012
I removed the bullet,
patched the fellow up.
517
00:24:31,762 --> 00:24:34,015
His vital signs seemed to improve,
518
00:24:34,098 --> 00:24:35,725
color came back into his face,
519
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
and then Michael, I think it was,
520
00:24:37,476 --> 00:24:41,022
had the Bobbsey twins
drive me back to town.
521
00:24:41,105 --> 00:24:42,732
You still don't have any idea
522
00:24:42,815 --> 00:24:44,150
whose life you saved
on that dining room table?
523
00:24:44,233 --> 00:24:45,693
Nope.
524
00:24:45,776 --> 00:24:47,403
Although...[chuckles]
I had a pretty good idea
525
00:24:47,486 --> 00:24:48,988
it was not some country preacher.
526
00:24:49,405 --> 00:24:50,948
Does the name Carmine Abruzzi ring a bell?
527
00:24:52,408 --> 00:24:54,327
The notorious mobster?
528
00:24:55,369 --> 00:24:56,245
Oh, Seth!
529
00:24:56,996 --> 00:24:58,331
Well, I'm certainly glad
I didn't know that.
530
00:24:59,665 --> 00:25:01,542
I might have let my hands slip.
531
00:25:01,626 --> 00:25:05,004
Well, thank you very much
for this coffee, lieutenant,
532
00:25:05,087 --> 00:25:07,006
even though it tasted
as if it had been filtered
533
00:25:07,089 --> 00:25:09,217
through some patrolman's pocket,
it was nice and hot.
534
00:25:09,300 --> 00:25:10,635
Where do you think you're going?
535
00:25:10,718 --> 00:25:12,386
Oh, back to Cabot Cove.
536
00:25:12,470 --> 00:25:14,222
I've got to get back to work on my book.
537
00:25:14,305 --> 00:25:16,224
Yeah, and I've got to see
some patients too.
538
00:25:16,307 --> 00:25:17,350
I don't think so.
539
00:25:17,683 --> 00:25:19,227
You see, the FBI is sending
two agents up from New York
540
00:25:19,310 --> 00:25:20,645
in the morning.
541
00:25:20,728 --> 00:25:23,064
-They want to talk to you guys.
-Why?
542
00:25:23,147 --> 00:25:25,858
I don't know anything about Mr. Abruzzi
or the shooting.
543
00:25:25,942 --> 00:25:27,985
I only saw the bullet come out.
544
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
I certainly didn't see it go in.
545
00:25:29,737 --> 00:25:31,072
-Look here, lieutenant--
-You had a hard night.
546
00:25:31,155 --> 00:25:32,615
You need some sleep.
547
00:25:32,698 --> 00:25:34,825
I'll get you both rooms in a good hotel.
548
00:25:34,909 --> 00:25:36,285
The government will pay for everything,
549
00:25:36,369 --> 00:25:38,704
including breakfast, room service,
550
00:25:38,788 --> 00:25:40,748
-whatever you want.
-But what we want
551
00:25:40,831 --> 00:25:42,541
is to go back home,
and the sooner the better.
552
00:25:42,625 --> 00:25:43,834
-Yes.
-Relax.
553
00:25:44,585 --> 00:25:46,921
Look, the worst thing that could happen
554
00:25:47,004 --> 00:25:48,631
is that they call you as witnesses,
555
00:25:48,714 --> 00:25:51,217
change your names,
and relocate you to Provo, Utah.
556
00:25:51,300 --> 00:25:54,053
[soft playful music]
557
00:25:54,136 --> 00:25:56,055
[whistle blows]
558
00:25:56,138 --> 00:25:58,516
[dramatic music]
559
00:26:09,652 --> 00:26:10,736
I'm sorry
560
00:26:11,404 --> 00:26:13,739
if I embarrassed you in front
of your family, Michael,
561
00:26:13,823 --> 00:26:16,033
but I couldn't stay there
one second longer.
562
00:26:17,618 --> 00:26:19,704
[sighs] I thought about it all night,
563
00:26:19,787 --> 00:26:21,330
and I decided to stay at my mother's
564
00:26:21,414 --> 00:26:22,748
until after the baby is born.
565
00:26:22,832 --> 00:26:24,166
Denise.
566
00:26:24,250 --> 00:26:26,043
I love you, Michael,
567
00:26:26,127 --> 00:26:27,753
but I won't be married to a gangster.
568
00:26:27,837 --> 00:26:28,838
Listen to me.
569
00:26:30,548 --> 00:26:32,425
My father was shot last night
570
00:26:33,009 --> 00:26:34,802
when we were leaving the restaurant.
571
00:26:34,885 --> 00:26:36,554
Oh, Michael.
572
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
We found a doctor to treat him.
573
00:26:40,182 --> 00:26:42,018
It seemed like he was getting better,
574
00:26:44,020 --> 00:26:45,479
but about an hour ago,
575
00:26:46,772 --> 00:26:47,940
Pop died.
576
00:26:48,899 --> 00:26:50,234
Oh.
577
00:26:52,069 --> 00:26:53,446
Sal is sure the doctor killed him.
578
00:27:04,290 --> 00:27:06,167
Lieutenant Marino said
the FBI would pick us up
579
00:27:06,250 --> 00:27:08,044
at 8:30 sharp.
580
00:27:08,377 --> 00:27:12,089
Well, we still have a minute or two.
Oh, drat.
581
00:27:12,173 --> 00:27:14,300
I left my medical bag in the coffee shop.
582
00:27:14,383 --> 00:27:15,634
I'll be right back.
583
00:27:21,349 --> 00:27:23,809
Oh, Dr. Hazlitt
just dropped inside for a moment.
584
00:27:23,893 --> 00:27:26,062
-Yeah.
-Uh, yes.
585
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
We were told that you
want to talk to both of us.
586
00:27:28,147 --> 00:27:30,608
-Wait in the car, please.
-All right.
587
00:27:30,691 --> 00:27:32,777
Jess!
588
00:27:32,860 --> 00:27:35,321
That's the wrong car.
589
00:27:35,404 --> 00:27:37,656
Get in the car, lady, or he's dead.
590
00:27:37,740 --> 00:27:41,660
[foreboding music]
591
00:27:41,744 --> 00:27:42,870
Your turn, doctor.
592
00:27:58,344 --> 00:27:59,678
[Marco speaking Italian]
593
00:27:59,762 --> 00:28:01,389
[tires screeching]
594
00:28:04,475 --> 00:28:05,810
I didn't want to bother you, Michael,
595
00:28:05,893 --> 00:28:07,269
so I took it upon myself
596
00:28:07,353 --> 00:28:08,979
to make the necessary arrangements.
597
00:28:09,480 --> 00:28:11,982
Carmine will be shipped back
to his native land for burial.
598
00:28:12,400 --> 00:28:13,859
I felt it would be unduly stressful
599
00:28:13,943 --> 00:28:15,611
for Rosa to accompany the coffin.
600
00:28:16,404 --> 00:28:18,614
She needs to be with her family
at a time like this.
601
00:28:19,156 --> 00:28:20,783
What are you doing
about my father's death?
602
00:28:22,368 --> 00:28:24,370
I'm going into town now to meet with the
603
00:28:24,453 --> 00:28:26,997
representatives of some
of the other families.
604
00:28:27,081 --> 00:28:29,250
Of course, they'll all deny
ordering a hit on your father.
605
00:28:30,626 --> 00:28:31,544
Somebody did.
606
00:28:35,923 --> 00:28:37,216
When are they taking the body?
607
00:28:38,175 --> 00:28:39,510
Early in the morning.
608
00:28:39,593 --> 00:28:41,137
I thought, perhaps, you'd all like to
609
00:28:41,220 --> 00:28:42,847
stay over to see him off.
610
00:28:42,930 --> 00:28:45,349
Pick any empty guest room.
My home is your home.
611
00:28:46,475 --> 00:28:48,018
Michael, we'll talk.
612
00:28:51,981 --> 00:28:53,357
I don't like that man.
613
00:28:53,858 --> 00:28:55,151
He doesn't like you.
614
00:28:55,776 --> 00:28:58,946
Even as a kid, I wondered
how a lawyer with one client
615
00:28:59,029 --> 00:29:00,656
could be richer than his client.
616
00:29:02,116 --> 00:29:04,743
Remind me to take
a good hard look at the books.
617
00:29:04,827 --> 00:29:05,911
[sighs]
618
00:29:07,246 --> 00:29:09,415
You know, you're beginning
to feel it already.
619
00:29:11,208 --> 00:29:13,294
-What?
-The power.
620
00:29:13,377 --> 00:29:15,004
No, you're wrong, Denise.
621
00:29:15,087 --> 00:29:16,505
The only power I want
622
00:29:16,589 --> 00:29:18,591
is the power to turn this family around.
623
00:29:20,384 --> 00:29:22,136
Now, if you can't believe that,
624
00:29:22,219 --> 00:29:24,013
then you should walk
out of here right now.
625
00:29:36,817 --> 00:29:39,069
Connie, help Denise find a guest room.
626
00:29:39,153 --> 00:29:40,613
Oh, look who's giving orders already.
627
00:29:40,696 --> 00:29:42,740
Just kidding. Don't rub me out.
628
00:29:42,823 --> 00:29:45,409
So, honey, you want a view
over the garden, or what?
629
00:29:46,577 --> 00:29:48,496
[doorbell rings]
630
00:29:52,333 --> 00:29:54,168
[doorbell rings]
631
00:29:58,714 --> 00:30:00,049
Dr. Hazlitt.
632
00:30:00,132 --> 00:30:01,967
And my name is Jessica Fletcher.
633
00:30:02,051 --> 00:30:03,636
Now, we were brought here under duress,
634
00:30:03,719 --> 00:30:06,055
snatched from the sidewalk
in front of our hotel.
635
00:30:06,138 --> 00:30:08,098
Now, the word for that is kidnapping,
636
00:30:08,182 --> 00:30:10,184
and there is a sentence
that goes with that word.
637
00:30:10,267 --> 00:30:11,727
All right, hold on. Hold on just a second.
638
00:30:11,810 --> 00:30:13,312
Marco, what is going on here?
639
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
We own a cop in the north end.
640
00:30:15,523 --> 00:30:17,066
He told Sal the FBI was gonna
641
00:30:17,149 --> 00:30:19,360
pick up the doctor at his hotel,
642
00:30:19,443 --> 00:30:21,237
so Sal told me to get there first.
643
00:30:21,320 --> 00:30:22,738
What about this woman?
644
00:30:22,821 --> 00:30:24,114
I didn't know she was gonna be there.
645
00:30:24,198 --> 00:30:25,699
And to make it worse,
646
00:30:25,783 --> 00:30:27,743
he wouldn't tell us why
we were being picked up.
647
00:30:27,826 --> 00:30:29,662
Michael, is it your father?
648
00:30:29,745 --> 00:30:31,747
Did he take a turn for the worse?
649
00:30:31,830 --> 00:30:35,000
Yes, he took a turn, a 180 into oblivion.
650
00:30:36,085 --> 00:30:37,419
Your father is dead?
651
00:30:37,503 --> 00:30:39,296
Well, he was fine when I left him.
652
00:30:39,380 --> 00:30:40,923
I told you to get him to a hospital.
653
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
Well, what happened?
654
00:30:42,550 --> 00:30:44,593
His heart started pounding in his chest.
655
00:30:44,677 --> 00:30:46,554
It was like a racing motor.
656
00:30:46,637 --> 00:30:47,805
And then it stopped.
657
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
Was it because of your medicine, doctor?
658
00:30:50,975 --> 00:30:53,894
If anything, the stuff I gave him
would have slowed it down.
659
00:30:54,562 --> 00:30:56,397
I don't understand it, Jess.
660
00:30:56,480 --> 00:30:58,691
[woman screaming] Sal!
661
00:30:58,774 --> 00:31:00,192
[Sal] Hey, can I help it
if you didn't knock?
662
00:31:00,276 --> 00:31:01,610
Marco, watch them.
663
00:31:01,694 --> 00:31:04,113
You dirty, rotten louse!
664
00:31:04,196 --> 00:31:06,657
[screams]
665
00:31:06,740 --> 00:31:08,576
[different woman] Get her out of here!
666
00:31:08,659 --> 00:31:09,910
Michael!
667
00:31:10,578 --> 00:31:11,996
Michael!
668
00:31:12,079 --> 00:31:13,789
Come on, let me alone, will you?
669
00:31:13,872 --> 00:31:16,875
This is how you show respect
for your father and me?
670
00:31:16,959 --> 00:31:18,419
I mean, why don't you just
671
00:31:18,502 --> 00:31:20,296
go ahead and do it in your father's bed?
672
00:31:20,379 --> 00:31:22,339
Take it easy. Take it easy.
What is going on here?
673
00:31:22,423 --> 00:31:23,757
What does it look like is going on?
674
00:31:23,841 --> 00:31:25,301
She walked in on us.
675
00:31:25,384 --> 00:31:27,928
I was looking for an empty guest bedroom
676
00:31:28,012 --> 00:31:29,763
with a view of the garden.
677
00:31:29,847 --> 00:31:32,975
Some view I got,
the two of them like animals!
678
00:31:33,058 --> 00:31:35,144
You're just jealous because he wants me.
679
00:31:35,227 --> 00:31:36,687
[scoffs]
680
00:31:36,770 --> 00:31:38,981
Well, how would you like
a mouthful of blanket?
681
00:31:39,064 --> 00:31:41,650
Sal, is this how you say goodbye to Pop?
682
00:31:41,734 --> 00:31:42,860
Pop would understand.
683
00:31:43,569 --> 00:31:46,113
-Oh, you pig!
-Hey, come on.
684
00:31:46,196 --> 00:31:48,032
-Get her out of here.
-Come on, come on.
685
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
When I am through with you,
686
00:31:49,908 --> 00:31:52,536
you're gonna wish
you're as dead as Carmine!
687
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
[screams]
It's all right.
688
00:31:54,705 --> 00:31:56,582
[screaming]
-Come on.
689
00:31:56,665 --> 00:31:58,292
Sorry.
690
00:31:58,375 --> 00:31:59,710
Wait, wait, wait, wait, wait.
691
00:31:59,793 --> 00:32:01,045
What do you mean you can't a line
692
00:32:01,128 --> 00:32:02,254
on the car that picked them up?
693
00:32:03,047 --> 00:32:04,256
What about the doorman?
694
00:32:05,132 --> 00:32:06,884
He was on his coffee break?
695
00:32:07,426 --> 00:32:09,845
No. No, you stay with it!
696
00:32:09,928 --> 00:32:13,599
Look, I don't care if you guys
ever eat lunch again!
697
00:32:13,682 --> 00:32:16,185
Your department screwed up, lieutenant.
698
00:32:16,769 --> 00:32:19,063
It never happens to you guys?
699
00:32:19,146 --> 00:32:21,106
How did Carmine get here
in the first place?
700
00:32:21,190 --> 00:32:22,608
Save it for the commissioner, Marino.
701
00:32:24,693 --> 00:32:26,028
You cost us two witnesses.
702
00:32:27,446 --> 00:32:29,990
People. They're people, damn it.
703
00:32:30,491 --> 00:32:32,242
Play that tape again, lieutenant.
704
00:32:34,078 --> 00:32:36,497
[tape rewinding]
705
00:32:36,580 --> 00:32:38,332
[Seth] I couldn't be quite sure.
706
00:32:38,415 --> 00:32:41,210
The windows on the limousine
were heavily tinted,
707
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
though, at one point, I did feel that
708
00:32:43,253 --> 00:32:45,589
we crossed over some sort
of covered bridge.
709
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
A few minutes later, we arrived at
710
00:32:47,549 --> 00:32:50,427
what must have been
some sort of country mansion.
711
00:32:50,511 --> 00:32:51,970
Which bridge?
712
00:32:52,054 --> 00:32:54,348
How many of Carmine's Boston associates
713
00:32:54,431 --> 00:32:57,559
own a country mansion
with a covered bridge nearby?
714
00:32:58,394 --> 00:32:59,645
Check it out.
715
00:33:01,188 --> 00:33:04,066
The way I got it figured, Doc,
is you were the backup,
716
00:33:04,149 --> 00:33:06,443
in case the hit man didn't finish him off.
717
00:33:06,527 --> 00:33:08,320
When you called in your reservation,
718
00:33:08,404 --> 00:33:10,030
you made sure to let Freddie
know you were a doctor, right?
719
00:33:10,114 --> 00:33:11,824
Oh, look, apparently,
720
00:33:11,907 --> 00:33:13,659
restaurants have a preference for doctors.
721
00:33:13,742 --> 00:33:15,244
No one seems to know why.
722
00:33:15,327 --> 00:33:18,288
Wrong, lady. Doc here was Plan B.
723
00:33:18,372 --> 00:33:20,416
Pop gets wounded, Freddie calls Doc,
724
00:33:20,499 --> 00:33:22,292
and he does a number with his needle.
725
00:33:22,376 --> 00:33:24,336
And what was your
smart decision there, Mikey?
726
00:33:24,420 --> 00:33:26,004
"Go ahead, give him the shot."
727
00:33:26,088 --> 00:33:27,631
Pow! What a call!
728
00:33:27,715 --> 00:33:29,842
All right, Sal, you got 'em here now.
729
00:33:29,925 --> 00:33:31,510
What are you gonna do with them?
730
00:33:31,593 --> 00:33:33,011
If it was up to me?
731
00:33:33,095 --> 00:33:35,097
Cement shoes and into the Charles river.
732
00:33:35,180 --> 00:33:37,599
The lady wasn't even here last night, Sal!
733
00:33:37,683 --> 00:33:39,017
Marco picked her up by mistake.
734
00:33:39,101 --> 00:33:40,769
Tough luck. She's here now.
735
00:33:40,853 --> 00:33:42,604
What do you want to do,
get her a shot on "Donahue"?
736
00:33:42,688 --> 00:33:44,022
Turn them both over to the police.
737
00:33:44,106 --> 00:33:45,441
He killed Pop!
738
00:33:45,524 --> 00:33:48,652
You don't know how ridiculous that is.
739
00:33:48,736 --> 00:33:50,696
This man is a doctor,
740
00:33:50,779 --> 00:33:52,322
in the real, old-fashioned sense.
741
00:33:52,406 --> 00:33:53,991
Now, when you needed help for your father,
742
00:33:54,074 --> 00:33:55,993
he didn't ask who or how much.
743
00:33:56,076 --> 00:33:57,745
He simply did what he could to help.
744
00:33:57,828 --> 00:34:00,038
I mean, the idea of his being
a hit man's apprentice
745
00:34:00,122 --> 00:34:02,916
-is absolutely absurd!
-Jess, Jess, Jess, Jess.
746
00:34:03,000 --> 00:34:05,252
It's nice to hear how
your friends feel about you,
747
00:34:05,335 --> 00:34:09,256
but I don't think
these gentlemen give a hoot.
748
00:34:09,339 --> 00:34:10,591
[Rosa] Salvatore!
749
00:34:11,258 --> 00:34:13,385
Tell me it isn't true,
what Connie just told me.
750
00:34:13,677 --> 00:34:15,012
What did you tell her?
751
00:34:15,095 --> 00:34:17,598
The wedding is off!
752
00:34:17,681 --> 00:34:19,308
Why'd you want to tell her
a thing like that for?
753
00:34:19,391 --> 00:34:21,059
She hasn't got enough trouble?
754
00:34:21,143 --> 00:34:23,937
Ma, ma, take it easy.
Nothing's been decided yet.
755
00:34:24,021 --> 00:34:26,607
You want that nympho, you can have her.
756
00:34:26,690 --> 00:34:28,233
Be quiet.
757
00:34:28,317 --> 00:34:30,027
I mean, it isn't enough
that I lose a husband,
758
00:34:30,110 --> 00:34:32,696
I have to lose a
daughter-in-law the same day?
759
00:34:32,780 --> 00:34:35,073
I had a dress made for the wedding.
760
00:34:35,157 --> 00:34:37,534
The last fitting was yesterday afternoon.
761
00:34:37,618 --> 00:34:40,120
Now I can't even wear it to the funeral!
762
00:34:42,206 --> 00:34:44,833
Hey, ma, wait a minute, will you?
763
00:34:44,917 --> 00:34:45,959
Ma!
764
00:34:47,461 --> 00:34:49,880
Ma, wait a minute. Hey, ma, wait.
765
00:34:49,963 --> 00:34:53,133
I'm sorry, but you people
pose a real problem to me.
766
00:34:53,717 --> 00:34:55,928
I'm trying to turn this
into a legitimate family,
767
00:34:56,011 --> 00:34:57,846
with legitimate business,
768
00:34:57,930 --> 00:34:59,765
and now my brother wants to kill you.
769
00:35:01,016 --> 00:35:02,601
I'm not sure I can stop him.
770
00:35:03,769 --> 00:35:05,646
Michael, let me examine your father
771
00:35:05,729 --> 00:35:06,980
and find out the cause of death.
772
00:35:08,398 --> 00:35:09,566
I don't know about that.
773
00:35:10,692 --> 00:35:12,361
Well, it can't hurt him now.
774
00:35:13,779 --> 00:35:16,532
And maybe this will help
to get us out of this alive.
775
00:35:19,117 --> 00:35:21,411
Okay, Doc, take a look.
776
00:35:21,495 --> 00:35:23,664
But whatever you find, you tell me first.
777
00:35:25,123 --> 00:35:28,210
He was shot at close range.
Probably a .32.
778
00:35:28,293 --> 00:35:30,546
Local freelance hit guy named Johnny Carr.
779
00:35:30,629 --> 00:35:33,549
Lieutenant, so what?
780
00:35:36,093 --> 00:35:38,095
Well, it looks like
he did a job last night...
781
00:35:40,305 --> 00:35:42,099
With a payoff he didn't expect.
782
00:35:42,724 --> 00:35:46,144
[dramatic music]
783
00:35:46,228 --> 00:35:48,647
[Michael] Mrs. Fletcher,
I want you to know that
784
00:35:48,730 --> 00:35:51,650
I believe what you said
to Sal about Dr. Hazlitt.
785
00:35:52,067 --> 00:35:53,861
I think the killer would
have shot my father again
786
00:35:53,944 --> 00:35:55,821
had he not fallen behind the car also.
787
00:35:55,904 --> 00:35:58,198
So there was no need for a Plan B.
788
00:35:58,282 --> 00:36:00,325
Your brother is very forceful.
789
00:36:00,409 --> 00:36:03,036
Yes, but I have managerial experience.
790
00:36:03,745 --> 00:36:04,788
Enough?
791
00:36:05,122 --> 00:36:06,790
I wouldn't want to put it
to a test right now.
792
00:36:06,874 --> 00:36:08,667
[door clicks]
793
00:36:08,750 --> 00:36:10,210
[sighs]
794
00:36:10,294 --> 00:36:12,337
Joey, Denise needs you
to take her to the store.
795
00:36:12,421 --> 00:36:13,380
Right, my pleasure.
796
00:36:15,549 --> 00:36:16,967
What did you find?
797
00:36:17,050 --> 00:36:18,677
Well, it wasn't my surgery,
798
00:36:18,760 --> 00:36:20,971
but you were right
about something going wrong
799
00:36:21,054 --> 00:36:22,514
with your father's heart.
800
00:36:22,598 --> 00:36:24,933
Are you saying
my father's death was natural?
801
00:36:25,017 --> 00:36:26,727
Far from it.
802
00:36:26,810 --> 00:36:29,897
There were scratches and blood
on his upper right arm,
803
00:36:29,980 --> 00:36:31,607
clearly signs of a clumsy injection.
804
00:36:31,690 --> 00:36:33,025
By you.
805
00:36:33,108 --> 00:36:34,526
If you will recall,
806
00:36:34,610 --> 00:36:36,987
I gave your father exactly one injection,
807
00:36:37,070 --> 00:36:38,989
and that was in his left arm, though.
808
00:36:39,072 --> 00:36:40,908
Someone else gave him the fatal shot.
809
00:36:42,242 --> 00:36:43,702
But nobody else entered the house
810
00:36:43,785 --> 00:36:45,454
from the time you left
till my father died.
811
00:36:47,414 --> 00:36:49,249
Well, then, I'd say you have a problem.
812
00:36:49,333 --> 00:36:52,377
[Sal] Hey, Mikey, Andrew's back.
Come on down.
813
00:36:52,461 --> 00:36:54,296
Excuse me. Wait here.
814
00:36:59,885 --> 00:37:01,511
Seth, the phone.
815
00:37:03,513 --> 00:37:04,556
On second thought,
816
00:37:05,265 --> 00:37:06,850
maybe you should come downstairs.
817
00:37:06,934 --> 00:37:08,477
Oh... [nervous chuckle]
818
00:37:12,898 --> 00:37:14,149
You can wait in here.
819
00:37:14,942 --> 00:37:17,152
-Marco, keep an eye on them.
-Right.
820
00:37:24,576 --> 00:37:26,078
[sighs]
821
00:37:26,161 --> 00:37:28,455
Another fine mess I've gotten you into.
822
00:37:28,538 --> 00:37:30,624
-Sorry, Jess.
-Seth, was I imagining it,
823
00:37:30,707 --> 00:37:33,251
or were you holding
something back from Michael?
824
00:37:33,335 --> 00:37:36,505
I know exactly what killed his father.
825
00:37:36,588 --> 00:37:39,091
The generic name is digitoxin.
826
00:37:40,634 --> 00:37:43,720
It increases the strength
of the contractions of the heart.
827
00:37:43,804 --> 00:37:46,848
An overdose can be, and was, fatal.
828
00:37:46,932 --> 00:37:49,226
Are you sure that that was it?
829
00:37:49,309 --> 00:37:51,561
I had a vial of it in my bag.
830
00:37:51,645 --> 00:37:53,730
I checked when I was upstairs
with Carmine.
831
00:37:53,814 --> 00:37:54,815
It is gone.
832
00:37:55,941 --> 00:37:57,275
Well, maybe you didn't bring it.
833
00:37:57,359 --> 00:37:58,735
I always carry it.
834
00:37:58,819 --> 00:38:00,612
So, I checked my disposable syringes.
835
00:38:00,696 --> 00:38:02,489
Normally, I have ten.
836
00:38:02,572 --> 00:38:04,825
I used one this morning,
before the operation.
837
00:38:04,908 --> 00:38:06,910
That means there should
have been nine left,
838
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
and there were only eight.
839
00:38:09,746 --> 00:38:12,082
[sighs] Someone has used my medicine
840
00:38:12,165 --> 00:38:15,752
and my syringe to kill Carmine.
841
00:38:16,461 --> 00:38:19,172
[somber music]
842
00:38:19,256 --> 00:38:21,049
Oh, Seth.
843
00:38:23,719 --> 00:38:25,053
[bird cawing]
844
00:38:25,137 --> 00:38:26,054
[Gant] The news isn't good.
845
00:38:26,138 --> 00:38:28,223
The families are angry and defensive.
846
00:38:29,016 --> 00:38:30,350
They feel you're going
to blame them unfairly
847
00:38:30,434 --> 00:38:31,893
for Carmine's death.
848
00:38:31,977 --> 00:38:34,563
Who shot him from the roof, Santa Claus?
849
00:38:35,188 --> 00:38:37,315
Guys, that wasn't a freebie.
Somebody paid for it.
850
00:38:37,399 --> 00:38:38,900
Well, they're saying
it wasn't one of them.
851
00:38:38,984 --> 00:38:40,485
They would have hired someone better.
852
00:38:40,569 --> 00:38:42,195
What do they want from us, Andrew?
853
00:38:44,197 --> 00:38:46,158
They want Michael to put it to rest
854
00:38:46,950 --> 00:38:48,368
by showing the matter's been dealt with.
855
00:38:49,411 --> 00:38:51,663
What do they want me to do,
kill the doctor?
856
00:38:52,330 --> 00:38:53,373
And the woman.
857
00:38:55,625 --> 00:38:59,004
They want sacrifices? They're insane.
858
00:38:59,087 --> 00:39:01,089
Michael, I can't advise you
in this matter.
859
00:39:01,173 --> 00:39:02,632
I don't even know about it.
860
00:39:03,175 --> 00:39:05,260
But if you don't do
what the other families want,
861
00:39:06,261 --> 00:39:09,056
you will lose all the respect
they had for your father.
862
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
They don't have respect for the Abruzzis,
863
00:39:11,808 --> 00:39:14,603
you're in charge of nothing,
'cause they'll blow us away.
864
00:39:16,521 --> 00:39:17,355
It's up to you, Michael.
865
00:39:19,775 --> 00:39:21,193
Do you wanna go to war over this?
866
00:39:23,278 --> 00:39:24,488
What do you say, Mikey?
867
00:39:27,532 --> 00:39:28,867
[clears throat]
868
00:39:42,089 --> 00:39:43,423
[whispering] I remember them.
869
00:39:44,508 --> 00:39:46,218
She's that spoiled brat
870
00:39:46,301 --> 00:39:48,637
who made such a nuisance of herself
at the restaurant,
871
00:39:49,096 --> 00:39:50,514
and her daddy,
872
00:39:50,597 --> 00:39:52,474
the one who sent her off
with the chauffeur.
873
00:39:53,308 --> 00:39:55,268
Funny we haven't seen them around.
874
00:39:55,352 --> 00:39:57,646
They probably didn't want to be seen.
875
00:39:57,729 --> 00:40:00,690
Remember, Seth, Sal said, "Andrew's back."
876
00:40:01,525 --> 00:40:04,194
Now, this is beginning to make sense.
877
00:40:04,277 --> 00:40:05,821
Andrew Gant
878
00:40:06,571 --> 00:40:09,950
is a distinguished Boston Brahmin lawyer.
879
00:40:10,033 --> 00:40:13,870
And little Miss muffin-face here
was in her cups,
880
00:40:13,954 --> 00:40:16,289
raving about somebody named Sal.
881
00:40:17,666 --> 00:40:19,709
Could she be the reason
the wedding was called off?
882
00:40:21,336 --> 00:40:23,130
I'm beginning to sound
like one of those ladies
883
00:40:23,213 --> 00:40:24,714
down at Loretta's beauty parlor.
884
00:40:26,007 --> 00:40:27,175
The wedding.
885
00:40:28,260 --> 00:40:30,929
That's what it's all about,
isn't it, Seth?
886
00:40:31,012 --> 00:40:33,431
What what's all about? Talk sense, woman.
887
00:40:33,515 --> 00:40:34,933
I am.
888
00:40:35,016 --> 00:40:37,269
And it makes perfect sense, believe me.
889
00:40:38,728 --> 00:40:39,938
[clears throat] Seth,
890
00:40:41,606 --> 00:40:42,649
you need to go to the bathroom.
891
00:40:43,608 --> 00:40:46,778
[playful music]
892
00:40:46,862 --> 00:40:47,863
No, not really.
893
00:40:49,030 --> 00:40:51,032
Go to the bathroom. Now.
894
00:40:51,116 --> 00:40:53,660
Oh... [clears throat]
895
00:40:53,743 --> 00:40:55,078
would you excuse me, please, Jess?
896
00:40:55,162 --> 00:40:56,496
I've got to run off to the bathroom.
897
00:40:56,580 --> 00:40:58,331
Oh, yes, yes. Of course.
898
00:40:58,415 --> 00:40:59,291
Hold it.
899
00:40:59,916 --> 00:41:01,626
That's just it, young man. I can't.
900
00:41:01,710 --> 00:41:02,794
Weak bladder.
901
00:41:03,503 --> 00:41:04,671
All right, come on.
902
00:41:06,840 --> 00:41:08,466
[clears throat]
903
00:41:12,679 --> 00:41:14,556
Hello? 911 operator?
904
00:41:14,639 --> 00:41:16,016
This is Jessica Fletcher.
905
00:41:16,099 --> 00:41:17,976
Please contact Lieutenant Jerry Marino
906
00:41:18,059 --> 00:41:19,936
of the Boston Police Department
and tell him that
907
00:41:20,020 --> 00:41:22,147
we are being held by the Abruzzi family
908
00:41:22,230 --> 00:41:24,691
at Andrew Gant's country house.
909
00:41:25,525 --> 00:41:26,985
[phone clatters]
910
00:41:27,068 --> 00:41:28,528
Think I'm gonna let you
get away with that?
911
00:41:28,612 --> 00:41:29,905
Think again, lady.
912
00:41:33,158 --> 00:41:35,160
It's okay, Sal. I'll take over.
913
00:41:35,243 --> 00:41:37,495
The hell you will.
You don't have the guts.
914
00:41:38,872 --> 00:41:42,751
It doesn't take guts
to kill defenseless people, Sal.
915
00:41:42,834 --> 00:41:44,920
Okay, then, you do it.
916
00:41:45,754 --> 00:41:48,048
Go ahead, little brother, blow her away.
917
00:41:51,176 --> 00:41:52,719
Yeah, right, I'm gonna give you the gun.
918
00:41:52,802 --> 00:41:54,846
-Get out of the way!
-Give me the gun, Sal.
919
00:41:57,515 --> 00:41:59,100
Give me the gun
or you're out of the family.
920
00:41:59,184 --> 00:42:00,227
No way.
921
00:42:00,310 --> 00:42:01,978
Pop would never let you do
something like that.
922
00:42:02,062 --> 00:42:03,438
You still don't get it, do you?
923
00:42:04,064 --> 00:42:06,942
I'm Pop, and what I say goes!
924
00:42:07,025 --> 00:42:08,985
[sirens wailing faintly] Police!
925
00:42:09,069 --> 00:42:10,612
[gunshot]
926
00:42:10,695 --> 00:42:12,906
[dramatic music]
927
00:42:12,989 --> 00:42:15,992
[tires screeching]
928
00:42:17,327 --> 00:42:20,622
[officer] First car, take the front.
Move it, move it, move it!
929
00:42:22,582 --> 00:42:24,251
Let's go, let's go!
930
00:42:26,670 --> 00:42:28,672
Cover that door.
931
00:42:28,755 --> 00:42:31,758
[banging on door]
932
00:42:33,802 --> 00:42:36,263
What are you doing?
You can't barge in here.
933
00:42:36,346 --> 00:42:37,472
Do you know who I am?
934
00:42:38,098 --> 00:42:39,432
Oh, yeah.
935
00:42:39,516 --> 00:42:41,226
You're a mouthpiece for the mob.
936
00:42:41,893 --> 00:42:43,895
We're responding to an emergency 911 call
937
00:42:43,979 --> 00:42:45,313
that came from this house.
938
00:42:45,397 --> 00:42:46,982
No one made any such call from here.
939
00:42:47,065 --> 00:42:48,024
I did.
940
00:42:48,817 --> 00:42:51,361
This is Michael Abruzzi.
941
00:42:51,444 --> 00:42:54,364
Mrs. Fletcher
and Dr. Hazlitt were kidnapped
942
00:42:54,447 --> 00:42:57,742
by order of Andrew Gant
and my brother, Sal.
943
00:42:59,202 --> 00:43:00,578
Lieutenant, you got here very quickly.
944
00:43:01,413 --> 00:43:03,623
Well, we were only a mile away
when we got the call.
945
00:43:04,124 --> 00:43:06,251
Covered bridge, big estate,
946
00:43:06,751 --> 00:43:07,836
high-priced mob lawyer.
947
00:43:08,837 --> 00:43:09,838
Wasn't hard.
948
00:43:10,463 --> 00:43:12,966
By the way, we found the dead hit man.
949
00:43:13,550 --> 00:43:16,052
But, uh, we still don't know
who hired him.
950
00:43:16,845 --> 00:43:17,804
Well, I do.
951
00:43:17,887 --> 00:43:20,307
It's the reason that the hit man
only fired one shot
952
00:43:20,390 --> 00:43:23,351
instead of spraying the alley
with his automatic rifle.
953
00:43:24,352 --> 00:43:26,771
It was someone close to Carmine Abruzzi.
954
00:43:31,943 --> 00:43:34,696
It needs more garlic.
Where's the provolone?
955
00:43:34,779 --> 00:43:35,905
Yeah, I'm working on it.
956
00:43:35,989 --> 00:43:37,866
Oh, so you're still here.
957
00:43:37,949 --> 00:43:39,743
Rosa, this is Lieutenant Marino.
958
00:43:39,826 --> 00:43:41,578
-Hello.
-Marino?
959
00:43:41,661 --> 00:43:43,204
Is your mother's name Gloria?
960
00:43:43,288 --> 00:43:44,664
[chuckles] No, that's my aunt.
961
00:43:45,749 --> 00:43:47,792
She flirted with all the men.
962
00:43:47,876 --> 00:43:51,212
Well, she still does. She's 75.
963
00:43:51,296 --> 00:43:53,089
Well, stay for dinner. There's plenty.
964
00:43:53,173 --> 00:43:54,799
I really can't. I'm on duty.
965
00:43:57,302 --> 00:43:58,553
Mrs. Abruzzi,
966
00:43:59,137 --> 00:44:02,724
Mrs. Fletcher and I,
we need to talk to you, alone.
967
00:44:08,229 --> 00:44:11,024
Denise, you and Connie go set the table.
968
00:44:11,566 --> 00:44:12,692
You, too.
969
00:44:13,610 --> 00:44:16,071
Oh, Rosa, don't you think
we should sort of--
970
00:44:16,154 --> 00:44:19,032
Go. Go.
971
00:44:19,115 --> 00:44:20,700
I'll get Michael.
972
00:44:29,209 --> 00:44:30,543
How'd you know?
973
00:44:31,753 --> 00:44:33,588
Mrs. Fletcher figured it out.
974
00:44:34,964 --> 00:44:36,383
It was something you let slip
975
00:44:36,466 --> 00:44:38,134
when Connie said the wedding was off.
976
00:44:38,218 --> 00:44:39,928
It isn't enough that I lose a husband,
977
00:44:40,011 --> 00:44:42,680
I have to lose
a daughter-in-law the same day?
978
00:44:42,764 --> 00:44:44,724
I had a dress made for the wedding.
979
00:44:44,808 --> 00:44:47,435
The last fitting was yesterday afternoon.
980
00:44:47,519 --> 00:44:50,063
Now I can't even wear it to the funeral!
981
00:44:50,146 --> 00:44:52,190
When you went to your fitting yesterday,
982
00:44:52,273 --> 00:44:53,942
you already knew that you were scheduled
983
00:44:54,025 --> 00:44:55,735
to go to Italy with your husband.
984
00:44:55,819 --> 00:44:57,445
But you didn't cancel the fitting,
985
00:44:58,822 --> 00:45:01,991
so you must have made other plans.
986
00:45:03,451 --> 00:45:06,454
It wasn't fair of Carmine
to take me away from my children.
987
00:45:08,540 --> 00:45:10,083
I would have missed everything...
988
00:45:10,875 --> 00:45:12,210
The wedding,
989
00:45:12,293 --> 00:45:14,421
the birth of my first grandchild.
990
00:45:15,463 --> 00:45:16,756
I couldn't bear that.
991
00:45:19,968 --> 00:45:23,346
I remembered hearing Carmine
tell Andrew about a gunman
992
00:45:23,430 --> 00:45:24,431
named Johnny Carr.
993
00:45:25,765 --> 00:45:27,350
His number was in my husband's phone book.
994
00:45:28,852 --> 00:45:30,478
I paid him half the money,
995
00:45:30,562 --> 00:45:33,231
and I said I'd give him
the other half afterwards.
996
00:45:36,025 --> 00:45:38,153
I wanted Carmine to die quickly,
997
00:45:38,236 --> 00:45:40,280
but this man. He botched it.
998
00:45:41,448 --> 00:45:43,992
I took the vial and the syringe
999
00:45:44,075 --> 00:45:46,661
when I put the instruments
back in the medical bag
1000
00:45:46,744 --> 00:45:48,455
after the surgery.
1001
00:45:48,538 --> 00:45:50,748
Carmine must have had a heart condition,
1002
00:45:51,708 --> 00:45:54,210
or the digitoxin wouldn't
have worked so quickly.
1003
00:45:56,754 --> 00:45:58,590
He didn't want nobody to know.
1004
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
The doctor said never give him too much.
1005
00:46:07,265 --> 00:46:09,517
When I was alone with Carmine, I...
1006
00:46:09,601 --> 00:46:12,228
[soft dramatic music]
1007
00:46:12,312 --> 00:46:15,023
I said goodbye, and I...
1008
00:46:16,691 --> 00:46:17,901
I kissed him...
1009
00:46:21,196 --> 00:46:22,363
and I killed him.
1010
00:46:25,617 --> 00:46:26,659
And then you killed the hit man.
1011
00:46:27,619 --> 00:46:29,913
He didn't do it right. He hurt my Carmine.
1012
00:46:31,456 --> 00:46:35,335
Rosa, how did you decide that
1013
00:46:35,418 --> 00:46:38,463
murder was the solution to the problem?
1014
00:46:42,175 --> 00:46:43,301
It was easy.
1015
00:46:45,303 --> 00:46:47,597
I just asked myself,
1016
00:46:48,973 --> 00:46:49,891
"What would Carmine do?"
73746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.