All language subtitles for Murder.She.Wrote.S07E11.Family.Doctor.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,502 -Pop died. -Oh. 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,087 Sal's sure the doctor killed him. 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,506 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote... 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,465 [gunshot] Jess! 5 00:00:07,717 --> 00:00:08,843 That's the wrong car. 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,220 Get in the car, lady. Or he's dead. 7 00:00:11,303 --> 00:00:13,639 Your department screwed up, lieutenant. 8 00:00:13,723 --> 00:00:14,974 You cost us two witnesses. 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,101 I don't want my baby born into a mob. 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,561 Neither do I. 11 00:00:19,478 --> 00:00:20,855 [grunts] 12 00:00:20,938 --> 00:00:22,398 What do they want from us, Andrew? 13 00:00:22,481 --> 00:00:23,733 They want Michael to put it to rest. 14 00:00:23,816 --> 00:00:24,942 What do they want me to do? 15 00:00:25,025 --> 00:00:26,569 -Kill the doctor? -And the woman. 16 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 Think I'ma let you get away with that? 17 00:00:28,404 --> 00:00:29,989 Think again, lady. 18 00:00:32,074 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,748 [dramatic music] 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,418 [man] In the village in Italy where I grew up, 21 00:01:24,502 --> 00:01:27,254 the sky was the color of the wine grapes, 22 00:01:27,338 --> 00:01:29,340 the sun was a slice of lemon. 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,884 In the hot afternoons, 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 I used to lay under the shade of the olive trees, 25 00:01:34,845 --> 00:01:37,306 dream I was joltin' Joe DiMaggio, 26 00:01:37,389 --> 00:01:39,350 hitting the World Series home run in Yankee stadium. 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 We're not interested in your boyhood dreams, Carmine. 28 00:01:43,270 --> 00:01:47,358 Only your illegal contributions to political campaigns. 29 00:01:48,692 --> 00:01:49,527 Hey! 30 00:01:51,695 --> 00:01:54,698 Hey, didn't your mother learn you no manners, huh? 31 00:01:54,782 --> 00:01:56,325 Forget the bull. 32 00:01:56,408 --> 00:01:57,952 You're facing 20 years hard time 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,162 for not paying your income taxes. 34 00:02:00,246 --> 00:02:03,916 You know the FBI's deal with the Treasury Department. 35 00:02:03,999 --> 00:02:07,127 You talk to us, they wipe the slate clean. 36 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 Yeah, sure. 37 00:02:09,004 --> 00:02:12,091 All I gotta do is spill my guts about my friends, huh? 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,717 The witness protection program 39 00:02:13,801 --> 00:02:16,345 will change your identity and relocate you 40 00:02:16,428 --> 00:02:18,430 so your friends can't find you. 41 00:02:18,514 --> 00:02:20,349 That was the deal you agreed to, Carmine. 42 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 So start talking. 43 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 I don't talk to no foot soldiers! 44 00:02:24,645 --> 00:02:27,940 Take me to the capo, the boss. You want me to say my piece, 45 00:02:28,023 --> 00:02:31,652 you take me to the top FBI guy in the city, 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,237 right now. 47 00:02:33,946 --> 00:02:35,948 That's my deal, huh? 48 00:02:36,657 --> 00:02:38,993 [soft dramatic music] 49 00:02:51,088 --> 00:02:53,716 Hey, take it easy, Carmine. 50 00:03:03,726 --> 00:03:06,228 Hey! [screams] 51 00:03:15,195 --> 00:03:19,033 [speaking Italian] 52 00:03:33,464 --> 00:03:36,759 Jess, I've had my fill of art galleries. 53 00:03:37,259 --> 00:03:39,345 I think it's time for something a little more nourishing 54 00:03:39,428 --> 00:03:41,096 before we head back to Cabot Cove. 55 00:03:41,180 --> 00:03:43,599 Such as dinner at the Clams 'n' Claws? 56 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Yeah. My favorite Boston restaurant. 57 00:03:46,518 --> 00:03:47,937 Hasn't changed in... 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,397 Seventy-five years, and they still sell lobster. 59 00:03:50,481 --> 00:03:52,816 -Boiled in the shell. -Mm-hmm, 60 00:03:52,900 --> 00:03:55,277 with dipping bowls of melted butter. 61 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Why is it you seem to know exactly what I'm going to say 62 00:03:56,779 --> 00:03:58,489 before I say it? 63 00:03:58,572 --> 00:04:00,908 Because I think I've heard it once or twice before. 64 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 [chuckles] You know, 65 00:04:02,826 --> 00:04:04,828 it's pretty late to be making a reservation. 66 00:04:04,912 --> 00:04:08,415 Woman, you just don't know to whom you are speaking. 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,507 Yes, this is Dr. Hazlitt. 68 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 I'd like a table for two at seven o'clock, please. 69 00:04:21,762 --> 00:04:22,721 Thank you. 70 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 -All set. -Amazing. 71 00:04:25,432 --> 00:04:27,559 Why is it that the word "doctor" 72 00:04:27,643 --> 00:04:29,520 always gets you a reservation? 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,438 It's one of those perks of the medical profession 74 00:04:31,522 --> 00:04:33,774 I don't pretend to understand. 75 00:04:40,864 --> 00:04:43,325 This has always been one of my favorite cities. 76 00:04:43,409 --> 00:04:45,703 Does your family own Boston, too? 77 00:04:47,162 --> 00:04:48,831 Michael, why did we have to drop everything 78 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 and fly up here? 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,252 I told you, to go to dinner. 80 00:04:54,044 --> 00:04:57,047 The bags are brought up, sir. 81 00:04:57,131 --> 00:04:58,716 Thank you. 82 00:04:58,799 --> 00:05:00,968 You folks have a pleasant stay here in Boston. 83 00:05:04,054 --> 00:05:05,389 [sighs] 84 00:05:05,472 --> 00:05:09,351 Denise, don't let it upset you. 85 00:05:09,435 --> 00:05:10,936 This is a family matter. 86 00:05:11,437 --> 00:05:15,065 I'm your family, Michael. This is your family. 87 00:05:15,149 --> 00:05:17,026 Please don't keep secrets from us. 88 00:05:17,109 --> 00:05:19,445 Honey, I'm sorry. I gave my word. 89 00:05:20,112 --> 00:05:23,615 Now, this is important to us, the three of us. 90 00:05:23,699 --> 00:05:25,159 Have I ever lied to you before? 91 00:05:26,827 --> 00:05:27,911 No, 92 00:05:27,995 --> 00:05:31,331 but you have a way of tiptoeing around the truth. 93 00:05:31,749 --> 00:05:33,083 I mean, before we were married, 94 00:05:33,167 --> 00:05:34,501 every time you mentioned your father, 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,462 you talked about silk suits. 96 00:05:36,545 --> 00:05:38,422 I thought he was a fashion designer. 97 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 I didn't know he was a gangster. 98 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 Well, they don't call them that anymore. 99 00:05:42,760 --> 00:05:45,763 And besides, imported clothes are my part of the business, 100 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 the legitimate part. 101 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 I don't want my baby born into a mob. 102 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Neither do I. 103 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 And if things go my way, we won't have to worry about that. 104 00:05:54,772 --> 00:05:56,231 I'm gonna turn this family straight. 105 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 I swear to you it's gonna happen. 106 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 When? 107 00:06:02,196 --> 00:06:03,614 Can you keep a secret? 108 00:06:04,406 --> 00:06:06,742 -Yes. -So can I. 109 00:06:15,876 --> 00:06:18,879 [indistinct chatter] 110 00:06:29,348 --> 00:06:30,182 Thank you. 111 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 Good evening. May I help you? 112 00:06:33,685 --> 00:06:36,522 Oh, is Ernest off for the night? 113 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 -Ernest? -Ernest Stagpool. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,486 He's only been the maรฎtre d' here for 30 years. 115 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Oh, yes. 116 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 Well, I regret to say that he retired, sir, 117 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 when the new management took over. 118 00:06:48,659 --> 00:06:50,744 The new management? Oh, when did that happen? 119 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Oh, it's about two months now. 120 00:06:52,246 --> 00:06:54,039 First I've heard of it. 121 00:06:54,123 --> 00:06:56,375 Well, I can assure you the food is still quite delicious. 122 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 I don't know, Jess. What do you think? 123 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Well, it can't have changed that much. 124 00:07:00,754 --> 00:07:03,006 -Why don't we give it a try? -Your name, sir? 125 00:07:03,090 --> 00:07:04,007 Hazlitt. 126 00:07:05,134 --> 00:07:06,802 Oh! Dr. Hazlitt. 127 00:07:07,427 --> 00:07:10,472 Your table's ready. Dr. Hazlitt's table, please. 128 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 -This way, please. -Enjoy your dinner. 129 00:07:12,015 --> 00:07:13,142 Thank you. 130 00:07:14,726 --> 00:07:16,395 They've taken down all the wood paneling. 131 00:07:16,478 --> 00:07:17,813 And what about the leather booths? 132 00:07:17,896 --> 00:07:20,983 The place, I tell you, has gone trendy. 133 00:07:21,066 --> 00:07:23,402 -Thank you. -Enjoy your meal. 134 00:07:26,947 --> 00:07:29,366 Good evening, Mr. Abruzzi, Mrs. Abruzzi. 135 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 -Good evening, Freddie. -Hello. 136 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 They're in the private dining room. 137 00:07:32,953 --> 00:07:34,121 This way, please. 138 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 Hello. I'm your waitress, Karen Ann. 139 00:07:46,258 --> 00:07:47,718 What happened to Gus? 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,679 Oh, the new management got rid of all the old waiters. 141 00:07:51,138 --> 00:07:52,347 Old? 142 00:07:52,431 --> 00:07:55,726 Gus was one of the reasons this place was special. 143 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 I suppose if your new management 144 00:07:57,102 --> 00:07:58,854 were in charge of Rome, 145 00:07:58,937 --> 00:08:00,731 they'd have turned the Colosseum into a mini mall. 146 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 Oh, for heaven's sake, Seth, it's not Karen Ann's fault. 147 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Would you like a little more time? 148 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 No, no. 149 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 I think I'm gonna have the boiled lobster plate 150 00:08:08,697 --> 00:08:11,408 and I'm gonna start off with a cup of clam chowder. 151 00:08:11,491 --> 00:08:12,576 Seth? 152 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 Do they still make it with clams? 153 00:08:16,371 --> 00:08:17,623 I can check the kitchen. 154 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 [chuckles] It's not necessary-- 155 00:08:19,124 --> 00:08:22,461 Just make it two of everything, please. 156 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 [knocking] 157 00:08:35,224 --> 00:08:36,558 Is everyone here? 158 00:08:36,642 --> 00:08:38,435 Everyone on my list, Mr. Gant. 159 00:08:38,518 --> 00:08:40,229 Tell the staff to start serving in five minutes. 160 00:08:40,312 --> 00:08:41,396 Yes, sir. 161 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 -Ma? -No. 162 00:08:48,403 --> 00:08:49,321 -Mikey? -Thanks. 163 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 Mikey, you look like you've lost too much weight. 164 00:08:54,534 --> 00:08:56,036 I'm in good shape, ma. 165 00:08:56,119 --> 00:08:58,705 I run every day. I work out at the spa. 166 00:08:58,789 --> 00:09:00,540 Doesn't he look skinny to you, Denise? 167 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 Tell the truth. [laughs] 168 00:09:02,668 --> 00:09:04,503 No, I think he looks terrific. 169 00:09:04,586 --> 00:09:06,088 As a matter of fact, 170 00:09:06,171 --> 00:09:07,130 I think I'm the one who looks out of shape. 171 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 You're carrying my grandchild. 172 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 What could be more beautiful? 173 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 I hope to look so good when I'm pregnant. 174 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 Anytime you say, Connie. 175 00:09:15,222 --> 00:09:17,140 Which will not happen till after we're married, okay? 176 00:09:17,224 --> 00:09:19,559 [laughs] 177 00:09:19,643 --> 00:09:21,270 Hey, you people are making too much noise. 178 00:09:21,353 --> 00:09:22,980 The cockroaches can't sleep. 179 00:09:23,063 --> 00:09:24,606 We could hear you all the way out in the parking lot. 180 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 -Carmine, is that you? -It better be. 181 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 We're sharing a room tonight, huh? 182 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 You look so beautiful. 183 00:09:29,945 --> 00:09:31,488 Is this what you couldn't tell me? 184 00:09:31,571 --> 00:09:33,407 -Part of it. -Hiya, Pop. 185 00:09:33,490 --> 00:09:36,285 Hey, Salvatore. You know, thank you. 186 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 I wouldn't be here tonight without your help. 187 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 Constanzia, why don't you hurry up 188 00:09:40,580 --> 00:09:42,332 and make an honest man of this hothead, huh? 189 00:09:42,416 --> 00:09:44,459 Hey, why is everybody in such a hurry? 190 00:09:45,252 --> 00:09:48,714 Denise, I never saw you look so full of life. 191 00:09:48,797 --> 00:09:50,090 Excuse me. 192 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 You feel okay? 193 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 -I feel fine. Thank you. -Good to see you, Pop. 194 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 Hey, good to see you too, Michael. Real good. 195 00:09:58,682 --> 00:10:00,642 -Andrew, come here, sit down. -Hey, Michael. 196 00:10:00,726 --> 00:10:02,102 What do you need, an invitation? 197 00:10:02,185 --> 00:10:04,938 Have some vino. Everybody have some vino! 198 00:10:05,022 --> 00:10:06,898 Ain't there nothing to eat around here? 199 00:10:06,982 --> 00:10:08,984 I'm starving to death in my own restaurant. 200 00:10:09,067 --> 00:10:10,485 Pass the flowers. 201 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 [indistinct chatter] 202 00:10:15,032 --> 00:10:19,077 This is almost as good as one of your shore dinners, 203 00:10:19,161 --> 00:10:22,122 which you haven't made any of lately, by the way. 204 00:10:22,205 --> 00:10:24,833 No. I've been too busy working on my new book. 205 00:10:24,916 --> 00:10:26,835 Now, see here. 206 00:10:26,918 --> 00:10:30,172 Your priorities are as crooked as a dog's hind leg. 207 00:10:30,255 --> 00:10:32,632 Is writing a book as important as feeding an old friend? 208 00:10:32,716 --> 00:10:34,343 Yes. 209 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 But I can't finish my lobster. Are you interested? 210 00:10:37,929 --> 00:10:42,559 Well, if it would make you happy, thank you. 211 00:10:42,642 --> 00:10:44,186 Mmm. 212 00:10:44,269 --> 00:10:45,896 This is the way to the private dining room? 213 00:10:45,979 --> 00:10:47,814 No...hey, I'm sorry. Miss, I'm sorry. 214 00:10:47,898 --> 00:10:49,941 It's a private party. 215 00:10:50,025 --> 00:10:52,736 Ha! Do you know who I am? 216 00:10:52,819 --> 00:10:54,654 [Freddie] Of course, Miss Gant, but I'm sorry. 217 00:10:54,738 --> 00:10:56,114 You know, you're not on my list. 218 00:10:56,198 --> 00:10:59,326 -What can I say? -Don't be an idiot. 219 00:10:59,409 --> 00:11:02,079 My father's in there, Andrew Gant, 220 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 in case you've forgotten. 221 00:11:05,082 --> 00:11:07,042 Just tell him I'm here. 222 00:11:10,796 --> 00:11:12,798 [tray clattering] 223 00:11:17,386 --> 00:11:18,762 You. 224 00:11:18,845 --> 00:11:21,348 Bring me a bottle of your best champagne. 225 00:11:23,600 --> 00:11:25,936 And if you look at me like that again, 226 00:11:26,019 --> 00:11:27,562 I'll pour it down your dress. 227 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Carmine. 228 00:11:33,527 --> 00:11:36,530 [indistinct chatter] 229 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 [glass clinking] 230 00:11:41,410 --> 00:11:43,161 Excuse me. 231 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 I don't want to make any big speech. 232 00:11:46,540 --> 00:11:48,208 Most of you here know that, eh... 233 00:11:48,291 --> 00:11:50,502 What's been going on between me and the Feds, right? 234 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 So, I took a hike. 235 00:11:52,963 --> 00:11:55,298 Me and Rosa are leaving the country tonight, 236 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 by way of Canada. 237 00:11:56,883 --> 00:11:59,594 -[scoffs] What are you saying? -Pop! 238 00:11:59,678 --> 00:12:00,762 Hey, it's okay. 239 00:12:01,721 --> 00:12:04,766 I always said I wanted to go back to Italy someday. 240 00:12:06,226 --> 00:12:08,395 It's just a little sooner than I thought, that's all. 241 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Hey, maybe there's another way. 242 00:12:09,938 --> 00:12:11,565 Hey, Andrew, you're the legal adviser. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 -Advise. -I did, Sal. 244 00:12:13,233 --> 00:12:14,734 I made the arrangements for them to leave. 245 00:12:14,818 --> 00:12:15,735 It's what I want. 246 00:12:16,570 --> 00:12:18,613 Anyway, the family's growing. 247 00:12:19,739 --> 00:12:21,241 It'll do well without me, 248 00:12:21,867 --> 00:12:24,077 and I'm leaving the business in good hands, 249 00:12:24,161 --> 00:12:25,745 -Michael's hands. -Thank you, Pop. 250 00:12:27,289 --> 00:12:29,040 -No! -Denise-- 251 00:12:29,124 --> 00:12:30,083 Let her go! 252 00:12:32,544 --> 00:12:33,545 [door slams] 253 00:12:34,880 --> 00:12:37,299 Eh, she'll get used to it, 254 00:12:37,382 --> 00:12:40,260 just like your mother got used to it. 255 00:12:40,343 --> 00:12:41,678 Pop, what's the matter with you? 256 00:12:41,761 --> 00:12:43,096 Michael can't run the family. 257 00:12:43,180 --> 00:12:44,389 He can't even control his own wife. 258 00:12:44,473 --> 00:12:47,434 Hey! You bite your tongue. 259 00:12:47,517 --> 00:12:49,102 Carmine. 260 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Michael wants to make radical changes. 261 00:12:51,188 --> 00:12:52,564 We'd have big losses. 262 00:12:52,647 --> 00:12:54,441 Hey, talk it over with Michael. 263 00:12:55,150 --> 00:12:57,402 We'd only have losses in the beginning, 264 00:12:57,486 --> 00:12:59,321 until we expand the clothing line. 265 00:12:59,404 --> 00:13:01,740 There are strong threads, Michael, that cannot be broken. 266 00:13:01,823 --> 00:13:03,617 The other families will accept the change 267 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 because they have no choice. 268 00:13:05,619 --> 00:13:07,704 And what will happen if they take it as a sign of weakness? 269 00:13:08,705 --> 00:13:09,664 There will be blood in the streets. 270 00:13:09,748 --> 00:13:11,082 Not if we're careful. 271 00:13:11,166 --> 00:13:12,626 You want to be a martyr, Mikey, 272 00:13:12,709 --> 00:13:14,503 you should've studied for the priesthood, 273 00:13:15,420 --> 00:13:16,296 like ma wanted. 274 00:13:16,379 --> 00:13:18,048 The only reason why you don't want to make a change, Sal, 275 00:13:18,131 --> 00:13:19,216 is because you enjoy being a two-bit hood. 276 00:13:19,299 --> 00:13:21,426 -You're dead, Mikey! -Stop it! 277 00:13:22,761 --> 00:13:26,014 Fighting at a time like this, you should be ashamed. 278 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 I'm heartbroken that I'm not going to see the baby, 279 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 and I'm going to miss Salvatore's wedding 280 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 to this beautiful girl, 281 00:13:32,354 --> 00:13:35,065 and all you can do is act like selfish children. 282 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 No more. No more! 283 00:13:38,401 --> 00:13:40,237 Rosa, Rosa, Rosa. 284 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Cry on the plane. 285 00:13:43,406 --> 00:13:45,700 [knocking] 286 00:13:45,784 --> 00:13:48,245 I beg your pardon. Mr. Gant. 287 00:13:48,870 --> 00:13:50,539 [clears throat] Excuse me. 288 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 Well, I think it's about time we started back, don't you? 289 00:13:57,379 --> 00:14:00,090 What's the rush? I haven't had my dessert yet. 290 00:14:05,804 --> 00:14:08,431 Phyllis, my dear, you're going home. 291 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 Only if Sal goes with me. 292 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 See that she gets home safely, no stops. 293 00:14:12,227 --> 00:14:13,853 Come on, dear. 294 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 -He'll come to me, Daddy. -Not tonight, my dear. 295 00:14:17,440 --> 00:14:19,276 He has better things to do. 296 00:14:21,319 --> 00:14:25,073 -Oh! [giggling] -Go, go. 297 00:14:25,156 --> 00:14:26,366 [clears throat] 298 00:14:33,331 --> 00:14:35,166 Come on, come on, come on. 299 00:14:39,004 --> 00:14:40,630 Uh, Marco, Joey. 300 00:14:41,923 --> 00:14:43,842 This is a private moment, okay? 301 00:14:49,931 --> 00:14:51,391 Listen, Mikey, 302 00:14:51,474 --> 00:14:54,936 you play it straight with the other families, huh? 303 00:14:55,020 --> 00:14:57,480 Let them know what you're doing. Don't make them guess. 304 00:14:57,564 --> 00:14:59,482 They're not good guessers. 305 00:14:59,566 --> 00:15:00,775 You hear what I'm saying? 306 00:15:00,859 --> 00:15:01,735 Sure, Pop. 307 00:15:03,403 --> 00:15:06,448 Sal, you take care of Mikey. 308 00:15:07,282 --> 00:15:09,701 Now, go get the boys. Get this show on the road, huh? 309 00:15:09,784 --> 00:15:10,619 Pop. 310 00:15:11,953 --> 00:15:15,165 [foreboding music] 311 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Goodbye, Pop. 312 00:15:19,044 --> 00:15:21,254 You take care of yourself, now, all right? 313 00:15:21,338 --> 00:15:22,672 Don't I always? 314 00:15:29,763 --> 00:15:32,390 [gun fires, Rosa screams] 315 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 -Pop! -Oh, my God. 316 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 [guests laughing] Seth? 317 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 -Hmm? -Did you hear something? 318 00:15:37,812 --> 00:15:40,440 In here? I can't even hear myself eat. 319 00:15:40,523 --> 00:15:43,860 -Rosa, Rosa! -It's okay, Pop, we're here. 320 00:15:43,943 --> 00:15:45,278 Who did it? 321 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 It came from that rooftop up there. 322 00:15:47,989 --> 00:15:50,367 Sal! He's still alive. Help me get him inside. 323 00:15:50,450 --> 00:15:52,327 We can take him to my house. I'll get a doctor. 324 00:15:52,410 --> 00:15:54,746 Come on, Pop. It's all right. Come on. 325 00:15:54,829 --> 00:15:56,206 Come on, get up, pop. 326 00:15:56,289 --> 00:15:59,334 [grunts] All right, come on. 327 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 -Here you are. -Oh, thank you, Karen Ann. 328 00:16:10,053 --> 00:16:12,305 Those raspberries look very nice. 329 00:16:12,889 --> 00:16:15,558 Not as nice as this pie a la mode. 330 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 Oh, don't look at me like that. 331 00:16:17,852 --> 00:16:19,229 This is my day off. 332 00:16:19,312 --> 00:16:20,647 Excuse me, Dr. Hazlitt. 333 00:16:20,730 --> 00:16:22,065 You're wanted on the phone, sir. 334 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 The caller said it was urgent. 335 00:16:24,192 --> 00:16:26,486 I never knew it to fail. 336 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Excuse me, Jess... [clears throat] 337 00:16:31,950 --> 00:16:34,869 [pensive music] 338 00:16:45,588 --> 00:16:47,006 [sighs] 339 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 I trust everything was satisfactory, madam? 340 00:17:03,106 --> 00:17:05,066 Well, I'm concerned about Dr. Hazlitt. 341 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 What happened to him? 342 00:17:07,110 --> 00:17:09,904 Well, he took his phone call in my office, 343 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 and I assume he left. 344 00:17:11,740 --> 00:17:14,534 Well, you can see our table from here. 345 00:17:14,617 --> 00:17:16,953 I mean, I was sitting alone for nearly 40 minutes. 346 00:17:17,036 --> 00:17:18,955 He wouldn't just leave me here. 347 00:17:19,038 --> 00:17:20,957 I never noticed. 348 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Well, I'm sorry, madam. 349 00:17:23,126 --> 00:17:25,670 -I wish I could help. -Yes, well, thank you. 350 00:17:27,630 --> 00:17:28,631 Thank you, dear. 351 00:17:30,967 --> 00:17:33,470 You say your friend vanished during dessert? 352 00:17:33,553 --> 00:17:35,805 Yes, he left the table to take a telephone call 353 00:17:35,889 --> 00:17:38,016 -and he never came back. -How old is your friend? 354 00:17:38,600 --> 00:17:40,059 Well, what's that got to do with it? 355 00:17:40,143 --> 00:17:42,437 Well, does he have a habit of wandering off? 356 00:17:42,520 --> 00:17:46,232 Oh, believe me, Dr. Hazlitt has all of his faculties. 357 00:17:46,316 --> 00:17:47,734 He's a physician. 358 00:17:47,817 --> 00:17:49,652 Doctor, huh? Well, there's your answer. 359 00:17:49,736 --> 00:17:52,405 He got an emergency call to see a patient. 360 00:17:52,489 --> 00:17:55,867 [scoffs] His practice is in Cabot Cove, Maine. 361 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 We had planned to return there immediately after dinner. 362 00:17:59,078 --> 00:18:01,539 Now, if he'd been called back sooner, 363 00:18:01,623 --> 00:18:03,166 he would have taken me with him. 364 00:18:03,249 --> 00:18:05,001 He hasn't been gone long enough 365 00:18:05,084 --> 00:18:07,962 for a missing person's report, so what do you want, lady? 366 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 Ease up, sergeant. What's the problem, ma'am? 367 00:18:11,007 --> 00:18:13,718 She claims her friend disappeared from a restaurant. 368 00:18:13,802 --> 00:18:15,303 Well, not literally. 369 00:18:15,386 --> 00:18:18,181 I mean, he just didn't vanish into thin air. 370 00:18:19,140 --> 00:18:22,143 Get the details, sergeant, politely. 371 00:18:22,227 --> 00:18:23,186 Yes, Sir. 372 00:18:24,145 --> 00:18:26,856 All right, what is the name of the restaurant 373 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 where the alleged incident happened? 374 00:18:29,692 --> 00:18:32,654 Clams 'n' Claws, and I'm not alleging it. 375 00:18:33,613 --> 00:18:35,323 What time was it? 376 00:18:35,406 --> 00:18:38,076 That's all right, sergeant. I'll take it from here. 377 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 Come on. We'll talk on the way. 378 00:18:39,994 --> 00:18:42,997 -On the way where? -Well, to the Clams 'n' Claws. 379 00:18:43,081 --> 00:18:44,624 Let's find out what happened to your friend. 380 00:18:44,707 --> 00:18:45,583 Thank you. 381 00:18:46,751 --> 00:18:49,003 [cars honking] 382 00:18:49,087 --> 00:18:51,714 I didn't choose the restaurant. It was Dr. Hazlitt's choice. 383 00:18:51,798 --> 00:18:53,132 Is there another reason why 384 00:18:53,216 --> 00:18:54,551 he'd pick that particular restaurant? 385 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Oh, it's an old favorite. 386 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 Would call it kind of a "hang out"? 387 00:18:59,180 --> 00:19:02,016 Well, I wouldn't exactly call it that, no...[chuckles] 388 00:19:02,642 --> 00:19:03,768 This friend of yours... 389 00:19:04,644 --> 00:19:05,854 Does he have connections? 390 00:19:06,104 --> 00:19:07,647 Well, he's a member of the American Medical Association, 391 00:19:07,730 --> 00:19:09,190 if that's what you mean. 392 00:19:09,274 --> 00:19:10,942 Does he make frequent trips to New York? 393 00:19:11,025 --> 00:19:13,194 Frequent trips? No. 394 00:19:13,278 --> 00:19:14,612 But what does all that got to do with 395 00:19:14,696 --> 00:19:16,239 Dr. Hazlitt's disappearance? 396 00:19:17,574 --> 00:19:18,491 Maybe nothing. 397 00:19:19,826 --> 00:19:21,035 Or maybe what? 398 00:19:22,912 --> 00:19:23,955 Let's hope it's nothing. 399 00:19:28,626 --> 00:19:31,379 Dr. Hazlitt took his phone call right here at my desk. 400 00:19:31,462 --> 00:19:33,673 I left him here, went back to my customers, 401 00:19:33,756 --> 00:19:35,466 never saw him again. 402 00:19:35,550 --> 00:19:37,969 Were you acquainted with Dr. Hazlitt before tonight? 403 00:19:38,052 --> 00:19:39,304 Not before this evening. 404 00:19:40,889 --> 00:19:42,807 You know, we just took a walk through the garage. 405 00:19:43,224 --> 00:19:45,351 Dr. Hazlitt's car was still there, 406 00:19:45,435 --> 00:19:47,061 even though your parking lot attendant said 407 00:19:47,145 --> 00:19:47,979 it was picked up. 408 00:19:49,147 --> 00:19:50,857 Why'd you tell him to lie to us, Freddie? 409 00:19:50,940 --> 00:19:51,900 Watch it, lieutenant. 410 00:19:53,192 --> 00:19:54,777 I'm too busy watching you. 411 00:19:55,486 --> 00:19:56,905 Where'd a two-bit pizza maker get the dough 412 00:19:56,988 --> 00:19:58,239 to buy into a place like this, eh? 413 00:19:59,282 --> 00:20:00,199 Mrs. Fletcher, 414 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 why don't we have a look around? 415 00:20:03,328 --> 00:20:04,746 Yes, I think that would be a very good idea. 416 00:20:04,829 --> 00:20:06,164 You don't have a warrant. 417 00:20:06,247 --> 00:20:07,582 Hey, Freddie, I need a warrant, 418 00:20:07,665 --> 00:20:08,875 you're in big trouble, you got it? 419 00:20:18,092 --> 00:20:19,761 Yeah. Yeah, get me Sal, quick. 420 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -This is Freddie. -Hey, Freddie, 421 00:20:22,722 --> 00:20:24,515 aren't you gonna give us a guided tour of the premises? 422 00:20:26,434 --> 00:20:27,685 Be my pleasure. 423 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Is that the private dining room? 424 00:20:36,653 --> 00:20:39,447 Yeah, uh, there was a birthday party there tonight, 425 00:20:39,530 --> 00:20:42,033 a kid's birthday, I forget the name. 426 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 I could look it up, if you want to. 427 00:20:44,577 --> 00:20:47,413 -Where's that door lead? -Uh, to the alley. 428 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 It was used as a rear entrance years ago, during prohibition, 429 00:20:50,458 --> 00:20:53,086 but it's not used anymore. 430 00:20:53,169 --> 00:20:54,879 We take the trash out the kitchen door. 431 00:20:54,963 --> 00:20:56,714 Lieutenant, 432 00:20:56,798 --> 00:20:58,883 there's a bleached out spot here on the carpet, a stain. 433 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 It looks as if it's been treated recently 434 00:21:00,760 --> 00:21:02,011 with a strong solvent. 435 00:21:02,845 --> 00:21:05,098 Uh, one of the bus boys must have spilled something. 436 00:21:05,181 --> 00:21:06,641 You can't get decent help these days. 437 00:21:06,724 --> 00:21:08,059 Yeah, well, there's some other spots 438 00:21:08,142 --> 00:21:09,185 that were overlooked. 439 00:21:10,103 --> 00:21:11,646 Uh, you want to see the kitchen? 440 00:21:11,729 --> 00:21:12,689 No. 441 00:21:13,147 --> 00:21:15,233 I want to see what the bus boy spilled, Freddie. 442 00:21:18,069 --> 00:21:20,571 -Looks like dried blood. -From the fish guts. 443 00:21:20,655 --> 00:21:22,448 We throw out a ton of the stuff. 444 00:21:22,532 --> 00:21:25,368 But you said the trash was taken out through the kitchen. 445 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 Hey, lieutenant, you're ruining my carpet! 446 00:21:32,125 --> 00:21:34,043 If the lab says this is human blood, 447 00:21:34,127 --> 00:21:35,712 I'm gonna ruin a lot more than your carpet, Freddie. 448 00:21:37,296 --> 00:21:38,965 Something's happened to Seth. 449 00:21:39,048 --> 00:21:42,135 [foreboding music] 450 00:21:44,387 --> 00:21:47,390 [horn blares] 451 00:21:50,435 --> 00:21:51,811 There's somebody in the street. 452 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 Who'd be crazy enough 453 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 to be walking in this neighborhood at night? 454 00:21:54,522 --> 00:21:55,398 Hit him with the light. 455 00:22:01,654 --> 00:22:02,947 What can we do for you? 456 00:22:03,823 --> 00:22:05,158 I'm a doctor. 457 00:22:05,241 --> 00:22:06,868 I want to report a gunshot wound. 458 00:22:07,452 --> 00:22:10,288 You scared me to death, disappearing like that. 459 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 I couldn't imagine what had happened to you. 460 00:22:13,332 --> 00:22:14,709 What did happen to you, doctor? 461 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 Well, I met some very interesting people. 462 00:22:17,295 --> 00:22:20,590 I'd just as soon not see most of them again. 463 00:22:23,634 --> 00:22:25,720 Is this thing on? 464 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 It is now. 465 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Well, as I'm sure Mrs. Fletcher told you, 466 00:22:30,850 --> 00:22:33,603 I was summoned to an urgent phone call 467 00:22:33,686 --> 00:22:35,646 by the maรฎtre d' at the Clams 'n' Claws. 468 00:22:36,314 --> 00:22:39,067 Well, the moment he showed me into his office, 469 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 I realized there wasn't any phone call, 470 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 but there was an urgent situation 471 00:22:43,696 --> 00:22:45,281 that called for a doctor. 472 00:22:45,364 --> 00:22:47,533 A man was lying on the couch, bleeding. 473 00:22:47,617 --> 00:22:50,661 A young man I later came to know as Michael, 474 00:22:50,745 --> 00:22:53,998 told me his father was shot accidentally 475 00:22:54,082 --> 00:22:56,959 when a hunting rifle was dropped and it went off. 476 00:22:57,043 --> 00:22:59,212 Well, I've heard that story before, 477 00:22:59,295 --> 00:23:01,172 but the patient was in a bad way. 478 00:23:01,255 --> 00:23:02,715 There was a bullet lodged 479 00:23:02,799 --> 00:23:04,759 dangerously close to his heart. 480 00:23:04,842 --> 00:23:07,345 I suggested a hospital for immediate surgery, 481 00:23:07,428 --> 00:23:08,679 but they vetoed that. 482 00:23:09,430 --> 00:23:12,100 They had somewhere else in mind. 483 00:23:12,683 --> 00:23:13,518 Mmm. 484 00:23:14,268 --> 00:23:15,561 Do you think I could have a little bit more coffee? 485 00:23:15,645 --> 00:23:17,480 I'm chilled to the bone. 486 00:23:17,563 --> 00:23:18,523 Oh, sure. 487 00:23:22,235 --> 00:23:24,070 -Thank you. -Where did they take you? 488 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 Well, it was hard to tell. 489 00:23:25,822 --> 00:23:28,866 The windows on the limousine were highly tinted. 490 00:23:28,950 --> 00:23:30,993 I do think I ran across a 491 00:23:31,077 --> 00:23:33,454 covered bridge at one point. 492 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 And then, later on, 493 00:23:36,249 --> 00:23:38,251 we arrived at some sort of country mansion. 494 00:23:38,334 --> 00:23:41,838 I used the dining room as the OR 495 00:23:41,921 --> 00:23:44,215 now, my medical bag had been brought there before 496 00:23:44,298 --> 00:23:46,676 by Michael's brother, Sal. 497 00:23:46,759 --> 00:23:49,345 I'll tell you, he watched every move I made. 498 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Michael was assisting me. 499 00:23:50,847 --> 00:23:52,557 I didn't have any anesthetic, 500 00:23:52,640 --> 00:23:55,101 so I was about to give the patient some barbiturate 501 00:23:55,184 --> 00:23:56,936 to knock him out. 502 00:23:57,019 --> 00:23:59,188 Sal became very suspicious and tried to stop me. 503 00:23:59,272 --> 00:24:01,774 I explained it would let his father sleep long enough 504 00:24:01,858 --> 00:24:03,818 for me to extract the bullet. 505 00:24:03,901 --> 00:24:06,821 Or would he rather have him wide-awake to feel the knife? 506 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 Fortunately, Michael saw it my way. 507 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 Sal gave me a warning that practically 508 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 curled my hair, I'll tell you. 509 00:24:12,994 --> 00:24:15,663 But I went ahead and gave his father the injection. 510 00:24:15,746 --> 00:24:17,790 Oh, I had asked the patient's wife, 511 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 I suppose it was, the old woman, 512 00:24:19,584 --> 00:24:21,919 if she'd be kind enough to boil my instruments 513 00:24:22,003 --> 00:24:23,588 so they'd be sterilized. 514 00:24:23,671 --> 00:24:26,966 She did that, and we went on with the operation. 515 00:24:27,049 --> 00:24:28,593 Well, what happened then? 516 00:24:28,676 --> 00:24:31,012 I removed the bullet, patched the fellow up. 517 00:24:31,762 --> 00:24:34,015 His vital signs seemed to improve, 518 00:24:34,098 --> 00:24:35,725 color came back into his face, 519 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 and then Michael, I think it was, 520 00:24:37,476 --> 00:24:41,022 had the Bobbsey twins drive me back to town. 521 00:24:41,105 --> 00:24:42,732 You still don't have any idea 522 00:24:42,815 --> 00:24:44,150 whose life you saved on that dining room table? 523 00:24:44,233 --> 00:24:45,693 Nope. 524 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 Although...[chuckles] I had a pretty good idea 525 00:24:47,486 --> 00:24:48,988 it was not some country preacher. 526 00:24:49,405 --> 00:24:50,948 Does the name Carmine Abruzzi ring a bell? 527 00:24:52,408 --> 00:24:54,327 The notorious mobster? 528 00:24:55,369 --> 00:24:56,245 Oh, Seth! 529 00:24:56,996 --> 00:24:58,331 Well, I'm certainly glad I didn't know that. 530 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 I might have let my hands slip. 531 00:25:01,626 --> 00:25:05,004 Well, thank you very much for this coffee, lieutenant, 532 00:25:05,087 --> 00:25:07,006 even though it tasted as if it had been filtered 533 00:25:07,089 --> 00:25:09,217 through some patrolman's pocket, it was nice and hot. 534 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 Where do you think you're going? 535 00:25:10,718 --> 00:25:12,386 Oh, back to Cabot Cove. 536 00:25:12,470 --> 00:25:14,222 I've got to get back to work on my book. 537 00:25:14,305 --> 00:25:16,224 Yeah, and I've got to see some patients too. 538 00:25:16,307 --> 00:25:17,350 I don't think so. 539 00:25:17,683 --> 00:25:19,227 You see, the FBI is sending two agents up from New York 540 00:25:19,310 --> 00:25:20,645 in the morning. 541 00:25:20,728 --> 00:25:23,064 -They want to talk to you guys. -Why? 542 00:25:23,147 --> 00:25:25,858 I don't know anything about Mr. Abruzzi or the shooting. 543 00:25:25,942 --> 00:25:27,985 I only saw the bullet come out. 544 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 I certainly didn't see it go in. 545 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 -Look here, lieutenant-- -You had a hard night. 546 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 You need some sleep. 547 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 I'll get you both rooms in a good hotel. 548 00:25:34,909 --> 00:25:36,285 The government will pay for everything, 549 00:25:36,369 --> 00:25:38,704 including breakfast, room service, 550 00:25:38,788 --> 00:25:40,748 -whatever you want. -But what we want 551 00:25:40,831 --> 00:25:42,541 is to go back home, and the sooner the better. 552 00:25:42,625 --> 00:25:43,834 -Yes. -Relax. 553 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 Look, the worst thing that could happen 554 00:25:47,004 --> 00:25:48,631 is that they call you as witnesses, 555 00:25:48,714 --> 00:25:51,217 change your names, and relocate you to Provo, Utah. 556 00:25:51,300 --> 00:25:54,053 [soft playful music] 557 00:25:54,136 --> 00:25:56,055 [whistle blows] 558 00:25:56,138 --> 00:25:58,516 [dramatic music] 559 00:26:09,652 --> 00:26:10,736 I'm sorry 560 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 if I embarrassed you in front of your family, Michael, 561 00:26:13,823 --> 00:26:16,033 but I couldn't stay there one second longer. 562 00:26:17,618 --> 00:26:19,704 [sighs] I thought about it all night, 563 00:26:19,787 --> 00:26:21,330 and I decided to stay at my mother's 564 00:26:21,414 --> 00:26:22,748 until after the baby is born. 565 00:26:22,832 --> 00:26:24,166 Denise. 566 00:26:24,250 --> 00:26:26,043 I love you, Michael, 567 00:26:26,127 --> 00:26:27,753 but I won't be married to a gangster. 568 00:26:27,837 --> 00:26:28,838 Listen to me. 569 00:26:30,548 --> 00:26:32,425 My father was shot last night 570 00:26:33,009 --> 00:26:34,802 when we were leaving the restaurant. 571 00:26:34,885 --> 00:26:36,554 Oh, Michael. 572 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 We found a doctor to treat him. 573 00:26:40,182 --> 00:26:42,018 It seemed like he was getting better, 574 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 but about an hour ago, 575 00:26:46,772 --> 00:26:47,940 Pop died. 576 00:26:48,899 --> 00:26:50,234 Oh. 577 00:26:52,069 --> 00:26:53,446 Sal is sure the doctor killed him. 578 00:27:04,290 --> 00:27:06,167 Lieutenant Marino said the FBI would pick us up 579 00:27:06,250 --> 00:27:08,044 at 8:30 sharp. 580 00:27:08,377 --> 00:27:12,089 Well, we still have a minute or two. Oh, drat. 581 00:27:12,173 --> 00:27:14,300 I left my medical bag in the coffee shop. 582 00:27:14,383 --> 00:27:15,634 I'll be right back. 583 00:27:21,349 --> 00:27:23,809 Oh, Dr. Hazlitt just dropped inside for a moment. 584 00:27:23,893 --> 00:27:26,062 -Yeah. -Uh, yes. 585 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 We were told that you want to talk to both of us. 586 00:27:28,147 --> 00:27:30,608 -Wait in the car, please. -All right. 587 00:27:30,691 --> 00:27:32,777 Jess! 588 00:27:32,860 --> 00:27:35,321 That's the wrong car. 589 00:27:35,404 --> 00:27:37,656 Get in the car, lady, or he's dead. 590 00:27:37,740 --> 00:27:41,660 [foreboding music] 591 00:27:41,744 --> 00:27:42,870 Your turn, doctor. 592 00:27:58,344 --> 00:27:59,678 [Marco speaking Italian] 593 00:27:59,762 --> 00:28:01,389 [tires screeching] 594 00:28:04,475 --> 00:28:05,810 I didn't want to bother you, Michael, 595 00:28:05,893 --> 00:28:07,269 so I took it upon myself 596 00:28:07,353 --> 00:28:08,979 to make the necessary arrangements. 597 00:28:09,480 --> 00:28:11,982 Carmine will be shipped back to his native land for burial. 598 00:28:12,400 --> 00:28:13,859 I felt it would be unduly stressful 599 00:28:13,943 --> 00:28:15,611 for Rosa to accompany the coffin. 600 00:28:16,404 --> 00:28:18,614 She needs to be with her family at a time like this. 601 00:28:19,156 --> 00:28:20,783 What are you doing about my father's death? 602 00:28:22,368 --> 00:28:24,370 I'm going into town now to meet with the 603 00:28:24,453 --> 00:28:26,997 representatives of some of the other families. 604 00:28:27,081 --> 00:28:29,250 Of course, they'll all deny ordering a hit on your father. 605 00:28:30,626 --> 00:28:31,544 Somebody did. 606 00:28:35,923 --> 00:28:37,216 When are they taking the body? 607 00:28:38,175 --> 00:28:39,510 Early in the morning. 608 00:28:39,593 --> 00:28:41,137 I thought, perhaps, you'd all like to 609 00:28:41,220 --> 00:28:42,847 stay over to see him off. 610 00:28:42,930 --> 00:28:45,349 Pick any empty guest room. My home is your home. 611 00:28:46,475 --> 00:28:48,018 Michael, we'll talk. 612 00:28:51,981 --> 00:28:53,357 I don't like that man. 613 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 He doesn't like you. 614 00:28:55,776 --> 00:28:58,946 Even as a kid, I wondered how a lawyer with one client 615 00:28:59,029 --> 00:29:00,656 could be richer than his client. 616 00:29:02,116 --> 00:29:04,743 Remind me to take a good hard look at the books. 617 00:29:04,827 --> 00:29:05,911 [sighs] 618 00:29:07,246 --> 00:29:09,415 You know, you're beginning to feel it already. 619 00:29:11,208 --> 00:29:13,294 -What? -The power. 620 00:29:13,377 --> 00:29:15,004 No, you're wrong, Denise. 621 00:29:15,087 --> 00:29:16,505 The only power I want 622 00:29:16,589 --> 00:29:18,591 is the power to turn this family around. 623 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 Now, if you can't believe that, 624 00:29:22,219 --> 00:29:24,013 then you should walk out of here right now. 625 00:29:36,817 --> 00:29:39,069 Connie, help Denise find a guest room. 626 00:29:39,153 --> 00:29:40,613 Oh, look who's giving orders already. 627 00:29:40,696 --> 00:29:42,740 Just kidding. Don't rub me out. 628 00:29:42,823 --> 00:29:45,409 So, honey, you want a view over the garden, or what? 629 00:29:46,577 --> 00:29:48,496 [doorbell rings] 630 00:29:52,333 --> 00:29:54,168 [doorbell rings] 631 00:29:58,714 --> 00:30:00,049 Dr. Hazlitt. 632 00:30:00,132 --> 00:30:01,967 And my name is Jessica Fletcher. 633 00:30:02,051 --> 00:30:03,636 Now, we were brought here under duress, 634 00:30:03,719 --> 00:30:06,055 snatched from the sidewalk in front of our hotel. 635 00:30:06,138 --> 00:30:08,098 Now, the word for that is kidnapping, 636 00:30:08,182 --> 00:30:10,184 and there is a sentence that goes with that word. 637 00:30:10,267 --> 00:30:11,727 All right, hold on. Hold on just a second. 638 00:30:11,810 --> 00:30:13,312 Marco, what is going on here? 639 00:30:13,395 --> 00:30:15,439 We own a cop in the north end. 640 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 He told Sal the FBI was gonna 641 00:30:17,149 --> 00:30:19,360 pick up the doctor at his hotel, 642 00:30:19,443 --> 00:30:21,237 so Sal told me to get there first. 643 00:30:21,320 --> 00:30:22,738 What about this woman? 644 00:30:22,821 --> 00:30:24,114 I didn't know she was gonna be there. 645 00:30:24,198 --> 00:30:25,699 And to make it worse, 646 00:30:25,783 --> 00:30:27,743 he wouldn't tell us why we were being picked up. 647 00:30:27,826 --> 00:30:29,662 Michael, is it your father? 648 00:30:29,745 --> 00:30:31,747 Did he take a turn for the worse? 649 00:30:31,830 --> 00:30:35,000 Yes, he took a turn, a 180 into oblivion. 650 00:30:36,085 --> 00:30:37,419 Your father is dead? 651 00:30:37,503 --> 00:30:39,296 Well, he was fine when I left him. 652 00:30:39,380 --> 00:30:40,923 I told you to get him to a hospital. 653 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Well, what happened? 654 00:30:42,550 --> 00:30:44,593 His heart started pounding in his chest. 655 00:30:44,677 --> 00:30:46,554 It was like a racing motor. 656 00:30:46,637 --> 00:30:47,805 And then it stopped. 657 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Was it because of your medicine, doctor? 658 00:30:50,975 --> 00:30:53,894 If anything, the stuff I gave him would have slowed it down. 659 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 I don't understand it, Jess. 660 00:30:56,480 --> 00:30:58,691 [woman screaming] Sal! 661 00:30:58,774 --> 00:31:00,192 [Sal] Hey, can I help it if you didn't knock? 662 00:31:00,276 --> 00:31:01,610 Marco, watch them. 663 00:31:01,694 --> 00:31:04,113 You dirty, rotten louse! 664 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 [screams] 665 00:31:06,740 --> 00:31:08,576 [different woman] Get her out of here! 666 00:31:08,659 --> 00:31:09,910 Michael! 667 00:31:10,578 --> 00:31:11,996 Michael! 668 00:31:12,079 --> 00:31:13,789 Come on, let me alone, will you? 669 00:31:13,872 --> 00:31:16,875 This is how you show respect for your father and me? 670 00:31:16,959 --> 00:31:18,419 I mean, why don't you just 671 00:31:18,502 --> 00:31:20,296 go ahead and do it in your father's bed? 672 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 Take it easy. Take it easy. What is going on here? 673 00:31:22,423 --> 00:31:23,757 What does it look like is going on? 674 00:31:23,841 --> 00:31:25,301 She walked in on us. 675 00:31:25,384 --> 00:31:27,928 I was looking for an empty guest bedroom 676 00:31:28,012 --> 00:31:29,763 with a view of the garden. 677 00:31:29,847 --> 00:31:32,975 Some view I got, the two of them like animals! 678 00:31:33,058 --> 00:31:35,144 You're just jealous because he wants me. 679 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 [scoffs] 680 00:31:36,770 --> 00:31:38,981 Well, how would you like a mouthful of blanket? 681 00:31:39,064 --> 00:31:41,650 Sal, is this how you say goodbye to Pop? 682 00:31:41,734 --> 00:31:42,860 Pop would understand. 683 00:31:43,569 --> 00:31:46,113 -Oh, you pig! -Hey, come on. 684 00:31:46,196 --> 00:31:48,032 -Get her out of here. -Come on, come on. 685 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 When I am through with you, 686 00:31:49,908 --> 00:31:52,536 you're gonna wish you're as dead as Carmine! 687 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 [screams] It's all right. 688 00:31:54,705 --> 00:31:56,582 [screaming] -Come on. 689 00:31:56,665 --> 00:31:58,292 Sorry. 690 00:31:58,375 --> 00:31:59,710 Wait, wait, wait, wait, wait. 691 00:31:59,793 --> 00:32:01,045 What do you mean you can't a line 692 00:32:01,128 --> 00:32:02,254 on the car that picked them up? 693 00:32:03,047 --> 00:32:04,256 What about the doorman? 694 00:32:05,132 --> 00:32:06,884 He was on his coffee break? 695 00:32:07,426 --> 00:32:09,845 No. No, you stay with it! 696 00:32:09,928 --> 00:32:13,599 Look, I don't care if you guys ever eat lunch again! 697 00:32:13,682 --> 00:32:16,185 Your department screwed up, lieutenant. 698 00:32:16,769 --> 00:32:19,063 It never happens to you guys? 699 00:32:19,146 --> 00:32:21,106 How did Carmine get here in the first place? 700 00:32:21,190 --> 00:32:22,608 Save it for the commissioner, Marino. 701 00:32:24,693 --> 00:32:26,028 You cost us two witnesses. 702 00:32:27,446 --> 00:32:29,990 People. They're people, damn it. 703 00:32:30,491 --> 00:32:32,242 Play that tape again, lieutenant. 704 00:32:34,078 --> 00:32:36,497 [tape rewinding] 705 00:32:36,580 --> 00:32:38,332 [Seth] I couldn't be quite sure. 706 00:32:38,415 --> 00:32:41,210 The windows on the limousine were heavily tinted, 707 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 though, at one point, I did feel that 708 00:32:43,253 --> 00:32:45,589 we crossed over some sort of covered bridge. 709 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 A few minutes later, we arrived at 710 00:32:47,549 --> 00:32:50,427 what must have been some sort of country mansion. 711 00:32:50,511 --> 00:32:51,970 Which bridge? 712 00:32:52,054 --> 00:32:54,348 How many of Carmine's Boston associates 713 00:32:54,431 --> 00:32:57,559 own a country mansion with a covered bridge nearby? 714 00:32:58,394 --> 00:32:59,645 Check it out. 715 00:33:01,188 --> 00:33:04,066 The way I got it figured, Doc, is you were the backup, 716 00:33:04,149 --> 00:33:06,443 in case the hit man didn't finish him off. 717 00:33:06,527 --> 00:33:08,320 When you called in your reservation, 718 00:33:08,404 --> 00:33:10,030 you made sure to let Freddie know you were a doctor, right? 719 00:33:10,114 --> 00:33:11,824 Oh, look, apparently, 720 00:33:11,907 --> 00:33:13,659 restaurants have a preference for doctors. 721 00:33:13,742 --> 00:33:15,244 No one seems to know why. 722 00:33:15,327 --> 00:33:18,288 Wrong, lady. Doc here was Plan B. 723 00:33:18,372 --> 00:33:20,416 Pop gets wounded, Freddie calls Doc, 724 00:33:20,499 --> 00:33:22,292 and he does a number with his needle. 725 00:33:22,376 --> 00:33:24,336 And what was your smart decision there, Mikey? 726 00:33:24,420 --> 00:33:26,004 "Go ahead, give him the shot." 727 00:33:26,088 --> 00:33:27,631 Pow! What a call! 728 00:33:27,715 --> 00:33:29,842 All right, Sal, you got 'em here now. 729 00:33:29,925 --> 00:33:31,510 What are you gonna do with them? 730 00:33:31,593 --> 00:33:33,011 If it was up to me? 731 00:33:33,095 --> 00:33:35,097 Cement shoes and into the Charles river. 732 00:33:35,180 --> 00:33:37,599 The lady wasn't even here last night, Sal! 733 00:33:37,683 --> 00:33:39,017 Marco picked her up by mistake. 734 00:33:39,101 --> 00:33:40,769 Tough luck. She's here now. 735 00:33:40,853 --> 00:33:42,604 What do you want to do, get her a shot on "Donahue"? 736 00:33:42,688 --> 00:33:44,022 Turn them both over to the police. 737 00:33:44,106 --> 00:33:45,441 He killed Pop! 738 00:33:45,524 --> 00:33:48,652 You don't know how ridiculous that is. 739 00:33:48,736 --> 00:33:50,696 This man is a doctor, 740 00:33:50,779 --> 00:33:52,322 in the real, old-fashioned sense. 741 00:33:52,406 --> 00:33:53,991 Now, when you needed help for your father, 742 00:33:54,074 --> 00:33:55,993 he didn't ask who or how much. 743 00:33:56,076 --> 00:33:57,745 He simply did what he could to help. 744 00:33:57,828 --> 00:34:00,038 I mean, the idea of his being a hit man's apprentice 745 00:34:00,122 --> 00:34:02,916 -is absolutely absurd! -Jess, Jess, Jess, Jess. 746 00:34:03,000 --> 00:34:05,252 It's nice to hear how your friends feel about you, 747 00:34:05,335 --> 00:34:09,256 but I don't think these gentlemen give a hoot. 748 00:34:09,339 --> 00:34:10,591 [Rosa] Salvatore! 749 00:34:11,258 --> 00:34:13,385 Tell me it isn't true, what Connie just told me. 750 00:34:13,677 --> 00:34:15,012 What did you tell her? 751 00:34:15,095 --> 00:34:17,598 The wedding is off! 752 00:34:17,681 --> 00:34:19,308 Why'd you want to tell her a thing like that for? 753 00:34:19,391 --> 00:34:21,059 She hasn't got enough trouble? 754 00:34:21,143 --> 00:34:23,937 Ma, ma, take it easy. Nothing's been decided yet. 755 00:34:24,021 --> 00:34:26,607 You want that nympho, you can have her. 756 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 Be quiet. 757 00:34:28,317 --> 00:34:30,027 I mean, it isn't enough that I lose a husband, 758 00:34:30,110 --> 00:34:32,696 I have to lose a daughter-in-law the same day? 759 00:34:32,780 --> 00:34:35,073 I had a dress made for the wedding. 760 00:34:35,157 --> 00:34:37,534 The last fitting was yesterday afternoon. 761 00:34:37,618 --> 00:34:40,120 Now I can't even wear it to the funeral! 762 00:34:42,206 --> 00:34:44,833 Hey, ma, wait a minute, will you? 763 00:34:44,917 --> 00:34:45,959 Ma! 764 00:34:47,461 --> 00:34:49,880 Ma, wait a minute. Hey, ma, wait. 765 00:34:49,963 --> 00:34:53,133 I'm sorry, but you people pose a real problem to me. 766 00:34:53,717 --> 00:34:55,928 I'm trying to turn this into a legitimate family, 767 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 with legitimate business, 768 00:34:57,930 --> 00:34:59,765 and now my brother wants to kill you. 769 00:35:01,016 --> 00:35:02,601 I'm not sure I can stop him. 770 00:35:03,769 --> 00:35:05,646 Michael, let me examine your father 771 00:35:05,729 --> 00:35:06,980 and find out the cause of death. 772 00:35:08,398 --> 00:35:09,566 I don't know about that. 773 00:35:10,692 --> 00:35:12,361 Well, it can't hurt him now. 774 00:35:13,779 --> 00:35:16,532 And maybe this will help to get us out of this alive. 775 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 Okay, Doc, take a look. 776 00:35:21,495 --> 00:35:23,664 But whatever you find, you tell me first. 777 00:35:25,123 --> 00:35:28,210 He was shot at close range. Probably a .32. 778 00:35:28,293 --> 00:35:30,546 Local freelance hit guy named Johnny Carr. 779 00:35:30,629 --> 00:35:33,549 Lieutenant, so what? 780 00:35:36,093 --> 00:35:38,095 Well, it looks like he did a job last night... 781 00:35:40,305 --> 00:35:42,099 With a payoff he didn't expect. 782 00:35:42,724 --> 00:35:46,144 [dramatic music] 783 00:35:46,228 --> 00:35:48,647 [Michael] Mrs. Fletcher, I want you to know that 784 00:35:48,730 --> 00:35:51,650 I believe what you said to Sal about Dr. Hazlitt. 785 00:35:52,067 --> 00:35:53,861 I think the killer would have shot my father again 786 00:35:53,944 --> 00:35:55,821 had he not fallen behind the car also. 787 00:35:55,904 --> 00:35:58,198 So there was no need for a Plan B. 788 00:35:58,282 --> 00:36:00,325 Your brother is very forceful. 789 00:36:00,409 --> 00:36:03,036 Yes, but I have managerial experience. 790 00:36:03,745 --> 00:36:04,788 Enough? 791 00:36:05,122 --> 00:36:06,790 I wouldn't want to put it to a test right now. 792 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 [door clicks] 793 00:36:08,750 --> 00:36:10,210 [sighs] 794 00:36:10,294 --> 00:36:12,337 Joey, Denise needs you to take her to the store. 795 00:36:12,421 --> 00:36:13,380 Right, my pleasure. 796 00:36:15,549 --> 00:36:16,967 What did you find? 797 00:36:17,050 --> 00:36:18,677 Well, it wasn't my surgery, 798 00:36:18,760 --> 00:36:20,971 but you were right about something going wrong 799 00:36:21,054 --> 00:36:22,514 with your father's heart. 800 00:36:22,598 --> 00:36:24,933 Are you saying my father's death was natural? 801 00:36:25,017 --> 00:36:26,727 Far from it. 802 00:36:26,810 --> 00:36:29,897 There were scratches and blood on his upper right arm, 803 00:36:29,980 --> 00:36:31,607 clearly signs of a clumsy injection. 804 00:36:31,690 --> 00:36:33,025 By you. 805 00:36:33,108 --> 00:36:34,526 If you will recall, 806 00:36:34,610 --> 00:36:36,987 I gave your father exactly one injection, 807 00:36:37,070 --> 00:36:38,989 and that was in his left arm, though. 808 00:36:39,072 --> 00:36:40,908 Someone else gave him the fatal shot. 809 00:36:42,242 --> 00:36:43,702 But nobody else entered the house 810 00:36:43,785 --> 00:36:45,454 from the time you left till my father died. 811 00:36:47,414 --> 00:36:49,249 Well, then, I'd say you have a problem. 812 00:36:49,333 --> 00:36:52,377 [Sal] Hey, Mikey, Andrew's back. Come on down. 813 00:36:52,461 --> 00:36:54,296 Excuse me. Wait here. 814 00:36:59,885 --> 00:37:01,511 Seth, the phone. 815 00:37:03,513 --> 00:37:04,556 On second thought, 816 00:37:05,265 --> 00:37:06,850 maybe you should come downstairs. 817 00:37:06,934 --> 00:37:08,477 Oh... [nervous chuckle] 818 00:37:12,898 --> 00:37:14,149 You can wait in here. 819 00:37:14,942 --> 00:37:17,152 -Marco, keep an eye on them. -Right. 820 00:37:24,576 --> 00:37:26,078 [sighs] 821 00:37:26,161 --> 00:37:28,455 Another fine mess I've gotten you into. 822 00:37:28,538 --> 00:37:30,624 -Sorry, Jess. -Seth, was I imagining it, 823 00:37:30,707 --> 00:37:33,251 or were you holding something back from Michael? 824 00:37:33,335 --> 00:37:36,505 I know exactly what killed his father. 825 00:37:36,588 --> 00:37:39,091 The generic name is digitoxin. 826 00:37:40,634 --> 00:37:43,720 It increases the strength of the contractions of the heart. 827 00:37:43,804 --> 00:37:46,848 An overdose can be, and was, fatal. 828 00:37:46,932 --> 00:37:49,226 Are you sure that that was it? 829 00:37:49,309 --> 00:37:51,561 I had a vial of it in my bag. 830 00:37:51,645 --> 00:37:53,730 I checked when I was upstairs with Carmine. 831 00:37:53,814 --> 00:37:54,815 It is gone. 832 00:37:55,941 --> 00:37:57,275 Well, maybe you didn't bring it. 833 00:37:57,359 --> 00:37:58,735 I always carry it. 834 00:37:58,819 --> 00:38:00,612 So, I checked my disposable syringes. 835 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 Normally, I have ten. 836 00:38:02,572 --> 00:38:04,825 I used one this morning, before the operation. 837 00:38:04,908 --> 00:38:06,910 That means there should have been nine left, 838 00:38:06,994 --> 00:38:08,578 and there were only eight. 839 00:38:09,746 --> 00:38:12,082 [sighs] Someone has used my medicine 840 00:38:12,165 --> 00:38:15,752 and my syringe to kill Carmine. 841 00:38:16,461 --> 00:38:19,172 [somber music] 842 00:38:19,256 --> 00:38:21,049 Oh, Seth. 843 00:38:23,719 --> 00:38:25,053 [bird cawing] 844 00:38:25,137 --> 00:38:26,054 [Gant] The news isn't good. 845 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 The families are angry and defensive. 846 00:38:29,016 --> 00:38:30,350 They feel you're going to blame them unfairly 847 00:38:30,434 --> 00:38:31,893 for Carmine's death. 848 00:38:31,977 --> 00:38:34,563 Who shot him from the roof, Santa Claus? 849 00:38:35,188 --> 00:38:37,315 Guys, that wasn't a freebie. Somebody paid for it. 850 00:38:37,399 --> 00:38:38,900 Well, they're saying it wasn't one of them. 851 00:38:38,984 --> 00:38:40,485 They would have hired someone better. 852 00:38:40,569 --> 00:38:42,195 What do they want from us, Andrew? 853 00:38:44,197 --> 00:38:46,158 They want Michael to put it to rest 854 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 by showing the matter's been dealt with. 855 00:38:49,411 --> 00:38:51,663 What do they want me to do, kill the doctor? 856 00:38:52,330 --> 00:38:53,373 And the woman. 857 00:38:55,625 --> 00:38:59,004 They want sacrifices? They're insane. 858 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 Michael, I can't advise you in this matter. 859 00:39:01,173 --> 00:39:02,632 I don't even know about it. 860 00:39:03,175 --> 00:39:05,260 But if you don't do what the other families want, 861 00:39:06,261 --> 00:39:09,056 you will lose all the respect they had for your father. 862 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 They don't have respect for the Abruzzis, 863 00:39:11,808 --> 00:39:14,603 you're in charge of nothing, 'cause they'll blow us away. 864 00:39:16,521 --> 00:39:17,355 It's up to you, Michael. 865 00:39:19,775 --> 00:39:21,193 Do you wanna go to war over this? 866 00:39:23,278 --> 00:39:24,488 What do you say, Mikey? 867 00:39:27,532 --> 00:39:28,867 [clears throat] 868 00:39:42,089 --> 00:39:43,423 [whispering] I remember them. 869 00:39:44,508 --> 00:39:46,218 She's that spoiled brat 870 00:39:46,301 --> 00:39:48,637 who made such a nuisance of herself at the restaurant, 871 00:39:49,096 --> 00:39:50,514 and her daddy, 872 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 the one who sent her off with the chauffeur. 873 00:39:53,308 --> 00:39:55,268 Funny we haven't seen them around. 874 00:39:55,352 --> 00:39:57,646 They probably didn't want to be seen. 875 00:39:57,729 --> 00:40:00,690 Remember, Seth, Sal said, "Andrew's back." 876 00:40:01,525 --> 00:40:04,194 Now, this is beginning to make sense. 877 00:40:04,277 --> 00:40:05,821 Andrew Gant 878 00:40:06,571 --> 00:40:09,950 is a distinguished Boston Brahmin lawyer. 879 00:40:10,033 --> 00:40:13,870 And little Miss muffin-face here was in her cups, 880 00:40:13,954 --> 00:40:16,289 raving about somebody named Sal. 881 00:40:17,666 --> 00:40:19,709 Could she be the reason the wedding was called off? 882 00:40:21,336 --> 00:40:23,130 I'm beginning to sound like one of those ladies 883 00:40:23,213 --> 00:40:24,714 down at Loretta's beauty parlor. 884 00:40:26,007 --> 00:40:27,175 The wedding. 885 00:40:28,260 --> 00:40:30,929 That's what it's all about, isn't it, Seth? 886 00:40:31,012 --> 00:40:33,431 What what's all about? Talk sense, woman. 887 00:40:33,515 --> 00:40:34,933 I am. 888 00:40:35,016 --> 00:40:37,269 And it makes perfect sense, believe me. 889 00:40:38,728 --> 00:40:39,938 [clears throat] Seth, 890 00:40:41,606 --> 00:40:42,649 you need to go to the bathroom. 891 00:40:43,608 --> 00:40:46,778 [playful music] 892 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 No, not really. 893 00:40:49,030 --> 00:40:51,032 Go to the bathroom. Now. 894 00:40:51,116 --> 00:40:53,660 Oh... [clears throat] 895 00:40:53,743 --> 00:40:55,078 would you excuse me, please, Jess? 896 00:40:55,162 --> 00:40:56,496 I've got to run off to the bathroom. 897 00:40:56,580 --> 00:40:58,331 Oh, yes, yes. Of course. 898 00:40:58,415 --> 00:40:59,291 Hold it. 899 00:40:59,916 --> 00:41:01,626 That's just it, young man. I can't. 900 00:41:01,710 --> 00:41:02,794 Weak bladder. 901 00:41:03,503 --> 00:41:04,671 All right, come on. 902 00:41:06,840 --> 00:41:08,466 [clears throat] 903 00:41:12,679 --> 00:41:14,556 Hello? 911 operator? 904 00:41:14,639 --> 00:41:16,016 This is Jessica Fletcher. 905 00:41:16,099 --> 00:41:17,976 Please contact Lieutenant Jerry Marino 906 00:41:18,059 --> 00:41:19,936 of the Boston Police Department and tell him that 907 00:41:20,020 --> 00:41:22,147 we are being held by the Abruzzi family 908 00:41:22,230 --> 00:41:24,691 at Andrew Gant's country house. 909 00:41:25,525 --> 00:41:26,985 [phone clatters] 910 00:41:27,068 --> 00:41:28,528 Think I'm gonna let you get away with that? 911 00:41:28,612 --> 00:41:29,905 Think again, lady. 912 00:41:33,158 --> 00:41:35,160 It's okay, Sal. I'll take over. 913 00:41:35,243 --> 00:41:37,495 The hell you will. You don't have the guts. 914 00:41:38,872 --> 00:41:42,751 It doesn't take guts to kill defenseless people, Sal. 915 00:41:42,834 --> 00:41:44,920 Okay, then, you do it. 916 00:41:45,754 --> 00:41:48,048 Go ahead, little brother, blow her away. 917 00:41:51,176 --> 00:41:52,719 Yeah, right, I'm gonna give you the gun. 918 00:41:52,802 --> 00:41:54,846 -Get out of the way! -Give me the gun, Sal. 919 00:41:57,515 --> 00:41:59,100 Give me the gun or you're out of the family. 920 00:41:59,184 --> 00:42:00,227 No way. 921 00:42:00,310 --> 00:42:01,978 Pop would never let you do something like that. 922 00:42:02,062 --> 00:42:03,438 You still don't get it, do you? 923 00:42:04,064 --> 00:42:06,942 I'm Pop, and what I say goes! 924 00:42:07,025 --> 00:42:08,985 [sirens wailing faintly] Police! 925 00:42:09,069 --> 00:42:10,612 [gunshot] 926 00:42:10,695 --> 00:42:12,906 [dramatic music] 927 00:42:12,989 --> 00:42:15,992 [tires screeching] 928 00:42:17,327 --> 00:42:20,622 [officer] First car, take the front. Move it, move it, move it! 929 00:42:22,582 --> 00:42:24,251 Let's go, let's go! 930 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 Cover that door. 931 00:42:28,755 --> 00:42:31,758 [banging on door] 932 00:42:33,802 --> 00:42:36,263 What are you doing? You can't barge in here. 933 00:42:36,346 --> 00:42:37,472 Do you know who I am? 934 00:42:38,098 --> 00:42:39,432 Oh, yeah. 935 00:42:39,516 --> 00:42:41,226 You're a mouthpiece for the mob. 936 00:42:41,893 --> 00:42:43,895 We're responding to an emergency 911 call 937 00:42:43,979 --> 00:42:45,313 that came from this house. 938 00:42:45,397 --> 00:42:46,982 No one made any such call from here. 939 00:42:47,065 --> 00:42:48,024 I did. 940 00:42:48,817 --> 00:42:51,361 This is Michael Abruzzi. 941 00:42:51,444 --> 00:42:54,364 Mrs. Fletcher and Dr. Hazlitt were kidnapped 942 00:42:54,447 --> 00:42:57,742 by order of Andrew Gant and my brother, Sal. 943 00:42:59,202 --> 00:43:00,578 Lieutenant, you got here very quickly. 944 00:43:01,413 --> 00:43:03,623 Well, we were only a mile away when we got the call. 945 00:43:04,124 --> 00:43:06,251 Covered bridge, big estate, 946 00:43:06,751 --> 00:43:07,836 high-priced mob lawyer. 947 00:43:08,837 --> 00:43:09,838 Wasn't hard. 948 00:43:10,463 --> 00:43:12,966 By the way, we found the dead hit man. 949 00:43:13,550 --> 00:43:16,052 But, uh, we still don't know who hired him. 950 00:43:16,845 --> 00:43:17,804 Well, I do. 951 00:43:17,887 --> 00:43:20,307 It's the reason that the hit man only fired one shot 952 00:43:20,390 --> 00:43:23,351 instead of spraying the alley with his automatic rifle. 953 00:43:24,352 --> 00:43:26,771 It was someone close to Carmine Abruzzi. 954 00:43:31,943 --> 00:43:34,696 It needs more garlic. Where's the provolone? 955 00:43:34,779 --> 00:43:35,905 Yeah, I'm working on it. 956 00:43:35,989 --> 00:43:37,866 Oh, so you're still here. 957 00:43:37,949 --> 00:43:39,743 Rosa, this is Lieutenant Marino. 958 00:43:39,826 --> 00:43:41,578 -Hello. -Marino? 959 00:43:41,661 --> 00:43:43,204 Is your mother's name Gloria? 960 00:43:43,288 --> 00:43:44,664 [chuckles] No, that's my aunt. 961 00:43:45,749 --> 00:43:47,792 She flirted with all the men. 962 00:43:47,876 --> 00:43:51,212 Well, she still does. She's 75. 963 00:43:51,296 --> 00:43:53,089 Well, stay for dinner. There's plenty. 964 00:43:53,173 --> 00:43:54,799 I really can't. I'm on duty. 965 00:43:57,302 --> 00:43:58,553 Mrs. Abruzzi, 966 00:43:59,137 --> 00:44:02,724 Mrs. Fletcher and I, we need to talk to you, alone. 967 00:44:08,229 --> 00:44:11,024 Denise, you and Connie go set the table. 968 00:44:11,566 --> 00:44:12,692 You, too. 969 00:44:13,610 --> 00:44:16,071 Oh, Rosa, don't you think we should sort of-- 970 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 Go. Go. 971 00:44:19,115 --> 00:44:20,700 I'll get Michael. 972 00:44:29,209 --> 00:44:30,543 How'd you know? 973 00:44:31,753 --> 00:44:33,588 Mrs. Fletcher figured it out. 974 00:44:34,964 --> 00:44:36,383 It was something you let slip 975 00:44:36,466 --> 00:44:38,134 when Connie said the wedding was off. 976 00:44:38,218 --> 00:44:39,928 It isn't enough that I lose a husband, 977 00:44:40,011 --> 00:44:42,680 I have to lose a daughter-in-law the same day? 978 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 I had a dress made for the wedding. 979 00:44:44,808 --> 00:44:47,435 The last fitting was yesterday afternoon. 980 00:44:47,519 --> 00:44:50,063 Now I can't even wear it to the funeral! 981 00:44:50,146 --> 00:44:52,190 When you went to your fitting yesterday, 982 00:44:52,273 --> 00:44:53,942 you already knew that you were scheduled 983 00:44:54,025 --> 00:44:55,735 to go to Italy with your husband. 984 00:44:55,819 --> 00:44:57,445 But you didn't cancel the fitting, 985 00:44:58,822 --> 00:45:01,991 so you must have made other plans. 986 00:45:03,451 --> 00:45:06,454 It wasn't fair of Carmine to take me away from my children. 987 00:45:08,540 --> 00:45:10,083 I would have missed everything... 988 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 The wedding, 989 00:45:12,293 --> 00:45:14,421 the birth of my first grandchild. 990 00:45:15,463 --> 00:45:16,756 I couldn't bear that. 991 00:45:19,968 --> 00:45:23,346 I remembered hearing Carmine tell Andrew about a gunman 992 00:45:23,430 --> 00:45:24,431 named Johnny Carr. 993 00:45:25,765 --> 00:45:27,350 His number was in my husband's phone book. 994 00:45:28,852 --> 00:45:30,478 I paid him half the money, 995 00:45:30,562 --> 00:45:33,231 and I said I'd give him the other half afterwards. 996 00:45:36,025 --> 00:45:38,153 I wanted Carmine to die quickly, 997 00:45:38,236 --> 00:45:40,280 but this man. He botched it. 998 00:45:41,448 --> 00:45:43,992 I took the vial and the syringe 999 00:45:44,075 --> 00:45:46,661 when I put the instruments back in the medical bag 1000 00:45:46,744 --> 00:45:48,455 after the surgery. 1001 00:45:48,538 --> 00:45:50,748 Carmine must have had a heart condition, 1002 00:45:51,708 --> 00:45:54,210 or the digitoxin wouldn't have worked so quickly. 1003 00:45:56,754 --> 00:45:58,590 He didn't want nobody to know. 1004 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 The doctor said never give him too much. 1005 00:46:07,265 --> 00:46:09,517 When I was alone with Carmine, I... 1006 00:46:09,601 --> 00:46:12,228 [soft dramatic music] 1007 00:46:12,312 --> 00:46:15,023 I said goodbye, and I... 1008 00:46:16,691 --> 00:46:17,901 I kissed him... 1009 00:46:21,196 --> 00:46:22,363 and I killed him. 1010 00:46:25,617 --> 00:46:26,659 And then you killed the hit man. 1011 00:46:27,619 --> 00:46:29,913 He didn't do it right. He hurt my Carmine. 1012 00:46:31,456 --> 00:46:35,335 Rosa, how did you decide that 1013 00:46:35,418 --> 00:46:38,463 murder was the solution to the problem? 1014 00:46:42,175 --> 00:46:43,301 It was easy. 1015 00:46:45,303 --> 00:46:47,597 I just asked myself, 1016 00:46:48,973 --> 00:46:49,891 "What would Carmine do?" 73746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.