Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,961
There is a reasonable explanation
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,713
why you are sitting here
3
00:00:03,796 --> 00:00:05,214
typing with mittens on.
4
00:00:05,297 --> 00:00:06,590
Boxing gloves were too cumbersome.
5
00:00:06,674 --> 00:00:09,218
[plays wrong chord defiantly]
6
00:00:09,301 --> 00:00:11,470
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,597
I cannot play a piano that is out of tune.
8
00:00:13,681 --> 00:00:16,225
Have you done something stupid?
9
00:00:16,308 --> 00:00:19,812
Within a year he would've lost nearly
all the dexterity in both hands.
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,272
We could fly off to Majorca.
11
00:00:21,355 --> 00:00:23,649
-If I thought you were serious.
-Oh, but I am.
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,862
-What is that, lighter fluid?
-Might as well be.
13
00:00:32,074 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
14
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
[man] Nobody, but nobody, plays Mozart
15
00:01:23,042 --> 00:01:25,711
like Vaacclav Maryska did in his heyday.
16
00:01:28,464 --> 00:01:30,216
You're in for a rare treat, Jess.
17
00:01:32,092 --> 00:01:35,638
[rock and roll music]
18
00:01:35,721 --> 00:01:36,847
[chuckles]
19
00:01:36,931 --> 00:01:39,934
Somehow, I don't remember
Mozart sounding like that.
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,310
"Head-on Collision?"
21
00:01:41,393 --> 00:01:43,854
This must be something
my nephew Billy brought
22
00:01:43,938 --> 00:01:45,356
when he stayed with me last month.
23
00:01:45,439 --> 00:01:48,901
Well, it looks to me
as if you've been the victim of a switch.
24
00:01:48,984 --> 00:01:50,861
I suppose that means next time
25
00:01:50,945 --> 00:01:53,030
Billy tries to play his traffic accident,
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,616
he's going to be exposed to Mozart.
27
00:01:55,699 --> 00:01:58,285
Good, especially played by Maryska.
28
00:01:58,369 --> 00:02:00,329
You know, it's a shame
the boy will never have a chance
29
00:02:00,412 --> 00:02:02,289
to hear the old maestro play live.
30
00:02:02,373 --> 00:02:05,376
You did hear about what happened to him?
31
00:02:05,459 --> 00:02:06,418
Hear?
32
00:02:06,502 --> 00:02:09,713
Oh, I got a blow-by-blow
description of the whole thing,
33
00:02:09,797 --> 00:02:13,342
including a lot that never
got into the newspapers.
34
00:02:13,425 --> 00:02:15,636
Oh, not another tape
from that Stanton guy?
35
00:02:15,719 --> 00:02:18,931
Is he involved in every crime
that takes place west of the Mississippi?
36
00:02:19,014 --> 00:02:21,183
Well, sometimes it just seems that way.
37
00:02:21,267 --> 00:02:22,810
Pretty odd, Jess, a man with his past
38
00:02:22,893 --> 00:02:25,729
just stumbling
into one theft after another.
39
00:02:25,813 --> 00:02:27,898
Oh, but this one isn't about theft.
40
00:02:27,982 --> 00:02:31,569
Murder, arson, fraud,
unrequited love, you name it.
41
00:02:31,652 --> 00:02:34,446
Dennis thinks that this
would make a wonderful novel.
42
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
Tell me what you think.
43
00:02:38,617 --> 00:02:40,786
[Stanton] Jessica, dear heart,
I've just finished a case
44
00:02:40,870 --> 00:02:43,372
that is perfect fodder
for one of your books.
45
00:02:43,455 --> 00:02:47,084
It involves Vaacclav Maryska,
the piano virtuoso.
46
00:02:47,167 --> 00:02:48,919
You may have read
about his troubles in the paper,
47
00:02:49,003 --> 00:02:50,379
but believe me,
48
00:02:50,462 --> 00:02:53,591
they are only a fraction
of the real story.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,391
Thank you, Fritz.
50
00:03:10,941 --> 00:03:13,652
Vaacclav, it's so good to see you again.
51
00:03:13,736 --> 00:03:16,697
Nicole, you look wonderful.
52
00:03:16,780 --> 00:03:18,365
But a year?
53
00:03:18,449 --> 00:03:19,992
You should not stay away so long.
54
00:03:20,075 --> 00:03:23,287
Well, I've been busy, thanks to you,
still studying in New York
55
00:03:23,370 --> 00:03:25,456
and I've even played a few concerts
56
00:03:25,539 --> 00:03:26,999
on college campuses.
57
00:03:27,082 --> 00:03:28,167
Nothing like this.
58
00:03:28,250 --> 00:03:30,586
You wait patiently, your turn will come.
59
00:03:30,669 --> 00:03:31,754
Now, tell me,
60
00:03:31,837 --> 00:03:34,089
the room at the hotel, is it satisfactory?
61
00:03:34,173 --> 00:03:35,549
It's fabulous.
62
00:03:35,633 --> 00:03:37,009
Look, will I see you after the concert?
63
00:03:37,092 --> 00:03:38,886
-Oh, I've been counting on it.
-Wonderful. Good luck.
64
00:03:38,969 --> 00:03:40,220
Thank you.
65
00:03:43,057 --> 00:03:46,936
Milena, you know Nicole Gary.
66
00:03:47,019 --> 00:03:52,107
[eastern European accent] Of course.
Vaacclav is very proud of your success.
67
00:03:52,191 --> 00:03:55,653
-You were an apt pupil.
-Thank you.
68
00:03:55,736 --> 00:03:57,404
[stagehand] One minute,
everyone, one minute.
69
00:03:57,488 --> 00:04:00,366
Well, I will see you
after the concert, maestro.
70
00:04:00,449 --> 00:04:01,283
Yes.
71
00:04:03,786 --> 00:04:07,331
Why did not you tell me
the girl was coming?
72
00:04:07,414 --> 00:04:09,375
I thought I had.
73
00:04:09,458 --> 00:04:11,377
Take your seat, Milena.
74
00:04:11,460 --> 00:04:12,920
I've only got a few moments.
75
00:04:13,003 --> 00:04:14,380
No.
76
00:04:14,463 --> 00:04:16,507
I am going home.
77
00:04:16,590 --> 00:04:20,511
This is one concert I prefer not to hear.
78
00:04:20,594 --> 00:04:23,889
[stagehand] Thirty seconds,
maestro, thirty seconds.
79
00:04:28,560 --> 00:04:31,981
[applause]
80
00:04:38,487 --> 00:04:42,199
[louder applause]
81
00:05:01,093 --> 00:05:03,303
[classical music]
82
00:05:03,387 --> 00:05:08,183
[expertly plays piano solo]
83
00:05:19,486 --> 00:05:21,697
[orchestra joins in]
84
00:05:23,032 --> 00:05:25,034
[piano solo]
85
00:05:26,827 --> 00:05:29,121
[notes go out of tune]
86
00:05:33,208 --> 00:05:34,293
[plays wrong chord defiantly]
87
00:05:34,376 --> 00:05:36,670
[crowd gasps]
88
00:05:36,754 --> 00:05:39,173
I cannot play a piano that is out of tune.
89
00:05:39,256 --> 00:05:42,634
[crowd murmuring]
90
00:06:11,997 --> 00:06:13,415
[lamp shatters]
91
00:06:20,297 --> 00:06:22,049
What are you doing?
92
00:06:22,132 --> 00:06:23,342
Doing?
93
00:06:23,425 --> 00:06:28,514
I am about to pick up
the pieces of this lamp.
94
00:06:28,597 --> 00:06:30,808
What does it look like I'm doing?
95
00:06:30,891 --> 00:06:34,228
You have been drinking.
96
00:06:34,311 --> 00:06:36,563
Sipping.
97
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
A great deal of sipping, I'll admit.
98
00:06:40,734 --> 00:06:41,985
Why not?
99
00:06:42,069 --> 00:06:43,487
Fritz called.
100
00:06:43,570 --> 00:06:47,157
I am so sorry about the concert.
101
00:06:47,241 --> 00:06:50,494
Yes.
102
00:06:50,577 --> 00:06:51,870
At least it was short.
103
00:06:51,954 --> 00:06:54,915
Was there ever any doubt about that?
104
00:06:54,998 --> 00:06:58,168
You will excuse me, won't you?
105
00:06:58,252 --> 00:07:01,463
I am going to go into the study.
106
00:07:04,216 --> 00:07:08,387
Oh, there was not enough
liquor in the bar?
107
00:07:08,470 --> 00:07:11,473
You had to stop and buy some.
108
00:07:11,974 --> 00:07:13,142
Ah...
109
00:07:13,225 --> 00:07:18,230
But this is Slivovitz, imported brandy.
110
00:07:18,438 --> 00:07:20,858
Very special.
111
00:07:20,941 --> 00:07:22,151
Go ahead.
112
00:07:22,568 --> 00:07:26,738
Drink yourself silly,
if that is what you want.
113
00:07:26,822 --> 00:07:29,741
I am going back to bed.
114
00:07:37,624 --> 00:07:40,586
[Vaacclav coughing]
115
00:07:40,669 --> 00:07:42,588
[smoke detector beeping]
116
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
[screaming and coughing]
117
00:07:45,215 --> 00:07:47,259
[Vaacclav] A fire!
118
00:07:47,342 --> 00:07:49,386
A fire!
119
00:07:49,469 --> 00:07:54,266
Vaacclav, what is it?
120
00:07:54,349 --> 00:07:55,684
I can't put it out!
121
00:07:55,767 --> 00:07:58,228
Are you all right?
122
00:07:58,312 --> 00:08:01,732
[coughing] I can't put it out!
123
00:08:01,815 --> 00:08:03,317
Vaacclav!
124
00:08:03,400 --> 00:08:04,401
Milena! Milena!
125
00:08:04,484 --> 00:08:07,029
Open the door!
126
00:08:07,112 --> 00:08:08,906
Please help me!
127
00:08:08,989 --> 00:08:10,115
[knock on door]
128
00:08:10,199 --> 00:08:12,159
[man] Open the door!
129
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
[knock on door]
130
00:08:14,661 --> 00:08:16,121
[Vaacclav shouting]
131
00:08:16,205 --> 00:08:18,790
Hurry. It is my husband.
132
00:08:18,874 --> 00:08:19,875
Milena!
133
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
[officer] Hold on, hold on.
134
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
Stand away from the door.
135
00:08:25,088 --> 00:08:26,381
[both coughing]
136
00:08:26,465 --> 00:08:32,054
[fire extinguisher spraying]
137
00:08:32,137 --> 00:08:33,138
[coughing]
138
00:08:33,222 --> 00:08:34,848
Milena, help me.
139
00:08:34,932 --> 00:08:36,558
Help me. My hands.
140
00:08:37,059 --> 00:08:38,644
My God, Milena!
141
00:08:38,727 --> 00:08:44,608
[coughing]
142
00:08:44,691 --> 00:08:46,526
[gasps]
143
00:08:47,903 --> 00:08:49,112
[man] Today is not your day off.
144
00:08:49,196 --> 00:08:50,948
I mean, Saturday is your day off.
145
00:08:51,031 --> 00:08:52,199
Sunday is your day off.
146
00:08:52,282 --> 00:08:54,785
And maybe Christmas,
if I am in a good mood,
147
00:08:54,868 --> 00:08:56,411
which I am not at this moment.
148
00:08:56,495 --> 00:09:00,123
Robert, Robert, did you know
that stress shortens the life span?
149
00:09:00,207 --> 00:09:02,209
It's all in our actuarial tables.
150
00:09:02,292 --> 00:09:04,378
You should look them over sometime.
151
00:09:04,461 --> 00:09:06,004
I have a case for you.
152
00:09:06,088 --> 00:09:07,798
It's rather routine, actually,
153
00:09:07,881 --> 00:09:10,050
but Mr. Keating thinks
you should handle it personally.
154
00:09:10,133 --> 00:09:11,468
Oh, does he?
155
00:09:11,551 --> 00:09:13,637
Then I'm sure it's far from routine.
156
00:09:14,805 --> 00:09:17,724
A couple of years back,
we wrote a policy on some piano player
157
00:09:17,808 --> 00:09:20,018
named Mysha... Marishan...
158
00:09:20,102 --> 00:09:21,436
Vaacclav Maryska?
159
00:09:21,520 --> 00:09:22,813
Is he dead?
160
00:09:22,896 --> 00:09:23,981
It would have been cheaper.
161
00:09:24,064 --> 00:09:25,315
He's burned his hands.
162
00:09:25,649 --> 00:09:27,067
Yes, I see.
163
00:09:27,150 --> 00:09:30,445
And the policy insured
his hands against injury. How much?
164
00:09:31,280 --> 00:09:32,572
Ten million.
165
00:09:32,656 --> 00:09:36,243
[chuckling] Oh, how routine, Robert.
166
00:09:36,326 --> 00:09:38,829
We have to find a way
to get out from underneath this one.
167
00:09:40,998 --> 00:09:43,000
Do you know what
fascinates me about you, Robert?
168
00:09:43,083 --> 00:09:46,169
Your pathological belief
that everyone who files a claim
169
00:09:46,253 --> 00:09:47,212
is out to cheat our company.
170
00:09:47,296 --> 00:09:50,382
I have been right a few times.
171
00:09:50,465 --> 00:09:52,509
Yes, and a stopped clock
172
00:09:52,592 --> 00:09:55,095
has the correct time twice a day.
173
00:09:55,178 --> 00:09:56,722
Really, Robert.
174
00:10:03,937 --> 00:10:06,815
Should I ask the nurse
to get you a pain killer?
175
00:10:06,898 --> 00:10:08,400
No, no.
176
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
The pain is not bad.
177
00:10:10,569 --> 00:10:14,573
Oh, Vaacclav,
you must tell me what happened.
178
00:10:15,407 --> 00:10:17,868
What happened?
179
00:10:17,951 --> 00:10:20,078
Isn't it obvious?
180
00:10:20,162 --> 00:10:22,289
-[knock at door]
-Oh, excuse me.
181
00:10:22,372 --> 00:10:23,707
Mr. Maryska?
182
00:10:23,790 --> 00:10:26,877
I'm Dennis Stanton from
Consolidated Casualty Insurance.
183
00:10:26,960 --> 00:10:29,463
Oh, yes, yes. How do you do?
184
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Forgive me for not shaking hands.
185
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
This is my wife, Milena.
186
00:10:34,217 --> 00:10:36,470
[Stanton] How do you do?
187
00:10:36,553 --> 00:10:39,181
I've been an admirer of yours
for many, many years.
188
00:10:39,264 --> 00:10:42,017
I was lucky enough to attend
your Rachmaninoff concerto
189
00:10:42,100 --> 00:10:43,769
in Milan back in '78.
190
00:10:43,852 --> 00:10:45,729
Truly inspired.
191
00:10:45,812 --> 00:10:49,274
You are a man of
exceptional taste, Mr. Stanton.
192
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
Please sit down, won't you?
193
00:10:50,984 --> 00:10:52,152
No, no, I won't stay.
194
00:10:52,235 --> 00:10:54,112
I just wanted to let you know
195
00:10:54,196 --> 00:10:55,989
that we will process your claim
as expeditiously as possible.
196
00:10:56,073 --> 00:10:59,242
Oh, this is very kind.
197
00:10:59,326 --> 00:11:03,246
But we are in no hurry to make
a settlement on the fire damage.
198
00:11:03,330 --> 00:11:05,749
Vaacclav's recuperation
199
00:11:05,832 --> 00:11:08,085
is the only thing
we must think about for now.
200
00:11:08,168 --> 00:11:10,504
Well, I'm sorry,
I haven't made myself clear.
201
00:11:10,587 --> 00:11:14,800
Um, I was referring to the injury policy
on your husband's hands.
202
00:11:14,883 --> 00:11:17,844
We have no need for this policy.
203
00:11:17,928 --> 00:11:19,721
My hands will heal.
204
00:11:19,805 --> 00:11:22,599
I will be back playing the piano
in a very short time.
205
00:11:22,682 --> 00:11:25,143
Vaacclav?
206
00:11:25,227 --> 00:11:27,145
I came as soon as I heard.
207
00:11:29,147 --> 00:11:31,483
Hello, Mother.
208
00:11:31,566 --> 00:11:35,779
It was nice to meet you, Mr. Stanton.
209
00:11:35,862 --> 00:11:37,406
Thank you.
210
00:11:41,451 --> 00:11:44,204
This is my stepson, Alex Seletz.
211
00:11:44,287 --> 00:11:46,790
Mr. Stanton of the insurance company.
212
00:11:46,873 --> 00:11:48,125
-A pleasure.
-Hello.
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
Well, I didn't mean to intrude.
214
00:11:50,210 --> 00:11:52,754
I just wanted to let you know we are here.
215
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
Thank you.
216
00:11:58,927 --> 00:12:00,512
[Milena] Tell me, Mr. Stanton.
217
00:12:00,595 --> 00:12:06,309
How long ago did Vaacclav purchase
this insurance on his hands?
218
00:12:06,768 --> 00:12:07,936
More than ten years ago.
219
00:12:08,019 --> 00:12:10,355
You weren't aware of it?
220
00:12:10,439 --> 00:12:12,023
Oh, yes, yes, of course.
221
00:12:12,107 --> 00:12:16,778
[chuckles] But I never pay much attention
to those things.
222
00:12:17,529 --> 00:12:21,116
You never think something terrible
like this is going to happen.
223
00:12:21,199 --> 00:12:22,659
No, you don't.
224
00:12:27,664 --> 00:12:30,959
On the way home, he bought that
225
00:12:31,042 --> 00:12:32,919
at the liquor store around the corner.
226
00:12:33,003 --> 00:12:36,465
Oh, he was very drunk, Mr. Stanton,
227
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
embarrassingly so.
228
00:12:38,550 --> 00:12:41,928
It was not like him.
229
00:12:42,012 --> 00:12:46,892
His cigar was still burning in an ashtray.
230
00:12:46,975 --> 00:12:49,895
And he threw it into that wastebasket.
231
00:12:54,232 --> 00:12:57,527
Excuse me, please.
232
00:12:57,611 --> 00:12:58,904
Of course.
233
00:12:58,987 --> 00:13:00,155
I'll only be a moment.
234
00:13:15,754 --> 00:13:18,798
No, I think not.
235
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
But you're very tempting.
236
00:13:21,218 --> 00:13:26,515
That insurance man
came by to look at the study.
237
00:13:26,598 --> 00:13:29,100
He seemed very curious
about the Slivovitz.
238
00:13:29,184 --> 00:13:30,852
Why?
239
00:13:30,936 --> 00:13:34,272
Did he think something
was unusual about this fire?
240
00:13:34,356 --> 00:13:36,441
Why do they have to snoop around?
241
00:13:36,525 --> 00:13:40,779
Have you done something stupid, Vaacclav?
242
00:13:40,862 --> 00:13:44,991
You must tell me you did not set this fire
243
00:13:45,075 --> 00:13:47,994
to purposely burn your hands.
244
00:13:48,078 --> 00:13:52,207
Are you mad?
245
00:13:52,290 --> 00:13:55,418
Go, go, Milena.
246
00:13:55,502 --> 00:13:57,087
Let me rest. Please.
247
00:13:57,170 --> 00:13:58,421
Please.
248
00:14:05,637 --> 00:14:10,642
[dramatic piano music]
249
00:14:17,357 --> 00:14:20,986
[piano music playing]
250
00:14:22,153 --> 00:14:27,200
Lunch at Bernini's, $123?
251
00:14:27,284 --> 00:14:29,953
I was pumping the forensic specialist
at the Police Department.
252
00:14:30,120 --> 00:14:30,954
What was her name?
253
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
[tape whirs]
254
00:14:34,624 --> 00:14:36,626
Listen, Stanton,
I realize I'm interrupting you,
255
00:14:36,710 --> 00:14:40,130
but do you think that maybe
you could watch videos on your own time?
256
00:14:40,422 --> 00:14:42,007
Actually, it is
in the line of work, Robert.
257
00:14:43,008 --> 00:14:45,427
Well, I hope so
because I have spent most of the morning
258
00:14:45,510 --> 00:14:48,513
with Legal looking for loopholes
in this policy.
259
00:14:48,597 --> 00:14:50,265
-Ah, there it is!
-[tape whirs]
260
00:14:51,516 --> 00:14:53,393
[Stanton] The fifth and sixth bars.
He's light years off.
261
00:14:53,476 --> 00:14:56,563
Of course he's off.
Don't you read the paper?
262
00:14:56,646 --> 00:14:58,023
The damn piano was out of tune.
263
00:14:58,106 --> 00:15:01,067
[notes go out of tune]
264
00:15:01,151 --> 00:15:02,527
I wonder.
265
00:15:03,570 --> 00:15:06,656
Your hands. I can't believe it.
266
00:15:07,949 --> 00:15:12,370
I've been playing the piano
since I was four years old.
267
00:15:12,454 --> 00:15:14,331
Perhaps I have performed enough.
268
00:15:14,414 --> 00:15:16,041
You know, I was thinking
269
00:15:16,124 --> 00:15:18,752
I might concentrate on teaching.
270
00:15:18,835 --> 00:15:21,338
Someone with talent, that is.
271
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
-Like you.
-Are you serious?
272
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
We could fly off to Majorca
273
00:15:26,635 --> 00:15:29,262
where Chopin composed
some of his greatest pieces.
274
00:15:29,346 --> 00:15:30,847
I have a villa there, you know.
275
00:15:30,930 --> 00:15:33,224
I could teach you everything I know.
276
00:15:33,308 --> 00:15:36,102
That way I could continue to play,
277
00:15:36,186 --> 00:15:38,104
don't you see, through you.
278
00:15:38,188 --> 00:15:40,273
If I thought you were serious.
279
00:15:40,357 --> 00:15:44,903
But I am. Very much so.
280
00:15:44,986 --> 00:15:46,529
[Milena] Vaacclav.
281
00:15:46,613 --> 00:15:50,492
The doctor says you can go home today.
282
00:15:50,575 --> 00:15:54,829
Oh, excellent.
[chuckles] I feel like applauding.
283
00:15:56,331 --> 00:15:59,000
I have to go. We'll talk soon?
284
00:15:59,084 --> 00:16:00,210
Certainly.
285
00:16:05,840 --> 00:16:09,302
Don't. Don't start with me.
286
00:16:09,386 --> 00:16:10,887
It's not what you think.
287
00:16:16,309 --> 00:16:18,019
[man] Out of tune.
288
00:16:18,103 --> 00:16:21,564
I been tuning pianos
for 43 years, Mr. Stanton.
289
00:16:21,648 --> 00:16:24,526
So I don't care
what the great Maryska says.
290
00:16:24,609 --> 00:16:27,487
I tuned that piano
the morning of the concert
291
00:16:27,570 --> 00:16:28,530
and it was perfect.
292
00:16:28,613 --> 00:16:31,533
[playing piano]
293
00:16:44,963 --> 00:16:46,339
You're right, Mr. Morris.
294
00:16:46,423 --> 00:16:48,633
It would seem it was Mr. Maryska
295
00:16:48,717 --> 00:16:51,010
who was out of tune the other evening.
296
00:16:55,348 --> 00:16:57,684
Your son's here, Mrs. Maryska.
297
00:16:59,686 --> 00:17:01,604
Your guest has arrived.
298
00:17:02,397 --> 00:17:05,900
You can't shut him out
of your life forever, Milena.
299
00:17:05,984 --> 00:17:11,448
Not once has he apologized
for the grief he has given me.
300
00:17:11,531 --> 00:17:14,075
Not one word of remorse or regret.
301
00:17:14,159 --> 00:17:16,369
I have nothing to say to him.
302
00:17:20,206 --> 00:17:22,375
[buzz]
303
00:17:22,459 --> 00:17:25,795
I'll get it, sir.
304
00:17:25,879 --> 00:17:27,881
-Hello, Fritz.
-Good afternoon, sir.
305
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
Good to see you again.
306
00:17:29,799 --> 00:17:31,760
Are you quite sure
you won't need me anymore today, sir?
307
00:17:31,843 --> 00:17:34,179
No, no, Fritz. I can manage.
I'll see you tomorrow.
308
00:17:37,056 --> 00:17:38,600
Come in, Alex. Come in.
309
00:17:40,602 --> 00:17:42,353
Ah, it's good to see you.
310
00:17:42,437 --> 00:17:44,856
-How are you feeling?
-Better.
311
00:17:45,940 --> 00:17:48,234
-Where's Mother?
-In her bedroom.
312
00:17:48,318 --> 00:17:49,652
She'll be out in a moment.
313
00:17:49,736 --> 00:17:54,032
You know, I received the loveliest letter
from Madame Devries,
314
00:17:54,115 --> 00:17:56,409
the chairman of the Marseilles Symphony.
315
00:17:56,493 --> 00:17:58,995
I would love to respond but...
316
00:17:59,078 --> 00:18:01,372
I wonder, Alex,
would you mind jotting down
317
00:18:01,456 --> 00:18:04,083
-a short note to her? I'll dictate.
-No problem.
318
00:18:04,167 --> 00:18:05,919
There's some stationery
in the desk drawer.
319
00:18:10,548 --> 00:18:12,717
So Mother still doesn't want
to see me, right?
320
00:18:12,801 --> 00:18:15,011
Well, she can be stubborn.
321
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
You know that.
322
00:18:16,679 --> 00:18:19,098
She's been hurt for many years.
323
00:18:19,182 --> 00:18:22,268
I think maybe she's afraid to...
324
00:18:22,352 --> 00:18:24,729
To let herself believe that
325
00:18:24,813 --> 00:18:27,899
you've finally straightened yourself out.
326
00:18:27,982 --> 00:18:29,609
Put the paper back.
327
00:18:29,692 --> 00:18:31,778
I'll get your mother.
328
00:18:31,861 --> 00:18:33,404
It's time you two talked.
329
00:18:41,955 --> 00:18:43,832
Alex is here.
330
00:18:43,915 --> 00:18:46,209
I am busy.
331
00:18:46,292 --> 00:18:47,627
I am going for a walk.
332
00:18:47,710 --> 00:18:48,878
Alex will stay.
333
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Whatever you two have
to say to each other,
334
00:18:51,506 --> 00:18:52,757
you can say in private.
335
00:18:52,841 --> 00:18:55,260
But you will talk to him, Milena.
336
00:18:55,343 --> 00:18:57,136
Now.
337
00:18:57,220 --> 00:19:00,515
I've had enough of this nonsense.
338
00:19:03,101 --> 00:19:05,019
He says he's ready to forgive you.
339
00:19:06,604 --> 00:19:08,106
Forgive me?
340
00:19:08,189 --> 00:19:09,983
Is he?
341
00:19:17,949 --> 00:19:19,784
Do you happen to have the time, Charlie?
342
00:19:19,868 --> 00:19:21,953
I can't even wear a watch
with these bandages.
343
00:19:22,036 --> 00:19:25,790
-Man, bummer. Oh, it's 3:05.
-Thank you.
344
00:19:25,874 --> 00:19:30,962
-Oh, do you want me to call you a cab?
-No, no, I'll walk. Thank you, Charlie.
345
00:19:31,045 --> 00:19:33,882
[Milena] Stealing money from me for years
346
00:19:33,965 --> 00:19:35,884
to ruin your life with drugs.
347
00:19:35,967 --> 00:19:37,343
[Alex] I don't use drugs anymore!
348
00:19:37,427 --> 00:19:38,887
Oh, really?
349
00:19:38,970 --> 00:19:41,180
I remember hearing those same words
350
00:19:41,264 --> 00:19:42,849
many, many times from you.
351
00:19:42,932 --> 00:19:44,642
Thank you, Mother.
Thank you for understanding.
352
00:19:44,726 --> 00:19:46,394
[Milena] That is enough.
353
00:19:46,477 --> 00:19:49,105
[glass breaks]
354
00:19:49,188 --> 00:19:50,648
[door slams]
355
00:19:53,818 --> 00:19:57,405
[suspenseful music]
356
00:20:03,786 --> 00:20:05,079
I'm sorry I'm late.
357
00:20:05,163 --> 00:20:06,623
Have you been waiting long?
358
00:20:06,706 --> 00:20:07,999
A little. What time is it?
359
00:20:08,082 --> 00:20:09,500
Uh, 4:15.
360
00:20:09,584 --> 00:20:11,002
Something wrong?
361
00:20:11,085 --> 00:20:13,296
No, I just-- I had a phone call to make
362
00:20:13,379 --> 00:20:15,298
and I got lost and...
what difference does it make?
363
00:20:15,381 --> 00:20:17,383
-I'm here now.
-[laughs] That's right.
364
00:20:17,467 --> 00:20:18,468
What would you like?
365
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
Cafe au lait, please.
366
00:20:19,928 --> 00:20:22,221
Two, please.
367
00:20:24,182 --> 00:20:27,226
So have you given
any more thought to Majorca?
368
00:20:27,310 --> 00:20:28,728
Oh, yes.
369
00:20:28,811 --> 00:20:30,229
It's a wonderful dream.
370
00:20:30,313 --> 00:20:33,358
Is that what you think it is,
only a dream?
371
00:20:34,943 --> 00:20:36,903
Vaacclav, I thought you were joking.
372
00:20:36,986 --> 00:20:38,613
Oh, I'm sorry.
373
00:20:38,696 --> 00:20:40,865
Well, I'm very, very flattered.
374
00:20:40,949 --> 00:20:45,495
But I've got my studies in New York
and I've booked concerts for the summer.
375
00:20:45,578 --> 00:20:46,996
Cancel them.
376
00:20:47,080 --> 00:20:49,123
And as for your studies,
377
00:20:49,207 --> 00:20:51,501
I can teach you
as well as anyone in New York.
378
00:20:51,584 --> 00:20:52,961
Maybe better.
379
00:20:53,044 --> 00:20:55,004
You're a very persuasive man.
380
00:20:55,088 --> 00:20:58,091
Then it's settled.
Good, I'll make the arrangements.
381
00:20:58,174 --> 00:20:59,550
Wait, wait, wait. I didn't say I could go.
382
00:20:59,634 --> 00:21:01,177
But you will consider it?
383
00:21:02,220 --> 00:21:03,721
Huh?
384
00:21:03,805 --> 00:21:07,725
Don't these look wonderful?
385
00:21:07,809 --> 00:21:09,602
[Vaacclav] Remember the young pianist
I was telling you about?
386
00:21:09,686 --> 00:21:12,814
Well, I found a recording of his...
387
00:21:12,897 --> 00:21:14,565
Ah, Mr. Maryska.
388
00:21:14,649 --> 00:21:16,484
This basket of fruit came for you.
389
00:21:16,567 --> 00:21:18,486
-[Nicole] I'll take that.
-Oh, thank you.
390
00:21:18,569 --> 00:21:19,988
Oh, I forgot my key.
391
00:21:20,071 --> 00:21:21,447
Will you let us in, Charlie?
392
00:21:21,531 --> 00:21:22,907
No problem. Let me carry that.
393
00:21:22,991 --> 00:21:26,661
Okay. Thanks.
394
00:21:26,744 --> 00:21:28,287
The door wasn't locked.
395
00:21:28,371 --> 00:21:29,288
It wasn't?
396
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Milena?
397
00:21:30,748 --> 00:21:32,166
Milena, are you here?
398
00:21:32,250 --> 00:21:34,752
Put the fruit in the pantry, Charlie.
399
00:21:34,836 --> 00:21:37,213
-Would you care for some tea?
-Sure. I'll make it.
400
00:21:37,296 --> 00:21:38,214
Good.
401
00:21:38,297 --> 00:21:40,133
Milena?
402
00:21:40,216 --> 00:21:41,175
Hmm.
403
00:21:42,969 --> 00:21:46,431
[dramatic music]
404
00:21:49,600 --> 00:21:51,102
Oh, my God!
405
00:21:51,185 --> 00:21:53,062
Oh, my God!
406
00:21:53,146 --> 00:21:55,690
Oh, Milena.
407
00:21:55,773 --> 00:21:56,983
Milena!
408
00:22:00,278 --> 00:22:02,739
Oh, no, no, no.
409
00:22:07,869 --> 00:22:10,621
Check the service entrance,
have somebody question the neighbors
410
00:22:10,705 --> 00:22:13,207
and get that doorman back here.
I want to talk to him again.
411
00:22:13,291 --> 00:22:14,876
Stanton, what are you doing here?
412
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
I was going to ask you
the same thing, Lieutenant.
413
00:22:16,919 --> 00:22:18,838
Well, since I'm a homicide cop,
414
00:22:18,921 --> 00:22:22,467
it's a pretty safe bet
that somebody's been killed.
415
00:22:22,550 --> 00:22:24,010
Who's the victim?
416
00:22:24,093 --> 00:22:26,262
Lady of the house. One slug in the heart.
417
00:22:26,345 --> 00:22:28,389
Now, make yourself scarce,
I got some work to do.
418
00:22:29,015 --> 00:22:30,183
Mr. Stanton.
419
00:22:30,641 --> 00:22:33,102
As soon as I catch up with an old friend.
420
00:22:33,186 --> 00:22:35,646
Is there anybody in this town
you don't know?
421
00:22:37,065 --> 00:22:41,652
May I offer my most heartfelt condolences,
Mr. Maryska.
422
00:22:41,736 --> 00:22:43,780
This is beyond my comprehension.
423
00:22:44,238 --> 00:22:46,949
First my hands,
424
00:22:47,033 --> 00:22:48,910
now this.
425
00:22:49,869 --> 00:22:52,830
I'm ready to answer
your questions now, Lieutenant.
426
00:22:52,914 --> 00:22:55,500
I'll make this as fast as I can, sir.
427
00:22:55,583 --> 00:22:57,668
When was the last time
you saw your wife alive?
428
00:22:57,752 --> 00:22:59,253
Right before I went out.
429
00:22:59,712 --> 00:23:03,091
My stepson had come by
to talk to his mother.
430
00:23:03,549 --> 00:23:04,634
Oh, yeah.
431
00:23:04,717 --> 00:23:06,219
Albert somebody or other.
432
00:23:06,552 --> 00:23:07,512
Alex, I believe.
433
00:23:07,970 --> 00:23:09,555
That's right, Mr. Stanton.
434
00:23:10,014 --> 00:23:12,558
Alex Seletz.
435
00:23:12,642 --> 00:23:15,853
He came by to try and make peace with her.
436
00:23:16,312 --> 00:23:17,647
Make peace about what?
437
00:23:18,231 --> 00:23:22,652
Oh, they hadn't gotten along for years.
438
00:23:22,735 --> 00:23:25,071
I had hoped the two of them
could work things out,
439
00:23:25,154 --> 00:23:28,407
so I went out for a walk.
440
00:23:28,866 --> 00:23:32,537
Well, now, the doorman said
that was at 3:05.
441
00:23:32,620 --> 00:23:34,080
That's correct.
442
00:23:34,163 --> 00:23:36,624
Then I strolled down to this little cafe,
443
00:23:36,707 --> 00:23:39,335
where I met a former student of mine,
444
00:23:39,418 --> 00:23:41,212
Miss Nicole Gary.
445
00:23:41,295 --> 00:23:45,758
She was with me when I...
446
00:23:45,842 --> 00:23:48,553
When I discovered my wife's body.
447
00:23:49,011 --> 00:23:51,722
Miss Gary is in the guest bedroom,
448
00:23:51,806 --> 00:23:53,391
trying to compose herself.
449
00:23:53,474 --> 00:23:55,852
When did you meet Miss Gary?
450
00:23:56,310 --> 00:23:59,522
Nice to see you again, Stanton.
451
00:23:59,605 --> 00:24:03,985
Drop by again sometime
when you've got some business here.
452
00:24:04,068 --> 00:24:05,653
Lieutenant,
453
00:24:05,736 --> 00:24:09,115
[softly] I had a notion that
we might join up on this one,
454
00:24:09,198 --> 00:24:11,742
like Holmes and Watson or Nick and Nora.
455
00:24:11,826 --> 00:24:13,077
How about this one?
456
00:24:13,161 --> 00:24:15,163
Butt out and adios.
457
00:24:15,246 --> 00:24:16,247
Crude.
458
00:24:19,167 --> 00:24:21,127
[woman] You want to hear
what I've got on this Maryska fellow?
459
00:24:21,210 --> 00:24:22,753
[Stanton] Absolutely.
460
00:24:22,837 --> 00:24:25,381
Well, it's right out
of a Jerzy Kosinski novel.
461
00:24:25,840 --> 00:24:29,177
He was orphaned during
the Second World War at 13,
462
00:24:29,260 --> 00:24:33,514
a member of the underground
until he was arrested at 14,
463
00:24:33,598 --> 00:24:35,516
and stuck in a Nazi internment camp.
464
00:24:35,975 --> 00:24:38,352
He's made mountains of money,
465
00:24:38,436 --> 00:24:41,772
but he carries the overhead
of a Fortune 500 company.
466
00:24:41,856 --> 00:24:44,901
He's got houses
in Rome, in London, Majorca.
467
00:24:44,984 --> 00:24:48,696
A fancy apartment here in San Francisco.
And that is just the real estate.
468
00:24:48,779 --> 00:24:50,031
A man, it would seem,
469
00:24:50,114 --> 00:24:51,866
with a formidable need for money.
470
00:24:51,949 --> 00:24:53,201
Yeah, and another thing.
471
00:24:53,659 --> 00:24:55,578
As I was cross-checking the files,
472
00:24:55,661 --> 00:24:58,206
his hands weren't
the only thing we had insured.
473
00:24:58,289 --> 00:25:02,293
-Oh?
-We also carried a $200,000 policy
474
00:25:02,376 --> 00:25:03,794
on Mrs. Maryska.
475
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Really?
476
00:25:05,588 --> 00:25:07,298
But if you are thinking that
477
00:25:07,381 --> 00:25:09,634
he knocked her off
for the insurance, you're wrong.
478
00:25:09,717 --> 00:25:12,345
He wasn't the beneficiary. Her son was.
479
00:25:12,803 --> 00:25:15,598
A guy named Alex Seletz.
480
00:25:18,100 --> 00:25:20,686
I still can't believe my mother's dead.
481
00:25:20,770 --> 00:25:23,314
We didn't get along at all, you know.
482
00:25:23,397 --> 00:25:25,524
I should never have gone
to see her in the first place.
483
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
[Stanton] Why did you?
484
00:25:27,693 --> 00:25:29,779
It was my stepfather's idea.
485
00:25:32,406 --> 00:25:34,325
I see.
486
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
Look, I didn't kill my mother.
487
00:25:36,202 --> 00:25:37,453
Well, perhaps not.
488
00:25:37,912 --> 00:25:39,664
Either way it's only a matter of time
489
00:25:39,747 --> 00:25:41,707
before Lieutenant Catalano
comes knocking at your door.
490
00:25:41,791 --> 00:25:44,669
He's as tenacious as a bulldog,
491
00:25:44,752 --> 00:25:46,754
a sort of Javert in a cheap suit,
492
00:25:46,837 --> 00:25:49,757
and he never fails
to jump to the wrong conclusion.
493
00:25:50,216 --> 00:25:55,388
If I were you,
I'd talk to a good lawyer and soon.
494
00:25:59,475 --> 00:26:01,394
[Vaacclav] Calm yourself, Alex.
495
00:26:01,477 --> 00:26:02,937
Calm yourself.
496
00:26:03,020 --> 00:26:05,064
The police haven't charged you, have they?
497
00:26:05,523 --> 00:26:07,483
No, but it's like
they already assume I'm guilty.
498
00:26:07,566 --> 00:26:10,903
It's just procedure, I'm sure.
499
00:26:12,238 --> 00:26:15,908
I only wish you had reconciled
500
00:26:15,992 --> 00:26:18,286
before her death.
501
00:26:18,369 --> 00:26:22,373
Oh, she could be a very hard woman.
502
00:26:22,456 --> 00:26:23,833
But she loved you.
503
00:26:23,916 --> 00:26:26,127
And I'm getting $200,000 to prove it.
504
00:26:26,585 --> 00:26:28,379
I'd rather have her alive.
505
00:26:28,462 --> 00:26:30,298
The way things used to be
when you two first got married,
506
00:26:30,381 --> 00:26:32,466
you remember?
507
00:26:32,925 --> 00:26:34,468
Those were some pretty good days.
508
00:26:34,552 --> 00:26:39,348
[sighs] Yes, they were.
509
00:26:44,478 --> 00:26:45,604
Do you need something?
510
00:26:45,688 --> 00:26:47,481
Yeah, my reading glasses.
511
00:26:47,565 --> 00:26:48,649
They must be in my briefcase.
512
00:26:48,733 --> 00:26:51,819
Oh, I left it out in the cab.
Would you mind getting it for me, Alex?
513
00:26:51,902 --> 00:26:53,237
No.
514
00:26:53,321 --> 00:26:55,323
I'll be right back.
515
00:26:57,783 --> 00:27:01,704
[melancholic music]
516
00:27:06,709 --> 00:27:08,586
[Catalano] Look, I don't want
to hear about it.
517
00:27:08,669 --> 00:27:10,463
Search the office again
518
00:27:10,546 --> 00:27:12,048
and then search his apartment
a third time.
519
00:27:12,131 --> 00:27:13,341
I want that gun!
520
00:27:13,799 --> 00:27:17,386
Hey, look, you missed the letter
the first time around, didn't you?
521
00:27:17,470 --> 00:27:19,138
Now just do it!
522
00:27:19,221 --> 00:27:21,724
What about that letter, Perry?
523
00:27:21,807 --> 00:27:24,226
What do you got, paid spies in here?
524
00:27:24,310 --> 00:27:27,188
Oh, my sources are my own business
and so is that letter.
525
00:27:27,271 --> 00:27:30,066
Or perhaps you're unaware
that our firm held a policy
526
00:27:30,149 --> 00:27:31,275
on Mrs. Maryska.
527
00:27:31,359 --> 00:27:33,444
The beneficiary is your suspect.
528
00:27:33,527 --> 00:27:34,820
Is that the truth?
529
00:27:34,904 --> 00:27:37,031
Afraid it is. So please.
530
00:27:37,114 --> 00:27:42,453
Okay, but keep your grubby paws off of it.
531
00:27:42,536 --> 00:27:46,791
"Give me $500,000, or I will kill you."
532
00:27:46,874 --> 00:27:48,501
Where was this found?
533
00:27:48,584 --> 00:27:51,587
It was buried in
Mrs. Maryska's personal papers.
534
00:27:51,670 --> 00:27:52,922
We just dug it up this morning.
535
00:27:53,005 --> 00:27:54,548
How convenient.
536
00:27:54,632 --> 00:27:57,843
You want to know what I think?
537
00:27:57,927 --> 00:28:01,138
The ransacking was obviously
just a cover-up,
538
00:28:01,222 --> 00:28:02,098
because nothing was missing.
539
00:28:02,556 --> 00:28:06,102
Now, Seletz shows up at the apartment
with a gun equipped with a silencer,
540
00:28:06,560 --> 00:28:08,062
since nobody heard a shot.
541
00:28:08,145 --> 00:28:09,980
Now, that's premeditated,
Stanton, murder one.
542
00:28:10,064 --> 00:28:12,024
I see this has been dusted for prints.
543
00:28:12,108 --> 00:28:13,526
Oh, yeah.
544
00:28:13,609 --> 00:28:15,403
We got some prints, all right.
545
00:28:15,861 --> 00:28:18,239
Two sets, clear as day.
546
00:28:18,322 --> 00:28:19,865
The victim's, when she read it,
547
00:28:19,949 --> 00:28:22,118
and the killer's, Seletz,
when he wrote it.
548
00:28:22,576 --> 00:28:24,703
-He admitted that to you?
-He didn't have to.
549
00:28:25,162 --> 00:28:26,455
As soon as we found this,
550
00:28:26,539 --> 00:28:29,834
we ran off a sample on the typewriter
from his desk at the drug rehab center.
551
00:28:30,292 --> 00:28:33,879
That letter was typed on that machine.
552
00:28:34,338 --> 00:28:35,923
I don't get it, Stanton.
553
00:28:36,006 --> 00:28:38,592
If the kid's guilty,
your company's off the hook.
554
00:28:38,676 --> 00:28:41,804
And you're acting like I just kicked
your pet puppy dog or something.
555
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
You ought to be thanking me
for solving your case for you.
556
00:28:43,973 --> 00:28:46,851
Yes, well, thank you, Lieutenant.
557
00:28:46,934 --> 00:28:49,395
I'm sure my superiors will be delighted.
558
00:28:53,566 --> 00:28:55,234
You're welcome!
559
00:28:56,694 --> 00:28:58,988
[Stanton] Any progress
on the Maryska finances?
560
00:28:59,071 --> 00:29:00,948
Yeah, I backtracked his charge cards
561
00:29:01,031 --> 00:29:03,033
for the past six months.
562
00:29:03,117 --> 00:29:05,077
The guy sure knows how to spend money.
563
00:29:05,161 --> 00:29:07,788
Sort of reminds me
of your expense accounts.
564
00:29:07,872 --> 00:29:10,916
Rhoda, dear, if one's going
to go to the bother of living,
565
00:29:11,000 --> 00:29:12,585
one might as well do it comfortably.
566
00:29:12,668 --> 00:29:14,003
Right.
567
00:29:14,086 --> 00:29:16,547
Anyway, there were several trips
back and forth to New York
568
00:29:16,630 --> 00:29:19,425
and one to Rochester, Minnesota.
569
00:29:19,508 --> 00:29:20,801
Rochester, Minnesota?
570
00:29:20,885 --> 00:29:22,303
There is only one earthly reason
571
00:29:22,386 --> 00:29:23,929
that anyone would go
to Rochester, Minnesota,
572
00:29:24,013 --> 00:29:26,474
the Mayo Clinic.
Find out what he was up to.
573
00:29:26,765 --> 00:29:29,018
Listen, I know I'm just a lowly secretary,
574
00:29:29,101 --> 00:29:31,187
but would you let me in on something?
575
00:29:31,270 --> 00:29:34,064
You really think Maryska killed his wife?
576
00:29:35,232 --> 00:29:36,692
Possibly.
577
00:29:36,817 --> 00:29:42,072
Next you're going to tell me
that he deliberately burned his own hands.
578
00:29:42,156 --> 00:29:46,577
Uh, excuse me, don't you think
it's a little early in the day for that?
579
00:29:46,660 --> 00:29:48,287
Even for you?
580
00:29:48,370 --> 00:29:49,330
[clears throat]
581
00:29:49,413 --> 00:29:52,416
[stutters] Take a little sip of that.
582
00:29:52,500 --> 00:29:53,876
Gently.
583
00:29:57,463 --> 00:29:58,923
What is that, lighter fluid?
584
00:29:59,006 --> 00:30:01,550
Might as well be.
585
00:30:01,634 --> 00:30:03,093
Observe.
586
00:30:07,973 --> 00:30:09,892
Makes a wonderful incendiary, doesn't it?
587
00:30:09,975 --> 00:30:11,393
You know, it's a curious thing.
588
00:30:11,477 --> 00:30:14,146
Maryska was very, very drunk
when he came home.
589
00:30:14,230 --> 00:30:16,273
And yet, he was still able to consume
590
00:30:16,357 --> 00:30:18,359
an entire bottle of this Slivovitz.
591
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Or so it appears.
592
00:30:21,654 --> 00:30:23,739
Maybe he's got a hollow leg.
593
00:30:23,822 --> 00:30:25,658
Well, dear heart.
594
00:30:25,741 --> 00:30:29,119
I understand that Mr. Maryska
is dining out tonight.
595
00:30:29,537 --> 00:30:32,915
In his absence,
I think I'll drop in on his apartment.
596
00:30:33,332 --> 00:30:38,712
I may be able to stumble onto something
the Lieutenant overlooked?
597
00:30:42,758 --> 00:30:46,303
[suspenseful music]
598
00:31:20,462 --> 00:31:21,922
[lock clicking]
599
00:31:25,759 --> 00:31:28,762
Mr. Maryska?
600
00:31:28,846 --> 00:31:30,264
Is there anyone here?
601
00:31:30,347 --> 00:31:32,808
[whispering] I'm sure I heard someone.
602
00:31:32,891 --> 00:31:34,852
Maybe you should check the bedroom.
603
00:31:50,117 --> 00:31:53,621
[suspenseful music continues]
604
00:32:07,968 --> 00:32:09,011
Ah.
605
00:32:09,094 --> 00:32:11,972
-Thirty-two seconds, same as before.
-[sighs]
606
00:32:12,056 --> 00:32:13,682
Robert, come in, come in.
607
00:32:13,766 --> 00:32:17,269
I know there is a reasonable explanation
608
00:32:17,353 --> 00:32:20,939
why you are sitting here,
typing with mittens on.
609
00:32:21,023 --> 00:32:22,775
But of course.
610
00:32:22,858 --> 00:32:24,735
Boxing gloves were too cumbersome.
611
00:32:24,818 --> 00:32:26,904
[scoffs]
612
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
"Give me $500,000, or I will kill you."
613
00:32:29,573 --> 00:32:31,367
Nice, short, to the point.
614
00:32:31,450 --> 00:32:33,118
What the hell's it all about?
615
00:32:33,202 --> 00:32:35,496
Well, it's my clumsy way
of trying to prove a point.
616
00:32:35,579 --> 00:32:40,376
Of establishing, if you will,
that the impossible is possible.
617
00:32:40,459 --> 00:32:42,378
Oh, I get it.
618
00:32:42,461 --> 00:32:44,505
You think that Maryska,
619
00:32:44,588 --> 00:32:46,423
even with his hands all burned up,
620
00:32:46,507 --> 00:32:48,801
might have been able
to type the extortion note.
621
00:32:48,884 --> 00:32:51,720
-Well, actually, that's only a part of it.
-Now, now, wait a minute.
622
00:32:52,346 --> 00:32:54,264
The police have arrested the son.
623
00:32:54,348 --> 00:32:55,599
When he is convicted,
624
00:32:55,683 --> 00:32:58,143
that will save the company $200,000.
625
00:32:58,227 --> 00:32:59,770
Stanton, please,
626
00:32:59,853 --> 00:33:02,898
this is an apple cart
I do not wish to upset.
627
00:33:02,981 --> 00:33:06,026
Yes, that would be very convenient,
but it would hardly be justice.
628
00:33:06,110 --> 00:33:08,612
Come on!
629
00:33:08,696 --> 00:33:10,823
His fingerprints were all over the letter.
630
00:33:10,906 --> 00:33:15,160
The letter was typed on a machine
in his office down at the rehab center.
631
00:33:15,244 --> 00:33:18,414
Now, Robert, last night I paid a visit
632
00:33:18,497 --> 00:33:20,082
to Vaacclav Maryska's apartment.
633
00:33:20,165 --> 00:33:21,709
Oh, what did he do, confess?
634
00:33:21,792 --> 00:33:23,377
[chuckles] He wasn't there.
635
00:33:23,460 --> 00:33:24,837
Uh-huh... Oh, no, wait a minute.
I don't think--
636
00:33:24,920 --> 00:33:25,921
While I was waiting around,
637
00:33:26,004 --> 00:33:30,426
I inadvertently looked
into the wall safe in the study.
638
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
-I can't hear this.
-You'll never guess what I found.
639
00:33:33,429 --> 00:33:34,763
What?
640
00:33:34,847 --> 00:33:36,724
Two tickets to Majorca,
641
00:33:36,807 --> 00:33:39,017
one in the name of Vaacclav Maryska,
642
00:33:39,101 --> 00:33:42,104
the other was made out to Nicole Gary,
643
00:33:42,187 --> 00:33:44,648
-his former student.
-So?
644
00:33:44,732 --> 00:33:47,609
Well, the date of departure
is the day after tomorrow.
645
00:33:47,693 --> 00:33:49,403
But what is fascinating is,
646
00:33:49,486 --> 00:33:51,613
that the tickets were purchased
nearly two months ago.
647
00:33:51,697 --> 00:33:53,157
Now, two months ago,
648
00:33:53,240 --> 00:33:55,909
Maryska was scheduled
to be in Tokyo this week
649
00:33:55,993 --> 00:33:57,745
for the second leg of his world tour.
650
00:33:57,828 --> 00:33:59,371
Oh...
651
00:33:59,455 --> 00:34:00,664
so that means he knew.
652
00:34:00,748 --> 00:34:03,917
Oh, yes, I'm afraid he did.
653
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
And I'll tell you what else I found.
654
00:34:07,337 --> 00:34:09,715
-A gun.
-The murder weapon?
655
00:34:09,798 --> 00:34:11,133
No, no, no, no, no.
656
00:34:11,216 --> 00:34:14,219
Milena Maryska was killed with a .38.
This was a .32 automatic.
657
00:34:14,303 --> 00:34:17,139
But it certainly indicates
658
00:34:17,222 --> 00:34:21,018
that someone in that household
is familiar with guns.
659
00:34:21,101 --> 00:34:22,811
That was the Mayo Clinic.
660
00:34:22,895 --> 00:34:26,023
Maryska was there in April
and underwent some tests,
661
00:34:26,106 --> 00:34:27,816
but the results are confidential.
662
00:34:27,900 --> 00:34:31,028
So if you want more information,
you're just gonna have to call the doctor,
663
00:34:31,111 --> 00:34:32,154
a Gerhardt Hummel.
664
00:34:32,237 --> 00:34:35,073
Good girl.
Now, get me a number for this Dr. Hummel.
665
00:34:35,157 --> 00:34:36,700
Where are we calling from?
666
00:34:36,784 --> 00:34:39,119
Well, the County General, where else?
667
00:34:42,539 --> 00:34:43,916
Let's see.
668
00:34:43,999 --> 00:34:46,502
Hospital, hospital, hospital.
669
00:34:46,585 --> 00:34:48,003
Oh, I don't believe this.
670
00:34:48,086 --> 00:34:49,630
Hospital coming up.
671
00:34:54,802 --> 00:34:56,011
Hospital.
672
00:34:56,094 --> 00:34:57,554
[recorded voice] Dr. Perry to OR...
673
00:34:57,638 --> 00:35:01,225
Uh, yes, Dr. Hummel. One moment, please.
674
00:35:01,308 --> 00:35:04,311
This is Dr. Dennis Stanton
calling from San Francisco.
675
00:35:04,728 --> 00:35:06,814
-[recording continues]
-Dr. Hummel, sorry to trouble you.
676
00:35:06,897 --> 00:35:09,775
Dr. Dennis Stanton, San Francisco.
677
00:35:09,858 --> 00:35:12,945
It's about a patient of yours,
Vaacclav Maryska.
678
00:35:13,028 --> 00:35:15,447
He tells me that he was in
to see you last April.
679
00:35:15,531 --> 00:35:18,450
Oh, yes, yes, a lovely man.
680
00:35:18,534 --> 00:35:20,494
Yes, and a great talent. Yes.
681
00:35:20,577 --> 00:35:24,414
No, he told me about the tests
only this morning.
682
00:35:24,498 --> 00:35:26,917
You know how tight-lipped
these Europeans can be. [chuckles]
683
00:35:27,334 --> 00:35:31,839
Yes, I'm afraid he was very unspecific,
medically speaking.
684
00:35:31,922 --> 00:35:34,216
Yes.
685
00:35:34,299 --> 00:35:35,759
Degenerative arthritis.
686
00:35:35,843 --> 00:35:39,304
I suspected as much.
687
00:35:39,388 --> 00:35:42,641
Severely affecting his hands.
Yes, my conclusion precisely.
688
00:35:42,724 --> 00:35:44,226
That soon?
689
00:35:44,309 --> 00:35:46,562
Well, yes.
690
00:35:46,645 --> 00:35:49,439
Well, if I need to know anything else,
I'll get in touch.
691
00:35:49,523 --> 00:35:52,234
Right.
692
00:35:52,317 --> 00:35:54,069
[recording] ...the family of John Hu--
693
00:35:54,152 --> 00:35:56,405
[tape ejects]
694
00:35:56,488 --> 00:35:57,406
Well?
695
00:35:57,489 --> 00:35:59,491
Within a year,
696
00:35:59,575 --> 00:36:01,910
he would have lost nearly
all the dexterity in both hands.
697
00:36:01,994 --> 00:36:03,662
All right!
698
00:36:03,745 --> 00:36:06,039
Then we're off the hook for ten mil.
699
00:36:06,123 --> 00:36:07,958
I mean, arthritis is a disease,
700
00:36:08,041 --> 00:36:10,878
but the policy
only covered accidental injury.
701
00:36:10,961 --> 00:36:12,629
Wait. Excuse me, Mr. Butler.
702
00:36:12,713 --> 00:36:15,549
But arthritis or not, the man was injured.
703
00:36:15,632 --> 00:36:17,718
Absolutely correct, Rhoda.
704
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
But Robert may also be right.
705
00:36:19,928 --> 00:36:22,931
We may be off the hook
if Vaacclav Maryska's burns
706
00:36:23,015 --> 00:36:24,766
were self-inflicted,
which I believe they were.
707
00:36:24,850 --> 00:36:27,936
The larger and more difficult question is,
708
00:36:28,020 --> 00:36:31,064
how do we go about proving it?
709
00:36:32,190 --> 00:36:35,193
[melancholic music]
710
00:36:39,656 --> 00:36:40,699
[delicate piano music]
711
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
[Vaacclav] I have a surprise for you.
712
00:36:42,618 --> 00:36:45,829
Reach into my pocket here.
It's in an envelope.
713
00:36:45,913 --> 00:36:47,205
What is this?
714
00:36:47,289 --> 00:36:49,541
Two first-class tickets to Majorca.
715
00:36:49,625 --> 00:36:52,085
I told you, I have a villa there,
it overlooks the bay.
716
00:36:52,169 --> 00:36:53,670
But these tickets are for tomorrow.
717
00:36:54,171 --> 00:36:57,591
Well, why delay the inevitable?
The weather is lovely this time of year.
718
00:36:59,843 --> 00:37:01,136
I can't leave just like that.
719
00:37:01,219 --> 00:37:04,723
I told you, I'm still in school
and I've got concerts booked.
720
00:37:04,806 --> 00:37:08,060
I realize this may be a bit sudden.
721
00:37:08,143 --> 00:37:12,606
I am also well aware
of the difference in our ages,
722
00:37:14,650 --> 00:37:17,611
but you are the only good thing
that's ever happened to me.
723
00:37:17,694 --> 00:37:19,863
-[phone rings]
-I'll get it.
724
00:37:20,238 --> 00:37:22,950
No, let it ring. This is more important.
725
00:37:23,033 --> 00:37:24,493
Hello?
726
00:37:25,869 --> 00:37:27,746
There's a Mr. Stanton downstairs
to see you.
727
00:37:27,829 --> 00:37:30,415
What does he want now?
Tell him to come back tomorrow.
728
00:37:31,667 --> 00:37:34,503
I'm sorry, but Mr. Maryska
is busy at the moment.
729
00:37:36,546 --> 00:37:39,007
He says he has a check for you.
730
00:37:39,091 --> 00:37:42,344
Oh, very well, let him come up.
731
00:37:42,427 --> 00:37:44,888
Send him up. Thank you.
732
00:37:44,972 --> 00:37:46,682
I'll get rid of him quickly.
733
00:37:47,057 --> 00:37:48,517
No need.
734
00:37:48,600 --> 00:37:51,061
-I have to leave.
-Nicole, please stay.
735
00:37:51,144 --> 00:37:52,980
Please, I didn't mean to upset you.
736
00:37:53,480 --> 00:37:56,274
I think it's best if we don't see
each other for a while.
737
00:37:56,775 --> 00:37:58,068
I'll call you from New York.
738
00:37:58,151 --> 00:38:00,153
New York? No.
739
00:38:00,237 --> 00:38:02,322
No, you can't. Everything's arranged.
740
00:38:02,823 --> 00:38:04,408
But for me, it isn't.
741
00:38:04,491 --> 00:38:05,575
Please don't say any more.
742
00:38:06,076 --> 00:38:08,996
Nicole...
743
00:38:09,079 --> 00:38:10,122
I love you.
744
00:38:10,205 --> 00:38:12,249
And I know you love me.
745
00:38:12,332 --> 00:38:14,209
I can see it in your face.
746
00:38:14,292 --> 00:38:16,753
The way you look at me.
747
00:38:16,837 --> 00:38:18,839
No.
748
00:38:18,922 --> 00:38:20,590
I admire you.
749
00:38:20,674 --> 00:38:22,342
And I respect you.
750
00:38:22,843 --> 00:38:25,512
And for years, I felt sorry for you
751
00:38:25,595 --> 00:38:27,806
for being stuck in a difficult marriage.
752
00:38:27,889 --> 00:38:29,141
But that's all.
753
00:38:29,224 --> 00:38:31,059
You don't know what you're saying.
754
00:38:31,560 --> 00:38:34,938
I am engaged to be married, Vaacclav.
755
00:38:38,859 --> 00:38:42,654
Married?
756
00:38:42,738 --> 00:38:44,031
No.
757
00:38:44,531 --> 00:38:48,160
I didn't tell you,
because I knew what you would say.
758
00:38:48,243 --> 00:38:49,578
That I was throwing away my future.
759
00:38:50,078 --> 00:38:52,539
It isn't true,
but you wouldn't understand that.
760
00:38:53,040 --> 00:38:55,292
He's a composer, Vaacclav.
761
00:38:55,375 --> 00:38:58,170
He's bright and talented and young.
762
00:39:01,339 --> 00:39:04,176
You forced me to tell you.
763
00:39:04,259 --> 00:39:05,802
And I'm sorry.
764
00:39:07,179 --> 00:39:10,849
[somber piano music]
765
00:39:10,932 --> 00:39:11,933
Ah.
766
00:39:13,977 --> 00:39:15,062
Miss Gary, I presume.
767
00:39:17,397 --> 00:39:18,857
I seem to have come at a very bad time.
768
00:39:19,274 --> 00:39:21,318
You look as if you could use a drink.
769
00:39:21,401 --> 00:39:24,154
Knowing how much you like it,
770
00:39:24,237 --> 00:39:28,700
I bought you
this bottle of Slivovitz yesterday.
771
00:39:28,784 --> 00:39:30,160
Do you have a check for me?
772
00:39:30,243 --> 00:39:33,497
Please give it to me, Mr. Stanton,
and then leave. Huh?
773
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
Your check, maestro.
774
00:39:36,917 --> 00:39:39,211
But I do think it would verge
on the sacrilegious
775
00:39:39,294 --> 00:39:42,214
if I were to hand over $10 million
776
00:39:42,297 --> 00:39:46,760
without at least one celebratory drink.
777
00:39:50,639 --> 00:39:52,641
You know, now that
this claim has been settled
778
00:39:52,724 --> 00:39:54,643
I'm free to tell you
that there were moments
779
00:39:54,726 --> 00:39:57,312
when I had serious doubts about this case.
780
00:39:57,395 --> 00:39:58,563
Prosit.
781
00:40:00,565 --> 00:40:03,944
[coughs] Excellent.
782
00:40:04,027 --> 00:40:05,153
I must remember this label.
783
00:40:05,237 --> 00:40:06,696
Doubts?
784
00:40:06,780 --> 00:40:08,990
What, uh, doubts?
785
00:40:09,074 --> 00:40:11,493
Well, nothing serious, taken separately.
786
00:40:11,576 --> 00:40:13,495
But it's just that, added together,
787
00:40:13,578 --> 00:40:18,083
they presented a very disturbing picture.
788
00:40:18,166 --> 00:40:19,376
For instance, the piano.
789
00:40:19,459 --> 00:40:22,045
That was the first thing that bothered me.
790
00:40:22,129 --> 00:40:25,590
It was not out of tune.
791
00:40:25,674 --> 00:40:28,009
[playing piano]
792
00:40:28,093 --> 00:40:29,302
But you knew that.
793
00:40:29,386 --> 00:40:32,305
Of course you did.
794
00:40:32,389 --> 00:40:36,393
And then, there was that doctor
I discovered in Minnesota.
795
00:40:36,476 --> 00:40:37,477
What was his name?
796
00:40:37,561 --> 00:40:38,728
Hummel. Dr. Hummel.
797
00:40:38,812 --> 00:40:42,190
He was the one
that diagnosed your arthritis.
798
00:40:43,441 --> 00:40:45,402
You are mistaken.
799
00:40:45,485 --> 00:40:47,737
A terrible affliction for some people,
800
00:40:47,821 --> 00:40:50,657
but in a case like yours,
it spelled the end of a career,
801
00:40:50,740 --> 00:40:52,492
the end of a lifestyle to which
you had grown accustomed.
802
00:40:52,576 --> 00:40:56,830
And a bizarre thought occurred to me.
803
00:40:56,913 --> 00:41:02,210
Could a man facing total ruin
find it within himself
804
00:41:02,294 --> 00:41:07,048
to deliberately burn his own hands?
805
00:41:07,132 --> 00:41:10,760
Well, if the reward were immense wealth
for the rest of his life,
806
00:41:10,844 --> 00:41:11,845
perhaps so,
807
00:41:11,928 --> 00:41:15,223
if he were drunk enough to numb the pain.
808
00:41:15,307 --> 00:41:17,267
I think you had better go.
809
00:41:18,393 --> 00:41:21,104
Yes, of course.
810
00:41:23,982 --> 00:41:25,942
Oh, by the way,
811
00:41:26,026 --> 00:41:29,237
I took the liberty
of borrowing your wastebasket,
812
00:41:29,321 --> 00:41:30,906
the one the fire started in.
813
00:41:30,989 --> 00:41:33,200
I plan to send it to a lab
814
00:41:33,283 --> 00:41:35,535
that's able to conduct
those sophisticated tests
815
00:41:35,619 --> 00:41:38,997
that detect the trace elements
of combustants in fires.
816
00:41:39,080 --> 00:41:42,042
Like, well, brandy, for example.
817
00:41:42,125 --> 00:41:43,835
If traces of Slivovitz
were found in your wastebasket,
818
00:41:43,919 --> 00:41:48,465
it might follow that the fire
was not accidental.
819
00:41:50,258 --> 00:41:53,595
I've pieced together
a rather intriguing scenario.
820
00:41:53,678 --> 00:41:55,847
Would you care to hear it?
821
00:41:55,931 --> 00:41:59,643
Why not, since you seem insistent
about telling me.
822
00:41:59,726 --> 00:42:01,645
Splendid.
823
00:42:01,728 --> 00:42:06,191
Now, I presume your wife knew
about the arthritis,
824
00:42:06,274 --> 00:42:07,943
and that it spelled
the end of your career.
825
00:42:08,360 --> 00:42:10,028
She probably also sensed
826
00:42:10,111 --> 00:42:12,113
that you had set the fire deliberately
827
00:42:12,197 --> 00:42:14,282
and she knew it was wrong
828
00:42:14,366 --> 00:42:16,326
for you to take the insurance money.
829
00:42:16,409 --> 00:42:19,788
Have you done something stupid, Vaacclav?
830
00:42:19,871 --> 00:42:21,831
[Stanton] But what she didn't know was,
831
00:42:21,915 --> 00:42:25,543
that you planned to fly off
with Miss Gary to Majorca.
832
00:42:25,627 --> 00:42:27,420
You purchased the tickets months ago.
833
00:42:27,504 --> 00:42:31,633
Yes, your wife stood
in the way of everything.
834
00:42:31,716 --> 00:42:34,594
Miss Gary, the insurance claim.
835
00:42:34,678 --> 00:42:36,805
You had to get rid of her in such a way
836
00:42:36,888 --> 00:42:40,308
that someone else
would be accused of the crime.
837
00:42:40,392 --> 00:42:43,436
Your stepson was the logical candidate.
838
00:42:43,520 --> 00:42:46,106
Somehow, you got him
to handle a piece of stationery,
839
00:42:46,189 --> 00:42:47,857
thereby getting his fingerprints
on the paper.
840
00:42:47,941 --> 00:42:50,986
Then you left your son-in-law
and your wife alone,
841
00:42:51,069 --> 00:42:52,320
knowing that they'd argue.
842
00:42:52,404 --> 00:42:54,281
You walked out past the doorman,
843
00:42:54,364 --> 00:42:56,533
making certain that he noticed the time.
844
00:42:56,616 --> 00:42:58,702
But you didn't go for a walk, did you?
845
00:42:58,785 --> 00:43:01,204
You reentered the building
through the service entrance,
846
00:43:01,288 --> 00:43:02,664
you went up the service stairs,
847
00:43:02,747 --> 00:43:04,582
and you waited till your stepson left.
848
00:43:04,666 --> 00:43:06,584
Then you came in here,
849
00:43:06,668 --> 00:43:10,505
and you shot your wife.
850
00:43:14,759 --> 00:43:18,013
Using the piece of stationery
that your stepson had handled,
851
00:43:18,096 --> 00:43:21,683
you pressed your dead wife's
fingers against it,
852
00:43:21,766 --> 00:43:25,687
so that her prints would later
be detected by the police.
853
00:43:25,770 --> 00:43:28,565
Then you went out through
the service entrance
854
00:43:28,648 --> 00:43:31,234
and took a cab, not a walk,
855
00:43:31,318 --> 00:43:34,321
to meet Miss Gary for coffee.
856
00:43:35,989 --> 00:43:37,532
Shall I continue?
857
00:43:37,615 --> 00:43:41,578
Please do. I'm fascinated.
858
00:43:41,661 --> 00:43:44,706
Finally, using the piece of stationery
859
00:43:44,789 --> 00:43:48,126
you typed the threatening letter
at the drug clinic,
860
00:43:48,209 --> 00:43:51,504
while you sent poor Alex out
to get your briefcase from a taxi.
861
00:43:51,588 --> 00:43:54,632
Yes, he told me about
that little diversion.
862
00:43:54,716 --> 00:43:57,093
Very imaginative, Mr. Maryska.
863
00:43:57,177 --> 00:44:00,847
Brilliant, you fool.
864
00:44:01,848 --> 00:44:05,226
How am I supposed to have shot my wife...
865
00:44:05,310 --> 00:44:07,854
with these?
866
00:44:08,271 --> 00:44:10,940
Yes, yes, that does have me puzzled.
867
00:44:11,024 --> 00:44:14,027
But I'll let the police deal
with that little detail.
868
00:44:16,404 --> 00:44:18,031
Tell me, Mr. Stanton.
869
00:44:18,114 --> 00:44:22,243
If you believe all this,
870
00:44:22,327 --> 00:44:23,703
why did you bring me a check?
871
00:44:23,787 --> 00:44:27,290
Oh, come, come, Mr. Maryska.
872
00:44:27,374 --> 00:44:30,293
It's one thing to accuse a poor man.
873
00:44:30,377 --> 00:44:32,337
It's quite another
to throw suspicion on a man
874
00:44:32,420 --> 00:44:34,297
who's just come into $10 million.
875
00:44:34,381 --> 00:44:36,716
Apropos of which, did you know
876
00:44:36,800 --> 00:44:38,218
that I get the same salary
877
00:44:38,301 --> 00:44:40,762
no matter how successful I may be
878
00:44:40,845 --> 00:44:42,305
at saving my firm money?
879
00:44:42,722 --> 00:44:46,142
Something basically un-American
about that, wouldn't you say?
880
00:44:46,226 --> 00:44:48,520
So we're talking blackmail, huh?
881
00:44:48,603 --> 00:44:51,815
Oh, no, that word has
such a nasty ring to it.
882
00:44:51,898 --> 00:44:53,650
I prefer to think of it as
883
00:44:53,733 --> 00:44:55,819
two gentlemen sharing a generous bounty.
884
00:44:55,902 --> 00:44:57,153
I'm not a greedy man.
885
00:44:57,237 --> 00:44:58,905
10% would be more than adequate.
886
00:45:01,991 --> 00:45:04,327
Is a personal check acceptable?
887
00:45:04,411 --> 00:45:06,121
Of course.
888
00:45:15,505 --> 00:45:17,006
[sighs]
889
00:45:32,439 --> 00:45:35,859
You are very clever, Mr. Stanton.
890
00:45:36,276 --> 00:45:38,278
But the thought of you hounding me
891
00:45:38,361 --> 00:45:41,906
the rest of my life
892
00:45:41,990 --> 00:45:45,702
is not my idea of a peaceful retirement.
893
00:45:47,871 --> 00:45:50,165
-[groans]
-Oh, come now.
894
00:45:50,248 --> 00:45:53,209
There's no need to behave so childishly.
895
00:45:53,293 --> 00:45:55,920
You overlooked one thing, Mr. Stanton.
896
00:45:56,004 --> 00:46:01,301
[breathlessly] If I was able to kill once,
897
00:46:01,384 --> 00:46:02,927
I can kill again.
898
00:46:03,011 --> 00:46:05,889
Oh, come now.
899
00:46:05,972 --> 00:46:07,348
You're bluffing.
900
00:46:07,432 --> 00:46:09,976
You can't pull that trigger.
901
00:46:10,059 --> 00:46:12,604
Why?
902
00:46:12,687 --> 00:46:14,606
Because of the pain?
903
00:46:15,106 --> 00:46:15,940
Yes.
904
00:46:16,399 --> 00:46:19,444
When I was a very young man,
905
00:46:19,527 --> 00:46:22,572
I was tortured by experts, Mr. Stanton.
906
00:46:22,655 --> 00:46:24,532
This...
907
00:46:24,616 --> 00:46:25,783
[shudders]
908
00:46:25,867 --> 00:46:28,286
this is nothing.
909
00:46:31,664 --> 00:46:33,666
[yells]
910
00:46:33,750 --> 00:46:36,628
[gunshot]
911
00:46:36,711 --> 00:46:39,797
Police!
912
00:46:39,881 --> 00:46:41,341
We heard a shot.
913
00:46:41,424 --> 00:46:42,425
[gasps]
914
00:46:42,509 --> 00:46:45,261
Why, Perry, what took you so long?
915
00:46:47,305 --> 00:46:48,890
Last night, I dropped by.
916
00:46:48,973 --> 00:46:52,852
I took the liberty of replacing
the real shells in that gun with blanks.
917
00:46:53,269 --> 00:46:54,771
It was all theory, you know.
918
00:46:54,854 --> 00:46:57,065
None of it would hold up
unless we could prove
919
00:46:57,148 --> 00:46:59,901
that you were physically able
to fire a gun.
920
00:47:01,569 --> 00:47:03,571
Then this...
921
00:47:06,282 --> 00:47:09,077
it was all for nothing.
922
00:47:10,578 --> 00:47:12,163
For nothing.
923
00:47:20,588 --> 00:47:23,800
All right, Stanton, not bad.
924
00:47:23,883 --> 00:47:27,136
But what would you have done
if he hadn't gone for the gun?
925
00:47:27,220 --> 00:47:28,388
Oh, that's simple, Perry.
926
00:47:28,471 --> 00:47:30,139
Go on back to the office
927
00:47:30,223 --> 00:47:31,808
and try to explain to Mr. Butler
928
00:47:31,891 --> 00:47:32,976
why he wouldn't be getting
his $10 million back.
929
00:47:36,938 --> 00:47:39,148
Cheers.
930
00:47:39,232 --> 00:47:40,233
[coughs]
66878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.