All language subtitles for Murder.She.Wrote.S07E08.The.Great.Twain.Robbery.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,379 You expect me to go in there and seduce Dennis Stanton? 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,631 I expect Lindsey to go and seduce him. 3 00:00:05,715 --> 00:00:08,134 It had something to do with adultery, didn't it? 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,552 I beg your pardon? 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,262 [Jessica] Tonight on Murder She Wrote. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,638 Fire! 7 00:00:12,722 --> 00:00:14,432 Somebody get a fire extinguisher! 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,392 I'm sure you have an alibi for when the fire started. 9 00:00:16,475 --> 00:00:19,979 Oh, and which will disappoint you more, if I do or if I don't? 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,397 But he couldn't forge the paper. 11 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Miss Barlow, are you flirting with me? 12 00:00:24,734 --> 00:00:25,818 Would it upset you if I were? 13 00:00:25,901 --> 00:00:26,944 On the contrary. 14 00:00:27,027 --> 00:00:29,613 But it would lead me to wonder how soon you expect your mother back home. 15 00:00:34,326 --> 00:00:38,789 [cheerful orchestral music] 16 00:01:24,668 --> 00:01:27,421 Mrs. Fletcher, could you please inscribe this to Nadine? 17 00:01:27,505 --> 00:01:29,673 I just love this new character you've invented. 18 00:01:29,757 --> 00:01:30,674 Why, thank you. 19 00:01:30,758 --> 00:01:32,259 No, really. 20 00:01:32,343 --> 00:01:33,886 Damien Sinclair is a wonderful new addition 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,055 to that roster of gentlemen thieves. 22 00:01:36,138 --> 00:01:40,392 Arsene Lupin, Raffles, The Saint. 23 00:01:40,476 --> 00:01:43,395 Praise is a giddy wine, dear heart. Don't let it turn your head. 24 00:01:43,479 --> 00:01:44,396 Dennis! 25 00:01:44,480 --> 00:01:46,857 -Jessica. -[laughs] 26 00:01:46,941 --> 00:01:49,485 Yes, your new character is amusing, perhaps, 27 00:01:49,568 --> 00:01:51,695 but a pale imitation of the real thing, 28 00:01:51,779 --> 00:01:54,907 -and I, of all people, should know. -[sighs] 29 00:01:54,990 --> 00:01:58,828 Now, Jessica, I've booked at a fantastic restaurant in Carmel. 30 00:01:58,911 --> 00:01:59,829 They won't hold the table. 31 00:01:59,912 --> 00:02:02,581 Oh, but I can't. I've got all these books to sign, Dennis. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,625 Not anymore you don't. No, no. 33 00:02:04,708 --> 00:02:06,001 It's past 6:00. 34 00:02:06,085 --> 00:02:07,461 Manager's at the door, key in hand. 35 00:02:07,545 --> 00:02:10,881 Time to get on with civilized pursuits. 36 00:02:10,965 --> 00:02:12,800 Thank you, Nadine. I hope you enjoy the book. 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,802 Oh, thank you, Mrs. Fletcher. 38 00:02:14,885 --> 00:02:16,136 Pleasure. 39 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Nice to meet you, to be sure. 40 00:02:18,556 --> 00:02:19,974 Well, book tours agree with you, Jessica. 41 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 -You're as lovely as ever. -Uh-oh. 42 00:02:21,934 --> 00:02:24,186 Whenever you start to flirt, it usually means 43 00:02:24,270 --> 00:02:26,605 that you have some outrageous story to tell me. 44 00:02:26,689 --> 00:02:28,065 Well, of course. 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 And what makes this one so interesting 46 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 is that you could never transmute the hero of it, 47 00:02:32,653 --> 00:02:37,575 me, into that grotesque alter ego, Damien Sinclair. 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,285 Oh, why not? 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,412 Because I let the miscreants get away scot-free. 50 00:02:41,495 --> 00:02:44,707 Now, your Damien Sinclair could never do anything so un-heroic. 51 00:02:44,790 --> 00:02:46,292 Oh, it did my larcenous heart good. 52 00:02:46,375 --> 00:02:49,587 You mean, your formerly larcenous heart, I hope you meant. 53 00:02:49,670 --> 00:02:51,088 Aha, here we are! 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,549 [Jessica] Oh, yes, yes. 55 00:02:53,632 --> 00:02:55,801 The recently discovered Mark Twain. 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,762 -But I'd heard-- -That it's been denounced as a forgery? 57 00:02:58,846 --> 00:02:59,805 How well I know. It was I who denounced it. 58 00:02:59,889 --> 00:03:01,473 Oh, now I remember. 59 00:03:01,557 --> 00:03:03,809 Of course, an insurance policy was involved, 60 00:03:03,893 --> 00:03:06,395 and the original manuscript was destroyed. 61 00:03:06,478 --> 00:03:08,814 Oh, Jessica, whose story is this anyway? 62 00:03:08,898 --> 00:03:11,984 Come on, I'll tell you all about it over a Caesar salad. 63 00:03:15,696 --> 00:03:20,743 [man] Now, most of us know Mark Twain as a kind of white-haired patriarch. 64 00:03:20,826 --> 00:03:23,537 But it's important to remember as well that in his youth, 65 00:03:23,621 --> 00:03:25,414 he was a real ladies man. 66 00:03:25,497 --> 00:03:29,627 He wrote The Wild and Wicked Wench, 67 00:03:29,710 --> 00:03:35,215 had it bound as a kind of private amusement for his mistress. 68 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 She passed the book down to Mrs. Barlow's grandmother, 69 00:03:38,052 --> 00:03:42,222 who, some people think, was Mark Twain's illegitimate daughter. 70 00:03:42,306 --> 00:03:45,768 And from there, it's come down to us and the present day. 71 00:03:45,851 --> 00:03:50,147 Um, I finally persuaded Mrs. Barlow to reveal its existence. 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Why now, Mr. Erlich? 73 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 San Francisco, next week, 74 00:03:53,734 --> 00:03:55,778 plays host to the largest collection 75 00:03:55,861 --> 00:03:58,197 of Twain experts and enthusiasts 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,032 in over a decade. 77 00:04:00,115 --> 00:04:02,368 And finally, Mrs. Barlow 78 00:04:02,451 --> 00:04:05,371 has suffered a series of unfortunate financial reverses, 79 00:04:05,454 --> 00:04:09,166 and I've offered to help her realize what's due her 80 00:04:09,249 --> 00:04:13,462 as custodian of this important national literary treasure. 81 00:04:13,545 --> 00:04:17,383 Has anybody checked out this book to make sure that it's not some forgery? 82 00:04:17,466 --> 00:04:19,176 Well, no offense, 83 00:04:19,259 --> 00:04:23,681 but, obviously, literature, rare books, are not your beat. 84 00:04:23,764 --> 00:04:27,226 Otherwise, I'm sure you'd recognize Professor Chandler Fitzpatrick. 85 00:04:27,309 --> 00:04:29,228 He's the country's leading expert 86 00:04:29,311 --> 00:04:32,606 on 19th and 20th century American literature. 87 00:04:32,690 --> 00:04:36,402 I'm sure Professor Fitzpatrick would be able to answer any questions 88 00:04:36,485 --> 00:04:40,614 that you'll have about the book's authenticity or its provenance. 89 00:04:40,698 --> 00:04:42,658 [all clamoring] 90 00:04:45,577 --> 00:04:47,413 The Pachelbel Canon. 91 00:04:47,496 --> 00:04:50,290 In deep appreciation for your help with the Eastmans' case. 92 00:04:50,374 --> 00:04:52,126 Well, thank you. 93 00:04:52,209 --> 00:04:54,962 But how are we going to hear it without your CD player? 94 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 What's happened to my CD player? 95 00:04:57,089 --> 00:04:59,008 Verboten. 96 00:04:59,091 --> 00:05:03,804 Der führer, Herr Butler, likes to make his own noise. 97 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 He's been screaming for you all morning. 98 00:05:05,848 --> 00:05:08,350 What is he up to now? 99 00:05:08,434 --> 00:05:10,519 They're authenticating some old book. 100 00:05:10,602 --> 00:05:13,856 Somebody wants to insure it for $5 million. 101 00:05:13,939 --> 00:05:15,190 $5 mil... 102 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 Good morning, Robert. 103 00:05:20,154 --> 00:05:22,698 Well, well, it would be, if you weren't over 104 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 one and one half hours late. 105 00:05:24,616 --> 00:05:25,743 Well, it was such a pleasant day. 106 00:05:25,826 --> 00:05:30,039 I strolled. I window-shopped. Oh, I got some wonderful music. 107 00:05:30,122 --> 00:05:35,919 Mozart Flute Sonatas for me and Spike Jones for you. 108 00:05:36,003 --> 00:05:39,131 But somehow I seem to have mislaid my sound system. 109 00:05:39,214 --> 00:05:40,716 Oh, well. 110 00:05:40,799 --> 00:05:43,010 You will find it down at the reception desk, 111 00:05:43,093 --> 00:05:44,762 wrapped and ready to go home. 112 00:05:44,845 --> 00:05:47,890 We are running an office here, not Philharmonic Hall! 113 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 Besides, after I'm done with this, 114 00:05:49,683 --> 00:05:53,395 I want to have a conversation with you about a claim for that damaged Limoges. 115 00:05:53,479 --> 00:05:55,689 Oh, I wrapped up that little matter at 2:30 this morning. 116 00:05:55,773 --> 00:05:59,151 This wouldn't be the new Mark Twain book I've heard so much about, would it? 117 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 Magnificent, isn't it? 118 00:06:01,028 --> 00:06:03,238 In moments like this, I sense the presence of genius. 119 00:06:03,322 --> 00:06:04,782 Yes. 120 00:06:04,865 --> 00:06:08,118 I feel the same way often in Robert's company. 121 00:06:08,202 --> 00:06:10,454 He means the book. 122 00:06:10,537 --> 00:06:15,250 Insurance applied for by one Lawrence Erlich? 123 00:06:15,334 --> 00:06:16,752 As agent for the owner, yes, this is him. 124 00:06:16,835 --> 00:06:18,545 If you don't mind, 125 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 I mean, I have to get this done before this afternoon. 126 00:06:20,672 --> 00:06:22,341 If you have nothing better to do, 127 00:06:22,424 --> 00:06:24,009 I suggest you might try catching up on those reports 128 00:06:24,093 --> 00:06:26,136 that you've promised me all week. 129 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Certainly. 130 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 If I may just offer one small word of advice, 131 00:06:30,849 --> 00:06:34,561 examine that manuscript with special diligence. 132 00:06:37,523 --> 00:06:38,899 Why? 133 00:06:38,982 --> 00:06:41,819 -Do you know something I don't know? -Oh... 134 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 Well, all I'm saying 135 00:06:43,737 --> 00:06:47,241 is that $5 million is a great deal of money for a book. 136 00:06:47,324 --> 00:06:49,910 That is what one Japanese collector has already offered. 137 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 Besides, I have already had the manuscript authenticated 138 00:06:53,455 --> 00:06:57,709 by no less of an expert than Chandler Fitzpatrick. 139 00:06:57,793 --> 00:06:59,545 Mr. Butler, you didn't tell me that 140 00:06:59,628 --> 00:07:02,172 Professor Fitzpatrick had already certified this. 141 00:07:06,760 --> 00:07:10,556 [suspenseful music] 142 00:07:29,533 --> 00:07:31,660 Robert, excuse me. 143 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 I know you've explained these forms to me a dozen times, 144 00:07:33,829 --> 00:07:36,999 but this form, Subsection B of 72... 145 00:07:37,082 --> 00:07:39,209 Now, is that where I enter the estimated value of the claim 146 00:07:39,293 --> 00:07:40,878 or the adjusted value? 147 00:07:40,961 --> 00:07:44,047 No, you do not use a 72 for this! 148 00:07:44,131 --> 00:07:45,382 -[alarm ringing] -You need a 15. You gotta do an-- 149 00:07:45,465 --> 00:07:47,092 [man] Fire! 150 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 -[shouting] Fire! -[coughing] 151 00:07:49,094 --> 00:07:52,055 [man] Everybody out of the building! 152 00:07:52,139 --> 00:07:55,809 Fire! It's a fire. Listen up quick! 153 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 Somebody get a fire extinguisher! 154 00:07:57,853 --> 00:07:59,688 Shut that alarm off! 155 00:07:59,771 --> 00:08:00,731 [man] Fire! 156 00:08:00,814 --> 00:08:02,357 [Butler] Uh, shut that alarm off. 157 00:08:02,441 --> 00:08:04,234 Somebody get a fire extinguisher! 158 00:08:04,318 --> 00:08:07,029 [people shouting] 159 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 [people laughing] 160 00:08:29,384 --> 00:08:32,387 All right, let's have the book face in this direction. 161 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 Check the seal on this case. This is awful. 162 00:08:34,473 --> 00:08:38,227 Have it back in 45 minutes. I'll be right with you. 163 00:08:38,310 --> 00:08:40,103 [sighs] 164 00:08:40,187 --> 00:08:43,732 My God. [chuckles] 165 00:08:43,815 --> 00:08:46,151 Dennis Stanton. It must be what, 20 years? 166 00:08:46,235 --> 00:08:48,278 Nearly 25, actually. 167 00:08:48,362 --> 00:08:49,655 Well, how are you, Lawrence? 168 00:08:49,738 --> 00:08:51,573 I couldn't be better. 169 00:08:51,657 --> 00:08:54,243 You, uh, still up to your old tricks? 170 00:08:54,326 --> 00:08:57,037 More to the point, Lawrence, are you? 171 00:08:57,120 --> 00:08:58,914 I work for Consolidated Casualty Insurance Company. 172 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 Ah, yes, well, I suppose it was too much to hope 173 00:09:02,292 --> 00:09:06,463 that you were merely a Mark Twain fan, hmm? 174 00:09:06,546 --> 00:09:08,257 You're not here for some kind of shakedown, are you? 175 00:09:08,340 --> 00:09:10,092 I mean, that was never your style. 176 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 What could I tell anyone? 177 00:09:11,843 --> 00:09:14,596 That you were absolutely the best forger I'd ever met 178 00:09:14,680 --> 00:09:17,182 and second only to me as a con man? 179 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 No, no, I was better. 180 00:09:19,977 --> 00:09:23,146 But all that's in the past now. 181 00:09:23,230 --> 00:09:25,524 I've been legitimate for nearly a decade. 182 00:09:25,607 --> 00:09:27,859 -Have you? -Mm. 183 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 I know it's incredible, but it's true. 184 00:09:30,195 --> 00:09:33,073 You know, all those years practicing my craft... 185 00:09:33,156 --> 00:09:35,450 gaining entry to the best houses... 186 00:09:35,534 --> 00:09:38,662 all those experts, I finally realized that I knew as much as they did. 187 00:09:38,745 --> 00:09:39,997 I knew more than they did. 188 00:09:40,080 --> 00:09:41,748 And it finally dawned on me 189 00:09:41,832 --> 00:09:43,792 that I could make just as much money, 190 00:09:43,875 --> 00:09:45,377 with much less risk, 191 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 by simply jumping the fence. 192 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 Do you know, I'm having almost as much fun now 193 00:09:51,008 --> 00:09:53,051 as when I was a crook. 194 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 [chuckles] You don't believe a word I'm saying, do you? 195 00:09:55,762 --> 00:09:58,849 Well, as you said, you're almost as good a con man as I. 196 00:09:58,932 --> 00:10:01,935 No, no, I said "better." 197 00:10:02,019 --> 00:10:03,770 Lawrence, you have to know, 198 00:10:03,854 --> 00:10:06,273 I will not let you defraud my company. 199 00:10:06,356 --> 00:10:09,693 For the sake of our old acquaintance, I've said nothing about your past. 200 00:10:09,776 --> 00:10:11,153 What past? 201 00:10:11,236 --> 00:10:13,572 I was never indicted, never arrested. 202 00:10:13,655 --> 00:10:15,365 You know, Dennis, 203 00:10:15,449 --> 00:10:17,701 I've worked very hard to get to where I am. 204 00:10:17,784 --> 00:10:20,454 If I were to hear even the slightest public inference 205 00:10:20,537 --> 00:10:24,499 that I was less than totally honest... 206 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 I'd sue you for every penny you've got. 207 00:10:26,626 --> 00:10:29,838 Then I take it you will not withdraw the Twain manuscript from Consolidated? 208 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 You take that manuscript to any expert in the country. 209 00:10:32,299 --> 00:10:35,052 I mean, the best, and I know because I have. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,928 They'll all tell you the same thing. 211 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 It's the genuine article. 212 00:10:39,056 --> 00:10:42,142 I mean, it's enough to make a man believe in divine providence. 213 00:10:42,225 --> 00:10:43,810 Listen, I've gotta get back to the display. 214 00:10:43,894 --> 00:10:49,691 Your man, Mr. Butler, promised to have the manuscript back in an hour. [sighs] 215 00:10:49,775 --> 00:10:53,111 Dennis, you know, you, of all people, 216 00:10:53,195 --> 00:10:55,614 should believe that someone can turn over a new leaf. 217 00:10:55,697 --> 00:10:58,825 I mean, look at you. 218 00:11:01,995 --> 00:11:03,497 Yes, I'll be there in half an hour. 219 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 I really appreciate the time, old friend. 220 00:11:05,457 --> 00:11:07,918 -Bye. -Mr. Stanton. 221 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Oh, Professor Fitzpatrick. 222 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Oh, it's an honor to meet-- 223 00:11:11,671 --> 00:11:13,423 Lawrence Erlich tells me that you're casting doubt 224 00:11:13,507 --> 00:11:15,550 on the authenticity of The Wild and Wicked Wench. 225 00:11:15,634 --> 00:11:19,554 Now, I have staked my reputation on this book. 226 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 What qualifications could you possibly have 227 00:11:22,182 --> 00:11:23,683 to question my judgment? 228 00:11:23,767 --> 00:11:25,268 Professor, please, understand my position 229 00:11:25,352 --> 00:11:26,978 as a representative of the insurance company. 230 00:11:27,062 --> 00:11:28,897 Oh, don't take refuge in petty bureaucracy, sir. 231 00:11:28,980 --> 00:11:31,441 Now, you are either going to furnish 232 00:11:31,525 --> 00:11:33,610 some smidgeon of evidence 233 00:11:33,693 --> 00:11:39,157 or else you will cease your smarmy insinuations at once. 234 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Do I make myself clear? 235 00:11:48,750 --> 00:11:51,086 And you obtained this specimen? 236 00:11:51,169 --> 00:11:53,672 Ah, some fool lit a fire in his wastebasket. 237 00:11:53,755 --> 00:11:57,050 I took the opportunity to snatch this page away to safety. 238 00:11:57,134 --> 00:11:59,511 Since the book will be displayed under glass, 239 00:11:59,594 --> 00:12:01,596 it won't be noticed for days. 240 00:12:01,680 --> 00:12:02,597 Dennis... 241 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 [grunts] 242 00:12:04,015 --> 00:12:06,435 I owe you a great deal, 243 00:12:06,518 --> 00:12:10,021 but I'm an old man, discredited in the profession. 244 00:12:10,105 --> 00:12:11,481 Through no fault of your own. 245 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 True, it was an honest mistake. 246 00:12:14,025 --> 00:12:16,236 But one does not challenge Chandler Fitzpatrick 247 00:12:16,319 --> 00:12:20,115 without being absolutely sure there's no mistake, honest or otherwise. 248 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 He ruined me, 249 00:12:22,826 --> 00:12:25,704 but I've come to be content here in my library, 250 00:12:25,787 --> 00:12:28,123 buried in my books. 251 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 I'm sorry. 252 00:12:30,083 --> 00:12:34,713 I'm a man whose judgment can no longer be trusted. 253 00:12:34,796 --> 00:12:37,215 Constantine, old friend, 254 00:12:37,299 --> 00:12:40,093 it can by me. 255 00:12:40,177 --> 00:12:43,221 Now, what if I were to tell you 256 00:12:43,305 --> 00:12:44,848 that it was Chandler Fitzpatrick 257 00:12:44,931 --> 00:12:48,143 who provided the authentication for this book? 258 00:12:48,226 --> 00:12:52,689 -Oh? -Mm. 259 00:12:52,772 --> 00:12:57,110 Oh, oh, oh, oh. 260 00:12:57,194 --> 00:13:00,947 And you say this was discovered by a man known to be a forger? 261 00:13:01,031 --> 00:13:04,201 The best I ever met. 262 00:13:04,284 --> 00:13:08,121 Well, well, well, well, well. 263 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 What an appetizing prospect. 264 00:13:12,626 --> 00:13:13,793 [twangy suspenseful music] 265 00:13:31,394 --> 00:13:33,730 Is he going to give us any trouble? 266 00:13:34,231 --> 00:13:36,316 I don't think so. 267 00:13:36,399 --> 00:13:37,901 Let me do a little checking. 268 00:13:37,984 --> 00:13:39,402 I'll see you later at the costume ball. 269 00:13:39,486 --> 00:13:40,570 Lawrence... 270 00:13:48,620 --> 00:13:50,789 -Mother! -Lindsey! 271 00:13:50,872 --> 00:13:52,832 What are you doing here in San Francisco? 272 00:13:52,916 --> 00:13:54,251 Oh, my God, you're not here 273 00:13:54,334 --> 00:13:56,461 with that ancient rock and roll singer? 274 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 No, Mother, Roger is still in England. 275 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 And at Roger's age, they are not called 276 00:14:00,215 --> 00:14:03,176 ancient rock 'n' roll singers, they're called legends. 277 00:14:03,260 --> 00:14:05,762 Look, don't say I told you so, but he threw me out. 278 00:14:05,845 --> 00:14:07,973 Oh, I'm sorry. Are you okay? 279 00:14:08,056 --> 00:14:10,141 Yes, yeah, I'm fine. 280 00:14:10,225 --> 00:14:11,810 I just discovered that with legends, 281 00:14:11,893 --> 00:14:14,604 there are always plenty of other young women around. 282 00:14:14,688 --> 00:14:17,190 Come on, let me buy you a cup of coffee. 283 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Oh, wait, but before we do, I'd love to take a look at this 284 00:14:19,734 --> 00:14:22,279 wonderful book I've been reading about before you auction it off. 285 00:14:22,362 --> 00:14:24,573 Oh, is that why you've come back? 286 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 You think I'm coming into some money? 287 00:14:26,950 --> 00:14:29,828 Why, Mother, how can you be so suspicious? 288 00:14:29,911 --> 00:14:33,707 Especially since I can't understand why this precious family heirloom 289 00:14:33,790 --> 00:14:36,876 that's been passed down from mother to daughter, 290 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 I've never heard of it before. 291 00:14:38,628 --> 00:14:41,298 Lindsey, keep that to yourself. 292 00:14:41,381 --> 00:14:42,882 This isn't a game. 293 00:14:42,966 --> 00:14:44,926 I'm sure it isn't. 294 00:14:45,010 --> 00:14:49,139 We better talk. 295 00:14:49,222 --> 00:14:52,183 There I was, Beth, after all these years, 296 00:14:52,267 --> 00:14:55,020 face to face with Lawrence Erlich again. 297 00:14:55,103 --> 00:14:56,521 [chuckles] 298 00:14:56,605 --> 00:14:59,316 It brought back so many memories. 299 00:14:59,399 --> 00:15:02,485 And, you know, all I could think of the entire time 300 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 was how much you loved books. 301 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Remember how angry you got 302 00:15:07,240 --> 00:15:09,909 when I dog-eared a page to mark my place? 303 00:15:09,993 --> 00:15:11,620 And there I was, 304 00:15:11,703 --> 00:15:14,998 tearing up what might be a priceless manuscript. 305 00:15:15,081 --> 00:15:16,541 Ah, well. 306 00:15:16,625 --> 00:15:19,794 If I'm right, it won't make any difference. 307 00:15:19,878 --> 00:15:22,047 And if I'm wrong, 308 00:15:22,130 --> 00:15:24,174 well, I may be a bit rusty to go back to the old profession, 309 00:15:24,257 --> 00:15:28,094 but I'm sure there are plenty of jobs 310 00:15:28,178 --> 00:15:32,265 for a man of my qualifications. 311 00:15:32,349 --> 00:15:34,434 Though, at the moment, I can't think of any. 312 00:15:34,517 --> 00:15:36,144 ...the councilman denied any involvement. 313 00:15:36,227 --> 00:15:38,355 The Mayor, however, insists that the investigation 314 00:15:38,438 --> 00:15:40,440 will continue. 315 00:15:40,523 --> 00:15:42,817 Earlier tonight, a blaze swept through the convention room 316 00:15:42,901 --> 00:15:44,611 of the Fairmont Hotel. 317 00:15:44,694 --> 00:15:47,197 Damage to the hotel was minimal, fire officials said, 318 00:15:47,280 --> 00:15:50,533 but the newly-discovered manuscript of Mark Twain's long-lost book, 319 00:15:50,617 --> 00:15:53,662 The Wild and Wicked Wench, was completely destroyed. 320 00:15:53,745 --> 00:15:58,792 Oh, Lawrence, 321 00:15:58,875 --> 00:16:03,213 you can't really expect to get away with this. 322 00:16:03,296 --> 00:16:05,840 Can you? 323 00:16:10,804 --> 00:16:12,389 [Stanton] Inspector Oliver? 324 00:16:12,472 --> 00:16:14,265 Dennis Stanton, Consolidated Casualty. 325 00:16:14,349 --> 00:16:16,726 You're in charge of the investigation? 326 00:16:16,810 --> 00:16:18,228 You guys carry the hotel's policy? 327 00:16:18,311 --> 00:16:20,814 Only some of the contents. 328 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 I understand the fire was electrical in origin? 329 00:16:23,566 --> 00:16:25,610 That's sure what it looks like. 330 00:16:25,694 --> 00:16:28,363 The one question I have is why it spread so fast. 331 00:16:28,446 --> 00:16:31,032 You mean it may have been arson? 332 00:16:31,116 --> 00:16:32,534 Boy, I sure hope so. 333 00:16:32,617 --> 00:16:34,035 I haven't had a decent arson in months. 334 00:16:34,119 --> 00:16:37,580 Nice to meet a man who enjoys his work. 335 00:16:37,664 --> 00:16:39,582 May I look? 336 00:16:39,666 --> 00:16:41,918 Go ahead. Be my guest. 337 00:16:57,183 --> 00:16:59,519 It's a damn shame. 338 00:16:59,602 --> 00:17:02,313 It was a beautiful manuscript. 339 00:17:02,397 --> 00:17:04,941 Lawrence, I'm very disappointed in you. 340 00:17:05,024 --> 00:17:07,819 Dennis, you don't think that... 341 00:17:07,902 --> 00:17:09,696 Surely you don't think 342 00:17:09,779 --> 00:17:11,823 that I expect to pull something like this off on you, huh? 343 00:17:11,906 --> 00:17:13,742 How stupid do you think I am? 344 00:17:13,825 --> 00:17:16,202 I'm sure you have an alibi for when the fire started. 345 00:17:16,286 --> 00:17:18,121 Oh, and which will disappoint you more? 346 00:17:18,204 --> 00:17:20,790 If I do or if I don't? 347 00:17:20,874 --> 00:17:24,335 Actually, I was at the costume ball, wearing a little more 348 00:17:24,419 --> 00:17:27,338 than an oversized fig leaf in full view of the assemblage, 349 00:17:27,422 --> 00:17:31,509 if you'll forgive the expression, as Adam. 350 00:17:31,593 --> 00:17:32,927 Adam? 351 00:17:33,011 --> 00:17:36,181 And if you don't believe me, I'll be glad to show you the outfit. 352 00:17:36,264 --> 00:17:38,683 Oh, not before breakfast, thank you. 353 00:17:38,767 --> 00:17:40,935 [chuckling] 354 00:17:41,019 --> 00:17:44,397 -I'm going to get you. -[laughs] 355 00:17:44,481 --> 00:17:47,025 Yes, I'm sure you're going to try. 356 00:17:48,651 --> 00:17:49,486 Hmm. 357 00:17:55,283 --> 00:17:56,785 Robert not in yet? 358 00:17:56,868 --> 00:17:58,953 Are you kidding? He's upstairs. 359 00:17:59,037 --> 00:18:02,874 They've had him on the carpet since 8:00 this morning. 360 00:18:02,957 --> 00:18:05,293 -[laughs] -You insure something for $5 million 361 00:18:05,376 --> 00:18:07,879 and six hours later, it goes up in flames, 362 00:18:07,962 --> 00:18:09,631 someone's liable to notice. 363 00:18:09,714 --> 00:18:11,633 [clears throat] 364 00:18:27,148 --> 00:18:28,358 Robert. 365 00:18:29,108 --> 00:18:30,235 Mm? 366 00:18:30,318 --> 00:18:31,903 Are you all right? 367 00:18:33,613 --> 00:18:36,699 I should have listened to you. 368 00:18:36,783 --> 00:18:40,870 I never... I never should have touched that damned manuscript. 369 00:18:41,329 --> 00:18:44,582 Keating is holding me personally responsible! 370 00:18:44,666 --> 00:18:47,544 What an ungenerous attitude. 371 00:18:47,627 --> 00:18:50,004 Robert, I'm not saying it's possible, 372 00:18:50,338 --> 00:18:55,468 but if someone could prove that the manuscript were a forgery, 373 00:18:56,427 --> 00:19:01,266 getting you and the company off the hook, what might that someone expect in return? 374 00:19:03,309 --> 00:19:06,104 Bonus? 375 00:19:06,187 --> 00:19:09,065 That's what you're looking for, some kind of reward? 376 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Well, in a manner of speaking. 377 00:19:11,234 --> 00:19:13,778 Not money. Nothing so mundane. 378 00:19:13,862 --> 00:19:16,948 But to be honest, I do miss the strains of Mozart 379 00:19:17,031 --> 00:19:20,535 wafting through these sterile corridors. 380 00:19:20,618 --> 00:19:22,120 Don't you? 381 00:19:28,793 --> 00:19:33,172 [classical music] 382 00:19:33,256 --> 00:19:34,966 Constantine, old friend, 383 00:19:35,049 --> 00:19:40,513 it is frustrating watching you do nothing. 384 00:19:40,597 --> 00:19:42,932 Well, I'm hardly doing nothing. 385 00:19:43,016 --> 00:19:45,101 I'm eating. I'm drinking. 386 00:19:45,184 --> 00:19:47,228 I'm reading. 387 00:19:47,312 --> 00:19:48,479 And I'm awaiting. 388 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Awaiting what? 389 00:19:49,731 --> 00:19:51,774 If I knew, I wouldn't be awaiting. 390 00:19:51,858 --> 00:19:53,860 Well, while you do, Lawrence Erlich 391 00:19:53,943 --> 00:19:56,571 gets away with a $5 million fraud. 392 00:19:57,363 --> 00:19:59,866 This Mr. Erlich, 393 00:19:59,949 --> 00:20:01,701 there's something between you, something in your past. 394 00:20:01,784 --> 00:20:04,495 See, you would talk freely about anything, 395 00:20:04,579 --> 00:20:05,955 except your feelings 396 00:20:06,039 --> 00:20:08,416 and your dear, sadly missed Elizabeth. 397 00:20:08,499 --> 00:20:10,585 So what has Mr. Erlich to do 398 00:20:10,668 --> 00:20:12,879 with the memory of your poor dead wife? 399 00:20:14,255 --> 00:20:15,965 [sighs] 400 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 Elizabeth and I went through a difficult time once. 401 00:20:19,636 --> 00:20:20,929 All marriages do, I suppose. 402 00:20:21,012 --> 00:20:23,765 I blame myself entirely for this one. 403 00:20:23,848 --> 00:20:25,516 -And... -And... 404 00:20:25,600 --> 00:20:27,602 He took advantage. Yes, it's now coming back to me. 405 00:20:27,685 --> 00:20:30,021 I don't believe anything happened between them. 406 00:20:30,104 --> 00:20:32,273 I certainly never asked. 407 00:20:32,357 --> 00:20:37,779 But, yes, this may be something more than professional zeal. 408 00:20:37,862 --> 00:20:39,614 Nonetheless, 409 00:20:39,697 --> 00:20:42,241 I feel it. 410 00:20:42,325 --> 00:20:44,994 There's something all wrong. 411 00:20:45,078 --> 00:20:48,998 If it comforts you, for me, it also feels wrong. 412 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 But I can't put my finger on exactly why. 413 00:20:52,001 --> 00:20:56,255 And I'm quite sure that the binding dates back to the turn of the century. 414 00:20:56,339 --> 00:20:58,508 I also tested the ink, 415 00:20:58,591 --> 00:21:00,218 and it's fully consistent with the ink 416 00:21:00,301 --> 00:21:02,345 that was used in San Francisco a hundred years ago. 417 00:21:02,428 --> 00:21:04,597 Well, you also said that it was common ink, 418 00:21:04,681 --> 00:21:06,182 which might easily have been artificially aged. 419 00:21:06,265 --> 00:21:07,892 Yes, but there's more. 420 00:21:07,976 --> 00:21:10,311 You see, I've been re-reading my Twain, 421 00:21:10,395 --> 00:21:12,855 and the writing style is completely consistent 422 00:21:12,939 --> 00:21:14,649 with his San Francisco period. 423 00:21:14,732 --> 00:21:17,944 And, to a trained eye, the handwriting is either Twain 424 00:21:18,027 --> 00:21:20,113 or a superb forgery. 425 00:21:20,196 --> 00:21:22,865 Lawrence Erlich is a superb forger. 426 00:21:22,949 --> 00:21:25,243 Yes, but he couldn't forge the paper. 427 00:21:25,326 --> 00:21:28,705 The paper is as old as it purports to be. 428 00:21:28,788 --> 00:21:30,289 So you're saying what? 429 00:21:30,373 --> 00:21:32,417 That the manuscript is the genuine article? 430 00:21:32,500 --> 00:21:34,293 I'm saying no such thing. 431 00:21:34,377 --> 00:21:36,754 A warning bell has rung in my mind, 432 00:21:36,838 --> 00:21:38,923 a faint bell, but a bell nonetheless. 433 00:21:39,007 --> 00:21:41,467 And until I can deduce what that bell means, 434 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 I can't help you. 435 00:21:45,263 --> 00:21:47,557 [doorbell rings] 436 00:21:54,689 --> 00:21:55,606 Hi. 437 00:21:55,690 --> 00:21:56,899 Oh, Miss Barlow? 438 00:21:56,983 --> 00:21:58,776 You must be Mr. Stanton. 439 00:21:58,860 --> 00:22:03,322 Well, I'm afraid my mother isn't home yet, but maybe you'd like to come in and wait. 440 00:22:03,406 --> 00:22:06,617 Thank you. 441 00:22:06,701 --> 00:22:08,411 Very nice. 442 00:22:08,494 --> 00:22:11,122 Mr. Erlich found it for us. 443 00:22:11,205 --> 00:22:13,166 I have to confess, when I spoke to you on the phone, 444 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 I wasn't expecting someone quite so... 445 00:22:16,586 --> 00:22:18,337 Venerable. 446 00:22:18,421 --> 00:22:19,756 I like that word. 447 00:22:19,839 --> 00:22:22,300 I like that word. May I take your coat? 448 00:22:22,383 --> 00:22:24,177 Thank you. 449 00:22:24,260 --> 00:22:28,848 And then perhaps you could assist me across the room. 450 00:22:28,931 --> 00:22:31,267 Don't be touchy. I adore older men. 451 00:22:31,350 --> 00:22:36,314 I find them fascinating. They've had experiences. 452 00:22:36,397 --> 00:22:39,275 Miss Barlow, are you flirting with me? 453 00:22:39,358 --> 00:22:41,319 Would it upset you if I were? 454 00:22:41,402 --> 00:22:42,653 On the contrary. 455 00:22:42,737 --> 00:22:45,907 But it would lead me to wonder how soon you expect your mother back home. 456 00:22:45,990 --> 00:22:47,950 Well, my mother and Mr. Erlich 457 00:22:48,034 --> 00:22:50,411 are at her publishers going over the transcript. 458 00:22:50,495 --> 00:22:53,998 Ah, so the manuscript's been transcribed? 459 00:22:54,082 --> 00:22:56,918 Yes, it's the first thing Mr. Erlich insisted on. 460 00:22:57,001 --> 00:23:00,588 I think he'd like to foster a bidding war for the publication rights. 461 00:23:00,671 --> 00:23:03,674 Mr. Erlich thinks of everything. 462 00:23:03,758 --> 00:23:08,429 Can I offer you something? Coffee, perhaps? Drink? 463 00:23:08,513 --> 00:23:11,015 Or maybe you'd like to have dinner with me tonight? 464 00:23:11,099 --> 00:23:15,269 [chuckles] You're a very beautiful young lady, 465 00:23:15,353 --> 00:23:17,396 but suddenly, I don't know why, 466 00:23:17,480 --> 00:23:19,649 I'm put in mind of a runaway train. 467 00:23:23,736 --> 00:23:27,448 Mother! 468 00:23:27,532 --> 00:23:29,117 We were just talking about you. 469 00:23:29,200 --> 00:23:31,244 This is Mr. Stanton from the insurance company. 470 00:23:31,327 --> 00:23:34,372 Mrs. Barlow. 471 00:23:34,455 --> 00:23:36,541 A pleasure to meet you, at last. 472 00:23:36,624 --> 00:23:38,543 I doubt that, Mr. Stanton. 473 00:23:38,626 --> 00:23:40,670 Lawrence has told me about you. 474 00:23:40,753 --> 00:23:42,672 Ah, well, 475 00:23:42,755 --> 00:23:44,215 I see where your daughter gets her forthrightness 476 00:23:44,298 --> 00:23:46,134 as well as her beauty. 477 00:23:46,217 --> 00:23:49,011 Look, if you've come here to make trouble about our claim-- 478 00:23:49,095 --> 00:23:50,638 Quite the contrary, dear lady. 479 00:23:50,721 --> 00:23:53,474 My company is completely prepared to pay. 480 00:23:53,558 --> 00:23:56,310 Unfortunately, there is one small technicality. 481 00:23:56,394 --> 00:23:58,896 You see, insurance companies are forbidden from 482 00:23:58,980 --> 00:24:02,066 disbursing benefits in the cases of possible arson, 483 00:24:02,150 --> 00:24:04,026 at least until the police are reasonably sure 484 00:24:04,110 --> 00:24:05,027 that the crime-- 485 00:24:05,111 --> 00:24:06,362 Don't worry, Mother. 486 00:24:06,445 --> 00:24:08,656 I'm sure he means the alleged crime. 487 00:24:08,739 --> 00:24:10,575 Exactly. 488 00:24:10,658 --> 00:24:14,203 The alleged crime was not committed for the purposes of fraud. 489 00:24:14,287 --> 00:24:16,372 So far, we are told 490 00:24:16,455 --> 00:24:20,710 there is not a shred of evidence connecting you with the fire. 491 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 Oh, that's reassuring. 492 00:24:22,461 --> 00:24:24,589 With any luck, you should receive your check 493 00:24:24,672 --> 00:24:26,007 by the end of the week. 494 00:24:26,090 --> 00:24:28,092 I hope that won't inconvenience you. 495 00:24:28,176 --> 00:24:29,594 Oh, not at all. 496 00:24:29,677 --> 00:24:31,596 I'll leave you these forms 497 00:24:31,679 --> 00:24:35,183 instructing us how and where you prefer payment to be made. 498 00:24:35,266 --> 00:24:37,560 Thank you. 499 00:24:37,643 --> 00:24:39,478 Now, I don't wish to appear rude-- 500 00:24:39,562 --> 00:24:41,230 I understand. Yes. 501 00:24:41,314 --> 00:24:42,648 I can show myself out. 502 00:24:45,151 --> 00:24:48,154 Again, a pleasure to meet you. 503 00:24:52,408 --> 00:24:55,494 How about Otto's Grotto. 8:30? 504 00:24:55,578 --> 00:24:57,538 Seafood? 505 00:24:57,622 --> 00:24:59,165 My favorite. I'd be delighted. 506 00:24:59,248 --> 00:25:00,875 Good. I'll meet you there. 507 00:25:00,958 --> 00:25:02,418 Oh, and since you haven't come through with the check yet, 508 00:25:02,501 --> 00:25:03,794 you're paying. 509 00:25:03,878 --> 00:25:05,379 I wouldn't have it any other way. 510 00:25:05,463 --> 00:25:07,506 Would you care to join us, Mrs. Barlow? 511 00:25:07,590 --> 00:25:10,176 No, no, I... 512 00:25:10,259 --> 00:25:11,761 I have other plans this evening. 513 00:25:11,844 --> 00:25:14,430 Well, till this evening then. 514 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Business. 515 00:25:43,209 --> 00:25:47,630 [phone ringing] 516 00:25:53,219 --> 00:25:54,345 [beeps] 517 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 [Stanton] I'm sorry I'm not here to get your call, 518 00:25:56,389 --> 00:25:58,516 but leave a message and I'll return it as soon as I get in. 519 00:25:58,599 --> 00:25:59,976 [beeps] 520 00:26:00,059 --> 00:26:02,937 Dennis, the bell finally rang! 521 00:26:03,020 --> 00:26:06,065 Rang? It pealed with joy! I've found it! 522 00:26:06,148 --> 00:26:07,483 Forget the time. 523 00:26:07,566 --> 00:26:10,027 Come over here the minute you get home. 524 00:26:12,071 --> 00:26:13,990 [car tires squealing] 525 00:26:32,758 --> 00:26:34,677 Would you like another glass of wine, Mr. Stanton? 526 00:26:34,760 --> 00:26:36,721 No, thank you, Jean-Pierre. 527 00:26:36,804 --> 00:26:38,472 Looks as though I've been stood up. 528 00:26:39,724 --> 00:26:41,434 Women, you know they sometimes 529 00:26:41,517 --> 00:26:42,852 take forever to get ready. 530 00:26:42,935 --> 00:26:44,145 [laughs] 531 00:26:55,614 --> 00:26:57,241 Hi. I'm sorry we're late. 532 00:26:57,325 --> 00:26:59,285 It took me all afternoon to convince Mother to join us. 533 00:26:59,368 --> 00:27:01,078 And it took her forever to get ready. 534 00:27:01,162 --> 00:27:02,830 I hope you don't mind, Mr. Stanton. 535 00:27:02,913 --> 00:27:05,041 I realized earlier that I was terribly rude to you, 536 00:27:05,124 --> 00:27:06,250 and I wanted to apologize. 537 00:27:06,334 --> 00:27:07,918 Totally unnecessary. 538 00:27:08,002 --> 00:27:09,503 And as for minding, 539 00:27:09,587 --> 00:27:11,339 my only possible regret would be that 540 00:27:11,422 --> 00:27:13,966 to gaze at one of you would mean looking away from the other. 541 00:27:31,901 --> 00:27:35,321 [indistinct chatter] 542 00:27:46,040 --> 00:27:47,500 Stanton. 543 00:27:47,583 --> 00:27:51,087 You know, as soon as I heard the victim was some kind of old book expert, 544 00:27:51,170 --> 00:27:54,840 I had this gut feeling that you were involved. 545 00:28:19,615 --> 00:28:22,743 [Stanton] When I got home, I found his message on my machine. 546 00:28:23,577 --> 00:28:24,745 I came directly here. 547 00:28:24,829 --> 00:28:26,038 He didn't say what he wanted? 548 00:28:26,497 --> 00:28:28,833 Well it... it was a private matter. 549 00:28:29,625 --> 00:28:32,086 Murder makes it pretty public, Stanton. 550 00:28:33,003 --> 00:28:34,255 I'll make it easy for you. 551 00:28:34,839 --> 00:28:36,966 It had something to do with adultery, didn't it? 552 00:28:37,842 --> 00:28:38,676 I beg your pardon? 553 00:28:39,260 --> 00:28:40,386 Adultery. You know, another man's wife. 554 00:28:40,469 --> 00:28:42,596 I figure that's what he's trying to tell us with the book. 555 00:28:42,680 --> 00:28:44,140 Book? 556 00:28:44,223 --> 00:28:46,225 Lieutenant, I haven't the foggiest idea 557 00:28:46,308 --> 00:28:47,852 what you're talking about. 558 00:28:47,935 --> 00:28:49,937 You say he was dead when you got here? 559 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Yeah. 560 00:28:51,564 --> 00:28:54,442 Now, we figure he was shot here at the desk 561 00:28:54,525 --> 00:28:57,736 and then somehow managed to crawl over to the bookcase, 562 00:28:57,820 --> 00:28:59,321 you can see the trail of blood, 563 00:28:59,405 --> 00:29:02,533 and wrestle a copy of The Scarlet Letter out of the bottom shelf. 564 00:29:02,616 --> 00:29:03,951 Scarlet Letter? 565 00:29:04,034 --> 00:29:05,578 Yeah, you know, Nathaniel Hawthorne. 566 00:29:05,661 --> 00:29:08,289 Hester, uh, what's her name? 567 00:29:08,372 --> 00:29:09,665 Adultery, all that stuff. 568 00:29:09,748 --> 00:29:11,625 Anyway, the guy is dying, 569 00:29:11,709 --> 00:29:15,254 so I figure he's not going over there for a little light reading material. 570 00:29:15,337 --> 00:29:18,799 He's trying to tell someone something. 571 00:29:18,883 --> 00:29:21,802 And since you're the one he knows is coming... 572 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 -May I look at the book? -Yeah. 573 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 You're gonna need a handkerchief. 574 00:29:30,352 --> 00:29:31,604 Nothing's been removed? 575 00:29:31,687 --> 00:29:32,897 Come on, this is a crime scene. 576 00:29:32,980 --> 00:29:34,356 Of course nothing's been removed. 577 00:29:34,440 --> 00:29:35,774 Now, we've checked the book. 578 00:29:35,858 --> 00:29:40,613 There's no notes, no marks inside the book, nothing. 579 00:29:40,696 --> 00:29:43,115 What do you think he's trying to tell us? 580 00:29:43,199 --> 00:29:47,077 I mean, it has to be something to do with adultery, right? 581 00:29:47,161 --> 00:29:50,289 Lieutenant, I give you my solemn word that I have no more idea 582 00:29:50,372 --> 00:29:52,791 of what Constantine was trying to tell us than you do. 583 00:29:52,875 --> 00:29:55,628 Why didn't you tell him about the page you took out of the manuscript? 584 00:29:55,711 --> 00:29:59,298 Rhoda, darling, I'd be perfectly willing to admit my folly if it would help 585 00:29:59,381 --> 00:30:01,008 catch whoever killed Constantine. 586 00:30:01,091 --> 00:30:04,512 But so far, there's nothing definite to link the two. 587 00:30:05,513 --> 00:30:07,014 [sighs] 588 00:30:07,473 --> 00:30:09,141 Well, listen, uh... 589 00:30:09,225 --> 00:30:12,186 you asked me to find out about old publishing paper. 590 00:30:12,269 --> 00:30:14,772 You wanna hear what I've got or do you want to wait till morning? 591 00:30:14,855 --> 00:30:16,232 Now please. 592 00:30:16,315 --> 00:30:17,983 Well, first of all, 593 00:30:18,067 --> 00:30:20,194 there's more of it around than you'd think. 594 00:30:20,277 --> 00:30:21,987 Uh, some of it turns up every year. 595 00:30:22,071 --> 00:30:24,657 In the last ten years, there've been a dozen finds, 596 00:30:24,740 --> 00:30:27,826 the largest of which was from an old paper factory 597 00:30:27,910 --> 00:30:30,037 they were tearing down in London. 598 00:30:30,120 --> 00:30:32,748 Even if you find the missing page, 599 00:30:32,831 --> 00:30:35,501 I don't know how you're gonna prove that that paper is this paper because-- 600 00:30:35,584 --> 00:30:37,836 [grunts] 601 00:30:37,920 --> 00:30:40,339 Dennis, are you listening to me? 602 00:30:44,134 --> 00:30:45,761 Dennis, um, 603 00:30:45,844 --> 00:30:48,055 I'm sorry about your friend. 604 00:30:49,974 --> 00:30:51,183 Hm? 605 00:30:51,267 --> 00:30:53,227 Oh, I'm sorry. 606 00:30:53,310 --> 00:30:56,146 The Scarlet Letter, I know that it's got you bugged, huh? 607 00:30:57,147 --> 00:30:59,858 There's a connection between The Scarlet Letter 608 00:30:59,942 --> 00:31:02,653 and the missing manuscript page. 609 00:31:02,736 --> 00:31:05,698 But what? 610 00:31:05,781 --> 00:31:08,617 Maybe Mark Twain wrote about The Scarlet Letter. 611 00:31:08,701 --> 00:31:11,912 Or about Nathaniel Hawthorne or... 612 00:31:11,996 --> 00:31:14,915 [whispers] The Scarlet Letter. The Scarlet Letter. 613 00:31:14,999 --> 00:31:16,959 The Scarlet Letter. 614 00:31:17,042 --> 00:31:20,421 The Scarlet... 615 00:31:23,716 --> 00:31:28,178 The Scarlet Letter! 616 00:31:28,262 --> 00:31:31,056 Constantine, you beautiful, 617 00:31:31,140 --> 00:31:34,727 devious genius! 618 00:31:34,810 --> 00:31:36,604 [chuckles] 619 00:31:38,230 --> 00:31:41,483 [suspenseful music] 620 00:32:04,798 --> 00:32:06,425 You're looking in the wrong section. 621 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 Am I? 622 00:32:16,226 --> 00:32:18,062 You shouldn't have killed him, Lawrence. 623 00:32:19,605 --> 00:32:22,232 I didn't. 624 00:32:22,316 --> 00:32:26,111 I don't suppose it matters now, but I didn't. 625 00:32:29,114 --> 00:32:31,533 I've always hated you, Dennis. 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,578 You must know that. 627 00:32:36,080 --> 00:32:38,290 You and your precious Elizabeth. 628 00:32:43,045 --> 00:32:45,005 That was someone I could have loved. 629 00:32:45,881 --> 00:32:48,717 But she'd have nothing to do with me, said she had... 630 00:32:50,135 --> 00:32:52,638 the best. 631 00:32:52,721 --> 00:32:55,724 Why should she settle... 632 00:32:55,808 --> 00:32:58,602 for a pale imitation. 633 00:33:00,771 --> 00:33:02,189 Well, look-- 634 00:33:03,148 --> 00:33:06,443 [gunshot] 635 00:33:06,527 --> 00:33:08,028 [grunts] 636 00:33:28,590 --> 00:33:32,177 [car tires screeching] 637 00:33:32,261 --> 00:33:33,929 I knew we'd get you sooner or later, Stanton. 638 00:33:34,012 --> 00:33:35,514 The good behavior couldn't last. 639 00:33:35,597 --> 00:33:37,141 But you've not only violated your parole, 640 00:33:37,224 --> 00:33:38,559 but we've got you for breaking and entering, 641 00:33:38,642 --> 00:33:39,768 obstructing justice, 642 00:33:39,852 --> 00:33:41,395 tampering with a police seal-- 643 00:33:41,478 --> 00:33:42,980 Lieutenant, I told you, 644 00:33:43,063 --> 00:33:45,524 Lawrence Erlich had already broken the seal. 645 00:33:45,607 --> 00:33:48,777 And the longer you keep me here, the further away he's going to get. 646 00:33:48,861 --> 00:33:50,237 Oh, don't make me laugh! 647 00:33:50,320 --> 00:33:53,157 Of course, you couldn't have bothered to tell me about Lawrence Erlich 648 00:33:53,240 --> 00:33:55,367 and the missing page until we caught you red-handed. 649 00:33:55,451 --> 00:33:59,079 Because I didn't know then where the page was. 650 00:33:59,163 --> 00:34:01,707 As far as I knew, he'd already retrieved it. 651 00:34:01,790 --> 00:34:03,083 What makes you think he didn't? 652 00:34:03,167 --> 00:34:06,003 Well, of course he didn't. Otherwise, why would he have come back? 653 00:34:06,086 --> 00:34:07,838 Oh, and now, like some revelation, 654 00:34:07,921 --> 00:34:10,883 you suddenly know where this mythical manuscript page is. 655 00:34:10,966 --> 00:34:14,261 Exactly, because I finally realized 656 00:34:14,344 --> 00:34:16,638 Stavros didn't mean The Scarlet Letter. 657 00:34:16,722 --> 00:34:18,515 He meant the Scarlett letter. 658 00:34:18,599 --> 00:34:21,101 Now, may I? 659 00:34:21,185 --> 00:34:23,312 This was the case that made Stavros' reputation. 660 00:34:23,395 --> 00:34:26,148 Some dealer in Georgia claimed to have a letter 661 00:34:26,231 --> 00:34:29,651 from Margaret Mitchell describing how she created 662 00:34:29,735 --> 00:34:32,362 the character of Scarlett O'Hara. 663 00:34:32,446 --> 00:34:34,615 Constantine proved it was a forgery. 664 00:34:34,698 --> 00:34:38,368 You see, what he was trying to remind me of 665 00:34:38,452 --> 00:34:40,621 was the Scarlett letter. 666 00:35:01,433 --> 00:35:05,020 [Fitzpatrick] Constantine Stavros was an indifferent scholar 667 00:35:05,103 --> 00:35:09,358 and very slipshod in his methodology. 668 00:35:09,441 --> 00:35:13,111 But he was an honest man, and I was very sorry to hear of his death. 669 00:35:13,195 --> 00:35:14,696 Well, the message on my phone machine 670 00:35:14,780 --> 00:35:18,951 said that he'd found something on the page. 671 00:35:19,034 --> 00:35:21,078 Well, you say it wasn't the paper, 672 00:35:21,161 --> 00:35:23,247 it wasn't the ink, 673 00:35:23,330 --> 00:35:25,916 it wasn't the handwriting or the style. 674 00:35:25,999 --> 00:35:29,378 Mr. Stanton, I invite you to look at that page. 675 00:35:29,461 --> 00:35:30,587 That's all there is. 676 00:35:30,671 --> 00:35:31,839 There is nothing else. 677 00:35:32,548 --> 00:35:33,841 [knock on door] 678 00:35:35,968 --> 00:35:37,386 Yes, what is it? 679 00:35:37,469 --> 00:35:40,013 Police, I need to talk to Mr. Stanton. 680 00:35:41,807 --> 00:35:45,143 Stanton, I thought you'd like to know we found Lawrence Erlich. 681 00:35:45,227 --> 00:35:46,812 Oh, is he here in the hotel? 682 00:35:46,895 --> 00:35:49,606 He was, but he stepped out. 683 00:36:13,213 --> 00:36:15,007 Dennis, I'm so sorry. 684 00:36:15,090 --> 00:36:16,550 It's all right, Rhoda. I knew the risk. 685 00:36:16,884 --> 00:36:20,512 But it's so unfair! The book is a forgery. 686 00:36:20,596 --> 00:36:22,764 Erlich's suicide proves that it's a forgery. 687 00:36:22,848 --> 00:36:24,141 If it was a suicide. 688 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 He may have fallen or been pushed. 689 00:36:25,559 --> 00:36:27,019 Well, that's no reason to fire you! 690 00:36:27,102 --> 00:36:29,062 Well, of course it is! 691 00:36:30,272 --> 00:36:32,190 Until we can prove it's a forgery, 692 00:36:32,274 --> 00:36:34,651 The Wild and Wicked Wench must be taken as genuine. 693 00:36:34,735 --> 00:36:36,361 And if it ever got out 694 00:36:36,445 --> 00:36:38,906 that an employee of this insurance company 695 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 defaced a priceless manuscript... Oh! 696 00:36:40,908 --> 00:36:42,743 But it's not priceless! 697 00:36:42,826 --> 00:36:44,703 Well, now that, dear heart, 698 00:36:44,786 --> 00:36:47,289 is what is known as circular logic. 699 00:36:47,372 --> 00:36:49,541 It's sweet, it's emotional, but it wouldn't hold up 700 00:36:49,625 --> 00:36:54,338 in an undergraduate debating society, much less a court of law. 701 00:36:54,421 --> 00:36:56,673 And now they're gonna revoke your probation. 702 00:36:56,757 --> 00:37:00,802 Until I can get another job. Look, not to worry. 703 00:37:00,886 --> 00:37:04,473 Life is a toy chest of opportunity. 704 00:37:08,060 --> 00:37:11,063 [Butler] Okay, Sundegaard, this will be your desk. 705 00:37:11,146 --> 00:37:12,648 Now, if you don't like the decor in here, 706 00:37:12,731 --> 00:37:14,608 we'll have the painters in here this after-- 707 00:37:14,691 --> 00:37:16,276 Oh, Stanton. 708 00:37:18,946 --> 00:37:21,531 I... I thought you left. 709 00:37:21,615 --> 00:37:23,659 Without saying goodbye? I wouldn't dream of it. 710 00:37:24,660 --> 00:37:25,744 Well, goodbye. 711 00:37:27,120 --> 00:37:28,705 Goodbye. 712 00:37:31,083 --> 00:37:34,628 Okay, Sundegaard, come on. I'll show you the cafeteria. 713 00:37:34,711 --> 00:37:36,672 Oh, they do a superb salmon surprise. 714 00:37:36,755 --> 00:37:38,674 I highly recommend it... 715 00:37:38,757 --> 00:37:39,800 early in the week. 716 00:37:42,052 --> 00:37:43,345 Dennis... 717 00:37:43,428 --> 00:37:45,639 Oh! 718 00:37:45,722 --> 00:37:47,182 Take care, Rhoda. 719 00:37:49,685 --> 00:37:52,562 This is not goodbye. It is au revoir. 720 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 And as soon as I'm settled in somewhere else, 721 00:37:54,982 --> 00:37:56,066 I'll send for you. 722 00:37:57,526 --> 00:37:59,152 Promise. 723 00:37:59,236 --> 00:38:01,780 Well, there's one thing that life's taught me. 724 00:38:01,863 --> 00:38:02,864 Travel light. 725 00:38:17,379 --> 00:38:18,797 [sighs] 726 00:38:33,353 --> 00:38:35,856 Paper, ink, handwriting, style. 727 00:38:35,939 --> 00:38:38,150 Odd, you never mentioned the dye. 728 00:38:38,608 --> 00:38:41,111 The dye? What do you mean the dye? 729 00:38:41,194 --> 00:38:42,863 Along the edge. 730 00:38:43,488 --> 00:38:44,865 You can't see it on a single page, 731 00:38:44,948 --> 00:38:47,909 but when all the pages of a manuscript are bound together... 732 00:38:47,993 --> 00:38:49,911 Like this book. See? 733 00:38:49,995 --> 00:38:51,455 Yes, it's called the staining. 734 00:38:51,538 --> 00:38:53,206 Staining then. 735 00:38:53,290 --> 00:38:56,168 Now, I saw the manuscript before it was burned. 736 00:38:56,251 --> 00:38:58,462 There was staining along the edge. 737 00:38:58,545 --> 00:39:00,088 Nothing unusual about that. 738 00:39:00,172 --> 00:39:02,632 Which is why I never gave it a second thought. 739 00:39:03,425 --> 00:39:06,011 But then, I found out about this 740 00:39:06,094 --> 00:39:09,097 cache of 150-year-old paper 741 00:39:09,556 --> 00:39:13,018 with exactly the same mauve staining. 742 00:39:13,101 --> 00:39:15,353 We got in touch with the people in England. 743 00:39:15,437 --> 00:39:18,106 And to whom do you suppose they sold the paper? 744 00:39:18,190 --> 00:39:19,566 Mm-hmm. 745 00:39:19,649 --> 00:39:21,026 Lawrence Erlich. 746 00:39:21,109 --> 00:39:23,904 Astonishing coincidence, don't you think? 747 00:39:23,987 --> 00:39:27,449 So you still believe that book was a forgery. 748 00:39:27,532 --> 00:39:30,577 You think that Erlich was able to deceive me? 749 00:39:30,660 --> 00:39:32,412 I think nothing of the sort. 750 00:39:32,496 --> 00:39:34,623 I think you were in it with him, right up to your hairy chin. 751 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 [chuckles] 752 00:39:37,167 --> 00:39:38,752 How dare you accuse me of that? 753 00:39:38,835 --> 00:39:42,255 I don't know, I simply open my mouth and the oddest things come out. 754 00:39:42,339 --> 00:39:44,466 In this case, however, I think an intensive comparison 755 00:39:44,549 --> 00:39:48,261 between the London paper and this manuscript page 756 00:39:48,345 --> 00:39:51,306 will turn up some very embarrassing similarities. 757 00:39:51,389 --> 00:39:53,558 Well, what if it did? 758 00:39:53,642 --> 00:39:57,312 We can all make an honest mistake from time to time. 759 00:39:57,395 --> 00:39:59,481 You mean like Constantine Stavros did? 760 00:39:59,564 --> 00:40:01,066 -Yes. -All right. 761 00:40:01,149 --> 00:40:03,193 All right, for the moment, let's say you were right. 762 00:40:03,276 --> 00:40:04,945 Actually, I don't much care about the manuscript, 763 00:40:05,028 --> 00:40:06,613 but I do care about the murder. 764 00:40:06,696 --> 00:40:08,156 Oh, I see. 765 00:40:08,240 --> 00:40:12,452 Now, first you accuse me of fraud and now you're accusing me of murder? 766 00:40:12,536 --> 00:40:14,037 Oh, no. Quite the opposite. 767 00:40:14,121 --> 00:40:16,832 I'm asking you to help me to catch a murderer, 768 00:40:17,415 --> 00:40:20,168 or, more precisely, a murderess. 769 00:40:22,087 --> 00:40:23,380 Mrs. Barlow? 770 00:40:23,463 --> 00:40:25,132 Erlich's gun was a .38. 771 00:40:25,215 --> 00:40:27,300 The gun that killed Constantine was a .22, 772 00:40:27,384 --> 00:40:31,680 a small gun, a woman's weapon, easily concealed in a purse. 773 00:40:31,763 --> 00:40:33,974 Now, Erlich and Mrs. Barlow 774 00:40:34,057 --> 00:40:36,643 went together to retrieve the page. 775 00:40:36,726 --> 00:40:40,230 Then she came to dinner with me to establish an alibi. 776 00:40:40,313 --> 00:40:42,691 Later, Erlich went back to search for the page. 777 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 But when he told her that I had caught him there, 778 00:40:45,652 --> 00:40:47,904 she panicked. 779 00:40:47,988 --> 00:40:52,909 So you think she pushed him out of the window? 780 00:40:52,993 --> 00:40:55,495 Well, he was the only connection that could lead to her. 781 00:40:55,579 --> 00:40:57,873 I also think 782 00:40:57,956 --> 00:41:00,041 that Mrs. Barlow still has the .22 pistol 783 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 she killed Constantine with. 784 00:41:01,793 --> 00:41:04,588 All I need to do is find it. 785 00:41:04,671 --> 00:41:07,299 And I need your help to make it possible 786 00:41:07,382 --> 00:41:09,217 to search her house. 787 00:41:09,301 --> 00:41:10,594 Oh, I see. 788 00:41:10,677 --> 00:41:12,470 And why should I help you? 789 00:41:12,554 --> 00:41:15,765 You owe Stavros. You owe Erlich. 790 00:41:15,849 --> 00:41:18,560 It was your authentication that got this whole thing started. 791 00:41:18,643 --> 00:41:19,477 [sighs] 792 00:41:20,562 --> 00:41:23,899 Yeah. Point well taken. 793 00:41:23,982 --> 00:41:25,358 In return, 794 00:41:25,442 --> 00:41:27,986 I would see that no breath of scandal 795 00:41:28,069 --> 00:41:30,739 sullies your otherwise impeccable reputation. 796 00:41:30,822 --> 00:41:33,158 [chuckles] 797 00:41:33,241 --> 00:41:35,410 I see. 798 00:41:35,493 --> 00:41:38,288 The police can't search for the .22 without a warrant. 799 00:41:38,371 --> 00:41:40,790 But if Mrs. Barlow were to be at my place 800 00:41:40,874 --> 00:41:42,417 for an intimate dinner, say, 801 00:41:42,500 --> 00:41:44,336 and then to be caught 802 00:41:44,419 --> 00:41:46,421 attempting to steal the manuscript page 803 00:41:46,504 --> 00:41:48,173 while my back was turned, 804 00:41:48,256 --> 00:41:51,259 now, that would certainly constitute probable cause. 805 00:41:51,343 --> 00:41:55,180 You see where I'm headed, Mr. Fitzpatrick? 806 00:41:57,390 --> 00:41:58,725 Mm-hmm. 807 00:42:00,727 --> 00:42:03,730 All of us are in danger of going to prison 808 00:42:03,813 --> 00:42:05,899 as long as that manuscript page exists. 809 00:42:05,982 --> 00:42:09,611 Now, one of us has to get it back and destroy it. 810 00:42:09,694 --> 00:42:11,613 Lawrence never told me you were a part of it. 811 00:42:11,696 --> 00:42:13,240 He told me we'd fooled you. 812 00:42:13,323 --> 00:42:15,075 Oh, come now, dear lady. 813 00:42:15,158 --> 00:42:16,618 You couldn't have brought this off without my connivance. 814 00:42:16,701 --> 00:42:18,036 Now, surely you realize that. 815 00:42:18,119 --> 00:42:19,537 No, what I realize 816 00:42:19,621 --> 00:42:21,289 is that you'd like a cut of the insurance money. 817 00:42:21,373 --> 00:42:23,750 Well, unless you would prefer me 818 00:42:23,833 --> 00:42:27,420 to re-examine that page and express sudden new doubts... 819 00:42:28,672 --> 00:42:30,548 Stanton keeps that page in his apartment. 820 00:42:30,632 --> 00:42:32,217 What are you suggesting? 821 00:42:32,300 --> 00:42:35,136 We hire a burglar to go in there and steal it? 822 00:42:35,220 --> 00:42:38,556 Oh, yes, and let another person in on our secret? 823 00:42:38,640 --> 00:42:40,058 No, I think not. 824 00:42:40,141 --> 00:42:41,643 Anyway, I was under the impression 825 00:42:41,726 --> 00:42:45,188 the two of you were on extremely friendly terms 826 00:42:45,272 --> 00:42:46,564 with Dennis Stanton. 827 00:42:46,648 --> 00:42:50,443 Oh, you expect me to go in there and seduce Dennis Stanton? 828 00:42:50,527 --> 00:42:53,113 Oh, no, no, no. Of course not. 829 00:42:53,196 --> 00:42:54,948 I expect Lindsey to go and seduce him. 830 00:42:55,031 --> 00:42:56,199 Oh, don't be vulgar. 831 00:42:56,283 --> 00:42:57,951 Vulgar? 832 00:42:58,034 --> 00:42:59,995 Prison is vulgar. 833 00:43:00,078 --> 00:43:02,455 He's right, Mother. 834 00:43:05,542 --> 00:43:06,793 I'll do it. 835 00:43:08,378 --> 00:43:11,715 [mysterious music] 836 00:43:14,467 --> 00:43:18,805 [door closes, engine turning over] 837 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 Mrs. Barlow. 838 00:44:21,201 --> 00:44:22,619 Good evening, sir. 839 00:44:22,702 --> 00:44:24,746 Detective Ishimini at your service. 840 00:44:24,829 --> 00:44:26,247 [Stanton] Of course, it occurred to me 841 00:44:26,331 --> 00:44:27,707 that I may be wrong about Mrs. Barlow. 842 00:44:27,791 --> 00:44:30,835 Oh, I presume that's the gun you killed Constantine Stavros with, 843 00:44:30,919 --> 00:44:33,296 which you planned to plant on Mrs. Barlow's body. 844 00:44:33,380 --> 00:44:36,883 Drop it, Professor. 845 00:44:36,966 --> 00:44:38,635 I'll kill him. 846 00:44:38,718 --> 00:44:40,845 Now, don't move out of this room, any of you. 847 00:44:40,929 --> 00:44:45,183 If I get a glimpse of even one of your moronic faces, 848 00:44:45,266 --> 00:44:46,309 I'll shoot. 849 00:44:52,273 --> 00:44:54,317 [grunts] 850 00:44:54,401 --> 00:44:56,277 [gunshot] 851 00:45:05,870 --> 00:45:06,830 Ugh. 852 00:45:06,913 --> 00:45:09,290 You all right, Stanton? 853 00:45:09,374 --> 00:45:12,710 "The reports of my death," as Mr. Twain once remarked, 854 00:45:12,794 --> 00:45:14,212 "are greatly exaggerated." 855 00:45:18,716 --> 00:45:20,927 Dennis, welcome back. 856 00:45:21,010 --> 00:45:23,513 I got you a present. 857 00:45:23,596 --> 00:45:25,682 Thank you, Robert. What a pleasant surprise. 858 00:45:25,765 --> 00:45:27,058 Ah. 859 00:45:27,142 --> 00:45:28,977 Mantovani Plays the Classics. 860 00:45:29,060 --> 00:45:32,355 Well, I asked the man at the store. He said you'd like it. 861 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 Yes, thank you, Robert. That was a lovely thought. 862 00:45:34,023 --> 00:45:35,567 Well, you're welcome. 863 00:45:35,650 --> 00:45:37,318 I will need you to talk to the District Attorney. 864 00:45:37,402 --> 00:45:38,862 Oh, I'm sorry, Robert, I'm... 865 00:45:38,945 --> 00:45:42,782 I'm still in the midst of my convalescence. 866 00:45:42,866 --> 00:45:44,284 It may be a week or so before I-- 867 00:45:44,367 --> 00:45:46,244 [grunts] Oh, thank you... 868 00:45:46,327 --> 00:45:47,954 Can come back full-time. 869 00:45:48,037 --> 00:45:50,498 Oh, no, no, no, no. Take all the time you need. 870 00:45:50,582 --> 00:45:52,000 Yes. 871 00:45:52,083 --> 00:45:54,043 It's about the, uh, Barlow prosecution. 872 00:45:54,127 --> 00:45:56,296 Ah, well, I'm afraid there's a serious problem 873 00:45:56,379 --> 00:45:58,590 about any prosecution of the Barlows. 874 00:45:58,673 --> 00:46:01,217 They had nothing to do with either murder. 875 00:46:01,301 --> 00:46:03,970 Fitzpatrick not only killed poor Constantine, 876 00:46:04,053 --> 00:46:06,681 but he also confessed to pushing Erlich out of the window. 877 00:46:06,764 --> 00:46:08,933 Without their cooperation, we could never have caught him. 878 00:46:09,017 --> 00:46:10,435 What do you mean? 879 00:46:10,518 --> 00:46:12,770 They tried to defraud the company. 880 00:46:12,854 --> 00:46:15,023 I'm afraid we have no physical proof of that. 881 00:46:15,106 --> 00:46:16,316 No physical evidence? 882 00:46:16,399 --> 00:46:19,027 We have the forged manuscript page. 883 00:46:19,110 --> 00:46:22,405 We don't have the forged manuscript page? 884 00:46:22,489 --> 00:46:24,866 No, Lindsey Barlow went to my place to retrieve it. 885 00:46:24,949 --> 00:46:27,535 As far as I know, she has it, if it still exists. 886 00:46:27,619 --> 00:46:29,412 You let her destroy it? 887 00:46:29,496 --> 00:46:31,873 I made a deal to trap a killer. 888 00:46:31,956 --> 00:46:33,291 I intend to honor it. 889 00:46:33,374 --> 00:46:35,043 Oh, don't look so glum, Robert. 890 00:46:35,126 --> 00:46:37,128 District Attorneys do it all the time. 891 00:46:37,212 --> 00:46:41,966 The Barlows have agreed to withdraw their claim for $5 million, 892 00:46:42,050 --> 00:46:44,511 so your record is still intact. 893 00:46:44,594 --> 00:46:47,305 Oh, I'm late already. 894 00:46:50,099 --> 00:46:52,352 [chuckles] Bye. 895 00:46:56,814 --> 00:46:58,399 You were up there an awful long time. 896 00:46:58,483 --> 00:47:00,026 -Any problems? -None. None. 897 00:47:00,109 --> 00:47:01,903 Just re-explaining the terms of our arrangement 898 00:47:01,986 --> 00:47:03,988 to my superior, a man not given 899 00:47:04,072 --> 00:47:06,783 to grasping the obvious. 900 00:47:06,866 --> 00:47:08,993 Lindsey, I didn't expect you as well. 901 00:47:09,077 --> 00:47:11,538 Well, Mother said you were going on a day trip to the wine country. 902 00:47:11,621 --> 00:47:12,455 I thought it sounded like fun. 903 00:47:12,539 --> 00:47:14,499 Lindsey, you are a loyal and concerned daughter, 904 00:47:14,582 --> 00:47:16,626 but don't you think it's time that you let your mother out 905 00:47:16,709 --> 00:47:19,087 without a chaperone? Hmm? 906 00:47:21,548 --> 00:47:23,132 Yeah, I guess it is. 907 00:47:23,925 --> 00:47:25,218 Have a good time. 908 00:47:25,301 --> 00:47:26,761 We plan to. 909 00:47:27,804 --> 00:47:29,722 Oh, and Mother, don't let him get you tipsy. 910 00:47:29,806 --> 00:47:31,558 That wine can catch up on you. 911 00:47:31,641 --> 00:47:33,518 Oh, and Dennis, don't keep her out too late. 912 00:47:33,601 --> 00:47:36,104 I expect you both back by midnight. 913 00:47:36,187 --> 00:47:37,939 Midnight? 914 00:47:47,115 --> 00:47:49,909 [cheerful orchestral music] 68607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.