All language subtitles for Murder.She.Wrote.S07E07.The.Return.of.Preston.Giles.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:02,002 I'm bringing back the man who started the company. 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,588 Preston Giles? He's in jail for murder. 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,091 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,467 Start with J.B. Fletcher. 5 00:00:08,676 --> 00:00:11,637 She's the one who put me behind bars. 6 00:00:12,722 --> 00:00:13,806 Preston? 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,516 Forgive me for surprising you like this. 8 00:00:15,599 --> 00:00:18,102 No! No! Stay away from me! 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,145 [sneezes] 10 00:00:19,228 --> 00:00:21,439 You seem to have some sort of allergy. 11 00:00:21,522 --> 00:00:22,815 I'm allergic to you. 12 00:00:22,898 --> 00:00:24,191 Breakfast tomorrow, if you wish. 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,694 I think it's best if... if we didn't. 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,863 Apparently crime does pay. 15 00:00:28,946 --> 00:00:30,072 Get out of my sight! 16 00:00:32,074 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 17 00:01:20,539 --> 00:01:22,041 [man] Al, you're killing me. 18 00:01:22,792 --> 00:01:26,170 Look, all we're talking is another 5,000 copies. 19 00:01:26,253 --> 00:01:29,006 End of the month. You have my word. 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,841 Al, Al? 21 00:01:30,925 --> 00:01:32,968 Al, why don't you let me worry about the paper suppliers? 22 00:01:33,052 --> 00:01:35,387 You stick to the printing and the binding, okay? 23 00:01:35,471 --> 00:01:37,389 Okay, thanks, buddy. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,016 Yeah, you're a prince. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,143 Bastard. 26 00:01:41,227 --> 00:01:43,521 You were supposed to come home two days ago. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,940 Yeah, well, if you'd return my calls, you'd know why I didn't. 28 00:01:46,857 --> 00:01:48,567 I had my hands full, remember? 29 00:01:48,984 --> 00:01:49,860 And? 30 00:01:49,944 --> 00:01:50,986 Kendall's nervous. 31 00:01:51,070 --> 00:01:52,738 I don't blame him. 32 00:01:52,822 --> 00:01:54,615 If I were refinancing you and that broken-down operation 33 00:01:54,698 --> 00:01:57,451 to the tune of $20 million, I'd want some assurances that 34 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 it wasn't going into chapter 11 before the ink dried. 35 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 -I told you-- -Spare me, Ross. 36 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 It's all smoke. 37 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 The blockbuster titles, the name writers coming back-- 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,835 -Linette-- -Please! 39 00:02:05,918 --> 00:02:07,837 You know, I should have gone with my instincts 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,421 and not mixed business with family. 41 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 No, instead, I had to put my job on the line 42 00:02:11,382 --> 00:02:13,175 to keep you from sinking into the East River. 43 00:02:13,259 --> 00:02:15,928 Damn it, Ross, there is more to taking over a company than just-- 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 Save the sermon, will you, Linette? 45 00:02:19,598 --> 00:02:22,184 Your boss and I go back a few semesters. 46 00:02:22,268 --> 00:02:24,103 He never would have touched this deal if he thought it 47 00:02:24,186 --> 00:02:26,772 might embarrass him or the bank or his neurotic little wife. 48 00:02:26,856 --> 00:02:28,440 Now, trust me. 49 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 Sutton Place Publishing is about to regain its image 50 00:02:30,568 --> 00:02:33,237 as the A-1 class act in the bestseller business. 51 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 How, with mirrors? 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 You might say that, yeah. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,661 A mirror to the past. 54 00:02:40,744 --> 00:02:42,538 I'm bringing back the man who started the company. 55 00:02:42,621 --> 00:02:44,290 Preston Giles? 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,542 He's in jail for murder. 57 00:02:46,625 --> 00:02:47,710 Not for long. 58 00:02:48,335 --> 00:02:51,171 I spent the better part of a month pulling strings and calling in markers. 59 00:02:51,255 --> 00:02:52,590 He gets out on parole Tuesday. 60 00:02:52,840 --> 00:02:55,759 [dramatic music] 61 00:03:07,980 --> 00:03:11,775 I understand. No, believe me, I understand. 62 00:03:11,859 --> 00:03:13,110 [gate clattering] 63 00:03:13,193 --> 00:03:14,904 He's coming out. I have to go. 64 00:03:16,238 --> 00:03:18,365 Hey, trust me, this is going to work. 65 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 A couple of weeks from now, 66 00:03:20,075 --> 00:03:23,162 you and I are gonna have a big monkey off our back thanks to Mr. Preston Giles. 67 00:03:23,245 --> 00:03:25,039 Yeah. Call you later. 68 00:03:33,756 --> 00:03:34,632 [Ross] Mr. Giles. 69 00:03:36,508 --> 00:03:37,551 Ross McKay. 70 00:03:38,469 --> 00:03:40,512 I have been looking forward to this moment, sir. 71 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 Mr. McKay. 72 00:03:42,389 --> 00:03:44,850 What do you say we begin by dropping the "misters"? 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 Welcome aboard, Preston. 74 00:03:46,810 --> 00:03:48,312 Well, thank you, Ross. 75 00:03:48,395 --> 00:03:50,356 Look, I understand. 76 00:03:50,439 --> 00:03:52,274 You were totally up front with me in your letters. 77 00:03:52,358 --> 00:03:54,818 All I ask is that you keep an open mind 78 00:03:55,444 --> 00:03:57,446 because I'm going to prove that you're wrong about me. 79 00:03:59,865 --> 00:04:01,158 And, what the hell, 80 00:04:01,492 --> 00:04:06,288 worst case scenario, it's got to be better than another eight or ten years in there. 81 00:04:07,373 --> 00:04:08,499 Right? 82 00:04:15,255 --> 00:04:16,215 Forgive me. 83 00:04:16,674 --> 00:04:18,008 I guess this is going to take some getting used to. 84 00:04:19,093 --> 00:04:22,471 Mmm, okay. So you don't like my style. 85 00:04:23,180 --> 00:04:26,141 And maybe Sutton Place Publishing isn't what it used to be. 86 00:04:26,225 --> 00:04:27,559 Nobody's perfect. 87 00:04:27,643 --> 00:04:29,561 On the other hand, I wasn't jailed for murder. 88 00:04:30,604 --> 00:04:33,315 I'm sorry, that was uncalled for. 89 00:04:34,149 --> 00:04:37,444 Listen, if I hadn't pulled off my takeover, 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,697 then some fifth-rate greenmail operator 91 00:04:39,780 --> 00:04:42,157 who never read a book in his life would have. 92 00:04:42,241 --> 00:04:45,786 Sutton Place Publishing would be history by now and you'd still be inside. 93 00:04:46,870 --> 00:04:49,415 So are we still on? 94 00:04:50,791 --> 00:04:52,209 Yes, we're on. 95 00:04:53,627 --> 00:04:54,753 End of discussion. 96 00:04:58,716 --> 00:04:59,925 You know, Preston, 97 00:05:00,009 --> 00:05:02,845 whether you believe me or not, I am deadly serious about this, 98 00:05:03,387 --> 00:05:07,224 about returning Sutton Place Publishing to the kind of class act you ran, 99 00:05:07,307 --> 00:05:08,726 something you can be proud of. 100 00:05:09,643 --> 00:05:11,854 And I'm convinced that together, we can pull it off. 101 00:05:14,940 --> 00:05:15,899 Okay. 102 00:05:17,026 --> 00:05:18,819 So, as we discussed, 103 00:05:20,362 --> 00:05:23,157 we need to get some quality product in the pipeline, 104 00:05:23,240 --> 00:05:27,494 which means that we have to restore our list of first-class writers. 105 00:05:28,203 --> 00:05:29,496 We start with J.B. Fletcher. 106 00:05:31,123 --> 00:05:32,082 Jessica? 107 00:05:32,541 --> 00:05:33,584 She's the lynchpin. 108 00:05:34,293 --> 00:05:36,587 Look, during your watch, Sutton Place Publishing 109 00:05:36,670 --> 00:05:38,464 was known for its quality mysteries. 110 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 You nail her, 111 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 I know of a dozen top writers that'll come flocking back. 112 00:05:42,801 --> 00:05:43,802 Well, I don't know, Ross. 113 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 What's to know? 114 00:05:45,387 --> 00:05:48,348 Well, she's the one who put me behind bars. 115 00:05:48,891 --> 00:05:50,267 So what? 116 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 You launched the woman's career. She's your discovery. 117 00:05:53,353 --> 00:05:55,189 She owes you and she knows it. 118 00:06:05,824 --> 00:06:07,743 [Linette] Ross, about this weekend. 119 00:06:07,826 --> 00:06:10,120 I'm gonna to have to go out to Long Island. 120 00:06:10,204 --> 00:06:12,623 I've got to meet with some investors from California. 121 00:06:12,706 --> 00:06:13,791 Wonderful. 122 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 Be sure and give Kendall my regards, won't you? 123 00:06:16,835 --> 00:06:18,462 Mr. McKay, I'm sorry, 124 00:06:18,545 --> 00:06:21,090 one of our paper suppliers is on line four. 125 00:06:21,173 --> 00:06:23,258 They're refusing delivery unless they get a check. 126 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 Tell them to hold. 127 00:06:26,637 --> 00:06:29,098 Linette, [sighs] I am getting a little tired of your excuses-- 128 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Ross, it's business. 129 00:06:31,141 --> 00:06:33,268 Stop behaving like a jealous schoolboy. 130 00:06:33,936 --> 00:06:35,104 [knock on door] 131 00:06:35,187 --> 00:06:37,898 Linette, I need to talk to you about the Felson merger. 132 00:06:37,981 --> 00:06:39,525 Of course, Mr. Stafford. 133 00:06:47,449 --> 00:06:49,660 [giggles] 134 00:06:49,743 --> 00:06:52,329 Darling, I've got a meeting in five minutes. 135 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 Besides, we have the whole weekend to look forward to. 136 00:06:55,165 --> 00:06:57,751 Oh, that's off, I'm afraid, Lin. 137 00:06:57,835 --> 00:07:01,463 Millie volunteered my services as toastmaster for the Hunt Club Ball, 138 00:07:01,547 --> 00:07:03,757 forgot to tell me about it until this morning. 139 00:07:04,216 --> 00:07:05,134 Oh. 140 00:07:06,385 --> 00:07:08,095 Well, that's probably just as well. 141 00:07:08,178 --> 00:07:09,555 My husband needs my help 142 00:07:09,638 --> 00:07:11,515 preparing for next week's audit. 143 00:07:12,349 --> 00:07:15,227 I hope that's all the help you're giving him. 144 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 I'm sure it's no more than you're giving your wife. 145 00:07:25,696 --> 00:07:26,822 Mr. Giles. 146 00:07:28,323 --> 00:07:31,410 Mr. Whitcomb just called. He said he's running late. 147 00:07:32,327 --> 00:07:34,830 Oh? I thought I asked you to move that meeting back to 4:00 148 00:07:34,913 --> 00:07:36,832 and shift Carruthers to Monday. 149 00:07:37,708 --> 00:07:39,334 Oh, dear, yes, yes, you did, 150 00:07:39,418 --> 00:07:41,670 and I did write it down somewhere. 151 00:07:42,921 --> 00:07:45,507 Gloria, you're having a problem, aren't you, 152 00:07:45,591 --> 00:07:49,052 -working with me? -Problem? I... 153 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 No, no, Mr. Giles. 154 00:07:51,305 --> 00:07:53,473 I know it's silly of me, but-- 155 00:07:53,557 --> 00:07:54,725 Forgive me. 156 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 I should have been more sensitive of the situation. 157 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 Look, if you'd prefer to leave, I'd certainly understand. 158 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Oh, no, no, I'd much rather stay. 159 00:08:02,524 --> 00:08:05,527 But you have to understand, Mr. Giles. 160 00:08:06,528 --> 00:08:12,034 I know it's irrational, but everything frightens me. 161 00:08:12,451 --> 00:08:14,912 Crossing the street, riding the subway. 162 00:08:15,537 --> 00:08:17,206 That doesn't sound irrational to me. 163 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 Oh. 164 00:08:20,334 --> 00:08:24,171 I'm your basic frightened person, but I'm working on it. 165 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 I read books on the subjects. 166 00:08:26,298 --> 00:08:27,591 I take classes. 167 00:08:27,674 --> 00:08:30,761 I--I try and psych myself. 168 00:08:30,844 --> 00:08:32,721 So if you'll just be patient with me. 169 00:08:32,804 --> 00:08:33,680 Well. 170 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 I see that Ross has chosen to ignore my advice. 171 00:08:37,351 --> 00:08:39,311 Apparently, crime does pay. 172 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 Seems to have paid for you, Martin. 173 00:08:41,897 --> 00:08:43,982 You're as predictable as ever, Preston. 174 00:08:44,066 --> 00:08:45,692 May I remind you 175 00:08:45,776 --> 00:08:47,527 that your accusations against me were never proven 176 00:08:47,611 --> 00:08:49,738 because they were totally without merit. 177 00:08:49,821 --> 00:08:51,490 Believe me, Martin, 178 00:08:51,573 --> 00:08:53,408 if I hadn't gotten myself in trouble, 179 00:08:53,492 --> 00:08:55,285 I not only would have proven them, 180 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 I'd have seen to it that you were locked up as you deserve. 181 00:08:57,996 --> 00:08:59,706 Now, what did you want to see me about? 182 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 I suppose it's to be expected that your years of incarceration 183 00:09:03,001 --> 00:09:04,836 have nurtured your paranoia. 184 00:09:05,712 --> 00:09:09,675 Believe it or not, I am not the cause of all your problems. 185 00:09:09,758 --> 00:09:11,051 I know that. 186 00:09:11,134 --> 00:09:12,719 I have no one but myself to blame 187 00:09:12,803 --> 00:09:14,930 for the mess I made of my life and this company. 188 00:09:15,013 --> 00:09:16,390 You got that right. 189 00:09:16,473 --> 00:09:19,434 But the miserable state of its finances when I went to prison 190 00:09:19,518 --> 00:09:21,353 can only be laid at your feet, Martin. 191 00:09:22,020 --> 00:09:25,941 You made it vulnerable to a predator like Ross McKay in the first place. 192 00:09:26,024 --> 00:09:27,859 Now, get out of my sight 193 00:09:27,943 --> 00:09:30,237 before I say or do something I'll be sorry for! 194 00:09:31,238 --> 00:09:32,739 I said get out, now! 195 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 Piece of advice, Preston. 196 00:09:35,075 --> 00:09:37,202 Don't be misled by your title. 197 00:09:37,286 --> 00:09:38,954 I'm Senior VP and controller now 198 00:09:39,037 --> 00:09:41,164 and a member of the board of directors. 199 00:09:41,248 --> 00:09:42,749 And I suggest you keep a lid on your opinions 200 00:09:42,833 --> 00:09:44,501 and, if possible, on your temper. 201 00:09:44,584 --> 00:09:46,044 Martin, we need to talk. 202 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 Ross, there you are. 203 00:09:48,046 --> 00:09:50,340 I've been trying to touch base with you since Monday morning. 204 00:09:50,424 --> 00:09:53,176 The advertising copy for Drums on the Amazon, 205 00:09:53,260 --> 00:09:56,847 um, I'm sorry, Ross, but it's tacky and exploitive, 206 00:09:56,930 --> 00:09:59,391 totally counter to the image we should be projecting. 207 00:09:59,474 --> 00:10:02,019 I've called you, sent memos. 208 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 I'm sorry, Preston. 209 00:10:03,812 --> 00:10:06,440 Your messages must have fallen between the cracks. 210 00:10:06,523 --> 00:10:08,275 I promise you, though, 211 00:10:08,358 --> 00:10:09,401 that you and I are gonna spend some serious time together 212 00:10:09,484 --> 00:10:10,402 before the weekend. 213 00:10:11,987 --> 00:10:13,280 Almost forgot, 214 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 a royalty check for J.B. Fletcher. 215 00:10:15,157 --> 00:10:16,658 The Corpse Danced at Midnight. 216 00:10:16,742 --> 00:10:18,368 I understand you're going to be contacting her. 217 00:10:18,869 --> 00:10:21,997 I'm going to try. I'm not at all certain she'll see me. 218 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Nonsense, Preston. 219 00:10:23,707 --> 00:10:24,875 I'm sure your years in prison 220 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 did nothing to diminish your legendary charm. 221 00:10:38,764 --> 00:10:41,058 [sighs] 222 00:10:51,401 --> 00:10:54,321 [laughing] 223 00:10:54,404 --> 00:10:56,073 You know, Mrs. J.B. Fletcher, 224 00:10:56,156 --> 00:10:58,992 you could be a very disruptive influence in my life. 225 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Well, only my students call me Mrs. Fletcher, Mr. Giles. 226 00:11:02,662 --> 00:11:04,331 Oh, and Mr. Giles 227 00:11:04,414 --> 00:11:06,541 is that stuffed shirt in the three-piece suit 228 00:11:06,625 --> 00:11:07,793 I left back in New York. 229 00:11:22,015 --> 00:11:22,933 Good afternoon, Mrs. Fletcher. 230 00:11:23,016 --> 00:11:24,518 Good afternoon. 231 00:11:24,601 --> 00:11:27,270 Caught your interview on the morning show. Your new book sounds terrific. 232 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Well, thank you. Believe me, Mr. Phelps, 233 00:11:29,106 --> 00:11:32,359 it's a lot easier to write a book than to promote it. [chuckles] 234 00:11:36,738 --> 00:11:37,572 Jessica? 235 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 Preston? 236 00:11:42,119 --> 00:11:43,537 Hello, Jess. 237 00:11:43,620 --> 00:11:45,372 Forgive me for surprising you like this. 238 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 Surprising me? 239 00:11:47,999 --> 00:11:49,918 I'm in shock. 240 00:11:50,627 --> 00:11:52,671 I thought you were... 241 00:11:52,754 --> 00:11:53,713 Still in prison? 242 00:11:54,172 --> 00:11:55,549 Look, Jess, I'm terribly sorry. 243 00:11:55,632 --> 00:11:56,550 I should have called you. 244 00:11:56,633 --> 00:11:58,718 Here, perhaps if we sat down. 245 00:11:58,802 --> 00:12:02,889 Oh, thank you. No, no, no, I'll be all right, really... 246 00:12:02,973 --> 00:12:04,141 I just need a moment. 247 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 Of course. 248 00:12:07,144 --> 00:12:09,479 The truth is, I was afraid that if I called you, 249 00:12:09,563 --> 00:12:11,273 you'd refuse to see me. 250 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 And I wanted to very much to see you again face to face. 251 00:12:16,903 --> 00:12:19,823 Well, I--I'm not so sure that's a good idea. 252 00:12:22,868 --> 00:12:25,328 Yes, well that seems more apparent by the second. 253 00:12:25,412 --> 00:12:26,913 I'm sorry. Forgive me for intruding. 254 00:12:28,707 --> 00:12:29,708 Preston. 255 00:12:32,335 --> 00:12:36,631 Maybe it would be best if we... if we did talk. 256 00:12:54,232 --> 00:12:57,527 One of my regrets, Jess, one of my many, 257 00:12:57,611 --> 00:12:59,321 is that you didn't come into my life sooner. 258 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 I was so full of anger. 259 00:13:01,948 --> 00:13:04,326 A good deal of it directed toward me, I'm sure. 260 00:13:04,409 --> 00:13:08,580 For uncovering my guilt? I suppose so, at first. 261 00:13:10,457 --> 00:13:13,084 Could I have escaped punishment if you hadn't been there? 262 00:13:13,168 --> 00:13:15,128 Perhaps from the law, 263 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 but not from here. 264 00:13:19,090 --> 00:13:21,218 The monstrousness of what I did, 265 00:13:21,843 --> 00:13:25,597 the awful knowledge that in my anger and then in fear, 266 00:13:25,680 --> 00:13:27,307 I took the lives of two people, 267 00:13:29,684 --> 00:13:31,728 it hasn't left my thoughts for a moment. 268 00:13:32,687 --> 00:13:33,772 It never will. 269 00:13:35,607 --> 00:13:37,734 Preston, why did you come looking for me? 270 00:13:38,610 --> 00:13:39,653 What is it you want? 271 00:13:40,570 --> 00:13:43,240 I'd almost forgotten that refreshing directness of yours. 272 00:13:43,657 --> 00:13:45,450 I was going to ask you to leave your current publisher 273 00:13:45,534 --> 00:13:46,868 and come back to Sutton Place. 274 00:13:46,952 --> 00:13:48,662 Oh, I see. 275 00:13:48,745 --> 00:13:52,123 I'm on parole thanks to a man named Ross McKay. 276 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 I know who he is. 277 00:13:54,251 --> 00:13:56,419 No, he's not one of my favorite people, either. 278 00:13:56,503 --> 00:13:59,130 But he was my ticket out of prison. 279 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 I'd have dealt with the devil to get out of that place. 280 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 Come to think of it, maybe I did. 281 00:14:05,720 --> 00:14:07,138 Preston, earlier you said that 282 00:14:07,222 --> 00:14:10,934 you were going to ask me to leave my current publisher? 283 00:14:11,017 --> 00:14:12,394 I was. 284 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 And on the way here, I changed my mind. 285 00:14:15,021 --> 00:14:18,066 Ross and his wife, Linette, are having a small dinner party 286 00:14:18,149 --> 00:14:20,068 at his townhouse tomorrow evening. 287 00:14:20,944 --> 00:14:22,612 I was supposed to lure you there, 288 00:14:22,696 --> 00:14:24,698 ply you with flattery and promises, 289 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 at which point, Ross would produce a check. 290 00:14:29,286 --> 00:14:31,037 Sounds very cold-blooded, doesn't it? 291 00:14:31,121 --> 00:14:32,289 Very. 292 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 Funny. 293 00:14:34,207 --> 00:14:36,668 I tried to convince myself I could make a difference, 294 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 that I could revive whatever remained of the publishing company's reputation. 295 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 It's become clear I was deluding myself. 296 00:14:46,636 --> 00:14:52,058 What probably best characterizes Ross is his choice of VP controller, 297 00:14:52,517 --> 00:14:56,062 the same man I caught embezzling six and a half years ago, 298 00:14:56,771 --> 00:15:00,275 which reminds me. Here's a royalty check. 299 00:15:01,693 --> 00:15:02,902 The Corpse Danced at Midnight. 300 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 Oh. Thank you. 301 00:15:05,071 --> 00:15:10,160 Anyway, Jess, I've decided to bid the job and Ross goodbye. 302 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 What can I say, Jess, except thank you. 303 00:15:24,966 --> 00:15:25,967 Will you be all right? 304 00:15:26,051 --> 00:15:28,678 Either I'll find a job with someone else or... 305 00:15:28,762 --> 00:15:30,388 there are a lot of books I never got around to reading 306 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 in the prison library. 307 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 I wish you the best. 308 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 If there is something that I can do... 309 00:15:37,354 --> 00:15:41,149 No, no, please. Thanks, anyway. 310 00:15:55,997 --> 00:15:58,458 This is all moving just too fast 311 00:15:58,541 --> 00:16:00,210 for a widow woman from Maine. 312 00:16:53,888 --> 00:16:55,557 Oh! 313 00:17:05,608 --> 00:17:07,152 [breathing heavily] 314 00:17:11,448 --> 00:17:12,323 [Ross] Okay. 315 00:17:12,407 --> 00:17:14,325 I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 316 00:17:14,576 --> 00:17:15,702 But I've been there before. 317 00:17:15,785 --> 00:17:16,619 [Preston] Ross, you don't-- 318 00:17:16,703 --> 00:17:18,496 Believe me, with the kind of deals we're offering... 319 00:17:18,580 --> 00:17:20,874 -Ross. -They're all gonna come around, 320 00:17:20,957 --> 00:17:22,167 including J.B. Fletcher. 321 00:17:22,250 --> 00:17:24,794 No, she won't. Anyway, that's not why I'm here. 322 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 I'm quitting, Ross, effective immediately. 323 00:17:28,882 --> 00:17:29,841 Don't be a fool. 324 00:17:29,924 --> 00:17:32,594 I appreciate the opportunity. I really do. 325 00:17:32,677 --> 00:17:35,138 But it's clear I don't belong here. 326 00:17:35,764 --> 00:17:38,475 You figured that out in, what, ten days? 327 00:17:39,142 --> 00:17:40,894 You're crazy, pal, you know that? 328 00:17:41,603 --> 00:17:43,271 Or have you forgotten that your parole 329 00:17:43,354 --> 00:17:45,482 happens to be conditional on your continued employment? 330 00:17:45,565 --> 00:17:46,733 I'll take my chances. 331 00:17:48,067 --> 00:17:50,236 You don't think I meant what I said about turning this place around. 332 00:17:50,320 --> 00:17:51,237 That's it, isn't it? 333 00:17:51,321 --> 00:17:52,530 I'm sure you believe it, Ross. 334 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 [sighs] 335 00:17:54,365 --> 00:17:56,242 Man, I must be losing my touch. 336 00:17:57,619 --> 00:17:59,120 [sighs] 337 00:18:00,038 --> 00:18:03,875 Look, Preston, maybe you're right. 338 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 Maybe I was the fool to think I could ever match 339 00:18:06,836 --> 00:18:08,421 the standards you set for this company. 340 00:18:10,381 --> 00:18:12,050 I guess I was hoping that having you around, 341 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 maybe some of your style would, you know, rub off on me. 342 00:18:20,683 --> 00:18:21,768 All right. 343 00:18:23,603 --> 00:18:25,146 Do me a favor, though, will you? 344 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 -Just give it a month. -Ross, I don't-- 345 00:18:26,731 --> 00:18:30,819 Excuse me. Mr. McKay, your meeting. 346 00:18:30,902 --> 00:18:32,403 Tell them to wait. 347 00:18:32,487 --> 00:18:33,738 Yes, sir. 348 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 One month. 349 00:18:45,041 --> 00:18:46,793 Oh, Dorothy, you better make that two hours 350 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 for Mr. Giles and myself on Friday. 351 00:18:49,254 --> 00:18:52,924 By then, we'll have everything aired out and if you still want to leave, you leave. 352 00:18:53,007 --> 00:18:54,092 Deal? 353 00:18:54,175 --> 00:18:55,927 -Deal. -Wonderful. 354 00:18:56,010 --> 00:18:58,638 By the way, how's that presentation coming along? 355 00:18:58,721 --> 00:18:59,848 You know, for the new investors. 356 00:18:59,931 --> 00:19:03,351 It still needs, oh, five, six hours work. I'll have it for you tomorrow afternoon. 357 00:19:03,434 --> 00:19:04,978 No good. 358 00:19:05,061 --> 00:19:06,646 The meeting's been moved up. 359 00:19:06,729 --> 00:19:08,273 I'm going to need it first thing in the morning. 360 00:19:08,356 --> 00:19:10,191 -[bell dings] -Listen, I hate to ask, but... 361 00:19:10,275 --> 00:19:12,944 Not much on my social calendar these days. 362 00:19:13,027 --> 00:19:14,362 I'll work on it tonight. 363 00:19:14,445 --> 00:19:15,738 Preston, you're a prince. 364 00:19:15,822 --> 00:19:17,574 I'll make it up to you, I promise. 365 00:19:17,657 --> 00:19:20,159 Mr. Giles, Mrs. Fletcher just called. 366 00:19:20,243 --> 00:19:22,912 She'd like to speak to you as soon as possible. 367 00:19:33,339 --> 00:19:34,215 -Oh. -Jess? 368 00:19:34,299 --> 00:19:36,217 Preston, you really didn't have to come over. 369 00:19:36,301 --> 00:19:39,262 I only called you to have you stop payment on that royalty check. 370 00:19:39,345 --> 00:19:40,763 Are you sure you're all right? 371 00:19:40,847 --> 00:19:42,807 Oh, yes. Except for a few minor bruises, I'm fine. 372 00:19:42,891 --> 00:19:45,602 I feel responsible for this. 373 00:19:45,685 --> 00:19:47,562 I should have seen you to your door. 374 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 Well, I doubt that would have made much difference. 375 00:19:49,564 --> 00:19:51,357 Well, have you notified the police? 376 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 Oh, yes. They just left. I couldn't help them very much. 377 00:19:53,902 --> 00:19:55,528 I didn't get a look at the man's face. 378 00:19:55,612 --> 00:19:57,071 And all he took was your handbag? 379 00:19:57,155 --> 00:19:59,407 Yes. It had some cash, credit cards, 380 00:19:59,490 --> 00:20:01,242 the check that you gave me. 381 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Now, he'd opened the drawer where I kept my jewelry. 382 00:20:04,120 --> 00:20:06,414 I must have interrupted him, because he never took it. 383 00:20:07,332 --> 00:20:09,208 Well, I'll tell accounting to issue a fresh check. 384 00:20:09,292 --> 00:20:11,836 Thank you. They can send it on to me in Cabot Cove. 385 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 Or I could deliver it at breakfast tomorrow, if you wish. 386 00:20:16,507 --> 00:20:20,553 Preston, I think it's best if... if we didn't do that. 387 00:20:22,722 --> 00:20:24,098 As you wish. 388 00:20:24,182 --> 00:20:27,936 Look, I told you about it this morning, Millie. 389 00:20:28,478 --> 00:20:30,480 I know that, Kendall, but I was just hoping that... 390 00:20:30,563 --> 00:20:33,524 well, you know, that maybe you'd changed your mind. 391 00:20:34,108 --> 00:20:37,028 It's been such a long time since we've been to the opera together, 392 00:20:37,111 --> 00:20:39,072 and I made dinner reservations at Gasparis. 393 00:20:39,155 --> 00:20:42,033 Don't you understand? I'm up to my eyeballs. 394 00:20:42,116 --> 00:20:43,910 I've been up to my eyeballs for weeks. 395 00:20:43,993 --> 00:20:46,037 I just thought that-- 396 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 That's your trouble, my darling, you don't think. 397 00:20:49,332 --> 00:20:51,292 Kendall, now, I'm getting a little tired 398 00:20:51,376 --> 00:20:54,045 of being nothing more than your personal piggy bank. 399 00:20:54,128 --> 00:20:55,588 Now, we have a marriage, 400 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 and I'm not going to let that be destroyed 401 00:20:58,675 --> 00:21:00,218 by anything or anyone. 402 00:21:01,052 --> 00:21:02,220 Now, don't push me. 403 00:21:03,054 --> 00:21:05,223 Sorry, I guess I'm just a little tired. 404 00:21:06,057 --> 00:21:07,308 Of course you are. 405 00:21:09,435 --> 00:21:10,979 Don't work too late. 406 00:21:11,062 --> 00:21:12,855 Kendall, what the hell is this all about? 407 00:21:13,731 --> 00:21:14,774 Hello, Linette. 408 00:21:15,858 --> 00:21:16,818 Millie. 409 00:21:18,194 --> 00:21:22,073 I suppose that you're going to be working late too. 410 00:21:29,622 --> 00:21:30,581 What did she want? 411 00:21:30,665 --> 00:21:32,458 My body. 412 00:21:32,542 --> 00:21:35,169 She was plying me with opera tickets and my favorite pasta. 413 00:21:35,253 --> 00:21:36,879 I told her she'd have to wait in line. 414 00:21:36,963 --> 00:21:38,923 Really? Well, she's welcome to it right now. 415 00:21:39,007 --> 00:21:40,425 Linette, for God's sake, I'm only kidding. 416 00:21:40,508 --> 00:21:42,427 -What's the problem? -This. What do you mean 417 00:21:42,510 --> 00:21:44,679 you can't hold the Denver Group any longer? 418 00:21:44,762 --> 00:21:46,681 You knew very well how much time Ross was going to need. 419 00:21:46,764 --> 00:21:48,516 And besides, whose deal is it, anyway? 420 00:21:48,599 --> 00:21:50,685 Who do you think has been holding this together? 421 00:21:50,768 --> 00:21:52,729 My God, you're sexy when you're angry. 422 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 I heard about Mrs. Fletcher's brush with that mugger. 423 00:22:14,876 --> 00:22:16,461 She's lucky she wasn't seriously hurt. 424 00:22:17,128 --> 00:22:18,713 Yes, she was. 425 00:22:18,796 --> 00:22:22,425 These people seem to have less and less regard for their victims. 426 00:22:22,508 --> 00:22:26,054 But then, we're living in such violent times. 427 00:22:27,889 --> 00:22:29,223 I'm rather busy just now, Martin. 428 00:22:29,307 --> 00:22:31,350 Oh, no problem. 429 00:22:31,434 --> 00:22:33,478 I was about to call it a night myself. 430 00:22:33,561 --> 00:22:34,937 I wanted you to know, we'll be cutting a fresh check 431 00:22:35,021 --> 00:22:37,065 for Mrs. Fletcher in the morning. 432 00:22:37,148 --> 00:22:40,651 It'll be mailed to Cabot Cove per your instructions. 433 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Good night, Mr. Bergman. 434 00:22:42,153 --> 00:22:43,529 Good night, Miss Winslow. 435 00:22:44,405 --> 00:22:47,366 Here are those letters, Mr. Giles. 436 00:22:47,450 --> 00:22:49,077 Will you be needing me for anything else? 437 00:22:49,160 --> 00:22:52,997 Only this presentation, Gloria. Would you mind running off 15 copies? 438 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 Of course not. 439 00:22:57,627 --> 00:23:00,588 [suspenseful music] 440 00:23:25,029 --> 00:23:28,825 [screaming] 441 00:23:34,539 --> 00:23:36,541 Gloria? 442 00:23:36,624 --> 00:23:40,503 No! No! Stay away from me! 443 00:23:40,586 --> 00:23:43,297 [screaming] 444 00:24:07,738 --> 00:24:11,492 Jessica, I swear I did not kill Martin Bergman. 445 00:24:11,576 --> 00:24:12,952 I want to believe you, Preston. 446 00:24:13,035 --> 00:24:15,329 I know, I know. You'd be a fool to simply take my word. 447 00:24:15,413 --> 00:24:18,499 But can you give me any reason why I should? I mean, anything? 448 00:24:18,583 --> 00:24:20,042 A detail that you might have overlooked, 449 00:24:20,126 --> 00:24:23,671 something that you might have been doing, someone you might have seen, 450 00:24:23,754 --> 00:24:27,466 anything to put you in your office when he was stabbed? 451 00:24:27,550 --> 00:24:30,261 No, nothing. I've gone over it a hundred times. 452 00:24:30,344 --> 00:24:33,222 Preston, you told me something 453 00:24:33,306 --> 00:24:35,141 that doesn't make sense. 454 00:24:35,224 --> 00:24:39,478 You said that Martin Bergman embezzled funds in your company 455 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 and yet you never pressed charges. 456 00:24:41,689 --> 00:24:44,859 My lawyers and accountants told me I'd never make it stick. 457 00:24:44,942 --> 00:24:46,694 His swindle was so Byzantine, 458 00:24:46,777 --> 00:24:49,697 it would have taken a team of auditors years to unravel. 459 00:24:49,780 --> 00:24:52,325 Besides, he threatened me with blackmail. 460 00:24:52,408 --> 00:24:54,702 Oh, he didn't have anything, nothing concrete. 461 00:24:54,785 --> 00:24:56,412 He said he checked up on my past, 462 00:24:56,495 --> 00:24:58,331 found a lot of unanswered questions. 463 00:24:58,414 --> 00:25:00,124 Well, you know all about that. 464 00:25:00,208 --> 00:25:02,126 Anyway, it was a Mexican standoff. 465 00:25:02,627 --> 00:25:03,961 I had him, all right, 466 00:25:04,045 --> 00:25:05,713 but I didn't want him digging into my past, 467 00:25:05,796 --> 00:25:07,548 so I simply fired him and got on with business. 468 00:25:07,632 --> 00:25:09,300 But according to the newspapers, 469 00:25:09,383 --> 00:25:10,593 you threatened to kill him at a cocktail party 470 00:25:10,676 --> 00:25:12,887 in front of witnesses, Preston. 471 00:25:12,970 --> 00:25:14,639 In a fit of temper, yes. 472 00:25:14,722 --> 00:25:17,808 Jessica, the man stole nearly $3 million. 473 00:25:17,892 --> 00:25:20,019 I'd built the company from scratch. 474 00:25:20,102 --> 00:25:22,396 We were profitable, highly respected. 475 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 But then suddenly we found ourselves 476 00:25:24,398 --> 00:25:25,942 in deep financial trouble. 477 00:25:26,025 --> 00:25:28,903 And a short time later, two men were dead, 478 00:25:28,986 --> 00:25:32,823 including a blackmailing private detective. 479 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Finish the thought. 480 00:25:33,991 --> 00:25:35,910 If I could kill two men 481 00:25:35,993 --> 00:25:37,995 for interfering with my life, why not a third? 482 00:25:38,079 --> 00:25:41,040 Oh, please. Don't try to read my mind. 483 00:25:41,123 --> 00:25:44,627 At this point, it just isn't possible. 484 00:25:44,710 --> 00:25:46,629 Look, Jess, it was good of you to come down here. 485 00:25:46,712 --> 00:25:48,130 But even if you believe me, 486 00:25:49,257 --> 00:25:50,758 I realize this is not your problem. 487 00:25:54,387 --> 00:25:56,222 What do you mean, how's it goin'? 488 00:25:57,306 --> 00:25:59,600 It's goin' lousy, that's how it's goin'. 489 00:25:59,684 --> 00:26:03,020 And I got this lady writer runnin' around, makin' a royal pain out of herself. 490 00:26:06,607 --> 00:26:07,775 Later. 491 00:26:07,858 --> 00:26:10,069 Excuse me, Sergeant. I just wanted to thank you 492 00:26:10,152 --> 00:26:12,989 for arranging for me to see Mr. Giles. It was very kind of you. 493 00:26:13,072 --> 00:26:15,116 Come here. Close the door. 494 00:26:19,829 --> 00:26:22,331 Sit down. 495 00:26:22,415 --> 00:26:24,292 [sneezes] 496 00:26:24,375 --> 00:26:25,376 Bless you. 497 00:26:25,459 --> 00:26:29,338 Thanks. [blows nose] 498 00:26:29,422 --> 00:26:31,257 So what'd he tell you? 499 00:26:32,049 --> 00:26:35,678 Well, actually, it was a private conversation. 500 00:26:35,761 --> 00:26:38,264 What are you, his priest? His lawyer? 501 00:26:38,347 --> 00:26:40,266 You got no confidential privilege here, lady. 502 00:26:40,349 --> 00:26:43,227 Very well. As soon as you serve me with a subpoena, 503 00:26:43,311 --> 00:26:46,480 I'll be happy to answer any questions that I can. 504 00:26:46,564 --> 00:26:47,815 But in the meantime-- 505 00:26:47,898 --> 00:26:49,692 According to your statement, 506 00:26:49,775 --> 00:26:53,446 you had lunch with Giles yesterday from 12:45 to 2:15. 507 00:26:53,904 --> 00:26:55,781 I don't suppose you want to tell me about that, either? 508 00:26:55,865 --> 00:26:57,825 No, I don't. 509 00:26:57,908 --> 00:26:59,493 Well, if there's nothing else, Sergeant, I'll-- 510 00:26:59,577 --> 00:27:01,203 I'll let you know when we get that subpoena. 511 00:27:02,580 --> 00:27:04,165 Excuse me, Sergeant. 512 00:27:04,248 --> 00:27:07,460 Is this a picture of the murder victim? 513 00:27:07,543 --> 00:27:09,420 [sneezes] 514 00:27:09,503 --> 00:27:11,380 Yeah, that's him. What is it? 515 00:27:11,464 --> 00:27:14,383 Well, that bandage on his right hand... 516 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 [blows nose] 517 00:27:17,511 --> 00:27:18,637 Guess he cut himself. Why? 518 00:27:19,555 --> 00:27:21,682 Sergeant, this may be coincidental, 519 00:27:21,766 --> 00:27:25,102 but I was mugged yesterday afternoon in my hotel room. 520 00:27:25,186 --> 00:27:26,896 I didn't see the man's face, 521 00:27:26,979 --> 00:27:29,940 but I scratched his right hand in the struggle, and-- 522 00:27:30,024 --> 00:27:32,151 Ten-to-one he's the guy you scratched, right? 523 00:27:32,985 --> 00:27:36,447 Mrs. Fletcher, are you by any chance 524 00:27:36,530 --> 00:27:42,453 having to deal with 62 unsolved homicides since January 1? 525 00:27:42,661 --> 00:27:44,663 Well, of course not. 526 00:27:44,747 --> 00:27:49,168 I am, and I am not about to welcome any of your amateurish interference 527 00:27:49,251 --> 00:27:50,669 for which, if I may say so, 528 00:27:50,753 --> 00:27:52,505 you're already legendary around this department. 529 00:27:52,588 --> 00:27:55,049 Well, I had no intention of interfering, Sergeant. 530 00:27:55,132 --> 00:27:57,676 -It simply crossed my mind that-- -Okay, okay. 531 00:27:57,760 --> 00:27:58,636 What do you figure 532 00:27:58,719 --> 00:28:01,680 a 52-year-old controller for a major publishing company 533 00:28:01,764 --> 00:28:02,973 is doin' moonlighting as a mugger? 534 00:28:03,057 --> 00:28:04,975 Well, I haven't got the faintest idea, 535 00:28:05,059 --> 00:28:07,645 except that Mr. Bergman supposedly issued 536 00:28:07,728 --> 00:28:10,356 a royalty check to me and it was in my handbag. 537 00:28:10,439 --> 00:28:12,525 Incidentally, that was the only item that was stolen. 538 00:28:12,608 --> 00:28:13,484 Supposedly? 539 00:28:13,567 --> 00:28:14,735 What, you don't know if it was in your bag? 540 00:28:14,985 --> 00:28:16,904 I mean that I don't know that it was a check. 541 00:28:16,987 --> 00:28:18,364 I never looked in the envelope. 542 00:28:18,447 --> 00:28:21,867 You're sayin' you think Bergman gave Giles the wrong envelope, 543 00:28:21,951 --> 00:28:24,286 and he wants it back for some reason, so he mugs you for it. 544 00:28:24,370 --> 00:28:26,914 Oh, I really don't know what I'm thinking, Sergeant. 545 00:28:26,997 --> 00:28:29,375 Mrs. Fletcher, you're talkin' major understatement here. 546 00:28:29,458 --> 00:28:31,669 Besides which, why wouldn't he just ask you for it? 547 00:28:32,294 --> 00:28:34,964 Well, perhaps he didn't want me to see the contents. 548 00:28:35,589 --> 00:28:39,009 Oh, man. You know what I think? 549 00:28:39,093 --> 00:28:41,762 I think you've been plonked in front of your typewriter 550 00:28:41,846 --> 00:28:43,848 for too long crankin' out those books of yours. 551 00:28:43,931 --> 00:28:46,142 I mean, none of this has any connection whatsoever 552 00:28:46,225 --> 00:28:48,144 to the murder, for which your pal, Preston Giles, 553 00:28:48,227 --> 00:28:50,104 had both opportunity and motive, 554 00:28:50,187 --> 00:28:53,983 and we got witnesses who will testify Giles threatened to kill Bergman. 555 00:28:54,066 --> 00:28:56,110 Sergeant, that was seven years ago. 556 00:28:56,193 --> 00:28:58,779 Wrong, Mrs. Fletcher. Yesterday afternoon. 557 00:28:58,863 --> 00:29:01,323 His secretary's gonna testify 558 00:29:01,407 --> 00:29:03,159 she saw him come within an inch of assaulting the victim. 559 00:29:03,868 --> 00:29:04,743 Oh. 560 00:29:04,827 --> 00:29:06,120 Guess he didn't tell you that, huh? 561 00:29:06,203 --> 00:29:08,456 But then, hey, what can you expect? 562 00:29:08,539 --> 00:29:10,833 The guy should have never been let out on the street again. 563 00:29:10,916 --> 00:29:13,586 And wouldn't have if it weren't for a lot of big bucks and political clout. 564 00:29:14,086 --> 00:29:16,797 And now, if you'll excuse me, 565 00:29:16,881 --> 00:29:19,717 I got 62 other cases that need solving. 566 00:29:21,051 --> 00:29:22,303 [sneezes] 567 00:29:34,940 --> 00:29:36,901 Call me Ross, Mrs. Fletcher. 568 00:29:36,984 --> 00:29:40,321 I can't tell you how delighted I am you were able to come. 569 00:29:40,404 --> 00:29:42,865 I hope this means you've also changed your mind 570 00:29:42,948 --> 00:29:44,658 about returning to Sutton Place Publishing. 571 00:29:44,742 --> 00:29:47,703 Well, I'm giving it some thought, Ross. 572 00:29:47,786 --> 00:29:49,622 Jessica Fletcher. I'm Millie Bingham Stafford. 573 00:29:49,705 --> 00:29:51,207 Oh. 574 00:29:51,290 --> 00:29:53,584 I was thrilled when Ross told me you'd be here. 575 00:29:53,667 --> 00:29:55,836 Your books are positively delicious. 576 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Oh, what a lovely thing to say. Thank you. 577 00:29:58,422 --> 00:30:00,883 Millie's husband is my wife's slave-driving boss. 578 00:30:00,966 --> 00:30:03,260 [Millie] A dyed-in-the-wool workaholic. 579 00:30:03,344 --> 00:30:07,389 Last night, I went to dinner alone at some chicken emporium 580 00:30:07,473 --> 00:30:09,141 and then went off to the opera alone, 581 00:30:09,225 --> 00:30:11,769 while my husband played monopoly on the Hong Kong stock market, 582 00:30:12,144 --> 00:30:13,687 or so he claims. 583 00:30:13,771 --> 00:30:15,898 When he and Linette have their heads together, 584 00:30:15,981 --> 00:30:18,108 it's hard to tell what they're up to, isn't that right, Ross? 585 00:30:18,192 --> 00:30:19,985 [chuckles] Now, Millie, you and I are both too attractive 586 00:30:20,069 --> 00:30:22,112 to worry about something like that. 587 00:30:22,196 --> 00:30:25,658 Besides, Kendall would rather make a buck than a pass any day. 588 00:30:25,741 --> 00:30:28,661 Ah, speaking of our missing spouses. 589 00:30:29,995 --> 00:30:32,665 [laughing] 590 00:30:36,835 --> 00:30:40,839 Jessica Fletcher, this is Linette, my wife and favorite investment banker, 591 00:30:40,923 --> 00:30:42,716 not necessarily in that order. 592 00:30:42,800 --> 00:30:44,677 How nice to meet you, Mrs. McKay. 593 00:30:44,760 --> 00:30:45,594 Thank you. 594 00:30:47,054 --> 00:30:49,139 Excuse me, Mrs. Fletcher. 595 00:30:49,223 --> 00:30:52,226 [overlapping chatter] 596 00:30:58,357 --> 00:31:00,609 [piano music playing, indistinct chatter] 597 00:31:04,196 --> 00:31:06,198 Jessica, there you are. 598 00:31:06,282 --> 00:31:09,285 Oh. I'm just taking in your marvelous view. 599 00:31:09,368 --> 00:31:11,787 You know, that is the way Manhattan should be enjoyed. 600 00:31:11,870 --> 00:31:14,707 So may I assume you've decided to accept our offer? 601 00:31:14,790 --> 00:31:18,919 Well, your terms are certainly very generous, Ross. 602 00:31:19,003 --> 00:31:22,590 But my attorneys would never forgive me if I didn't discuss it with them first. 603 00:31:22,673 --> 00:31:23,882 Of course. 604 00:31:23,966 --> 00:31:26,218 I hope you'll understand if I ask you 605 00:31:26,302 --> 00:31:29,805 not to talk about any of this for the next day or two. 606 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 A very difficult assignment, Jessica. 607 00:31:33,058 --> 00:31:35,728 [chuckles] Yes, of course. You have my word. 608 00:31:35,811 --> 00:31:37,479 You know, in a way, 609 00:31:37,563 --> 00:31:39,481 I feel as though I were responsible for all this, 610 00:31:39,565 --> 00:31:41,942 this sorry business at the office. 611 00:31:42,026 --> 00:31:44,612 Maybe if I hadn't worked so hard to get Preston paroled, 612 00:31:44,695 --> 00:31:46,113 poor Martin would still be alive. 613 00:31:46,864 --> 00:31:47,865 Tell me, Ross, 614 00:31:48,407 --> 00:31:51,410 when you hired Mr. Bergman to come into your company, 615 00:31:51,493 --> 00:31:53,287 were you aware of the problems 616 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 that he and Preston had had in the past? 617 00:31:55,956 --> 00:31:59,752 Certainly. But Martin Bergman was a superb administrator. 618 00:31:59,835 --> 00:32:02,296 He was the right man for the job, as Preston was for his. 619 00:32:04,214 --> 00:32:05,674 Come on now, Jessica, 620 00:32:05,758 --> 00:32:07,676 isn't conflict what motivates your stories, 621 00:32:07,760 --> 00:32:09,303 the engine that drives your character? 622 00:32:09,386 --> 00:32:10,804 Oh, yes, it is. 623 00:32:10,888 --> 00:32:12,640 Well, it's no different in business, 624 00:32:12,723 --> 00:32:15,059 only we call it competition. 625 00:32:15,142 --> 00:32:18,479 Keeping the energy high and keeping the creative juices bubbling. 626 00:32:18,562 --> 00:32:21,482 Unfortunately, in this case, the pot seems to have boiled over. 627 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Yes, perhaps. 628 00:32:24,318 --> 00:32:27,196 Are you saying Giles didn't do it? 629 00:32:27,279 --> 00:32:31,533 I'm not sure. I have a feeling, an instinct. 630 00:32:31,617 --> 00:32:34,119 Maybe there's more to it. 631 00:32:34,203 --> 00:32:38,248 Jessica, if you'll permit me, 632 00:32:39,041 --> 00:32:40,834 given his present situation, 633 00:32:40,918 --> 00:32:43,128 Preston is apt to say anything to get himself off the hook. 634 00:32:43,212 --> 00:32:46,215 Yes, maybe you're right. 635 00:32:46,298 --> 00:32:48,342 The man has already been convicted of two murders. 636 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Look, I know how painful this must be for you 637 00:32:51,887 --> 00:32:54,056 and how badly you'd like it to have a happy ending. 638 00:32:54,139 --> 00:32:57,309 I just hope for your sake that you're not deluding yourself. 639 00:33:06,402 --> 00:33:08,987 [Ross] The man has already been convicted of two murders. 640 00:33:09,071 --> 00:33:11,115 [Sergeant] But then, hey, what can you expect? 641 00:33:11,198 --> 00:33:13,575 The guy should have never been let out on the street again 642 00:33:13,659 --> 00:33:15,411 in the first place. 643 00:33:15,494 --> 00:33:17,496 [Ross] Look, I know how painful this must be for you. 644 00:33:17,579 --> 00:33:20,374 I just hope for your sake that you're not deluding yourself. 645 00:33:22,793 --> 00:33:24,586 [Jessica] I'd hoped I was wrong. 646 00:33:26,672 --> 00:33:28,382 I'm sorry, Jess. 647 00:33:29,091 --> 00:33:30,759 I truly am. 648 00:33:32,636 --> 00:33:34,221 Another time, a different place, 649 00:33:34,304 --> 00:33:35,931 we might have had something. 650 00:33:36,014 --> 00:33:38,183 [Preston] The subject was blackmailed. 651 00:33:41,478 --> 00:33:44,940 Driver, take me to police headquarters, Manhattan South. 652 00:33:45,023 --> 00:33:45,858 Hurry. 653 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 [sneezes] 654 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 Oh, bless you. 655 00:33:53,157 --> 00:33:55,242 Right. I guess you got my message. 656 00:33:55,325 --> 00:33:56,535 No. No, no, I didn't. 657 00:33:56,618 --> 00:33:57,953 Well, then what are you... 658 00:33:58,036 --> 00:33:59,955 Strike that, I don't want to know. Here you go. 659 00:34:00,038 --> 00:34:02,124 Your purse turned up in a trashcan 660 00:34:02,207 --> 00:34:04,626 couple blocks from your hotel. 661 00:34:04,710 --> 00:34:06,420 Oh, really? 662 00:34:06,503 --> 00:34:07,963 Now if you'll just sign this, 663 00:34:08,046 --> 00:34:10,299 I can get home to warm beer and cold pizza. 664 00:34:10,382 --> 00:34:12,092 Everything's still there, 665 00:34:12,176 --> 00:34:13,761 except for that check and your cash and credit cards, 666 00:34:13,844 --> 00:34:14,970 which proves the perp was after money. 667 00:34:15,053 --> 00:34:16,972 No. No, I'm not sure of that. 668 00:34:17,055 --> 00:34:19,016 [phone ringing] 669 00:34:20,726 --> 00:34:21,727 Slocum. 670 00:34:23,187 --> 00:34:24,062 Yeah. 671 00:34:26,565 --> 00:34:27,524 Yeah. 672 00:34:30,277 --> 00:34:31,820 I hate that. 673 00:34:33,030 --> 00:34:34,114 What is it, Sergeant? 674 00:34:34,198 --> 00:34:37,034 Coincidence. Coroner says there were 675 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 scratches on Bergman's hand from human fingernails, 676 00:34:39,620 --> 00:34:41,872 which doesn't mean he was your mugger, 677 00:34:41,955 --> 00:34:44,458 and it doesn't matter anyway, since I got my killer. 678 00:34:44,541 --> 00:34:46,460 Except that, damn it, I'm a Virgo. 679 00:34:46,585 --> 00:34:48,045 I hate loose ends. 680 00:34:48,545 --> 00:34:51,840 Especially ones, you know, that just complicate your life 681 00:34:51,924 --> 00:34:53,675 without havin' anything to do with anything. 682 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 I'm sorry. I'm not following you. 683 00:34:56,887 --> 00:35:00,182 Burglary at the murder victim's apartment. 684 00:35:00,265 --> 00:35:03,852 Twenty minutes ago, duty cop takes a delicatessen break, 685 00:35:03,936 --> 00:35:06,313 some junkie busts in and trashes the place. 686 00:35:06,396 --> 00:35:07,898 I mean, go figure. 687 00:35:07,981 --> 00:35:11,109 Oh, yes. Now, that is very curious. 688 00:35:11,193 --> 00:35:13,320 -[blows nose] -Anyway, Sergeant, 689 00:35:13,403 --> 00:35:15,280 the reason I'm here is because of that envelope. 690 00:35:15,364 --> 00:35:16,490 Mrs. Fletcher, don't start. 691 00:35:16,573 --> 00:35:18,033 Suppose Mr. Bergman 692 00:35:18,116 --> 00:35:20,744 inadvertently gave me the wrong envelope? 693 00:35:20,828 --> 00:35:22,329 Mrs. Fletcher, we've been over this-- 694 00:35:22,412 --> 00:35:25,457 An envelope which contained valuable material 695 00:35:25,541 --> 00:35:27,918 he had to retrieve anonymously and surreptitiously. 696 00:35:28,001 --> 00:35:29,670 Yeah, like what? 697 00:35:29,753 --> 00:35:31,839 Well, something he was using to blackmail someone. 698 00:35:31,922 --> 00:35:33,715 Blackmail? Give me a break. 699 00:35:33,799 --> 00:35:35,467 Yeah, but that would explain why 700 00:35:35,551 --> 00:35:38,470 Mr. Bergman was desperate enough to come to my hotel-- 701 00:35:38,554 --> 00:35:40,430 Ma'am, just sign this so we can get out of here, okay? 702 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 You must admit, it seems awfully tidy 703 00:35:42,182 --> 00:35:45,561 that Ross McKay would happen to arrange a parole for Preston Giles, 704 00:35:45,644 --> 00:35:47,437 so that Preston could come to work for him-- 705 00:35:47,521 --> 00:35:49,147 Mrs. Fletcher. 706 00:35:49,231 --> 00:35:51,984 And Mr. McKay also happens to employ Martin Bergman, 707 00:35:52,067 --> 00:35:55,070 whom he knows Preston happened to have fired for embezzlement 708 00:35:55,153 --> 00:35:57,447 and threatened six and a half years ago. 709 00:35:57,531 --> 00:35:59,324 And in less than a week, 710 00:35:59,408 --> 00:36:02,286 when Preston and Martin and the secretary happened to be alone in the office, 711 00:36:02,369 --> 00:36:03,453 someone murders Mr. Bergman? 712 00:36:03,537 --> 00:36:05,664 Not someone. Preston Giles. 713 00:36:05,747 --> 00:36:07,833 Or someone who wanted to kill Martin Bergman 714 00:36:07,916 --> 00:36:10,043 and make it look as if Preston did it. 715 00:36:10,127 --> 00:36:13,380 The someone who was being blackmailed by Mr. Bergman. 716 00:36:13,463 --> 00:36:15,090 [sneezes] 717 00:36:15,173 --> 00:36:17,384 Now, you're tellin' me it was all a-- [sneezes] 718 00:36:17,467 --> 00:36:19,469 Oh, Sergeant, perhaps you really should see a doctor. 719 00:36:19,553 --> 00:36:21,805 You seem to have some sort of allergy. 720 00:36:22,806 --> 00:36:25,767 Yeah. And I just figured out what it is. 721 00:36:25,851 --> 00:36:27,477 I'm allergic to you. 722 00:36:27,561 --> 00:36:30,230 Tell me, Sergeant, do you think it would be possible 723 00:36:30,314 --> 00:36:34,026 for us to obtain a search warrant at this time of night? 724 00:36:34,109 --> 00:36:37,654 Search warrant? What in hell you thinkin' about now, Mrs. Fletcher? 725 00:36:37,738 --> 00:36:39,656 Evidence of blackmail, Sergeant. 726 00:36:39,740 --> 00:36:41,617 That's it. Good night. 727 00:36:41,700 --> 00:36:43,118 Oh, but I haven't finished yet. 728 00:36:43,201 --> 00:36:44,828 Have a nice trip back to Maine, Mrs. Fletcher. 729 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 No. Not until you consider one more possibility. 730 00:36:48,874 --> 00:36:50,667 Okay, one. 731 00:36:50,751 --> 00:36:53,045 Now, suppose that when our blackmail victim 732 00:36:53,128 --> 00:36:56,632 murdered Mr. Bergman, he was unable to find whatever it was 733 00:36:56,715 --> 00:36:59,343 that Bergman was blackmailing him with. 734 00:36:59,426 --> 00:37:02,387 So a little while later, he burglarized Mr. Bergman's apartment, 735 00:37:02,471 --> 00:37:03,889 hoping to find it still there. 736 00:37:09,978 --> 00:37:11,772 I can't believe I let you talk me into this. 737 00:37:11,855 --> 00:37:13,941 I mean, we don't even know what we're lookin' for. 738 00:37:19,029 --> 00:37:22,032 [clattering] 739 00:38:13,709 --> 00:38:16,461 Jess, I can't tell you how wonderful this feels. 740 00:38:16,545 --> 00:38:18,755 Thank you for believing me when no one else would. 741 00:38:18,839 --> 00:38:20,757 Well, you may not be in the clear just yet, Preston. 742 00:38:20,841 --> 00:38:22,342 Oh? 743 00:38:22,426 --> 00:38:25,846 There's something that doesn't feel right about Ross' story. 744 00:38:25,929 --> 00:38:27,848 I mean, he denies killing Bergman, of course, 745 00:38:27,931 --> 00:38:30,183 but he also denies having been blackmailed. 746 00:38:30,267 --> 00:38:32,352 And he claims that he discovered 747 00:38:32,436 --> 00:38:35,355 that Mr. Bergman was embezzling. 748 00:38:35,439 --> 00:38:36,940 I can't say that surprises me. 749 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 May I drop you at your hotel? 750 00:38:38,608 --> 00:38:39,776 Thank you. Yes. 751 00:38:43,280 --> 00:38:45,073 East 49th Street, driver. 752 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 So why the skepticism, Jess? 753 00:38:58,045 --> 00:39:01,006 I mean, embezzlement would certainly give Ross a believable motive. 754 00:39:01,089 --> 00:39:03,258 I know, and the police seem to agree. 755 00:39:04,092 --> 00:39:06,720 Ross insists that he was simply searching the office 756 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 for a clue to where Bergman had hidden the money. 757 00:39:10,557 --> 00:39:12,726 But I just can't shake off the feeling 758 00:39:12,809 --> 00:39:15,020 that something is missing. 759 00:39:16,313 --> 00:39:18,523 Driver, please take me to Wall Street. 760 00:39:18,607 --> 00:39:20,734 Aw, lady, make up your mind, will ya? 761 00:39:20,817 --> 00:39:21,818 That's clear back the other way. 762 00:39:21,902 --> 00:39:25,447 Driver, the lady said Wall Street, she means Wall Street. 763 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 And I want him out on bail by 4:00, do you understand? 764 00:39:33,413 --> 00:39:35,540 No, no, you listen to me. 765 00:39:35,624 --> 00:39:37,250 Every minute that Ross remains under this cloud 766 00:39:37,334 --> 00:39:39,753 threatens the survival of Sutton Place Publishing, 767 00:39:39,836 --> 00:39:41,588 not to mention the deal that I am putting together. 768 00:39:41,671 --> 00:39:43,173 Excuse me, Mrs. McKay, 769 00:39:43,256 --> 00:39:44,883 but there's a Mrs. Fletcher here to see you. 770 00:39:44,966 --> 00:39:46,718 -I told her you were busy, but she-- -Tell her again. 771 00:39:46,802 --> 00:39:48,261 Oh, Mrs. McKay, thank you for seeing me. 772 00:39:48,345 --> 00:39:51,389 I hate to barge in like this, but it's terribly important. 773 00:39:51,473 --> 00:39:53,433 Just do it, Arthur. Call me back. 774 00:39:56,269 --> 00:39:58,522 You have exactly one minute, Mrs. Fletcher. 775 00:39:58,605 --> 00:40:00,398 And I hope this isn't about 776 00:40:00,482 --> 00:40:04,945 getting your jailbird friend Preston Giles exonerated at my husband's expense. 777 00:40:05,028 --> 00:40:08,073 It's about getting them both exonerated, Mrs. McKay, 778 00:40:08,156 --> 00:40:10,408 at the expense of the real murderer. 779 00:40:10,492 --> 00:40:12,619 I'm curious about your husband's relationship 780 00:40:12,702 --> 00:40:14,287 with your employer, Kendall Stafford 781 00:40:14,371 --> 00:40:16,456 and also with the late Martin Bergman. 782 00:40:16,957 --> 00:40:18,375 I don't know what you're-- 783 00:40:18,458 --> 00:40:21,336 Talking about? I'm talking about blackmail. 784 00:40:21,419 --> 00:40:23,755 What exactly did Mr. Bergman have on your husband? 785 00:40:26,258 --> 00:40:27,801 Goodbye, Mrs. Fletcher. 786 00:40:27,884 --> 00:40:29,594 Mrs. McKay, your husband could go to prison 787 00:40:29,678 --> 00:40:32,055 for many years for a murder he may not have committed. 788 00:40:32,139 --> 00:40:34,474 Now, maybe you don't care about that, 789 00:40:34,558 --> 00:40:39,604 but I do know that you'd be very unhappy about the financial repercussions. 790 00:40:47,487 --> 00:40:49,531 -So it was blackmail. -That's right. 791 00:40:49,614 --> 00:40:52,033 A couple of years ago, Linette's husband, Ross, 792 00:40:52,117 --> 00:40:53,660 and Kendall Stafford 793 00:40:53,743 --> 00:40:57,330 were involved in some sort of a bond fraud. 794 00:40:57,414 --> 00:41:01,084 Now, Martin Bergman found out about it and made photostats of documents 795 00:41:01,168 --> 00:41:04,045 that could have put them both behind bars for years. 796 00:41:04,129 --> 00:41:05,422 Then that's it. 797 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Ross killed Martin to silence him 798 00:41:07,924 --> 00:41:09,718 and arranged it so I'd take the blame. 799 00:41:10,677 --> 00:41:13,513 That must be why he got me out of prison, to be the scapegoat. 800 00:41:14,514 --> 00:41:17,726 That makes sense. Except for one thing, Preston. 801 00:41:18,268 --> 00:41:21,438 Linette swore to me that Ross was at home with her 802 00:41:21,521 --> 00:41:22,898 when Mr. Bergman was killed. 803 00:41:22,981 --> 00:41:24,649 Well, she's lying, Jess. She must be. 804 00:41:24,733 --> 00:41:26,443 I'm not so sure. 805 00:41:26,526 --> 00:41:30,614 There was something in the way that she told me that I believed her. 806 00:41:32,532 --> 00:41:33,950 Well, if it wasn't Ross... 807 00:41:34,034 --> 00:41:35,202 Well... 808 00:41:36,453 --> 00:41:38,538 Last night at the party, Millie Stafford told me 809 00:41:38,622 --> 00:41:42,125 that she'd had to attend the opera alone 810 00:41:42,209 --> 00:41:46,004 because her husband was working late at the office with Linette. 811 00:41:46,880 --> 00:41:50,342 But if Linette is telling the truth... 812 00:41:50,425 --> 00:41:52,802 Then Kendall Stafford has no alibi. 813 00:41:54,054 --> 00:41:55,222 But how do you prove it? 814 00:41:55,388 --> 00:41:56,681 I don't know. 815 00:41:57,098 --> 00:42:01,478 I mean, there was no evidence at the scene to tie him in. 816 00:42:01,561 --> 00:42:02,646 No witnesses. 817 00:42:04,147 --> 00:42:05,815 Well, I better tell this to Sergeant Slocum. 818 00:42:06,608 --> 00:42:08,193 Maybe he'll make some sense out of it. 819 00:42:08,276 --> 00:42:10,737 Why don't you hold off on that, Jess, just for tonight 820 00:42:10,820 --> 00:42:11,863 and give it some more thought? 821 00:42:11,947 --> 00:42:12,989 Why? 822 00:42:13,073 --> 00:42:14,866 Well, uh, it's just an idea. 823 00:42:14,950 --> 00:42:17,535 I don't want to talk about it until I've thought this through. 824 00:42:17,619 --> 00:42:18,870 Preston? 825 00:42:19,287 --> 00:42:22,916 Please, Jess. Just do as I ask. I'll call you later. 826 00:42:36,096 --> 00:42:38,723 And, again, on the bottom of page 234, 827 00:42:38,807 --> 00:42:41,017 it feels as if you're rushing the scene. 828 00:42:41,101 --> 00:42:42,727 Let it run its course. 829 00:42:44,020 --> 00:42:45,939 Well, that's about it, Mr. Nolan. 830 00:42:47,899 --> 00:42:50,610 I don't know what's going to be happening here at Sutton Place Publishing, 831 00:42:50,694 --> 00:42:53,989 but my advice is to find another publisher. 832 00:42:54,489 --> 00:42:57,284 You're too good and so is your book to let it die. 833 00:42:57,367 --> 00:42:58,910 I hope these notes will be useful to you. 834 00:42:58,994 --> 00:43:00,578 Look, Mrs. Fletcher, 835 00:43:00,662 --> 00:43:03,748 just 'cause Giles doesn't answer the phone doesn't mean there's trouble. 836 00:43:03,832 --> 00:43:04,833 For all we know, he isn't even there. 837 00:43:05,208 --> 00:43:07,752 The hotel doorman said that he went to the office. 838 00:43:07,836 --> 00:43:09,754 Now, there's something wrong. I know it. 839 00:43:09,838 --> 00:43:11,840 He had that look on his face earlier. 840 00:43:46,166 --> 00:43:47,667 Good evening, Mr. Giles. 841 00:43:49,836 --> 00:43:50,670 Mrs. Stafford. 842 00:43:51,796 --> 00:43:53,298 You sent my husband a note 843 00:43:53,381 --> 00:43:55,133 requesting a breakfast meeting tomorrow morning. 844 00:43:55,216 --> 00:43:57,677 I had the good sense to intercept it. 845 00:43:57,761 --> 00:43:59,679 I have some business to discuss with him. 846 00:44:00,180 --> 00:44:02,515 Yes, the note said it involved some papers 847 00:44:02,599 --> 00:44:04,642 once owned by Martin Bergman 848 00:44:04,726 --> 00:44:07,645 implicating my husband in a financial swindle. 849 00:44:07,729 --> 00:44:09,564 I want those papers, Mr. Giles. 850 00:44:10,523 --> 00:44:12,108 I don't have them. Not here with me. 851 00:44:12,192 --> 00:44:15,362 Yes, that's what Martin tried to tell me. 852 00:44:15,445 --> 00:44:17,781 Can you believe it? They were in his pocket. 853 00:44:17,864 --> 00:44:22,452 I see. So you took them out of his pocket after you killed him. 854 00:44:23,119 --> 00:44:25,121 Well, he didn't leave me much choice. 855 00:44:25,580 --> 00:44:27,207 He'd been bleeding me dry. 856 00:44:27,999 --> 00:44:30,835 After all, it was my money that Kendall had been paying Martin 857 00:44:30,919 --> 00:44:33,546 the past couple of years and I finally got a little sick of it. 858 00:44:33,922 --> 00:44:38,593 My big mistake was believing Martin when he said there was only one copy. 859 00:44:39,177 --> 00:44:41,179 The papers, Mr. Giles. 860 00:44:41,262 --> 00:44:43,765 They're in a safe place, where no one will ever find them. 861 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 Except me, of course. 862 00:44:46,768 --> 00:44:47,852 No one, Mr. Giles? 863 00:44:51,272 --> 00:44:52,232 Interesting. 864 00:44:54,567 --> 00:44:56,945 You know, I'm going to risk believing you. 865 00:44:58,154 --> 00:44:59,781 [gunshots] 866 00:45:09,457 --> 00:45:12,001 [tires squealing] 867 00:45:12,085 --> 00:45:13,503 It's Mrs. Stafford. 868 00:45:15,505 --> 00:45:17,924 Mrs. Stafford, hold it! 869 00:45:19,634 --> 00:45:21,845 All right, put your hands on the car, lady. 870 00:45:27,642 --> 00:45:28,476 Lift up. 871 00:45:35,567 --> 00:45:36,776 Let's go, lady. 872 00:45:39,070 --> 00:45:39,904 [bell dings] 873 00:45:51,666 --> 00:45:52,750 Preston! 874 00:45:53,918 --> 00:45:55,003 Oh! 875 00:45:56,004 --> 00:45:59,674 Oh, Preston. Oh... 876 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 Please. A man has been shot 877 00:46:06,890 --> 00:46:08,933 in the Sutton Place Publishing tower suite. 878 00:46:09,017 --> 00:46:10,059 Hurry, please. 879 00:46:12,729 --> 00:46:13,688 Preston? 880 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 Preston. Preston. 881 00:46:19,527 --> 00:46:20,945 We got her, Jess. 882 00:46:24,491 --> 00:46:25,617 The tape... 883 00:46:26,659 --> 00:46:27,619 the tape... 884 00:46:41,174 --> 00:46:42,842 [sirens wailing] 885 00:46:47,472 --> 00:46:49,390 [Millie] He was bleeding me dry. 886 00:46:49,557 --> 00:46:51,351 After all, it was my money 887 00:46:51,434 --> 00:46:54,354 that Kendall had been paying Martin the past couple of years. 68088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.