Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:11,427
You know how to scream,
yes or no?
2
00:00:11,950 --> 00:00:12,985
That's it!
3
00:00:14,350 --> 00:00:17,422
When I raise my arms,
you applaud!
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,590
My hands around my mouth
means you boo!
5
00:00:28,590 --> 00:00:29,545
That's it!
6
00:00:32,590 --> 00:00:34,899
I'll leave you,
the show's about to start.
7
00:00:35,110 --> 00:00:36,862
So have a good time,
8
00:00:37,700 --> 00:00:39,664
don't let me down,
my job's to work you up
9
00:00:39,870 --> 00:00:42,100
so you set the house on fire!
10
00:01:34,510 --> 00:01:36,501
It's Tissue Time!
11
00:01:47,390 --> 00:01:50,427
I'm the smiling robot
who obeys remote controls.
12
00:01:50,630 --> 00:01:53,224
Tonight the robot's tired, upset,
coming apart!
13
00:01:53,430 --> 00:01:54,988
I can't clown all day!
14
00:01:55,190 --> 00:01:58,387
I only despair
when you're emotionless!
15
00:01:58,590 --> 00:02:02,469
But just you wait, I promise you,
I'll make you weep!
16
00:02:02,670 --> 00:02:04,103
Good evening everyone!
17
00:02:07,630 --> 00:02:10,224
Welcome to It's Tissue Time!
18
00:02:15,310 --> 00:02:16,379
OK? Everything fine?
19
00:02:16,590 --> 00:02:17,545
Fine.
20
00:02:17,750 --> 00:02:20,105
- More champagne?
- No, I'll be drunk!
21
00:02:20,310 --> 00:02:22,141
Shall we go?
22
00:02:32,910 --> 00:02:35,822
Not too stressed? You'll be fine.
23
00:02:39,150 --> 00:02:41,380
ANYTHING YOU SAY
24
00:02:41,590 --> 00:02:42,625
Hi.
25
00:02:42,830 --> 00:02:45,708
TV Week wants you
for a cover story.
26
00:02:45,910 --> 00:02:48,219
They'll do photos
when you can fit it in.
27
00:02:48,430 --> 00:02:49,419
Later.
28
00:02:49,830 --> 00:02:52,264
We've turned them down once.
I'll handle it.
29
00:02:52,470 --> 00:02:55,906
Your plane won't be ready Tuesday.
Do I rent one?
30
00:02:56,110 --> 00:02:59,466
Your wife says she won't take
a regular flight.
31
00:02:59,670 --> 00:03:01,342
Figure it out, I pay you for that!
32
00:03:05,710 --> 00:03:08,990
This 32nd broadcast
of It's Tissue Time
33
00:03:08,950 --> 00:03:10,747
is more than just a show,
34
00:03:11,150 --> 00:03:12,503
it'll be a real festival.
35
00:03:13,300 --> 00:03:15,749
We've got some rare
human specimens,
36
00:03:15,950 --> 00:03:18,783
the driest sticks you ever saw!
37
00:03:19,430 --> 00:03:23,821
And to prove it to you,
here's our first candidate.
38
00:03:24,270 --> 00:03:27,230
Let's have a big hand
for Micheline Berton!
39
00:03:30,150 --> 00:03:31,549
You OK, Micheline?
40
00:03:33,300 --> 00:03:34,990
Guess so...
41
00:03:34,310 --> 00:03:37,541
As you know, we've got someone
who'll say things...
42
00:03:38,350 --> 00:03:40,545
Things that'll upset you a lot.
43
00:03:40,750 --> 00:03:42,263
- But that's what we're here for!
- Sure.
44
00:03:42,750 --> 00:03:45,503
So please all boo Mr. Daniel Benard!
45
00:03:45,910 --> 00:03:47,946
"Down with Benard!"
46
00:04:03,670 --> 00:04:06,343
So, Daniel,
you're Micheline's neighbor?
47
00:04:07,270 --> 00:04:08,464
Correct.
48
00:04:08,670 --> 00:04:09,466
Your occupation?
49
00:04:09,670 --> 00:04:11,865
Storm-window installer.
50
00:04:12,990 --> 00:04:15,140
Daniel, why do you spy
51
00:04:15,350 --> 00:04:16,703
on your neighbors?
52
00:04:16,910 --> 00:04:18,582
He eavesdrops! I can't go out!
53
00:04:18,790 --> 00:04:20,462
Shut up, bitch!
54
00:04:20,670 --> 00:04:22,740
- Take it easy!
- I won't!
55
00:04:23,270 --> 00:04:26,660
Her mutt yaps all day!
My ears are sore! Old biddy!
56
00:04:29,470 --> 00:04:31,426
Am I right? Answer, floozie!
57
00:04:32,110 --> 00:04:33,384
It's true, dammit!
58
00:04:33,590 --> 00:04:36,866
Let Daniel speak.
He must have his reasons.
59
00:04:39,300 --> 00:04:42,306
Micheline, I hear your little dog
has disappeared.
60
00:04:42,510 --> 00:04:43,545
Yes...
61
00:04:43,750 --> 00:04:46,867
He ran away 2 weeks ago,
first time in 10 years.
62
00:04:49,350 --> 00:04:50,260
Daniel...
63
00:04:51,310 --> 00:04:55,190
You're not blameless in all this.
Right, Danny?
64
00:04:56,110 --> 00:04:59,898
May he who never goofed
throw the first stone!
65
00:05:00,990 --> 00:05:03,140
- It was an accident...
- Before going further,
66
00:05:03,350 --> 00:05:06,740
let's go see where it all took place.
67
00:05:06,950 --> 00:05:09,623
A video feature
by Alain Attal and Nicolas Mouchet.
68
00:05:10,750 --> 00:05:13,469
Couilly is a village50 miles north-east of Paris,
69
00:05:13,670 --> 00:05:15,308
with some 2000 inhabitants...
70
00:05:15,510 --> 00:05:17,819
That's where it happened!
I was driving from work,
71
00:05:18,630 --> 00:05:20,746
doing 35 mph at most!
72
00:05:20,950 --> 00:05:22,781
The dog tore out like lightning!
73
00:05:22,990 --> 00:05:26,380
I ran smack into it! What a mess!
74
00:05:27,300 --> 00:05:30,579
A real performance,
it flew right over my car!
75
00:05:30,790 --> 00:05:33,200
An Unidentified Flying Dog!
76
00:05:33,750 --> 00:05:35,149
I stuffed it in a bag.
77
00:05:35,350 --> 00:05:38,547
Shit, I wasn't gonna dig a hole!
78
00:05:38,750 --> 00:05:39,865
Into the trash can!
79
00:05:40,830 --> 00:05:43,788
Next day,
the dumpster came by, that was it.
80
00:05:44,590 --> 00:05:46,690
End of story.
81
00:05:51,510 --> 00:05:52,181
Bastard!
82
00:05:54,270 --> 00:05:55,225
You fucker!
83
00:05:55,910 --> 00:05:58,344
I'm so sorry, I didn't know...
84
00:05:59,790 --> 00:06:02,990
Micheline, you remember the rules?
85
00:06:02,310 --> 00:06:04,141
One little tear, and you're out!
86
00:06:05,300 --> 00:06:06,622
We start the countdown?
87
00:06:07,390 --> 00:06:08,869
We're off and running!!
88
00:06:10,630 --> 00:06:11,699
Be strong!
89
00:06:12,910 --> 00:06:16,107
I know how much you loved
that little creature.
90
00:06:17,230 --> 00:06:19,107
Because, I see from our files
91
00:06:19,310 --> 00:06:21,460
that since your husband's death,
92
00:06:21,670 --> 00:06:23,547
folks haven't come around much.
93
00:06:23,750 --> 00:06:25,547
"Devoted as a dachshund!"
94
00:06:25,750 --> 00:06:26,819
Micheline...
95
00:06:27,390 --> 00:06:29,858
you know the saying,
"Devoted as a dachshund"?
96
00:06:31,310 --> 00:06:33,983
Too bad, Micheline!
You almost made it!
97
00:06:34,190 --> 00:06:35,464
It's tissue time!
98
00:06:49,470 --> 00:06:53,463
We'll let Micheline recover.
Back after the commercial!
99
00:06:53,910 --> 00:06:55,628
Dumb broad!
100
00:06:57,510 --> 00:06:58,545
Patrick,
101
00:06:58,750 --> 00:07:01,344
we've invited your wife Patricia,
102
00:07:02,430 --> 00:07:04,421
who has something to tell you.
103
00:07:07,310 --> 00:07:08,220
Patricia?
104
00:07:11,700 --> 00:07:13,220
Dirty slut! You fucker!
105
00:07:27,870 --> 00:07:30,464
OK, we'll pause
until Patrick unwinds.
106
00:07:30,670 --> 00:07:32,149
Patrick, calm down!
107
00:07:32,350 --> 00:07:33,499
Won't be a moment...
108
00:07:34,110 --> 00:07:35,941
Please remain seated!
109
00:07:36,150 --> 00:07:38,300
We're not done, we'll resume soon.
110
00:07:38,510 --> 00:07:41,240
- Thanks a lot.
- Bastien! You must be kidding!
111
00:07:41,630 --> 00:07:45,145
I've told you!
You cue the audience too soon!
112
00:07:46,150 --> 00:07:47,600
What?
113
00:07:48,700 --> 00:07:49,628
Nothing. OK. I'm sorry.
114
00:07:49,830 --> 00:07:52,390
Don't be sorry, be on cue!
115
00:07:56,470 --> 00:07:58,301
Very good. It was great.
116
00:07:58,510 --> 00:07:59,545
You liked it?
117
00:08:04,230 --> 00:08:07,188
Please wait a bit longer!
Drinks are coming!
118
00:08:07,670 --> 00:08:09,786
Olivier, can you...
119
00:08:43,590 --> 00:08:46,980
... social stabilityis maintained by our ability
120
00:08:47,190 --> 00:08:50,421
to consume more, faster.Let me finish!
121
00:08:50,630 --> 00:08:54,200
Everything's faster,the images on TV,
122
00:08:54,230 --> 00:08:56,270
clips, video games, movies.
123
00:08:56,230 --> 00:08:59,586
We all channel-surf,we over-consume images...
124
00:08:59,790 --> 00:09:03,339
Today, you haveto keep going further.
125
00:09:03,750 --> 00:09:06,981
To dazzle and shock,so people don't switch channels.
126
00:09:07,630 --> 00:09:11,862
But to answer your question,it's obvious that...
127
00:09:13,990 --> 00:09:16,709
that... power...
128
00:09:17,670 --> 00:09:18,864
Shit!
129
00:09:22,110 --> 00:09:23,828
We have to go further,
130
00:09:24,300 --> 00:09:27,500
to dazzle and shock,so people don't switch channels.
131
00:09:27,710 --> 00:09:29,223
But to answer your question,
132
00:09:29,430 --> 00:09:33,105
I believe real poweris buying what isn't for sale.
133
00:09:33,630 --> 00:09:35,780
Buying anything, at any price!
134
00:09:37,230 --> 00:09:38,140
What are you doing?
135
00:09:38,550 --> 00:09:39,346
Nothing.
136
00:09:40,310 --> 00:09:42,107
I'll come to bed.
137
00:09:44,700 --> 00:09:45,901
You're sick!
138
00:11:32,750 --> 00:11:34,308
- Mr. Vigneau is here.
- Already?
139
00:11:34,510 --> 00:11:36,660
He came with the network execs.
140
00:11:42,190 --> 00:11:44,340
- Morning Bertrand, how are you?
- Morning.
141
00:11:44,550 --> 00:11:45,983
Get Philippe.
142
00:11:51,710 --> 00:11:53,666
- The meeting's starting.
- Coming.
143
00:11:56,350 --> 00:11:57,863
- You're late!
- I know.
144
00:11:58,510 --> 00:11:59,420
Let's have the file.
145
00:12:00,670 --> 00:12:03,250
- Morning!
- Did you change anything?
146
00:12:06,700 --> 00:12:09,142
I thought it over:
Let me do the pitching,
147
00:12:09,350 --> 00:12:10,988
then I bring you on.
148
00:12:14,830 --> 00:12:16,343
You OK, not too stressed?
149
00:12:16,910 --> 00:12:17,786
No...
150
00:12:18,190 --> 00:12:20,210
You won't screw it up?
151
00:12:22,230 --> 00:12:23,709
No, I'll blow their minds!
152
00:12:25,790 --> 00:12:26,586
Let's go!
153
00:12:29,310 --> 00:12:30,538
How do I look?
154
00:12:31,870 --> 00:12:32,825
Tanned.
155
00:12:35,110 --> 00:12:36,509
Ladies and gents, hi!
156
00:12:37,710 --> 00:12:39,780
This is Bastien, my assistant.
157
00:12:42,750 --> 00:12:43,785
Sit down!
158
00:12:45,630 --> 00:12:47,621
Hi, Bertrand.
Nice of you to come over.
159
00:12:48,430 --> 00:12:52,105
It's not to congratulate you
for last night's show!
160
00:12:52,310 --> 00:12:54,949
Sorry, I know. It got out of hand.
161
00:12:55,350 --> 00:12:57,680
- But that's your job!
- Sorry?
162
00:12:57,270 --> 00:12:59,465
You control what happens on the set.
163
00:12:59,670 --> 00:13:02,423
True.
But we had a 40% audience share.
164
00:13:02,630 --> 00:13:03,745
Really...
165
00:13:04,790 --> 00:13:06,269
So, we had an idea...
166
00:13:06,630 --> 00:13:08,461
It's called Proof In The Picture:
167
00:13:08,670 --> 00:13:11,590
Members of a family spy
on each other.
168
00:13:11,270 --> 00:13:13,181
I mean they spy "nicely".
169
00:13:13,390 --> 00:13:15,824
They each get a video camera
for 2 weeks,
170
00:13:16,300 --> 00:13:18,828
and catch each other out.
For instance:
171
00:13:19,830 --> 00:13:22,822
Dad neglects his son's homework,
watches soccer.
172
00:13:23,300 --> 00:13:24,782
The kid films him.
173
00:13:24,990 --> 00:13:28,187
On the show, he humbles Dad,
showing the video.
174
00:13:28,390 --> 00:13:29,584
It's harmless!
175
00:13:29,790 --> 00:13:31,746
Little domestic episodes.
176
00:13:31,950 --> 00:13:36,230
Family members are on the set
with their videos:
177
00:13:36,230 --> 00:13:39,905
"You didn't rinse the tub,
you got home late", etc.
178
00:13:40,110 --> 00:13:41,702
If it's a hit, we pep it up.
179
00:13:42,110 --> 00:13:43,990
In what way?
180
00:13:44,230 --> 00:13:47,347
Kid sister films her brother
with a slut.
181
00:13:47,790 --> 00:13:48,745
A what...?
182
00:13:49,390 --> 00:13:50,823
A girl.
183
00:13:51,350 --> 00:13:52,863
But it stays nice.
184
00:13:53,510 --> 00:13:54,659
No smut!
185
00:13:57,790 --> 00:13:59,462
Anyway, we're off and running.
186
00:13:59,670 --> 00:14:03,868
5 families are already "videoing"
each other. We'll soon see.
187
00:14:04,700 --> 00:14:06,345
I like the family
filming each other.
188
00:14:06,830 --> 00:14:10,379
There's no voyeurism.
It's OK for the 6.30 PM slot.
189
00:14:10,830 --> 00:14:12,104
Yes, I see.
190
00:14:15,630 --> 00:14:16,221
Well...
191
00:14:17,150 --> 00:14:18,708
I blew them away! You saw that?
192
00:14:18,910 --> 00:14:22,266
Sorry, I never said it was your idea.
That seemed pretentious!
193
00:14:22,470 --> 00:14:25,109
"Your idea, my idea."
They don't care!
194
00:14:25,310 --> 00:14:28,541
If the idea's good...
and this one's great!
195
00:14:28,750 --> 00:14:30,103
Get me a coffee!
196
00:15:03,390 --> 00:15:04,300
Hi...
197
00:15:34,470 --> 00:15:35,425
Yes?
198
00:15:37,190 --> 00:15:38,259
Sorry.
199
00:15:38,470 --> 00:15:40,506
- I thought you were alone.
- What is it?
200
00:15:40,710 --> 00:15:44,259
You're in a meeting!
I'll stop by later.
201
00:15:44,910 --> 00:15:45,945
What did you want?
202
00:15:47,670 --> 00:15:51,106
To congratulate you
for that TV interview.
203
00:15:51,910 --> 00:15:52,820
What for?
204
00:15:53,870 --> 00:15:56,987
That hostile sociologist,
you let her have it!
205
00:15:58,710 --> 00:16:00,290
I'll be off...
206
00:16:03,230 --> 00:16:03,946
Stay!
207
00:16:04,150 --> 00:16:05,902
- You, get out!
- What?
208
00:16:06,350 --> 00:16:07,499
We had a meeting.
209
00:16:07,710 --> 00:16:09,905
I just cancelled it. Scram!
210
00:16:10,110 --> 00:16:13,739
You won't weasel out of this!
We'll settle it!
211
00:16:14,350 --> 00:16:17,467
Listen, creep, shut up!
Get out of my office!
212
00:16:17,990 --> 00:16:19,742
You bastard!
213
00:16:20,510 --> 00:16:23,183
Don't speak like that
to Mr. Broustal!
214
00:16:23,390 --> 00:16:24,266
Get out now!
215
00:16:24,470 --> 00:16:26,426
- Easy, Bastien. It'll be fine.
- I'll take care of this!
216
00:16:26,630 --> 00:16:27,983
Who are you?
217
00:16:31,670 --> 00:16:32,261
Get out!
218
00:16:33,630 --> 00:16:35,666
My nose, you fucker...
219
00:16:38,110 --> 00:16:40,340
You're a hothead!
220
00:16:41,150 --> 00:16:43,903
He was disrespectful of you.
221
00:16:44,630 --> 00:16:45,779
Sit down.
222
00:16:55,710 --> 00:16:57,701
What did you think of the meeting?
223
00:16:59,230 --> 00:17:01,983
- They seemed pleased.
- Was it your idea?
224
00:17:03,790 --> 00:17:05,746
No, it was team work.
225
00:17:05,950 --> 00:17:09,465
Come on, Letzger
doesn't have ideas like that.
226
00:17:10,510 --> 00:17:11,784
All right, it was my idea.
227
00:17:11,990 --> 00:17:14,379
Why not say so?
That's why you came?
228
00:17:15,190 --> 00:17:17,210
No, it was about your interview.
229
00:17:17,230 --> 00:17:20,506
That was your opener,
you couldn't slouch in and say:
230
00:17:20,710 --> 00:17:22,985
"Sir, Letzger swiped my idea"!
231
00:17:27,910 --> 00:17:28,786
I'm not through!
232
00:17:31,390 --> 00:17:33,346
I've watched you. People think
233
00:17:33,550 --> 00:17:35,825
I don't know
what goes on here, but I do.
234
00:17:36,300 --> 00:17:38,590
You're gifted.
Why are you his sidekick?
235
00:17:38,790 --> 00:17:40,382
Explain that!
236
00:17:40,590 --> 00:17:42,308
- He's the star.
- So what?
237
00:17:42,950 --> 00:17:45,828
- That lets him swipe your ideas?
- I can't disagree...
238
00:17:46,300 --> 00:17:48,703
That's your problem,
you can't disagree!
239
00:17:49,670 --> 00:17:51,228
"He's the star!"
240
00:17:52,390 --> 00:17:56,269
Since we're both talking crap,
here's a tip about Letzger.
241
00:17:59,700 --> 00:18:00,590
Come closer!
242
00:18:05,310 --> 00:18:09,223
If you ask him nicely for his job,
he won't give it to you!
243
00:18:10,110 --> 00:18:13,147
Anyway, thanks.
Scram, we've both got work to do!
244
00:18:24,710 --> 00:18:27,508
...He's really a puppet,
I feed him his lines.
245
00:18:27,710 --> 00:18:30,190
I should be saying them!
246
00:18:31,190 --> 00:18:33,260
I'm sure I'd be good at it.
247
00:18:34,790 --> 00:18:35,859
Don't you agree?
248
00:18:36,270 --> 00:18:37,225
Sure...
249
00:18:39,870 --> 00:18:43,419
He swipes my ideas!
Even Broustal noticed!
250
00:18:43,630 --> 00:18:46,383
Broustal's the only reason
I haven't quit.
251
00:18:46,710 --> 00:18:49,650
- He's decent!
- Sure he is:
252
00:18:49,270 --> 00:18:52,230
He pays double,
so he can treat you like shit!
253
00:18:52,950 --> 00:18:55,669
- What was that?
- You said that 2 weeks ago!
254
00:18:56,190 --> 00:18:59,899
Sure, I'd done something dumb,
I deserved it.
255
00:19:00,110 --> 00:19:03,819
- You chew out your students!
- I don't call them fuckers!
256
00:19:04,300 --> 00:19:07,909
He didn't mean it, he was edgy!
257
00:19:08,110 --> 00:19:09,862
He said "fucker" as he'd say...
258
00:19:20,230 --> 00:19:21,583
You OK, Fabien?
259
00:19:21,990 --> 00:19:23,590
I'm fine, thanks.
260
00:19:23,270 --> 00:19:24,988
Remain seated, please.
261
00:19:33,230 --> 00:19:34,743
Won't you introduce us?
262
00:19:34,950 --> 00:19:38,863
Sorry, Fabienne.
Jean-Louis Broustal, my boss.
263
00:19:39,350 --> 00:19:41,944
Fabien, Fabienne, that's funny.
264
00:19:42,150 --> 00:19:44,983
You're made for each other,
like toons!
265
00:19:52,790 --> 00:19:55,200
- Was it good?
- Very, thanks.
266
00:19:56,710 --> 00:19:57,904
Thanks, bye.
267
00:19:58,110 --> 00:19:59,650
Miss...
268
00:20:08,390 --> 00:20:10,460
Check, please!
269
00:20:10,670 --> 00:20:11,864
Mr. Broustal paid it.
270
00:20:12,430 --> 00:20:13,101
What?
271
00:20:15,510 --> 00:20:17,705
See? He didn't have to!
272
00:20:18,950 --> 00:20:20,178
So what do I call you?
273
00:20:20,390 --> 00:20:22,858
Fabien, Bastien, or good doggie?
274
00:20:31,150 --> 00:20:32,105
Bastien!
275
00:20:45,830 --> 00:20:47,661
- You OK?
- My mind was elsewhere.
276
00:20:47,870 --> 00:20:51,146
Antoine, wait on the lot.
I'll be an hour.
277
00:20:51,350 --> 00:20:53,818
Where was your mind?
Still on Letzger?
278
00:20:54,310 --> 00:20:57,586
He's a problem.
He overdid it with Vigneau.
279
00:20:57,790 --> 00:20:59,180
You heard from him?
280
00:20:59,230 --> 00:21:01,903
He likes the project.
The problem is...
281
00:21:02,110 --> 00:21:05,500
he doesn't want Letzger
to host the show.
282
00:21:05,710 --> 00:21:07,905
But he wouldn't tell Letzger that.
283
00:21:08,110 --> 00:21:09,668
But he bought the concept?
284
00:21:10,150 --> 00:21:12,539
You're as dumb as the others!
285
00:21:12,750 --> 00:21:15,947
If Vigneau didn't ask for changes,
he didn't buy it.
286
00:21:16,150 --> 00:21:18,106
By Monday, he'll pull out!
287
00:21:18,310 --> 00:21:21,905
An idea that's too rich scares them.
I'll bench Letzger.
288
00:21:22,110 --> 00:21:25,898
You work on the concept till Monday,
suggesting changes.
289
00:21:26,110 --> 00:21:29,819
We'll present it again
with "their" ideas, and no Letzger.
290
00:21:30,300 --> 00:21:32,590
By Monday! That's short,
it's Friday.
291
00:21:33,790 --> 00:21:37,305
We'll polish it at my country house.
You busy?
292
00:21:37,510 --> 00:21:39,148
No. I gotta to see someone but...
293
00:21:39,350 --> 00:21:42,547
Fabienne? She's your girl,
you're not married?
294
00:21:42,750 --> 00:21:44,183
No, she's just...
295
00:21:44,390 --> 00:21:46,426
Sorry, I'm nosy, forget it...
296
00:21:46,630 --> 00:21:49,508
I'll manage, won't be a problem.
297
00:21:49,910 --> 00:21:51,980
Bring her along! She'll enjoy it,
298
00:21:52,190 --> 00:21:54,829
we've got animals
on the grounds, even deer!
299
00:21:55,910 --> 00:21:56,786
Yes, sure...
300
00:21:56,990 --> 00:21:58,901
Wait here a minute.
301
00:21:59,110 --> 00:22:01,908
Best if we're not seen together.
You see why?
302
00:22:03,350 --> 00:22:04,305
Mr. Broustal!
303
00:22:06,310 --> 00:22:07,902
Thanks for the lunch!
304
00:22:12,430 --> 00:22:14,680
What are you doing tonight?
305
00:22:56,470 --> 00:22:58,665
Tell Jacques that Broustal's here!
306
00:23:07,710 --> 00:23:09,666
I gotta go see Jacques.
307
00:23:22,950 --> 00:23:25,225
Jacques, Mr. Broustal's here.
308
00:23:25,430 --> 00:23:26,829
OK, thanks.
309
00:23:27,270 --> 00:23:28,623
Excuse me...
310
00:23:48,150 --> 00:23:50,823
So, we got a table?
311
00:23:51,750 --> 00:23:53,661
Sit there. How many are you?
312
00:23:53,870 --> 00:23:56,668
- 6, and more coming.
- You'll fit there.
313
00:23:57,870 --> 00:23:59,747
Come sit down. What'll you drink?
314
00:23:59,950 --> 00:24:01,990
The works!
315
00:24:02,550 --> 00:24:03,460
Champagne!
316
00:24:08,470 --> 00:24:11,428
Champagne, whisky, and cognac.
317
00:24:11,630 --> 00:24:12,904
And soft drinks.
318
00:24:24,630 --> 00:24:26,630
He's why you came?
319
00:24:26,270 --> 00:24:28,704
I didn't know he was here!
320
00:24:29,110 --> 00:24:31,101
Don't put me on!
321
00:24:31,310 --> 00:24:33,665
OK, he asked us, I couldn't refuse.
322
00:24:33,870 --> 00:24:36,589
We won't stay long.
If you're bored, we leave!
323
00:24:37,270 --> 00:24:39,420
Bastien! Come here!
324
00:24:39,630 --> 00:24:42,640
- Good evening.
- Sit there...
325
00:24:43,310 --> 00:24:45,665
- A drink?
- Gladly.
326
00:24:47,700 --> 00:24:48,549
- Champagne?
- Fine.
327
00:24:48,750 --> 00:24:50,945
Champagne, here we go!
328
00:24:51,150 --> 00:24:52,378
- Jacques!
- He's here.
329
00:24:52,990 --> 00:24:55,902
This is Bastien, my right arm.
330
00:24:56,110 --> 00:24:56,906
You OK?
331
00:24:57,470 --> 00:24:59,904
Jacques knows
every girl in the joint.
332
00:25:05,350 --> 00:25:07,580
We'll have a great week-end!
333
00:25:14,630 --> 00:25:16,268
You saw Letzger?
334
00:25:17,910 --> 00:25:20,549
Philippe, look who's here!
335
00:26:40,230 --> 00:26:41,788
Come and piss with me.
336
00:26:42,510 --> 00:26:43,625
I'm OK...
337
00:26:43,990 --> 00:26:46,379
Come, I don't want to go alone.
338
00:26:56,150 --> 00:26:58,505
It's nicer to piss in company,
right?
339
00:27:00,670 --> 00:27:03,250
I'd rather you came alone
this weekend.
340
00:27:03,230 --> 00:27:05,539
Your girlfriend's charming,
very worthy.
341
00:27:05,750 --> 00:27:08,218
But we'll work better
if it's just men.
342
00:27:08,430 --> 00:27:09,499
You're right.
343
00:27:09,710 --> 00:27:12,178
Don't tell her, she'd be hurt. OK?
344
00:27:12,390 --> 00:27:13,345
OK.
345
00:27:14,700 --> 00:27:17,187
Don't push so hard!
So what if you can't make it?
346
00:27:17,590 --> 00:27:19,262
See you in a bit!
347
00:27:23,870 --> 00:27:24,905
Where you going?
348
00:27:25,950 --> 00:27:28,669
I'm leaving. Got the car keys?
349
00:27:29,300 --> 00:27:30,463
Wait. I'll come, too...
350
00:27:30,910 --> 00:27:33,708
You're spending
the weekend with him?
351
00:27:34,710 --> 00:27:37,941
I didn't have time to tell you,
it's for work.
352
00:27:39,910 --> 00:27:42,219
- What's wrong?
- Nothing. The car keys?
353
00:27:43,590 --> 00:27:46,821
Try to understand,
this is important to me!
354
00:27:47,300 --> 00:27:49,669
I understood a lot tonight.
355
00:27:51,510 --> 00:27:53,626
You're hurting me! We'll talk later.
356
00:27:53,830 --> 00:27:57,140
Now you fucked things up,
you want to talk later!
357
00:27:57,350 --> 00:27:59,306
You realize how you behaved?
358
00:27:59,510 --> 00:28:01,546
We're invited to his table,
and you sulk!
359
00:28:01,750 --> 00:28:04,590
They all noticed!
He just told me in the john!
360
00:28:04,270 --> 00:28:05,464
I was ashamed!
361
00:28:05,670 --> 00:28:08,901
He invited us both to his home,
now it's just me!
362
00:28:09,110 --> 00:28:10,463
Here! I'm staying!
363
00:28:10,670 --> 00:28:13,821
I won't blow this,
because you resent VIP's!
364
00:28:25,470 --> 00:28:26,220
You OK?
365
00:28:26,430 --> 00:28:29,183
Fine! She's got the flu
or something.
366
00:28:29,390 --> 00:28:31,779
That's why she sulked. Sorry!
367
00:28:31,990 --> 00:28:34,550
I don't care if she sulks!
368
00:28:34,750 --> 00:28:36,900
Let's go, I've had enough!
369
00:28:41,750 --> 00:28:43,103
Bye, everyone!
370
00:28:47,750 --> 00:28:50,590
Get in front, Bastien.
We'll drop you home!
371
00:28:50,790 --> 00:28:51,745
Let's go.
372
00:28:56,270 --> 00:28:58,226
That joint sucks!
373
00:28:58,430 --> 00:29:00,739
Come on, you danced all night.
374
00:29:02,390 --> 00:29:03,505
Want a little treat?
375
00:29:07,190 --> 00:29:08,987
I like her because she's so basic.
376
00:29:09,670 --> 00:29:11,388
- Have you two met?
- No.
377
00:29:13,390 --> 00:29:15,858
Clara, my wife... Bastien.
378
00:29:19,670 --> 00:29:21,706
You'll see, it's cozy inside!
379
00:29:22,350 --> 00:29:25,387
But like so many things,
costs a fortune...
380
00:29:25,590 --> 00:29:27,148
and rarely gets used!
381
00:29:27,350 --> 00:29:29,181
- Right, Antoine?
- Yes, sir.
382
00:29:30,300 --> 00:29:31,702
I hate driving.
383
00:29:33,670 --> 00:29:35,467
What do you think of Clara?
384
00:29:37,310 --> 00:29:37,901
She's very pretty.
385
00:29:38,430 --> 00:29:41,979
I didn't mean that,
I know she's pretty!
386
00:29:42,430 --> 00:29:45,581
Doesn't our age difference
shock you?
387
00:29:48,870 --> 00:29:51,782
No? People often comment on it.
388
00:29:52,150 --> 00:29:53,265
Where to, sir?
389
00:29:53,470 --> 00:29:57,650
Marrakesh!
No, to the country, dummy!
390
00:29:57,270 --> 00:30:01,240
We'll take you with us. You won't
have to drive out tomorrow.
391
00:30:01,710 --> 00:30:05,259
I don't have anything with me.
No spare clothes,
392
00:30:05,470 --> 00:30:07,825
or the outline, to work on.
393
00:30:08,300 --> 00:30:10,828
I've got it in the trunk.
I'll lend you clothes.
394
00:30:11,300 --> 00:30:14,579
It'll spare you another fight
with your girlfriend.
395
00:30:14,950 --> 00:30:15,985
Sleep on it!
396
00:30:17,590 --> 00:30:19,230
OK.
397
00:30:25,710 --> 00:30:27,780
Caution: Animals crossing
398
00:31:03,630 --> 00:31:05,630
...Hence the title.
399
00:31:05,750 --> 00:31:09,379
It's about 5 families
filming each other...
400
00:31:10,700 --> 00:31:11,389
Yes, sounds good.
401
00:31:11,910 --> 00:31:13,548
Mr. Broustal, we've arrived.
402
00:31:37,270 --> 00:31:38,498
It's beautiful.
403
00:31:51,830 --> 00:31:53,422
Interesting wall.
404
00:31:54,300 --> 00:31:54,985
Clara hates it.
405
00:31:55,190 --> 00:31:56,748
Are they your friends?
406
00:31:57,590 --> 00:31:58,909
Not at all.
407
00:31:59,870 --> 00:32:03,340
He's an Armenian coin-dealer,
they're Viets
408
00:32:03,550 --> 00:32:05,302
from the Paris Chinatown.
409
00:32:06,230 --> 00:32:08,346
I'll show you your room.
410
00:32:08,550 --> 00:32:10,541
So you're into photography?
411
00:32:10,750 --> 00:32:12,706
I don't give a damn about it!
412
00:32:12,910 --> 00:32:17,280
They're there to remind me
of my audience. They're my target!
413
00:32:19,300 --> 00:32:20,748
You find them typical?
414
00:32:20,950 --> 00:32:23,464
Nobody's typical of anything.
415
00:32:23,670 --> 00:32:25,262
What are you typical of?
416
00:32:26,110 --> 00:32:28,305
Separately, they're of no interest.
417
00:32:28,550 --> 00:32:32,179
I'm aware of the masses,
of their desires,
418
00:32:32,430 --> 00:32:35,183
and I produce TV shows
that cater to them.
419
00:32:37,470 --> 00:32:39,347
You get it, or are you pretending?
420
00:32:39,550 --> 00:32:41,620
No, I get it.
The masses have a voice,
421
00:32:41,830 --> 00:32:44,788
individuals don't count,
like that old woman!
422
00:32:47,430 --> 00:32:49,386
No, she counts! She's my mother!
423
00:32:49,750 --> 00:32:52,264
Committed suicide last year
in real pain!
424
00:32:55,150 --> 00:32:56,600
I'm sorry.
425
00:33:00,700 --> 00:33:02,630
- Baby, you're all tensed up?
- I'm fine.
426
00:33:02,830 --> 00:33:04,422
Did I say something wrong?
427
00:33:04,630 --> 00:33:07,980
Not you. Take care of him,
he bugged me!
428
00:33:09,390 --> 00:33:10,584
Coming?
429
00:33:12,950 --> 00:33:13,985
Good night.
430
00:33:15,990 --> 00:33:18,788
Sorry, I didn't know about his mom!
431
00:33:19,270 --> 00:33:22,626
Now you do: She's taboo,
never mention her.
432
00:33:22,830 --> 00:33:24,582
Still, I'd like to apologize.
433
00:33:24,790 --> 00:33:28,988
He's already asleep,
tomorrow he'll have forgotten.
434
00:33:29,190 --> 00:33:30,669
What are you doing?
435
00:33:32,430 --> 00:33:33,943
Make love to me, I'm horny.
436
00:33:34,150 --> 00:33:37,699
Get dressed, I can't do that.
What about Jean-Louis?
437
00:33:37,910 --> 00:33:40,424
Be quiet, so we don't wake him up.
438
00:33:42,300 --> 00:33:43,349
No wait, Clara I...
439
00:33:44,390 --> 00:33:46,280
I can't do that...
440
00:34:10,230 --> 00:34:11,629
You like it?
441
00:34:12,190 --> 00:34:15,262
It was his mom's room.
Means he's fond of you.
442
00:34:15,830 --> 00:34:17,548
Really, you think so?
443
00:34:19,300 --> 00:34:21,180
I'll leave you!
444
00:34:21,910 --> 00:34:25,949
I'm not bored,
but this room depresses me!
445
00:34:31,750 --> 00:34:34,822
Cells don't work here.
But there's a phone downstairs.
446
00:34:35,300 --> 00:34:37,100
Use it, feel at home.
447
00:34:37,470 --> 00:34:38,585
Good night!
448
00:34:57,390 --> 00:34:58,823
You're so fucking dumb!
449
00:35:00,390 --> 00:35:01,425
What is it?
450
00:35:01,630 --> 00:35:05,200
Look what you did to my dress!
It's ruined!
451
00:35:05,230 --> 00:35:06,583
I did nothing...
452
00:35:06,790 --> 00:35:09,650
You put it in the machine,
I know you did!
453
00:35:09,270 --> 00:35:13,343
I'm used to washing dresses.
It's not the first time.
454
00:35:13,550 --> 00:35:16,189
You can't machine-wash
a dress like this!
455
00:35:16,390 --> 00:35:19,746
I used the "gentle" cycle!
456
00:35:19,950 --> 00:35:23,181
You know what a dress
like this costs?
457
00:35:23,390 --> 00:35:24,505
Dumb bitch!
458
00:35:25,990 --> 00:35:28,629
There you are!
Jean-Louis left you a note!
459
00:36:55,830 --> 00:36:58,105
Quiet! Take it easy!
460
00:37:17,310 --> 00:37:18,789
Getting a signal?
461
00:37:19,670 --> 00:37:20,580
No.
462
00:37:21,230 --> 00:37:23,619
Believe me,
when I tell you something!
463
00:37:24,430 --> 00:37:27,149
I was just looking at it,
casually...
464
00:37:27,350 --> 00:37:28,260
Casually?
465
00:37:28,470 --> 00:37:31,826
Or to call your sweetheart
and say what goes on here?
466
00:37:33,470 --> 00:37:34,380
Not at all.
467
00:37:35,830 --> 00:37:36,785
I'm not a snitch.
468
00:37:38,550 --> 00:37:42,623
Another of his passing fancies.
They'll soon be gone.
469
00:37:43,550 --> 00:37:45,222
How's your project doing?
470
00:37:45,430 --> 00:37:46,499
The show?
471
00:37:47,790 --> 00:37:49,640
It's off to a good start.
472
00:37:49,270 --> 00:37:50,749
Will you host it yourself?
473
00:37:51,710 --> 00:37:55,385
I don't know.
Did Jean-Louis say that to you?
474
00:37:55,590 --> 00:37:56,818
No, but...
475
00:37:57,300 --> 00:38:00,909
you'd be a good host.
You have the looks for TV.
476
00:38:02,110 --> 00:38:04,340
Seriously? Gee, babe...
477
00:38:04,990 --> 00:38:06,981
Don't call me "babe".
478
00:38:08,270 --> 00:38:10,500
Sorry. I'm really glad you said it.
479
00:38:11,700 --> 00:38:13,345
I'm a TV personality! I know it!
480
00:38:16,870 --> 00:38:18,303
You come every weekend?
481
00:38:18,510 --> 00:38:19,704
Almost...
482
00:38:20,950 --> 00:38:22,463
Don't you get bored here?
483
00:38:22,670 --> 00:38:25,138
I do, it gets to be a drag.
484
00:38:25,350 --> 00:38:26,942
But Jean-Louis adores it.
485
00:38:27,430 --> 00:38:29,739
That's why I like having
houseguests.
486
00:38:29,950 --> 00:38:33,101
But I don't make love to all of them.
487
00:38:47,950 --> 00:38:50,703
I drove 10 miles like this!
It's still alive!
488
00:38:50,910 --> 00:38:52,946
Incredible! I hardly ever drive!
489
00:38:53,390 --> 00:38:56,630
It crossed the road,
no time to brake!
490
00:38:58,710 --> 00:38:59,460
Dammit to hell!
491
00:39:15,350 --> 00:39:16,703
You sleep well?
492
00:39:16,910 --> 00:39:17,979
Yes, very well...
493
00:39:18,190 --> 00:39:22,468
Bravo! Clara said you were gentle,
yet virile. She loved it!
494
00:39:22,670 --> 00:39:23,705
I'm sorry...
495
00:39:24,700 --> 00:39:26,220
It's not a problem. I'm delighted!
496
00:39:26,430 --> 00:39:29,979
I haven't had a hard-on
since April, 1993. Be my guest!
497
00:39:30,190 --> 00:39:31,862
Have you seen the garden?
498
00:39:32,700 --> 00:39:33,822
Yes, it's huge.
499
00:39:47,830 --> 00:39:49,183
This works fine.
500
00:39:50,950 --> 00:39:52,224
Very amusing!
501
00:39:54,390 --> 00:39:56,346
No, it's a big bore!
502
00:39:58,190 --> 00:40:00,829
Mr. Broustal?
Can we call it a day?
503
00:40:01,270 --> 00:40:04,580
Remember, I said my son's
getting married today!
504
00:40:05,470 --> 00:40:06,425
Yes, of course.
505
00:40:06,670 --> 00:40:08,945
You should've reminded me!
I forgot.
506
00:40:09,150 --> 00:40:10,378
Can I come?
507
00:40:11,270 --> 00:40:13,181
Sure, if you want to...
508
00:40:13,390 --> 00:40:16,630
No, I'm kidding. What next?
509
00:40:31,470 --> 00:40:32,789
Bastien, come look.
510
00:40:37,550 --> 00:40:39,461
You told him about last night?
511
00:40:39,670 --> 00:40:41,342
Sure! Only natural.
512
00:40:41,550 --> 00:40:42,983
What do you think?
513
00:40:43,830 --> 00:40:45,240
Morning, sir.
514
00:40:46,710 --> 00:40:49,861
For lunch I made asparagus
with mousseline sauce,
515
00:40:50,700 --> 00:40:51,981
and cheese soufflรฉ.
516
00:40:52,190 --> 00:40:53,259
Will that do?
517
00:40:54,230 --> 00:40:56,869
You like clothes, jewelry, all that?
518
00:40:59,630 --> 00:41:02,144
- Yes, I do.
- That's important.
519
00:41:02,350 --> 00:41:05,467
I hate shopping
with someone who's bored!
520
00:41:10,510 --> 00:41:13,183
It'd kill her to answer me!
521
00:41:15,390 --> 00:41:17,779
How about some cutlets, too?
522
00:41:18,590 --> 00:41:19,306
Fine.
523
00:41:19,510 --> 00:41:20,659
Or calf's liver?
524
00:41:21,390 --> 00:41:22,539
Fine, too.
525
00:41:23,230 --> 00:41:26,188
He's not fussy! Calf's liver it is!
526
00:41:26,670 --> 00:41:28,149
Complaining again, Maryvonne?
527
00:41:28,350 --> 00:41:30,989
No, Maryvonne never complains!
528
00:41:31,750 --> 00:41:33,422
I adore her. She's a gem!
529
00:41:35,150 --> 00:41:38,142
I feel great here!
Just my wife and my friends.
530
00:41:38,910 --> 00:41:40,707
- I'm glad you came.
- So am I.
531
00:41:41,190 --> 00:41:42,623
Yes, I can imagine.
532
00:41:43,190 --> 00:41:44,589
You have no idea!
533
00:41:44,790 --> 00:41:47,668
It's such a thrill to be here,
beside you.
534
00:41:47,870 --> 00:41:51,419
You're my role-model.
It's a dream come true.
535
00:41:52,550 --> 00:41:55,701
Fabienne gets mad because
I talk about you so much.
536
00:41:56,700 --> 00:41:59,460
She says it's a transference,
as I never knew my dad.
537
00:41:59,670 --> 00:42:02,628
It's dumb, but if it was up to me,
538
00:42:03,350 --> 00:42:05,341
I'd want my dad to be like you.
539
00:42:07,630 --> 00:42:08,983
My love!
540
00:42:09,830 --> 00:42:13,266
How could you?
You killed the poor stag!
541
00:42:21,590 --> 00:42:23,342
Excuse me, Jean-Louis.
542
00:42:23,550 --> 00:42:25,541
Can I make a quick phone call?
543
00:42:25,750 --> 00:42:27,820
It's just to Fabienne.
544
00:42:28,300 --> 00:42:30,385
Later! I'll need you shortly.
545
00:43:13,110 --> 00:43:15,419
Don't laugh,
but sometimes I have doubts.
546
00:43:15,630 --> 00:43:17,507
Not about her, about myself!
547
00:43:17,710 --> 00:43:21,669
Will she get bored?
Am I good enough for her?
548
00:43:22,700 --> 00:43:24,982
One can't get bored
with you, Mr. Broustal!
549
00:43:25,670 --> 00:43:26,944
How did you meet Clara?
550
00:43:27,150 --> 00:43:30,187
It's a lovely story!
I almost saw Clara being born!
551
00:43:30,390 --> 00:43:31,379
Really?
552
00:43:31,910 --> 00:43:34,424
Her dad's my former partner,
Antoine Dorsac.
553
00:43:34,630 --> 00:43:36,985
Dorsac, of Passport to Adventure?
554
00:43:37,470 --> 00:43:40,860
I loved that show!
Was it really faked?
555
00:43:41,700 --> 00:43:42,250
I'll say it was!
556
00:43:42,230 --> 00:43:46,701
Contestants were shepherded
by a doctor and the local police!
557
00:43:49,390 --> 00:43:51,824
How did he take
you marrying his daughter?
558
00:43:53,870 --> 00:43:54,666
Fine...
559
00:43:55,310 --> 00:43:56,789
Wait here, I'll be back.
560
00:43:57,590 --> 00:43:58,500
Really stinks!
561
00:44:00,910 --> 00:44:03,902
- Be careful, it's acid!
- What's it for?
562
00:44:04,110 --> 00:44:06,544
To get rid of left-over meat
for the vultures.
563
00:44:06,750 --> 00:44:09,389
Dissolves it in a few hours,
even the bones.
564
00:44:10,510 --> 00:44:13,422
I can't make it to the woods,
it's heavy!
565
00:44:15,190 --> 00:44:17,499
- Did you feed my birdies?
- Yes.
566
00:44:18,700 --> 00:44:19,628
They'll get two meals!
567
00:44:33,950 --> 00:44:34,985
Kiss me.
568
00:44:35,750 --> 00:44:36,705
What?
569
00:44:37,230 --> 00:44:38,583
I said, kiss me!
570
00:44:39,790 --> 00:44:40,427
No...
571
00:44:40,630 --> 00:44:43,980
Yes. Just a little peck.
572
00:44:46,590 --> 00:44:48,342
Kiss me, dammit!
573
00:44:55,270 --> 00:44:57,386
- You were about to!
- No way!
574
00:44:57,590 --> 00:44:59,660
- Yes, you were!
- I knew you were kidding.
575
00:44:59,870 --> 00:45:01,986
- You were going to.
- No, I knew it.
576
00:45:02,190 --> 00:45:03,987
- You're a little faggot!
- No!
577
00:45:04,190 --> 00:45:05,339
Yes, you are!
578
00:45:07,110 --> 00:45:08,828
Good old Bastien!
579
00:45:19,230 --> 00:45:22,302
Thanks for your mom's room.
It's touching,
580
00:45:22,510 --> 00:45:24,421
as I wanted a dad like you.
581
00:45:27,190 --> 00:45:29,943
Let's cut out
the mom and dad crap. OK?
582
00:45:30,990 --> 00:45:33,140
Sure, I didn't want to embarrass you.
583
00:45:34,110 --> 00:45:35,543
Good, now what do we do?
584
00:45:35,750 --> 00:45:38,503
- We work?
- No, not right away!
585
00:45:38,710 --> 00:45:41,190
We've got to recover from city life.
586
00:45:41,230 --> 00:45:43,983
Think of something, surprise me.
587
00:45:44,190 --> 00:45:45,828
What do you usually do here?
588
00:45:46,300 --> 00:45:47,304
Nothing, I'm bored!
589
00:45:47,510 --> 00:45:48,784
Sports!
590
00:45:48,990 --> 00:45:52,266
We go jogging!
To rid you of foul Paris air,
591
00:45:52,470 --> 00:45:53,983
it'll ventilate you!
592
00:45:59,430 --> 00:46:02,502
Bastien! Advise me
on our bedroom decoration!
593
00:46:02,710 --> 00:46:05,304
- No, we're going jogging!
- You, jogging?
594
00:46:05,510 --> 00:46:07,466
He's right, it'll do me good!
595
00:46:07,670 --> 00:46:10,264
You can go jogging this afternoon.
596
00:46:10,470 --> 00:46:12,620
You've had him for an hour!
597
00:46:12,270 --> 00:46:14,943
He's no decorator.
Look at how he dresses!
598
00:46:15,150 --> 00:46:17,505
Come, I'll find you some clothes!
599
00:46:21,470 --> 00:46:23,620
You'll be near the pond?
600
00:46:25,750 --> 00:46:27,661
We'll have a ball, Mr. Broustal!
601
00:46:27,870 --> 00:46:29,349
And it's raining!
602
00:46:34,110 --> 00:46:35,543
Don't be too long!
603
00:46:47,300 --> 00:46:48,509
I love these sneakers!
604
00:46:49,430 --> 00:46:51,220
Keep them, they're a gift!
605
00:47:26,870 --> 00:47:27,825
Left!
606
00:47:30,910 --> 00:47:34,141
You have a good stride!
You should keep fit!
607
00:47:35,110 --> 00:47:38,989
I love sports! But I don't have time.
608
00:47:39,790 --> 00:47:42,509
The company used to have
survival training.
609
00:47:42,710 --> 00:47:45,383
Obstacle course, bungee jumping...
610
00:47:46,270 --> 00:47:49,546
Yes, but there was an accident.
611
00:47:49,750 --> 00:47:52,590
We had to stop: The press got nosy.
612
00:47:52,270 --> 00:47:53,908
I'd have kicked 'em out!
613
00:47:54,310 --> 00:47:57,347
You'll see, Letzger won't last
in this business.
614
00:47:57,550 --> 00:47:59,108
Too many vices, no discipline.
615
00:47:59,310 --> 00:48:02,630
I did 6 years of Thai boxing,
3 years of jiu-jitsu.
616
00:48:02,270 --> 00:48:05,785
You learn to use
your opponent's strength...
617
00:48:05,990 --> 00:48:07,946
We have to rest 5 minutes!
618
00:48:15,430 --> 00:48:17,705
Stretch, or you'll freeze up.
619
00:48:24,910 --> 00:48:28,107
It's the braying season.
Know what that is?
620
00:48:30,270 --> 00:48:32,101
The stags are mating.
621
00:48:33,550 --> 00:48:35,859
They bray all night, then the males
622
00:48:36,700 --> 00:48:38,538
fight to see
who gets to fuck a doe!
623
00:48:38,750 --> 00:48:41,250
You'll hear it tonight, it's moving!
624
00:48:41,870 --> 00:48:43,144
Shall we head back?
625
00:48:57,950 --> 00:48:59,429
Jean-Louis, telephone!
626
00:48:59,990 --> 00:49:03,699
Shit, they never leave me alone!
627
00:49:03,910 --> 00:49:06,105
For once I was having fun.
628
00:49:06,750 --> 00:49:08,103
Enjoyed your little jog?
629
00:49:08,310 --> 00:49:12,667
No, but he thought of it!
It was almost a good idea!
630
00:49:12,870 --> 00:49:14,861
See you shortly, OK?
631
00:49:32,830 --> 00:49:36,459
Where is he?
Did the idiot get lost?
632
00:49:37,710 --> 00:49:39,940
Let's start, it's his tough luck!
633
00:49:47,910 --> 00:49:49,309
Mr. Broustal!
634
00:50:30,700 --> 00:50:32,265
I thought he'd be more amusing.
635
00:50:32,470 --> 00:50:34,904
He is. Give him a little...
636
00:50:42,470 --> 00:50:44,506
Give him time, he'll relax.
637
00:50:44,710 --> 00:50:46,701
He's open-minded, that's nice!
638
00:50:46,910 --> 00:50:50,539
Essential, you mean!
So what do we do?
639
00:50:52,230 --> 00:50:54,221
We wait, no snap decisions.
640
00:51:07,230 --> 00:51:08,458
Here he is.
641
00:51:10,990 --> 00:51:12,548
He's in quite a state!
642
00:51:25,350 --> 00:51:26,385
So he is...
643
00:51:33,700 --> 00:51:34,901
Sorry, I got a bit lost!
644
00:51:35,110 --> 00:51:36,429
Don't apologize, Bastien.
645
00:51:36,630 --> 00:51:40,828
We're here to relax.
Didn't you follow the bike tracks?
646
00:51:41,830 --> 00:51:44,185
No, I didn't think of that.
647
00:51:47,550 --> 00:51:49,461
Come, I'll show you where to wash up.
648
00:51:59,590 --> 00:52:02,184
What is it? You're not at ease here?
649
00:52:02,750 --> 00:52:04,308
Yes, I am. Why?
650
00:52:04,510 --> 00:52:05,943
Are we bad hosts?
651
00:52:06,150 --> 00:52:07,344
No! Are you joking?
652
00:52:07,550 --> 00:52:09,780
Clara and I aren't having any fun!
653
00:52:11,190 --> 00:52:15,149
You have audiences in stitches!
Here nada, no imagination!
654
00:52:15,350 --> 00:52:17,386
I thought I came to work.
655
00:52:17,590 --> 00:52:19,690
You're obsessed!
656
00:52:19,270 --> 00:52:20,862
Don't you work all week?
657
00:52:21,700 --> 00:52:24,267
Your project's perfect!
Leave it alone!
658
00:52:24,630 --> 00:52:27,190
Great! You wanted me
to fix some things...
659
00:52:27,390 --> 00:52:28,618
I know!
660
00:52:29,110 --> 00:52:33,228
But I didn't know you hoped
to host the show! Clara told me.
661
00:52:34,110 --> 00:52:36,305
It may sound crazy, but...
662
00:52:36,510 --> 00:52:37,625
Why not?
663
00:52:39,300 --> 00:52:39,860
Are you serious?
664
00:52:40,700 --> 00:52:41,901
You're endearing.
665
00:52:42,110 --> 00:52:45,147
Let's see if you can
become indispensable!
666
00:52:48,470 --> 00:52:50,859
Come, she'll wonder
what we're up to.
667
00:52:51,700 --> 00:52:53,459
- Can I wash my hands?
- Sorry.
668
00:52:53,670 --> 00:52:55,103
On the left in the corridor.
669
00:52:55,790 --> 00:52:57,667
Hurry, we've eaten!
670
00:53:16,550 --> 00:53:18,666
Thanks, thanks a lot.
671
00:53:18,870 --> 00:53:19,780
Good evening.
672
00:53:23,150 --> 00:53:26,267
Let me thank the manwho helped me get here!
673
00:53:27,270 --> 00:53:31,580
On every show,I think of all he taught me.
674
00:53:31,470 --> 00:53:34,268
He's my TV "father"...
675
00:53:35,830 --> 00:53:37,388
There's no paper!
676
00:53:38,390 --> 00:53:40,745
Shit! There's no paper!
677
00:53:42,350 --> 00:53:43,226
Pain in the ass!
678
00:53:43,750 --> 00:53:44,978
Shit!
679
00:53:53,550 --> 00:53:54,505
Maryvonne!
680
00:54:21,750 --> 00:54:23,103
What's that?
681
00:54:23,310 --> 00:54:25,221
He asked for calf's liver.
682
00:54:26,670 --> 00:54:28,422
Bastien, you eat meat?
683
00:54:30,230 --> 00:54:31,265
Well, yes.
684
00:54:32,710 --> 00:54:33,984
I eat meat.
685
00:54:40,300 --> 00:54:42,828
You don't miss a trick!
You couldn't know.
686
00:54:43,790 --> 00:54:45,189
I'll try to smooth it!
687
00:55:01,150 --> 00:55:04,222
Miss Clara Dorsac,
688
00:55:04,310 --> 00:55:09,179
do you take Mr. Jean-Louis Broustalas your lawful wedded husband?
689
00:55:10,950 --> 00:55:11,939
Yes.
690
00:55:12,150 --> 00:55:13,788
Mr. Jean-Louis Broustal,
691
00:55:13,990 --> 00:55:18,268
do you take Miss Clara Dorsacas your lawful wedded wife?
692
00:55:19,590 --> 00:55:20,909
Yes, your honor.
693
00:55:21,990 --> 00:55:25,983
I now pronounce youhusband and wife!
694
00:55:27,830 --> 00:55:30,139
Great. It's your wedding!
695
00:55:30,350 --> 00:55:33,740
Take a shower,
I put clean clothes on the bed.
696
00:55:33,950 --> 00:55:35,144
That's kind, thanks...
697
00:55:35,350 --> 00:55:36,703
I sign there.
698
00:55:39,430 --> 00:55:43,946
This is an intimate moment,
and we don't want to share it.
699
00:55:46,300 --> 00:55:48,305
- Should I leave?
- Yes, please!
700
00:55:50,110 --> 00:55:51,650
OK.
701
00:55:59,310 --> 00:56:00,106
I did right, no?
702
00:56:00,310 --> 00:56:04,269
Unless we set things straight now,
he'll be unmanageable!
703
00:56:54,390 --> 00:56:56,665
I meant no harm...
704
00:56:58,230 --> 00:57:01,222
- What do you mean?- I'm trying to tell you...
705
00:57:01,430 --> 00:57:03,990
- I screwed your daughter.- No, Jean-Louis!
706
00:57:04,230 --> 00:57:06,266
What are you getting at?
707
00:57:06,470 --> 00:57:08,859
- What are you getting at?- Stop it, Dad!
708
00:57:09,700 --> 00:57:12,699
You scumbag! I'll slug you!
709
00:57:12,910 --> 00:57:14,309
Stop it!
710
00:57:43,910 --> 00:57:45,389
Know where they are?
711
00:57:45,750 --> 00:57:47,342
Having a siesta.
712
00:57:48,630 --> 00:57:50,348
Doesn't the phone work?
713
00:57:50,550 --> 00:57:52,381
They turn it off when they sleep.
714
00:57:52,910 --> 00:57:56,270
Switchboard's in their bedroom,
try your luck!
715
00:57:57,830 --> 00:57:59,707
- Is there a child here?
- No.
716
00:58:00,550 --> 00:58:02,427
I saw the room.
717
00:58:03,700 --> 00:58:05,260
They decorated it, just in case.
718
00:58:05,950 --> 00:58:10,387
He can't have kids.
Or so the crazy lady says.
719
00:58:10,590 --> 00:58:12,979
They tried,
but nothing works any more.
720
00:58:20,510 --> 00:58:21,909
What are you doing?
721
00:58:22,110 --> 00:58:24,340
Quitting this madhouse!
722
00:58:24,550 --> 00:58:28,200
I should've gone 6 years ago,
when his first wife left.
723
00:58:28,230 --> 00:58:30,664
Or rather, when he kicked her out!
724
00:58:31,150 --> 00:58:32,503
Do they know you're leaving?
725
00:58:32,710 --> 00:58:34,630
You'll tell them.
726
00:58:34,910 --> 00:58:37,629
You're here to straighten things.
727
00:58:38,350 --> 00:58:39,385
Meaning?
728
00:58:39,590 --> 00:58:41,501
You'll soon find out.
729
00:58:41,710 --> 00:58:42,984
Find out what?
730
00:58:43,950 --> 00:58:45,190
Nothing.
731
00:58:45,230 --> 00:58:48,267
If you don't know,
I won't spoil your surprise.
732
00:58:48,470 --> 00:58:52,990
I didn't rat about the meat.
Stop taking me for a fool!
733
00:58:52,310 --> 00:58:53,220
Well?
734
00:58:55,750 --> 00:58:57,980
I guess you're the replacement!
735
00:58:58,830 --> 00:58:59,740
The what?
736
00:58:59,950 --> 00:59:00,860
Nothing!
737
00:59:08,270 --> 00:59:09,589
I'm disappointed.
738
00:59:09,950 --> 00:59:12,418
So am I, Mr. Broustal.
739
00:59:12,630 --> 00:59:14,939
Leave at once! Never come back!
740
00:59:15,150 --> 00:59:17,505
I didn't intend to.
741
00:59:29,950 --> 00:59:31,463
- Watch out!
- What is it?
742
00:59:31,670 --> 00:59:33,706
- Behind you!
- What?
743
00:59:34,630 --> 00:59:35,540
What, dammit?
744
00:59:36,430 --> 00:59:38,341
- What the fuck is it?
- Nothing!
745
00:59:42,710 --> 00:59:44,507
Just kidding!
746
00:59:46,750 --> 00:59:48,945
Just trying to liven things up!
747
00:59:49,150 --> 00:59:52,280
She almost wrecked our weekend
with her crap!
748
00:59:53,310 --> 00:59:56,143
I can't get it up,
or I'm half-cocked!
749
00:59:56,350 --> 00:59:57,908
Fuck her!
750
01:00:00,550 --> 01:00:01,665
Fuck you!
751
01:00:08,790 --> 01:00:10,428
Why am I a "replacement"?
752
01:00:19,630 --> 01:00:23,669
My dear Bastien, I have something
important to tell you.
753
01:00:25,300 --> 01:00:26,622
You know that I esteem you.
754
01:00:26,990 --> 01:00:29,504
Your talent, availability,
joie de vivre.
755
01:00:29,710 --> 01:00:31,621
You've charmed the whole office.
756
01:00:32,150 --> 01:00:33,139
Really?
757
01:00:34,150 --> 01:00:37,426
Clara and I love
to entertain people at home.
758
01:00:37,630 --> 01:00:39,905
The only problem is that guests
759
01:00:40,110 --> 01:00:44,262
don't know your habits,
want service, ask questions...
760
01:00:44,470 --> 01:00:45,698
Get to the point!
761
01:00:46,790 --> 01:00:48,906
To avoid that,
762
01:00:49,350 --> 01:00:53,250
for some time, Clara and I
hire someone to amuse us.
763
01:00:53,230 --> 01:00:55,744
To spice up our week-ends.
764
01:00:55,950 --> 01:00:58,828
For a while we had a fellow
who was spicy enough,
765
01:00:59,390 --> 01:01:01,426
but he got rough with Clara.
766
01:01:01,630 --> 01:01:04,622
Then we had Fabrice,
but I found him insipid.
767
01:01:04,830 --> 01:01:07,344
He's the one
you kicked out of my office.
768
01:01:08,590 --> 01:01:11,343
We haven't had much time
to think it over,
769
01:01:11,550 --> 01:01:14,303
but we love you
and want to hold on to you.
770
01:01:16,910 --> 01:01:17,626
Hold on to me?
771
01:01:19,270 --> 01:01:21,340
I can't come every week-end!
772
01:01:21,550 --> 01:01:23,666
Not every week-end! All the time!
773
01:01:25,550 --> 01:01:28,144
You want me to live with you?
774
01:01:28,350 --> 01:01:29,660
Yes.
775
01:01:29,630 --> 01:01:32,861
Precisely. You live in our home,
776
01:01:33,700 --> 01:01:36,187
travel around with us, escort Clara
777
01:01:36,950 --> 01:01:40,670
to discos, parties,
like people your age.
778
01:01:40,270 --> 01:01:43,230
But I want you to take an AIDS test.
779
01:01:43,230 --> 01:01:45,903
Being cool's fine, but safety first!
780
01:01:46,390 --> 01:01:48,699
My motto's: Fun, fun, fun!
781
01:01:48,910 --> 01:01:52,300
I want no more, but no less!
Or you're out!
782
01:01:54,700 --> 01:01:55,662
I'm not your man.
783
01:01:56,270 --> 01:01:58,500
Wait, I'm not through.
784
01:01:58,710 --> 01:02:01,907
I'll pay you $8000 a month,
plus a company car,
785
01:02:02,110 --> 01:02:05,227
a cell phone,
for you to use and be reached on.
786
01:02:05,430 --> 01:02:07,546
I'm not for sale, Mr. Broustal.
787
01:02:08,470 --> 01:02:11,223
I appreciate your wife,
and admire you,
788
01:02:11,430 --> 01:02:12,988
but there are limits!
789
01:02:13,830 --> 01:02:16,264
You want me as your court-jester.
790
01:02:16,630 --> 01:02:20,543
That's strong language.
Let's say, "male companion".
791
01:02:20,750 --> 01:02:22,502
But I want a career in TV!
792
01:02:22,710 --> 01:02:26,100
You'll have one!
This is business plus pleasure!
793
01:02:26,310 --> 01:02:30,462
I'll make you a star. You have
talent: I want to exploit it!
794
01:02:30,670 --> 01:02:32,865
You want a lot in exchange!
795
01:02:33,630 --> 01:02:36,508
I have to think it over...
796
01:02:37,350 --> 01:02:41,662
You two relax this weekend.
We'll discuss it during the week.
797
01:02:43,270 --> 01:02:46,680
We won't! I'll drive you
to the train station!
798
01:02:46,270 --> 01:02:47,783
You idiot!
799
01:02:48,470 --> 01:02:49,983
Don't get mad, I'm touched...
800
01:02:50,190 --> 01:02:52,579
That's enough, Bastien!
801
01:02:52,790 --> 01:02:54,746
Get your things, I'll be in the car.
802
01:02:54,950 --> 01:02:57,908
- Too bad it's gone sour...
- I agree!
803
01:03:12,190 --> 01:03:13,660
Little jerk!
804
01:03:15,750 --> 01:03:18,389
You're gifted,
cut from the right cloth,
805
01:03:18,590 --> 01:03:20,979
but you lack a good pair of balls!
806
01:03:22,510 --> 01:03:24,262
Try to understand...
807
01:03:24,470 --> 01:03:26,267
I understand nothing at all!
808
01:03:26,470 --> 01:03:29,985
I offer you a big salary,
my wife, my friendship!
809
01:03:30,190 --> 01:03:34,183
I could teach you all I know!
And you turn me down, dammit!
810
01:03:36,310 --> 01:03:38,141
I didn't!
I said I needed to think...
811
01:03:38,350 --> 01:03:41,230
But it's my fault, too. I goofed.
812
01:03:41,230 --> 01:03:42,982
I don't often, but I did.
813
01:03:43,470 --> 01:03:45,347
I'd have staked a lot on you.
814
01:03:46,430 --> 01:03:48,819
I thought you'd make a great
TV host!
815
01:03:50,150 --> 01:03:51,742
Now you have doubts?
816
01:03:51,950 --> 01:03:55,465
It's your lack of ambition
and self-confidence!
817
01:03:55,670 --> 01:03:57,740
You don't deserve a show...
818
01:03:59,870 --> 01:04:02,987
You shouldn't even
be working for us.
819
01:04:03,190 --> 01:04:05,210
I think I'll fire you!
820
01:04:05,830 --> 01:04:07,149
On what grounds?
821
01:04:07,350 --> 01:04:10,103
That's no problem,
we'll find something!
822
01:05:12,430 --> 01:05:13,988
But why do I have to do this?
823
01:05:15,510 --> 01:05:18,946
You can't be devoted to us,
if you have another life!
824
01:05:19,150 --> 01:05:21,459
It's not a trap, it makes sense!
825
01:05:22,110 --> 01:05:24,578
And you'd be cheating on my wife!
826
01:05:25,630 --> 01:05:26,779
What do I tell her?
827
01:05:26,990 --> 01:05:30,744
That it's over, she has to move out
and forget you.
828
01:05:31,670 --> 01:05:34,104
What you're asking is really rough!
829
01:05:34,310 --> 01:05:37,268
You'd rather catch
the 6:17 to Paris?
830
01:05:37,470 --> 01:05:41,429
Can't I tell her it's temporary,
831
01:05:41,630 --> 01:05:43,630
and make it final later?
832
01:05:43,270 --> 01:05:46,103
No, be firm!
Or she'll phone all the time.
833
01:05:46,310 --> 01:05:49,302
And don't tell her about us!
834
01:06:03,830 --> 01:06:04,706
It's ringing.
835
01:06:07,150 --> 01:06:08,378
Hello, Fabienne?
836
01:06:08,590 --> 01:06:09,784
It's me.
837
01:06:11,630 --> 01:06:14,781
I've thought about what happened
last night,
838
01:06:15,510 --> 01:06:16,659
and we should stop all that.
839
01:06:19,390 --> 01:06:21,187
No, not the quarrels...
840
01:06:21,790 --> 01:06:25,180
Everything, our relationship,
the two of us.
841
01:06:27,190 --> 01:06:29,624
I don't know if I've thought it over...
842
01:06:29,990 --> 01:06:33,266
Yes, I've thought it over!
You have to move out.
843
01:06:33,470 --> 01:06:34,425
And...
844
01:06:38,110 --> 01:06:40,660
It's her apartment! What do I say?
845
01:06:40,270 --> 01:06:41,703
Just say...
846
01:06:42,700 --> 01:06:44,504
Keep the apartment,
but we're through.
847
01:06:49,470 --> 01:06:50,698
She hung up.
848
01:07:38,350 --> 01:07:40,147
Did you get sentenced to life?
849
01:07:40,350 --> 01:07:41,908
Don't look so happy!
850
01:07:42,310 --> 01:07:44,983
Let me get used to the idea.
851
01:07:45,510 --> 01:07:46,545
Yeah, well...
852
01:07:46,750 --> 01:07:48,980
OK, here we go!
853
01:07:49,190 --> 01:07:53,183
Jean-Louis, take your pick!
I can do a cartwheel, handstands!
854
01:07:53,390 --> 01:07:56,188
Unless Clara has a more
pressing need!
855
01:08:07,950 --> 01:08:11,306
Take off your shorts,
you'll have a white mark.
856
01:08:11,510 --> 01:08:13,341
I don't mind.
857
01:08:14,670 --> 01:08:16,183
This thing's hellish.
858
01:08:16,390 --> 01:08:19,348
Relax. Let the vitamin
D6 penetrate you.
859
01:08:19,550 --> 01:08:21,142
It enhances your mood.
860
01:08:21,350 --> 01:08:23,227
Yours and everyone else's.
861
01:08:23,630 --> 01:08:26,640
Pale people aren't nice to look at.
862
01:08:26,270 --> 01:08:29,546
A TV personality needs a tan
to be respected.
863
01:08:29,950 --> 01:08:31,827
- Really?
- Sure.
864
01:08:32,910 --> 01:08:35,902
We head for the sun once a month.
865
01:08:36,110 --> 01:08:40,388
Soothes the nerves.
At least, it does mine.
866
01:08:40,950 --> 01:08:45,148
Jean-Louis feels nothing now,
he's a vegetable! Right, sweetie?
867
01:08:45,630 --> 01:08:48,827
I still feel the warmth
caressing my balls.
868
01:08:51,670 --> 01:08:54,590
I love being shaved all over.
869
01:08:54,430 --> 01:08:57,183
I just did it,
I'm hairless as a china doll!
870
01:08:59,510 --> 01:09:01,865
It's so soft, so pleasant.
871
01:09:03,990 --> 01:09:05,309
You want to touch?
872
01:09:05,510 --> 01:09:07,626
Sorry, I have to get out of here.
873
01:09:12,870 --> 01:09:14,781
We won the booby prize!
874
01:10:05,390 --> 01:10:07,108
Feeling better?
875
01:10:15,790 --> 01:10:17,667
See? You're nice and tanned.
876
01:10:17,870 --> 01:10:20,430
I get claustrophobic in there.
877
01:10:20,630 --> 01:10:22,382
You've got to toughen up!
878
01:10:22,590 --> 01:10:25,104
Done any thinking?
You found something?
879
01:10:26,110 --> 01:10:30,183
Maybe we could play Pictionary.
It's a game where you draw...
880
01:10:32,150 --> 01:10:35,859
It's hard to think of things
in the country.
881
01:10:36,510 --> 01:10:38,182
Will we come here every weekend?
882
01:12:07,950 --> 01:12:11,306
We're a blueprint
for the 21st century couple.
883
01:12:11,510 --> 01:12:14,468
We're way ahead of the pack, right?
884
01:12:15,910 --> 01:12:19,698
No, you think I'm bragging!
Yes, you do.
885
01:12:19,910 --> 01:12:22,424
We all become
what others think of us.
886
01:12:22,630 --> 01:12:25,303
That's why
I'm a cynical mover and shaker!
887
01:12:25,510 --> 01:12:28,263
If I acted differently,
no one would understand.
888
01:12:28,470 --> 01:12:32,990
And they wouldn't obey.
I want to be obeyed!
889
01:12:46,550 --> 01:12:47,460
Jean-Louis! It's me!
890
01:12:47,670 --> 01:12:49,388
You're here? You didn't warn us!
891
01:12:49,590 --> 01:12:51,740
I need a printed invitation now?
892
01:12:51,950 --> 01:12:53,178
I'll open.
893
01:12:54,550 --> 01:12:56,780
- Hurry!- I'll open!
894
01:13:01,790 --> 01:13:04,179
At last we'll have some fun!
895
01:13:06,990 --> 01:13:09,424
Just what I needed! Here, love!
896
01:13:11,750 --> 01:13:14,590
He's an idiot, but he has fun!
897
01:13:14,270 --> 01:13:15,749
I said, I'm not your man.
898
01:13:16,110 --> 01:13:17,748
You're not even trying!
899
01:13:17,950 --> 01:13:21,704
OK, I get it! He replaced Fabrice!
900
01:13:32,830 --> 01:13:35,708
Don't stare! This is an exception!
901
01:13:36,190 --> 01:13:38,465
Do what you want,
no need for excuses!
902
01:13:39,310 --> 01:13:41,619
You bet I do what I want! Idiot!
903
01:13:46,300 --> 01:13:47,179
Want a line?
904
01:13:47,390 --> 01:13:48,300
No, thanks.
905
01:13:51,510 --> 01:13:54,468
Jean-Louis went jogging today!
906
01:13:56,990 --> 01:13:58,787
He made me go jogging.
907
01:13:59,430 --> 01:14:01,944
The only good idea he's had!
908
01:14:08,790 --> 01:14:10,303
I guess I'll have some.
909
01:14:23,750 --> 01:14:26,662
He even waits on table!
I'll miss you!
910
01:14:27,790 --> 01:14:29,428
Sorry, I can't say the same.
911
01:14:30,590 --> 01:14:33,423
He learns fast! He's quit flinching!
912
01:14:33,630 --> 01:14:35,188
Watch out for your job!
913
01:14:35,750 --> 01:14:38,310
He'll be in your ass,
not learning showbiz!
914
01:14:39,110 --> 01:14:41,749
One can do both, as you well know!
915
01:14:44,190 --> 01:14:45,748
You learn to shut up!
916
01:14:45,950 --> 01:14:48,589
We'll do a try-out
for Proof in the Picture!
917
01:14:48,950 --> 01:14:50,542
Tell him! He doesn't know!
918
01:14:51,190 --> 01:14:52,748
I got your job, bozo!
919
01:14:54,190 --> 01:14:57,546
Don't you know the network
decides that?
920
01:14:57,750 --> 01:15:01,186
How do you fool 'em?
Do you just pick 'em dumb?
921
01:15:01,790 --> 01:15:05,305
Speak up, you're on TV,
won't happen again!
922
01:15:06,910 --> 01:15:07,979
"Bastien's freaking.
923
01:15:08,190 --> 01:15:09,942
"He knows he's losing the game
924
01:15:10,150 --> 01:15:13,745
"To save him, dial 0899995500."
925
01:15:13,950 --> 01:15:16,384
"Or on the Internet:
Www.buffoon.com."
926
01:15:16,590 --> 01:15:18,660
- Shut up!
- Sit down!
927
01:15:18,870 --> 01:15:20,269
He keeps riding me!
928
01:15:20,470 --> 01:15:21,505
Sit down!
929
01:15:22,190 --> 01:15:25,466
Stop jumping at people's throats!
930
01:15:25,670 --> 01:15:27,501
You got no other defense?
931
01:15:28,790 --> 01:15:30,223
I'm on to your games.
932
01:15:30,430 --> 01:15:32,500
Everything you told me is crap!
933
01:15:32,710 --> 01:15:34,985
Lightning strikes! How touching!
934
01:15:35,390 --> 01:15:39,463
He's too much! People sure
don't come here for the food!
935
01:15:39,670 --> 01:15:41,308
I'm not hungry, either!
936
01:15:49,510 --> 01:15:52,240
- What's going on?
- What do you mean?
937
01:15:52,230 --> 01:15:53,345
About the network?
938
01:15:53,550 --> 01:15:56,508
It's bullshit! You know Letzger!
939
01:15:57,750 --> 01:16:00,503
- Why are you like this with me?
- Like what?
940
01:16:00,950 --> 01:16:02,906
You're hostile.
941
01:16:03,110 --> 01:16:05,660
Don't worry, everything's fine.
942
01:16:06,510 --> 01:16:07,829
Look!
943
01:16:08,230 --> 01:16:11,427
What an idiot!
You found them? Where were they?
944
01:16:12,700 --> 01:16:13,742
Wait for me!
945
01:16:14,830 --> 01:16:18,270
Come, Bastien.
I've been in this business 25 years.
946
01:16:18,230 --> 01:16:21,586
No one ever imposed anyone on me!
Trust me!
947
01:16:23,430 --> 01:16:25,341
Wait for me! I'm coming!
948
01:16:56,790 --> 01:16:59,543
Dance!
You're a rabbit with myxomatosis!
949
01:16:59,910 --> 01:17:01,309
And red eyes, too!
950
01:18:00,550 --> 01:18:01,983
It's hot in here.
951
01:18:07,510 --> 01:18:09,680
And getting hotter!
952
01:18:15,230 --> 01:18:16,663
"In the mating season,
953
01:18:16,870 --> 01:18:19,862
"a stag isn't choosy
about the merchandise.
954
01:18:20,310 --> 01:18:22,983
"To satisfy his huge sexual appetite,
955
01:18:23,190 --> 01:18:25,704
"he may rub up against a tree,
956
01:18:25,910 --> 01:18:27,662
"or lie on his belly
957
01:18:27,870 --> 01:18:30,987
"and relieve himself
in a muddy puddle..."
958
01:18:43,910 --> 01:18:46,583
- Shall I tell a joke?
- No, thanks.
959
01:18:47,190 --> 01:18:48,623
You'll see, it's very funny!
960
01:18:48,830 --> 01:18:51,264
Sure, but I'm not in the mood.
961
01:18:51,750 --> 01:18:55,260
- Why can't I...?
- You had all day! It's too late!
962
01:18:56,310 --> 01:18:59,347
- Stop it!
- No treats for the guests?
963
01:19:00,350 --> 01:19:01,908
"It's too late". How?
964
01:19:02,110 --> 01:19:05,341
Don't insist! Stop bugging me!
965
01:19:05,550 --> 01:19:07,700
We made a mistake about you.
966
01:19:08,590 --> 01:19:11,263
- You mean it's off?
- It was never on!
967
01:19:11,470 --> 01:19:14,701
What? 2 hours ago,
you asked me to trust you!
968
01:19:14,910 --> 01:19:16,662
I dumped everything for you!
What do I do now?
969
01:19:16,870 --> 01:19:18,940
Just do what you used to do!
970
01:19:19,150 --> 01:19:20,788
Stop being a pain!
971
01:19:36,150 --> 01:19:39,347
I feel my little kangaroo...
972
01:19:41,430 --> 01:19:42,829
Have some fun...
973
01:20:18,430 --> 01:20:21,103
Stop, I'm not in the mood any more!
974
01:20:21,310 --> 01:20:22,299
Let go of me! Shit!
975
01:20:22,910 --> 01:20:24,250
What's up, Philippe?
976
01:20:25,150 --> 01:20:26,344
It's OK.
977
01:20:26,750 --> 01:20:27,978
Little slut!
978
01:21:20,430 --> 01:21:22,386
You're completely nuts!
979
01:21:22,630 --> 01:21:25,190
I didn't mean to.
I just wanted to hurt him!
980
01:21:25,590 --> 01:21:26,989
You did a great job!
981
01:21:27,870 --> 01:21:30,862
Can't one have any fun in this house?
982
01:21:31,700 --> 01:21:33,220
To have fun! You understand that?
983
01:21:33,590 --> 01:21:35,865
It's always gotta be violence!
984
01:21:37,390 --> 01:21:39,745
Don't cry, I can't stand that!
Stop it!
985
01:21:57,310 --> 01:21:58,789
Stop it, calm down.
986
01:21:59,950 --> 01:22:02,418
Sorry, I shouldn't have
lost my temper.
987
01:22:02,630 --> 01:22:05,980
Calm down, it doesn't matter!
988
01:22:05,310 --> 01:22:06,663
Yes, it does.
989
01:22:06,870 --> 01:22:09,225
You talk to me like a little girl!
990
01:22:09,670 --> 01:22:10,659
No, I don't.
991
01:22:11,110 --> 01:22:13,544
I treat you like an adult,
a normal person.
992
01:22:15,350 --> 01:22:17,944
I feel everything I do is wrong!
993
01:22:18,150 --> 01:22:20,505
No, you do lots of things very well.
994
01:22:21,670 --> 01:22:22,466
Really?
995
01:22:22,670 --> 01:22:24,820
Of course. You're impulsive,
996
01:22:25,270 --> 01:22:27,989
but I love that!
Your zest, your youth!
997
01:22:29,870 --> 01:22:33,385
Calm down, don't worry.
We'll straighten it out.
998
01:22:39,470 --> 01:22:41,301
Help me. He's leaking all over.
999
01:22:41,510 --> 01:22:43,819
Don't move him till the police...
1000
01:22:45,230 --> 01:22:46,424
What police?
1001
01:22:47,350 --> 01:22:49,680
Aren't we going to call them?
1002
01:22:49,270 --> 01:22:53,582
To say there's a coked-up kangaroo
on my floor? Did he slip?
1003
01:22:53,790 --> 01:22:54,939
We've got no choice!
1004
01:22:55,150 --> 01:22:57,983
- What'll you do?
- Dump him in the woods he loved!
1005
01:22:58,430 --> 01:23:00,307
Stop right there!
1006
01:23:00,990 --> 01:23:03,743
Help you bury a TV star
in the woods?
1007
01:23:03,950 --> 01:23:05,702
You really think I'm dumb!
1008
01:23:07,110 --> 01:23:08,509
What do I get for shutting up?
1009
01:23:13,310 --> 01:23:14,265
His job.
1010
01:23:16,310 --> 01:23:18,619
For 2 days, you've fed me
a load of crap,
1011
01:23:19,550 --> 01:23:22,223
about my future, my talent.
And I bought it.
1012
01:23:22,750 --> 01:23:25,787
OK, it suited me, but I trusted you.
1013
01:23:26,270 --> 01:23:28,625
I hope you had fun: Now it's over!
1014
01:23:28,830 --> 01:23:31,628
We'll call the cops
and say what happened!
1015
01:23:33,700 --> 01:23:36,267
Think carefully.
We're not joking now.
1016
01:23:36,470 --> 01:23:38,825
This is the chance of a lifetime!
1017
01:23:39,300 --> 01:23:41,225
No one knows he was here,
no one will!
1018
01:23:41,430 --> 01:23:42,829
I know it.
1019
01:23:43,830 --> 01:23:45,900
You little prick!
1020
01:23:46,310 --> 01:23:49,666
I entertain you regally,
and now you threaten me?
1021
01:23:56,990 --> 01:23:59,788
Sorry, Clara,
we've got to call the cops.
1022
01:24:01,110 --> 01:24:04,386
I worked all my life
to get to where I am!
1023
01:24:04,590 --> 01:24:07,150
Making shitty TV shows,
for shitty audiences!
1024
01:24:10,790 --> 01:24:14,226
With my lawyers,
the most you'll get is 7 years,
1025
01:24:14,430 --> 01:24:17,467
and be out in 4 for good behavior.
I'll phone 'em.
1026
01:24:18,790 --> 01:24:20,269
Wait!
1027
01:24:32,300 --> 01:24:33,509
I've got another idea.
1028
01:25:42,700 --> 01:25:44,379
I'll help, or we'll be all night!
1029
01:25:44,590 --> 01:25:47,423
If he moves, kill him!
One more won't matter!
1030
01:26:12,670 --> 01:26:14,422
That'll do!
1031
01:26:17,830 --> 01:26:21,709
You two'll be cramped at first:
The acid'll make it roomier!
1032
01:26:22,110 --> 01:26:24,578
Help me.
It's the last time, promised!
1033
01:26:36,710 --> 01:26:37,745
I bow to you.
1034
01:26:42,230 --> 01:26:44,186
I thought you'd enjoy it.
1035
01:26:51,470 --> 01:26:53,665
Gimme the watch. Pity to bury it.
1036
01:27:05,790 --> 01:27:07,640
Jean-Louis...
1037
01:27:14,750 --> 01:27:16,980
What is it, Philippe?
1038
01:27:22,510 --> 01:27:24,660
Speak up, I don't understand!
1039
01:27:25,310 --> 01:27:26,584
We gotta pull him out!
1040
01:27:27,750 --> 01:27:29,240
No, it's too late.
1041
01:27:30,870 --> 01:27:33,430
Sorry, no can do!
1042
01:27:40,350 --> 01:27:41,385
Too late!
1043
01:27:41,750 --> 01:27:43,263
It's too late, I said!
1044
01:27:43,470 --> 01:27:45,222
So shut up!
1045
01:27:46,300 --> 01:27:47,224
Stop it, Jean-Louis!
1046
01:27:48,630 --> 01:27:50,382
Stop it!
1047
01:27:55,300 --> 01:27:56,650
Hold it!
1048
01:30:30,550 --> 01:30:33,587
What's with you?
Wanna get run over?
1049
01:30:33,790 --> 01:30:35,143
Shit!
1050
01:30:35,350 --> 01:30:36,385
Are you hurt?
1051
01:30:36,590 --> 01:30:37,545
I'm OK...
1052
01:30:37,750 --> 01:30:40,250
You out for a late stroll?
1053
01:30:46,700 --> 01:30:49,460
I fell asleep driving,
ditched my car in a field.
1054
01:30:49,670 --> 01:30:53,868
Poor sap, you're hurt!
I'll take you home!
1055
01:30:54,670 --> 01:30:58,345
You're lucky!
Usually I'm in bed by now!
1056
01:31:00,390 --> 01:31:01,379
Rex!
1057
01:31:24,430 --> 01:31:26,898
Damn dog's chasing game!
1058
01:31:28,700 --> 01:31:29,389
Brittany spaniel.
1059
01:31:30,300 --> 01:31:31,861
Good hunting dog, but he bolts!
1060
01:31:32,630 --> 01:31:36,200
Last week, on a partridge shoot,
he chased a hare,
1061
01:31:37,700 --> 01:31:38,947
took me 3 hours to find him!
1062
01:31:39,710 --> 01:31:43,828
If he smells blood,
he'll run all night!
1063
01:31:49,390 --> 01:31:51,779
- But he's a...
- Can you drive faster?
1064
01:31:52,750 --> 01:31:55,250
One crash wasn't enough?
1065
01:31:56,230 --> 01:31:58,346
Don't worry,
no one'll steal your car.
1066
01:31:58,550 --> 01:32:02,623
If it's in a field,
you'll need a tractor to get it out.
1067
01:32:20,310 --> 01:32:22,904
- What are you doing?
- Going home!
1068
01:32:23,110 --> 01:32:24,782
What? You live here?
1069
01:32:25,710 --> 01:32:28,588
Isn't my remote great?
1070
01:32:28,790 --> 01:32:31,224
Look at that!
1071
01:32:36,670 --> 01:32:40,743
Hope I can trust you!
I never let strangers in.
1072
01:32:40,950 --> 01:32:41,939
Sit there.
1073
01:32:46,390 --> 01:32:48,426
I'll get disinfectant.
1074
01:32:53,150 --> 01:32:54,663
Now what?
1075
01:32:59,390 --> 01:33:01,346
Mr. Balibot,
it's Jean-Louis Broustal!
1076
01:33:01,550 --> 01:33:02,619
Yes. Mr. Broustal.
1077
01:33:03,700 --> 01:33:04,219
What's going on?
1078
01:33:05,230 --> 01:33:07,869
I got burglarized.
I'm chasing a young man!
1079
01:33:08,700 --> 01:33:08,946
Really?
1080
01:33:18,910 --> 01:33:20,582
Don't be a fool, fella!
1081
01:33:24,190 --> 01:33:27,785
No big deal, we'll work it out.
1082
01:34:31,300 --> 01:34:32,543
Stop! It's Mr. Broustal!
1083
01:34:33,110 --> 01:34:34,702
How could I know?
1084
01:34:35,110 --> 01:34:37,670
Help me. Hold that!
1085
01:34:55,550 --> 01:34:58,110
- You find him?
- I lost him.
1086
01:34:58,310 --> 01:35:00,949
Little creep! Let's call the police!
1087
01:35:01,150 --> 01:35:04,426
No way! I'll do it from home!
I'll deal with it!
1088
01:35:04,630 --> 01:35:06,905
I have to file a complaint.
1089
01:35:08,150 --> 01:35:11,825
My gate's wrecked!
I just automated it!
1090
01:35:12,110 --> 01:35:15,227
Go to bed!
We'll deal with it tomorrow.
1091
01:35:15,790 --> 01:35:18,990
- I'll refund you for your car.
- It was new!
1092
01:35:18,310 --> 01:35:20,280
You'll get a new car and gate!
1093
01:35:20,510 --> 01:35:23,502
No need.
We'll make the insurance pay!
1094
01:35:23,750 --> 01:35:27,663
Forget the insurance. Or we'll have
to say your wife shot at me!
1095
01:35:27,910 --> 01:35:31,270
Let's avoid all that.
I'll just reimburse you.
1096
01:35:31,230 --> 01:35:34,630
It's nothing for me!
Bye, Mr. Balibot.
1097
01:35:35,590 --> 01:35:36,989
Sounds a bit fishy to me.
1098
01:35:37,630 --> 01:35:40,640
You're in TV,
you're used to all that,
1099
01:35:41,630 --> 01:35:43,860
I'd like to do it your way, but...
1100
01:35:44,350 --> 01:35:46,341
I'd rather do it by the rule-book!
1101
01:35:47,910 --> 01:35:50,663
I'll call you tomorrow,
we'll work it out.
1102
01:35:50,870 --> 01:35:52,588
Meanwhile, don't make a move!
1103
01:35:54,390 --> 01:35:56,301
Can I call a tow-truck
to open my gate?
1104
01:35:56,510 --> 01:35:58,466
Don't touch a thing!
1105
01:35:58,670 --> 01:35:59,705
Good night!
1106
01:36:00,430 --> 01:36:02,864
Good night. Shall I run you home?
1107
01:36:03,510 --> 01:36:05,387
I'm dumb, I can't do it!
1108
01:36:05,590 --> 01:36:06,739
Yes, good night!
1109
01:36:11,110 --> 01:36:12,463
Open, Jacqueline!
1110
01:38:15,790 --> 01:38:16,825
What's got into you?
1111
01:38:17,300 --> 01:38:19,498
- Where is he?
- He was here 5 minutes ago.
1112
01:38:19,910 --> 01:38:23,141
Where were you?
You're due on the set!
1113
01:38:23,350 --> 01:38:25,466
Where's Letzger? What's going on?
1114
01:38:33,590 --> 01:38:34,659
Yes, he's here.
1115
01:38:36,470 --> 01:38:37,505
It's for you.
1116
01:38:57,510 --> 01:38:59,978
You're right,
one learns a lot from you!
1117
01:39:01,430 --> 01:39:02,465
Spit it out!
1118
01:39:04,270 --> 01:39:07,103
I've thought it over:
I accept your proposition.
1119
01:39:08,430 --> 01:39:12,343
I wasn't sure I was up to it,
but I'll take his job!
1120
01:39:13,390 --> 01:39:15,779
Of course, I have some conditions.
1121
01:39:15,990 --> 01:39:18,424
That's why I took this
from your home.
1122
01:39:20,630 --> 01:39:23,980
I figured it'd come in handy!
1123
01:39:23,830 --> 01:39:26,390
Of course, I made copies.
1124
01:39:27,300 --> 01:39:28,588
In case anything happens to me.
1125
01:39:31,470 --> 01:39:33,745
Things will change here,
Mr. Broustal.
1126
01:39:38,550 --> 01:39:41,223
"Things will change here,
Mr. Broustal."
1127
01:39:42,190 --> 01:39:43,987
Really? OK...
1128
01:39:44,990 --> 01:39:46,343
If you say so.
1129
01:39:47,190 --> 01:39:48,179
But what?
1130
01:39:49,470 --> 01:39:53,258
That's the whole problem.
What did you say?
1131
01:39:53,710 --> 01:39:55,701
"In case anything happens to me"?
1132
01:39:56,750 --> 01:39:59,469
What could happen
to a jerk-off like you?
1133
01:40:00,430 --> 01:40:03,661
You've got a petty scheme,
and this gadget!
1134
01:40:03,870 --> 01:40:06,862
Think you can blackmail me?
1135
01:40:15,830 --> 01:40:16,785
You scared?
1136
01:40:18,470 --> 01:40:19,789
Hello, Bastien.
1137
01:40:20,510 --> 01:40:24,344
The little ballbusterwho thinks he can bust my big balls,
1138
01:40:24,550 --> 01:40:27,622
bigger than your amateur con-man'stiny nuts!
1139
01:40:30,470 --> 01:40:32,984
I'm real scaredof what you've got on me!
1140
01:40:34,550 --> 01:40:38,702
This is Broustal Productions!Don't go to lunch yet:
1141
01:40:38,910 --> 01:40:40,548
I've killed someone!
1142
01:40:41,590 --> 01:40:43,103
Things look bad for me!
1143
01:40:45,510 --> 01:40:48,786
Until it's settled,you'd better lock me up!
1144
01:40:48,990 --> 01:40:50,548
Call the police!
1145
01:40:50,750 --> 01:40:55,221
Book me a room in the Paris jail,in the VIP wing!
1146
01:40:55,430 --> 01:40:56,829
Here's my only request:
1147
01:40:57,390 --> 01:40:59,950
Make sure I can crap quietlyin my cell!
1148
01:41:00,230 --> 01:41:01,709
The countdown has started.
1149
01:41:01,910 --> 01:41:04,260
20... 19...
1150
01:41:04,750 --> 01:41:05,785
18...
1151
01:41:06,390 --> 01:41:07,459
17...
1152
01:41:14,950 --> 01:41:17,589
You want my outfit? Take it!
1153
01:41:17,790 --> 01:41:19,382
What the fuck do I care!
1154
01:41:19,870 --> 01:41:21,906
15... 14...
1155
01:41:22,150 --> 01:41:23,105
13...
1156
01:41:25,270 --> 01:41:27,340
Want my suits and gold watches?
1157
01:41:28,350 --> 01:41:30,227
Your private spot
on a Riviera beach?
1158
01:41:30,910 --> 01:41:35,347
You'll get all that! And the pretty
sluts that go with it!
1159
01:41:41,230 --> 01:41:42,549
But you won't get me.
1160
01:41:51,950 --> 01:41:53,861
Things move too fast now.
1161
01:41:54,700 --> 01:41:56,868
We're like birds, we fly over life,
1162
01:41:57,700 --> 01:42:00,619
it's intoxicating,
we float, high in the sky,
1163
01:42:01,700 --> 01:42:03,300
carried away by the speed of it all,
1164
01:42:03,750 --> 01:42:05,741
until we're worn out.
1165
01:42:07,150 --> 01:42:09,505
7... 6...
1166
01:42:09,710 --> 01:42:11,780
5... 4...
1167
01:42:16,190 --> 01:42:18,704
Sorry, I won't attend
your first show.
1168
01:42:19,270 --> 01:42:21,784
You thought you had me by the balls!
1169
01:42:23,350 --> 01:42:26,230
One day you'll realize
that's not power.
1170
01:42:26,550 --> 01:42:29,189
Power is making final decisions.
1171
01:42:29,390 --> 01:42:32,143
Deciding how a conversation ends.
1172
01:42:32,350 --> 01:42:34,341
That's having power.
1173
01:42:37,150 --> 01:42:40,222
I'm deciding
how we take leave of each other.
1174
01:42:48,870 --> 01:42:49,825
3...
1175
01:42:50,910 --> 01:42:51,660
2...
1176
01:42:52,750 --> 01:42:53,500
1...
1177
01:42:56,950 --> 01:42:57,905
I win!
1178
01:47:52,590 --> 01:47:54,740
Subtitles: A. Whitelaw
1179
01:47:54,950 --> 01:47:57,305
Processed by L.V.T. - Paris
77748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.