Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,720 --> 00:02:36,681
Refrigerante Tahiti ...
O sabor do para�so!
2
00:02:38,561 --> 00:02:40,117
Meu adoro este an�ncio!
3
00:02:42,021 --> 00:02:44,678
Aquela rapariga...
Aquela rapariga � t�o...
4
00:02:44,788 --> 00:02:45,818
Demasiado para ti.
5
00:02:46,238 --> 00:02:47,634
Eu ando com raparigas dessas,
6
00:02:47,694 --> 00:02:49,949
sou como um urso de peluche
adoram pegar-me.
7
00:02:50,521 --> 00:02:54,049
Ei, bola de pelos!
As minhas batatas fritas?
8
00:02:55,210 --> 00:02:59,059
Olha, vou ver a Cindy, se se sente melhor.
Cobres-me?
9
00:02:59,479 --> 00:03:00,972
Acertaste-te com o Charlie?
10
00:03:01,032 --> 00:03:03,677
Tentei, mas n�o encontrei
o cabelo encaracolado dele.
11
00:03:10,975 --> 00:03:14,135
- S�o boas!
- �, como queiras, p�ssaro!
12
00:03:36,749 --> 00:03:39,992
- Kim...
- Scotty, como n�o est�s no trabalho?
13
00:03:40,089 --> 00:03:43,593
A Cindy tem estado doente.
Quero margaridas para a animar.
14
00:03:43,623 --> 00:03:44,923
Oh, t�o querido.
15
00:03:46,502 --> 00:03:49,682
- � uma rapariga com sorte!
- E eu um tipo com sorte.
16
00:04:03,836 --> 00:04:09,321
Charlie. Estes foram os melhores
3 minutos da minha vida.
17
00:04:14,281 --> 00:04:16,913
Ol�, mas que bom, excelente.
18
00:04:16,939 --> 00:04:19,010
Excelente da parte de ambos, mesmo.
19
00:04:19,101 --> 00:04:22,627
- Pensei que estavas no trabalho.
- Era suposto estar.
20
00:04:26,711 --> 00:04:28,931
Posso explicar tudo.
21
00:04:29,463 --> 00:04:31,927
Porque n�o come�as com o
Miss Banhas nas Pir�mides,
22
00:04:31,957 --> 00:04:33,777
e sais pela porta da frente.
23
00:04:33,927 --> 00:04:37,530
J� chega, p�, est�s despedido.
Nem venhas levantar o ultimo cheque.
24
00:04:37,681 --> 00:04:41,117
Palerma.
V� l� Cindy, vamos embora.
25
00:04:50,059 --> 00:04:53,422
Saem da minha vida?
Murray que se passa?
26
00:04:53,543 --> 00:04:55,833
O teu prazo, estou farto
de esperar pela renda.
27
00:04:55,863 --> 00:04:58,976
Faz as malas e leva as
tuas coisas em meia hora.
28
00:05:57,391 --> 00:06:02,801
�ptimo, calma,
todos quietos.
29
00:06:03,147 --> 00:06:07,876
Certo temos novas tarefas;
Jeannie Peterson.
30
00:06:10,238 --> 00:06:12,508
Jeannie Peterson.
31
00:06:16,287 --> 00:06:19,263
Algu�m viu a Jeannie?
32
00:06:21,501 --> 00:06:24,395
Desculpem, sou eu.
Estou aqui.
33
00:06:26,714 --> 00:06:30,919
- Est�s atrasada.
- A minha lamparina n�o acendia.
34
00:06:35,473 --> 00:06:38,575
Acharam todos engra�ado?
35
00:06:41,647 --> 00:06:43,998
Tarefa: Terra?
36
00:06:59,207 --> 00:07:03,686
- Terra, Senhor?
- Sei o que vais dizer Jeannie, poupa-o.
37
00:07:03,836 --> 00:07:08,709
Pensei que os Terrenos eram avarentos,
ego�stas e desistido dos seus sonhos.
38
00:07:08,799 --> 00:07:13,571
Aparentemente as coisas est�o a mudar.
As armas nucleares desaparecem,
39
00:07:13,721 --> 00:07:18,703
a democracia estabelece-se e
trabalham �rduo na reciclagem.
40
00:07:18,853 --> 00:07:22,496
Ent�o tenho de ir l� abaixo
e comprovar tudo isso?
41
00:07:22,648 --> 00:07:28,461
Pensa-o como miss�o de boa vontade.
Podes ser a 1� a restaurar-lhes a confian�a.
42
00:07:28,614 --> 00:07:31,387
Mas todos os outros
g�nios podem fazer isso...
43
00:07:31,417 --> 00:07:32,007
V�...
44
00:07:32,158 --> 00:07:37,972
V�, com um hist�rico como o teu,
n�o podes questionar as tarefas.
45
00:07:38,123 --> 00:07:43,729
N�o gosto disto mais do que tu.
� a tua �ltima chance, lembra-te.
46
00:07:43,879 --> 00:07:49,235
Falhas desta vez, �s banida
para a tua garrafa..para sempre.
47
00:07:49,385 --> 00:07:54,448
Pelo que ouvi da Terra.
Nem um g�nio pode melhorar as coisas.
48
00:07:54,599 --> 00:07:57,285
N�o quero ouvir falar mais disto.
49
00:07:57,435 --> 00:07:59,495
- Mas Senhor...
- Fora!
50
00:08:01,941 --> 00:08:08,296
Escuta. Vou-te observar de perto
nisto, Jeannie.
51
00:08:58,154 --> 00:09:03,021
Meu, isto � a melhor parte
do trabalho de ver�o.
52
00:09:03,172 --> 00:09:06,198
Sem d�vida, temos de
p�r o Scotty nisto.
53
00:09:06,228 --> 00:09:08,427
Isso da mi�da dele
� uma chatice, meu.
54
00:09:08,428 --> 00:09:09,307
Como est�?
55
00:09:09,328 --> 00:09:12,030
�ptimo, um pouco para
a esquerda, Ok?
56
00:09:12,181 --> 00:09:16,549
Sabes, dev�amos traz�-lo � festa e
p�-lo de novo na cena, entendes-me.
57
00:09:21,609 --> 00:09:22,887
Apanhados!
58
00:09:22,918 --> 00:09:25,007
- Ei pessoal que fazem a�?
- J� foram!
59
00:09:25,009 --> 00:09:27,234
Acho que isto de ser
'Caddie' n�o � para n�s.
60
00:09:27,235 --> 00:09:28,745
Mi�das foi �ptimo conhec�-las.
61
00:10:01,496 --> 00:10:03,919
Desculpem, posso passar?
62
00:10:04,738 --> 00:10:06,923
Desculpem, meninas...
63
00:10:07,908 --> 00:10:10,802
Amigo, onde � o bar?
64
00:10:13,957 --> 00:10:18,811
- O bar devia ser o trabalho de praia.
- N�o sei s�o todos sofisticados.
65
00:10:18,962 --> 00:10:22,523
S� posso olhar pessoal.
N�o conhe�o ningu�m.
66
00:10:22,614 --> 00:10:25,609
Olha, est� ali o Scotty McKay.
67
00:10:25,761 --> 00:10:27,161
Conheces o Scotty?
68
00:10:27,191 --> 00:10:30,614
Sim, costumava fazer-me
os trabalhos pesados.
69
00:10:30,766 --> 00:10:33,284
�, para mim tamb�m.
70
00:10:36,397 --> 00:10:39,708
Reconhe�o algumas pessoas.
71
00:10:40,860 --> 00:10:44,698
Desculpem-me!
S�o jeans 'Bugh Boy' o que vestem?
72
00:10:50,579 --> 00:10:54,808
Que pena que o McKay
seja um chico esperto.
73
00:10:54,958 --> 00:10:59,935
Fez um �ptimo trabalho na minha relva.
A Sue achou-o �ptimo.
74
00:11:00,506 --> 00:11:04,006
A Robin est� sempre
a pedir que venha.
75
00:11:05,637 --> 00:11:09,281
N�o o quero ver mais
no meu jardim.
76
00:11:09,521 --> 00:11:10,861
Uma soda por favor?
77
00:12:04,657 --> 00:12:09,136
Sabe, Os Maias costumavam
rezar aos mares.
78
00:12:09,287 --> 00:12:13,098
Acreditavam os mares terem
algum tipo de poderes m�gicos.
79
00:12:13,250 --> 00:12:14,253
Que bom.
80
00:12:14,403 --> 00:12:17,728
Talvez possa fazer com que
magicamente desapare�as.
81
00:12:18,505 --> 00:12:21,065
Muito bom, muito bom.
82
00:12:24,595 --> 00:12:27,052
Sou o Scotty McKay.
Queria dizer-lhe..
83
00:12:27,082 --> 00:12:28,698
Deixa-me adivinhar...
84
00:12:28,849 --> 00:12:32,327
Queres que seja a porta-voz
da tua Companhia Bilion�ria.
85
00:12:32,387 --> 00:12:35,414
E o teu Ferrari est� estacionado
ao virar da esquina,
86
00:12:35,565 --> 00:12:38,704
e queres levar-me para
uma casa nas colinas
87
00:12:38,734 --> 00:12:41,378
para discutir o assunto a fundo.
88
00:12:41,529 --> 00:12:43,102
Gostava de fazer tudo isso,
89
00:12:43,192 --> 00:12:45,436
mas sou um desempregado sem casa.
90
00:12:45,437 --> 00:12:47,661
Podemos antes, caminhar na praia?
91
00:12:48,691 --> 00:12:49,991
Aqui est�s tu!
92
00:12:50,873 --> 00:12:51,513
Ol�.
93
00:12:51,573 --> 00:12:55,023
Ol�. Esta festa est�
fora de controlo,
94
00:12:55,113 --> 00:12:56,853
vamos dar o fora daqui.
95
00:12:57,004 --> 00:13:00,066
- Estava s� aqui a falar com...
- Scotty.
96
00:13:00,156 --> 00:13:01,246
Tanto se me d�.
97
00:13:06,806 --> 00:13:08,866
Falhado.
98
00:13:11,020 --> 00:13:13,537
Sais comigo? Obrigado.
99
00:13:17,568 --> 00:13:20,837
O Mac tem raz�o meu.
O Mac tem raz�o.
100
00:13:22,408 --> 00:13:24,797
Ela � demais para mim.
101
00:13:31,542 --> 00:13:32,575
O que tem esse tipo,
102
00:13:32,605 --> 00:13:35,728
que tem esse tipo
que eu n�o tenho, h�?
103
00:13:36,255 --> 00:13:41,358
Tudo o que preciso � um
emprego e dinheiro.
104
00:13:42,679 --> 00:13:46,280
E m�sculos. E uma casa.
105
00:13:51,062 --> 00:13:55,040
Tu �s homem.
O que achas, que preciso?
106
00:14:13,128 --> 00:14:17,649
O que precisas mesmo �
de um bom cobertor.
107
00:14:18,425 --> 00:14:23,946
S� preciso de um cobertor.
� tudo o que preciso.
108
00:14:25,015 --> 00:14:28,205
Adeus, s� preciso de um bom cobertor.
109
00:14:31,189 --> 00:14:34,833
Essa doeu,
o que desejava mesmo...
110
00:14:34,984 --> 00:14:41,298
O que, o que desejava mesmo
era ter uma cama quente.
111
00:14:42,494 --> 00:14:45,719
E um par de mi�das.
112
00:15:09,187 --> 00:15:12,915
- Algu�m sabe que horas s�o?
- Deixa-me ver.
113
00:15:18,071 --> 00:15:20,757
Cerca das 8:30.
114
00:15:20,909 --> 00:15:25,761
Que bom, podemos dormir
mais umas horas.
115
00:15:40,011 --> 00:15:41,271
Que se passa aqui?
116
00:15:41,301 --> 00:15:45,080
N�o sei pensei que pod�amos
dormir mais umas horas.
117
00:15:54,210 --> 00:15:55,750
- Tenho de sair daqui..
- Qu�?
118
00:16:22,515 --> 00:16:25,659
J� o atendo.
119
00:16:40,759 --> 00:16:43,700
Excelente, sabe algo sobre g�nios?
120
00:16:44,300 --> 00:16:45,828
Um pouco.
121
00:16:47,042 --> 00:16:51,228
Acha que os g�nios s�o reais?
122
00:16:51,380 --> 00:16:56,360
Acho que se a pessoa acredita
no poder do g�nio,
123
00:16:56,511 --> 00:16:59,361
esse poder ser� real.
124
00:16:59,573 --> 00:17:04,258
E lamparinas m�gicas, 3 desejos
e tudo isso?
125
00:17:05,895 --> 00:17:08,506
Depende do g�nio.
126
00:17:11,216 --> 00:17:16,463
- Mas � poss�vel?
- Jovem, tudo � poss�vel.
127
00:17:55,822 --> 00:17:58,602
- Em que � que estava a pensar?
- N�o fa�o ideia.
128
00:17:58,902 --> 00:18:01,636
- Os g�nios n�o l�em pensamentos.
- Quem �s tu?
129
00:18:01,788 --> 00:18:04,222
Sou o teu g�nio. E tu �s o meu Mestre.
130
00:18:04,372 --> 00:18:06,558
Os teus desejos s�o as minhas ordens.
131
00:18:06,709 --> 00:18:09,758
A pessoa da loja de magias mandou-te aqui,
para me chateares?
132
00:18:09,818 --> 00:18:10,521
N�o.
133
00:18:10,671 --> 00:18:14,316
Convocaste-me quando
friccionaste a minha lamparina.
134
00:18:14,843 --> 00:18:17,985
Sabes, podes ser presa
por estares aqui.
135
00:18:18,554 --> 00:18:21,950
Ser� que algu�m na Terra
acredita em confian�a.
136
00:18:23,560 --> 00:18:27,956
Olha, se n�o acreditas em mim,
porque n�o fazes outro desejo?
137
00:18:30,902 --> 00:18:34,922
Desejo estar lavado
e com roupas novas.
138
00:18:37,617 --> 00:18:40,888
- Fizeste isto?
- Como pediu Mestre.
139
00:18:41,038 --> 00:18:44,099
- Tu �s mesmo um g�nio.
- T�o real como podem ser.
140
00:18:44,250 --> 00:18:47,661
E, e podes conceder-me qualquer desejo?
141
00:18:47,781 --> 00:18:51,190
Bem, quase tudo, h� regras a seguir.
142
00:18:51,341 --> 00:18:53,693
O meu chap�u favorito.
143
00:18:57,437 --> 00:19:01,034
V�, minha linda garrafa de g�nio,
vamos l�.
144
00:19:02,603 --> 00:19:05,023
Sou o �nico que te
consegue ver e ouvir?
145
00:19:05,053 --> 00:19:06,539
Isso mesmo, Mestre.
146
00:19:06,690 --> 00:19:10,001
Ok, certo, sou Scotty McKay,
podes chamar-me Scotty.
147
00:19:10,153 --> 00:19:12,670
S� o posso chamar Mestre.
148
00:19:12,821 --> 00:19:16,176
- E o que te devo chamar?
- Pode chamar-me Jeannie.
149
00:19:16,326 --> 00:19:19,261
Ok, claro, isso j� sabia.
150
00:19:19,412 --> 00:19:22,421
Isto � a praia e tu �s invis�vel, fixe.
151
00:19:22,541 --> 00:19:27,520
Tome, uma bela coca gelada,
para empurrar esse 'hot-dog'.
152
00:19:27,671 --> 00:19:33,736
� �ptimo, tamb�m vou comer um 'C'.
N�o vendo produtos que n�o aprovo.
153
00:19:35,763 --> 00:19:38,658
Ent�o, mestre conte-me sobre si.
154
00:19:39,809 --> 00:19:44,121
Costumava ter uma namorada,
mas n�o era o que procurava.
155
00:19:44,606 --> 00:19:46,875
O que procura?
156
00:19:49,903 --> 00:19:51,795
Aquela.
157
00:19:54,866 --> 00:19:59,262
- Quem �?
- A rapariga dos meus sonhos.
158
00:20:00,123 --> 00:20:03,148
- Ol� Dana.
- Ol�.
159
00:20:03,960 --> 00:20:06,895
Viva, belo fato de banho.
160
00:20:07,046 --> 00:20:09,522
Oh, Skippy, certo?
161
00:20:09,852 --> 00:20:12,152
- Dana!
- Viva!
162
00:20:12,927 --> 00:20:16,129
Obviamente confundiu-me com
um pote de manteiga de amendoim.
163
00:20:16,340 --> 00:20:18,991
Devia ser mais simp�tica nos seus sonhos.
164
00:20:19,051 --> 00:20:21,019
Ela � o que procuro.
165
00:20:21,769 --> 00:20:23,381
Espera um minuto, certo!
166
00:20:23,411 --> 00:20:26,287
Desejo que a Dana esteja
loucamente apaixonada por mim.
167
00:20:26,288 --> 00:20:28,164
E desejo-o agora mesmo.
168
00:20:28,194 --> 00:20:30,737
N�o, n�o, n�o.
Mestre espere.
169
00:20:39,248 --> 00:20:44,644
Que tal irmos para tua casa
e dizeres-me o que sentes por mim.
170
00:20:44,795 --> 00:20:47,480
De que est�s a falar?
171
00:20:47,631 --> 00:20:49,015
A falar de amor.
172
00:20:49,165 --> 00:20:52,944
Tu e eu juntos, para sempre,
talvez filhos.
173
00:20:53,095 --> 00:20:57,540
E falar sobre deitares �gua
na minha cabe�a.
174
00:21:01,522 --> 00:21:03,789
Acreditam neste tipo?
175
00:21:06,192 --> 00:21:08,712
- Desaparece Skippy.
- Scotty.
176
00:21:09,462 --> 00:21:11,422
Fora do campo, meu!
177
00:21:11,573 --> 00:21:13,462
Mestre, estava a tentar dizer-lhe
178
00:21:13,463 --> 00:21:15,057
n�o posso conceder esse desejo.
179
00:21:15,087 --> 00:21:15,652
Porqu�?
180
00:21:15,953 --> 00:21:17,971
Estamos no meio de um jogo, idiota.
181
00:21:18,122 --> 00:21:20,365
Os g�nios n�o podem
controlar assuntos do cora��o.
182
00:21:20,366 --> 00:21:22,058
Que podes fazer sobre isso?
183
00:21:22,208 --> 00:21:24,977
- Chutar-te o rabo � o que posso.
- Qu�?
184
00:21:25,130 --> 00:21:26,987
Mestre posso fazer tudo o que queira,
185
00:21:27,497 --> 00:21:30,128
mas n�o me pe�a
que se apaixonem por si.
186
00:21:30,158 --> 00:21:31,638
Certo, � isso. Eu avisei-te.
187
00:21:31,720 --> 00:21:34,947
Desejava ser o melhor jogador
de voleibol do mundo.
188
00:21:35,097 --> 00:21:37,366
Estou certo que �s. Agora sai!
189
00:21:37,518 --> 00:21:41,331
100 paus, em como te bato num
jogo de dois para dois.
190
00:21:41,962 --> 00:21:45,850
- Certo, tu e mais quem?
- N�o interessa escolhes tu.
191
00:21:49,321 --> 00:21:53,925
Tu e o tipo a comer o 'hot-dog' ali.
192
00:21:57,037 --> 00:22:01,547
- Ok, vamos a isto.
- Certo, imbecil, est�o dentro.
193
00:22:22,357 --> 00:22:23,817
Vamos l�.
194
00:22:47,509 --> 00:22:49,610
V� l�, meu...
195
00:23:15,396 --> 00:23:19,124
A bola era tua, meu. Era tua.
V� acerta na bola!
196
00:24:22,026 --> 00:24:24,964
- Desculpa-me Deborah.
- � Dana.
197
00:24:25,174 --> 00:24:26,684
�, certo, desculpa.
198
00:25:17,584 --> 00:25:19,572
Deves-me 100 paus.
199
00:25:24,187 --> 00:25:27,403
Adrienne, Adrienne.
200
00:25:32,268 --> 00:25:34,288
Ele estava mesmo
a olhar para mim, viste?
201
00:25:34,378 --> 00:25:35,370
Eu reparei!
202
00:25:35,521 --> 00:25:37,650
E a tirada da Deborah? Esperto h�?
203
00:25:37,830 --> 00:25:39,245
Extremamente esperto.
204
00:25:39,275 --> 00:25:40,605
Tenho de dizer ao pessoal.
205
00:25:42,570 --> 00:25:44,613
Os teus amigos vivem mesmo aqui?
206
00:25:44,643 --> 00:25:47,162
Mal aguentam a renda da garagem.
207
00:25:58,462 --> 00:26:00,578
Meus, os nossos problemas est�o resolvidos.
208
00:26:00,638 --> 00:26:03,441
A resposta �s nossas preces
est� mesmo aqui ao meu lado.
209
00:26:03,592 --> 00:26:05,886
Soup, Lars, apresento-vos a Jeannie,
210
00:26:05,887 --> 00:26:09,865
o meu g�nio pessoal.
D�-nos o que quisermos.
211
00:26:10,016 --> 00:26:14,582
- N�o vejo ningu�m.
- Porque sou o �nico...esperem..
212
00:26:15,062 --> 00:26:19,917
Jeannie, queria que o Soup e Lars,
ambos te vissem.
213
00:26:22,738 --> 00:26:28,865
- Excelente. Que gaja t�o boa.
- Podemos partilh�-la?
214
00:26:29,137 --> 00:26:32,973
Jeannie, precisamos de uma
grande casa, tipo...
215
00:26:33,123 --> 00:26:35,129
'Bars', o Clube de Praia, lembras-te,
216
00:26:35,159 --> 00:26:37,436
aquele de que fomos expulsos,
o que ardeu.
217
00:26:37,437 --> 00:26:40,313
- Scotty, n�o foi culpa minha.
- Eu sei.
218
00:26:58,900 --> 00:27:00,961
Oh, meu.
219
00:27:07,577 --> 00:27:10,220
Vejam, o bar.
220
00:27:13,625 --> 00:27:17,728
Jeannie, Scotty, olhem-me para isto.
221
00:27:29,141 --> 00:27:31,743
- Boa malha.
- Isto � fixe.
222
00:27:33,313 --> 00:27:35,622
Jeannie, Jeannie.
223
00:27:38,568 --> 00:27:41,588
- J� estivemos aqui.
- Reconhe�o isto.
224
00:27:41,739 --> 00:27:44,632
- Onde � a sala do Soup?
- Quarto..
225
00:28:09,019 --> 00:28:10,214
Parem a m�sica.
226
00:28:10,334 --> 00:28:13,419
Vou precisar; um est�reo mort�fero.
227
00:28:14,109 --> 00:28:16,449
O �nico lugar que toca 'Afterbirth'...
228
00:28:17,569 --> 00:28:21,422
Esperem, esperem..
No que estou a pensar!
229
00:28:21,573 --> 00:28:24,495
Porque n�o temos 'Afterbirth'
a tocar ao vivo.
230
00:28:24,525 --> 00:28:26,425
No meu quarto a toda a hora.
231
00:28:33,627 --> 00:28:37,022
'Afterbirth', reis do Rock.
232
00:28:45,747 --> 00:28:49,326
Lars, podias arranjar-nos umas bebidas?
233
00:28:49,479 --> 00:28:52,037
Tudo o que quiseres, meu.
234
00:28:53,482 --> 00:28:56,042
E ent�o Mestre? O que gostaria?
235
00:28:56,193 --> 00:28:58,818
N�o sei tem de ser algo
que impressione a Dana,
236
00:28:58,848 --> 00:29:01,250
algo subtil mas efectivo.
237
00:29:08,665 --> 00:29:13,227
- Ent�o o que acha?
- Isto � subtil, mas efectivo.
238
00:29:14,963 --> 00:29:16,689
- Achas que a Dana vai gostar?
- Estou certa!
239
00:29:16,901 --> 00:29:21,360
Jeannie, querida, escuta, estava
no meu trono a pensar no que queria.
240
00:29:21,451 --> 00:29:24,033
- Tal como bombas de ar supers�nicas.
- V� l� Soup.
241
00:29:24,515 --> 00:29:28,569
Olha, preciso de um passe VIP
para o lugar mais feliz da terra.
242
00:29:28,810 --> 00:29:32,490
- Qu�, Disneyl�ndia.
- N�o, n�o, n�o. Bilhetes para os Lakers.
243
00:29:32,520 --> 00:29:34,510
Sim, sim, lugares da frente.
De luxo.
244
00:29:34,532 --> 00:29:38,421
N�o, no banco,
ao lado do 'Vlayday'.
245
00:29:38,451 --> 00:29:39,451
Jeannie?
246
00:29:42,451 --> 00:29:45,114
Que se passa Mestre o bar n�o � grande?
247
00:29:45,144 --> 00:29:47,386
Preciso de 10.000 d�lares em notas.
248
00:29:48,291 --> 00:29:50,558
Claro, Mestre.
249
00:29:54,672 --> 00:30:00,820
Mestre devo avis�-lo o dinheiro
� m� influ�ncia e perigoso.
250
00:30:00,971 --> 00:30:04,990
- Precisamos de gelatina.
- �, suficiente para encher a piscina.
251
00:30:09,021 --> 00:30:13,200
Ol�, lembra-se de mim, �ltima noite?
Deu-me o cobertor.
252
00:30:14,200 --> 00:30:15,530
Sim e depois?
253
00:30:15,611 --> 00:30:19,721
Tive alguma sorte
e quero que aceite isto.
254
00:30:19,751 --> 00:30:21,561
Pode comprar tantos
cobertores quantos quiser.
255
00:30:22,952 --> 00:30:26,429
Sai daqui.
N�o quero as tuas migalhas.
256
00:30:26,581 --> 00:30:31,582
N�o entende. Pode ter o que quiser.
Casa, carro, qualquer coisa.
257
00:30:32,004 --> 00:30:35,064
Tu n�o entendes.
258
00:30:37,093 --> 00:30:40,738
- O que quer?
- Quero um trabalho.
259
00:30:45,809 --> 00:30:49,078
Ok, ok, e se lhe oferecer um emprego?
260
00:30:50,898 --> 00:30:54,126
Um sal�rio substancial,
por dias honestos de trabalho.
261
00:30:58,603 --> 00:31:00,591
Que tipo de emprego?
262
00:31:01,243 --> 00:31:03,249
Ok, pode parecer um pouco estranho.
263
00:31:03,279 --> 00:31:07,764
N�o se passe.
Queria introduzi-lo � Jeannie.
264
00:31:10,346 --> 00:31:12,773
A coisa mais interessante que j� vi.
265
00:31:12,803 --> 00:31:16,149
Se precisar de algo,
ela f�-lo por si.
266
00:31:16,300 --> 00:31:21,952
Se n�o se importa, quero assumir o
trabalho o mais r�pido poss�vel.
267
00:31:22,162 --> 00:31:27,536
Escutem, j� n�o vivemos como baratas,
mas como pessoas chiques...
268
00:31:27,596 --> 00:31:31,585
- Meus vamos dar uma grande festa!
- Que tal esta noite?
269
00:31:33,358 --> 00:31:37,380
- Quem � este?
- Pessoal, este � o Gus.
270
00:31:37,531 --> 00:31:40,717
Se precisarem de algo,
o Gus aqui � o vosso homem.
271
00:31:40,868 --> 00:31:43,845
Jeannie, mostras o quarto ao Gus.
272
00:31:49,084 --> 00:31:53,230
- Este tipo fede...
- Era bom que tomasse um duche.
273
00:31:53,381 --> 00:31:58,444
Pessoal, para fazermos esta festa
peguem no telefone e chamem mulheres.
274
00:31:59,722 --> 00:32:03,550
N�o sei o que pensam, mas estou farto
das raparigas que temos visto.
275
00:32:03,581 --> 00:32:07,789
Precisamos algo novo, diferente,
algo como aquilo!
276
00:32:08,606 --> 00:32:11,833
- 'Jackpot'.
- Mas que borrachos!
277
00:32:11,985 --> 00:32:16,296
De todo o mundo chegam para
o concurso Miss Mundo.
278
00:32:16,448 --> 00:32:19,759
Que ser� realizado neste fim de semana,
no centro na Arena dos desportos.
279
00:32:19,910 --> 00:32:24,388
Estas 25 lindas finalistas competir�o
em v�rias categorias,
280
00:32:24,540 --> 00:32:28,726
bem como provar a cultura e vida
nocturna da Calif�rnia.
281
00:32:28,789 --> 00:32:31,354
Meus, Jeannie quero que
o Soup e o Lars
282
00:32:31,504 --> 00:32:36,111
cuidem da introdu��o das candidatas
� cultura e vida nocturna da Calif�rnia.
283
00:32:36,678 --> 00:32:42,074
Numa altera��o de planos de �ltima hora,
a competi��o de fato de banho � mudada...
284
00:32:42,225 --> 00:32:45,035
...para o nr. 1 'Beach Front Lane'...
285
00:32:45,186 --> 00:32:48,707
..onde a recep��o inicial �s candidatas
ocorrer� esta noite...
286
00:32:48,858 --> 00:32:54,004
...na resid�ncia de praia de
Duncan, Haywood e Scotty McKay.
287
00:32:54,530 --> 00:32:57,007
- � assim?
- Isso mesmo.
288
00:32:57,158 --> 00:33:02,346
Mais um olhar nestas diplomatas
antes de voltar para o est�dio para o tempo.
289
00:33:07,044 --> 00:33:09,604
Isto vai ser �ptimo.
290
00:33:15,637 --> 00:33:17,904
Est� tudo ok, Mestre?
291
00:33:20,803 --> 00:33:23,327
Est� tudo, perfeito.
292
00:33:25,730 --> 00:33:29,077
� algo maravilhoso o que
est� a fazer com o Gus.
293
00:33:29,137 --> 00:33:30,047
Obrigada.
294
00:33:30,068 --> 00:33:32,014
Aquilo da Dana est� preparado?
295
00:33:32,044 --> 00:33:35,661
Sim, o Gus vai busc�-la
e vai deslumbr�-la.
296
00:33:44,999 --> 00:33:46,393
Posso ajud�-lo?
297
00:33:46,544 --> 00:33:51,398
A sua presen�a � solicitada
na casa do Sr. Scotty McKay
298
00:33:52,008 --> 00:33:56,613
uma recep��o vai ser
dada em sua honra.
299
00:33:56,764 --> 00:33:59,156
- Isto � uma piada?
- N�o...
300
00:33:59,309 --> 00:34:03,076
...de facto o evento est� a come�ar,
enquanto falamos.
301
00:34:03,228 --> 00:34:07,202
O Sr. McKay pensou que ficaria
deslumbrante nisto.
302
00:34:09,194 --> 00:34:11,900
Diga-me, de novo, quem
est� a dar esta festa?
303
00:34:11,930 --> 00:34:13,260
O Sr Scotty McKay.
304
00:34:14,700 --> 00:34:19,095
- O rapaz do voleibol de ontem?
- Sim, acredito que sim.
305
00:34:19,246 --> 00:34:21,264
S� um minuto.
306
00:34:25,210 --> 00:34:28,486
- Miss Chile.
- Alemanha!
307
00:34:30,382 --> 00:34:32,734
- Miss Holanda.
308
00:34:34,762 --> 00:34:41,325
Miss Brasil.
Miss Iraque, Miss Kuwait, calma.
309
00:34:41,476 --> 00:34:45,916
N�o podias deixar isso em casa?
Entrem e divirtam-se.
310
00:34:46,066 --> 00:34:49,710
- Calma, Israel.
- Miss Gronel�ndia.
311
00:34:53,074 --> 00:34:55,591
Miss Sib�ria.
312
00:34:58,454 --> 00:35:02,516
- Cuidado com a Miss Sib�ria!
- Fr�gida, h�?
313
00:35:11,092 --> 00:35:14,528
- Como � que estou?
- �ptimo, Senhor.
314
00:35:15,556 --> 00:35:17,471
Vejam-me isto!
315
00:35:20,227 --> 00:35:22,036
Bem vinda.
316
00:35:23,021 --> 00:35:24,992
- Como foi a viagem?
- Maravilhosa.
317
00:35:24,993 --> 00:35:26,802
Est�s espectacular.
318
00:35:28,087 --> 00:35:32,999
Que bom ver-te aqui.
Adoro aquele an�ncio.
319
00:35:33,845 --> 00:35:35,652
Bem...
320
00:35:44,873 --> 00:35:47,780
Quando a Maggie ligou
de volta eu disse-lhe
321
00:35:47,810 --> 00:35:51,192
que n�o suporto san��es econ�micas.
322
00:35:51,343 --> 00:35:54,863
- Ent�o o que pensas da rainha?
- Rainha?
323
00:35:55,014 --> 00:35:59,006
Kenny, toca qualquer
coisa com rainha.
324
00:36:31,511 --> 00:36:34,905
- J� estiveste no Canad�?
- No Canad�?
325
00:36:34,935 --> 00:36:38,191
At� sei o alfabeto canadiano,
queres ouvir?
326
00:36:38,221 --> 00:36:40,931
'A', 'E', 'I', 'E'
327
00:36:43,814 --> 00:36:45,599
Jeannie, isto est� �ptimo.
328
00:36:45,629 --> 00:36:48,210
Obrigado por tomares conta de mim,
estou agradecido.
329
00:36:48,362 --> 00:36:52,966
� o meu trabalho, mas � f�cil quando
algu�m tem um sonho t�o rom�ntico.
330
00:36:53,117 --> 00:36:55,968
N�o gostas de conceder os
desejos para o Soup e o Lars?
331
00:36:56,618 --> 00:36:58,692
Eu n�o disse isso.
332
00:36:59,458 --> 00:37:04,908
- �s mesmo um anjo, sabias?
- N�o, n�o sou, sou um g�nio.
333
00:37:10,387 --> 00:37:13,656
Seja como for, falei com
o Gorbatchev ao telefone...
334
00:37:13,806 --> 00:37:19,580
meu, n�o posso suportar san��es
politicas contra pa�ses como
335
00:37:20,147 --> 00:37:24,026
'Buljearia', 'Bulger�a'.
336
00:37:24,027 --> 00:37:27,796
- Bulg�ria.
- Eu sabia.
337
00:37:41,920 --> 00:37:45,489
Oh meu Deus,
n�o acredito que esteja aqui.
338
00:37:45,609 --> 00:37:46,674
Quem est� aqui?
339
00:37:46,675 --> 00:37:48,835
A quest�o � se trabalhas
para ficar bronzeada,
340
00:37:48,865 --> 00:37:50,017
olha por detr�s das costas.
341
00:37:50,018 --> 00:37:52,990
- O Donald Burbank.
- O realizador de filmes.
342
00:37:54,809 --> 00:37:58,203
- Somos velhos amigos.
- Falas a s�rio?
343
00:37:58,354 --> 00:38:01,498
- Claro, crescemos juntos.
- S�rio?
344
00:38:01,649 --> 00:38:03,374
Vamos l�.
345
00:38:14,162 --> 00:38:19,392
Scotty! Macacos me mordam,
como est�s?
346
00:38:19,543 --> 00:38:20,893
Bem, muito bem.
347
00:38:21,045 --> 00:38:29,236
Parece que foi ontem, que fugimos
com o Cadillac do teu velho.
348
00:38:29,387 --> 00:38:31,989
Isso � que foram tempos, n�o �?
349
00:38:32,140 --> 00:38:34,722
Donald esta � a minha
amiga Dana Stanford.
350
00:38:34,732 --> 00:38:36,911
� o Donald Burbank.
351
00:38:38,147 --> 00:38:40,577
Est�o a tentar pegar fogo ao Lars.
352
00:38:41,774 --> 00:38:43,793
Eu conhe�o-a.
353
00:38:45,237 --> 00:38:47,600
� a rapariga do refrigerante.
354
00:38:47,990 --> 00:38:50,473
- �ptimo material.
- Obrigado.
355
00:38:53,204 --> 00:38:55,262
�ptimo material.
356
00:38:56,916 --> 00:39:01,478
Venha ao meu escrit�rio na pr�xima
semana, por favor, ok?
357
00:39:14,714 --> 00:39:17,327
Lars, a festa � como �quela que leste.
358
00:39:17,328 --> 00:39:20,600
Meu, n�o podes passar mal nesta festa.
359
00:39:20,900 --> 00:39:26,047
Espera a�, Miss Jap�o,
deve estar na festa errada, v�,
360
00:39:26,197 --> 00:39:28,425
s� � permitida divers�o aqui.
361
00:39:28,575 --> 00:39:32,928
Desculpem estou nervosa com a
competi��o de can��es da semana que vem.
362
00:39:32,989 --> 00:39:37,141
Penso nisto desde pequena,
e sou terr�vel.
363
00:39:37,293 --> 00:39:39,259
N�o posso deixar a minha fam�lia mal.
364
00:39:39,289 --> 00:39:40,379
- Esp..espera...
365
00:39:40,400 --> 00:39:42,314
Est� a subestimar-se.
366
00:39:42,464 --> 00:39:48,820
O ar aqui nos EUA � perfeito para m�s
cantoras Japonesas, certo Lars?
367
00:39:49,264 --> 00:39:50,990
- �...
- Mesmo?
368
00:39:51,141 --> 00:39:56,829
- Vai l� e arrasa com eles.
- Sim, sim, vai l� e arrebenta-os.
369
00:40:09,910 --> 00:40:14,139
Scotty, que � que fazes
exactamente?
370
00:40:14,289 --> 00:40:18,561
Posso dizer-te mas teria de te matar.
371
00:40:18,712 --> 00:40:23,482
Por acaso, tenho essa Companhia
Bilion�ria, um Ferrari...
372
00:40:24,051 --> 00:40:27,153
- e uma casa nas colinas.
- Engra�adinho.
373
00:40:27,304 --> 00:40:30,614
- Queria propor um brinde.
- A qu�?
374
00:40:33,268 --> 00:40:38,539
A...que todos os sonhos
se realizem.
375
00:40:42,361 --> 00:40:46,507
Senhoras e Senhores, por favor
d�em boas-vindas � Miss Jap�o.
376
00:41:26,325 --> 00:41:30,279
Pessoal, � tudo por hoje, obrigado.
377
00:41:55,190 --> 00:41:57,398
Vou s� tratar daquilo.
378
00:42:00,236 --> 00:42:02,421
Ei Scotto, esta � a Heidi.
379
00:42:02,574 --> 00:42:07,467
Ela vai passar mal se n�o
conseguir ensaiar a can��o dos 'Afterbirths'.
380
00:42:07,620 --> 00:42:10,763
E esta � a Miss Tri�ngulo das Bermudas.
381
00:42:10,915 --> 00:42:12,245
D�em-lhes o que quiserem.
382
00:42:12,365 --> 00:42:15,476
Mestre, n�o pretende dormir
com ela, pois n�o?
383
00:42:15,687 --> 00:42:18,980
Jeannie, o meu sonho dos sonhos
est� preste a realizar-se.
384
00:42:19,072 --> 00:42:23,554
Mas disse-me que n�o queria
que fosse coisa s� de uma noite.
385
00:42:26,223 --> 00:42:26,964
Menti.
386
00:42:26,994 --> 00:42:31,486
N�o v�, se for muito r�pido,
n�o o respeita.
387
00:42:50,665 --> 00:42:54,186
Ent�o, como � que vai?
388
00:42:54,337 --> 00:42:59,609
- �ptimo, o mestre tem o seu desejo.
- Falava de si.
389
00:42:59,759 --> 00:43:03,070
A minha preocupa��o � com
o meu Mestre.
390
00:43:04,470 --> 00:43:06,697
Estou a ver.
391
00:43:07,350 --> 00:43:12,162
- Bem, se precisar de algo, diga-me. certo?
- Ok!
392
00:43:29,456 --> 00:43:34,102
- Vi a Dana sair esta manh�.
- �, divertimo-nos � grande.
393
00:43:34,163 --> 00:43:39,941
A Dana � f� de lingerie ousada
e jogos masoquistas.
394
00:43:40,092 --> 00:43:42,569
Relaxa, n�o aconteceu nada.
395
00:43:42,719 --> 00:43:45,030
Pensei ter estado no
quarto a noite toda?
396
00:43:45,182 --> 00:43:48,534
Dormi no ch�o junto ao quarteto de Jazz.
397
00:43:48,685 --> 00:43:51,370
N�o aconteceu nada com eles!
398
00:43:51,521 --> 00:43:53,971
Estava a pensar nessa noite.
399
00:43:54,001 --> 00:43:58,252
Se a Dana se apaixonar por mim,
preciso de uma nova imagem.
400
00:43:58,404 --> 00:44:00,692
Mestre n�o acho precisar
de uma nova imagem,
401
00:44:00,752 --> 00:44:04,551
quer dizer se ela gosta mesmo de si.
402
00:44:04,702 --> 00:44:06,366
N�o acha que ela v� isso?
403
00:44:06,396 --> 00:44:09,597
Acho que deve ser voc�
mesmo e ver o que acontece.
404
00:44:09,748 --> 00:44:12,247
Tentei isso, lembras-te do Skippy?
405
00:44:12,639 --> 00:44:15,388
Jeannie,
preciso que a Dana esteja nas nuvens,
406
00:44:15,389 --> 00:44:17,272
sempre que est� comigo.
407
00:44:17,883 --> 00:44:19,943
Podemos fazer isso, mas.
408
00:44:20,094 --> 00:44:25,407
Acho que deve aguentar, at� ter
a certeza que ela se interessa por si.
409
00:44:26,558 --> 00:44:29,827
Ok, mas podemos fazer
a parte das nuvens?
410
00:44:30,313 --> 00:44:32,957
- Claro, mestre.
- Sim, Obrigado.
411
00:44:34,359 --> 00:44:40,672
Agora � perito nos cl�ssicos. Deixe-me
mostrar-lhe algo mais contempor�neo.
412
00:44:40,823 --> 00:44:46,511
Jeannie, esta arte fala comigo.
� preto e branco.
413
00:44:46,664 --> 00:44:49,850
�, � racial, sem ser racista.
414
00:44:54,380 --> 00:44:57,816
Porque est� rasgado no meio?
415
00:45:01,054 --> 00:45:08,100
Ok, Galinha Cort�z.
E linguini com molho de am�ijoas.
416
00:45:09,500 --> 00:45:10,520
Guardanapo!
417
00:45:11,523 --> 00:45:15,209
Certo, isso � frango e massa.
418
00:45:17,196 --> 00:45:20,805
- O 'ch�teau sauvignon'.
- Errado, tente de novo.
419
00:45:21,449 --> 00:45:23,426
N�o tenho a certeza;
'Le ch�teau sauvignon'.
420
00:45:24,120 --> 00:45:27,807
- Quem � o perito aqui?
- �s tu, ok.
421
00:45:29,167 --> 00:45:32,518
Eu sei?
'Montblanc chablis'.
422
00:45:32,670 --> 00:45:37,732
- Isso, vejo, que est� a apreender.
- Obrigado, lan�a-me outra.
423
00:45:38,551 --> 00:45:40,236
V� l�.
424
00:45:41,974 --> 00:45:43,781
Carne, fala-me sobre carne.
425
00:45:44,225 --> 00:45:47,536
Carne, sucos vermelhos, carne.
426
00:45:47,687 --> 00:45:53,266
Carne do amor. Carne e vermelhos
� o que ela precisa.
427
00:45:58,197 --> 00:46:00,259
Estou, estou a ensaiar para...
428
00:46:01,493 --> 00:46:04,985
...um an�ncio de maionese.
429
00:46:14,256 --> 00:46:17,549
Desculpa, n�o sou muito bom nisto.
430
00:46:27,021 --> 00:46:28,283
Ok, ok, ok.
431
00:46:28,403 --> 00:46:33,706
Apenas...n�o pense nisso?
Deixe acontecer, ok!
432
00:46:33,796 --> 00:46:34,736
Ok?
433
00:46:34,802 --> 00:46:39,258
Agora feche os olhos, feche os olhos
e tentemos de novo.
434
00:46:56,427 --> 00:46:58,888
A Can��o ainda n�o acabou.
435
00:47:00,097 --> 00:47:03,241
Sabe,...j� apreendeu.
436
00:47:04,060 --> 00:47:05,624
- Est� bem.
- Vamos embora.
437
00:47:05,744 --> 00:47:06,817
Est� bem.
438
00:47:10,191 --> 00:47:12,191
Est� bem sugerido.
439
00:47:12,402 --> 00:47:18,091
Mas acho que o 'Paristrous Cabernet' de
1968 frio a 3 graus menos que a sala
440
00:47:18,242 --> 00:47:21,262
deve complementar o sabor
bastante mais, obrigado.
441
00:47:21,352 --> 00:47:24,847
Muito bem.
� o que chamo de excelente escolha.
442
00:47:26,210 --> 00:47:29,435
- �s incr�vel, Scotty.
- V� l�.
443
00:47:29,587 --> 00:47:30,726
N�o, falo a s�rio.
444
00:47:30,727 --> 00:47:34,233
Discutes cada pe�a de arte no museu,
esta tarde.
445
00:47:34,383 --> 00:47:38,653
E agora ao jantar,
no melhor restaurante da cidade.
446
00:47:39,557 --> 00:47:42,325
E a noite ainda agora come�ou.
447
00:47:47,898 --> 00:47:52,169
Mestre? O que decidimos sobre isto?
448
00:47:52,903 --> 00:47:57,341
- V� l�, eu quero mesmo.
- Acredita, eu tamb�m.
449
00:48:03,873 --> 00:48:06,810
Mas, n�o posso. N�o posso!
450
00:48:06,931 --> 00:48:10,355
- Claro que podes.
- N�o, Dana, n�o posso.
451
00:48:10,506 --> 00:48:13,229
- Que se passa?
- N�o sinto que esteja certo.
452
00:48:13,259 --> 00:48:15,519
Eu n�o, eu n�o sinto
que esteja certo.
453
00:48:35,115 --> 00:48:38,116
Certo 15 conjuntos de Bingo, vais t�-los.
454
00:48:40,371 --> 00:48:45,226
- Isto � rid�culo.
- Est� a fazer o que � certo.
455
00:48:45,377 --> 00:48:47,128
Viste como me lhe olhava ali?
456
00:48:47,129 --> 00:48:49,146
Deve pensar que tenho doen�as ou assim!
457
00:48:49,297 --> 00:48:53,692
Mestre, olhava para si assim,
por que � especial.
458
00:48:53,843 --> 00:48:57,822
Vai lindamente.
Confie em mim.
459
00:49:03,811 --> 00:49:06,089
Imagino-me o que querem
com os conjuntos de Bingo.
460
00:49:07,365 --> 00:49:09,154
Eles assustam-me.
461
00:49:10,487 --> 00:49:13,797
Prestem aten��o....B9.
� B9.
462
00:49:15,367 --> 00:49:18,095
Ganhei, ganhei!
463
00:49:22,541 --> 00:49:26,811
- Bingo.
- Adoramos este Bingo.
464
00:49:37,806 --> 00:49:39,949
Obrigado, Gus.
465
00:49:47,734 --> 00:49:50,085
- Pipocas?
- Obrigado.
466
00:50:03,167 --> 00:50:08,230
Sabes, Jeannie, �s muito
mais que um g�nio para mim.
467
00:50:09,393 --> 00:50:14,152
- Tamb�m �s uma boa amiga.
- Oh, obrigado, Mestre.
468
00:50:17,640 --> 00:50:19,818
Adoro quando fazes isso.
469
00:50:32,824 --> 00:50:35,425
Encontrei a rapariga dos meus sonhos.
470
00:50:41,876 --> 00:50:46,042
E tenho de te agradecer por isso.
Boa noite.
471
00:51:03,816 --> 00:51:08,086
O Helic�ptero vem a caminho.
Chega num instante.
472
00:51:11,158 --> 00:51:15,593
- Como � que me encontraste?
- Foi o teu perfume.
473
00:51:19,082 --> 00:51:23,936
- Cortem. Excelente.
- Que dia terr�fico Dana.
474
00:51:24,116 --> 00:51:25,836
Rapaz temos de falar.
475
00:51:26,589 --> 00:51:29,192
Ela n�o � incr�vel?
476
00:51:32,514 --> 00:51:34,865
Volto j�.
477
00:51:37,350 --> 00:51:41,848
Scotty? Raios, como est�s?
Posso pedi-la emprestada por um segundo?
478
00:51:41,878 --> 00:51:43,582
- Claro, vai l�.
- Certo.
479
00:51:43,703 --> 00:51:47,943
Ei, lembras-te como foi com
os g�meos Mahoney na cabana,
480
00:51:47,973 --> 00:51:50,005
foi de arromba, h�?
481
00:51:50,823 --> 00:51:55,469
G�meos Mahoney?
Jeannie, Jeannie?
482
00:51:55,561 --> 00:51:58,640
- Sr Burbank...Sr Burbank?
- Sim, que queres Mosel?
483
00:51:58,790 --> 00:52:00,892
Acabei aquela ideia que procurava....
484
00:52:01,044 --> 00:52:05,688
O 'Boxer' italiano volta ao passado
e mata a futura resist�ncia?
485
00:52:05,840 --> 00:52:08,923
- Uma estupidez, �s est�pido.
- Burbank?
486
00:52:09,044 --> 00:52:11,409
- Sr pensei que estava no Est�dio.
- Burbank,
487
00:52:11,472 --> 00:52:15,657
eu sou o est�dio. Quero aquele pr�dio
poe-o no or�amento do Hudson2.
488
00:52:15,749 --> 00:52:20,454
- Burbank porque est�s aqui?
- Falava com o Sr Benjamins das suas ideias.
489
00:52:20,606 --> 00:52:23,082
- Do 'Boxer' italiano?
- Sim. Isso.
490
00:52:23,233 --> 00:52:27,139
- Adoro.
- �, eu tamb�m.
491
00:52:27,530 --> 00:52:31,925
A ideia � brilhante.
Gostei desde o...Toma, algum dinheiro.
492
00:52:34,102 --> 00:52:37,306
Leva o meu cart�o
da gasolina, podes atestar.
493
00:52:37,337 --> 00:52:39,218
Aqui est� 'Price Clubb', j� conheces.
494
00:52:39,219 --> 00:52:41,227
Serve-te � vontade. Ok.
Obrigado.
495
00:52:48,963 --> 00:52:53,071
Esperava trabalhar consigo,
j� h� muito tempo.
496
00:52:53,223 --> 00:52:57,194
�, acho que podemos
fazer grandes coisas juntos.
497
00:52:59,638 --> 00:53:01,218
Tamb�m acho.
498
00:53:01,938 --> 00:53:06,642
Podia ajudar-me com
isto? Parece estar preso!
499
00:53:10,701 --> 00:53:13,093
Olhem-me para isto...
500
00:53:21,111 --> 00:53:22,154
Imagina s�?
501
00:53:22,504 --> 00:53:24,114
O Donald quer que venha na
502
00:53:24,144 --> 00:53:25,940
pr�xima semana para um teste!
503
00:53:26,092 --> 00:53:31,213
- Que bom, Dana, vais estar bem.
- Devo-te tudo por nos introduzires.
504
00:53:32,374 --> 00:53:34,782
Jantamos hoje � noite?
505
00:53:35,643 --> 00:53:38,370
N�o sei, n�o querer�s antes
jantar com o Donald?
506
00:53:39,273 --> 00:53:41,488
Est�s a brincar Scotty?
507
00:53:41,848 --> 00:53:45,984
Aquele f�ssil n�o serve
nem para teu capacho!
508
00:54:05,050 --> 00:54:10,693
Lars! Est� morto, o tempo est� p�ssimo,
n�o h� ondas, que fazemos aqui?
509
00:54:10,694 --> 00:54:11,243
Cala-te!
510
00:54:11,264 --> 00:54:13,788
Certo, Kenny, estou contente
que o fa�as, meu.
511
00:54:13,911 --> 00:54:19,915
Olha, � a hora H, meu.
Vai l� e faz-me sentir orgulhoso.
512
00:54:20,066 --> 00:54:25,421
H� alguma forma de fazer isto
sem ter de entrar na �gua?
513
00:54:27,573 --> 00:54:31,259
N�o, faz parte da cena, tens de...
514
00:54:32,787 --> 00:54:34,847
Certo, Kenny...
515
00:54:38,419 --> 00:54:44,917
Ok, Kenny, agora tens de esperar
pela onda perfeita.
516
00:54:50,347 --> 00:54:52,491
Jeannie, tenho pensado nisto o dia todo,
517
00:54:52,611 --> 00:54:54,993
sei que tens planos para a Dana,
e tenho estado �ptimo...
518
00:54:55,144 --> 00:54:58,792
mas decidi � altura de me atirar.
519
00:54:59,274 --> 00:55:03,078
- Ainda pode ser um pouco cedo.
- O momento � perfeito, estou seguro.
520
00:55:04,988 --> 00:55:08,925
Mestre, tem a certeza que os
sentimentos dela s�o genu�nos?
521
00:55:09,076 --> 00:55:12,597
Claro, viste-a hoje?
Foi tipo m�gico.
522
00:55:16,668 --> 00:55:19,749
- Ok, quando planeia avan�ar?
523
00:55:20,439 --> 00:55:22,647
- Esta noite, na casa dela.
524
00:55:22,798 --> 00:55:25,386
Os rapazes precisam de ondas, Jeannie.
525
00:55:27,388 --> 00:55:30,699
C'um cara�as! ele vai-se molhar!
526
00:55:38,858 --> 00:55:42,629
Bem, tem uma estrat�gia
ou pensa improvisar?
527
00:55:42,780 --> 00:55:46,757
Estou grato por perguntares.
� uma quest�o excelente.
528
00:55:47,868 --> 00:55:51,887
Pensei que a seguir ao jantar,
uns copos de vinho...
529
00:55:52,039 --> 00:55:55,600
e depois dou-lhe uma
massagem sensual.
530
00:55:55,750 --> 00:55:58,955
E, quer que o fa�a o melhor
massagista do mundo, certo?
531
00:55:58,956 --> 00:56:00,272
Exactamente.
532
00:56:02,176 --> 00:56:07,070
Bem posso torn�-lo num
grande massagista, mas...
533
00:56:08,598 --> 00:56:10,406
ainda assim ter� de praticar.
534
00:56:10,796 --> 00:56:13,494
Praticar, quando?
Tem de ser esta noite.
535
00:56:17,817 --> 00:56:24,089
Eu sei, eu sou da mesma idade
e a mesma figura da Dana.
536
00:56:25,365 --> 00:56:27,635
Pode praticar comigo.
537
00:56:32,707 --> 00:56:35,518
Comece a massagem, Mestre.
538
00:56:45,930 --> 00:56:49,658
- Achas que isto vai funcionar?
- Sem d�vida.
539
00:56:50,600 --> 00:56:53,104
Os seus dedos s�o m�gicos, Scotty.
540
00:56:53,194 --> 00:56:56,079
� primeira vez que me chamas Scotty.
541
00:56:56,232 --> 00:56:58,902
- Desculpe, n�o queria...
- Tudo bem, tudo bem.
542
00:56:58,903 --> 00:57:01,295
Qualquer coisa � melhor que Mestre.
543
00:57:06,743 --> 00:57:12,558
- Pe�o desculpa, n�o queria...
- Scotty. Tudo bem, a s�rio...
544
00:57:13,209 --> 00:57:16,102
Scotty, n�o tem de se ir embora.
545
00:57:18,214 --> 00:57:20,731
- Ok, tenho de ir.
- Scotty?
546
00:57:26,598 --> 00:57:32,244
- Ent�o onde vamos esta noite?
- Jeannie desta vez vou sozinho.
547
00:57:32,396 --> 00:57:36,999
Tem a certeza? Na grande noite?
E se precisa de algo?
548
00:57:37,150 --> 00:57:39,571
Esta � uma situa��o que
consigo cuidar sozinho,
549
00:57:39,601 --> 00:57:41,171
n�o esperes em p�, por mim.
550
00:57:47,745 --> 00:57:51,212
- Por fim podemos estar juntos.
- Para sempre.
551
00:57:51,244 --> 00:57:54,143
- Amo-te.
- Eu tamb�m te amo.
552
00:58:03,262 --> 00:58:07,031
N�o tem de me odiar
por ter cabelo o bonito.
553
00:58:07,092 --> 00:58:09,950
N�o, odeio-te porque �s
uma cabra descarada.
554
00:58:10,101 --> 00:58:12,869
Tamb�m pode ter um cabelo lindo.
555
00:58:13,022 --> 00:58:16,792
'La Femme Sauvage',
experimente-o s� uma vez.
556
00:58:16,943 --> 00:58:19,795
Quem precisa de homens?
557
00:58:28,788 --> 00:58:32,016
Dana, pareces um pouco tensa.
558
00:58:33,211 --> 00:58:36,596
Ent�o diz-me que fazes
a melhor massagem do mundo.
559
00:58:36,896 --> 00:58:40,114
Digamos que, quem me dera
poder faz�-la.
560
00:59:00,613 --> 00:59:03,216
- Fant�stico. 'Clippers".
- Fixe.
561
00:59:09,624 --> 00:59:11,225
V� l�.
562
00:59:15,880 --> 00:59:19,318
Pensava que era o Scotty
que precisava de ajuda.
563
00:59:27,475 --> 00:59:33,665
Gary, precisamos da esquerda,
esquece as tretas de grupo.
564
00:59:33,817 --> 00:59:37,930
Quer que empurres e v�s.
E depois direito ao cesto.
565
00:59:37,931 --> 00:59:39,656
- Entendeste?
- Entendi.
566
00:59:41,992 --> 00:59:44,219
Ent�o vai l�!
567
00:59:45,121 --> 00:59:48,765
O McHale leva a bola
finta o Charles Smith
568
00:59:48,918 --> 00:59:54,481
passa para Gary Gram
que afunda espectacularmente.
569
00:59:55,215 --> 00:59:58,484
Paragem t�cnica para os Celtics.
570
01:00:12,983 --> 01:00:15,234
Podes ajudar-me com isto?
571
01:00:58,575 --> 01:01:02,080
N�o fazes ideia h� quanto
tempo espero por isto.
572
01:01:15,800 --> 01:01:19,904
- Queres que te ajude a tirar isto?
- Basta puxares.
573
01:01:24,684 --> 01:01:27,201
Roupa interior com velcro?
574
01:01:39,116 --> 01:01:41,217
Finalmente.
575
01:01:42,997 --> 01:01:43,589
M�e?
576
01:01:43,591 --> 01:01:46,667
Que aconteceu com a
Jodi Buxbombe do 8� ano,
577
01:01:46,668 --> 01:01:47,923
gostava mesmo dela.
578
01:01:50,587 --> 01:01:51,274
Mac!
579
01:01:51,814 --> 01:01:55,984
Eu disse-te que era demais para ti.
Queres que assuma a partir daqui?
580
01:01:56,134 --> 01:01:57,048
Av�!
581
01:01:57,138 --> 01:02:00,573
N�o te esque�as de lavar
as m�os quando acabares.
582
01:02:23,206 --> 01:02:25,562
O que o tr�s � terra?
583
01:02:26,417 --> 01:02:28,935
Senhorinha.
584
01:02:29,087 --> 01:02:34,441
Realizas o que pode acontecer se
continuares a ignorar as regras dos g�nios?
585
01:02:34,593 --> 01:02:37,324
Mas tive de o fazer.
Ele ia dormir com ela.
586
01:02:37,354 --> 01:02:38,744
N�o, n�o desculpa.
587
01:02:38,805 --> 01:02:42,090
Os G�nios n�o podem interferir
na vida dos seus Mestres,
588
01:02:42,091 --> 01:02:44,160
se n�o forem instru�dos a faz�-lo.
589
01:02:44,311 --> 01:02:47,206
Estou a tentar salv�-lo
de se magoar.
590
01:02:47,357 --> 01:02:50,333
H� regras, Jeannie e est�s
proibida de interferir.
591
01:02:50,485 --> 01:02:54,212
- Mas eu amo-o.
- E ele ama-te?
592
01:02:56,157 --> 01:02:57,601
Bem isso depende.
593
01:02:57,631 --> 01:03:00,081
Depende; quest�o simples, Jeannie?
594
01:03:00,111 --> 01:03:01,981
Ele ama-te?
595
01:03:02,872 --> 01:03:05,974
Estou segura que sim,
s� que ainda n�o o sabe.
596
01:03:08,544 --> 01:03:13,358
Sabes as regras Jeannie.
A menos que confesse o seu amor por ti...
597
01:03:13,510 --> 01:03:17,319
est�s obrigada a dar-lhe
tudo o que quiser.
598
01:03:17,472 --> 01:03:22,032
N�o comeces com as l�grimas, agora.
N�o gosto disso.
599
01:03:22,183 --> 01:03:25,078
- Estou a ser claro nisto?
- Sim, senhor.
600
01:03:25,980 --> 01:03:27,497
�ptimo.
601
01:03:31,361 --> 01:03:32,937
Espero que entendas o que te acontece
602
01:03:32,938 --> 01:03:34,922
da pr�xima vez.
Se isto acontece outra vez!
603
01:03:35,658 --> 01:03:37,798
Sabes que perdes os teus poderes.
604
01:03:38,248 --> 01:03:41,541
E �s banida da lamparina para a eternidade?
605
01:03:41,871 --> 01:03:44,850
Sim, sim, sobre isso podes chorar.
606
01:03:47,670 --> 01:03:51,606
A competi��o fato de banho,
come�a em 2 horas.
607
01:03:53,259 --> 01:03:59,199
N�o sei Soup, acho que a Miss Uruguai
n�o cabe num 34DD.
608
01:03:59,349 --> 01:04:02,515
- Ela tem um personalidade enorme.
- A s�rio?
609
01:04:02,937 --> 01:04:06,247
Gostas desse?
Podes ficar com ele.
610
01:04:06,398 --> 01:04:09,719
Toma conta da Miss Gr� Bretanha,
eu vou...
611
01:04:10,111 --> 01:04:13,131
Certo, certo, cabelos
ruivos longos e sedosos
612
01:04:13,161 --> 01:04:15,799
e pela dourada clara...
613
01:04:15,950 --> 01:04:17,989
Vamos p�r-te um top curto
614
01:04:18,019 --> 01:04:21,723
com um la�o nesse sinal de nascen�a.
O que achas?
615
01:04:22,834 --> 01:04:25,095
Ent�o como foi a noite passada?
616
01:04:26,505 --> 01:04:30,725
Decidi que o momento afinal
n�o era o melhor.
617
01:04:30,967 --> 01:04:32,329
Vai v�-la hoje?
618
01:04:32,389 --> 01:04:36,196
Est� com a irm�,
pelo menos foi o que me disse.
619
01:04:37,766 --> 01:04:39,299
Consegues acreditar naquilo?
620
01:04:39,599 --> 01:04:43,621
Depois de me dizer a noite
passada que era tudo para ela?
621
01:04:43,772 --> 01:04:48,793
Scotty, uma rapariga daquelas,
nunca vai assentar com um s� homem.
622
01:04:49,296 --> 01:04:50,830
Que devo fazer?
623
01:04:51,610 --> 01:04:55,216
Acho que deve tentar
encontrar outra.
624
01:04:55,367 --> 01:05:01,849
Quer dizer, o amor n�o se procura,
apenas acontece.
625
01:05:04,168 --> 01:05:08,344
Talvez estejas certa... a menos...
626
01:05:08,674 --> 01:05:10,278
A menos que o qu�?
627
01:05:10,510 --> 01:05:13,747
A menos que lhe mostre que
posso fazer o mesmo jogo,
628
01:05:13,748 --> 01:05:15,366
e que ela me possa perder.
629
01:05:15,367 --> 01:05:18,113
- Do que est� a falar?
- A falar de a deixar com ci�mes.
630
01:05:18,173 --> 01:05:19,983
- Como?
- Com outra rapariga.
631
01:05:20,644 --> 01:05:23,433
Se encontrar uma mi�da que n�o se importe
632
01:05:23,463 --> 01:05:25,708
de se passar por minha namorada.
633
01:05:26,943 --> 01:05:29,587
- Tu?
- Porque n�o?
634
01:05:30,780 --> 01:05:35,843
- N�o te queria usar assim.
- V� l�, para que servem os g�nios?
635
01:05:35,994 --> 01:05:40,306
Est� bem.
Quero que fiques vis�vel.
636
01:05:48,007 --> 01:05:50,357
Adeus, querido.
637
01:05:53,554 --> 01:05:56,740
- Ol�, Dana.
- Scotty. Viva.
638
01:05:58,435 --> 01:06:03,582
A tua irm� � gira. Um pouco
masculina para o meu gosto.
639
01:06:03,733 --> 01:06:08,878
- Scotty, sei no que pensas...
- N�o faz mal, Dana, entendo.
640
01:06:09,030 --> 01:06:11,140
- A s�rio?
- A s�rio.
641
01:06:11,141 --> 01:06:12,321
Viva!
642
01:06:17,413 --> 01:06:19,765
Sou a Jeannie.
Pode-me chamar Jen.
643
01:06:20,874 --> 01:06:23,895
E como � que n�o te
vi por aqui antes?
644
01:06:24,046 --> 01:06:27,647
O beijo do Scotty tirou-me
de dentro da garrafa.
645
01:06:28,007 --> 01:06:31,653
Se n�o te importas queria
uma palavrinha com o Scotty
646
01:06:31,656 --> 01:06:32,779
em privado.
647
01:06:32,930 --> 01:06:38,368
Claro, querida.
N�o chegues muito tarde, fofo.
648
01:06:42,482 --> 01:06:46,126
Ok, ganhaste,
n�o o vou ver mais.
649
01:06:46,777 --> 01:06:48,460
Quem era ele?
650
01:06:48,613 --> 01:06:52,882
� um antigo namorado.
Est� tudo acabado. Acabou!
651
01:06:55,757 --> 01:07:00,349
- Onde encontraste aquilo?
- � uma velha amiga.
652
01:07:01,625 --> 01:07:03,963
Vamos ao clube de praia ver a competi��o.
653
01:07:03,964 --> 01:07:05,356
Queres vir?
654
01:07:06,136 --> 01:07:07,858
N�o, acho que n�o.
655
01:07:08,009 --> 01:07:11,986
- Na qual tu poderias competir.
- V� l�.
656
01:07:12,138 --> 01:07:16,200
- N�o, a s�rio.
- Bem, est� bem.
657
01:07:25,986 --> 01:07:27,279
Aqui est�o senhoras e senhores,
658
01:07:27,368 --> 01:07:31,133
vindas de todo o mundo.
As candidatas ao titulo de Miss Mundo.
659
01:07:34,829 --> 01:07:38,052
Por favor , desculpem-me.
J�ris, j�ris. J�ris.
660
01:08:24,291 --> 01:08:27,602
S� belos borrachos
at� onde consigo ver.
661
01:08:34,683 --> 01:08:38,955
Miss Brasil, ela �...
"muy bonita, muy bien"...
662
01:08:39,045 --> 01:08:41,915
Cruzes, Credo, n�o est� na lista.
663
01:08:46,905 --> 01:08:49,190
Eu conhe�o aquela cara.
664
01:08:51,820 --> 01:08:52,920
Jeannie?
665
01:08:53,080 --> 01:08:56,182
- � a Jeannie.
- � o nosso G�nio!
666
01:09:12,642 --> 01:09:14,470
Ela � gira.
667
01:09:18,189 --> 01:09:22,440
Um �ltimo olhar �s 6 finalistas,
senhoras e senhores, j�ris,
668
01:09:22,455 --> 01:09:23,669
para tomarem a decis�o.
669
01:09:38,252 --> 01:09:43,065
E a vencedora desta
ano de Miss Mundo �...
670
01:09:47,220 --> 01:09:50,614
Miss Terra da Fantasia,
Jeannie Peterson.
671
01:09:54,864 --> 01:09:57,222
Bem feito, Jeannie.
672
01:10:19,003 --> 01:10:22,137
Jeannie, vem c�. V� l�.
Que est�s a fazer?
673
01:10:25,469 --> 01:10:27,182
Qu�, de que se tratou aquilo?
674
01:10:27,212 --> 01:10:29,183
Pensava que me queria no concurso.
675
01:10:29,184 --> 01:10:30,483
N�o para entrar nele.
676
01:10:31,059 --> 01:10:32,784
Porque ainda est�s vis�vel?
677
01:10:32,905 --> 01:10:34,365
Nunca que me pediu para desaparecer.
678
01:10:34,366 --> 01:10:36,997
Quero que voltes a ser o que eras...
679
01:10:37,148 --> 01:10:40,167
O seu desejo � um ordem. Mestre.
680
01:10:41,236 --> 01:10:45,881
N�o entendo, tanto me est�s a ajudar
com a Dana,
681
01:10:45,973 --> 01:10:48,545
como a seguir actuas
como uma lun�tica.
682
01:10:48,547 --> 01:10:51,132
Pensa mesmo que ela lhe vai ser fiel?
683
01:10:51,192 --> 01:10:52,848
Porque n�o me havia de ser fiel?
684
01:10:52,999 --> 01:10:54,598
N�o � o estilo dela.
685
01:10:54,749 --> 01:10:57,949
- Como sabes?
- Ela usa cuecas com velcro!
686
01:10:57,951 --> 01:10:59,159
E da�?
687
01:11:02,550 --> 01:11:06,404
Estavas l�? Estavas l�!
N�o estavas?
688
01:11:06,555 --> 01:11:11,139
- Responde-me!
- Estava a evitar que se magoasse.
689
01:11:11,351 --> 01:11:13,852
Esta noite � muito
especial para a Dana e eu.
690
01:11:13,882 --> 01:11:16,039
N�o quero que me realizes mais desejos.
691
01:11:16,069 --> 01:11:18,373
Nem quero que me oi�as, entendes?
692
01:11:18,733 --> 01:11:20,819
N�o h� mais desejos, n�o h� mais truques.
693
01:11:20,849 --> 01:11:23,319
Trato disto esta noite sozinho, entendeste?
694
01:11:24,449 --> 01:11:26,507
Sim, Mestre.
695
01:11:27,076 --> 01:11:29,136
�ptimo, �ptimo.
696
01:11:46,679 --> 01:11:49,324
Acho que sabes porque estou aqui.
697
01:11:53,896 --> 01:11:59,668
A tua expuls�o come�a esta noite �s 24.
Outro g�nio ser� assignado ao Scotty.
698
01:11:59,820 --> 01:12:04,882
Fizeste-o tu pr�pria, rapariga.
Eu avisei-te.
699
01:13:00,509 --> 01:13:03,711
Querida, acho que n�o conseguimos
fazer pesca no gelo nesta �poca do ano.
700
01:13:03,712 --> 01:13:05,749
N�o h� nada que possas fazer?
701
01:13:06,140 --> 01:13:09,744
- Onde est� a Jeannie?
- Est� na lamparina dela.
702
01:13:09,894 --> 01:13:15,205
Jeannie, querida, tens de realizar
o �ltimo desejo para n�s.
703
01:13:15,817 --> 01:13:19,362
Receio que a Jeannie n�o vai
conceder desejos esta noite.
704
01:13:19,402 --> 01:13:20,836
O qu�? Por qu�?
705
01:13:21,572 --> 01:13:23,687
Est� em sarilhos com
o povo dos g�nios,
706
01:13:23,717 --> 01:13:25,177
e vai ser enviada de volta.
707
01:13:25,328 --> 01:13:27,763
Espera e os nossos desejos?
Precisamos deles agora.
708
01:13:27,793 --> 01:13:29,243
Sim, sim as mi�das est�o � espera.
709
01:13:29,875 --> 01:13:32,982
Bem, acho que t�m de
pedir ao novo g�nio
710
01:13:32,983 --> 01:13:35,295
que deve estar aqui � meia-noite.
711
01:13:35,415 --> 01:13:36,938
Novo g�nio. Fixe.
712
01:13:37,178 --> 01:13:40,192
Estamos na praia a preparar o isco.
713
01:13:58,237 --> 01:14:02,306
Volto j�.
Desapertas isto para mim?
714
01:14:24,766 --> 01:14:26,222
A �gua ainda est� quente.
715
01:14:26,252 --> 01:14:30,038
N�o! Acreditem v�o precisar dos
patins de gelo em 15 minutos.
716
01:14:30,188 --> 01:14:32,124
Ok, ok, senhoras n�o entrem em p�nico,
717
01:14:32,274 --> 01:14:35,251
entretanto introduzo-lhes algu�m.
718
01:14:35,403 --> 01:14:39,964
Senhoras, Isco.
Isco, Senhoras.
719
01:15:18,115 --> 01:15:21,382
Scotty, � muito fofo.
720
01:15:28,333 --> 01:15:31,311
Tenho estado � espera disto...
721
01:15:50,566 --> 01:15:55,169
Hoje todos os teus desejos
v�o-se realizar.
722
01:17:19,743 --> 01:17:21,928
- Sabes uma coisa, Dana.
- Qu�?
723
01:17:25,165 --> 01:17:26,724
O que �?
724
01:17:28,252 --> 01:17:32,564
- Aonde vais?
- Tenho uma dan�a para acabar.
725
01:17:32,626 --> 01:17:35,108
N�o me podes abandonar.
726
01:17:35,260 --> 01:17:37,510
Sabes quantos homens matariam
727
01:17:37,540 --> 01:17:39,822
para estar aqui comigo agora?
728
01:17:39,973 --> 01:17:43,642
Bem, se vir algum na sa�da
entrego-lhes o n�mero...
729
01:17:46,897 --> 01:17:48,369
Ent�o conseguiste o grande desejo?
730
01:17:48,569 --> 01:17:51,475
N�o, preciso de falar com
a Jeannie sobre isso.
731
01:17:51,777 --> 01:17:55,963
Falei com a Jeannie.
Ela pode j� n�o estar c�.
732
01:17:56,115 --> 01:17:59,001
Porque n�o esperas e
falas com o novo g�nio.
733
01:17:59,061 --> 01:18:01,179
Novo g�nio, que novo g�nio?
734
01:18:01,664 --> 01:18:06,768
Ok, escutem, amores
extremamente belos e naturais.
735
01:18:06,919 --> 01:18:12,774
Para capturar as criaturas mar�timas,
devemos atrai-las, com m�sica.
736
01:18:12,926 --> 01:18:15,527
- Quanto tempo tenho?
- Cerca de 8 minutos.
737
01:18:17,389 --> 01:18:19,076
N�o me esque�o no 3� ano
738
01:18:19,106 --> 01:18:22,367
que puseste uma cobra na
secret�ria da professora.
739
01:18:25,480 --> 01:18:28,475
Donald, vem c� acima.
740
01:18:28,900 --> 01:18:31,807
Vou precisar de muita energia por 1/2 hora,
741
01:18:31,867 --> 01:18:33,572
depois disso n�o me interessa.
742
01:18:33,591 --> 01:18:35,177
- Estimulante?
- Espero que funcione!
743
01:18:35,283 --> 01:18:38,903
E devem pux�-los lentamente,
744
01:18:38,904 --> 01:18:41,638
caso contr�rio s� descobrem o segredo
745
01:18:41,639 --> 01:18:43,947
no Restaurante 'Red Lobster'.
746
01:18:46,294 --> 01:18:47,711
Ei, que est�s a fazer Scotty?
747
01:18:47,741 --> 01:18:49,474
Temos um novo g�nio � meia noite.
748
01:18:49,476 --> 01:18:51,413
Que novo g�nio! Quero o meu g�nio.
749
01:18:51,415 --> 01:18:54,657
Mas ela j� n�o consegue realizar mais desejos.
750
01:19:32,592 --> 01:19:36,905
- Al�, Ajudem-me!
- Afasta-te, Scotty!
751
01:19:38,308 --> 01:19:41,411
- Desiste, meu.
- Scotty, est�s a exagerar, meu.
752
01:19:41,822 --> 01:19:44,078
- � minha.
- Larga-a.
753
01:19:56,953 --> 01:19:58,555
Lembra-se de mim do outro dia,
754
01:19:58,645 --> 01:20:00,789
perguntei-lhe sobre g�nios?
755
01:20:00,819 --> 01:20:01,598
Sim.
756
01:20:09,131 --> 01:20:10,816
Qual � o problema agora?
757
01:20:10,967 --> 01:20:14,903
Ok, desejei que o meu g�nio n�o
me ouvisse pelo resto da noite,
758
01:20:14,933 --> 01:20:16,905
mas agora tenho algo a dizer-lhe.
759
01:20:17,557 --> 01:20:22,404
Veja, em 2 minutos ser�
oficialmente amanh�.
760
01:20:22,647 --> 01:20:24,580
Porque n�o espera e lhe diz ent�o.
761
01:20:24,581 --> 01:20:27,304
N�o, porque � meia noite �
substitu�da por um novo g�nio
762
01:20:27,334 --> 01:20:30,314
e banida para uma garrafa por
interferir como os meus sentimentos.
763
01:20:30,405 --> 01:20:32,270
Ent�o diga o que tem a dizer ao novo g�nio
764
01:20:32,298 --> 01:20:33,485
depois da meia noite.
765
01:20:33,486 --> 01:20:35,968
N�o, n�o o quero
dizer ao novo g�nio.
766
01:20:35,979 --> 01:20:39,383
Estava t�o cego que pensava
querer diz�-lo a outra pessoa,
767
01:20:39,384 --> 01:20:42,241
mas desde o principio era
ao meu g�nio que o queria dizer,
768
01:20:42,451 --> 01:20:44,686
que posso fazer?
769
01:20:44,747 --> 01:20:48,982
Diga o que tem de dizer.
T�o simples como isso.
770
01:20:49,467 --> 01:20:52,527
- Mas ele n�o me pode ouvir.
- Ela pode.
771
01:20:54,014 --> 01:20:55,864
Acredite em mim.
772
01:20:57,600 --> 01:21:00,868
Realiza que se disser o que
tem a dizer a um g�nio
773
01:21:00,899 --> 01:21:03,013
perde imediatamente todos os poderes
774
01:21:03,034 --> 01:21:04,934
e torna-se normal como n�s.
775
01:21:04,964 --> 01:21:06,594
- Se entendo?
- Sim!
776
01:21:07,944 --> 01:21:13,097
E, perde tudo o que lhe foi
concedido a si ou a outros,
777
01:21:13,098 --> 01:21:15,551
desde que a encontrou.
778
01:21:17,497 --> 01:21:21,517
Scotto, o clube, as gajas,
a minha vida sexual!
779
01:21:21,578 --> 01:21:24,520
As ondas tubo de 3 metros, meu!
780
01:21:26,589 --> 01:21:29,150
5 segundos para a meia noite.
781
01:21:44,525 --> 01:21:46,084
Jeannie...
782
01:21:46,944 --> 01:21:48,838
Eu amo-te.
783
01:21:48,898 --> 01:21:51,049
O que � que disseste?
784
01:21:54,600 --> 01:21:57,247
Disse, Jeannie eu amo-te.
785
01:21:57,697 --> 01:22:00,060
Eu tamb�m te amo, Scotty.
786
01:22:03,044 --> 01:22:05,297
O desejo de vivermos felizes para sempre,
787
01:22:05,387 --> 01:22:08,149
apagou todos os meus desejos.
788
01:22:08,210 --> 01:22:11,528
Ainda vamos realizar esse desejo.
789
01:22:23,943 --> 01:22:26,669
Patrulha costeira.
Est�o presos.
790
01:22:29,073 --> 01:22:29,914
Esperem a�,
791
01:22:29,944 --> 01:22:33,265
isto � uma praia privada
sou uma convidada.
792
01:22:33,476 --> 01:22:35,501
V� l� senhora o sol vem a�.
793
01:22:35,561 --> 01:22:38,808
Porque n�o se junta a
n�s no 'Club no Centro'.
794
01:22:38,959 --> 01:22:41,520
Isto � a resid�ncia do Scotty McKay.
795
01:22:41,610 --> 01:22:44,606
E, e n�s somos amigos chegados.
796
01:22:44,756 --> 01:22:47,332
Diz-lhes Donald, cresceste com eles.
797
01:22:47,842 --> 01:22:48,656
Scotty quem?
798
01:22:48,686 --> 01:22:51,257
Sim, sim digam-no ao juiz Wopner.
799
01:22:51,347 --> 01:22:55,136
- O Scotty, Donald.
- N�o conhe�o um Scotty.
800
01:23:02,360 --> 01:23:03,759
Obrigado pela gorjeta, Senhor.
801
01:23:03,789 --> 01:23:05,379
N�o tem de qu� agente.
802
01:23:05,380 --> 01:23:08,386
Estou s� a tentar manter
as praias limpas.
803
01:24:26,957 --> 01:24:33,957
:: Tradu��o sincroniza��o e temporiza��o ferneiva ::
64171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.