All language subtitles for Miracle.Beach.1992.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,720 --> 00:02:36,681 Refrigerante Tahiti ... O sabor do para�so! 2 00:02:38,561 --> 00:02:40,117 Meu adoro este an�ncio! 3 00:02:42,021 --> 00:02:44,678 Aquela rapariga... Aquela rapariga � t�o... 4 00:02:44,788 --> 00:02:45,818 Demasiado para ti. 5 00:02:46,238 --> 00:02:47,634 Eu ando com raparigas dessas, 6 00:02:47,694 --> 00:02:49,949 sou como um urso de peluche adoram pegar-me. 7 00:02:50,521 --> 00:02:54,049 Ei, bola de pelos! As minhas batatas fritas? 8 00:02:55,210 --> 00:02:59,059 Olha, vou ver a Cindy, se se sente melhor. Cobres-me? 9 00:02:59,479 --> 00:03:00,972 Acertaste-te com o Charlie? 10 00:03:01,032 --> 00:03:03,677 Tentei, mas n�o encontrei o cabelo encaracolado dele. 11 00:03:10,975 --> 00:03:14,135 - S�o boas! - �, como queiras, p�ssaro! 12 00:03:36,749 --> 00:03:39,992 - Kim... - Scotty, como n�o est�s no trabalho? 13 00:03:40,089 --> 00:03:43,593 A Cindy tem estado doente. Quero margaridas para a animar. 14 00:03:43,623 --> 00:03:44,923 Oh, t�o querido. 15 00:03:46,502 --> 00:03:49,682 - � uma rapariga com sorte! - E eu um tipo com sorte. 16 00:04:03,836 --> 00:04:09,321 Charlie. Estes foram os melhores 3 minutos da minha vida. 17 00:04:14,281 --> 00:04:16,913 Ol�, mas que bom, excelente. 18 00:04:16,939 --> 00:04:19,010 Excelente da parte de ambos, mesmo. 19 00:04:19,101 --> 00:04:22,627 - Pensei que estavas no trabalho. - Era suposto estar. 20 00:04:26,711 --> 00:04:28,931 Posso explicar tudo. 21 00:04:29,463 --> 00:04:31,927 Porque n�o come�as com o Miss Banhas nas Pir�mides, 22 00:04:31,957 --> 00:04:33,777 e sais pela porta da frente. 23 00:04:33,927 --> 00:04:37,530 J� chega, p�, est�s despedido. Nem venhas levantar o ultimo cheque. 24 00:04:37,681 --> 00:04:41,117 Palerma. V� l� Cindy, vamos embora. 25 00:04:50,059 --> 00:04:53,422 Saem da minha vida? Murray que se passa? 26 00:04:53,543 --> 00:04:55,833 O teu prazo, estou farto de esperar pela renda. 27 00:04:55,863 --> 00:04:58,976 Faz as malas e leva as tuas coisas em meia hora. 28 00:05:57,391 --> 00:06:02,801 �ptimo, calma, todos quietos. 29 00:06:03,147 --> 00:06:07,876 Certo temos novas tarefas; Jeannie Peterson. 30 00:06:10,238 --> 00:06:12,508 Jeannie Peterson. 31 00:06:16,287 --> 00:06:19,263 Algu�m viu a Jeannie? 32 00:06:21,501 --> 00:06:24,395 Desculpem, sou eu. Estou aqui. 33 00:06:26,714 --> 00:06:30,919 - Est�s atrasada. - A minha lamparina n�o acendia. 34 00:06:35,473 --> 00:06:38,575 Acharam todos engra�ado? 35 00:06:41,647 --> 00:06:43,998 Tarefa: Terra? 36 00:06:59,207 --> 00:07:03,686 - Terra, Senhor? - Sei o que vais dizer Jeannie, poupa-o. 37 00:07:03,836 --> 00:07:08,709 Pensei que os Terrenos eram avarentos, ego�stas e desistido dos seus sonhos. 38 00:07:08,799 --> 00:07:13,571 Aparentemente as coisas est�o a mudar. As armas nucleares desaparecem, 39 00:07:13,721 --> 00:07:18,703 a democracia estabelece-se e trabalham �rduo na reciclagem. 40 00:07:18,853 --> 00:07:22,496 Ent�o tenho de ir l� abaixo e comprovar tudo isso? 41 00:07:22,648 --> 00:07:28,461 Pensa-o como miss�o de boa vontade. Podes ser a 1� a restaurar-lhes a confian�a. 42 00:07:28,614 --> 00:07:31,387 Mas todos os outros g�nios podem fazer isso... 43 00:07:31,417 --> 00:07:32,007 V�... 44 00:07:32,158 --> 00:07:37,972 V�, com um hist�rico como o teu, n�o podes questionar as tarefas. 45 00:07:38,123 --> 00:07:43,729 N�o gosto disto mais do que tu. � a tua �ltima chance, lembra-te. 46 00:07:43,879 --> 00:07:49,235 Falhas desta vez, �s banida para a tua garrafa..para sempre. 47 00:07:49,385 --> 00:07:54,448 Pelo que ouvi da Terra. Nem um g�nio pode melhorar as coisas. 48 00:07:54,599 --> 00:07:57,285 N�o quero ouvir falar mais disto. 49 00:07:57,435 --> 00:07:59,495 - Mas Senhor... - Fora! 50 00:08:01,941 --> 00:08:08,296 Escuta. Vou-te observar de perto nisto, Jeannie. 51 00:08:58,154 --> 00:09:03,021 Meu, isto � a melhor parte do trabalho de ver�o. 52 00:09:03,172 --> 00:09:06,198 Sem d�vida, temos de p�r o Scotty nisto. 53 00:09:06,228 --> 00:09:08,427 Isso da mi�da dele � uma chatice, meu. 54 00:09:08,428 --> 00:09:09,307 Como est�? 55 00:09:09,328 --> 00:09:12,030 �ptimo, um pouco para a esquerda, Ok? 56 00:09:12,181 --> 00:09:16,549 Sabes, dev�amos traz�-lo � festa e p�-lo de novo na cena, entendes-me. 57 00:09:21,609 --> 00:09:22,887 Apanhados! 58 00:09:22,918 --> 00:09:25,007 - Ei pessoal que fazem a�? - J� foram! 59 00:09:25,009 --> 00:09:27,234 Acho que isto de ser 'Caddie' n�o � para n�s. 60 00:09:27,235 --> 00:09:28,745 Mi�das foi �ptimo conhec�-las. 61 00:10:01,496 --> 00:10:03,919 Desculpem, posso passar? 62 00:10:04,738 --> 00:10:06,923 Desculpem, meninas... 63 00:10:07,908 --> 00:10:10,802 Amigo, onde � o bar? 64 00:10:13,957 --> 00:10:18,811 - O bar devia ser o trabalho de praia. - N�o sei s�o todos sofisticados. 65 00:10:18,962 --> 00:10:22,523 S� posso olhar pessoal. N�o conhe�o ningu�m. 66 00:10:22,614 --> 00:10:25,609 Olha, est� ali o Scotty McKay. 67 00:10:25,761 --> 00:10:27,161 Conheces o Scotty? 68 00:10:27,191 --> 00:10:30,614 Sim, costumava fazer-me os trabalhos pesados. 69 00:10:30,766 --> 00:10:33,284 �, para mim tamb�m. 70 00:10:36,397 --> 00:10:39,708 Reconhe�o algumas pessoas. 71 00:10:40,860 --> 00:10:44,698 Desculpem-me! S�o jeans 'Bugh Boy' o que vestem? 72 00:10:50,579 --> 00:10:54,808 Que pena que o McKay seja um chico esperto. 73 00:10:54,958 --> 00:10:59,935 Fez um �ptimo trabalho na minha relva. A Sue achou-o �ptimo. 74 00:11:00,506 --> 00:11:04,006 A Robin est� sempre a pedir que venha. 75 00:11:05,637 --> 00:11:09,281 N�o o quero ver mais no meu jardim. 76 00:11:09,521 --> 00:11:10,861 Uma soda por favor? 77 00:12:04,657 --> 00:12:09,136 Sabe, Os Maias costumavam rezar aos mares. 78 00:12:09,287 --> 00:12:13,098 Acreditavam os mares terem algum tipo de poderes m�gicos. 79 00:12:13,250 --> 00:12:14,253 Que bom. 80 00:12:14,403 --> 00:12:17,728 Talvez possa fazer com que magicamente desapare�as. 81 00:12:18,505 --> 00:12:21,065 Muito bom, muito bom. 82 00:12:24,595 --> 00:12:27,052 Sou o Scotty McKay. Queria dizer-lhe.. 83 00:12:27,082 --> 00:12:28,698 Deixa-me adivinhar... 84 00:12:28,849 --> 00:12:32,327 Queres que seja a porta-voz da tua Companhia Bilion�ria. 85 00:12:32,387 --> 00:12:35,414 E o teu Ferrari est� estacionado ao virar da esquina, 86 00:12:35,565 --> 00:12:38,704 e queres levar-me para uma casa nas colinas 87 00:12:38,734 --> 00:12:41,378 para discutir o assunto a fundo. 88 00:12:41,529 --> 00:12:43,102 Gostava de fazer tudo isso, 89 00:12:43,192 --> 00:12:45,436 mas sou um desempregado sem casa. 90 00:12:45,437 --> 00:12:47,661 Podemos antes, caminhar na praia? 91 00:12:48,691 --> 00:12:49,991 Aqui est�s tu! 92 00:12:50,873 --> 00:12:51,513 Ol�. 93 00:12:51,573 --> 00:12:55,023 Ol�. Esta festa est� fora de controlo, 94 00:12:55,113 --> 00:12:56,853 vamos dar o fora daqui. 95 00:12:57,004 --> 00:13:00,066 - Estava s� aqui a falar com... - Scotty. 96 00:13:00,156 --> 00:13:01,246 Tanto se me d�. 97 00:13:06,806 --> 00:13:08,866 Falhado. 98 00:13:11,020 --> 00:13:13,537 Sais comigo? Obrigado. 99 00:13:17,568 --> 00:13:20,837 O Mac tem raz�o meu. O Mac tem raz�o. 100 00:13:22,408 --> 00:13:24,797 Ela � demais para mim. 101 00:13:31,542 --> 00:13:32,575 O que tem esse tipo, 102 00:13:32,605 --> 00:13:35,728 que tem esse tipo que eu n�o tenho, h�? 103 00:13:36,255 --> 00:13:41,358 Tudo o que preciso � um emprego e dinheiro. 104 00:13:42,679 --> 00:13:46,280 E m�sculos. E uma casa. 105 00:13:51,062 --> 00:13:55,040 Tu �s homem. O que achas, que preciso? 106 00:14:13,128 --> 00:14:17,649 O que precisas mesmo � de um bom cobertor. 107 00:14:18,425 --> 00:14:23,946 S� preciso de um cobertor. � tudo o que preciso. 108 00:14:25,015 --> 00:14:28,205 Adeus, s� preciso de um bom cobertor. 109 00:14:31,189 --> 00:14:34,833 Essa doeu, o que desejava mesmo... 110 00:14:34,984 --> 00:14:41,298 O que, o que desejava mesmo era ter uma cama quente. 111 00:14:42,494 --> 00:14:45,719 E um par de mi�das. 112 00:15:09,187 --> 00:15:12,915 - Algu�m sabe que horas s�o? - Deixa-me ver. 113 00:15:18,071 --> 00:15:20,757 Cerca das 8:30. 114 00:15:20,909 --> 00:15:25,761 Que bom, podemos dormir mais umas horas. 115 00:15:40,011 --> 00:15:41,271 Que se passa aqui? 116 00:15:41,301 --> 00:15:45,080 N�o sei pensei que pod�amos dormir mais umas horas. 117 00:15:54,210 --> 00:15:55,750 - Tenho de sair daqui.. - Qu�? 118 00:16:22,515 --> 00:16:25,659 J� o atendo. 119 00:16:40,759 --> 00:16:43,700 Excelente, sabe algo sobre g�nios? 120 00:16:44,300 --> 00:16:45,828 Um pouco. 121 00:16:47,042 --> 00:16:51,228 Acha que os g�nios s�o reais? 122 00:16:51,380 --> 00:16:56,360 Acho que se a pessoa acredita no poder do g�nio, 123 00:16:56,511 --> 00:16:59,361 esse poder ser� real. 124 00:16:59,573 --> 00:17:04,258 E lamparinas m�gicas, 3 desejos e tudo isso? 125 00:17:05,895 --> 00:17:08,506 Depende do g�nio. 126 00:17:11,216 --> 00:17:16,463 - Mas � poss�vel? - Jovem, tudo � poss�vel. 127 00:17:55,822 --> 00:17:58,602 - Em que � que estava a pensar? - N�o fa�o ideia. 128 00:17:58,902 --> 00:18:01,636 - Os g�nios n�o l�em pensamentos. - Quem �s tu? 129 00:18:01,788 --> 00:18:04,222 Sou o teu g�nio. E tu �s o meu Mestre. 130 00:18:04,372 --> 00:18:06,558 Os teus desejos s�o as minhas ordens. 131 00:18:06,709 --> 00:18:09,758 A pessoa da loja de magias mandou-te aqui, para me chateares? 132 00:18:09,818 --> 00:18:10,521 N�o. 133 00:18:10,671 --> 00:18:14,316 Convocaste-me quando friccionaste a minha lamparina. 134 00:18:14,843 --> 00:18:17,985 Sabes, podes ser presa por estares aqui. 135 00:18:18,554 --> 00:18:21,950 Ser� que algu�m na Terra acredita em confian�a. 136 00:18:23,560 --> 00:18:27,956 Olha, se n�o acreditas em mim, porque n�o fazes outro desejo? 137 00:18:30,902 --> 00:18:34,922 Desejo estar lavado e com roupas novas. 138 00:18:37,617 --> 00:18:40,888 - Fizeste isto? - Como pediu Mestre. 139 00:18:41,038 --> 00:18:44,099 - Tu �s mesmo um g�nio. - T�o real como podem ser. 140 00:18:44,250 --> 00:18:47,661 E, e podes conceder-me qualquer desejo? 141 00:18:47,781 --> 00:18:51,190 Bem, quase tudo, h� regras a seguir. 142 00:18:51,341 --> 00:18:53,693 O meu chap�u favorito. 143 00:18:57,437 --> 00:19:01,034 V�, minha linda garrafa de g�nio, vamos l�. 144 00:19:02,603 --> 00:19:05,023 Sou o �nico que te consegue ver e ouvir? 145 00:19:05,053 --> 00:19:06,539 Isso mesmo, Mestre. 146 00:19:06,690 --> 00:19:10,001 Ok, certo, sou Scotty McKay, podes chamar-me Scotty. 147 00:19:10,153 --> 00:19:12,670 S� o posso chamar Mestre. 148 00:19:12,821 --> 00:19:16,176 - E o que te devo chamar? - Pode chamar-me Jeannie. 149 00:19:16,326 --> 00:19:19,261 Ok, claro, isso j� sabia. 150 00:19:19,412 --> 00:19:22,421 Isto � a praia e tu �s invis�vel, fixe. 151 00:19:22,541 --> 00:19:27,520 Tome, uma bela coca gelada, para empurrar esse 'hot-dog'. 152 00:19:27,671 --> 00:19:33,736 � �ptimo, tamb�m vou comer um 'C'. N�o vendo produtos que n�o aprovo. 153 00:19:35,763 --> 00:19:38,658 Ent�o, mestre conte-me sobre si. 154 00:19:39,809 --> 00:19:44,121 Costumava ter uma namorada, mas n�o era o que procurava. 155 00:19:44,606 --> 00:19:46,875 O que procura? 156 00:19:49,903 --> 00:19:51,795 Aquela. 157 00:19:54,866 --> 00:19:59,262 - Quem �? - A rapariga dos meus sonhos. 158 00:20:00,123 --> 00:20:03,148 - Ol� Dana. - Ol�. 159 00:20:03,960 --> 00:20:06,895 Viva, belo fato de banho. 160 00:20:07,046 --> 00:20:09,522 Oh, Skippy, certo? 161 00:20:09,852 --> 00:20:12,152 - Dana! - Viva! 162 00:20:12,927 --> 00:20:16,129 Obviamente confundiu-me com um pote de manteiga de amendoim. 163 00:20:16,340 --> 00:20:18,991 Devia ser mais simp�tica nos seus sonhos. 164 00:20:19,051 --> 00:20:21,019 Ela � o que procuro. 165 00:20:21,769 --> 00:20:23,381 Espera um minuto, certo! 166 00:20:23,411 --> 00:20:26,287 Desejo que a Dana esteja loucamente apaixonada por mim. 167 00:20:26,288 --> 00:20:28,164 E desejo-o agora mesmo. 168 00:20:28,194 --> 00:20:30,737 N�o, n�o, n�o. Mestre espere. 169 00:20:39,248 --> 00:20:44,644 Que tal irmos para tua casa e dizeres-me o que sentes por mim. 170 00:20:44,795 --> 00:20:47,480 De que est�s a falar? 171 00:20:47,631 --> 00:20:49,015 A falar de amor. 172 00:20:49,165 --> 00:20:52,944 Tu e eu juntos, para sempre, talvez filhos. 173 00:20:53,095 --> 00:20:57,540 E falar sobre deitares �gua na minha cabe�a. 174 00:21:01,522 --> 00:21:03,789 Acreditam neste tipo? 175 00:21:06,192 --> 00:21:08,712 - Desaparece Skippy. - Scotty. 176 00:21:09,462 --> 00:21:11,422 Fora do campo, meu! 177 00:21:11,573 --> 00:21:13,462 Mestre, estava a tentar dizer-lhe 178 00:21:13,463 --> 00:21:15,057 n�o posso conceder esse desejo. 179 00:21:15,087 --> 00:21:15,652 Porqu�? 180 00:21:15,953 --> 00:21:17,971 Estamos no meio de um jogo, idiota. 181 00:21:18,122 --> 00:21:20,365 Os g�nios n�o podem controlar assuntos do cora��o. 182 00:21:20,366 --> 00:21:22,058 Que podes fazer sobre isso? 183 00:21:22,208 --> 00:21:24,977 - Chutar-te o rabo � o que posso. - Qu�? 184 00:21:25,130 --> 00:21:26,987 Mestre posso fazer tudo o que queira, 185 00:21:27,497 --> 00:21:30,128 mas n�o me pe�a que se apaixonem por si. 186 00:21:30,158 --> 00:21:31,638 Certo, � isso. Eu avisei-te. 187 00:21:31,720 --> 00:21:34,947 Desejava ser o melhor jogador de voleibol do mundo. 188 00:21:35,097 --> 00:21:37,366 Estou certo que �s. Agora sai! 189 00:21:37,518 --> 00:21:41,331 100 paus, em como te bato num jogo de dois para dois. 190 00:21:41,962 --> 00:21:45,850 - Certo, tu e mais quem? - N�o interessa escolhes tu. 191 00:21:49,321 --> 00:21:53,925 Tu e o tipo a comer o 'hot-dog' ali. 192 00:21:57,037 --> 00:22:01,547 - Ok, vamos a isto. - Certo, imbecil, est�o dentro. 193 00:22:22,357 --> 00:22:23,817 Vamos l�. 194 00:22:47,509 --> 00:22:49,610 V� l�, meu... 195 00:23:15,396 --> 00:23:19,124 A bola era tua, meu. Era tua. V� acerta na bola! 196 00:24:22,026 --> 00:24:24,964 - Desculpa-me Deborah. - � Dana. 197 00:24:25,174 --> 00:24:26,684 �, certo, desculpa. 198 00:25:17,584 --> 00:25:19,572 Deves-me 100 paus. 199 00:25:24,187 --> 00:25:27,403 Adrienne, Adrienne. 200 00:25:32,268 --> 00:25:34,288 Ele estava mesmo a olhar para mim, viste? 201 00:25:34,378 --> 00:25:35,370 Eu reparei! 202 00:25:35,521 --> 00:25:37,650 E a tirada da Deborah? Esperto h�? 203 00:25:37,830 --> 00:25:39,245 Extremamente esperto. 204 00:25:39,275 --> 00:25:40,605 Tenho de dizer ao pessoal. 205 00:25:42,570 --> 00:25:44,613 Os teus amigos vivem mesmo aqui? 206 00:25:44,643 --> 00:25:47,162 Mal aguentam a renda da garagem. 207 00:25:58,462 --> 00:26:00,578 Meus, os nossos problemas est�o resolvidos. 208 00:26:00,638 --> 00:26:03,441 A resposta �s nossas preces est� mesmo aqui ao meu lado. 209 00:26:03,592 --> 00:26:05,886 Soup, Lars, apresento-vos a Jeannie, 210 00:26:05,887 --> 00:26:09,865 o meu g�nio pessoal. D�-nos o que quisermos. 211 00:26:10,016 --> 00:26:14,582 - N�o vejo ningu�m. - Porque sou o �nico...esperem.. 212 00:26:15,062 --> 00:26:19,917 Jeannie, queria que o Soup e Lars, ambos te vissem. 213 00:26:22,738 --> 00:26:28,865 - Excelente. Que gaja t�o boa. - Podemos partilh�-la? 214 00:26:29,137 --> 00:26:32,973 Jeannie, precisamos de uma grande casa, tipo... 215 00:26:33,123 --> 00:26:35,129 'Bars', o Clube de Praia, lembras-te, 216 00:26:35,159 --> 00:26:37,436 aquele de que fomos expulsos, o que ardeu. 217 00:26:37,437 --> 00:26:40,313 - Scotty, n�o foi culpa minha. - Eu sei. 218 00:26:58,900 --> 00:27:00,961 Oh, meu. 219 00:27:07,577 --> 00:27:10,220 Vejam, o bar. 220 00:27:13,625 --> 00:27:17,728 Jeannie, Scotty, olhem-me para isto. 221 00:27:29,141 --> 00:27:31,743 - Boa malha. - Isto � fixe. 222 00:27:33,313 --> 00:27:35,622 Jeannie, Jeannie. 223 00:27:38,568 --> 00:27:41,588 - J� estivemos aqui. - Reconhe�o isto. 224 00:27:41,739 --> 00:27:44,632 - Onde � a sala do Soup? - Quarto.. 225 00:28:09,019 --> 00:28:10,214 Parem a m�sica. 226 00:28:10,334 --> 00:28:13,419 Vou precisar; um est�reo mort�fero. 227 00:28:14,109 --> 00:28:16,449 O �nico lugar que toca 'Afterbirth'... 228 00:28:17,569 --> 00:28:21,422 Esperem, esperem.. No que estou a pensar! 229 00:28:21,573 --> 00:28:24,495 Porque n�o temos 'Afterbirth' a tocar ao vivo. 230 00:28:24,525 --> 00:28:26,425 No meu quarto a toda a hora. 231 00:28:33,627 --> 00:28:37,022 'Afterbirth', reis do Rock. 232 00:28:45,747 --> 00:28:49,326 Lars, podias arranjar-nos umas bebidas? 233 00:28:49,479 --> 00:28:52,037 Tudo o que quiseres, meu. 234 00:28:53,482 --> 00:28:56,042 E ent�o Mestre? O que gostaria? 235 00:28:56,193 --> 00:28:58,818 N�o sei tem de ser algo que impressione a Dana, 236 00:28:58,848 --> 00:29:01,250 algo subtil mas efectivo. 237 00:29:08,665 --> 00:29:13,227 - Ent�o o que acha? - Isto � subtil, mas efectivo. 238 00:29:14,963 --> 00:29:16,689 - Achas que a Dana vai gostar? - Estou certa! 239 00:29:16,901 --> 00:29:21,360 Jeannie, querida, escuta, estava no meu trono a pensar no que queria. 240 00:29:21,451 --> 00:29:24,033 - Tal como bombas de ar supers�nicas. - V� l� Soup. 241 00:29:24,515 --> 00:29:28,569 Olha, preciso de um passe VIP para o lugar mais feliz da terra. 242 00:29:28,810 --> 00:29:32,490 - Qu�, Disneyl�ndia. - N�o, n�o, n�o. Bilhetes para os Lakers. 243 00:29:32,520 --> 00:29:34,510 Sim, sim, lugares da frente. De luxo. 244 00:29:34,532 --> 00:29:38,421 N�o, no banco, ao lado do 'Vlayday'. 245 00:29:38,451 --> 00:29:39,451 Jeannie? 246 00:29:42,451 --> 00:29:45,114 Que se passa Mestre o bar n�o � grande? 247 00:29:45,144 --> 00:29:47,386 Preciso de 10.000 d�lares em notas. 248 00:29:48,291 --> 00:29:50,558 Claro, Mestre. 249 00:29:54,672 --> 00:30:00,820 Mestre devo avis�-lo o dinheiro � m� influ�ncia e perigoso. 250 00:30:00,971 --> 00:30:04,990 - Precisamos de gelatina. - �, suficiente para encher a piscina. 251 00:30:09,021 --> 00:30:13,200 Ol�, lembra-se de mim, �ltima noite? Deu-me o cobertor. 252 00:30:14,200 --> 00:30:15,530 Sim e depois? 253 00:30:15,611 --> 00:30:19,721 Tive alguma sorte e quero que aceite isto. 254 00:30:19,751 --> 00:30:21,561 Pode comprar tantos cobertores quantos quiser. 255 00:30:22,952 --> 00:30:26,429 Sai daqui. N�o quero as tuas migalhas. 256 00:30:26,581 --> 00:30:31,582 N�o entende. Pode ter o que quiser. Casa, carro, qualquer coisa. 257 00:30:32,004 --> 00:30:35,064 Tu n�o entendes. 258 00:30:37,093 --> 00:30:40,738 - O que quer? - Quero um trabalho. 259 00:30:45,809 --> 00:30:49,078 Ok, ok, e se lhe oferecer um emprego? 260 00:30:50,898 --> 00:30:54,126 Um sal�rio substancial, por dias honestos de trabalho. 261 00:30:58,603 --> 00:31:00,591 Que tipo de emprego? 262 00:31:01,243 --> 00:31:03,249 Ok, pode parecer um pouco estranho. 263 00:31:03,279 --> 00:31:07,764 N�o se passe. Queria introduzi-lo � Jeannie. 264 00:31:10,346 --> 00:31:12,773 A coisa mais interessante que j� vi. 265 00:31:12,803 --> 00:31:16,149 Se precisar de algo, ela f�-lo por si. 266 00:31:16,300 --> 00:31:21,952 Se n�o se importa, quero assumir o trabalho o mais r�pido poss�vel. 267 00:31:22,162 --> 00:31:27,536 Escutem, j� n�o vivemos como baratas, mas como pessoas chiques... 268 00:31:27,596 --> 00:31:31,585 - Meus vamos dar uma grande festa! - Que tal esta noite? 269 00:31:33,358 --> 00:31:37,380 - Quem � este? - Pessoal, este � o Gus. 270 00:31:37,531 --> 00:31:40,717 Se precisarem de algo, o Gus aqui � o vosso homem. 271 00:31:40,868 --> 00:31:43,845 Jeannie, mostras o quarto ao Gus. 272 00:31:49,084 --> 00:31:53,230 - Este tipo fede... - Era bom que tomasse um duche. 273 00:31:53,381 --> 00:31:58,444 Pessoal, para fazermos esta festa peguem no telefone e chamem mulheres. 274 00:31:59,722 --> 00:32:03,550 N�o sei o que pensam, mas estou farto das raparigas que temos visto. 275 00:32:03,581 --> 00:32:07,789 Precisamos algo novo, diferente, algo como aquilo! 276 00:32:08,606 --> 00:32:11,833 - 'Jackpot'. - Mas que borrachos! 277 00:32:11,985 --> 00:32:16,296 De todo o mundo chegam para o concurso Miss Mundo. 278 00:32:16,448 --> 00:32:19,759 Que ser� realizado neste fim de semana, no centro na Arena dos desportos. 279 00:32:19,910 --> 00:32:24,388 Estas 25 lindas finalistas competir�o em v�rias categorias, 280 00:32:24,540 --> 00:32:28,726 bem como provar a cultura e vida nocturna da Calif�rnia. 281 00:32:28,789 --> 00:32:31,354 Meus, Jeannie quero que o Soup e o Lars 282 00:32:31,504 --> 00:32:36,111 cuidem da introdu��o das candidatas � cultura e vida nocturna da Calif�rnia. 283 00:32:36,678 --> 00:32:42,074 Numa altera��o de planos de �ltima hora, a competi��o de fato de banho � mudada... 284 00:32:42,225 --> 00:32:45,035 ...para o nr. 1 'Beach Front Lane'... 285 00:32:45,186 --> 00:32:48,707 ..onde a recep��o inicial �s candidatas ocorrer� esta noite... 286 00:32:48,858 --> 00:32:54,004 ...na resid�ncia de praia de Duncan, Haywood e Scotty McKay. 287 00:32:54,530 --> 00:32:57,007 - � assim? - Isso mesmo. 288 00:32:57,158 --> 00:33:02,346 Mais um olhar nestas diplomatas antes de voltar para o est�dio para o tempo. 289 00:33:07,044 --> 00:33:09,604 Isto vai ser �ptimo. 290 00:33:15,637 --> 00:33:17,904 Est� tudo ok, Mestre? 291 00:33:20,803 --> 00:33:23,327 Est� tudo, perfeito. 292 00:33:25,730 --> 00:33:29,077 � algo maravilhoso o que est� a fazer com o Gus. 293 00:33:29,137 --> 00:33:30,047 Obrigada. 294 00:33:30,068 --> 00:33:32,014 Aquilo da Dana est� preparado? 295 00:33:32,044 --> 00:33:35,661 Sim, o Gus vai busc�-la e vai deslumbr�-la. 296 00:33:44,999 --> 00:33:46,393 Posso ajud�-lo? 297 00:33:46,544 --> 00:33:51,398 A sua presen�a � solicitada na casa do Sr. Scotty McKay 298 00:33:52,008 --> 00:33:56,613 uma recep��o vai ser dada em sua honra. 299 00:33:56,764 --> 00:33:59,156 - Isto � uma piada? - N�o... 300 00:33:59,309 --> 00:34:03,076 ...de facto o evento est� a come�ar, enquanto falamos. 301 00:34:03,228 --> 00:34:07,202 O Sr. McKay pensou que ficaria deslumbrante nisto. 302 00:34:09,194 --> 00:34:11,900 Diga-me, de novo, quem est� a dar esta festa? 303 00:34:11,930 --> 00:34:13,260 O Sr Scotty McKay. 304 00:34:14,700 --> 00:34:19,095 - O rapaz do voleibol de ontem? - Sim, acredito que sim. 305 00:34:19,246 --> 00:34:21,264 S� um minuto. 306 00:34:25,210 --> 00:34:28,486 - Miss Chile. - Alemanha! 307 00:34:30,382 --> 00:34:32,734 - Miss Holanda. 308 00:34:34,762 --> 00:34:41,325 Miss Brasil. Miss Iraque, Miss Kuwait, calma. 309 00:34:41,476 --> 00:34:45,916 N�o podias deixar isso em casa? Entrem e divirtam-se. 310 00:34:46,066 --> 00:34:49,710 - Calma, Israel. - Miss Gronel�ndia. 311 00:34:53,074 --> 00:34:55,591 Miss Sib�ria. 312 00:34:58,454 --> 00:35:02,516 - Cuidado com a Miss Sib�ria! - Fr�gida, h�? 313 00:35:11,092 --> 00:35:14,528 - Como � que estou? - �ptimo, Senhor. 314 00:35:15,556 --> 00:35:17,471 Vejam-me isto! 315 00:35:20,227 --> 00:35:22,036 Bem vinda. 316 00:35:23,021 --> 00:35:24,992 - Como foi a viagem? - Maravilhosa. 317 00:35:24,993 --> 00:35:26,802 Est�s espectacular. 318 00:35:28,087 --> 00:35:32,999 Que bom ver-te aqui. Adoro aquele an�ncio. 319 00:35:33,845 --> 00:35:35,652 Bem... 320 00:35:44,873 --> 00:35:47,780 Quando a Maggie ligou de volta eu disse-lhe 321 00:35:47,810 --> 00:35:51,192 que n�o suporto san��es econ�micas. 322 00:35:51,343 --> 00:35:54,863 - Ent�o o que pensas da rainha? - Rainha? 323 00:35:55,014 --> 00:35:59,006 Kenny, toca qualquer coisa com rainha. 324 00:36:31,511 --> 00:36:34,905 - J� estiveste no Canad�? - No Canad�? 325 00:36:34,935 --> 00:36:38,191 At� sei o alfabeto canadiano, queres ouvir? 326 00:36:38,221 --> 00:36:40,931 'A', 'E', 'I', 'E' 327 00:36:43,814 --> 00:36:45,599 Jeannie, isto est� �ptimo. 328 00:36:45,629 --> 00:36:48,210 Obrigado por tomares conta de mim, estou agradecido. 329 00:36:48,362 --> 00:36:52,966 � o meu trabalho, mas � f�cil quando algu�m tem um sonho t�o rom�ntico. 330 00:36:53,117 --> 00:36:55,968 N�o gostas de conceder os desejos para o Soup e o Lars? 331 00:36:56,618 --> 00:36:58,692 Eu n�o disse isso. 332 00:36:59,458 --> 00:37:04,908 - �s mesmo um anjo, sabias? - N�o, n�o sou, sou um g�nio. 333 00:37:10,387 --> 00:37:13,656 Seja como for, falei com o Gorbatchev ao telefone... 334 00:37:13,806 --> 00:37:19,580 meu, n�o posso suportar san��es politicas contra pa�ses como 335 00:37:20,147 --> 00:37:24,026 'Buljearia', 'Bulger�a'. 336 00:37:24,027 --> 00:37:27,796 - Bulg�ria. - Eu sabia. 337 00:37:41,920 --> 00:37:45,489 Oh meu Deus, n�o acredito que esteja aqui. 338 00:37:45,609 --> 00:37:46,674 Quem est� aqui? 339 00:37:46,675 --> 00:37:48,835 A quest�o � se trabalhas para ficar bronzeada, 340 00:37:48,865 --> 00:37:50,017 olha por detr�s das costas. 341 00:37:50,018 --> 00:37:52,990 - O Donald Burbank. - O realizador de filmes. 342 00:37:54,809 --> 00:37:58,203 - Somos velhos amigos. - Falas a s�rio? 343 00:37:58,354 --> 00:38:01,498 - Claro, crescemos juntos. - S�rio? 344 00:38:01,649 --> 00:38:03,374 Vamos l�. 345 00:38:14,162 --> 00:38:19,392 Scotty! Macacos me mordam, como est�s? 346 00:38:19,543 --> 00:38:20,893 Bem, muito bem. 347 00:38:21,045 --> 00:38:29,236 Parece que foi ontem, que fugimos com o Cadillac do teu velho. 348 00:38:29,387 --> 00:38:31,989 Isso � que foram tempos, n�o �? 349 00:38:32,140 --> 00:38:34,722 Donald esta � a minha amiga Dana Stanford. 350 00:38:34,732 --> 00:38:36,911 � o Donald Burbank. 351 00:38:38,147 --> 00:38:40,577 Est�o a tentar pegar fogo ao Lars. 352 00:38:41,774 --> 00:38:43,793 Eu conhe�o-a. 353 00:38:45,237 --> 00:38:47,600 � a rapariga do refrigerante. 354 00:38:47,990 --> 00:38:50,473 - �ptimo material. - Obrigado. 355 00:38:53,204 --> 00:38:55,262 �ptimo material. 356 00:38:56,916 --> 00:39:01,478 Venha ao meu escrit�rio na pr�xima semana, por favor, ok? 357 00:39:14,714 --> 00:39:17,327 Lars, a festa � como �quela que leste. 358 00:39:17,328 --> 00:39:20,600 Meu, n�o podes passar mal nesta festa. 359 00:39:20,900 --> 00:39:26,047 Espera a�, Miss Jap�o, deve estar na festa errada, v�, 360 00:39:26,197 --> 00:39:28,425 s� � permitida divers�o aqui. 361 00:39:28,575 --> 00:39:32,928 Desculpem estou nervosa com a competi��o de can��es da semana que vem. 362 00:39:32,989 --> 00:39:37,141 Penso nisto desde pequena, e sou terr�vel. 363 00:39:37,293 --> 00:39:39,259 N�o posso deixar a minha fam�lia mal. 364 00:39:39,289 --> 00:39:40,379 - Esp..espera... 365 00:39:40,400 --> 00:39:42,314 Est� a subestimar-se. 366 00:39:42,464 --> 00:39:48,820 O ar aqui nos EUA � perfeito para m�s cantoras Japonesas, certo Lars? 367 00:39:49,264 --> 00:39:50,990 - �... - Mesmo? 368 00:39:51,141 --> 00:39:56,829 - Vai l� e arrasa com eles. - Sim, sim, vai l� e arrebenta-os. 369 00:40:09,910 --> 00:40:14,139 Scotty, que � que fazes exactamente? 370 00:40:14,289 --> 00:40:18,561 Posso dizer-te mas teria de te matar. 371 00:40:18,712 --> 00:40:23,482 Por acaso, tenho essa Companhia Bilion�ria, um Ferrari... 372 00:40:24,051 --> 00:40:27,153 - e uma casa nas colinas. - Engra�adinho. 373 00:40:27,304 --> 00:40:30,614 - Queria propor um brinde. - A qu�? 374 00:40:33,268 --> 00:40:38,539 A...que todos os sonhos se realizem. 375 00:40:42,361 --> 00:40:46,507 Senhoras e Senhores, por favor d�em boas-vindas � Miss Jap�o. 376 00:41:26,325 --> 00:41:30,279 Pessoal, � tudo por hoje, obrigado. 377 00:41:55,190 --> 00:41:57,398 Vou s� tratar daquilo. 378 00:42:00,236 --> 00:42:02,421 Ei Scotto, esta � a Heidi. 379 00:42:02,574 --> 00:42:07,467 Ela vai passar mal se n�o conseguir ensaiar a can��o dos 'Afterbirths'. 380 00:42:07,620 --> 00:42:10,763 E esta � a Miss Tri�ngulo das Bermudas. 381 00:42:10,915 --> 00:42:12,245 D�em-lhes o que quiserem. 382 00:42:12,365 --> 00:42:15,476 Mestre, n�o pretende dormir com ela, pois n�o? 383 00:42:15,687 --> 00:42:18,980 Jeannie, o meu sonho dos sonhos est� preste a realizar-se. 384 00:42:19,072 --> 00:42:23,554 Mas disse-me que n�o queria que fosse coisa s� de uma noite. 385 00:42:26,223 --> 00:42:26,964 Menti. 386 00:42:26,994 --> 00:42:31,486 N�o v�, se for muito r�pido, n�o o respeita. 387 00:42:50,665 --> 00:42:54,186 Ent�o, como � que vai? 388 00:42:54,337 --> 00:42:59,609 - �ptimo, o mestre tem o seu desejo. - Falava de si. 389 00:42:59,759 --> 00:43:03,070 A minha preocupa��o � com o meu Mestre. 390 00:43:04,470 --> 00:43:06,697 Estou a ver. 391 00:43:07,350 --> 00:43:12,162 - Bem, se precisar de algo, diga-me. certo? - Ok! 392 00:43:29,456 --> 00:43:34,102 - Vi a Dana sair esta manh�. - �, divertimo-nos � grande. 393 00:43:34,163 --> 00:43:39,941 A Dana � f� de lingerie ousada e jogos masoquistas. 394 00:43:40,092 --> 00:43:42,569 Relaxa, n�o aconteceu nada. 395 00:43:42,719 --> 00:43:45,030 Pensei ter estado no quarto a noite toda? 396 00:43:45,182 --> 00:43:48,534 Dormi no ch�o junto ao quarteto de Jazz. 397 00:43:48,685 --> 00:43:51,370 N�o aconteceu nada com eles! 398 00:43:51,521 --> 00:43:53,971 Estava a pensar nessa noite. 399 00:43:54,001 --> 00:43:58,252 Se a Dana se apaixonar por mim, preciso de uma nova imagem. 400 00:43:58,404 --> 00:44:00,692 Mestre n�o acho precisar de uma nova imagem, 401 00:44:00,752 --> 00:44:04,551 quer dizer se ela gosta mesmo de si. 402 00:44:04,702 --> 00:44:06,366 N�o acha que ela v� isso? 403 00:44:06,396 --> 00:44:09,597 Acho que deve ser voc� mesmo e ver o que acontece. 404 00:44:09,748 --> 00:44:12,247 Tentei isso, lembras-te do Skippy? 405 00:44:12,639 --> 00:44:15,388 Jeannie, preciso que a Dana esteja nas nuvens, 406 00:44:15,389 --> 00:44:17,272 sempre que est� comigo. 407 00:44:17,883 --> 00:44:19,943 Podemos fazer isso, mas. 408 00:44:20,094 --> 00:44:25,407 Acho que deve aguentar, at� ter a certeza que ela se interessa por si. 409 00:44:26,558 --> 00:44:29,827 Ok, mas podemos fazer a parte das nuvens? 410 00:44:30,313 --> 00:44:32,957 - Claro, mestre. - Sim, Obrigado. 411 00:44:34,359 --> 00:44:40,672 Agora � perito nos cl�ssicos. Deixe-me mostrar-lhe algo mais contempor�neo. 412 00:44:40,823 --> 00:44:46,511 Jeannie, esta arte fala comigo. � preto e branco. 413 00:44:46,664 --> 00:44:49,850 �, � racial, sem ser racista. 414 00:44:54,380 --> 00:44:57,816 Porque est� rasgado no meio? 415 00:45:01,054 --> 00:45:08,100 Ok, Galinha Cort�z. E linguini com molho de am�ijoas. 416 00:45:09,500 --> 00:45:10,520 Guardanapo! 417 00:45:11,523 --> 00:45:15,209 Certo, isso � frango e massa. 418 00:45:17,196 --> 00:45:20,805 - O 'ch�teau sauvignon'. - Errado, tente de novo. 419 00:45:21,449 --> 00:45:23,426 N�o tenho a certeza; 'Le ch�teau sauvignon'. 420 00:45:24,120 --> 00:45:27,807 - Quem � o perito aqui? - �s tu, ok. 421 00:45:29,167 --> 00:45:32,518 Eu sei? 'Montblanc chablis'. 422 00:45:32,670 --> 00:45:37,732 - Isso, vejo, que est� a apreender. - Obrigado, lan�a-me outra. 423 00:45:38,551 --> 00:45:40,236 V� l�. 424 00:45:41,974 --> 00:45:43,781 Carne, fala-me sobre carne. 425 00:45:44,225 --> 00:45:47,536 Carne, sucos vermelhos, carne. 426 00:45:47,687 --> 00:45:53,266 Carne do amor. Carne e vermelhos � o que ela precisa. 427 00:45:58,197 --> 00:46:00,259 Estou, estou a ensaiar para... 428 00:46:01,493 --> 00:46:04,985 ...um an�ncio de maionese. 429 00:46:14,256 --> 00:46:17,549 Desculpa, n�o sou muito bom nisto. 430 00:46:27,021 --> 00:46:28,283 Ok, ok, ok. 431 00:46:28,403 --> 00:46:33,706 Apenas...n�o pense nisso? Deixe acontecer, ok! 432 00:46:33,796 --> 00:46:34,736 Ok? 433 00:46:34,802 --> 00:46:39,258 Agora feche os olhos, feche os olhos e tentemos de novo. 434 00:46:56,427 --> 00:46:58,888 A Can��o ainda n�o acabou. 435 00:47:00,097 --> 00:47:03,241 Sabe,...j� apreendeu. 436 00:47:04,060 --> 00:47:05,624 - Est� bem. - Vamos embora. 437 00:47:05,744 --> 00:47:06,817 Est� bem. 438 00:47:10,191 --> 00:47:12,191 Est� bem sugerido. 439 00:47:12,402 --> 00:47:18,091 Mas acho que o 'Paristrous Cabernet' de 1968 frio a 3 graus menos que a sala 440 00:47:18,242 --> 00:47:21,262 deve complementar o sabor bastante mais, obrigado. 441 00:47:21,352 --> 00:47:24,847 Muito bem. � o que chamo de excelente escolha. 442 00:47:26,210 --> 00:47:29,435 - �s incr�vel, Scotty. - V� l�. 443 00:47:29,587 --> 00:47:30,726 N�o, falo a s�rio. 444 00:47:30,727 --> 00:47:34,233 Discutes cada pe�a de arte no museu, esta tarde. 445 00:47:34,383 --> 00:47:38,653 E agora ao jantar, no melhor restaurante da cidade. 446 00:47:39,557 --> 00:47:42,325 E a noite ainda agora come�ou. 447 00:47:47,898 --> 00:47:52,169 Mestre? O que decidimos sobre isto? 448 00:47:52,903 --> 00:47:57,341 - V� l�, eu quero mesmo. - Acredita, eu tamb�m. 449 00:48:03,873 --> 00:48:06,810 Mas, n�o posso. N�o posso! 450 00:48:06,931 --> 00:48:10,355 - Claro que podes. - N�o, Dana, n�o posso. 451 00:48:10,506 --> 00:48:13,229 - Que se passa? - N�o sinto que esteja certo. 452 00:48:13,259 --> 00:48:15,519 Eu n�o, eu n�o sinto que esteja certo. 453 00:48:35,115 --> 00:48:38,116 Certo 15 conjuntos de Bingo, vais t�-los. 454 00:48:40,371 --> 00:48:45,226 - Isto � rid�culo. - Est� a fazer o que � certo. 455 00:48:45,377 --> 00:48:47,128 Viste como me lhe olhava ali? 456 00:48:47,129 --> 00:48:49,146 Deve pensar que tenho doen�as ou assim! 457 00:48:49,297 --> 00:48:53,692 Mestre, olhava para si assim, por que � especial. 458 00:48:53,843 --> 00:48:57,822 Vai lindamente. Confie em mim. 459 00:49:03,811 --> 00:49:06,089 Imagino-me o que querem com os conjuntos de Bingo. 460 00:49:07,365 --> 00:49:09,154 Eles assustam-me. 461 00:49:10,487 --> 00:49:13,797 Prestem aten��o....B9. � B9. 462 00:49:15,367 --> 00:49:18,095 Ganhei, ganhei! 463 00:49:22,541 --> 00:49:26,811 - Bingo. - Adoramos este Bingo. 464 00:49:37,806 --> 00:49:39,949 Obrigado, Gus. 465 00:49:47,734 --> 00:49:50,085 - Pipocas? - Obrigado. 466 00:50:03,167 --> 00:50:08,230 Sabes, Jeannie, �s muito mais que um g�nio para mim. 467 00:50:09,393 --> 00:50:14,152 - Tamb�m �s uma boa amiga. - Oh, obrigado, Mestre. 468 00:50:17,640 --> 00:50:19,818 Adoro quando fazes isso. 469 00:50:32,824 --> 00:50:35,425 Encontrei a rapariga dos meus sonhos. 470 00:50:41,876 --> 00:50:46,042 E tenho de te agradecer por isso. Boa noite. 471 00:51:03,816 --> 00:51:08,086 O Helic�ptero vem a caminho. Chega num instante. 472 00:51:11,158 --> 00:51:15,593 - Como � que me encontraste? - Foi o teu perfume. 473 00:51:19,082 --> 00:51:23,936 - Cortem. Excelente. - Que dia terr�fico Dana. 474 00:51:24,116 --> 00:51:25,836 Rapaz temos de falar. 475 00:51:26,589 --> 00:51:29,192 Ela n�o � incr�vel? 476 00:51:32,514 --> 00:51:34,865 Volto j�. 477 00:51:37,350 --> 00:51:41,848 Scotty? Raios, como est�s? Posso pedi-la emprestada por um segundo? 478 00:51:41,878 --> 00:51:43,582 - Claro, vai l�. - Certo. 479 00:51:43,703 --> 00:51:47,943 Ei, lembras-te como foi com os g�meos Mahoney na cabana, 480 00:51:47,973 --> 00:51:50,005 foi de arromba, h�? 481 00:51:50,823 --> 00:51:55,469 G�meos Mahoney? Jeannie, Jeannie? 482 00:51:55,561 --> 00:51:58,640 - Sr Burbank...Sr Burbank? - Sim, que queres Mosel? 483 00:51:58,790 --> 00:52:00,892 Acabei aquela ideia que procurava.... 484 00:52:01,044 --> 00:52:05,688 O 'Boxer' italiano volta ao passado e mata a futura resist�ncia? 485 00:52:05,840 --> 00:52:08,923 - Uma estupidez, �s est�pido. - Burbank? 486 00:52:09,044 --> 00:52:11,409 - Sr pensei que estava no Est�dio. - Burbank, 487 00:52:11,472 --> 00:52:15,657 eu sou o est�dio. Quero aquele pr�dio poe-o no or�amento do Hudson2. 488 00:52:15,749 --> 00:52:20,454 - Burbank porque est�s aqui? - Falava com o Sr Benjamins das suas ideias. 489 00:52:20,606 --> 00:52:23,082 - Do 'Boxer' italiano? - Sim. Isso. 490 00:52:23,233 --> 00:52:27,139 - Adoro. - �, eu tamb�m. 491 00:52:27,530 --> 00:52:31,925 A ideia � brilhante. Gostei desde o...Toma, algum dinheiro. 492 00:52:34,102 --> 00:52:37,306 Leva o meu cart�o da gasolina, podes atestar. 493 00:52:37,337 --> 00:52:39,218 Aqui est� 'Price Clubb', j� conheces. 494 00:52:39,219 --> 00:52:41,227 Serve-te � vontade. Ok. Obrigado. 495 00:52:48,963 --> 00:52:53,071 Esperava trabalhar consigo, j� h� muito tempo. 496 00:52:53,223 --> 00:52:57,194 �, acho que podemos fazer grandes coisas juntos. 497 00:52:59,638 --> 00:53:01,218 Tamb�m acho. 498 00:53:01,938 --> 00:53:06,642 Podia ajudar-me com isto? Parece estar preso! 499 00:53:10,701 --> 00:53:13,093 Olhem-me para isto... 500 00:53:21,111 --> 00:53:22,154 Imagina s�? 501 00:53:22,504 --> 00:53:24,114 O Donald quer que venha na 502 00:53:24,144 --> 00:53:25,940 pr�xima semana para um teste! 503 00:53:26,092 --> 00:53:31,213 - Que bom, Dana, vais estar bem. - Devo-te tudo por nos introduzires. 504 00:53:32,374 --> 00:53:34,782 Jantamos hoje � noite? 505 00:53:35,643 --> 00:53:38,370 N�o sei, n�o querer�s antes jantar com o Donald? 506 00:53:39,273 --> 00:53:41,488 Est�s a brincar Scotty? 507 00:53:41,848 --> 00:53:45,984 Aquele f�ssil n�o serve nem para teu capacho! 508 00:54:05,050 --> 00:54:10,693 Lars! Est� morto, o tempo est� p�ssimo, n�o h� ondas, que fazemos aqui? 509 00:54:10,694 --> 00:54:11,243 Cala-te! 510 00:54:11,264 --> 00:54:13,788 Certo, Kenny, estou contente que o fa�as, meu. 511 00:54:13,911 --> 00:54:19,915 Olha, � a hora H, meu. Vai l� e faz-me sentir orgulhoso. 512 00:54:20,066 --> 00:54:25,421 H� alguma forma de fazer isto sem ter de entrar na �gua? 513 00:54:27,573 --> 00:54:31,259 N�o, faz parte da cena, tens de... 514 00:54:32,787 --> 00:54:34,847 Certo, Kenny... 515 00:54:38,419 --> 00:54:44,917 Ok, Kenny, agora tens de esperar pela onda perfeita. 516 00:54:50,347 --> 00:54:52,491 Jeannie, tenho pensado nisto o dia todo, 517 00:54:52,611 --> 00:54:54,993 sei que tens planos para a Dana, e tenho estado �ptimo... 518 00:54:55,144 --> 00:54:58,792 mas decidi � altura de me atirar. 519 00:54:59,274 --> 00:55:03,078 - Ainda pode ser um pouco cedo. - O momento � perfeito, estou seguro. 520 00:55:04,988 --> 00:55:08,925 Mestre, tem a certeza que os sentimentos dela s�o genu�nos? 521 00:55:09,076 --> 00:55:12,597 Claro, viste-a hoje? Foi tipo m�gico. 522 00:55:16,668 --> 00:55:19,749 - Ok, quando planeia avan�ar? 523 00:55:20,439 --> 00:55:22,647 - Esta noite, na casa dela. 524 00:55:22,798 --> 00:55:25,386 Os rapazes precisam de ondas, Jeannie. 525 00:55:27,388 --> 00:55:30,699 C'um cara�as! ele vai-se molhar! 526 00:55:38,858 --> 00:55:42,629 Bem, tem uma estrat�gia ou pensa improvisar? 527 00:55:42,780 --> 00:55:46,757 Estou grato por perguntares. � uma quest�o excelente. 528 00:55:47,868 --> 00:55:51,887 Pensei que a seguir ao jantar, uns copos de vinho... 529 00:55:52,039 --> 00:55:55,600 e depois dou-lhe uma massagem sensual. 530 00:55:55,750 --> 00:55:58,955 E, quer que o fa�a o melhor massagista do mundo, certo? 531 00:55:58,956 --> 00:56:00,272 Exactamente. 532 00:56:02,176 --> 00:56:07,070 Bem posso torn�-lo num grande massagista, mas... 533 00:56:08,598 --> 00:56:10,406 ainda assim ter� de praticar. 534 00:56:10,796 --> 00:56:13,494 Praticar, quando? Tem de ser esta noite. 535 00:56:17,817 --> 00:56:24,089 Eu sei, eu sou da mesma idade e a mesma figura da Dana. 536 00:56:25,365 --> 00:56:27,635 Pode praticar comigo. 537 00:56:32,707 --> 00:56:35,518 Comece a massagem, Mestre. 538 00:56:45,930 --> 00:56:49,658 - Achas que isto vai funcionar? - Sem d�vida. 539 00:56:50,600 --> 00:56:53,104 Os seus dedos s�o m�gicos, Scotty. 540 00:56:53,194 --> 00:56:56,079 � primeira vez que me chamas Scotty. 541 00:56:56,232 --> 00:56:58,902 - Desculpe, n�o queria... - Tudo bem, tudo bem. 542 00:56:58,903 --> 00:57:01,295 Qualquer coisa � melhor que Mestre. 543 00:57:06,743 --> 00:57:12,558 - Pe�o desculpa, n�o queria... - Scotty. Tudo bem, a s�rio... 544 00:57:13,209 --> 00:57:16,102 Scotty, n�o tem de se ir embora. 545 00:57:18,214 --> 00:57:20,731 - Ok, tenho de ir. - Scotty? 546 00:57:26,598 --> 00:57:32,244 - Ent�o onde vamos esta noite? - Jeannie desta vez vou sozinho. 547 00:57:32,396 --> 00:57:36,999 Tem a certeza? Na grande noite? E se precisa de algo? 548 00:57:37,150 --> 00:57:39,571 Esta � uma situa��o que consigo cuidar sozinho, 549 00:57:39,601 --> 00:57:41,171 n�o esperes em p�, por mim. 550 00:57:47,745 --> 00:57:51,212 - Por fim podemos estar juntos. - Para sempre. 551 00:57:51,244 --> 00:57:54,143 - Amo-te. - Eu tamb�m te amo. 552 00:58:03,262 --> 00:58:07,031 N�o tem de me odiar por ter cabelo o bonito. 553 00:58:07,092 --> 00:58:09,950 N�o, odeio-te porque �s uma cabra descarada. 554 00:58:10,101 --> 00:58:12,869 Tamb�m pode ter um cabelo lindo. 555 00:58:13,022 --> 00:58:16,792 'La Femme Sauvage', experimente-o s� uma vez. 556 00:58:16,943 --> 00:58:19,795 Quem precisa de homens? 557 00:58:28,788 --> 00:58:32,016 Dana, pareces um pouco tensa. 558 00:58:33,211 --> 00:58:36,596 Ent�o diz-me que fazes a melhor massagem do mundo. 559 00:58:36,896 --> 00:58:40,114 Digamos que, quem me dera poder faz�-la. 560 00:59:00,613 --> 00:59:03,216 - Fant�stico. 'Clippers". - Fixe. 561 00:59:09,624 --> 00:59:11,225 V� l�. 562 00:59:15,880 --> 00:59:19,318 Pensava que era o Scotty que precisava de ajuda. 563 00:59:27,475 --> 00:59:33,665 Gary, precisamos da esquerda, esquece as tretas de grupo. 564 00:59:33,817 --> 00:59:37,930 Quer que empurres e v�s. E depois direito ao cesto. 565 00:59:37,931 --> 00:59:39,656 - Entendeste? - Entendi. 566 00:59:41,992 --> 00:59:44,219 Ent�o vai l�! 567 00:59:45,121 --> 00:59:48,765 O McHale leva a bola finta o Charles Smith 568 00:59:48,918 --> 00:59:54,481 passa para Gary Gram que afunda espectacularmente. 569 00:59:55,215 --> 00:59:58,484 Paragem t�cnica para os Celtics. 570 01:00:12,983 --> 01:00:15,234 Podes ajudar-me com isto? 571 01:00:58,575 --> 01:01:02,080 N�o fazes ideia h� quanto tempo espero por isto. 572 01:01:15,800 --> 01:01:19,904 - Queres que te ajude a tirar isto? - Basta puxares. 573 01:01:24,684 --> 01:01:27,201 Roupa interior com velcro? 574 01:01:39,116 --> 01:01:41,217 Finalmente. 575 01:01:42,997 --> 01:01:43,589 M�e? 576 01:01:43,591 --> 01:01:46,667 Que aconteceu com a Jodi Buxbombe do 8� ano, 577 01:01:46,668 --> 01:01:47,923 gostava mesmo dela. 578 01:01:50,587 --> 01:01:51,274 Mac! 579 01:01:51,814 --> 01:01:55,984 Eu disse-te que era demais para ti. Queres que assuma a partir daqui? 580 01:01:56,134 --> 01:01:57,048 Av�! 581 01:01:57,138 --> 01:02:00,573 N�o te esque�as de lavar as m�os quando acabares. 582 01:02:23,206 --> 01:02:25,562 O que o tr�s � terra? 583 01:02:26,417 --> 01:02:28,935 Senhorinha. 584 01:02:29,087 --> 01:02:34,441 Realizas o que pode acontecer se continuares a ignorar as regras dos g�nios? 585 01:02:34,593 --> 01:02:37,324 Mas tive de o fazer. Ele ia dormir com ela. 586 01:02:37,354 --> 01:02:38,744 N�o, n�o desculpa. 587 01:02:38,805 --> 01:02:42,090 Os G�nios n�o podem interferir na vida dos seus Mestres, 588 01:02:42,091 --> 01:02:44,160 se n�o forem instru�dos a faz�-lo. 589 01:02:44,311 --> 01:02:47,206 Estou a tentar salv�-lo de se magoar. 590 01:02:47,357 --> 01:02:50,333 H� regras, Jeannie e est�s proibida de interferir. 591 01:02:50,485 --> 01:02:54,212 - Mas eu amo-o. - E ele ama-te? 592 01:02:56,157 --> 01:02:57,601 Bem isso depende. 593 01:02:57,631 --> 01:03:00,081 Depende; quest�o simples, Jeannie? 594 01:03:00,111 --> 01:03:01,981 Ele ama-te? 595 01:03:02,872 --> 01:03:05,974 Estou segura que sim, s� que ainda n�o o sabe. 596 01:03:08,544 --> 01:03:13,358 Sabes as regras Jeannie. A menos que confesse o seu amor por ti... 597 01:03:13,510 --> 01:03:17,319 est�s obrigada a dar-lhe tudo o que quiser. 598 01:03:17,472 --> 01:03:22,032 N�o comeces com as l�grimas, agora. N�o gosto disso. 599 01:03:22,183 --> 01:03:25,078 - Estou a ser claro nisto? - Sim, senhor. 600 01:03:25,980 --> 01:03:27,497 �ptimo. 601 01:03:31,361 --> 01:03:32,937 Espero que entendas o que te acontece 602 01:03:32,938 --> 01:03:34,922 da pr�xima vez. Se isto acontece outra vez! 603 01:03:35,658 --> 01:03:37,798 Sabes que perdes os teus poderes. 604 01:03:38,248 --> 01:03:41,541 E �s banida da lamparina para a eternidade? 605 01:03:41,871 --> 01:03:44,850 Sim, sim, sobre isso podes chorar. 606 01:03:47,670 --> 01:03:51,606 A competi��o fato de banho, come�a em 2 horas. 607 01:03:53,259 --> 01:03:59,199 N�o sei Soup, acho que a Miss Uruguai n�o cabe num 34DD. 608 01:03:59,349 --> 01:04:02,515 - Ela tem um personalidade enorme. - A s�rio? 609 01:04:02,937 --> 01:04:06,247 Gostas desse? Podes ficar com ele. 610 01:04:06,398 --> 01:04:09,719 Toma conta da Miss Gr� Bretanha, eu vou... 611 01:04:10,111 --> 01:04:13,131 Certo, certo, cabelos ruivos longos e sedosos 612 01:04:13,161 --> 01:04:15,799 e pela dourada clara... 613 01:04:15,950 --> 01:04:17,989 Vamos p�r-te um top curto 614 01:04:18,019 --> 01:04:21,723 com um la�o nesse sinal de nascen�a. O que achas? 615 01:04:22,834 --> 01:04:25,095 Ent�o como foi a noite passada? 616 01:04:26,505 --> 01:04:30,725 Decidi que o momento afinal n�o era o melhor. 617 01:04:30,967 --> 01:04:32,329 Vai v�-la hoje? 618 01:04:32,389 --> 01:04:36,196 Est� com a irm�, pelo menos foi o que me disse. 619 01:04:37,766 --> 01:04:39,299 Consegues acreditar naquilo? 620 01:04:39,599 --> 01:04:43,621 Depois de me dizer a noite passada que era tudo para ela? 621 01:04:43,772 --> 01:04:48,793 Scotty, uma rapariga daquelas, nunca vai assentar com um s� homem. 622 01:04:49,296 --> 01:04:50,830 Que devo fazer? 623 01:04:51,610 --> 01:04:55,216 Acho que deve tentar encontrar outra. 624 01:04:55,367 --> 01:05:01,849 Quer dizer, o amor n�o se procura, apenas acontece. 625 01:05:04,168 --> 01:05:08,344 Talvez estejas certa... a menos... 626 01:05:08,674 --> 01:05:10,278 A menos que o qu�? 627 01:05:10,510 --> 01:05:13,747 A menos que lhe mostre que posso fazer o mesmo jogo, 628 01:05:13,748 --> 01:05:15,366 e que ela me possa perder. 629 01:05:15,367 --> 01:05:18,113 - Do que est� a falar? - A falar de a deixar com ci�mes. 630 01:05:18,173 --> 01:05:19,983 - Como? - Com outra rapariga. 631 01:05:20,644 --> 01:05:23,433 Se encontrar uma mi�da que n�o se importe 632 01:05:23,463 --> 01:05:25,708 de se passar por minha namorada. 633 01:05:26,943 --> 01:05:29,587 - Tu? - Porque n�o? 634 01:05:30,780 --> 01:05:35,843 - N�o te queria usar assim. - V� l�, para que servem os g�nios? 635 01:05:35,994 --> 01:05:40,306 Est� bem. Quero que fiques vis�vel. 636 01:05:48,007 --> 01:05:50,357 Adeus, querido. 637 01:05:53,554 --> 01:05:56,740 - Ol�, Dana. - Scotty. Viva. 638 01:05:58,435 --> 01:06:03,582 A tua irm� � gira. Um pouco masculina para o meu gosto. 639 01:06:03,733 --> 01:06:08,878 - Scotty, sei no que pensas... - N�o faz mal, Dana, entendo. 640 01:06:09,030 --> 01:06:11,140 - A s�rio? - A s�rio. 641 01:06:11,141 --> 01:06:12,321 Viva! 642 01:06:17,413 --> 01:06:19,765 Sou a Jeannie. Pode-me chamar Jen. 643 01:06:20,874 --> 01:06:23,895 E como � que n�o te vi por aqui antes? 644 01:06:24,046 --> 01:06:27,647 O beijo do Scotty tirou-me de dentro da garrafa. 645 01:06:28,007 --> 01:06:31,653 Se n�o te importas queria uma palavrinha com o Scotty 646 01:06:31,656 --> 01:06:32,779 em privado. 647 01:06:32,930 --> 01:06:38,368 Claro, querida. N�o chegues muito tarde, fofo. 648 01:06:42,482 --> 01:06:46,126 Ok, ganhaste, n�o o vou ver mais. 649 01:06:46,777 --> 01:06:48,460 Quem era ele? 650 01:06:48,613 --> 01:06:52,882 � um antigo namorado. Est� tudo acabado. Acabou! 651 01:06:55,757 --> 01:07:00,349 - Onde encontraste aquilo? - � uma velha amiga. 652 01:07:01,625 --> 01:07:03,963 Vamos ao clube de praia ver a competi��o. 653 01:07:03,964 --> 01:07:05,356 Queres vir? 654 01:07:06,136 --> 01:07:07,858 N�o, acho que n�o. 655 01:07:08,009 --> 01:07:11,986 - Na qual tu poderias competir. - V� l�. 656 01:07:12,138 --> 01:07:16,200 - N�o, a s�rio. - Bem, est� bem. 657 01:07:25,986 --> 01:07:27,279 Aqui est�o senhoras e senhores, 658 01:07:27,368 --> 01:07:31,133 vindas de todo o mundo. As candidatas ao titulo de Miss Mundo. 659 01:07:34,829 --> 01:07:38,052 Por favor , desculpem-me. J�ris, j�ris. J�ris. 660 01:08:24,291 --> 01:08:27,602 S� belos borrachos at� onde consigo ver. 661 01:08:34,683 --> 01:08:38,955 Miss Brasil, ela �... "muy bonita, muy bien"... 662 01:08:39,045 --> 01:08:41,915 Cruzes, Credo, n�o est� na lista. 663 01:08:46,905 --> 01:08:49,190 Eu conhe�o aquela cara. 664 01:08:51,820 --> 01:08:52,920 Jeannie? 665 01:08:53,080 --> 01:08:56,182 - � a Jeannie. - � o nosso G�nio! 666 01:09:12,642 --> 01:09:14,470 Ela � gira. 667 01:09:18,189 --> 01:09:22,440 Um �ltimo olhar �s 6 finalistas, senhoras e senhores, j�ris, 668 01:09:22,455 --> 01:09:23,669 para tomarem a decis�o. 669 01:09:38,252 --> 01:09:43,065 E a vencedora desta ano de Miss Mundo �... 670 01:09:47,220 --> 01:09:50,614 Miss Terra da Fantasia, Jeannie Peterson. 671 01:09:54,864 --> 01:09:57,222 Bem feito, Jeannie. 672 01:10:19,003 --> 01:10:22,137 Jeannie, vem c�. V� l�. Que est�s a fazer? 673 01:10:25,469 --> 01:10:27,182 Qu�, de que se tratou aquilo? 674 01:10:27,212 --> 01:10:29,183 Pensava que me queria no concurso. 675 01:10:29,184 --> 01:10:30,483 N�o para entrar nele. 676 01:10:31,059 --> 01:10:32,784 Porque ainda est�s vis�vel? 677 01:10:32,905 --> 01:10:34,365 Nunca que me pediu para desaparecer. 678 01:10:34,366 --> 01:10:36,997 Quero que voltes a ser o que eras... 679 01:10:37,148 --> 01:10:40,167 O seu desejo � um ordem. Mestre. 680 01:10:41,236 --> 01:10:45,881 N�o entendo, tanto me est�s a ajudar com a Dana, 681 01:10:45,973 --> 01:10:48,545 como a seguir actuas como uma lun�tica. 682 01:10:48,547 --> 01:10:51,132 Pensa mesmo que ela lhe vai ser fiel? 683 01:10:51,192 --> 01:10:52,848 Porque n�o me havia de ser fiel? 684 01:10:52,999 --> 01:10:54,598 N�o � o estilo dela. 685 01:10:54,749 --> 01:10:57,949 - Como sabes? - Ela usa cuecas com velcro! 686 01:10:57,951 --> 01:10:59,159 E da�? 687 01:11:02,550 --> 01:11:06,404 Estavas l�? Estavas l�! N�o estavas? 688 01:11:06,555 --> 01:11:11,139 - Responde-me! - Estava a evitar que se magoasse. 689 01:11:11,351 --> 01:11:13,852 Esta noite � muito especial para a Dana e eu. 690 01:11:13,882 --> 01:11:16,039 N�o quero que me realizes mais desejos. 691 01:11:16,069 --> 01:11:18,373 Nem quero que me oi�as, entendes? 692 01:11:18,733 --> 01:11:20,819 N�o h� mais desejos, n�o h� mais truques. 693 01:11:20,849 --> 01:11:23,319 Trato disto esta noite sozinho, entendeste? 694 01:11:24,449 --> 01:11:26,507 Sim, Mestre. 695 01:11:27,076 --> 01:11:29,136 �ptimo, �ptimo. 696 01:11:46,679 --> 01:11:49,324 Acho que sabes porque estou aqui. 697 01:11:53,896 --> 01:11:59,668 A tua expuls�o come�a esta noite �s 24. Outro g�nio ser� assignado ao Scotty. 698 01:11:59,820 --> 01:12:04,882 Fizeste-o tu pr�pria, rapariga. Eu avisei-te. 699 01:13:00,509 --> 01:13:03,711 Querida, acho que n�o conseguimos fazer pesca no gelo nesta �poca do ano. 700 01:13:03,712 --> 01:13:05,749 N�o h� nada que possas fazer? 701 01:13:06,140 --> 01:13:09,744 - Onde est� a Jeannie? - Est� na lamparina dela. 702 01:13:09,894 --> 01:13:15,205 Jeannie, querida, tens de realizar o �ltimo desejo para n�s. 703 01:13:15,817 --> 01:13:19,362 Receio que a Jeannie n�o vai conceder desejos esta noite. 704 01:13:19,402 --> 01:13:20,836 O qu�? Por qu�? 705 01:13:21,572 --> 01:13:23,687 Est� em sarilhos com o povo dos g�nios, 706 01:13:23,717 --> 01:13:25,177 e vai ser enviada de volta. 707 01:13:25,328 --> 01:13:27,763 Espera e os nossos desejos? Precisamos deles agora. 708 01:13:27,793 --> 01:13:29,243 Sim, sim as mi�das est�o � espera. 709 01:13:29,875 --> 01:13:32,982 Bem, acho que t�m de pedir ao novo g�nio 710 01:13:32,983 --> 01:13:35,295 que deve estar aqui � meia-noite. 711 01:13:35,415 --> 01:13:36,938 Novo g�nio. Fixe. 712 01:13:37,178 --> 01:13:40,192 Estamos na praia a preparar o isco. 713 01:13:58,237 --> 01:14:02,306 Volto j�. Desapertas isto para mim? 714 01:14:24,766 --> 01:14:26,222 A �gua ainda est� quente. 715 01:14:26,252 --> 01:14:30,038 N�o! Acreditem v�o precisar dos patins de gelo em 15 minutos. 716 01:14:30,188 --> 01:14:32,124 Ok, ok, senhoras n�o entrem em p�nico, 717 01:14:32,274 --> 01:14:35,251 entretanto introduzo-lhes algu�m. 718 01:14:35,403 --> 01:14:39,964 Senhoras, Isco. Isco, Senhoras. 719 01:15:18,115 --> 01:15:21,382 Scotty, � muito fofo. 720 01:15:28,333 --> 01:15:31,311 Tenho estado � espera disto... 721 01:15:50,566 --> 01:15:55,169 Hoje todos os teus desejos v�o-se realizar. 722 01:17:19,743 --> 01:17:21,928 - Sabes uma coisa, Dana. - Qu�? 723 01:17:25,165 --> 01:17:26,724 O que �? 724 01:17:28,252 --> 01:17:32,564 - Aonde vais? - Tenho uma dan�a para acabar. 725 01:17:32,626 --> 01:17:35,108 N�o me podes abandonar. 726 01:17:35,260 --> 01:17:37,510 Sabes quantos homens matariam 727 01:17:37,540 --> 01:17:39,822 para estar aqui comigo agora? 728 01:17:39,973 --> 01:17:43,642 Bem, se vir algum na sa�da entrego-lhes o n�mero... 729 01:17:46,897 --> 01:17:48,369 Ent�o conseguiste o grande desejo? 730 01:17:48,569 --> 01:17:51,475 N�o, preciso de falar com a Jeannie sobre isso. 731 01:17:51,777 --> 01:17:55,963 Falei com a Jeannie. Ela pode j� n�o estar c�. 732 01:17:56,115 --> 01:17:59,001 Porque n�o esperas e falas com o novo g�nio. 733 01:17:59,061 --> 01:18:01,179 Novo g�nio, que novo g�nio? 734 01:18:01,664 --> 01:18:06,768 Ok, escutem, amores extremamente belos e naturais. 735 01:18:06,919 --> 01:18:12,774 Para capturar as criaturas mar�timas, devemos atrai-las, com m�sica. 736 01:18:12,926 --> 01:18:15,527 - Quanto tempo tenho? - Cerca de 8 minutos. 737 01:18:17,389 --> 01:18:19,076 N�o me esque�o no 3� ano 738 01:18:19,106 --> 01:18:22,367 que puseste uma cobra na secret�ria da professora. 739 01:18:25,480 --> 01:18:28,475 Donald, vem c� acima. 740 01:18:28,900 --> 01:18:31,807 Vou precisar de muita energia por 1/2 hora, 741 01:18:31,867 --> 01:18:33,572 depois disso n�o me interessa. 742 01:18:33,591 --> 01:18:35,177 - Estimulante? - Espero que funcione! 743 01:18:35,283 --> 01:18:38,903 E devem pux�-los lentamente, 744 01:18:38,904 --> 01:18:41,638 caso contr�rio s� descobrem o segredo 745 01:18:41,639 --> 01:18:43,947 no Restaurante 'Red Lobster'. 746 01:18:46,294 --> 01:18:47,711 Ei, que est�s a fazer Scotty? 747 01:18:47,741 --> 01:18:49,474 Temos um novo g�nio � meia noite. 748 01:18:49,476 --> 01:18:51,413 Que novo g�nio! Quero o meu g�nio. 749 01:18:51,415 --> 01:18:54,657 Mas ela j� n�o consegue realizar mais desejos. 750 01:19:32,592 --> 01:19:36,905 - Al�, Ajudem-me! - Afasta-te, Scotty! 751 01:19:38,308 --> 01:19:41,411 - Desiste, meu. - Scotty, est�s a exagerar, meu. 752 01:19:41,822 --> 01:19:44,078 - � minha. - Larga-a. 753 01:19:56,953 --> 01:19:58,555 Lembra-se de mim do outro dia, 754 01:19:58,645 --> 01:20:00,789 perguntei-lhe sobre g�nios? 755 01:20:00,819 --> 01:20:01,598 Sim. 756 01:20:09,131 --> 01:20:10,816 Qual � o problema agora? 757 01:20:10,967 --> 01:20:14,903 Ok, desejei que o meu g�nio n�o me ouvisse pelo resto da noite, 758 01:20:14,933 --> 01:20:16,905 mas agora tenho algo a dizer-lhe. 759 01:20:17,557 --> 01:20:22,404 Veja, em 2 minutos ser� oficialmente amanh�. 760 01:20:22,647 --> 01:20:24,580 Porque n�o espera e lhe diz ent�o. 761 01:20:24,581 --> 01:20:27,304 N�o, porque � meia noite � substitu�da por um novo g�nio 762 01:20:27,334 --> 01:20:30,314 e banida para uma garrafa por interferir como os meus sentimentos. 763 01:20:30,405 --> 01:20:32,270 Ent�o diga o que tem a dizer ao novo g�nio 764 01:20:32,298 --> 01:20:33,485 depois da meia noite. 765 01:20:33,486 --> 01:20:35,968 N�o, n�o o quero dizer ao novo g�nio. 766 01:20:35,979 --> 01:20:39,383 Estava t�o cego que pensava querer diz�-lo a outra pessoa, 767 01:20:39,384 --> 01:20:42,241 mas desde o principio era ao meu g�nio que o queria dizer, 768 01:20:42,451 --> 01:20:44,686 que posso fazer? 769 01:20:44,747 --> 01:20:48,982 Diga o que tem de dizer. T�o simples como isso. 770 01:20:49,467 --> 01:20:52,527 - Mas ele n�o me pode ouvir. - Ela pode. 771 01:20:54,014 --> 01:20:55,864 Acredite em mim. 772 01:20:57,600 --> 01:21:00,868 Realiza que se disser o que tem a dizer a um g�nio 773 01:21:00,899 --> 01:21:03,013 perde imediatamente todos os poderes 774 01:21:03,034 --> 01:21:04,934 e torna-se normal como n�s. 775 01:21:04,964 --> 01:21:06,594 - Se entendo? - Sim! 776 01:21:07,944 --> 01:21:13,097 E, perde tudo o que lhe foi concedido a si ou a outros, 777 01:21:13,098 --> 01:21:15,551 desde que a encontrou. 778 01:21:17,497 --> 01:21:21,517 Scotto, o clube, as gajas, a minha vida sexual! 779 01:21:21,578 --> 01:21:24,520 As ondas tubo de 3 metros, meu! 780 01:21:26,589 --> 01:21:29,150 5 segundos para a meia noite. 781 01:21:44,525 --> 01:21:46,084 Jeannie... 782 01:21:46,944 --> 01:21:48,838 Eu amo-te. 783 01:21:48,898 --> 01:21:51,049 O que � que disseste? 784 01:21:54,600 --> 01:21:57,247 Disse, Jeannie eu amo-te. 785 01:21:57,697 --> 01:22:00,060 Eu tamb�m te amo, Scotty. 786 01:22:03,044 --> 01:22:05,297 O desejo de vivermos felizes para sempre, 787 01:22:05,387 --> 01:22:08,149 apagou todos os meus desejos. 788 01:22:08,210 --> 01:22:11,528 Ainda vamos realizar esse desejo. 789 01:22:23,943 --> 01:22:26,669 Patrulha costeira. Est�o presos. 790 01:22:29,073 --> 01:22:29,914 Esperem a�, 791 01:22:29,944 --> 01:22:33,265 isto � uma praia privada sou uma convidada. 792 01:22:33,476 --> 01:22:35,501 V� l� senhora o sol vem a�. 793 01:22:35,561 --> 01:22:38,808 Porque n�o se junta a n�s no 'Club no Centro'. 794 01:22:38,959 --> 01:22:41,520 Isto � a resid�ncia do Scotty McKay. 795 01:22:41,610 --> 01:22:44,606 E, e n�s somos amigos chegados. 796 01:22:44,756 --> 01:22:47,332 Diz-lhes Donald, cresceste com eles. 797 01:22:47,842 --> 01:22:48,656 Scotty quem? 798 01:22:48,686 --> 01:22:51,257 Sim, sim digam-no ao juiz Wopner. 799 01:22:51,347 --> 01:22:55,136 - O Scotty, Donald. - N�o conhe�o um Scotty. 800 01:23:02,360 --> 01:23:03,759 Obrigado pela gorjeta, Senhor. 801 01:23:03,789 --> 01:23:05,379 N�o tem de qu� agente. 802 01:23:05,380 --> 01:23:08,386 Estou s� a tentar manter as praias limpas. 803 01:24:26,957 --> 01:24:33,957 :: Tradu��o sincroniza��o e temporiza��o ferneiva :: 64171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.