Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,380 --> 00:00:33,770
~ Mr Carnarvon.
~ Kevin.
2
00:00:33,820 --> 00:00:37,130
Vid�m ve�a pr�zdnych poh�rov. Uisti sa,
�e v�etci maj� naliate do plna.
3
00:00:37,180 --> 00:00:38,290
Dobr� chlapec.
4
00:00:38,340 --> 00:00:40,340
~ Rozhodne.
~ �akujem.
5
00:00:41,340 --> 00:00:43,690
Uvo�ni sa. Ide to skvele.
6
00:00:43,740 --> 00:00:45,210
Me�k�.
7
00:00:45,260 --> 00:00:46,570
V�dy me�k�.
8
00:00:46,620 --> 00:00:49,010
Mama.
9
00:00:49,060 --> 00:00:50,810
P��i sa.
10
00:00:50,860 --> 00:00:52,370
�akujem.
11
00:00:52,420 --> 00:00:53,570
Dobr� de�.
12
00:00:53,620 --> 00:00:56,255
~ Slu�n� ��as�. William
mus� by� v siedmom nebi.
13
00:00:56,280 --> 00:00:57,354
~ Dobr�, ak mysl�.
14
00:01:23,460 --> 00:01:24,570
Skvel�.
15
00:01:24,620 --> 00:01:26,690
St�le bojujem
s t�m stredn�m tempom.
16
00:01:26,740 --> 00:01:28,930
Len sa potrebuje� s�stredi�.
17
00:01:28,980 --> 00:01:31,850
V�dy sa �ahko rozpt�li�.
18
00:01:34,220 --> 00:01:38,490
Nadia. Za��nal som si
myslie�, �e u� nepr�de�.
19
00:01:38,540 --> 00:01:40,730
No, ale som tu, v�ak?
20
00:01:40,780 --> 00:01:42,170
R�d �a vid�m. R�d �a vid�m.
21
00:01:42,220 --> 00:01:43,370
T�mto smerom.
22
00:01:43,420 --> 00:01:47,300
Trochu to uvediem
a mo�eme zaca� s ochutn�vkou.
23
00:01:50,940 --> 00:01:53,250
D�my a p�ni,
24
00:01:53,300 --> 00:01:57,380
�akujem v�m,�e ste pri�li
na otvorenie n�ho �umiv�ho vinobrania.
25
00:01:58,260 --> 00:02:03,220
D�fam, �e budete nad�en�
na��m nov�m v�nom rovnako ako my.
26
00:02:04,380 --> 00:02:07,690
Viem, �e ste v�etci mali
mo�nos� ochutna� ho,
27
00:02:07,740 --> 00:02:11,498
Ale myslel som, �e by som pozval
jedn�ho z naju��achtilej��ch
28
00:02:11,523 --> 00:02:14,404
a najre�pektovanej��ch
odborn�kov v bran�i.
29
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
Sle�na Nadia Simons.
30
00:02:23,020 --> 00:02:24,690
Ach, �no.
31
00:02:24,740 --> 00:02:26,530
Sle�na Simons.
32
00:02:26,580 --> 00:02:28,580
�akujem.
33
00:02:36,700 --> 00:02:39,040
Dobr� farba a kypenie.
34
00:02:49,660 --> 00:02:53,780
D�my a p�ni, ochutn�vala som u�
nieko�ko skvel�ch anglick�ch v�n.
35
00:02:54,900 --> 00:02:57,650
Bohu�ia�, toto nie je
jedn�m z nich.
36
00:02:57,700 --> 00:03:01,100
Je umelo sladk�
bez hlb��ch chu�ov�ch vnemov.
37
00:03:01,460 --> 00:03:04,037
Na svadbe by som ho vypila,
no rozhodne by som nechcela
38
00:03:04,062 --> 00:03:06,474
urazi� nevestu t�m,
�e by som si n�m prip�jala.
39
00:03:06,500 --> 00:03:08,130
Ako m��ete nie�o tak� poveda�?
40
00:03:08,180 --> 00:03:10,920
Je mi ��to, William. Nabud�ce to vyjde.
41
00:03:12,660 --> 00:03:14,850
Babi!
42
00:03:14,900 --> 00:03:16,650
~ Babi�ka?
~ Mama?
43
00:03:16,700 --> 00:03:18,770
~ Si v poriadku?
~ Mama.
44
00:03:20,460 --> 00:03:22,600
�, nie. Si v poriadku?
45
00:03:26,980 --> 00:03:28,980
Ka�d� je kritikom.
46
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
VRA�DY VO VINICI
47
00:03:37,824 --> 00:03:39,824
z ang titulkov prelo�il tomahawk84
48
00:04:14,580 --> 00:04:17,210
V�ak tu nevy�etrujeme
nepodaren� stravovanie?
49
00:04:17,260 --> 00:04:19,530
Vyzer� to tak,
akoby nie�o bolo vo v�ne.
50
00:04:19,580 --> 00:04:22,010
Budem vedie� viac,
ke� sa dostanem do laborat�ria.
51
00:04:22,060 --> 00:04:26,610
William Carnarvon, majite� vinice,
tvrd�, �e i�lo o �myseln� �tok.
52
00:04:26,660 --> 00:04:28,170
Pre�o by to tvrdil?
53
00:04:28,220 --> 00:04:30,970
Pod�a v�vinu posledn�ch udalost�.
54
00:04:31,020 --> 00:04:34,220
Mysl� si, �e niekto chce
zni�i� jeho podnikanie.
55
00:04:35,540 --> 00:04:37,995
Moja mama m� ang�nu
a lek�ri si myslia,
56
00:04:38,020 --> 00:04:40,354
�e vo�i jedu
by mohla by� bezbrann�.
57
00:04:40,380 --> 00:04:42,690
Naozaj by som mala by�
s �ou v nemocnici.
58
00:04:42,740 --> 00:04:45,730
Len p�r ot�zok,
potom m��ete �s�.
59
00:04:45,780 --> 00:04:48,410
Ako dlho prev�dzkujete vinicu?
60
00:04:48,460 --> 00:04:50,460
15 rokov.
61
00:04:51,660 --> 00:04:55,330
Chceli sme vytvori� nie�o,
�o by nesk�r mohlo prejs�na n�ho syna.
62
00:04:55,380 --> 00:04:58,530
Bolo to trochu �a��ie,
ne� sme si mysleli.
63
00:04:58,580 --> 00:05:03,940
Na�e prv� v�no v�ak bolo hitom
a pod�a m�a, toto nov� je e�te lep�ie.
64
00:05:06,140 --> 00:05:09,130
Ale mysl�te, �e niekto m� nie�o
proti v�m a va�ej vinici?
65
00:05:09,180 --> 00:05:11,780
Niektor� �udia jednoducho
nemaj� radi zmeny.
66
00:05:12,260 --> 00:05:15,250
A vy si mysl�te, �e s� za otravou?
To je dos� ve�k� skok.
67
00:05:15,300 --> 00:05:17,570
Nie pre t�ch FWA �ialencov.
68
00:05:17,620 --> 00:05:19,970
FWA?
69
00:05:20,020 --> 00:05:23,330
~ Znie to ako teroristick� organiz�cia.
~ To je presne to, ��m s�.
70
00:05:23,380 --> 00:05:25,010
Man�elky Zdru�enia po�nohospod�rov.
71
00:05:25,060 --> 00:05:28,690
Posledn�ch 5 rokov
proti n�m ved� kampa�.
72
00:05:28,740 --> 00:05:34,410
Za�alo to s plag�ty, protesty,
listami miestnych novin�ch.
73
00:05:34,460 --> 00:05:36,770
To ale, pod�a m�a,
nie je defin�cia terorizmu.
74
00:05:36,820 --> 00:05:39,930
Ke� to nevy�lo, za�ali d�va� dole
naviga�n� zna�ky do vinice,
75
00:05:39,980 --> 00:05:43,850
posielali n�v�tevn�kov zl�mi smermi,
p�sali �kodliv� recenzie na webe.
76
00:05:43,900 --> 00:05:47,250
Nesk�r sme mali rozseknut�
pneumatiky a rozbit� okn�.
77
00:05:47,300 --> 00:05:49,850
A potom je tu e�te to,
�o sa stalo dnes.
78
00:05:49,900 --> 00:05:53,620
Mohli niekoho zabi�.
Mohli zabi� moju mamu.
79
00:06:16,180 --> 00:06:18,450
Metaldehyd.
80
00:06:18,500 --> 00:06:20,330
Organick� zmes.
81
00:06:20,380 --> 00:06:23,330
Nem� chu� a je �ahko dostupn�.
82
00:06:23,380 --> 00:06:25,970
~ Ako?
~ Jed na slim�ky.
83
00:06:26,020 --> 00:06:29,730
U� v malom mno�stve je ve�mi nepr�jemn�
a m��e sp�sobi� v�nej�ie probl�my.
84
00:06:29,780 --> 00:06:33,130
12 �ud� o�etrili v Caustonskej
nemocnici s nevo�nos�ou.
85
00:06:33,180 --> 00:06:36,770
Len Matilda Stowe
potrebovala by� hospitalizovan�
86
00:06:36,820 --> 00:06:38,210
Mali sme ve�k� ��astie.
87
00:06:38,260 --> 00:06:40,530
�ahko mohol niekto aj zomrie�.
88
00:06:40,580 --> 00:06:43,530
Naozaj si mysl�me, �e to bol
pokus o masov� vra�du?
89
00:06:43,580 --> 00:06:46,610
D�fam, �e nie.
Ale som si ist�, �e to bolo �myseln�.
90
00:06:46,660 --> 00:06:49,370
Ak sa niekto sna��
vytla�i� konkurenta vin�ra,
91
00:06:49,420 --> 00:06:52,720
n�hla "vracaj�ca" epid�mia
je vhodn� sp�sob, ako to urobi�.
92
00:06:53,020 --> 00:06:55,130
Ako sa jed na slim�ky
dostal do v�na?
93
00:06:55,180 --> 00:06:59,570
Otvorili sme p� n�hodn�ch flia�,
ale nena�li sme stopu vo v�ne samotnom.
94
00:06:59,620 --> 00:07:03,120
P� flia�? To je spolo�nos�
pre teba na najbliz��ch 5 ve�erov.
95
00:07:03,540 --> 00:07:07,090
Na�li sme v�ak stopy
v poh�roch z konkr�tnej krabice.
96
00:07:07,140 --> 00:07:10,610
To vysvet�uje, pre�o bolo
zle len niektor�m z host�.
97
00:07:10,660 --> 00:07:13,930
Tieto poh�re boli po�i�an�
z miestneho hotela.
98
00:07:13,980 --> 00:07:16,050
Porozpr�vam s majite�om.
99
00:07:16,700 --> 00:07:18,850
Kompletn� spr�vu
v�m d�m dnes do konca d�a.
100
00:07:18,900 --> 00:07:23,100
Nech�m ju na stole,
aby som ju v opitosti nestratila.
101
00:07:42,740 --> 00:07:44,740
~ Adam.
~ P�n Paynton.
102
00:07:49,020 --> 00:07:50,690
P�n Paynton!
103
00:07:50,740 --> 00:07:52,770
S� e�te nejak� hostia
v nemocnici?
104
00:07:52,820 --> 00:07:55,570
P�n a pani Evansovci zo 4ky,
ale oni sa vr�tia nesk�r.
105
00:07:55,620 --> 00:07:59,320
Po�li im do izby vodu
a �ist� uter�ky.
106
00:07:59,860 --> 00:08:01,370
E�te nie�o?
107
00:08:01,420 --> 00:08:03,960
M�m to pod kontrolou. V��inou.
108
00:08:05,860 --> 00:08:08,690
~ Tina?
~ Ja len, �e nikto nedohliada na bar.
109
00:08:08,740 --> 00:08:11,530
Zatvorte ho.
Kto by po dne�ku chcel pi�.
110
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
Kto mysl�te?
111
00:08:25,900 --> 00:08:28,770
Obsl��ila som sa sama.
Sn�� to nevad�.
112
00:08:28,820 --> 00:08:30,450
Prip�em to na ��et.
113
00:08:30,500 --> 00:08:32,850
Nemali sme pr�le�itos�
dohna� to.
114
00:08:32,900 --> 00:08:34,650
Prip�jam na star� �asy.
115
00:08:34,700 --> 00:08:37,370
Nie som si ist�,
�i za pr�pitok stoja.
116
00:08:37,940 --> 00:08:40,810
M�te predstavu, ko�ko pr�ce
st�l Dianu dne�ok?
117
00:08:40,860 --> 00:08:42,810
Samozrejme.
118
00:08:42,860 --> 00:08:45,410
Diana.
119
00:08:45,460 --> 00:08:47,740
Star� pesni�ka.
120
00:08:56,740 --> 00:08:59,940
Mo�no je �as vr�ti� sa
nasp� k starej, dobrej...
121
00:09:08,220 --> 00:09:10,220
Bar je zatvoren�.
122
00:09:16,780 --> 00:09:19,880
Neob�a�ujte sa.
Stud�a vyschla.
123
00:09:29,500 --> 00:09:32,000
STOP
Vinica otravuje na�u dedinu. FWA.
124
00:09:35,620 --> 00:09:38,370
Na��astie tentokr�t
nikto nezomrel.
125
00:09:38,420 --> 00:09:40,650
Mali viac ��astia ako rozumu.
126
00:09:40,700 --> 00:09:44,690
�utujem, no tak�to udalosti
sa u n�s nem��u dia�.
127
00:09:44,740 --> 00:09:47,650
Navrhujem teda, aby sme sa
porozpr�vali s radnou Jeffries
128
00:09:47,700 --> 00:09:51,490
a �iadali odobratie
licencie pre vin�rstvo.
129
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
V�etci s�hlas�te?
130
00:09:55,100 --> 00:09:56,440
Je niekto proti?
131
00:09:57,300 --> 00:09:58,970
To nebola Williamova
a Dianina chyba.
132
00:09:59,020 --> 00:10:00,930
Prep��, Kevin, ale to
sme u� predt�m po�uli.
133
00:10:00,980 --> 00:10:02,490
Len sa sna�ia podnika�.
134
00:10:02,540 --> 00:10:05,890
A my sa len sna��me
ochr�ni� na�e spolo�enstvo.
135
00:10:05,940 --> 00:10:08,090
Carnavonovci to dali jasne
najavo, ke� sem pri�li.
136
00:10:08,140 --> 00:10:11,850
�e im nez�le�� na obci
alebo na �u�och v nej.
137
00:10:11,900 --> 00:10:13,890
A teraz-posledn� kauza.
Otrava...
138
00:10:13,940 --> 00:10:17,490
�artuje�! To nebola
neopatrnos�. Ani nehoda.
139
00:10:17,540 --> 00:10:20,130
Viete, �e to niekto
urobil �myselne.
140
00:10:20,180 --> 00:10:22,320
Nevieme v�bec ni�!
141
00:10:25,340 --> 00:10:27,410
Vlastne, mysl�m si, �e �no.
142
00:10:28,060 --> 00:10:30,650
Vrchn� in�pektor detekt�v Barnaby.
143
00:10:30,700 --> 00:10:33,170
Zauj�malo by ma,
�i by som tu mohol dosta� priestor aj ja?
144
00:10:35,740 --> 00:10:37,250
V kuchyni je zvy�ajne ru�nej�ie,
145
00:10:37,300 --> 00:10:41,330
no, napodiv, v��ina na�ich klientov
dnes nem� chu� na jedlo.
146
00:10:41,380 --> 00:10:43,370
Tie� organizujeme svadby.
147
00:10:43,420 --> 00:10:46,520
Na to potrebujete ve�k� z�sobu
tanierov, poh�rov, pr�borov.
148
00:10:47,020 --> 00:10:48,490
Ako dlho vlastn�te toto miesto?
149
00:10:48,540 --> 00:10:51,090
Zdedil som to ako s��as�
hospod�rskej usadlosti.
150
00:10:51,140 --> 00:10:52,970
Pane.
151
00:10:53,020 --> 00:10:55,250
Zdedil som aj rodinn� dlh.
152
00:10:55,300 --> 00:10:58,770
Mohol som odpracova� v�etky Bo�ie hodiny
a st�le som nebol na mizine. (???)
153
00:10:58,820 --> 00:11:01,890
~ Zd� sa, �e je to dobre platen�.
~ Bolo.
154
00:11:01,940 --> 00:11:04,170
Vinica pom�ha s ve�kou �as�ou
m�jho podnikania.
155
00:11:04,220 --> 00:11:05,330
Naozaj?
156
00:11:05,380 --> 00:11:07,850
No, Diana organizuje z�jazdy
a v�kendy s ochutn�vkou v�na.
157
00:11:07,900 --> 00:11:09,650
Ja poskytujem ubytovanie.
158
00:11:09,700 --> 00:11:11,970
Tak�e s Carnarvovcami
m�te dobr� vz�ah?
159
00:11:12,020 --> 00:11:15,500
�no, samozrejme.
Tu je miesto, kde skladujeme poh�re.
160
00:11:16,660 --> 00:11:17,850
OK.
161
00:11:17,900 --> 00:11:20,700
Kde skladujete
jed na slim�ky?
162
00:11:32,260 --> 00:11:34,260
Tam.
163
00:11:40,500 --> 00:11:41,810
~ Polopr�zdna.
~ No.
164
00:11:41,860 --> 00:11:44,860
Ale �aleko od miesta,
kde odklad�me poh�re.
165
00:11:45,340 --> 00:11:47,810
Kto m� pr�stup k tomuto sklen�ku?
166
00:11:47,860 --> 00:11:50,090
No, ka�d�, kto tu pracuje.
167
00:11:50,140 --> 00:11:53,010
V tom pr�pade budem
potrebova� zoznam.
168
00:12:04,340 --> 00:12:06,340
Prep��te.
169
00:12:12,860 --> 00:12:16,970
Nie som si ist�, �i rozumiem,
�o vlastne proti vinohradu m�te.
170
00:12:17,020 --> 00:12:21,930
Pozrite. Ke� sem pri�li,
boli sme radi, �e sem pri�la pr�ca.
171
00:12:21,980 --> 00:12:25,370
Ale neuvedomili sme si,
ak� vplyv to bude ma� na obec.
172
00:12:25,420 --> 00:12:29,050
Ch�mia, ktor� pri hrozne pou��vaj�,
zhusten� doprava,
173
00:12:29,100 --> 00:12:32,250
zrezan� stromy,
odstr�nen� �iv� ploty.
174
00:12:32,300 --> 00:12:34,810
Chcem t�m poveda�, pozrite,
�o urobili s rybn�kom.
175
00:12:34,860 --> 00:12:36,930
A �o urobili?
176
00:12:36,980 --> 00:12:40,850
Odklonili pr�d, ktor� ho nap��a,
bez ak�chko�vek konzult�ci�.
177
00:12:40,900 --> 00:12:45,530
Monitorujem jeho hladinu
a ak s t�m bud� pokra�ova�,
178
00:12:45,580 --> 00:12:48,370
bud�ci rok tam rybn�k nebude.
179
00:12:48,420 --> 00:12:51,090
Tak�e Carnarvanovci s� zl�mi susedmi?
180
00:12:53,460 --> 00:12:56,060
Jessica Tyler zomrela kv�li nim.
181
00:12:56,460 --> 00:12:58,610
Mala len 10 rokov,
182
00:12:58,660 --> 00:13:00,810
cel� �ivot pred sebou.
183
00:13:00,860 --> 00:13:03,330
Mo�no by ste sa mohli
na to zamera�.
184
00:13:04,740 --> 00:13:07,410
Mo�no by ste sa mohli
op�ta� Carnarvanovcov.
185
00:13:08,940 --> 00:13:11,050
Roger? Je v�etko v poriadku?
186
00:13:11,100 --> 00:13:13,690
T� �ena.
U� teraz je opit�
187
00:13:13,740 --> 00:13:16,330
a chyst� sa �of�rova�.
188
00:13:16,380 --> 00:13:18,850
Niekto by mal zavola� pol�ciu.
189
00:13:22,060 --> 00:13:24,170
Tak�e?
190
00:13:24,220 --> 00:13:26,820
Mysl�te si, �e m��e �of�rova�?
191
00:13:34,020 --> 00:13:36,690
Prep��te.
192
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Aha.
193
00:13:38,820 --> 00:13:40,730
Ako V�m m��em pom�c�, detekt�v?
194
00:13:40,780 --> 00:13:43,780
T�m, �e si nesadnete za volant.
195
00:13:44,260 --> 00:13:46,210
Samozrejme.
To by mi ani nenapadlo.
196
00:13:46,260 --> 00:13:49,060
Len som si odkladala
m�j... n�kup.
197
00:13:49,180 --> 00:13:52,460
Kto by povedal, �e sa tu
d� zohna� slu�n� Burgundsk�.
198
00:13:53,980 --> 00:13:57,060
Tak pre�o by som V�m
nevzal k���e do bezpe�ia?
199
00:14:00,020 --> 00:14:03,050
M��ete si ich vyzdvihn�� na policajnej
stanici v Caustone zajtra r�no.
200
00:14:03,100 --> 00:14:06,200
A e�te Va�e meno,
aby som to dal ser�antovi na st�l.
201
00:14:06,460 --> 00:14:08,260
Nadia Simons.
202
00:14:09,540 --> 00:14:11,330
Sle�na Simons.
203
00:14:11,380 --> 00:14:13,770
Vlastne som d�fal, �e s Vami
budem m�c� hovori�.
204
00:14:13,820 --> 00:14:16,920
Po�ul som, �e Va�a posledn� recenzia
bol trochu jedovat�.
205
00:14:17,180 --> 00:14:19,050
Mohla som si u�etri� dych.
206
00:14:19,100 --> 00:14:20,730
Znelo to ve�mi nemilo.
207
00:14:20,780 --> 00:14:23,620
Nemilo? Ve� sa to ned� pi�.
208
00:14:24,740 --> 00:14:27,210
M��em V�s niekam zaviez�?
209
00:14:27,660 --> 00:14:29,660
Zavol�m priate�ovi.
210
00:14:47,380 --> 00:14:51,050
Me�k�. Vie� si predstavi�,
ak� som mala de�?
211
00:14:51,100 --> 00:14:53,530
Som si ist�, �e si to zvl�dla.
Ako v�dy.
212
00:14:53,580 --> 00:14:56,210
Mal by si ma� pokojn� slu�bu.
213
00:14:56,260 --> 00:14:59,130
Bar je zatvoren�
a v��ina host� �la do postele.
214
00:14:59,180 --> 00:15:03,090
Mama �a �ak�.
P�jde� rovno domov, v�ak?
215
00:15:03,140 --> 00:15:05,340
Kde inde by som �la, oci?
216
00:15:06,820 --> 00:15:08,820
Dobr� diev�a.
217
00:15:09,700 --> 00:15:11,970
Uvid�me sa r�no.
218
00:15:26,180 --> 00:15:28,180
Dobre.
219
00:15:36,540 --> 00:15:39,210
~ Som doma, mami.
~ Aha, dobre.
220
00:15:39,260 --> 00:15:40,800
Si sp�.
221
00:15:42,620 --> 00:15:44,090
Trochu som utierala prach.
222
00:15:44,140 --> 00:15:46,690
Vid�m.
Ako dlho to bolo tentokr�t?
223
00:15:46,740 --> 00:15:49,300
Nie dlho. Naozaj.
224
00:15:55,260 --> 00:15:56,410
Hotovo.
225
00:15:56,460 --> 00:15:58,600
Idem si da� k�pe�.
226
00:16:17,820 --> 00:16:19,820
~ Dobr�.
~ Dobr� noc.
227
00:16:24,500 --> 00:16:26,570
~ Pripraven� na n� ve�k� ve�er?
~ �no.
228
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
Po�me na to.
229
00:16:33,140 --> 00:16:36,890
Zlatko, mysl�m, �e odvoz je to najmen�ie,
�o pre m�a po dne�ku m��ete urobi�.
230
00:16:36,940 --> 00:16:38,940
Budem �aka�.
231
00:17:21,140 --> 00:17:23,140
Pripraven�?
232
00:17:25,940 --> 00:17:27,770
�no!
233
00:17:27,820 --> 00:17:31,570
U� len 5 epiz�d, pok�m Detekt�v
�sterg?rd nerozl��ti pr�pad.
234
00:18:55,260 --> 00:18:57,650
Pomoc.
235
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
Pros�m.
236
00:19:19,340 --> 00:19:21,290
Pom��te mi.
237
00:19:21,340 --> 00:19:23,340
Pros�m.
238
00:19:59,160 --> 00:20:03,150
P�n Paynton na�iel telo,
ke� pri�iel dnes r�no do pr�ce.
239
00:20:03,200 --> 00:20:07,030
Vedel som, �e nie�o nie je v poriadku.
Vetranie bolo vypnut�.
240
00:20:07,080 --> 00:20:10,750
Myslel som si, �e niekto z dediny
znova hr� svoje hl�pe hry.
241
00:20:10,800 --> 00:20:13,390
V�era ste boli
na verejnom zasadnut�, p�n Paynton.
242
00:20:13,440 --> 00:20:15,830
Niekto sa musel
tohto miesta zasta�.
243
00:20:15,880 --> 00:20:19,150
~ Ako dlho tu pracujete?
~ Odkedy som odi�iel zo �koly.
244
00:20:19,200 --> 00:20:22,950
Som zbera� hrozno a potom sa
ma William ujal ako svojho �iaka.
245
00:20:23,000 --> 00:20:25,800
Teraz som asistentom
spr�vcu vinice.
246
00:20:26,920 --> 00:20:29,430
Nemyslel som si, �e t�to pr�ca
zah��a aj objavovanie m�tvol.
247
00:20:29,480 --> 00:20:31,230
Predpoklad�m, �e nie.
248
00:20:31,280 --> 00:20:34,030
M��ete mi poveda�,
kde ste boli v�era v noci?
249
00:20:34,080 --> 00:20:36,350
Doma.
250
00:20:36,400 --> 00:20:38,640
�akujem, p�n Paynton.
251
00:20:39,440 --> 00:20:42,480
Mimochodom, ste v nejakom
vz�ahu k Louisovi Payntonovi?
252
00:20:43,600 --> 00:20:45,230
Je to m�j otec.
253
00:20:45,280 --> 00:20:47,280
Pre�o?
254
00:20:48,880 --> 00:20:51,310
Hladina CO2 bola pr�li� vysok�.
255
00:20:51,360 --> 00:20:53,750
Obe� vykazuje v�etky
znaky hypokapnie (pokles CO2 v krvi).
256
00:20:53,800 --> 00:20:56,870
�akujem. Skontrolujeme to,
ke� pr�deme sp� do laborat�ria.
257
00:20:56,920 --> 00:20:58,710
�rove� oxidu uhli�it�ho kles�.
258
00:20:58,760 --> 00:20:59,990
Nemalo by to trva� dlho.
259
00:21:00,040 --> 00:21:02,750
V�etko �ist�.
260
00:21:02,800 --> 00:21:04,830
~ M��ete vojs�.
~ Po�me na to.
261
00:21:04,880 --> 00:21:06,670
V�etko �ist�.
262
00:21:06,720 --> 00:21:08,600
M��ete vojs�.
263
00:21:10,120 --> 00:21:11,990
~ V�aka, chlapci.
~ Bez ob�v.
264
00:21:12,040 --> 00:21:14,910
Pr��inou smrti je
zdanlivo hypokapnia.
265
00:21:15,400 --> 00:21:17,540
Otrava oxidom uhli�it�m.
266
00:21:19,320 --> 00:21:22,630
CO2 je ved�aj��m produktom ferment�cie.
267
00:21:22,680 --> 00:21:26,390
Miesta, ako s� tieto,
maj� zvy�ajne celkom ��inn� vetranie.
268
00:21:26,440 --> 00:21:29,590
~ Niekto ho vypol.
~ Oxid uhli�it� je �a��� ako vzduch.
269
00:21:29,640 --> 00:21:32,470
Na�a obe� bola nechan�
nevl�dna na zemi.
270
00:21:32,520 --> 00:21:34,190
Mus�me to popr�i�
kv�li otla�kom.
271
00:21:34,240 --> 00:21:35,630
Ke� vrav� nevl�dna...
272
00:21:35,680 --> 00:21:39,070
Nebola zviazan�, ani dr�an� nasilu,
no na hlave m� ranu.
273
00:21:39,120 --> 00:21:41,470
Budem vedie� viac, ke� urob�m PM.
274
00:21:41,520 --> 00:21:43,150
�as smrti?
275
00:21:43,200 --> 00:21:46,030
�a�ko poveda�.
Teplota tu kol�e.
276
00:21:46,080 --> 00:21:47,950
Vypo��tam to, ke�
sa vr�tim do laborat�ria.
277
00:21:48,000 --> 00:21:51,230
Skontrolujem hotel. Uvid�me, �i pod�a
jej ��tu zist�me, kde sa pohybovala.
278
00:21:51,280 --> 00:21:55,030
Vieme u�, �e bola na Midsomerskej
v�nnej ulici okolo siedmej.
279
00:21:55,080 --> 00:21:56,270
�no?
280
00:21:56,320 --> 00:21:58,480
Vtedy som vysvetlil
sle�ne Simonsovej,
281
00:21:58,505 --> 00:22:01,024
�e �of�rova� opit� by nebola
spr�vna �ivotn� vo�ba.
282
00:22:01,800 --> 00:22:04,350
Vravela, �e ide niekomu zavola�,
aby ju odviezol.
283
00:22:04,400 --> 00:22:07,000
Kto bol posledn�, komu volala?
284
00:22:09,640 --> 00:22:12,380
Ehm, v tom �ase
sa mi nedovolala.
285
00:22:12,560 --> 00:22:14,390
Boli sme v nemocnici.
286
00:22:14,440 --> 00:22:16,990
Sle�na Simonsov� V�m volala
nieko�kokr�t po�as posledn�ch dn�.
287
00:22:17,040 --> 00:22:19,710
Robili sme pr�pravy na v�eraj�ok.
288
00:22:19,760 --> 00:22:22,030
Ona ti volala?
289
00:22:22,080 --> 00:22:24,590
Nem��em uveri�, �e mala t�
drzos� po tom, �o povedala.
290
00:22:24,640 --> 00:22:26,950
Nemala som v �mysle
kamko�vek ju viez�.
291
00:22:27,000 --> 00:22:29,110
Tak�e ste boli obaja
v nemocnici po cel� ve�er?
292
00:22:29,160 --> 00:22:30,430
Dokedy?
293
00:22:30,480 --> 00:22:33,230
Neskoro. Ke� sme sa vr�tili,
�li sme rovno do postele.
294
00:22:33,280 --> 00:22:35,750
V�imli ste si nie�o nezvy�ajn�?
Ni� ste nepo�uli?
295
00:22:35,800 --> 00:22:37,510
Nie, a� k�m sem Kevin nepri�iel.
296
00:22:37,560 --> 00:22:39,470
Nezamyk�te ved�aj�ie budovy?
297
00:22:39,520 --> 00:22:42,620
Zvy�ajne �no,
ale v�era bol neobvykl� de�.
298
00:22:43,200 --> 00:22:45,720
Samozrejme. �akujem.
299
00:22:48,400 --> 00:22:50,870
To bol trapas.
Ty mi nikdy ni� nepovie�.
300
00:22:50,920 --> 00:22:52,390
Chcel som �a ochr�ni�.
301
00:22:52,440 --> 00:22:56,350
Over�m v nemocnici,
dokedy m��ete by� pri chorom.
302
00:22:56,400 --> 00:22:59,470
A� po tom, �o nav�t�vime
hotelov� izbu sle�ny Simmonsovej.
303
00:22:59,520 --> 00:23:02,127
Potom budem potrebova�,
aby ste sa pozreli na in� smr�,
304
00:23:02,152 --> 00:23:04,814
ktor� je zrejme
spojen� s vinicou.
305
00:23:04,840 --> 00:23:07,510
Obe�ou bolo die�a.
Jessica Tyler.
306
00:23:07,560 --> 00:23:08,870
Od koho to m�me?
307
00:23:08,920 --> 00:23:12,360
Elspeth Rice, ved�ca FWA.
308
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
R�nko.
309
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Babi.
310
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
Ahoj.
311
00:23:27,360 --> 00:23:30,310
Do�iel som do nemocnice
a povedali mi, �e si sama prepustila.
312
00:23:30,360 --> 00:23:31,870
V nemocniciach je plno bakt�ri�.
313
00:23:31,920 --> 00:23:33,630
Tie� je tam plno lek�rov.
314
00:23:33,680 --> 00:23:37,710
Som v tomto hoteli z jednoduch�ho d�vodu.
Maj� tu v�etko, �o chcem.
315
00:23:37,760 --> 00:23:39,430
Rozumiem.
316
00:23:39,480 --> 00:23:41,480
317
00:23:47,680 --> 00:23:49,750
Hotelov� slu�ba, pani Stoweov�.
318
00:23:50,360 --> 00:23:53,460
Prep��te, moment�lne
m�me mal� nedostatok zamestnancov.
319
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
V�aka.
320
00:24:04,920 --> 00:24:06,870
Si dobr� chlapec.
321
00:24:06,920 --> 00:24:09,260
Hoci, m� svoje tajomstv�.
322
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
~ Mlieko?
~ Mm.
323
00:24:13,120 --> 00:24:15,460
S��b mi, �e bude� opatrn�.
324
00:24:15,800 --> 00:24:17,940
�no, samozrejme. S�ubujem.
325
00:24:19,360 --> 00:24:22,440
S� �udia, ktor� by sa nahnevali,
ak by na to pri�li.
326
00:24:27,280 --> 00:24:29,280
Ve�mi nahnevali.
327
00:24:30,400 --> 00:24:32,830
Kedy naposledy ste videli Nadiu Simonsov�?
328
00:24:32,880 --> 00:24:34,710
V�era v noci.
329
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
Som st�le �okovan�.
330
00:24:42,680 --> 00:24:45,350
Povedali n�m, aby sme izbu neupratovali.
331
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
To je v poriadku. Videl som u� hor�ie.
332
00:24:50,800 --> 00:24:55,110
Mala sle�na Simonsov� nejak� n�v�tevy,
�i hovory do svojej izby?
333
00:24:55,160 --> 00:24:57,230
Nie, pokia� viem.
334
00:24:57,880 --> 00:24:59,550
T�to izba; je drah�?
335
00:24:59,600 --> 00:25:01,070
Je to najlep�ia izba v hoteli.
336
00:25:01,120 --> 00:25:04,790
Diana Carnarvonov� zabezpe�ila
pre Nadiu Simonsov� cestovn� n�le�itosti.
337
00:25:04,840 --> 00:25:07,430
Zah��alo to aj zaplatenie hotelov�ho ��tu?
338
00:25:07,480 --> 00:25:10,710
Diana Carnarvonov� rezervovala izbu.
��et zaplat� vinica.
339
00:25:10,760 --> 00:25:13,040
Mus� to v�etko pre nich by� horkou
pilulkou, ktor� musia prehltn��.
340
00:25:13,040 --> 00:25:15,510
Alebo �al�� klinec do rakvy.
341
00:25:15,560 --> 00:25:17,710
S� vo finan�n�ch �a�kostiach?
342
00:25:17,760 --> 00:25:21,710
William robil najlep�ie ako vedel,
ale ko�ko pe�az� zarob�te z malej vinice?
343
00:25:21,760 --> 00:25:25,110
Jeho posledn� ro�n�k mal dobr� recenzie,
ale predal len p�r tis�c flia�.
344
00:25:25,160 --> 00:25:26,790
A bolo to pred pred piatimi rokmi.
345
00:25:26,840 --> 00:25:28,310
Pre�o nechal tak� dlh� odstup?
346
00:25:28,360 --> 00:25:29,670
Je to perfekcionista.
347
00:25:29,720 --> 00:25:31,870
�akal na vhodn� obdobie rastu.
348
00:25:31,920 --> 00:25:33,910
Chcel perfektn� ro�n�k.
349
00:25:33,960 --> 00:25:35,950
No Vy si mysl�te, �e �akal pridlho.
350
00:25:36,000 --> 00:25:38,030
Nevyzer� to dobre, v�ak?
351
00:25:38,080 --> 00:25:39,790
M��ete to otvori�?
352
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
Iste.
353
00:25:51,600 --> 00:25:54,800
�akujem, p�n Paynton.
Odtia�to to u� prevezme my.
354
00:26:03,240 --> 00:26:05,750
Pane, pozrite sa na to.
355
00:26:05,800 --> 00:26:10,430
Nadia Simons mala zajtra letie�
na juh Franc�zska.
356
00:26:10,480 --> 00:26:12,950
A toto je slu�n� vreckov�.
357
00:26:13,000 --> 00:26:15,310
Pekn�ch p�r tis�c, mysl�m.
358
00:26:15,360 --> 00:26:18,910
Ko�ko zar�baj� v�nni �urnalisti?
Nemyslel som si, �e a� tak ve�a.
359
00:26:18,960 --> 00:26:20,990
Budem kontaktova� �asopis,
pre ktor� pracovala.
360
00:26:21,040 --> 00:26:25,110
Urob to. A zisti, �i im nie�o
poslala predt�m, ne� zomrela.
361
00:26:25,160 --> 00:26:27,430
Mysl�te recenziu nov�ho ro�n�ka?
362
00:26:27,480 --> 00:26:30,030
Hanenie v�na na malej ochutn�vke
je jedna vec.
363
00:26:30,080 --> 00:26:32,190
Publikovanie v tla�i
je �osi in�.
364
00:26:32,240 --> 00:26:35,440
Zauj�malo by ma, �i chcel niekto
zabr�ni�, aby sa tak stalo.
365
00:26:39,920 --> 00:26:42,030
Pozri sa na seba.
366
00:26:42,080 --> 00:26:44,710
~ Milujem diev�a v uniforme.
~ Bu� ticho.
367
00:26:44,760 --> 00:26:46,760
Je to pr�ern�.
368
00:26:49,560 --> 00:26:51,910
Ty to rob� kr�snym.
369
00:26:51,960 --> 00:26:53,630
Ach, ty sa nikdy nezmen�, Kevin.
370
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Si toho pln�.
371
00:26:56,760 --> 00:26:59,240
Ako sa dar� tvojej mame? Mal by som
ju nav�t�vi�, ke� p�jdem okolo.
372
00:26:59,240 --> 00:27:01,190
Nie som si ist�, �i by si bol v�tan�.
373
00:27:01,240 --> 00:27:03,430
Vzh�adom na to, kde pracuje�.
374
00:27:03,480 --> 00:27:06,070
No, ak m�m by� �primn�,
375
00:27:06,120 --> 00:27:09,220
neviem, �i by som sa na jej mieste
chcel sem pr�s� pozrie�.
376
00:27:09,720 --> 00:27:11,830
To je od teba mil� Kevin, ale...
377
00:27:11,880 --> 00:27:13,630
V�ak u� nechod� s Ryanom?
378
00:27:13,680 --> 00:27:16,720
Nie, to u� bolo d�vno.
379
00:27:19,680 --> 00:27:22,270
Dobre, �e si tu.
380
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
H�adal som �a.
381
00:27:25,160 --> 00:27:28,390
~ Do kancel�rie.
~ Urob�m si prest�vku, p�n Paynton.
382
00:27:28,440 --> 00:27:29,880
OK.
383
00:27:34,520 --> 00:27:37,260
Mus�me sa v�ne pozhov�ra�.
384
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
Zase.
385
00:27:40,240 --> 00:27:42,150
Dovo� mi u�etri� ti n�mahu, otec.
386
00:27:42,200 --> 00:27:44,470
Som pre teba obrovsk�m sklaman�m.
387
00:27:44,520 --> 00:27:47,910
Nepracoval si predsa vo dne v noci na moju
strechu nad hlavou a obuv na noh�ch,
388
00:27:47,960 --> 00:27:50,470
aby som prem�rnil svoj �ivot
t�m, �e budem pracova� vo vinici.
389
00:27:50,520 --> 00:27:53,590
Chce�, aby som to v�etko zabalil,
odi�el a pracoval pre teba.
390
00:27:53,640 --> 00:27:55,390
Bolo to zhruba takto?
391
00:27:55,440 --> 00:27:56,630
Dobre. Uvid�me sa nabud�ce.
392
00:27:56,680 --> 00:28:00,150
Kedy pochop� to, �e tvoja pr�ca
je len pr�zdninov� brig�da, Kevin?
393
00:28:00,200 --> 00:28:01,390
No, pr�zdniny sa kon�ia.
394
00:28:01,440 --> 00:28:05,430
~ Ty neberie� moje zamestnanie v�ne.
~ Zamestnanie? Nechci ma rozosmia�.
395
00:28:05,480 --> 00:28:07,910
Tvrdo som pracoval.
396
00:28:07,960 --> 00:28:11,960
Od Williama som sa za p�r rokov
nau�il viac, ne� od teba za doteraz.
397
00:28:12,640 --> 00:28:14,870
Mal by si by� na m�a hrd�.
Som dobr� v tom, �o rob�m.
398
00:28:14,920 --> 00:28:18,220
Nie a� tak� dobr�.
V�etci vieme, �o Nadia povedala.
399
00:28:18,760 --> 00:28:22,190
Urob�m Williamovi l�skavos�,
ke� to miesot k�pim.
400
00:28:22,240 --> 00:28:24,750
O �om, do pekla, hovor�?
401
00:28:24,800 --> 00:28:26,270
~ Ty nie si...
~ �no, to som.
402
00:28:26,320 --> 00:28:29,060
Tak�e nakoniec bude� aj tak
pracova� pre m�a.
403
00:28:30,200 --> 00:28:31,830
Ty vie�, �e nedovol�m, aby sa to stalo.
404
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
V�ak?
405
00:28:42,200 --> 00:28:43,510
Neprekvap�m V�s,
ke� budete po�u�,
406
00:28:43,560 --> 00:28:47,350
�e v tele obeti bolo ve�mi
ve�k� mno�stvo alkoholu.
407
00:28:47,400 --> 00:28:49,750
Ani v najmen�om.
408
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
Jej pitie ju zab�jalo.
409
00:28:52,560 --> 00:28:55,350
Alkohol jej sp�sobil cirh�zu pe�ene.
410
00:28:55,400 --> 00:28:59,190
Pod�a jej lek�rskych z�znamov.
Povedali jej, �e m� menej ako rok �ivota.
411
00:28:59,240 --> 00:29:02,270
V�nna kriti�ka.
Trochu kli��.
412
00:29:02,320 --> 00:29:05,070
M� aj �al�ie zranenia, ktor�
v�s bud� zauj�ma�.
413
00:29:05,120 --> 00:29:08,710
Domnievam sa, �e ju zrazilo auto
a bola odtiahnut� do vinice.
414
00:29:08,760 --> 00:29:10,390
Auto?
415
00:29:10,440 --> 00:29:13,550
Prvotn� zranenia nazna�uj�,
�e to pomaly sa pohybuj�ce auto.
416
00:29:13,600 --> 00:29:15,670
Potom je tu rana na hlave.
417
00:29:15,720 --> 00:29:18,430
Zranenie utrpela, ke� bola zhoden�.
418
00:29:18,480 --> 00:29:23,200
Mala tie� podliatiny na z�p�stiach,
ktor� s�hlasia s t�m, �e ju vliekli.
419
00:29:23,920 --> 00:29:25,710
Tak�e boli dve miesta �inu.
420
00:29:25,760 --> 00:29:30,910
Tam, kde Nadia Simonsov� zomrela
a kde bola napadnut� autom.
421
00:29:30,960 --> 00:29:34,520
Toto som jej na�la vo vlasoch...
422
00:29:36,640 --> 00:29:39,110
...a na oble�en�.
423
00:29:46,920 --> 00:29:50,920
Nepam�t�m si, �e by som nie�o
podobn� videl vo vinici.
424
00:29:51,560 --> 00:29:56,230
Mysl�m, �e zrazi� niekoho autom,
je ��inn� sp�sob, ako ho znehybni�.
425
00:29:56,280 --> 00:29:58,270
Je to tie� vhodn� sp�sob,
ako niekoho zabi�.
426
00:29:58,320 --> 00:30:00,630
Pre�o neda� plyn na podlahu,
nech to u� m� za sebou?
427
00:30:00,680 --> 00:30:03,550
Pre�o sp�sobi� v�etky komplik�cie
a bra� ju hore do vinice.
428
00:30:03,600 --> 00:30:05,670
Pane.
429
00:30:05,720 --> 00:30:09,950
Pod�a na�ich z�znamov, Jessica Tylerov�
zomrela pri autonehode pred piatimi rokmi.
430
00:30:10,000 --> 00:30:12,270
Hne� po prvom vinobran�.
431
00:30:12,320 --> 00:30:13,670
OK.
432
00:30:13,720 --> 00:30:14,990
Zauj�mav� n�hoda.
433
00:30:15,040 --> 00:30:17,271
Policajti �li do Vine Hotel
vypo�u� a podrobi�
434
00:30:17,296 --> 00:30:19,574
dychovej sk��ke host�,
ktor� boli na vinobran�.
435
00:30:19,600 --> 00:30:22,360
Vr�tane Nadie Simonsovej.
436
00:30:27,560 --> 00:30:29,700
Dobre, �akujem. V�aka.
437
00:30:30,760 --> 00:30:34,070
To bol Nadiin ��fredaktor.
Alebo sk�r, ex-��f.
438
00:30:34,120 --> 00:30:36,910
Nadiu vyhodili pred troma t��d�ami.
439
00:30:36,960 --> 00:30:39,230
~ Kv�li jej pitiu?
~ Prij�maniu �platkov.
440
00:30:39,280 --> 00:30:41,950
Pred�vala dobr� recenzie tomu,
kto dal najlep�iu ponuku.
441
00:30:42,000 --> 00:30:44,990
~ ��fredaktor chcel, aby bolo d�vern�.
~ Pochopite�ne.
442
00:30:45,040 --> 00:30:47,018
Ak Carnarvanovci boli
jej poslednou ve�kou
443
00:30:47,043 --> 00:30:48,974
v�platou, za svoje
peniaze nedostali ni�.
444
00:30:49,000 --> 00:30:50,430
Pozri sa na podrobnosti.
445
00:30:50,480 --> 00:30:53,880
A porozpr�vaj s vy�etrovate�mi
tej autonehody.
446
00:30:57,000 --> 00:30:58,510
Dobr� de�, pani Carnarvonov�.
447
00:30:58,560 --> 00:31:01,150
Tina.
448
00:31:01,200 --> 00:31:03,590
Zamietnut�.
449
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
Je mi to tak ��to, Louis.
450
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
Po� so mnou.
451
00:31:12,080 --> 00:31:15,350
Myslela som, �e budeme schopn�
pokry� aspo� Nadiin ��et.
452
00:31:15,400 --> 00:31:16,590
�o sa stalo?
453
00:31:16,640 --> 00:31:20,600
Volali z banky a tak nevieme vyplati�
tohtomesa�n� dlhy.
454
00:31:21,720 --> 00:31:23,830
Nie�o sa mus� da� urobi�.
455
00:31:23,880 --> 00:31:27,150
Spoliehali sme sa na objedn�vky
nov�ho v�na.
456
00:31:27,200 --> 00:31:29,747
Akon�hle to prevezm�
��tovn�ci, ocitne� sa
457
00:31:29,772 --> 00:31:32,374
konci dlh�ho zoznamu verite�ov.
458
00:31:32,400 --> 00:31:34,940
Tie prekliate peniaze ma nezauj�maj�.
459
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
Zauj�ma� ma ty.
460
00:31:40,720 --> 00:31:44,220
Urobil by som pre teba �oko�vek.
Ty to vie�, v�ak?
461
00:31:46,080 --> 00:31:48,080
Mus�m �s�.
462
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
�el�m pekn� de�, pani Carnarvonov�.
463
00:32:12,440 --> 00:32:15,510
~ DS Nelson?
~ PC Florrie?
464
00:32:15,560 --> 00:32:17,670
Vraveli mi, �e so mnou chcete hovori�.
465
00:32:17,720 --> 00:32:21,550
�no.
Po�uli ste o vra�de vo vinici.
466
00:32:21,600 --> 00:32:25,470
Pochopil som to tak, �e obe�
bola podozrivou vo Va�om vy�etrovan�.
467
00:32:25,520 --> 00:32:28,590
~ Nadia Simonsov�?
~ Neuvedomila som si, �e bola obe�ou.
468
00:32:28,640 --> 00:32:31,390
Som prekvapen�, �e sa tu uk�zala.
Po tom, �o sa stalo.
469
00:32:31,440 --> 00:32:32,550
Pokra�uj.
470
00:32:32,600 --> 00:32:36,670
No, jej vozidlo zodpovedalo popisu
auta, ktor� videli pri nehode.
471
00:32:36,720 --> 00:32:40,630
Svedkovia pop�sali �ierne auto
id�ce �ialene r�chlo.
472
00:32:40,680 --> 00:32:44,550
Pod�a spisu, tam bolo
aj �erven� auto, ktor� v okol� videli.
473
00:32:44,600 --> 00:32:47,710
To sme nevedeli n�js�, no Nadia
mala pozit�vnu dychov� sk��ku.
474
00:32:47,760 --> 00:32:49,790
U� v minulosti bola
vy�etrovan� kv�li alkoholu.
475
00:32:49,840 --> 00:32:51,430
Vy ste ju priviedli na v�sluch?
476
00:32:51,480 --> 00:32:54,470
Ne� sme sa dostali do vypo��vacej
miesnosti, zavolala si pr�vnika.
477
00:32:54,520 --> 00:32:57,350
Poradil jej, aby dr�ala hubu
a to aj urobila.
478
00:32:57,400 --> 00:32:59,700
SIO povedal, �e k�m
nedok�eme, �e v �ase
479
00:32:59,725 --> 00:33:02,134
nehody �of�rovala ona,
nem��eme ju obvini�.
480
00:33:02,160 --> 00:33:03,510
Nejak� z�znamy CCTV? (kamery)
481
00:33:03,560 --> 00:33:05,550
To je tro�ku probl�m.
482
00:33:05,600 --> 00:33:09,550
Vo Vine Hotel boli kamery na parkovisku,
ale vlastn�k ...
483
00:33:09,600 --> 00:33:10,830
~ Louis Paynton.
~ �no.
484
00:33:10,880 --> 00:33:13,150
Tvrdil, �e syst�m
v ten de� nefungoval.
485
00:33:13,200 --> 00:33:15,030
Verili ste mu?
486
00:33:15,080 --> 00:33:18,630
Mala som ve�k� podozrenie,
�e Paynton sa sna�il Simonsov� chr�ni�.
487
00:33:18,680 --> 00:33:21,070
Ke� som pri�la do hotela,
bol v jej izbe.
488
00:33:21,120 --> 00:33:22,870
Mysl�m, �e tam bol cel� noc.
489
00:33:22,920 --> 00:33:26,590
A bez d�kazov z kamier
Simonsov� odkr��ala. Bez obvinen�.
490
00:33:26,640 --> 00:33:28,350
Ako na to reagovali
Jessicini rodi�ia?
491
00:33:28,400 --> 00:33:32,150
Roger �akal na stanici
kedy Simons bol prepusten�.
492
00:33:32,200 --> 00:33:33,470
Hneval sa.
493
00:33:33,520 --> 00:33:35,030
Tak�e niekto stratil nervy?
494
00:33:35,080 --> 00:33:36,430
Len "vypenil".
495
00:33:36,480 --> 00:33:38,830
Viete-pes,
ktor� �tek�, nehryzie.
496
00:33:38,880 --> 00:33:41,310
�akujem.
497
00:33:41,360 --> 00:33:44,190
~ DS Nelson...
~ Volaj ma Charlie.
498
00:33:44,240 --> 00:33:45,590
Charlie.
499
00:33:45,640 --> 00:33:49,590
Tylerovci toho za�ili dos�.
Ak by ste mohli na�liapova� opatrne...
500
00:33:49,640 --> 00:33:50,990
Budem na to pam�ta�.
501
00:33:51,040 --> 00:33:53,110
�akujem V�m, PC Florrie.
502
00:33:53,160 --> 00:33:55,760
~ Carolyn.
~ Carolyn.
503
00:34:06,320 --> 00:34:08,870
~ Pitevn� spr�vy.
~ �akujem.
504
00:34:08,920 --> 00:34:11,110
Nezvy�ajn� zozn�menie.
505
00:34:11,160 --> 00:34:13,430
"Som Carolyn." "Ja som Charlie."
506
00:34:13,480 --> 00:34:15,510
Neviem, �o si...
507
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
To je smie�ne.
508
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
Oh!
509
00:34:26,080 --> 00:34:29,680
R�chlo, m�j otec je dnes tu.
Ak n�s uvid�, zabije ma.
510
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Oh...
511
00:34:37,120 --> 00:34:42,030
Ch�pem. Zauj�ma� sa o m�a,
lebo som zak�zan� ovocie.
512
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
No, ty si naozaj...
513
00:35:19,020 --> 00:35:20,890
R�nko... v�etk�m.
514
00:35:22,020 --> 00:35:23,930
Ako vyzer�m?
515
00:35:23,980 --> 00:35:25,850
Ako obraz profesionality.
516
00:35:25,900 --> 00:35:28,970
Som len rada, �e nie som
natret� mrkvov�m pyr�.
517
00:35:29,020 --> 00:35:30,370
Nejak� stresy z prv�ho d�a?
518
00:35:30,420 --> 00:35:32,420
Len... kopec.
519
00:35:33,180 --> 00:35:35,180
Bude to dobr�.
520
00:35:37,300 --> 00:35:39,170
Tak po�, chlap�e.
521
00:35:39,220 --> 00:35:41,450
Sykes, vych�dzka.
522
00:35:41,500 --> 00:35:43,650
Je to OK. On vonku bol.
523
00:35:43,700 --> 00:35:45,180
Ah, dobre.
524
00:35:46,340 --> 00:35:49,640
No, u�etr�m V�s
papania ban�novej ka�e.
525
00:35:49,860 --> 00:35:51,850
Netreba.
526
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
V�etko hotovo.
527
00:35:55,140 --> 00:35:58,170
Dobre, tak sa len trochu
poobj�mame.
528
00:35:58,220 --> 00:36:01,210
Oh, teraz, to nie je v pl�ne.
529
00:36:01,260 --> 00:36:03,850
Teraz na to nie je �as.
530
00:36:03,900 --> 00:36:05,090
Prep��te?
531
00:36:05,140 --> 00:36:09,140
Drah�, Ida sa len sna�� dosta�
Betty do spr�vnych ko�aj�.
532
00:36:09,500 --> 00:36:12,450
Tak�e �iadne nepl�novan� maznanie?
533
00:36:12,500 --> 00:36:15,930
Pros�m, p�n Barnaby,
v�etko je pod kontrolou.
534
00:36:15,980 --> 00:36:18,850
Nie je potrebn�,
aby ste tu boli.
535
00:36:19,500 --> 00:36:23,530
Tak potom som pripraven� na pr�cu.
536
00:36:23,580 --> 00:36:26,680
Uvid�me, �i sa mi tam podar�
n�js� nejak� u�ito�n� pr�cu.
537
00:36:27,500 --> 00:36:29,570
�el�m kr�sny prv� de�.
538
00:37:28,780 --> 00:37:33,650
Tri noci vo Vine Hotel s hotelovou
slu�bou a pln� vyu�itie minibaru.
539
00:37:33,700 --> 00:37:36,850
To�ko stoj�, ke� vytiahne� niekoho
ako Nadia doprostred ni�oho,
540
00:37:36,900 --> 00:37:38,890
aby pri�iel a ochutnal Va�e v�no.
541
00:37:38,940 --> 00:37:41,410
�o v�etko je v tom zahrnut�?
542
00:37:42,100 --> 00:37:44,730
Nie som si ist�, na �o nar�ate.
543
00:37:44,780 --> 00:37:50,690
Prem���al som nad t�m, �i ste od sle�ny
Simonsovej �akali lep�ie hodnotenie,
544
00:37:50,740 --> 00:37:52,690
vzh�adom na jej poves�.
545
00:37:52,740 --> 00:37:56,650
Po�kajte! Nepotrebujeme
si kupova� dobr� hodnotenia.
546
00:37:56,700 --> 00:37:58,900
Na�e v�no hovor� samo za seba.
547
00:38:00,020 --> 00:38:03,450
Letenka prvej triedy
a zna�n� mno�stvo pe�az�.
548
00:38:03,500 --> 00:38:06,170
Ale mo�no ani to nebolo dos�.
549
00:38:06,220 --> 00:38:09,090
Netu��m, o �om hovor�te.
550
00:38:09,460 --> 00:38:12,140
Mo�no niekto zaplatil
za �myseln� kritiku.
551
00:38:14,380 --> 00:38:17,890
Mohol to by� ktoko�vek z dediny.
My sme boli vo�i Nadii ve�mi pohostinn�.
552
00:38:17,940 --> 00:38:19,930
No nedali sme jej �iadne peniaze.
553
00:38:19,980 --> 00:38:22,090
Nem�me peniaze na rozd�vanie.
554
00:38:22,140 --> 00:38:25,740
Ak mi never�te, poz�vam V�s
nazrie� do na�ich bankov�ch v�pisov.
555
00:38:26,580 --> 00:38:27,930
�akujem.
556
00:38:27,980 --> 00:38:30,520
Pr�ve som sa na to chcel sp�ta�.
557
00:38:33,300 --> 00:38:35,410
Je tam dos� vody.
�oho sa boj�?
558
00:38:35,460 --> 00:38:37,810
Hladina za��na by� ka�d�m
t��d�om v�razne ni��ia.
559
00:38:37,860 --> 00:38:41,250
Sotva pr�alo. Skontroluj ju bud�ci
t��den a uvid�, �e bude v norm�le.
560
00:38:41,300 --> 00:38:42,890
A �o ak nebude pr�a�?
561
00:38:42,940 --> 00:38:45,380
Sme v Anglicku. Tu v�dy pr��.
562
00:38:46,700 --> 00:38:48,650
Som rada, �e sa ti to zd� smie�ne.
563
00:38:48,700 --> 00:38:50,840
Preto�e mne ur�ite nie.
564
00:38:54,180 --> 00:38:56,210
Vyzer� rozhodne.
565
00:38:56,260 --> 00:38:58,210
Je to len rybn�k.
566
00:38:58,260 --> 00:39:02,490
Je jasn�, �e v obci
je st�le jablkom sv�ru.
567
00:39:02,540 --> 00:39:06,170
V�etko je jablkom sv�ru
pre Elspeth a jej kamar�tky.
568
00:39:06,220 --> 00:39:08,330
Keby aspo� poznali
vlastn� hist�riu.
569
00:39:08,380 --> 00:39:11,410
~ Obec sa naz�va Midsomer Vine.
~ Aha.
570
00:39:11,460 --> 00:39:13,281
Rimania tu pestovali hrozno.
V�etko, �o William urobil
571
00:39:13,306 --> 00:39:15,354
bolo, �e vr�til krajinu
k jej p�vodn�mu vyu�itiu.
572
00:39:15,380 --> 00:39:17,930
Ste ve�mi loj�lny
k svojmu zamestn�vate�ovi.
573
00:39:17,980 --> 00:39:20,530
William ma nau�il v�etko,
�o o v�ne viem.
574
00:39:20,580 --> 00:39:24,530
Som sotva na povrchu toho,
�o by som sa mohol nau�i�, ale...
575
00:39:24,580 --> 00:39:26,610
som v tom dobr�.
576
00:39:26,660 --> 00:39:28,970
Ni� in� robi� neviem.
577
00:39:29,020 --> 00:39:30,850
�o hotelierstvo?
578
00:39:30,900 --> 00:39:33,690
Nem�te pl�ny prevzia� to po Va�om otcovi?
579
00:39:33,740 --> 00:39:35,690
S� tak� pl�ny.
580
00:39:35,740 --> 00:39:38,080
Ale ja nie som ten, kto ich rob�.
581
00:39:43,660 --> 00:39:45,650
Po�lime nejak� vzorky
in�m kritikom.
582
00:39:45,700 --> 00:39:47,930
Povedia n�m aj in� poh�ad,
dostaneme objedn�vky.
583
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
To nepom��e.
584
00:39:50,780 --> 00:39:53,730
A �o tvoja matka? Ona si dovol�
�i� v tom prekliatom hoteli.
585
00:39:53,780 --> 00:39:55,530
Bol si so mnou,
ke� som sa jej minule p�tala.
586
00:39:55,580 --> 00:39:57,466
Vyjadrila sa jasne.
Jedin� �len tejto rodiny,
587
00:39:57,491 --> 00:39:59,674
ktor� dostane jej peniaze,
je Ryan.
588
00:39:59,700 --> 00:40:03,290
Ak sa bude venova� hudbe,
m��e sa mu otvori� cel� svet.
589
00:40:03,340 --> 00:40:05,585
A ke� dostane miesto
na Royal Academy, bude
590
00:40:05,610 --> 00:40:08,364
potrebova� ka�d� cent zo
svojho zvereneck�ho fondu.
591
00:40:09,340 --> 00:40:11,888
Zvereneck� fond? Celkom vtipn� n�zov.
Vzh�adom na to,
592
00:40:11,913 --> 00:40:14,514
�e n�m Matilda never� ani v najmen�om.
593
00:40:14,540 --> 00:40:18,140
~ Ver� Ryanovi.
~ E�te aj mus� 3 mesiace po�ka�.
594
00:40:19,340 --> 00:40:22,250
Pozri, ak by sme dovtedy vydr�ali...
595
00:40:22,300 --> 00:40:25,570
Nie som si ist�, �i to vydr��me
do konca t��d�a.
596
00:40:25,620 --> 00:40:27,620
Je koniec, William.
597
00:40:33,380 --> 00:40:36,930
~ Hej, je v�etko v poriadku?
~ V�etko je v poriadku. Nerob si starosti.
598
00:40:36,980 --> 00:40:38,930
Ak ide o peniaze, mohol by som v�m pom�c�.
599
00:40:38,980 --> 00:40:43,090
Vie�, �o by pomohlo, Ryan? Ak by si
tr�vil viac �asu za klav�rom.
600
00:40:43,140 --> 00:40:45,050
Od obeda si sa kl�vesov ani nedotkol.
601
00:40:45,100 --> 00:40:47,090
V�etci sme boli trochu zanepr�zdnen�.
602
00:40:47,140 --> 00:40:49,140
OK, OK.
603
00:40:51,140 --> 00:40:52,650
Daj mi silu!
604
00:40:52,700 --> 00:40:55,210
~ Diana, m��eme sa porozpr�va�?
~ Teraz nie je vhodn� �as.
605
00:40:55,260 --> 00:40:56,610
Ja viem a mrz� ma to.
606
00:40:56,660 --> 00:40:59,530
Ale... v�era som videl m�jho otca.
607
00:40:59,580 --> 00:41:01,650
A on povedal nie�o...
608
00:41:02,900 --> 00:41:06,500
Len chcem, aby ste vedeli, �e by som
urobil �oko�vek, aby toto miesto fungovalo.
609
00:41:07,260 --> 00:41:11,540
Preto�e je to jedin� miesto,
kde c�tim, �e sem patr�m.
610
00:41:14,740 --> 00:41:18,370
Kevin, je to len pr�ca.
611
00:41:40,260 --> 00:41:42,010
V�etko sa to vr�tilo.
612
00:41:42,060 --> 00:41:43,770
Ja viem.
613
00:41:43,820 --> 00:41:45,730
Ale ja som tu.
614
00:41:45,780 --> 00:41:48,450
Netu��, �o to pre m�a znamen�.
615
00:41:49,220 --> 00:41:51,010
Vedie�, �e niekto je na mojej strane.
616
00:41:51,060 --> 00:41:54,560
Bola by si prekvapen�, ko�k�
�udia s� na tvojej strane.
617
00:41:54,980 --> 00:41:56,980
Ahoj, l�ska.
618
00:42:01,020 --> 00:42:03,290
Elspeth.
619
00:42:03,340 --> 00:42:05,730
D�fam, �e nezanedb�va�
tvojich ostatn�ch pacientov.
620
00:42:05,780 --> 00:42:08,530
Pripravujeme �a o ve�a �asu.
621
00:42:08,580 --> 00:42:10,570
No, pozn� ma.
622
00:42:10,620 --> 00:42:12,620
V�dy v slu�be.
623
00:42:15,420 --> 00:42:17,420
Ospravedl�te ma.
624
00:42:23,020 --> 00:42:24,540
P�n Tyler?
625
00:42:27,380 --> 00:42:29,780
Bola svetlom pre n� �ivot.
626
00:42:30,700 --> 00:42:32,050
V�dy s �smevom.
627
00:42:32,100 --> 00:42:34,060
A smiala sa.
628
00:42:35,100 --> 00:42:36,730
A bola tak� m�dra.
629
00:42:36,780 --> 00:42:39,580
V�etky jej vysved�enia
priam �iarili.
630
00:42:41,380 --> 00:42:45,300
Odkedy odi�la, je v mojom �ivote
obrovsk� diera.
631
00:42:45,980 --> 00:42:49,090
Ako som pochopil, pracujete
v hoteli, p�n Tyler.
632
00:42:49,140 --> 00:42:51,410
�no. Len nieko�ko noc� t��denne.
633
00:42:51,460 --> 00:42:54,250
T� noc, ke� Nadia Simonsov�
zomrela, ste boli v slu�be.
634
00:42:54,300 --> 00:42:56,530
Opustili ste nejako hotel
v ten ve�er?
635
00:42:56,580 --> 00:42:59,680
Nebol by som dobr�m no�n�m str�nikom,
keby som tak urobil
636
00:43:00,100 --> 00:43:02,010
M��e to niekto dosved�i�?
637
00:43:02,060 --> 00:43:06,090
No, izba 5 si objednala �unkov�
sendvi� okolo tretej r�no.
638
00:43:06,140 --> 00:43:07,290
�akujem.
639
00:43:07,340 --> 00:43:10,080
Okrem toho to bola pokojn� noc.
640
00:43:10,860 --> 00:43:12,860
A pani Tylerov�...
641
00:43:13,900 --> 00:43:16,290
Kde ste boli?
642
00:43:16,340 --> 00:43:18,610
Bola som tu. St�le som tu.
643
00:43:19,940 --> 00:43:21,490
Prep��te?
644
00:43:21,540 --> 00:43:23,480
Judy na tom nie je dobre.
645
00:43:23,940 --> 00:43:25,170
Kv�li psychike.
646
00:43:25,220 --> 00:43:27,620
Roger, u� sme o tom hovorili.
647
00:43:28,660 --> 00:43:31,690
Judy trp� z�chvatmi paniky, DS Nelson.
648
00:43:31,740 --> 00:43:37,890
Sympt�my zah��aj� kompulz�vne spr�vanie,
ak�tnu �zkos� a agoraf�biu.
649
00:43:37,940 --> 00:43:40,330
Rozumiem.
650
00:43:40,380 --> 00:43:42,290
Za�alo to po pohrebe.
651
00:43:42,340 --> 00:43:48,290
Sna�ila som sa vr�ti� do pr�ce,
ale skr�tka som ta viac nemohla vst�pi�.
652
00:43:48,340 --> 00:43:50,610
Robievala knihy pre vinicu.
653
00:43:50,660 --> 00:43:54,530
Tvrdo v�ak pracujeme na tom,
aby sme dostali veci pod kontrolu
654
00:43:54,580 --> 00:43:56,650
a zostali v pokoji.
655
00:43:57,980 --> 00:44:00,520
Ako ke� sme vonku na z�hrade.
656
00:44:01,900 --> 00:44:04,100
Jednoducho sa cez to neviem dosta�.
657
00:44:04,300 --> 00:44:07,100
Cez to, �o urobili m�jmu mal�mu diev�atku.
658
00:44:08,980 --> 00:44:10,730
Ak by dostali toho, kto to urobil...
659
00:44:10,780 --> 00:44:14,380
Bohu�ial, tak�to nehody
je dos� �a�k� vy�etri�.
660
00:44:15,380 --> 00:44:17,450
To hovoria v�etci.
661
00:44:19,900 --> 00:44:24,610
Musel to by� �ok-po�u� o tom,
�e Nadia Simonsov� je sp� v dedine.
662
00:44:24,660 --> 00:44:28,380
Niektor� si m��u myslie�, �e Carnarvanovci
boli necitliv�, ke� ju pozvali.
663
00:44:29,260 --> 00:44:32,460
D�vno som sa prestal stara� o to,
�o Carnarvanovci sp�sobili.
664
00:44:34,420 --> 00:44:37,370
Znova po tom v�etkom id�.
Nehoda.
665
00:44:37,420 --> 00:44:40,620
~ Kedy to nechaj� tak?
~ Pozri, po��vaj, mojko, to neurobia.
666
00:44:42,860 --> 00:44:46,360
A� k�m im ned�me nie�o in�,
o �om m��u rozpr�va�.
667
00:44:46,460 --> 00:44:48,460
�o t�m mysl�?
668
00:44:57,100 --> 00:44:58,770
Toto miesto je prekr�sne.
669
00:44:58,820 --> 00:45:00,370
Ako to, �e som o �om nevedela?
670
00:45:00,420 --> 00:45:02,690
Bola si zavret� v dome bohvieako dlho.
671
00:45:02,740 --> 00:45:04,930
Vid�, na to som zabudla.
672
00:45:04,980 --> 00:45:08,100
Obed v civiliz�cii.
Nemus�m nikomu dr�a� podbradn�k.
673
00:45:12,100 --> 00:45:13,410
A ke� pr�dem domov,
674
00:45:13,460 --> 00:45:15,850
ve�era je v r�re, pr�dlo v pr��ke,
675
00:45:15,900 --> 00:45:18,050
a moja dc�rka sa k�pe.
676
00:45:18,100 --> 00:45:19,290
Ale...
677
00:45:19,340 --> 00:45:21,736
Mala by som by� ��astn�,
�e o dom�cnos�
678
00:45:21,761 --> 00:45:24,324
je postaran�, ale John
nemysl�m si, �e John je.
679
00:45:26,580 --> 00:45:29,130
Vie�, pre�o s� �eny
najlep��mi baletkami?
680
00:45:29,180 --> 00:45:32,580
Preto�e dok�eme chodi� po �pi�k�ch
okolo mu�sk�ho ega.
681
00:45:33,420 --> 00:45:35,250
A ako sa m� Charlie?
682
00:45:35,300 --> 00:45:36,810
Mysl�m, �e som ho zlomila.
683
00:45:36,860 --> 00:45:38,810
�o�e?
684
00:45:38,860 --> 00:45:40,570
Som �plne spokojn� so svoj�m �ivotom.
685
00:45:40,620 --> 00:45:44,700
Pr�ca, TV, don�ka jedla, dos�
laxn� postoj k starostlivosti o byt.
686
00:45:45,860 --> 00:45:49,730
Ale nemyslela som si, �e je to
n�kazliv� a �e tomu Charlie pod�ahne.
687
00:45:49,780 --> 00:45:52,650
~ Mysl�, �e potrebuje viac chodi� von?
~ �no!
688
00:45:52,700 --> 00:45:55,130
A niekto mu pon�kol �ancu dosta� to.
689
00:45:55,180 --> 00:45:56,850
Na tanieri.
690
00:45:56,900 --> 00:45:59,700
Ale on sa na tanier ani nepozrel.
691
00:46:00,700 --> 00:46:03,850
No, mus� ho presved�i�,
�e to bol jeho n�pad.
692
00:46:03,900 --> 00:46:06,840
~ Ak na veci tla��...
~ Viem by� jemn�.
693
00:46:07,260 --> 00:46:09,260
Viem!
694
00:46:13,140 --> 00:46:15,050
Ach, William.
695
00:46:15,100 --> 00:46:17,730
V�aka, �e si pri�iel.
Pre�o si nesadne�?
696
00:46:17,780 --> 00:46:20,090
Pre�o neprejde� k veci?
697
00:46:20,140 --> 00:46:22,140
Ako si praje�.
698
00:46:29,700 --> 00:46:31,010
�o to je?
699
00:46:31,060 --> 00:46:33,060
Otvor to.
700
00:46:37,980 --> 00:46:40,530
To�ko som pripraven�
zaplati� ti za vinicu.
701
00:46:40,580 --> 00:46:43,810
Je to kone�n� ponuka.
Vyjedn�vania ma nezauj�maj�.
702
00:46:43,860 --> 00:46:47,660
A z toho, �o som po�ul, nie ste
v takej poz�cii, aby ste mohli zjedn�va�.
703
00:46:47,980 --> 00:46:51,530
Peniaze m��u by�
na va�om ��te do konca t��d�a.
704
00:46:51,580 --> 00:46:53,580
�o ty na to?
705
00:47:00,820 --> 00:47:03,259
Iste�e, bude� sa c�ti� lep�ie,
ak bude� hra� urazen�ho,
706
00:47:03,284 --> 00:47:05,634
no v�etci vieme, �e toto je
tvoja najlep�ia mo�nos�.
707
00:47:05,660 --> 00:47:07,660
Je to tvoja jedin� mo�nos�.
708
00:47:09,420 --> 00:47:12,020
To nie je mo�nos�, to je ur�ka.
709
00:47:12,660 --> 00:47:15,890
V�etko, �o som mal,
som dal tejto vinici.
710
00:47:15,940 --> 00:47:17,980
�koda, �e to nesta�ilo.
711
00:47:20,540 --> 00:47:22,170
Hovor� kto?
712
00:47:22,220 --> 00:47:24,170
Kto mysl�?
713
00:47:24,220 --> 00:47:27,770
Ty! Dr� sa �alej... od mojej �eny.
714
00:47:27,820 --> 00:47:30,920
Sna�il som sa, ale ak
ty ju nevie� urobi� ��astnou...
715
00:47:31,220 --> 00:47:36,930
Dobre.
Je to tvoja vinica... zatia�.
716
00:47:36,980 --> 00:47:40,810
Ke� kone�ne skrachuje�,
k�pim ju za polovi�n� cenu.
717
00:47:40,860 --> 00:47:43,130
Vezmem cel� bal�k.
718
00:48:00,940 --> 00:48:03,690
Ko�kokr�t to m�m opakova�?
Nenoste odpadky, kadia� chodia hostia.
719
00:48:03,740 --> 00:48:06,290
~ Bol som len...
~ Kde je, t� Va�a neschopn� dc�ra?
720
00:48:06,340 --> 00:48:08,290
Plat�m ju, boli klienti spokojn�.
721
00:48:08,340 --> 00:48:10,050
Kie� by im venovala
aspo� to�ko pozornosti,
722
00:48:10,075 --> 00:48:11,434
ko�ko venuje Ryanovi
Carnarvonovi.
723
00:48:11,460 --> 00:48:14,050
~ Neviem, o �om to hovor�te.
~ Preboha.
724
00:48:14,100 --> 00:48:17,170
Nevid�te, �o sa V�m deje
pod vlastn�m nosom?
725
00:48:17,220 --> 00:48:21,620
Roger Tyler mal pr�stup k poh�rom,
ktor� si vinica po�i�ala od hotela.
726
00:48:22,420 --> 00:48:24,970
Jed na slim�ky, ktor� som tam
na�iel, mal metaldehydov� z�klad.
727
00:48:25,020 --> 00:48:27,610
Mal by �as vytrati� sa po�as smeny.
728
00:48:27,660 --> 00:48:30,890
A stretn�� sa s Nadiou
tesne predt�m, ne� zomrela.
729
00:48:30,940 --> 00:48:35,050
To, �e sa objavila v dedine, musel
pre��va� ako spomienku na smr� dc�ry.
730
00:48:35,100 --> 00:48:39,330
A nestratil len dc�ru, ale aj
man�elku, ktor� sa ut�pa v sm�tku.
731
00:48:39,380 --> 00:48:41,850
Potrebujeme vedie�, kde sa
pohyboval v�era v noci.
732
00:48:41,900 --> 00:48:44,900
Zastav�m sa v hoteli
a po�iadam o z�znamy z kamier.
733
00:49:01,020 --> 00:49:02,850
~ Ko�ko m�me �asu?
~ Nie ve�a.
734
00:49:02,900 --> 00:49:05,560
Nezn�am to neust�le pozeranie sa
na hodinky a obzeranie cez plece.
735
00:49:05,580 --> 00:49:09,300
Ke� sa dostaneme pre�, jedin� vec,
na ktor� bude� pozera�, budem ja.
736
00:49:13,020 --> 00:49:14,810
�o sa deje?
737
00:49:14,860 --> 00:49:17,170
Mama a otec.
738
00:49:17,220 --> 00:49:20,170
Ke� si uvedomia, �e som odi�la,
nebud� tomu rozumie�.
739
00:49:20,220 --> 00:49:22,290
No, to ani moji.
740
00:49:22,340 --> 00:49:26,220
To by n�m najprv mali
presta� br�ni� v stret�van�.
741
00:49:30,620 --> 00:49:32,850
�o si Louis myslel?
742
00:49:32,900 --> 00:49:34,610
Ve� to sotva pokryje na�e dlhy.
743
00:49:34,660 --> 00:49:37,530
Zrejme sa pok��al pon�i� ma.
744
00:49:38,740 --> 00:49:41,740
Zahanbi� ma, aby som to tu vzdal a...
745
00:49:43,260 --> 00:49:45,260
A? �o, William?
746
00:49:48,940 --> 00:49:51,410
S��bi� mi,
747
00:49:51,460 --> 00:49:53,292
�e nech sa stane
�oko�vek, nech sa
748
00:49:53,317 --> 00:49:55,514
akoko�vek rozhodnem,
bude� st� pri mne?
749
00:49:55,540 --> 00:49:57,740
To sa ani nemus� p�ta�.
750
00:50:05,260 --> 00:50:07,650
~ Kde je Ryan?
~ William, pros�m, len...
751
00:50:07,700 --> 00:50:12,700
Ak chceme zachova� t�to firmu, v�etci
sa mus�me obetova�. Vr�tane Ryana.
752
00:50:40,780 --> 00:50:42,780
Dobr� de�. Recepcia.
753
00:50:44,180 --> 00:50:47,120
Prep��te, zle V�s po�ujem.
754
00:50:50,580 --> 00:50:53,680
Je mi ��to, st�le
V�s nepo�ujem. Pr�dem...
755
00:50:54,220 --> 00:50:56,360
Pr�dem do Va�ej izby.
756
00:51:07,980 --> 00:51:11,140
Dobr� de�. Tu Louis Paynton. Spr�vca.
757
00:51:13,580 --> 00:51:15,580
Hal�?
758
00:51:20,140 --> 00:51:22,140
Hal�?
759
00:51:32,940 --> 00:51:34,940
Hal�?
760
00:51:43,540 --> 00:51:45,610
H�ad�m Louisa.
761
00:52:12,700 --> 00:52:14,890
V�etci pros�m zosta�te vzadu.
Necho�te sem.
762
00:52:14,940 --> 00:52:17,940
Zosta�te vzadu, pane.
Pane, m��ete sa vr�ti� sp�?
763
00:52:50,620 --> 00:52:53,930
~ To�ko k kamerov�m z�znamom.
~ Hm.
764
00:52:53,980 --> 00:52:58,260
Technick� oddelenie by mohlo
nie�o z pevn�ho disku zachr�ni�.
765
00:53:09,420 --> 00:53:11,420
Pozrite na toto.
766
00:53:24,460 --> 00:53:26,460
Nejak� svedkovia?
767
00:53:27,860 --> 00:53:29,860
�akujem.
768
00:53:33,580 --> 00:53:37,100
Louis bol ve�mi l�skav�,
ke� som sem prv�kr�t pri�la.
769
00:53:37,900 --> 00:53:39,610
Potom, �o m�j man�el zomrel.
770
00:53:39,660 --> 00:53:42,210
�primn� s�stras�.
771
00:53:42,260 --> 00:53:45,130
By� vdovou sa uk�zalo by�
prekvapivo nudn�.
772
00:53:45,620 --> 00:53:47,450
M�m rada spolo�nos�.
773
00:53:47,500 --> 00:53:48,890
Tu som ju mala.
774
00:53:48,940 --> 00:53:51,610
Vid�te teda v�etky pr�chody a odchody?
775
00:53:51,660 --> 00:53:55,210
�o ste vypozorovali odkedy
ste sa vr�tili z nemocnice?
776
00:53:55,260 --> 00:53:59,450
No, pri�iel m�j za�.
777
00:53:59,500 --> 00:54:02,090
Dnes popoludn�,
aby sa stretol s Louisom.
778
00:54:02,140 --> 00:54:06,060
A s�diac pod�a v�razu jeho tv�re,
to nebola spolo�ensk� n�v�teva.
779
00:54:10,420 --> 00:54:13,690
Do�lo k stretu ich obchodn�ch z�ujmov.
780
00:54:13,740 --> 00:54:16,820
Bolo to viac, ne� stret.
781
00:54:18,100 --> 00:54:22,130
Do�lo k nie�omu medzi
Va�ou dc�rou a p�nom Paytonom?
782
00:54:22,180 --> 00:54:24,490
No, nie som si celkom ist�, naozaj.
783
00:54:24,540 --> 00:54:29,450
Diana je Williamovi oddan�, ale
nie v�dy, to bolo pre �u jednoduch�.
784
00:54:29,500 --> 00:54:30,810
Ako to mysl�te?
785
00:54:30,860 --> 00:54:35,730
No, vinice bola jeho sen, nie jej.
786
00:54:35,780 --> 00:54:38,970
�la s n�m spolo�nou cestou, ale...
787
00:54:39,020 --> 00:54:41,620
Louis bol v�etk�m t�m,
��m William nebol.
788
00:54:42,940 --> 00:54:45,250
Kto e�te bol popoludn� nabl�zku?
789
00:54:45,300 --> 00:54:48,060
Ehm... Roger.
790
00:54:49,100 --> 00:54:51,930
Chytili sa v spore s Williamom.
791
00:54:51,980 --> 00:54:55,090
Louis bol dos� hrub� na Tinu.
792
00:54:55,140 --> 00:54:58,540
A som si ist�, �e som v istej
chv�li videla Kevinovu dod�vku.
793
00:54:59,580 --> 00:55:02,880
D�fam, �e jeho posledn� slov�
k otcovi boli zdvoril�.
794
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
Neopl�vali l�skou.
795
00:55:11,180 --> 00:55:13,780
Pozrime, �o n�m povie p�n Tyler.
796
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Dobr� r�no.
797
00:55:20,380 --> 00:55:22,290
Vyzer� to kr�sne.
798
00:55:22,340 --> 00:55:25,980
Ned�valo mi zmysel �s� teraz do pr�ce,
tak som sem rad�ej pri�iel uprata�.
799
00:55:26,780 --> 00:55:28,770
Vyzer� to tak, �e ma niekto predbehol.
800
00:55:28,820 --> 00:55:32,620
Mus�m sa op�ta�.
P�n Tyler, kde ste boli v�era v noci?
801
00:55:33,940 --> 00:55:35,690
Doma, v posteli.
802
00:55:35,740 --> 00:55:37,940
M��e to pani Tylerov� potvrdi�?
803
00:55:39,300 --> 00:55:41,488
Berie pr�ky na spanie.
Mohol som pr�s� k jej
804
00:55:41,513 --> 00:55:43,604
posteli hraj�c na
tr�bu a nepohla by sa.
805
00:55:45,500 --> 00:55:48,530
Nevyzer�te ve�mi rozru�en�
smr�ou Louisa Paytona.
806
00:55:48,580 --> 00:55:51,010
Bol to m�j ��f. Neboli sme si bl�zki.
807
00:55:51,060 --> 00:55:54,420
Po�uli sme, �e ste sa v�era
nerozi�li v dobrom. �o v�m povedal?
808
00:55:55,100 --> 00:55:56,930
Ni�, �o by st�lo za zopakovanie.
809
00:55:56,980 --> 00:55:58,210
P�n Tyler...
810
00:55:58,260 --> 00:56:01,730
Mal zl� n�ladu
a potreboval si ju na niekom vybi�.
811
00:56:01,780 --> 00:56:04,780
Bol som na nespr�vnom mieste
v nespr�vnom �ase..
812
00:56:05,020 --> 00:56:08,050
On mal probl�m s Williamom
Carnarvonom, nie ja.
813
00:56:08,100 --> 00:56:11,610
Ot�zkou je, �i Vy ste mali
probl�m s p�nom Payntonom?
814
00:56:11,660 --> 00:56:15,860
Mysl�te si, �e kv�li nemu nebola Nadia
Simonsov� postaven� pred s�d?
815
00:56:17,940 --> 00:56:19,570
No, �epkalo sa o tom.
816
00:56:19,620 --> 00:56:22,920
Ale myslel som si, �e to bola
pr�cu, aby ste to vyrie�ili.
817
00:56:23,940 --> 00:56:25,250
Je to v�etko?
818
00:56:25,300 --> 00:56:27,850
Preto�e �s� domov k mojej �ene.
819
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
�akujeme, p�n Tyler.
820
00:56:30,620 --> 00:56:32,020
Jasn�.
821
00:56:51,220 --> 00:56:53,560
Slu�n� Burgundsk�, mysl�m.
822
00:57:15,900 --> 00:57:17,970
Jedna, dve, tri, �tyri...
823
00:57:19,340 --> 00:57:21,450
�es�, sedem, osem, dev�...
824
00:57:21,500 --> 00:57:23,090
desa�...
825
00:57:23,140 --> 00:57:26,180
Jedna, dve, tri, �tyri, p�,
�es�, sedem, osem, dev�, desa�.
826
00:57:34,740 --> 00:57:35,890
Jedna, dve, tri...
827
00:57:35,940 --> 00:57:38,530
To som ja. S��b mi, �e
tam popoludn� bude�.
828
00:57:38,580 --> 00:57:40,650
Niet cesty sp�.
829
00:57:41,820 --> 00:57:43,820
Nesklam ma.
830
00:57:47,380 --> 00:57:49,380
Desa�, jeden�s�, dvan�s�...
831
00:57:54,020 --> 00:57:57,330
O �om ste Vy a V�s otec v�era hovorili?
832
00:57:57,380 --> 00:57:59,490
O tom, o �om v�dy.
833
00:57:59,540 --> 00:58:01,210
Vinica.
834
00:58:01,260 --> 00:58:04,560
V� otec mal probl�m s t�m,
�e tam pracujete?
835
00:58:04,780 --> 00:58:07,250
Bol s��as�ou tohto probl�mu William?
836
00:58:07,660 --> 00:58:10,170
On a V� otec sa v�era poh�dali.
837
00:58:10,220 --> 00:58:13,450
M�te nejak� predstavu,
o �om t� h�dka mohla by�?
838
00:58:13,500 --> 00:58:15,490
No, nemohla by� o mne.
839
00:58:15,540 --> 00:58:18,740
Vedel, �e sem nikdy nepr�dem
a nebudem tu pracova�.
840
00:58:18,980 --> 00:58:21,850
Mohla by� o Diane Carnarvonovej?
841
00:58:23,140 --> 00:58:25,570
Diana sa o otca nezauj�mala.
842
00:58:25,620 --> 00:58:28,290
Ale v� otec sa zauj�mal o Dianu.
843
00:58:31,820 --> 00:58:34,660
Otec nikdy nebral nie ako odpove�.
844
00:58:36,340 --> 00:58:38,530
Nakoniec v�dy dosiahol, �o chcel.
845
00:58:38,580 --> 00:58:40,580
Zrejme �no.
846
00:58:41,420 --> 00:58:43,690
Ako to?
847
00:58:43,740 --> 00:58:47,130
No, chcel, aby ste Vy
prebrali rodinn� podnik.
848
00:58:47,180 --> 00:58:52,020
Predpoklad�m teda, �e ste teraz
jedin�m vlastn�kom a spr�vcom hotela.
849
00:58:59,540 --> 00:59:01,610
Pozrite, nesna��m sa to popiera�.
850
00:59:01,660 --> 00:59:04,860
�no, medzi mnou
a Louisom to za�kr�palo.
851
00:59:06,700 --> 00:59:08,970
Ve�mi r�d by som chcel vedie� pre�o.
852
00:59:09,020 --> 00:59:11,020
No, len kv�li biznisu.
853
00:59:13,180 --> 00:59:15,730
Pon�kol sa k�pi� vinicu.
854
00:59:15,780 --> 00:59:18,530
Ale pon�kol polovicu toho,
ko�ko je v skuto�nosti hodn�.
855
00:59:18,580 --> 00:59:22,570
Zrejme po�ul o na�ich ned�vnych
probl�moch a rozhodol sa to vyu�i�.
856
00:59:22,620 --> 00:59:25,770
~ Myslel si, �e ste boli z�fal�?
~ No, neboli sme a� tak� z�fal�.
857
00:59:25,820 --> 00:59:28,100
A chcela by som uvies�,
�e som bola na�tvan�
858
00:59:28,125 --> 00:59:30,354
rovnako ako William,
ke� som o tom po�ula.
859
00:59:30,380 --> 00:59:32,130
Myslela som, �e Louis bol n� priate�.
860
00:59:32,180 --> 00:59:34,890
Myslel si, �e V�m d�va skvel� ponuku.
861
00:59:34,940 --> 00:59:37,410
Louis?
862
00:59:37,460 --> 00:59:39,410
Mysl�m, �e �no.
863
00:59:39,460 --> 00:59:40,810
�o to hovor�te?
864
00:59:40,860 --> 00:59:44,330
Prekro�ily city p�na Payntona vo�i V�m
hranice priate�stva?
865
00:59:44,380 --> 00:59:47,900
Uis�ujem v�s, �e ak by sa tak stalo,
nebolo by to obojstrann�.
866
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
St�le si mysl�m, �e Jessicina smr� je
v tom v�etkom je d�le�it�m �inite�om.
867
01:00:49,040 --> 01:00:51,870
Alibi Rogera Tylera
nebolo zvl presved�iv�.
868
01:00:51,920 --> 01:00:53,950
To plat� aj pre Carnarvanovcov.
869
01:00:54,000 --> 01:00:57,830
Midsomer Vine je zjavne dedinou
nespo�ahliv�ch svedkov.
870
01:00:57,880 --> 01:01:01,390
Spr�vy o tej autonehode
by pred kontrolou neobst�li.
871
01:01:01,440 --> 01:01:04,880
Ak by sme sa mali spo�ahn�� na
verejnos�, Vy a ja by sme boli bez pr�ce.
872
01:01:05,920 --> 01:01:09,150
Jedinou d�le�itou mali�kos�ou
vyzer� by� inform�cia
873
01:01:09,200 --> 01:01:13,030
o �iernom autem, ktor� �lo prir�chlo
a o nen�jdenom �ervenom aute.
874
01:01:13,080 --> 01:01:15,875
A bez kamerov�ho z�znamu
z hotela, m��ete
875
01:01:15,900 --> 01:01:18,494
pochopi� frustrovanos�
Rogera Tylera.
876
01:01:18,520 --> 01:01:20,720
Pomsta je siln�m mot�vom.
877
01:01:21,440 --> 01:01:24,310
No rovnako aj zranen� hrdos�.
878
01:01:24,360 --> 01:01:26,070
~ William Carnarvon?
~ Mm.
879
01:01:26,120 --> 01:01:29,910
Nadia Simonsov� po�kodila
jeho vin�rsku reput�ciu.
880
01:01:29,960 --> 01:01:32,430
Louis Paynton sa do�ho pok�sil
kopn��, k�m bol na zemi
881
01:01:32,480 --> 01:01:34,750
a je mo�n�, �e to sk��al
na jeho �enu.
882
01:01:34,800 --> 01:01:36,790
Ale kde tam zapad� otrava?
883
01:01:36,840 --> 01:01:39,840
William by sabotoval
predstavenie vlastn�ho v�na?
884
01:01:41,720 --> 01:01:45,160
Pre�o by chcel zaru�i�
zlyhanie svojho vlastn�ho podnikania?
885
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
Po�.
886
01:02:05,400 --> 01:02:07,920
~ William.
~ Kevin.
887
01:02:10,160 --> 01:02:12,830
Ne�akal som, �e dnes pr�de�.
888
01:02:14,560 --> 01:02:16,430
Po�ul som o tvojom otcovi.
Je mi to ��to.
889
01:02:16,480 --> 01:02:19,880
Ozaj? Viem, �e sa sna�il
k�pi� Va�u vinicu.
890
01:02:21,800 --> 01:02:24,350
Kevin, to bol len biznis.
Nechcel by som, aby tvoj otec...
891
01:02:24,400 --> 01:02:27,340
Ch�pem, pre�o ste mu povedali,
aby sa �iel "bodn��".
892
01:02:28,000 --> 01:02:30,340
Viem, ako tvrdo ste pracovali.
893
01:02:31,080 --> 01:02:34,230
A to je d�vod, pre�o V�m chcem
urobi� lep�iu ponuku.
894
01:02:34,280 --> 01:02:36,375
Po�ujte, otcov�ch pe�az�
sa nem��em dotkn��,
895
01:02:36,400 --> 01:02:38,214
k�m sa nevyrie�ia v�etky pr�vne veci.
896
01:02:38,240 --> 01:02:40,361
No ke� sa tak stane, m�m
dojem, �e budem ma� dos�
897
01:02:40,386 --> 01:02:42,294
na to, aby som toto
miesto udr�al nad vodou.
898
01:02:42,320 --> 01:02:44,320
�o si o tom mysl�te?
899
01:02:46,160 --> 01:02:48,300
Mysl�m, �e si darom z nebies.
900
01:02:50,480 --> 01:02:54,550
S�ubujem, �e ti poctivo
vr�tim ka�d� penny.
901
01:02:54,600 --> 01:02:56,740
Ja nenavrhujem p��i�ku.
902
01:02:57,760 --> 01:03:00,310
Chcem by� partnerom.
903
01:03:00,360 --> 01:03:03,100
Chcem o tomto mieste rozhodova�.
904
01:03:05,200 --> 01:03:07,200
Naozaj?
905
01:03:09,000 --> 01:03:10,830
To�ko som sa do V�s nau�il.
906
01:03:10,880 --> 01:03:14,280
Tak pre�o si nek�pi�
svoju vlastn� vinicu?
907
01:03:14,480 --> 01:03:17,470
Toto miesto bolo 15 rokov
mojim �ivotom.
908
01:03:17,520 --> 01:03:21,230
Bol si tu 5 min�t a mysl� si,
�e to tu vie� lep�ie riadi�.
909
01:03:21,280 --> 01:03:23,420
Ak� otec, tak� syn, �o?
910
01:03:38,960 --> 01:03:40,830
Kde je?
911
01:03:40,880 --> 01:03:43,790
Kde je Tina? Mala by� u� nasp�.
Volala som do hotela.
912
01:03:43,840 --> 01:03:46,390
~ Nie je tam.
~ Ja viem.
913
01:03:46,440 --> 01:03:48,390
Tak, kde je?
914
01:03:48,440 --> 01:03:50,430
~ Roger?!
~ Je v Brightone.
915
01:03:50,480 --> 01:03:52,790
Na v�cvikovom kurze.
916
01:03:52,840 --> 01:03:54,980
~ �o�e?
~ Po�, sadni si.
917
01:04:00,280 --> 01:04:03,630
Paynton u� za�ho zaplatil
tak som povedal, �e m��e �s�.
918
01:04:03,680 --> 01:04:05,670
�o?
919
01:04:05,720 --> 01:04:09,510
Ale ja som to nevedela. Je to stra�ne
�aleko. Nie, ja by som jej to nedovolila.
920
01:04:09,560 --> 01:04:12,560
A to je d�vod, pre�o
nepri�la za tebou, Judy.
921
01:04:14,800 --> 01:04:18,070
Pozri, viem, �e si nem��e� pom�c�,
922
01:04:18,120 --> 01:04:20,910
ale ak jej ned� trochu vo�nosti,
strat�me ju.
923
01:04:20,960 --> 01:04:23,160
Rozumie� tomu, v�ak?
924
01:04:25,360 --> 01:04:27,360
To bude Elspeth.
925
01:04:29,320 --> 01:04:31,060
Samozrejme, �e ona.
926
01:04:40,400 --> 01:04:41,630
Je tu?
927
01:04:41,680 --> 01:04:43,150
Nie. Skr�va sa pred tebou.
928
01:04:43,200 --> 01:04:45,910
~ Never�m V�m. Povedzte jej, �e som tu.
~ To je zbyto�n�.
929
01:04:45,960 --> 01:04:47,390
Tina! Tina, pros�m!
930
01:04:47,440 --> 01:04:48,830
Cho� domov, Ryan!
931
01:04:48,880 --> 01:04:51,220
Nie je tu ni� pre teba.
932
01:04:57,360 --> 01:04:59,360
Tina!
933
01:05:06,160 --> 01:05:07,710
Dnes ve�er ako obvykle?
934
01:05:07,760 --> 01:05:09,630
~ �o?
~ Jedlo zo Silver Dragon.
935
01:05:09,680 --> 01:05:12,135
Je rad na mne vybra� ��nu.
Myslel som, �e by som
936
01:05:12,160 --> 01:05:14,414
to vybral cestou domov.
Tak�e, ako zvy�ajne?
937
01:05:14,440 --> 01:05:15,910
Nie.
938
01:05:15,960 --> 01:05:18,870
OK, dobre, m��em �s� do
Raj, ak m� chu� na kari.
939
01:05:18,920 --> 01:05:20,310
Kuracie biryani a naan?
940
01:05:20,360 --> 01:05:21,750
�o pizza?
941
01:05:21,800 --> 01:05:24,990
OK, super. P�jdem do Angela.
S m�som a olivami naviac.
942
01:05:25,040 --> 01:05:28,590
Nemysl�, �e je trochu znepokojuj�ce,
ak vie� naspam� ponuky don�ok?
943
01:05:28,640 --> 01:05:30,350
Nie. Malo by?
944
01:05:30,400 --> 01:05:33,270
Kedy si bol naposledy niekde vonku?
945
01:05:33,320 --> 01:05:35,510
~ Ehm...
~ Okrem kr�mov�ch kv�zov.
946
01:05:35,560 --> 01:05:37,830
To kv�li vidieku. Ni� sa tu nedeje.
947
01:05:37,880 --> 01:05:39,230
Deje saa toho ve�a.
948
01:05:39,280 --> 01:05:41,280
Priamo pod tvoj�m nosom.
949
01:05:42,160 --> 01:05:44,190
Pozrela som sa pitvu Jessicy Tylerovej.
950
01:05:44,240 --> 01:05:47,070
�no... A?
951
01:05:47,120 --> 01:05:49,150
No, samozrejme to je len dohad.
952
01:05:49,200 --> 01:05:51,946
Ako som povedala, pozrela
som sa na pitevn�
953
01:05:51,971 --> 01:05:54,654
spr�vu a odhliadnuc
od ostatn�ch d�kazov,
954
01:05:54,680 --> 01:05:58,390
povedala by som, �e Jessica
bola zrazen� pri n�zkej r�chlosti.
955
01:05:58,440 --> 01:06:00,651
Prim�rne zranenia
nazna�uj�, �e sa neudrela
956
01:06:00,676 --> 01:06:02,534
na hlave, nepreletela
cez �eln� sklo.
957
01:06:02,560 --> 01:06:05,630
Ak by sa tak stalo, utrpela by
zodpovedaj�ce sekund�rne zranenia.
958
01:06:05,680 --> 01:06:08,230
~ Po��val si, �o som vravela?
~ Ka�d� slovo.
959
01:06:08,280 --> 01:06:10,470
Bolo len ve�mi m�lo
sekund�rnych zranen�.
960
01:06:10,520 --> 01:06:12,110
�iadne vtla�en� �trk alebo sklo.
961
01:06:12,160 --> 01:06:13,470
Ve�mi m�lo pomlia�den�n.
962
01:06:13,520 --> 01:06:15,630
Jessica zomrela na vn�torn� zranenia.
963
01:06:15,680 --> 01:06:18,430
Tak preto si vravela,
�e to bolo v n�zkej r�chlosti.
964
01:06:18,480 --> 01:06:20,750
�no.
965
01:06:20,800 --> 01:06:24,350
Svedkovia videli �ierne vozidlo,
ktor� jazdilo ako pretek�rske auto.
966
01:06:24,400 --> 01:06:27,680
To nemohlo by� auto,
ktor� zabil Jessicu.
967
01:06:37,968 --> 01:06:39,968
JE KONIEC
968
01:06:42,200 --> 01:06:45,110
Ahoj, tu je Tina.
Teraz tu nie som,
969
01:06:45,160 --> 01:06:47,790
pros�m, po p�pnut� zanechajte odkaz.
970
01:06:47,840 --> 01:06:49,699
Najmenej, �o m��e�
urobi� po tom,
971
01:06:49,724 --> 01:06:52,184
�o ma odkopne� cez sms,
je zdvihn�� tele...
972
01:06:57,120 --> 01:06:59,120
Tina?
973
01:07:02,960 --> 01:07:05,310
Tina?
974
01:07:19,600 --> 01:07:21,570
Mus�me sa uisti� tak,
�e vyl��ime v�etky mo�nosti.
975
01:07:21,600 --> 01:07:23,400
Rozumiem tomu.
976
01:07:27,920 --> 01:07:29,790
D�fam, �e ni� nen�jdu.
977
01:07:29,840 --> 01:07:32,030
Kto je s Tylersovcami?
978
01:07:32,080 --> 01:07:36,080
D�chaj, dlho a pomaly.
To je ono.
979
01:07:40,320 --> 01:07:42,110
~ Tieto?
~ Budem potrebova� dve.
980
01:07:42,160 --> 01:07:43,910
Nie, nechcem ich. Teraz nie.
981
01:07:43,960 --> 01:07:47,430
~ Mus�m vedie�, �o sa deje.
~ Rob, �o ti bolo povedan�!!!
982
01:07:47,480 --> 01:07:49,750
Takto to �alej nep�jde, Judy.
983
01:07:50,200 --> 01:07:52,990
OK, Judy.
S�stre� sa na d�chanie.
984
01:07:53,040 --> 01:07:56,140
Roger, pre�o nepriprav�
vodu do kanvice?
985
01:08:02,400 --> 01:08:05,830
~ Tina...
~ Ja viem. Viem.
986
01:08:05,880 --> 01:08:08,230
Neboj sa, som tu pre teba.
987
01:08:08,280 --> 01:08:10,350
Som tu v�dy pre teba.
988
01:08:21,760 --> 01:08:23,830
Na�li nie�o.
989
01:08:58,240 --> 01:09:01,790
Hovorili sme s hotelom v Brightone.
Tina sa odhl�sila z kurzu.
990
01:09:01,840 --> 01:09:03,310
Ne�akali ju.
991
01:09:03,360 --> 01:09:04,790
Tak kde, do pekla, je?
992
01:09:04,840 --> 01:09:07,515
V drvivej v��ine pr�padov,
ako je tento, sa
993
01:09:07,540 --> 01:09:10,214
nezvestn� osoba vr�ti,
akoby sa ni� nestalo.
994
01:09:10,240 --> 01:09:13,440
Zvykn� �s� niekam,
kde m��u po h�dke "vychladn��".
995
01:09:14,440 --> 01:09:16,070
�o? H�dke so mnou?
996
01:09:16,120 --> 01:09:19,030
Nie.
Medzi nami bolo v�etko v poriadku.
997
01:09:19,080 --> 01:09:20,790
Mus�te hovori� s Carnarvonovca.
998
01:09:20,840 --> 01:09:24,150
Ryan o�ividne vie
o mojej dc�re viac, ne� ja.
999
01:09:24,200 --> 01:09:27,270
Nebojte sa. Zist�me, �o vedia.
1000
01:09:27,320 --> 01:09:29,790
A r�d by som hovoril s Judy.
1001
01:09:30,600 --> 01:09:32,430
Nechcem, aby sa rozru�ila.
1002
01:09:32,480 --> 01:09:35,800
~ Cen�m si to.
~ Tento t��de� toho na �u bolo ve�a.
1003
01:09:45,440 --> 01:09:46,710
S� kr�sne.
1004
01:09:46,760 --> 01:09:48,510
Oh, �akujem v�m.
1005
01:09:48,560 --> 01:09:50,710
Kvitn� po cel� leto,
ak sa o ne star�te.
1006
01:09:50,760 --> 01:09:53,310
Na Judy z�hradn��enie
p�sob� ve�mi lie�ivo.
1007
01:09:53,360 --> 01:09:55,630
Pred �iestimi mesiacmi
sme nedo�li ani sem.
1008
01:09:55,680 --> 01:09:58,510
A V�m v�a�� za ten pokrok?
1009
01:09:58,560 --> 01:09:59,990
Rob�m, �o m��em.
1010
01:10:00,040 --> 01:10:02,590
Pane, na slov��ko.
1011
01:10:02,640 --> 01:10:05,950
Pani Tylerov�, mus�m od�s�,
ale PC Florrie tu s Vami zostane.
1012
01:10:06,000 --> 01:10:10,670
~ Bude V�s informova� o v�voji situ�cie.
~ Ahoj.
1013
01:10:10,720 --> 01:10:12,680
Skontrolovali kamerov�
z�znam z Caustonskej stanice.
1014
01:10:12,680 --> 01:10:15,030
~ Tina nedo�la ani na vlak.
~ Jej telef�n?
1015
01:10:15,080 --> 01:10:17,630
Vypnut� okam�ite po odoslan� sms.
1016
01:10:17,680 --> 01:10:21,790
Telekomunik�cie sa sna�ia zisti�
kde bola, ke� spr�vu odoslala.
1017
01:10:21,840 --> 01:10:22,990
Ak ju poslala ona.
1018
01:10:23,040 --> 01:10:25,390
~ A �o auto z �iernej lag�ny?
~ Bez pozn�vac�ch zna�iek.
1019
01:10:25,440 --> 01:10:28,150
Sna�ia sa zisti�
identifika�n� ��slo vozidla.
1020
01:10:28,200 --> 01:10:29,865
�i�e vych�dzeme z
predpokladu, �e to auto je
1021
01:10:29,867 --> 01:10:31,677
toto�n� s autom, ktor�
zabilo Jessicu Tylerov�?
1022
01:10:31,680 --> 01:10:35,510
Nemysl�m, �e by bol in� d�vod
zaparkova� ho v rybn�ku.
1023
01:10:35,560 --> 01:10:37,749
Nechcem, aby �iadne
podrobnosti o tom, �o
1024
01:10:37,774 --> 01:10:40,014
sme na�li v rybn�ku
dostali k Tylerovcom.
1025
01:10:40,040 --> 01:10:43,400
~ Vie o tom PC Florrie?
~ Nebojte sa. Vie, �o rob�.
1026
01:10:46,400 --> 01:10:48,710
Chceli sme odletie� niekam do tepla,
1027
01:10:48,760 --> 01:10:51,790
kde sme mohli myslie�,
hovori�, rie�i� �o �alej.
1028
01:10:51,840 --> 01:10:54,310
Ryan, mus� si uvedomi�,
ako by to vyzeralo.
1029
01:10:54,360 --> 01:10:57,310
Stali sa dve vra�dy a dvaja mlad�
pl�nuj� zmizn��.
1030
01:10:57,360 --> 01:11:00,350
S t�m sme nemali ni� spolo�n�.
To bol probl�m niekoho in�ho.
1031
01:11:00,400 --> 01:11:02,750
A my sme sa v tom zamotali.
Ako zvy�ajne.
1032
01:11:02,800 --> 01:11:05,270
~ Sebeck�, bezoh�adn�...
~ William, pros�m!
1033
01:11:05,320 --> 01:11:07,710
M� pravdu. Ten chlapec sa to
s hudbou chyst� vzda�.
1034
01:11:07,760 --> 01:11:11,110
~ Viac ma znepokojuje, �e sa chcel
vzda� rodiny. ~ Tina bude mojou rodinou!
1035
01:11:11,160 --> 01:11:13,510
A predpoklad�m, �e to ani na sekundu
nesvitlo v mysli,
1036
01:11:13,560 --> 01:11:17,230
�e by si mohol by� jedin�,
kto by n�m vedel pom�c�.
1037
01:11:17,280 --> 01:11:19,830
~ Pom�c�? Ako?
~ Hovor� o mojom zvereneckom fonde.
1038
01:11:19,880 --> 01:11:22,820
~ Fajn, m��e� si ho necha�.
~ Ach, ty hl�py chlapec!
1039
01:11:23,760 --> 01:11:26,390
Tie peniaze nechal
tvoj dedko pre teba.
1040
01:11:26,440 --> 01:11:28,950
To sta��.
1041
01:11:29,000 --> 01:11:32,200
Toto in�pektora Barnabyho nezauj�ma.
1042
01:11:32,840 --> 01:11:34,840
Nepovedal by som.
1043
01:11:45,640 --> 01:11:49,320
Otravy, dve vra�dy a teraz �nos.
1044
01:11:50,440 --> 01:11:52,440
D�fame, �e �nos.
1045
01:11:53,760 --> 01:11:56,270
Kto by uniesol t�to
mlad� �enu a pre�o?
1046
01:11:56,320 --> 01:11:59,110
Niekto chce ju s Ryanom
Carnarvon rozdeli�.
1047
01:11:59,160 --> 01:12:01,670
Tak to sed� na oba rodi�ovsk� t�bory.
1048
01:12:01,720 --> 01:12:03,670
Pre�o by Roger Tyler un�al
svoju vlastn� dc�ru?
1049
01:12:03,720 --> 01:12:05,190
Ak by zachytil ich pl�n.
1050
01:12:05,240 --> 01:12:07,430
�o ke� smska bola od Tiny?
1051
01:12:07,480 --> 01:12:09,470
Mlad� l�ska. Je to vrtkav� z�le�itos�.
1052
01:12:09,520 --> 01:12:12,510
A Ryan vezme nie ako odpove�?
1053
01:12:12,560 --> 01:12:14,480
~ Ser�ant.
~ �akujem.
1054
01:12:17,160 --> 01:12:21,110
Mo�no. Viete si ho predstavi�
ako travi�a a vraha v jednom?
1055
01:12:21,160 --> 01:12:24,790
Prem���al sme nad t�m, �e toto v�etko
je �tok na Carnarvonovcov a ich podnikanie.
1056
01:12:24,840 --> 01:12:27,180
Mo�no sa mus�me znovu zamyslie�.
1057
01:12:28,440 --> 01:12:30,630
Ak to bol �tok
na podnikanie Carnarvonovcov,
1058
01:12:30,680 --> 01:12:35,910
ktoko�vek to urobil, nevedel, �e vinica
sa kv�li bankrotu dostala pred s�d
1059
01:12:35,960 --> 01:12:38,150
pred mesiacom.
1060
01:12:38,200 --> 01:12:41,920
William Carnarvon mi nepripad� ako
�lovek, ktor� by chcel �s� mimo biznis.
1061
01:12:43,080 --> 01:12:45,350
�iados� bola zamietnut�.
1062
01:12:45,400 --> 01:12:48,430
S�d rozhodol, �e mali dos�
akt�v na splatenie svojich dlhov.
1063
01:12:48,480 --> 01:12:50,480
Ak� akt�va?
1064
01:12:51,560 --> 01:12:53,030
V�no.
1065
01:12:53,080 --> 01:12:56,180
Ktor� je teraz, v�aka Nadii
Simonsovej bezcenn�.
1066
01:12:58,200 --> 01:13:02,510
Letenka a peniaze neboli
platbou za dobr� recenziu od Nadii.
1067
01:13:02,560 --> 01:13:05,860
Boli na to, aby ur�ite dala
otrasn� hodnotenie.
1068
01:13:06,040 --> 01:13:09,670
Niekto tla�il podnik
do platobnej neschopnosti.
1069
01:13:09,720 --> 01:13:12,720
�ie meno je na tej konkurznej �iadosti?
1070
01:13:13,520 --> 01:13:15,520
Diana Carnarvonov�.
1071
01:13:18,600 --> 01:13:21,030
Veci vyzerali ponuro, ke�
vznikla t� �iados�,
1072
01:13:21,080 --> 01:13:24,270
no potom chcel William
za�a� s nov�m ro�n�kom.
1073
01:13:24,320 --> 01:13:25,590
To bola �anca.
1074
01:13:25,640 --> 01:13:28,790
Tak�e ste pl�novali ochutn�vku
a pozvali Nadiu Simonsov�?
1075
01:13:28,840 --> 01:13:32,110
Bola to jedna z najre�pektovanej��ch
v�nnych kritikov.
1076
01:13:32,160 --> 01:13:34,550
Nie, nebola. A Vy ste to vedeli.
1077
01:13:34,600 --> 01:13:38,550
Vedeli ste, �e bude hovori� �oko�vek,
za �o zaplat�te.
1078
01:13:38,600 --> 01:13:40,310
To je d�vod, pre�o ste pou�ili Louisa.
1079
01:13:40,360 --> 01:13:42,950
Nemal ju len ubytova�
na luxusnom mieste.
1080
01:13:43,000 --> 01:13:45,710
Mysl�m, �e k�pil letenku
a dodal hotovos�.
1081
01:13:45,760 --> 01:13:49,350
~ Nadia a Louis si boli bl�zki.
~ Nie tak� bl�zki, ako Vy a Louis.
1082
01:13:49,400 --> 01:13:51,030
Nikdy sme neboli milencami.
Nikdy sme...
1083
01:13:51,080 --> 01:13:53,910
Toto malo by� jeho odmenou
potom, �o by k�pil vinicu?
1084
01:13:53,960 --> 01:13:57,350
Ako sa opova�ujete.
Milujem svojho man�ela.
1085
01:13:57,400 --> 01:14:00,710
Louis si myslel, �e v�s pom�ha
zachr�ni� pred bankrotom.
1086
01:14:00,760 --> 01:14:04,110
Ale nemohol odola� tomu,
aby to na Williama nesk�sil.
1087
01:14:04,160 --> 01:14:07,430
Jeho ponuka na vinicu
hrozila zni�i� V� pl�n.
1088
01:14:07,480 --> 01:14:09,350
~ Mus�te by�...
~ Nie, po�kajte, po�kajte...
1089
01:14:09,400 --> 01:14:11,830
Nechcela som ho zabi�.
Nechcel som nikoho zabi�.
1090
01:14:11,880 --> 01:14:14,750
Ale Va�u matku ste dali
do nemocnice.
1091
01:14:22,280 --> 01:14:25,980
Nechcela som jej ubl�i�.
Nikdy som nechcela nikomu ubl�i�.
1092
01:14:26,160 --> 01:14:29,110
Malo to by� tak, aby �u�om bolo
zle od �al�dka, bez trval�ch n�sledkov.
1093
01:14:29,160 --> 01:14:32,760
~ Len pre ubl�enie povesti V�ho man�ela.
~ Chcela som ho prin�ti�, aby to vzdal.
1094
01:14:33,720 --> 01:14:36,150
T�to vinica n�s �plne vysala.
1095
01:14:36,200 --> 01:14:38,800
Ka�d� penny, ka�d� k�sok energie.
1096
01:14:39,440 --> 01:14:41,756
Pre n�s u� bolo pr�li�
neskoro, ale nemienila
1097
01:14:41,781 --> 01:14:43,694
som mu dovoli� aby
stiahol aj Ryana.
1098
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
Pane, m��ete na slov��ko?
1099
01:14:52,960 --> 01:14:55,790
Vystopovali sme, odkia� bola Tinina
smska poslan�.
1100
01:14:55,840 --> 01:14:57,440
Vinica.
1101
01:15:04,400 --> 01:15:06,400
DCI Barnaby.
1102
01:15:08,760 --> 01:15:11,860
V ktorom roku bolo zaregistrovan�
to auto?
1103
01:15:16,200 --> 01:15:19,390
~ Vedela si to?
~ Samozrejme, �e nie.
1104
01:15:19,440 --> 01:15:21,990
Ale keby som to vedela, nie som
ist�, �i by som ju zastavila.
1105
01:15:22,040 --> 01:15:24,110
Robila to pre teba.
1106
01:15:24,160 --> 01:15:26,230
Aby si prestal m�rni� svoj �ivot.
1107
01:15:26,280 --> 01:15:28,430
M�rni� na �o?
1108
01:15:28,480 --> 01:15:29,790
Na toto miesto.
1109
01:15:29,840 --> 01:15:31,670
T�to il�ziu.
1110
01:15:31,720 --> 01:15:33,470
Zlyhal si, William.
1111
01:15:33,520 --> 01:15:36,820
V�etko, �o si doteraz urobil,
bolo zlyhan�m.
1112
01:15:37,000 --> 01:15:39,990
A ja �a nemienim necha�
�o len dotkn�� sa Ryanovho fondu.
1113
01:15:40,040 --> 01:15:42,110
Nie, k�m �ijem.
1114
01:15:42,160 --> 01:15:45,310
Dobre, uvid�me, �o na to
povie m�j pr�vnik.
1115
01:15:45,360 --> 01:15:48,710
Pozrime, kto pod�a neho by
sa mal stara� o rodinn� imanie.
1116
01:15:48,760 --> 01:15:54,070
Travi�ka, seniln� star� baba
alebo za��ben� teenager?
1117
01:15:54,120 --> 01:15:56,120
M�a naz�vate zlyhan�m?
1118
01:16:06,800 --> 01:16:08,390
Som st�le s rodinou, pane.
1119
01:16:08,440 --> 01:16:12,390
Dobre. Potrebujem, aby ste
priviedli Rogera a Judy do vinice.
1120
01:16:12,440 --> 01:16:14,510
No, nie som si ist�, �i to bude mo�n�.
1121
01:16:14,560 --> 01:16:16,430
Judy Tylerov� je dos� krehk�.
1122
01:16:16,480 --> 01:16:19,310
~ Je Elspeth Riceov� e�te tam?
~ �no, pane.
1123
01:16:19,360 --> 01:16:23,310
Sp�tajte sa jej, �i s t�m pom��e,
v r�mci jej profesion�lnych sk�senost�.
1124
01:16:23,360 --> 01:16:25,360
Nech to stoj� �oko�vek.
1125
01:17:24,120 --> 01:17:26,830
P�n Carnarvon, mus�me
preh�ada� Va�e priestory.
1126
01:17:26,880 --> 01:17:30,870
M�me d�vod domnieva� sa, �e Tina Tylerov�
sa pohybovala tu nabl�zku, ke� zmizla.
1127
01:17:30,920 --> 01:17:34,240
~ Mysl�te si, �e je st�le tu?
~ Preh�adajte ved�aj�ie budovy.
1128
01:17:35,120 --> 01:17:37,310
�o je to?
1129
01:17:37,360 --> 01:17:39,360
Och, Bo�e.
1130
01:17:40,400 --> 01:17:42,870
Je to zamknut�.
1131
01:17:42,920 --> 01:17:44,070
Nemalo by by�.
1132
01:17:44,120 --> 01:17:45,460
Nelson.
1133
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
Nie, nie!
1134
01:18:08,080 --> 01:18:10,350
�o si to urobila?
1135
01:18:12,200 --> 01:18:14,030
Ticho, ticho!
1136
01:18:14,080 --> 01:18:16,080
�o to bolo?
1137
01:18:26,040 --> 01:18:28,710
Preboha, dosta�te ju odtia�.
1138
01:18:36,520 --> 01:18:40,040
M�m �a. Si v poriadku.
Po�. To je v poriadku.
1139
01:18:42,320 --> 01:18:44,670
Dobre. Pozor na hlavu.
1140
01:18:44,720 --> 01:18:46,430
Po�, l�ska. Ideme na to. Hop.
1141
01:18:46,480 --> 01:18:48,680
M�m ju, m�m ju.
1142
01:18:51,840 --> 01:18:53,840
Po�.
1143
01:18:54,760 --> 01:18:56,990
Po�. Si v poriadku?
1144
01:18:57,040 --> 01:18:59,710
Ako si mohol?
S va�ou rodinou nie�o je.
1145
01:18:59,760 --> 01:19:02,670
~ Mohla som tam dole zomrie�.
~ S mojou rodinou to nem� ni� spolo�n�.
1146
01:19:02,720 --> 01:19:04,510
�o tu vlastne rob�m?
1147
01:19:04,560 --> 01:19:06,990
Tie� by som to chcel vedie�.
1148
01:19:07,040 --> 01:19:08,990
Vonku.
1149
01:19:12,280 --> 01:19:14,280
Ryan...
1150
01:19:19,320 --> 01:19:22,440
Ak� ��ava, �e sme Tinu
dostali v�as vonku.
1151
01:19:24,920 --> 01:19:26,710
Geni�lny miesto, kam ju schova�.
1152
01:19:26,760 --> 01:19:30,260
Len niekto, kto tu pracoval,
mohol vedie�, �e tam bola.
1153
01:19:30,640 --> 01:19:34,830
Tak�e ot�zkou teraz je, �i k �nosu
prir�ta� aj pokus o vra�du?
1154
01:19:36,040 --> 01:19:39,640
Ako som to mal vedie�,
�e to tam zaplav�?
1155
01:19:41,160 --> 01:19:43,550
Sna�il som sa len pom�c�.
1156
01:19:43,600 --> 01:19:45,870
Urobili ste to s�m na vlastn� p�s�?
1157
01:19:45,920 --> 01:19:47,710
Z�le�� na tom, �o t�m mysl�te.
1158
01:19:47,760 --> 01:19:49,870
Po�iadali ma o pomoc.
Aby som ich rozdelil.
1159
01:19:49,920 --> 01:19:52,270
~ Je v poriadku?
~ Kde je?
1160
01:19:52,320 --> 01:19:54,320
Tadia�to.
1161
01:19:55,400 --> 01:19:57,400
~ Tina.
~ Tam je.
1162
01:20:03,160 --> 01:20:05,790
~ Tina!
~ Mrz� ma, �e som klamala.
1163
01:20:05,840 --> 01:20:07,510
Viac to neurob�m.
1164
01:20:07,560 --> 01:20:08,990
Viac ho nechcem vidie�.
1165
01:20:09,040 --> 01:20:10,790
Tina, pros�m.
1166
01:20:10,840 --> 01:20:13,830
Ty...ty si to urobila, ty hl�pa...
1167
01:20:13,880 --> 01:20:16,510
Mysl�m, �e sta�ilo, p�n Carnarvon.
1168
01:20:16,560 --> 01:20:19,390
Ryan, mo�no by si mal vzia�
babku von.
1169
01:20:19,440 --> 01:20:22,550
~ PC Florrie.
~ Po�te, ideme von.
1170
01:20:22,600 --> 01:20:25,440
Netu�ila som to.
Je mi to ve�mi ��to.
1171
01:20:31,000 --> 01:20:33,150
No, d�fam, �e ste na seba py�n�.
1172
01:20:33,200 --> 01:20:36,710
T�m, �e ste trvali na tom, aby sem
Judy pri�la, vr�tili ste ju mesiace sp�.
1173
01:20:36,760 --> 01:20:39,800
Nerozumiete, ak� je zranite�n�?
1174
01:20:40,520 --> 01:20:43,110
A Carnarvon sa pr�ve pok�sil
zabi� jej dc�ru.
1175
01:20:43,160 --> 01:20:46,270
~ Po�kaj chv��u...
~ Vari ste n�m nevzali dos�?
1176
01:20:46,320 --> 01:20:48,320
Nesta�ila Jessica?
1177
01:20:49,400 --> 01:20:52,550
Naposledy, nemali sme ni�
spolo�n� s tou nehodou.
1178
01:20:52,600 --> 01:20:54,790
Vy ste ten, kto sem Nadiu pozval.
1179
01:20:54,840 --> 01:20:57,830
Vy ste naplnili v�etk�m
poh�re s v�nom.
1180
01:20:57,880 --> 01:21:00,430
A potom ste sa len pozerali,
v�etci �of�ruj� pre�.
1181
01:21:00,480 --> 01:21:04,520
Diana a ja bol zdrven�, ke�
sme sa dopo�uli, �o sa stalo.
1182
01:21:05,520 --> 01:21:10,270
Pre�o? Preto�e ste vedeli, �e
ste boli zodpovedn� za smr� diev�atka?
1183
01:21:10,320 --> 01:21:12,795
Alebo preto, �e ste si mysleli,
�e by to mohlo by� zl� pre biznis?
1184
01:21:12,800 --> 01:21:15,523
Sledovali ste, ako na�a
rodina prech�dzala peklom
1185
01:21:15,548 --> 01:21:17,944
a nepohli ste prstom,
aby ste n�m pomohli.
1186
01:21:18,760 --> 01:21:20,870
M��eme u� pros�m �s�?
1187
01:21:20,920 --> 01:21:23,860
Nezostaneme tu u� ani sekundu.
1188
01:21:26,000 --> 01:21:29,200
Carnarvonovci s� hrozn� �udia, �e?
1189
01:21:30,160 --> 01:21:32,160
Nie je to o�ividn�?
1190
01:21:34,400 --> 01:21:38,990
�plne ch�pem, pre�o nechcete,
aby bola va�a dc�ra v ich bl�zkosti.
1191
01:21:39,040 --> 01:21:41,240
Tak ako to pochopil Kevin.
1192
01:21:42,280 --> 01:21:45,150
A to je d�vod, pre�o
pre V�s Tinu uniesol.
1193
01:21:46,320 --> 01:21:49,620
Vedel, �e by ste urobili
v�etko pre to, aby sa rozi�li.
1194
01:21:52,920 --> 01:21:54,750
O �om to hovor�te?
1195
01:21:54,800 --> 01:21:57,660
Kevin mi pr�ve povedal, �e
pri�iel, aby V�s nav�t�vil
1196
01:21:57,685 --> 01:22:00,174
a povedal V�m, �e Tina
a Ryan s� znova spolu.
1197
01:22:00,200 --> 01:22:03,390
Ne�iadala som ho, aby uniesol Tinu.
1198
01:22:03,440 --> 01:22:05,950
Nemuseli ste sa ho �iada�.
1199
01:22:06,000 --> 01:22:08,675
Jednoducho ste ho nechali,
aby na V�s videl,
1200
01:22:08,700 --> 01:22:11,374
ako V�s my�lienka na
Tinin odchod rozru�ila.
1201
01:22:11,400 --> 01:22:15,350
Vedeli ste, �e Kevin by potom
robi� presne to, �o ste chceli.
1202
01:22:15,400 --> 01:22:19,950
Rovnako ako Zdru�enie man�eliek
farm�rov s ich kampa�ou.
1203
01:22:20,000 --> 01:22:21,710
Chceli pom�c�.
1204
01:22:21,760 --> 01:22:23,790
�udia to v�dy robia.
1205
01:22:23,840 --> 01:22:27,550
�udia v�dy dr�ia palce outsiderovi.
1206
01:22:27,600 --> 01:22:29,910
Obeti v pr�behu.
1207
01:22:29,960 --> 01:22:31,550
No toto nie je pr�beh.
1208
01:22:31,600 --> 01:22:33,190
Je to pravda.
1209
01:22:33,240 --> 01:22:35,710
Viem, �e ver�te, �e je.
1210
01:22:35,760 --> 01:22:38,430
Preto�e niekto to potreboval.
Aby ste tomu verili.
1211
01:22:38,480 --> 01:22:39,870
To sta��.
1212
01:22:39,920 --> 01:22:41,811
Nerobila by som dobre
svoju pr�cu, keby som
1213
01:22:41,836 --> 01:22:43,984
nechala svoju pacientku v
stresuj�com prostred�.
1214
01:22:55,160 --> 01:22:59,590
P�n a pani Tylerovci, mali by ste
vedie�, �e k�m sme h�adali Va�u dc�ru,
1215
01:22:59,640 --> 01:23:02,510
na�li sme auto, ktor� zabilo Jessicu.
1216
01:23:03,840 --> 01:23:05,790
Kde? Kde to bolo?
1217
01:23:05,840 --> 01:23:07,840
V rybn�ku.
1218
01:23:09,320 --> 01:23:12,070
Nie som si ist�, �i je toto
prav� miesto pre tak�to spr�vy.
1219
01:23:12,120 --> 01:23:13,904
~ Mus�m dosta� Judy
niekam do bezpe�ia.
1220
01:23:13,929 --> 01:23:16,024
~ Nie, povedzte mi to teraz.
�ie auto to bolo?
1221
01:23:17,040 --> 01:23:22,640
�udoval som sa, pre�o ste tak�
znepokojen� oh�adom rybn�ka.
1222
01:23:31,680 --> 01:23:33,680
~ Judy...
~ Nie.
1223
01:23:38,240 --> 01:23:40,240
Je mi to tak ��to.
1224
01:23:40,960 --> 01:23:43,030
Ty?
1225
01:23:43,080 --> 01:23:45,150
Zabila si na�u dc�ru?
1226
01:23:45,760 --> 01:23:48,030
~ Bola to nehoda.
~ Nie.
1227
01:23:48,080 --> 01:23:51,440
Pr�ve v ten de� som si to auto k�pila.
H�adala som vyp�na� svetiel.
1228
01:23:52,720 --> 01:23:55,110
Musela vbehn�� vpredu pred auto.
1229
01:23:55,160 --> 01:23:58,110
~ Pre�o klame�?
~ Mus� mi veri�, �e to bola nehoda.
1230
01:23:58,160 --> 01:24:01,030
Nie, never�m.
1231
01:24:01,080 --> 01:24:03,110
Preto�e si to nebola ty,
bola to Nadia.
1232
01:24:03,160 --> 01:24:06,190
~ Pre�o tomu tak z�falo ver�te?
~ Preto�e to mus� by� pravda.
1233
01:24:06,240 --> 01:24:10,030
~ Pre�o?
~ Preto�e, ak je to lo�, lo�... lo�...
1234
01:24:10,080 --> 01:24:13,110
Ach, Bo�e. � Bo�e.
1235
01:24:13,160 --> 01:24:15,150
Ach, Bo�e.
1236
01:24:15,200 --> 01:24:17,750
Ak je to lo�, zabili ste
dvoch nevinn�ch �ud�.
1237
01:24:17,800 --> 01:24:20,350
Ach, Bo�e. � Bo�e.
1238
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
Nie. Ty, mami?
1239
01:24:24,200 --> 01:24:26,590
Judy?
1240
01:24:26,640 --> 01:24:30,920
Muselo to by� zni�uj�ce po�u�, �e
Nadia Simonsov� bola nasp� v dedine.
1241
01:24:31,600 --> 01:24:36,110
A potom ju vidie�, ako sed� na lavi�ke
Va�ej dc�ry a pop�ja.
1242
01:24:36,160 --> 01:24:39,960
Hne� ved�a kvetov, o ktor�
sa tak starostlivo pestovali.
1243
01:24:43,200 --> 01:24:45,150
C�tila som sa tak zbyto�n�.
1244
01:24:45,200 --> 01:24:46,390
Zavret� doma.
1245
01:24:46,440 --> 01:24:49,030
Keby som mohol dosta� k tej lavi�ke...
1246
01:24:49,080 --> 01:24:52,670
Len kr�tka jazda pohon, postaranie sa
o kvety a potom domov.
1247
01:24:52,720 --> 01:24:55,720
Ka�d� de� to �lo
trochu �ah�ie.
1248
01:24:57,440 --> 01:24:59,440
A potom som ju zbadala.
1249
01:25:00,360 --> 01:25:02,070
Nadia.
1250
01:25:02,120 --> 01:25:06,830
A po prv�kr�t po rokoch
som nec�tila strach.
1251
01:25:06,880 --> 01:25:08,880
C�tila som hnev.
1252
01:25:09,840 --> 01:25:14,080
Bolo to, akoby niekto rozsvietil
a ja som vedela, �o bolo treba urobi�.
1253
01:25:21,400 --> 01:25:23,600
Tak som �iel priamo na �u.
1254
01:25:24,360 --> 01:25:27,190
Rovnako ako ona na moju Jessicu.
1255
01:25:29,960 --> 01:25:32,070
Ako ste verili.
1256
01:25:32,120 --> 01:25:36,270
Rovnako ako ste uverili, �e
Louis Payton ju kryl.
1257
01:25:36,320 --> 01:25:40,270
A to je d�vod, pre�o ste rozbili
kamerov� syst�m v hoteli.
1258
01:25:40,320 --> 01:25:42,320
Potom, �o ste ho zabili.
1259
01:25:44,840 --> 01:25:46,750
Pre�o?
1260
01:25:46,800 --> 01:25:49,150
Pre n�s.
1261
01:25:49,200 --> 01:25:51,540
Len som �a chcela chr�ni�.
1262
01:25:51,880 --> 01:25:53,670
Ako som mala chr�ni� Jessicu.
1263
01:25:53,720 --> 01:25:56,670
Pros�m. pros�m, povedz,
�e to ch�pe�. Pros�m!
1264
01:25:56,720 --> 01:25:58,910
~ Ch�pem.
~ Dr� sa od nej pre�.
1265
01:25:58,960 --> 01:26:00,910
~ Potrebuje ma.
~ Nie.
1266
01:26:00,960 --> 01:26:04,110
Chcela si, aby �a potrebovala,
aby si sa nec�tila ako netvor.
1267
01:26:04,160 --> 01:26:06,160
A n�m si.
1268
01:26:09,360 --> 01:26:12,830
Elspeth Riceov�, zat�kam V�s za
nebezpe�n� jazdu, ktorou ste sp�sobili smr�
1269
01:26:12,880 --> 01:26:15,710
a tie� za marenie
v�konu spravodlivosti.
1270
01:26:15,760 --> 01:26:17,760
Po�te so mnou.
1271
01:26:18,560 --> 01:26:20,270
Nemus�te sa
ni� hovori�, ale...
1272
01:26:20,320 --> 01:26:21,990
Pani Tylerov�.
1273
01:26:22,040 --> 01:26:24,910
Ob�vam sa, �e mus�te �s� so mnou.
1274
01:26:48,480 --> 01:26:51,600
Hej...
1275
01:27:04,560 --> 01:27:06,190
~ Oci...
~ Mm?
1276
01:27:06,240 --> 01:27:08,980
~ Ak nechce�, aby som s n�m bola, nebudem.
~ �o?
1277
01:27:13,160 --> 01:27:15,160
Pokra�uj.
1278
01:27:20,560 --> 01:27:22,710
Oh, Ryan.
1279
01:27:22,760 --> 01:27:24,760
Mlad� l�ska.
1280
01:27:25,480 --> 01:27:27,230
Pubertiacke horm�ny.
1281
01:27:27,280 --> 01:27:30,180
Dostali ste v�etko,
na �o ste sa te�ili.
1282
01:27:31,480 --> 01:27:34,480
No, aspo� som z toho vyr�stol.
1283
01:27:50,640 --> 01:27:52,710
Wow, v�etci sme tu.
1284
01:27:52,760 --> 01:27:53,900
~ Kde je z�zra�n� �ena?
1285
01:27:53,925 --> 01:27:56,254
~ Ak mysl� Idu, dala
som jej na ve�er vo�no.
1286
01:27:56,280 --> 01:27:59,750
~ Ako to len bez nej zvl�dneme?
~ Bude� sa musie� pochlapi�.
1287
01:27:59,800 --> 01:28:01,830
Sykes potrebuje prech�dzku
a Betty bude potrebova� k�pe�.
1288
01:28:01,880 --> 01:28:04,430
A vie�, �e m� ozaj rada
bublinky s ockom.
1289
01:28:04,480 --> 01:28:05,950
A ve�era sa sama nenavar�.
1290
01:28:06,000 --> 01:28:07,350
Ch�pem.
1291
01:28:07,400 --> 01:28:10,800
~ Prid� sa, Charlie?
~ M�m dohodnut� sch�dzku.
1292
01:28:13,360 --> 01:28:15,500
A nie je to kr�mov� kv�z.
1293
01:28:20,960 --> 01:28:22,790
Ahoj.
1294
01:28:22,840 --> 01:28:24,840
M� sa?
1295
01:28:27,280 --> 01:28:29,590
Tak �o?
1296
01:28:29,640 --> 01:28:31,640
Na zdravie.
1297
01:28:43,600 --> 01:28:45,630
Oh, diev�atko.
1298
01:28:45,680 --> 01:28:47,680
Ale no tak.
105187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.