All language subtitles for Man Vs Wild S07E02 Northern Australia - Northern Territory-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,931 Ja sam Ber Grils. 2 00:00:04,014 --> 00:00:06,148 Pokaza�u vam �ta vam je neophodno 3 00:00:06,149 --> 00:00:10,419 da biste opstali na nekim od najopasnijih mesta na Zemlji. 4 00:00:10,420 --> 00:00:13,389 Moram da pre�ivim nedelju dana izazova 5 00:00:13,390 --> 00:00:15,958 na mestima na kakvim vi ne biste izdr�ali nijedan dan 6 00:00:15,959 --> 00:00:19,999 bez odgovaraju�ih ve�tina za pre�ivljavanje. 7 00:00:21,197 --> 00:00:25,527 Sada sam u Arnem Landu, u Severnoj Australiji. 8 00:00:27,937 --> 00:00:31,139 Gde su krokodili ljudo�deri ovde na vrhu lanca ishrane. 9 00:00:31,140 --> 00:00:33,308 Vidite li koliki je? 10 00:00:35,578 --> 00:00:39,281 Dr�im se za pe��ar koji se odranja. 11 00:00:41,117 --> 00:00:43,085 I borim se da ostanem izvan vode... 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,587 I daleko od onih gladnih krokodila. 13 00:00:45,588 --> 00:00:50,590 Markossa 14 00:00:50,591 --> 00:00:54,530 �OVEK PROTIV DIVLJINE S05E02 - Severna Australia 15 00:00:54,531 --> 00:00:59,435 Ovo je stara Dakota iz Drugog svetskog rata, spusti�e me na severni deo Australije. 16 00:00:59,436 --> 00:01:03,939 Taj praistorijski pejza� zove se Arnem Land. 17 00:01:03,940 --> 00:01:05,774 Zovem ga "praistorijski", 18 00:01:05,775 --> 00:01:08,110 jer je Arnem Land jedno od retkih mesta 19 00:01:08,111 --> 00:01:12,651 koje je ostalo neizmenjeno jo� od nastanka sveta. 20 00:01:17,818 --> 00:01:19,922 Uz nesnosne vreline i smrtonosne zmije, 21 00:01:19,923 --> 00:01:23,625 nije nikakvo �udo �to su se ljudi ovde mu�ili da pre�ive. 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,627 A onda, na vrhu lanca ishrane, 23 00:01:25,628 --> 00:01:27,429 ovde su krokodili meso�deri, 24 00:01:27,430 --> 00:01:30,833 njih preko 100.000. 25 00:01:30,834 --> 00:01:33,936 Neki od ovih krokodila mogu biti te�ki i vi�e od jedne tone. 26 00:01:33,937 --> 00:01:38,517 Napravite jedan nepromi�ljen korak i zavr�i�ete kao ru�ak. 27 00:01:40,777 --> 00:01:43,445 I pored surovog okru�enja, 28 00:01:43,446 --> 00:01:45,380 jedna grupa razvila je tehnike pre�ivljavanja 29 00:01:45,381 --> 00:01:47,700 koje su im omogu�ile da ovde �ive. 30 00:01:47,701 --> 00:01:50,719 Aborid�ini su se prilagodili ovom opasnom podru�ju. 31 00:01:50,720 --> 00:01:54,790 Vi�e od 50.000 godina, ovaj narod usavr�avao je svoje ve�tine. 32 00:01:54,791 --> 00:01:58,494 Moj zadatak je da iskoristim neke od tih tehnika za pre�ivljavanje 33 00:01:58,495 --> 00:02:01,015 kako bih se izvukao odavde �iv. 34 00:02:02,098 --> 00:02:05,039 Ako �elite da pre�ivite na Severnoj teritoriji, 35 00:02:05,040 --> 00:02:09,776 morate da date sve od sebe. Idemo! 36 00:02:12,877 --> 00:02:14,877 Isko�io je. 37 00:02:36,266 --> 00:02:40,536 Severna teritorijo, sti�emo! 38 00:02:52,982 --> 00:02:56,051 Prvo �to primetite na ovom mestu 39 00:02:56,052 --> 00:02:59,221 su samo vrelina i vla�nost. 40 00:02:59,222 --> 00:03:01,823 Osetio sam je �im sam se pribli�io tlu. 41 00:03:01,824 --> 00:03:06,728 Kao da ste u veoma vrelom loncu. 42 00:03:06,729 --> 00:03:09,665 Dobro, hajde da ovo ra�irimo. 43 00:03:09,666 --> 00:03:15,505 Ovo mo�emo da upotrebimo kao obele�je koje �e se videti iz aviona, 44 00:03:15,506 --> 00:03:21,510 pa kad potraga za mnom krene, vide�e ne�to veliko i jarkih boja. 45 00:03:21,511 --> 00:03:24,012 Kad se neko izgubi u divljini, 46 00:03:24,013 --> 00:03:25,948 izvi�anje iz vazduha veoma je va�no. 47 00:03:25,949 --> 00:03:29,318 Budite uo�ljivi iz vazduha, to mo�e da vam spasi �ivot. 48 00:03:29,319 --> 00:03:36,588 Ipak, mo�da niko ne�e znati da vas nema i niko vas ne�e ni tra�iti. 49 00:03:36,789 --> 00:03:38,427 Ako je to slu�aj, 50 00:03:38,428 --> 00:03:41,563 onda morate da smislite u kom pravcu da po�ete. 51 00:03:41,564 --> 00:03:46,668 Ako ste na Severnoj teritoriji, najbolje da krenete na sever, ka obali. 52 00:03:46,669 --> 00:03:50,439 90% Australijanaca �ivi na obali. 53 00:03:50,440 --> 00:03:53,809 Ali, ako morate da donesete tu te�ku odluku i krenete na put, 54 00:03:53,810 --> 00:03:55,978 morate biti sigurni u kom pravcu idete 55 00:03:55,979 --> 00:03:59,114 i nemojte skretati. Pomo�u senke �tapa 56 00:03:59,115 --> 00:04:02,225 odredi�u u kom pravcu je sever. 57 00:04:03,653 --> 00:04:11,123 Senka pada pravo ovde. Kraj te senke ozna�i�u kamenom. 58 00:04:11,124 --> 00:04:13,094 Sa�eka�u 15-ak minuta... 59 00:04:13,095 --> 00:04:18,032 Senka �e se pomeriti i mi �emo znati u kom pravcu da krenemo. 60 00:04:18,033 --> 00:04:21,870 Vidite, senka �tapa malo se pomerila. 61 00:04:21,871 --> 00:04:27,609 Stavi�emo kamen na drugi kraj i dobi�emo liniju. 62 00:04:27,610 --> 00:04:30,479 Stanite na tu liniju, okrenite se ka �tapu i bi�ete okrenuti ka severu. 63 00:04:30,480 --> 00:04:32,514 �to du�e ostavite �tap da stoji, 64 00:04:32,515 --> 00:04:35,017 to �e linija biti du�a, a odre�ivanje pravca preciznije. 65 00:04:35,018 --> 00:04:36,985 Me�utim, vreme nije na mojoj strani. 66 00:04:36,986 --> 00:04:40,322 Ne mogu da �ekam vi�e na ovoj vru�ini. Odlazim. 67 00:04:40,323 --> 00:04:44,326 Pre nego �to krenete, ostavite znak koji �e va�i spasioci pratiti. 68 00:04:44,327 --> 00:04:47,863 Iskoristite sve �to prona�ete kako biste napravili strelu. 69 00:04:47,864 --> 00:04:51,533 Sever je prema onim tamo stenama.. 70 00:04:51,534 --> 00:04:58,040 Vru�e je. Vru�e, vru�e... Ovde se temperatura bli�i 40-om podeoku, 71 00:04:58,041 --> 00:05:01,243 ali vla�nost vazduha �ini tu vrelinu toliko nepodno�ljivom. 72 00:05:01,244 --> 00:05:04,446 Idemo na sever, moramo da pre�emo preko ovoga. 73 00:05:04,447 --> 00:05:07,749 Vla�nost smanjuje sposobnost tela da se ohladi, 74 00:05:07,750 --> 00:05:10,752 tako �to usporava isparavanje znoja. 75 00:05:10,753 --> 00:05:12,688 �to je fizi�ka aktivnost ve�a, 76 00:05:12,689 --> 00:05:14,990 ve�e su i �anse za toplotni udar. 77 00:05:14,991 --> 00:05:20,831 Bi�e mi potrebno najmanje 3.7L vode na dan da bih ovde pre�iveo. 78 00:05:22,432 --> 00:05:25,300 Zbog nesnosnih vrelina i velike vla�nosti, 79 00:05:25,301 --> 00:05:27,469 oluje su �este ovde. 80 00:05:27,470 --> 00:05:31,506 Ali, �ak i najmo�nija sila prirode mo�e da radi za vas. 81 00:05:31,507 --> 00:05:34,309 Vidite, ovde je do�lo do po�ara. 82 00:05:34,310 --> 00:05:39,314 Verovatno je po�eo nakon udara groma. 83 00:05:39,315 --> 00:05:44,086 U stvari, bilo bi dobro poneti ovaj ugalj sa sobom. 84 00:05:44,087 --> 00:05:46,088 Mo�ete ga upotrebiti za mnogo toga. 85 00:05:46,089 --> 00:05:49,958 Njime mo�ete da filtrirate vodu, a mo�e i da vam pomogne oko vatre. 86 00:05:49,959 --> 00:05:54,195 Ako prinesete varnicu uglju, �esto �ete dobiti �ar, 87 00:05:54,196 --> 00:05:56,598 a ona �e vam pomo�i da zapalite vatru. 88 00:05:56,599 --> 00:05:58,599 Pone�emo malo ovoga. 89 00:06:07,009 --> 00:06:09,411 Pejza� je prepun visokih grebena i izba�enih stena. 90 00:06:09,412 --> 00:06:12,547 Da biste i�li na sever, 91 00:06:12,548 --> 00:06:14,716 morate na�i na�in da ih zaobi�ete, 92 00:06:14,717 --> 00:06:19,154 ili �ete i�i pre�icom, pravo preko vrha. 93 00:06:19,155 --> 00:06:21,795 Ali, ovaj pe��ar je slab. 94 00:06:22,002 --> 00:06:24,192 Erodirao je usled dejstva atmosferskih prilika, 95 00:06:24,193 --> 00:06:27,983 pa je prose�ena staza pravo kroz stenu. 96 00:06:30,600 --> 00:06:34,236 Ovo nije lak izbor. Da pogledamo dole. 97 00:06:34,237 --> 00:06:38,740 Ispred mene nalazi se veoma strm pad od 24m. 98 00:06:38,741 --> 00:06:42,080 Mislim da bismo mogli da pro�emo do dole. 99 00:06:42,081 --> 00:06:45,941 Samo da pre�em preko ovog proseka, na ovaj deo. 100 00:06:52,855 --> 00:06:56,997 Moram �vrsto da se dr�im ovog proseka. 101 00:06:56,998 --> 00:07:02,531 Koristim suprotne sile, odgurujem se le�ima i nogama. 102 00:07:05,401 --> 00:07:08,601 Ovo je, nezgodna mala jaruga, u stvari. 103 00:07:10,840 --> 00:07:15,644 Pogledajte, zmija! Gde li je sad oti�la? 104 00:07:15,645 --> 00:07:18,547 S njom ne�u da imam posla. 105 00:07:20,383 --> 00:07:24,820 Evo je. To je slatkovodna zmija. 106 00:07:25,991 --> 00:07:31,259 Nije smrtonosna, ali svakako ne biste �eleli da vas ujede. 107 00:07:31,260 --> 00:07:34,032 Ovde je ujed zmije lo�a vest. 108 00:07:34,533 --> 00:07:37,933 Poslednja deonica, silazim niz puzavicu. 109 00:07:43,005 --> 00:07:45,407 Za mene, penjanje po pe�ini bilo je uspe�no. 110 00:07:45,408 --> 00:07:49,478 Izbio sam ta�no ispod stene, sa druge strane. 111 00:07:49,479 --> 00:07:54,316 Pogledajte ovo, ovde dole.. 112 00:07:54,317 --> 00:07:57,953 Ima malo vode, verovatno je ki�nica. 113 00:07:57,954 --> 00:08:04,292 Samo se se slila ovde i nakupila. Stvar je u tome �to je u hladu. 114 00:08:04,293 --> 00:08:08,096 Voda ne�e ispariti. Dodjite. 115 00:08:08,097 --> 00:08:10,165 Jo� uvek imam ovaj ugalj. 116 00:08:10,166 --> 00:08:13,068 Pomo�u njega mogu da napravim jednostavan filter. 117 00:08:13,069 --> 00:08:16,605 Najve�a opasnost bila bi da popijete vodu u kojoj su bakterije. 118 00:08:16,606 --> 00:08:18,607 To bi izazvalo dijareju ili povra�anje, 119 00:08:18,608 --> 00:08:21,510 i moglo bi da dovede do te�ke dehidracije. 120 00:08:21,511 --> 00:08:26,414 Izmrvi�u ovo u sitne granule. 121 00:08:26,415 --> 00:08:29,851 Stavi�u ne�to malo ve�eg �ljunka. 122 00:08:29,852 --> 00:08:33,788 A od gore, neke od ovih trava. 123 00:08:40,363 --> 00:08:42,883 Vidite li kako je voda prljava? 124 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 Propusti�emo je kroz ovo. 125 00:08:47,069 --> 00:08:52,340 U�ini�emo to par puta, da ta prljav�tina ode, 126 00:08:52,341 --> 00:08:55,477 pre nego �to po�nemo da pijemo odatle. 127 00:09:02,518 --> 00:09:05,754 Mislim da je ovo su�tina pre�ivljavanja. 128 00:09:05,755 --> 00:09:11,895 Koristite jednostavne ideje i ono �to vam je priroda dala i uspe�ete. 129 00:09:13,796 --> 00:09:16,526 Vidite kako sad izlazi �ista voda. 130 00:09:18,167 --> 00:09:22,804 Nikad ne�e biti 100% �ista, ali otklonjeno je mnogo prljav�tine. 131 00:09:22,805 --> 00:09:28,143 Ugljenik i ugljen filtriraju i mnoge ne�isto�e 132 00:09:28,144 --> 00:09:32,514 koje ne mo�ete da vidite. 133 00:09:34,216 --> 00:09:38,386 �ove�e, kako je to dobro! 134 00:09:41,023 --> 00:09:43,058 Kad ste u ovako vreloj pustinji 135 00:09:43,059 --> 00:09:45,961 i kad prona�ete ovako malo pojilo sa ki�nicom, morate ga iskoristiti!. 136 00:09:45,962 --> 00:09:50,732 Morate ostati ovde dok ne budete sasvim hidrirani. 137 00:09:50,733 --> 00:09:52,993 Pre nego �to krenete ponovo. 138 00:09:54,904 --> 00:09:57,973 Napio sam se vode, vreme je da krenem. 139 00:09:57,974 --> 00:10:01,810 Vide�u ho�u li uspeti da obi�em ovaj ugao. 140 00:10:25,668 --> 00:10:28,472 Nalazim se u Arnem Landu, u Australiji. 141 00:10:28,473 --> 00:10:29,938 Da obi�em ovaj ugao.. 142 00:10:29,939 --> 00:10:31,940 Krenuo sam na sever, ka obali.. 143 00:10:31,941 --> 00:10:35,801 Ali, obreo sam se u nezgodnom �orsokaku. 144 00:10:42,617 --> 00:10:44,997 Mogu da stanem sa nogom ovde. 145 00:10:46,553 --> 00:10:48,553 Uspeo sam. 146 00:10:50,326 --> 00:10:54,996 Tuda ne�emo i�i! 147 00:10:56,899 --> 00:10:58,899 Ok. Nazad. 148 00:11:01,537 --> 00:11:05,306 Na ovako nezgodnom podru�ju, nikad ne�ete dobiti svaku bitku. 149 00:11:05,307 --> 00:11:08,276 Nije sramota napraviti drugi plan, 150 00:11:08,277 --> 00:11:10,945 i potra�iti drugi put do dole. 151 00:11:10,946 --> 00:11:13,350 Pogledajte, ovde se nalazi neka luda, stara pe�ina! 152 00:11:13,351 --> 00:11:15,951 I pru�a se sve do tamo. 153 00:11:19,555 --> 00:11:22,657 Ovo je verovatno od Aborid�ina.. 154 00:11:22,658 --> 00:11:26,895 Vidite sav taj gar na plafonu, od vatre. 155 00:11:28,831 --> 00:11:30,899 Bi�e ovo dobro mesto, kao zaklon 156 00:11:30,900 --> 00:11:34,690 od vreline dana, malo �u se skloniti sa sunca. 157 00:11:35,037 --> 00:11:39,747 Ok, ovo �e mi biti baza, sad idem da na�em nekakvu hranu. 158 00:11:43,379 --> 00:11:45,547 Generacije aborid�inskih lovaca, 159 00:11:45,548 --> 00:11:47,148 jo� od kamenog doba, 160 00:11:47,149 --> 00:11:48,883 bele�ile su �ta su lovile 161 00:11:48,884 --> 00:11:52,134 na hiljadama mesta u Arnem Landu. 162 00:11:53,723 --> 00:11:59,527 Ovde imamo pe�insko slikarstvo. Izgleda kao riba, baramundi. 163 00:11:59,528 --> 00:12:05,366 Neka kornja�a je tamo. To je karakteristi�no za Aborid�ane, 164 00:12:05,367 --> 00:12:08,837 slikali su plen po zidovima pe�ina 165 00:12:08,838 --> 00:12:13,274 i verovali ako protrljaju sliku da �e se plen razmno�iti 166 00:12:13,275 --> 00:12:16,144 kad slede�i put tuda pro�u. Neverovatno! 167 00:12:16,145 --> 00:12:20,482 Neke od tih slika stare su oko 40.000 godina. 168 00:12:20,483 --> 00:12:23,318 Baramundi je odli�an znak. 169 00:12:23,319 --> 00:12:25,353 To zna�i da u blizini ima vode 170 00:12:25,354 --> 00:12:29,524 i da postoji �ansa da ulovim ne�to za jelo. 171 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Ovo je �itava reka! 172 00:12:39,034 --> 00:12:44,606 Ipak, bolje je biti obazriv u blizini reke, �ak i ovako daleko od mora. 173 00:12:44,607 --> 00:12:49,377 Ovde ipak ima morskih krokodila. Ali, pogledajte, 174 00:12:49,378 --> 00:12:53,681 duboka je samo do kolena i kristalno �ista. 175 00:12:59,221 --> 00:13:02,624 Za osobu izgubljenu u ovako vrelom i suvom okru�enju, 176 00:13:02,625 --> 00:13:04,793 ne postoji ni�ta bolje od ovoga. 177 00:13:04,794 --> 00:13:09,784 Voda �e vas ohladiti, a �ivot �e opet biti podno�ljiv. 178 00:13:12,668 --> 00:13:18,706 Veoma, veoma, veoma lepo. 179 00:13:22,077 --> 00:13:26,281 Verovatno je zbog ovoga onaj kamp Aborid�ina i bio ovde. 180 00:13:26,282 --> 00:13:28,732 Bili su u blizini izvora vode. 181 00:13:30,386 --> 00:13:32,554 Ok, napuni�u �uturicu. 182 00:13:39,862 --> 00:13:45,834 Jednostavna zadovoljstva! Slatkovodni potoci Arnem Landa 183 00:13:45,835 --> 00:13:48,670 stani�te su australijskih ljuskavki i grge�a iz d�ungle. 184 00:13:48,671 --> 00:13:52,074 Ali i druga bi�a tako�e patroliraju ovim pli�acima. 185 00:13:52,075 --> 00:13:54,075 Vodena zmija! 186 00:13:57,479 --> 00:14:01,282 Da, vidim joj samo rep. Ovde, ispod! 187 00:14:04,820 --> 00:14:08,890 Ba� je velika. Izbaci�u je na obalu! 188 00:14:11,794 --> 00:14:16,431 Ovo je orijentalna vodena zmija. Pogledajte, imaju vrlo grubu ko�u. 189 00:14:16,432 --> 00:14:20,902 Zato je njen naziv "zmija-turpija". Ove zmije obmotaju se, 190 00:14:20,903 --> 00:14:25,006 repom oko grane, pogledajte, kao �to ova poku�ava 191 00:14:25,007 --> 00:14:28,076 da se obmota oko mog prsta. A kad dohvati plen, 192 00:14:28,077 --> 00:14:34,349 ona ga stegne i proguta. Lepo je �to sam je prona�ao. 193 00:14:34,350 --> 00:14:37,886 Zapravo, ono �to bi aborid�anke �esto radile ovim zmijama je, 194 00:14:37,887 --> 00:14:42,390 odgrizle bi im glavu i cimnule je da joj slome vrat. 195 00:14:42,391 --> 00:14:44,225 To morate vrlo pa�ljivo da radite, 196 00:14:44,226 --> 00:14:47,195 da vas zmija usput ne bi ujela. 197 00:14:49,398 --> 00:14:54,002 To morate brzo da uradite da biste joj slomili vrat. 198 00:14:55,537 --> 00:14:59,774 Dobro, to mi je hrana. 199 00:14:59,775 --> 00:15:03,378 Hrana obezbe�ena. Kao da poku�avate da pojedete gumenu traku. 200 00:15:03,379 --> 00:15:06,581 Ali uskoro idem od lovca ka plenu. 201 00:15:06,582 --> 00:15:10,118 Kako sam u�ao u zemlju krokodila. 202 00:15:21,697 --> 00:15:24,499 Sada sam u Arnem Landu, u Severnoj Australiji. 203 00:15:24,500 --> 00:15:26,901 Upravo sam izvukao vodenu zmiju iz reke. 204 00:15:26,902 --> 00:15:30,138 To �e me ve�eras nahraniti ali prvo moram da je spremim. 205 00:15:30,139 --> 00:15:33,174 Pone�u ovo za pravljenje vatre. 206 00:15:36,678 --> 00:15:41,049 Kladim se u sve da ovo nije prvi put 207 00:15:41,050 --> 00:15:45,089 da je neko poku�avao da zapali vatru u ovoj pe�ini, 208 00:15:45,090 --> 00:15:47,990 sa ovakvom ru�nom "burgijom". 209 00:15:47,991 --> 00:15:50,358 Aborid�ini su ovo koristili 210 00:15:50,359 --> 00:15:55,096 za paljenje vatre trenjem vi�e desetina hiljada godina. 211 00:15:55,097 --> 00:16:01,970 Ovakva veza kroz vekove zaista je prili�no retka. 212 00:16:04,106 --> 00:16:07,041 �elim da ovo bude �to ravnije, 213 00:16:07,042 --> 00:16:11,746 da ne dobijem �uljeve kad po�nem da je vrtim. 214 00:16:12,747 --> 00:16:14,882 Ovo koristimo kao osnovu. 215 00:16:14,999 --> 00:16:22,122 Napravi�u ovde mali zarez, mali usek za po�etak. 216 00:16:24,123 --> 00:16:26,894 Ubaci�u malo peska ili �ljunka.. 217 00:16:27,295 --> 00:16:33,835 Stavi�u ovde. To �e stvoriti jo� ve�e trenje i toplotu. 218 00:16:37,773 --> 00:16:40,475 A onda, kad napravite �ar, 219 00:16:40,476 --> 00:16:47,248 pa��e na kresivo i zapali�e se. To je teorija. 220 00:16:47,249 --> 00:16:53,021 Verujte mi, u praksi je uvek mnogo te�e. 221 00:16:53,022 --> 00:16:55,957 Ovaj na�in paljenja vatre mo�e trajati satima, 222 00:16:55,958 --> 00:16:58,860 a �esto na kraju imate vi�e �uljeva nego �ara. 223 00:16:58,861 --> 00:17:02,697 Strpljenje je klju�. U po�etku, �elite da radite polako, 224 00:17:02,698 --> 00:17:05,633 da stvarate sve ve�u toplotu. 225 00:17:07,536 --> 00:17:12,874 I pazite da vam znoj ne kaplje na �ar. 226 00:17:12,875 --> 00:17:17,745 Stvarate sve ve�u toplotu i sve ve�e trenje. 227 00:17:20,082 --> 00:17:22,550 A kad ostvarite toplotu, 228 00:17:22,551 --> 00:17:27,321 onda zaista treba ulo�iti napor i malo ubrzati. 229 00:17:36,665 --> 00:17:42,537 Ok. Stavite to unutra, 230 00:17:42,538 --> 00:17:45,373 a ovo ne�no prikupite. Sad nema �urbe, 231 00:17:45,374 --> 00:17:47,775 �ar �e jo� malo goreti. 232 00:17:56,351 --> 00:17:59,253 I, evo vatre.. Ok. 233 00:18:06,595 --> 00:18:09,130 Stavi�u je ta�no na sredinu. 234 00:18:09,131 --> 00:18:14,235 A onda �u je pokriti sa gomilom �ara, 235 00:18:14,236 --> 00:18:19,107 i sa jo� drva. Dobro, to sad lepo gori. 236 00:18:19,108 --> 00:18:22,011 Ostavite to da se pe�e oko 15 minuta. 237 00:18:22,012 --> 00:18:24,914 U me�uvremenu, prikupi�u neki materijal 238 00:18:24,915 --> 00:18:26,915 da bih napravio postelju. 239 00:18:34,556 --> 00:18:40,628 Ovde ima mnogo stabala drveta malaleuka. Skinite malo te kore. 240 00:18:41,629 --> 00:18:45,967 Aborid�ini su koristili koru malaleuke u mnoge svrhe. 241 00:18:45,968 --> 00:18:50,837 Koristili su je kao kresivo, za za�titu skloni�ta od vode, 242 00:18:50,838 --> 00:18:56,010 za ode�u i �ebad. Ona ima �ak i antisepti�ko 243 00:18:56,011 --> 00:19:02,283 i antibakterijsko dejstvo. Ina�e nikad ne treba skidati koru 244 00:19:02,284 --> 00:19:04,819 oko celog stabla da ga ne biste uni�tili. 245 00:19:04,820 --> 00:19:10,825 Kod malaleuke, to je kao da mu skidate mrtav omota�. 246 00:19:15,164 --> 00:19:18,199 Nije samo kora drveta korisna za pravljenje postelje. 247 00:19:18,200 --> 00:19:20,434 Grane ovog drveta sna�ne su, ali savitljive, 248 00:19:20,435 --> 00:19:23,471 i bi�e sjajan podupira� za spavanje. 249 00:19:23,472 --> 00:19:26,407 Ovde imamo lep, prirodan kanal. 250 00:19:26,408 --> 00:19:33,381 Lako mo�emo da iskoristimo ove grane drveta malaleuke, 251 00:19:33,382 --> 00:19:38,152 da ih stavimo popreko i napravimo platformu za krevet. 252 00:19:38,153 --> 00:19:41,722 Dobro je to �to tako ne�u biti na zemlji, 253 00:19:41,723 --> 00:19:44,959 a ispod �u imati prostora da stavim �ar. 254 00:19:44,960 --> 00:19:49,697 Tako �e se dim filtrirati i tera�e komarce. 255 00:19:54,236 --> 00:20:00,841 A onda �u staviti koru drveta, pa �e sve biti mnogo udobnije. 256 00:20:03,312 --> 00:20:07,748 �ove�e, ovo je tako lepo! 257 00:20:07,749 --> 00:20:12,753 Ok, hajdemo onda.. 258 00:20:12,754 --> 00:20:15,464 Da vidimo da li je zmija gotova. 259 00:20:17,226 --> 00:20:23,798 Australijanci su �uveni po ro�tilju. Mo�da ne po ovakvom.. 260 00:20:23,799 --> 00:20:29,070 Smrdi i izgleda vrlo gadno. 261 00:20:29,071 --> 00:20:33,808 Ali, tu se krije energija i to je jedino �to je va�no. 262 00:20:41,216 --> 00:20:45,586 Veoma je ko��ata, ali i vrlo gumenasta. 263 00:20:45,587 --> 00:20:48,317 Kao da poku�ava� da jede� gumice. 264 00:20:52,794 --> 00:20:59,066 Ostavi�u sva ta creva. Imam hranu, vatru i vodu. 265 00:20:59,067 --> 00:21:03,897 To zna�i da, bar za sada, imam �anse da se izborim. 266 00:21:14,224 --> 00:21:16,060 Isko�io je. - Isko�io sam naglava�ke 267 00:21:16,061 --> 00:21:19,130 na jedno od najsurovijih mesta na planati, 268 00:21:19,131 --> 00:21:21,732 na Arnem Land u severnoj Australiji. 269 00:21:21,733 --> 00:21:26,871 Ako vam pejza� ne do�e glave, divlje �ivotinje sigurno ho�e! 270 00:21:26,872 --> 00:21:33,010 Pogledajte tu glavu! A nov dan donosi i nove izazove. 271 00:21:33,011 --> 00:21:35,011 Idemo! 272 00:21:38,483 --> 00:21:40,918 Ovde je prava ludnica. 273 00:21:46,291 --> 00:21:51,329 Pogledajte, evo pauka. To je pauk lovac. 274 00:21:51,330 --> 00:21:54,131 Zovu ga "lovac", jer on ne stvara pau�inu, 275 00:21:54,132 --> 00:21:59,303 ve� aktivno lovi svoj plen. Ovo je njegov gadan deo. 276 00:21:59,304 --> 00:22:01,304 Otkloni�emo mu glavu. 277 00:22:07,045 --> 00:22:09,213 Ukloniti otrovne zube. 278 00:22:14,853 --> 00:22:18,289 A ovo je stvarno dobro za jelo. 279 00:22:18,290 --> 00:22:21,992 Ne otvara apatit, ali dobro je. 280 00:22:32,971 --> 00:22:36,574 Ok, idemo dalje. 281 00:22:36,575 --> 00:22:39,810 Ovo okru�enje koje podse�a na lavirint, prepuno stena, 282 00:22:39,811 --> 00:22:42,513 mo�e da vas dezorijenti�e. 283 00:22:42,514 --> 00:22:47,017 Ne mo�ete da vidite daleko ispred sebe, pa je lako skrenuti s puta. 284 00:22:47,018 --> 00:22:51,228 Pogledajte, ona je jo� vi�a! Penjemo se tamo! Idemo. 285 00:22:52,724 --> 00:22:56,160 Visoka ta�ka pru�a preko potreban pogled, 286 00:22:56,161 --> 00:22:59,163 pa mo�ete da planirate svoj put. 287 00:22:59,164 --> 00:23:03,200 Sve ovo je pe��ar. Ima dobar nagib. 288 00:23:03,201 --> 00:23:07,938 Ipak, morate biti oprezni. Bi�e prili�no rastresito. 289 00:23:14,780 --> 00:23:17,815 Ovo je nezgodan uspon, preko 18m visine, 290 00:23:17,816 --> 00:23:20,618 ali, ako ne rizikujete, ne mo�ete ni da profitirate. 291 00:23:20,619 --> 00:23:22,686 Rizik se isplati. 292 00:23:50,382 --> 00:23:54,518 Ok, popeo sam se. Pogledajmo ovo mesto. 293 00:23:57,622 --> 00:24:02,893 Stvar je u tome �to poku�avam da odr�im pravac kroz sve to �ipra�je. 294 00:24:02,894 --> 00:24:05,196 Verovatno bi najlak�e bilo 295 00:24:05,197 --> 00:24:10,434 i�i izme�u one stene i one tamo.. 296 00:24:10,435 --> 00:24:16,607 A tamo, daleko, vidi se ne�to poput sedla. 297 00:24:16,608 --> 00:24:22,146 Kad pro�em kroz to, do�i �u do vodoplavne ravnice. 298 00:24:22,147 --> 00:24:25,616 Ok. Hajde da si�emo odavde. 299 00:24:31,389 --> 00:24:33,424 Kako se bli�ite vodoplavnoj ravnici, 300 00:24:33,425 --> 00:24:36,460 vegetacija postaje sve gu��a i zelenija. 301 00:24:36,461 --> 00:24:40,671 Ali, sada ulazimo na jo� opasniju teritoriju. 302 00:24:43,602 --> 00:24:45,742 Do�ite ovamo, do�ite ovamo! 303 00:24:52,110 --> 00:24:54,512 Tamo pravo je krokodil. 304 00:24:54,513 --> 00:24:58,282 Vidi� li brazde na le�ima? Vrlo je upadljivo, tamo dole! 305 00:24:58,283 --> 00:25:00,403 Da, to je morski krokodil. 306 00:25:02,320 --> 00:25:06,257 Vidi se da nije slatkovodni. Slatkovodni ima dugu, usku nju�ku. 307 00:25:06,258 --> 00:25:11,095 Pogledajte koliki je! Slatkovodni jede samo ribu. 308 00:25:11,096 --> 00:25:15,076 A ovaj momak sve �to se nudi, uklju�uju�i i nas! 309 00:25:15,766 --> 00:25:18,602 Nemojte da vas prevari ime "morski krokodil." 310 00:25:18,603 --> 00:25:22,339 Ovih krokodila ima i na 160km od obale. 311 00:25:22,340 --> 00:25:27,411 Mnogo, mnogo je pri�a o kamperima koji su mislili da su bezbedni, 312 00:25:27,412 --> 00:25:30,981 krenuli su ka ivici reke, pa ih je uhvatio morski krokodil. 313 00:25:30,982 --> 00:25:33,017 Ovo je prvi kojeg sam ovde video, 314 00:25:33,018 --> 00:25:35,819 ali u Arnem Landu ima preko 100,000 krokodila 315 00:25:35,820 --> 00:25:39,723 i nikad ne�ete biti daleko od njih. Pogledajte ga kako le�i tu. 316 00:25:39,724 --> 00:25:42,560 Skoro da izgleda spokojno kad tako le�i. 317 00:25:42,561 --> 00:25:47,598 Ali, kad krenu u napad, sve �e vam biti jasno. 318 00:25:47,599 --> 00:25:52,069 Brzi su kao munja, sna�ni, povu�i �e vas, prevrnuti 319 00:25:52,070 --> 00:25:55,408 i odvu�i u vodu. 320 00:25:59,511 --> 00:26:02,947 Samo zato �to vidimo jednog, ne zna�i da je sam. 321 00:26:02,948 --> 00:26:05,282 Kad vidite jednog, �esto su u blizini i drugi. 322 00:26:05,283 --> 00:26:09,753 Zato ovde moramo da budemo tako oprezni. Hajde da ga ostavimo! 323 00:26:09,754 --> 00:26:14,257 Zemlja je ovde pro�arana bilabonzima, dubokim barama punim plavne vode. 324 00:26:14,258 --> 00:26:17,027 To su omiljena krokodilska mesta za zasedu. 325 00:26:17,028 --> 00:26:21,932 Upravo sam video mehuri�e tamo. Strpljenje je ovde najva�nije. 326 00:26:21,933 --> 00:26:24,969 Pogledajte ovo mesto, pomislili biste da je savr�eno. 327 00:26:24,970 --> 00:26:31,742 Do�li biste da napunite �uturicu, ali biste smrtno, smrtno pogre�ili. 328 00:26:31,743 --> 00:26:33,811 Ako je morski krokodil ovde, 329 00:26:33,812 --> 00:26:40,217 on �e isko�iti neverovatno brzo i napasti vas. Da vidimo da li mo�emo.. 330 00:26:52,430 --> 00:26:57,334 I pogledajte, onda je samo nestao ispod povr�ine. 331 00:26:57,335 --> 00:27:02,506 Vrhunski, nevidljiv grabljivac samo le�i tamo, �eka.. 332 00:27:02,507 --> 00:27:08,345 A onda, samo �e zgrabiti sve �to mu se pribli�i, bio to bizon ili �ovek. 333 00:27:08,346 --> 00:27:11,882 Ostavi�emo ga tu. Idemo okolo. 334 00:27:14,252 --> 00:27:17,855 Suo�en sa agresivnim grabljivcem, na izmaku sam �ivaca. 335 00:27:17,856 --> 00:27:22,916 �ak i zbog najmanjeg mre�kanja pitam se �ta le�i ispod. 336 00:27:27,999 --> 00:27:30,834 Moramo da na�emo na�in da nekako pre�emo reku. 337 00:27:30,835 --> 00:27:35,205 Nekako, smo skrenuli sa puta. 338 00:27:38,309 --> 00:27:41,278 Nije to tako velika razdaljina. 339 00:27:41,279 --> 00:27:46,517 Ima samo 20-ak, 30-ak metara vode. 340 00:27:46,518 --> 00:27:50,688 Pogledajte, izgleda sasvim bezazleno. 341 00:27:50,689 --> 00:27:54,491 Tako mirno, pomislili biste, "tu nema nikakve opasnosti." 342 00:27:54,492 --> 00:27:57,561 Ali, ovde ima morskih krokodila, 343 00:27:57,562 --> 00:28:02,166 a posledica prevelikog samopouzdanja mo�e da bude smrt. 344 00:28:02,167 --> 00:28:08,706 Pogledajte, ovo drve�e skoro da dose�e do suprotne strane reke. 345 00:28:08,707 --> 00:28:13,877 Ne ba� sasvim.. Idemo dalje, mo�da �emo na�i neko bolje. 346 00:28:23,154 --> 00:28:29,626 Ovo dose�e skroz preko reke. Daj mi kameru.. 347 00:28:29,627 --> 00:28:31,862 Hajde da uradimo ovo! 348 00:28:44,309 --> 00:28:48,645 Vidite, prili�no je �vrsto, za sada. 349 00:28:48,646 --> 00:28:54,752 Samo, �to se ja vi�e penjem, bi�e sve savitljivije. 350 00:28:54,753 --> 00:28:56,987 Postoji lokalna pri�a o tri momka koja su, dok su plivala, 351 00:28:56,988 --> 00:28:59,656 opazila velikog krokodila u vodi. 352 00:28:59,657 --> 00:29:02,893 Dvojica su uspela da do�u do drveta, a tre�eg je krokodil uhvatio. 353 00:29:02,894 --> 00:29:05,696 Sve je bilo mirno nekih pet minuta 354 00:29:05,697 --> 00:29:07,865 dok se krokodil nije vratio sa grudnim ko�em njihovog prijatelja, 355 00:29:07,866 --> 00:29:11,502 jo� uvek u �eljustima. Krokodil je potom �ekao u zasedi 356 00:29:11,503 --> 00:29:14,371 drugu dvojicu ispod drveta slede�ih dva dana. 357 00:29:14,372 --> 00:29:17,374 Dok ih kona�no nije spasio helikopter. 358 00:29:17,375 --> 00:29:19,710 Pogledajte, tamo su mehuri�i. 359 00:29:19,711 --> 00:29:23,180 Brinem se zbog krokodila, ali moram da ostanem fokusiran. 360 00:29:23,181 --> 00:29:27,351 Nije vreme da izgubim koncetraciju. Ok. 361 00:29:40,031 --> 00:29:42,132 Borim se iznad krokodilima zara�enoj reci 362 00:29:42,133 --> 00:29:47,863 u Australijskoj Severnoj teritoriji. Pogledajte, tamo su mehuri�i. 363 00:29:49,440 --> 00:29:54,878 Ali pa�nja usmerena na krokodile a ne na penjanje je velika gre�ka. 364 00:29:54,879 --> 00:29:59,709 Jednom sam se okliznuo i sad mi �ivot visi o koncu. 365 00:30:00,185 --> 00:30:05,435 �vrsto tlo je uto�i�te koje nije moglo sti�i u bolji �as. 366 00:30:12,330 --> 00:30:13,931 Ovo penjanje je zavr�eno, 367 00:30:13,932 --> 00:30:16,767 ali preda mnom le�e jo� stotine reka! 368 00:30:16,768 --> 00:30:19,870 Ne �elim opet da prolazim kroz te muke. 369 00:30:19,871 --> 00:30:22,111 Treba mi bolji plan. 370 00:30:24,242 --> 00:30:28,545 �esto vi�amo mnogo ovakvih velikih mrtvih stabala. 371 00:30:28,546 --> 00:30:32,216 Kod njih je dobro to �to su velika, sna�na i �to plutaju. 372 00:30:32,217 --> 00:30:35,485 Sa njima �u mo�i da napravim splav, 373 00:30:35,486 --> 00:30:38,155 koji �e me odneti nizvodno mnogo br�e 374 00:30:38,156 --> 00:30:40,691 nego da poku�avam da krivudam po obalama 375 00:30:40,692 --> 00:30:44,828 i prelazim reke stalno iznova. Hajdemo! 376 00:30:48,833 --> 00:30:51,201 Verovatno najbolji na�in da se napravi ovako ne�to 377 00:30:51,202 --> 00:30:56,844 jeste da se spoje po tri debla.. Ovako. 378 00:31:00,845 --> 00:31:07,651 Uveza�u ih, napravi�u par komada. Dobi�ete ovako dva trupa. 379 00:31:07,659 --> 00:31:12,456 Zatim �u na to staviti popre�ne nosa�e. 380 00:31:12,457 --> 00:31:17,461 Ova bambusova puzavica bi�e sjajna za vezivanje. 381 00:31:18,662 --> 00:31:21,732 Zapamtite pravilo kad birate puzavice 382 00:31:21,733 --> 00:31:23,600 za izgradnju ovakvih splavova. 383 00:31:23,601 --> 00:31:30,841 Potrebno vam je da bude prava, duga, savitljiva, 384 00:31:30,842 --> 00:31:33,310 ali tako�e i o�tra. 385 00:31:36,948 --> 00:31:44,685 Stavi�u mnogo ove kore odozgo, ovako... Iz tri razloga. 386 00:31:44,686 --> 00:31:47,691 Bi�u na jo� vi�em nivou u odnosu na nivo vode, 387 00:31:47,692 --> 00:31:52,195 kamufliran u odnosu na morske krokodile. 388 00:31:52,196 --> 00:31:56,433 A i udobno je sedeti na njoj. 389 00:31:56,434 --> 00:31:59,703 Ovo je spremno za "lansiranje". 390 00:32:03,441 --> 00:32:09,313 Vredi bacati �tapove u pli�ak. 391 00:32:09,314 --> 00:32:17,451 Ako je neki krokodil tamo, to �u ovako saznati. 392 00:32:23,328 --> 00:32:26,496 Ovaj splav odve��e me nizvodno, ka obali, 393 00:32:26,497 --> 00:32:28,865 ali mo�da �ete biti na njemu danima, 394 00:32:28,866 --> 00:32:33,856 tako da morate prona�i na�in da ulovite ne�to za jelo. 395 00:32:36,107 --> 00:32:37,877 Pogledajte ove kukice! 396 00:32:37,878 --> 00:32:40,877 Od toga bi mogla da se napravi udica. 397 00:32:40,878 --> 00:32:43,380 Vlaknaste kukice palme pandanus 398 00:32:43,381 --> 00:32:47,417 neverovatno su sna�ne, �to je idealno kad pravite udice. 399 00:32:47,418 --> 00:32:49,418 Uzmite mali deo. 400 00:32:50,992 --> 00:32:55,582 Ve�ite za to padobransko u�e i mo�i �emo da lovimo ribu! 401 00:32:57,762 --> 00:33:00,864 Ok, to �e lepo funkcionisati kao udica. 402 00:33:00,865 --> 00:33:04,705 I sad samo trebam ne�to �to �e da glumi mamac. 403 00:33:06,838 --> 00:33:11,775 Moram da budem oprezan kad silazim sa splava da ne�to na�em. 404 00:33:11,776 --> 00:33:14,696 Ovde je voda sigurno bar do kolena. 405 00:33:16,014 --> 00:33:18,215 Dobro, bi�emo brzi. 406 00:33:25,523 --> 00:33:28,325 Pau�ina je uvek dobar mamac. 407 00:33:28,326 --> 00:33:33,597 Uzmite sve to i obmotajte pau�inu oko pauka. 408 00:33:37,235 --> 00:33:41,171 Uzmite ga, stavite na udicu, 409 00:33:41,172 --> 00:33:46,676 i onda, bukvalno, samo obmotajte u pau�inu. Za pau�inu pauka svila�a 410 00:33:46,677 --> 00:33:49,179 ka�u da je gotovo isto tako jaka kao kevlar, 411 00:33:49,180 --> 00:33:51,081 a poznato je da u nju ule�u i ptice. 412 00:33:51,082 --> 00:33:53,183 Ok, idemo brzo na splav! 413 00:33:57,922 --> 00:34:03,860 Splav. Problem je u tome �to nikad ne mo�e� da se isklju�i� 414 00:34:03,861 --> 00:34:05,861 u ovim mo�varama. 415 00:34:07,603 --> 00:34:13,603 Isklju�i� se na momenat i zavr�i�e� na pogre�nom kraju lanca ishrane, 416 00:34:13,604 --> 00:34:15,634 na mestu kao �to je ovo. 417 00:34:19,677 --> 00:34:26,183 Nisi �ovek ako ne oseti� bar malo strah 418 00:34:26,184 --> 00:34:30,487 dok plovi� malim splavom po reci u kojoj ima mnogo krokodila. 419 00:34:30,488 --> 00:34:33,078 Kada ste "samo" na malom splavu, 420 00:34:34,358 --> 00:34:37,928 "samo" po�to ste tako ranjivi, 421 00:34:39,764 --> 00:34:44,634 definitivno niste kralj ovakvih voda. 422 00:34:44,635 --> 00:34:49,206 Ta titula pripada morskom krokodilu. 423 00:34:49,207 --> 00:34:55,979 Ali, znate, morate poku�ati da iskoristite taj strah. 424 00:34:55,980 --> 00:35:01,180 Iskoristite ga za to da vam izo�tri �ula umesto da zavlada vama. 425 00:35:02,185 --> 00:35:05,956 Malo straha nije lo�a stvar. 426 00:35:06,557 --> 00:35:09,493 Reka se otvara ka dubokom bilabongu. 427 00:35:09,494 --> 00:35:12,796 Trebalo bi da su ribe tu ve�e i da ih ima vi�e. 428 00:35:12,797 --> 00:35:14,865 Vreme je da isprobam svoju pecaljku i mamac, 429 00:35:14,866 --> 00:35:17,634 ali u blizini ima mnogo krokodila. 430 00:35:17,635 --> 00:35:20,737 Na obali su slatkovodni krokodili. 431 00:35:20,738 --> 00:35:26,042 Pogledajte kako se slatkovodni krokodil 432 00:35:26,043 --> 00:35:29,279 sun�a na kamenu. 433 00:35:29,280 --> 00:35:32,015 Kad lovite u vodama prepunim grabljivica, 434 00:35:32,016 --> 00:35:35,252 nikad ne�ete biti najbr�i lovac. 435 00:35:35,253 --> 00:35:39,022 Riba je na najlonu, ali ne zadugo. 436 00:35:39,023 --> 00:35:44,261 Pogledajte tu glavu! Poku�ava da preotme ribu. 437 00:35:53,271 --> 00:35:55,739 To je jedna bitka, ne smeta mi �to me je pobedio. 438 00:35:55,740 --> 00:36:01,411 �ove�e, jeste li videli koliki je? Ok. 439 00:36:02,780 --> 00:36:08,351 Znate �ta, �ivci �e mi biti sasvim uni�teni, na kraju ovog putovanja. 440 00:36:08,352 --> 00:36:11,121 Prili�no je odu�evljen ulovom. 441 00:36:22,767 --> 00:36:25,135 Splavarim po plavnim ravnicama prepunim krokodila 442 00:36:25,136 --> 00:36:28,271 Australijske Severne teritorije, 443 00:36:28,272 --> 00:36:32,532 ali, upravo sam stigao do kraja vodenog puta. 444 00:36:35,779 --> 00:36:38,481 Izgleda mi da je ovo kraj puta za ovaj splav. 445 00:36:38,482 --> 00:36:44,421 Ovde je opet mnogo pli�e. 446 00:36:46,023 --> 00:36:51,428 Tamo ispred izgleda mi sasvim suvo. �elimo da i dalje idemo tamo. 447 00:36:51,429 --> 00:36:54,249 Ostavi�emo splav, opet idemo pe�ke! 448 00:37:05,376 --> 00:37:09,679 Lobanja krokodila. Proba�u ovo da izvadim. 449 00:37:11,180 --> 00:37:16,352 Pogledajte kolika je! �ove�e, pogledaj te zube! 450 00:37:16,353 --> 00:37:17,620 Ako vas ujede krokodil, 451 00:37:17,621 --> 00:37:20,590 ka�u da na vas deluje ista sila i kad vas pregazi kamion. 452 00:37:20,591 --> 00:37:22,929 Zgrabi�e vas, napravi�e smrtonosni okret 453 00:37:22,930 --> 00:37:27,930 i onda vas doslovno ra��ere�iti, jedan po jedan ekstremitet. 454 00:37:28,566 --> 00:37:34,704 Gadna smrt. Stvarno, jedina �ansa da pre�ivite napad krokodila 455 00:37:34,705 --> 00:37:37,907 jeste da imate sre�e, pa da se nadate da �e vas pustti 456 00:37:37,908 --> 00:37:40,076 kako bi vas bolje uhvatio. 457 00:37:40,077 --> 00:37:43,483 Ili da poku�ate da se okrenete zajedno sa njim, 458 00:37:43,484 --> 00:37:47,484 tako da ne mo�e da vas protrese. Tada mu treba napasti o�i. 459 00:37:47,485 --> 00:37:52,922 Ali, sa velikim morskim zaista imate veoma slabe �anse. 460 00:37:57,428 --> 00:38:02,666 Ovo morate polako da radite, ne smete da �urite. 461 00:38:02,667 --> 00:38:09,239 Stalno pazite na bilo kakve mehuri�e na vodi. 462 00:38:09,240 --> 00:38:14,444 Tako�e, pazite i na sve lokvanje koji se pomeraju. 463 00:38:14,445 --> 00:38:18,448 To je jo� jedan znak koji ukazuje na krokodile. 464 00:38:20,584 --> 00:38:23,594 Bo�e, napada me toliko ovih pijavica! 465 00:38:26,023 --> 00:38:28,124 Ove pijavice.. 466 00:38:31,362 --> 00:38:34,030 Pogledajte, ovde su dve. 467 00:38:34,031 --> 00:38:39,569 Prepuna ih je mo�vara! 468 00:38:39,570 --> 00:38:44,074 Kad ih stisnem, vide�ete �ime se hrane. 469 00:38:48,179 --> 00:38:52,349 Moja krv. Eto, to one rade. 470 00:38:52,350 --> 00:38:57,320 Isisa�e vam krv, a onda �e vam ubrizgati antikoagulant. 471 00:38:57,321 --> 00:39:01,157 To zna�i da �ete krvariti i krvariti sve dok se one ne zasite. 472 00:39:01,158 --> 00:39:04,761 Onda �e one same spasti sa vas. 473 00:39:04,762 --> 00:39:08,331 Najve�a briga mi je da mi se rana 474 00:39:08,332 --> 00:39:10,900 ne inficira u ovoj vodi. 475 00:39:13,237 --> 00:39:15,572 Okru�enje se brzo menja ovde. 476 00:39:15,573 --> 00:39:19,142 Pre�ao sam iz ki�ne �ume u gust priobalni mangrov, 477 00:39:19,143 --> 00:39:21,678 �to zna�i da se bli�im obali. 478 00:39:21,679 --> 00:39:26,082 Njime je prekriveno 6.500km2 ovde, na Severnoj teritoriji. 479 00:39:26,083 --> 00:39:28,385 Zbog gustog korenja i jo� te�eg blata, 480 00:39:28,386 --> 00:39:31,588 nezgodno je hodati kroz njega. 481 00:39:31,589 --> 00:39:35,329 Ok, moramo da smislimo na�in da pro�emo ovuda. 482 00:39:35,960 --> 00:39:39,496 U�asno! 483 00:39:39,497 --> 00:39:43,733 Tako�e, vazduh je ovde prepun komaraca! 484 00:39:45,703 --> 00:39:50,140 Opasno bi bilo dobiti ne�to poput virusa reke Ros. 485 00:39:50,141 --> 00:39:53,810 Ako vam ga prenese komarac, gotovi ste za tri meseca, 486 00:39:53,811 --> 00:39:57,147 a ovakva mesta prava su legla komaraca. 487 00:39:57,148 --> 00:40:01,418 Zapraavo, uze�u malo blata. 488 00:40:01,419 --> 00:40:04,487 Razmaza�u ga po sebi. 489 00:40:04,488 --> 00:40:09,225 Kad se osu�i, to �e biti moja za�tita. 490 00:40:09,226 --> 00:40:11,696 Za�titi�e me od ujeda komaraca. 491 00:40:23,874 --> 00:40:26,134 Mora�u malo da ubrzam korak. 492 00:40:37,321 --> 00:40:42,158 Zapravo, na ovom stablu ima mnogo suvog drveta. 493 00:40:44,695 --> 00:40:49,365 Tu se �esto mogu na�i i crvi mangrova. 494 00:40:54,038 --> 00:40:57,974 Mo�ete zapravo videti bu�otine gde su bili. 495 00:40:57,975 --> 00:41:02,645 Pogledajte kako be�i ka drugom kraju. Uhvati�u ga! 496 00:41:04,982 --> 00:41:07,584 Aborid�ini su skupljali trulo drvo 497 00:41:07,585 --> 00:41:10,420 i gomilali ga kako bi crvi pravili kolonije. 498 00:41:10,421 --> 00:41:12,422 Kad bi slede�i put pro�li kroz tu oblast, 499 00:41:12,423 --> 00:41:16,893 prikupili bi crve i obezbedili sebi dobar obrak. 500 00:41:18,863 --> 00:41:24,467 Aborid�ini ka�u da ovi crvi imaju ukus kao slane ostrige. 501 00:41:24,468 --> 00:41:28,738 Rekao bih da je to kompliment za crva. Bo�e! 502 00:41:31,874 --> 00:41:34,644 U gustom mangrovu, sa malo vidljivih odrednica, 503 00:41:34,645 --> 00:41:37,235 te�ko je orijentisati se. 504 00:41:39,517 --> 00:41:44,921 Uze�emo ovako duga�ak, ravan �tap, to �e nam pomo�i da odr�imo pravac, 505 00:41:44,922 --> 00:41:47,457 pa ne�emo i�i okolo i okolo u krug. 506 00:41:47,458 --> 00:41:50,793 Ubaci�u ga ovako, ravno. 507 00:41:50,794 --> 00:41:54,464 I sada, kako god da krivudam, 508 00:41:54,465 --> 00:41:57,867 sve dok idem ka drugom kraju �tapa, 509 00:41:57,868 --> 00:42:01,170 podi�i �u ga i znam da idem u dobrom pravcu. 510 00:42:01,171 --> 00:42:07,744 Isto tako, kod ljudi, obi�no jedna noga dominira, ili leva ili desna. 511 00:42:07,745 --> 00:42:12,181 Kad se na�u na mestu koje ih zbunjuje, Da bi ostali na kursu, 512 00:42:12,182 --> 00:42:15,151 oni se naginju ka dominantnoj nozi, 513 00:42:15,152 --> 00:42:18,872 tako da idu okolo i okolo u sporim krugovima. 514 00:42:27,556 --> 00:42:30,146 Samo da do�em sa druge strane.. 515 00:42:32,236 --> 00:42:35,471 Kona�no, iz mangrova izlazim na �istinu. 516 00:42:35,472 --> 00:42:38,575 Ispred mene vidim otiske, ali oni ne pripadaju krokodilu! 517 00:42:38,576 --> 00:42:42,946 Ovo su ljudski otisci. Pogledajte. Idemo. Prati�emo ih. 518 00:42:47,318 --> 00:42:49,688 Hej! �ekajte! 519 00:42:49,689 --> 00:42:52,188 Zavr�en je moj susret sa Arnem Landom. 520 00:42:52,189 --> 00:42:54,390 Drevno mesto na kojem lovci, Aborid�ini, 521 00:42:54,391 --> 00:42:58,695 �ive u skladu s prirodom preko 40.000 godina. 522 00:42:58,696 --> 00:43:00,763 Ovo je izuzetno mesto. 523 00:43:00,764 --> 00:43:04,014 A ovo je bilo izuzetno iskustvo. 524 00:43:05,603 --> 00:43:11,103 Da biste videli jo� sjajnih trenutaka iz emisije, posetite ... 525 00:43:14,103 --> 00:43:18,103 Preuzeto sa www.titlovi.com 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.