All language subtitles for Lucifer.S01E07.FASTSUB.VOSTF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:03,573 - Previously on Lucifer... - Container went missing. 2 00:00:03,692 --> 00:00:05,678 Security cameras were disabled. 3 00:00:06,324 --> 00:00:07,324 What container? 4 00:00:07,419 --> 00:00:08,653 The container. 5 00:00:08,997 --> 00:00:10,214 Your return to the Underworld 6 00:00:10,366 --> 00:00:11,795 has been requested. 7 00:00:11,796 --> 00:00:12,796 Remind Dad 8 00:00:12,915 --> 00:00:14,697 that I quit Hell because I was sick and tired 9 00:00:14,698 --> 00:00:16,127 of playing a part in His play. 10 00:00:16,128 --> 00:00:18,291 There was a case, a shooting on Palmetto Street. 11 00:00:18,359 --> 00:00:19,258 Malcom got shot 12 00:00:19,326 --> 00:00:20,526 meeting up with some gang members. 13 00:00:20,594 --> 00:00:22,362 Paolucci thinks he took the bullet like a hero. 14 00:00:22,429 --> 00:00:23,730 I think he was on the take. 15 00:00:23,797 --> 00:00:24,564 Now, 16 00:00:24,631 --> 00:00:26,299 no one wants to work with me. 17 00:00:27,368 --> 00:00:30,570 You give me what is mine! 18 00:00:30,637 --> 00:00:31,771 Oh, God. 19 00:00:31,839 --> 00:00:32,972 Who stole them? 20 00:00:33,040 --> 00:00:34,140 They were yours. 21 00:00:34,208 --> 00:00:35,575 No, don't! 22 00:00:36,577 --> 00:00:38,111 Someone's got them, 23 00:00:38,178 --> 00:00:39,879 Mazikeen. 24 00:00:39,947 --> 00:00:42,849 Someone's got my wings. 25 00:00:50,489 --> 00:00:52,415 _ 26 00:00:52,636 --> 00:00:55,285 _ 27 00:00:55,656 --> 00:00:57,746 _ 28 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:51,051 --> 00:01:52,618 What are you waiting for? 30 00:01:52,686 --> 00:01:53,686 Hop in. 31 00:02:21,582 --> 00:02:22,582 Hello, Sergei. 32 00:02:22,583 --> 00:02:23,783 Waters a bit rough, are they? 33 00:02:23,851 --> 00:02:25,885 What-what the hell are you doing? 34 00:02:25,953 --> 00:02:26,953 Isn't it obvious? 35 00:02:26,987 --> 00:02:28,554 I'm going to brutally torture you 36 00:02:28,622 --> 00:02:29,655 until you give me what I want. 37 00:02:29,723 --> 00:02:31,157 My wings... where are they? 38 00:02:31,225 --> 00:02:33,960 What wings? I don't even know what you're talking about! 39 00:02:35,028 --> 00:02:36,028 Why do they always 40 00:02:36,063 --> 00:02:38,364 insist on being so difficult? 41 00:02:38,432 --> 00:02:39,999 All right. 42 00:02:41,201 --> 00:02:42,268 As you can see, 43 00:02:42,336 --> 00:02:43,236 I'm not playing, 44 00:02:43,303 --> 00:02:44,303 so let's try again, 45 00:02:44,304 --> 00:02:45,805 shall we? 46 00:02:45,873 --> 00:02:47,473 My wings, please. 47 00:02:47,541 --> 00:02:49,542 Look, man, why would I take your wings? 48 00:02:49,610 --> 00:02:51,277 I don't even know who you are! 49 00:02:51,345 --> 00:02:53,179 I'm Lucifer Morningstar. 50 00:02:53,247 --> 00:02:55,147 And you, you small-peckered fool, 51 00:02:55,215 --> 00:02:57,550 are Sergei Bok, a known smuggler. 52 00:02:57,618 --> 00:02:58,738 You move just about anything 53 00:02:58,785 --> 00:03:00,419 you can get your trashy Euro hands on. 54 00:03:00,487 --> 00:03:01,487 Please, man! 55 00:03:01,522 --> 00:03:02,655 I don't have 'em! 56 00:03:02,723 --> 00:03:03,890 I swear. 57 00:03:03,957 --> 00:03:06,455 Okay? I don't know what I'd do with a pair... 58 00:03:06,493 --> 00:03:08,427 Maybe if I hit him a few times? 59 00:03:08,495 --> 00:03:10,596 Though I hate to say it, 60 00:03:10,664 --> 00:03:12,932 I'm not sure violence is the trick here. 61 00:03:13,000 --> 00:03:14,600 I'm beginning to wonder 62 00:03:14,668 --> 00:03:16,836 if this human stain is actually telling the truth. 63 00:03:16,904 --> 00:03:18,337 No! He's scum. 64 00:03:18,405 --> 00:03:19,939 He'll say anything. 65 00:03:20,007 --> 00:03:21,574 Maybe it's not him, it's us. 66 00:03:21,642 --> 00:03:22,742 Us? 67 00:03:22,809 --> 00:03:25,111 He's the fifth man we've accosted this week. 68 00:03:25,178 --> 00:03:27,079 Perhaps we're... dare I say it... 69 00:03:27,147 --> 00:03:29,115 going about this wrong? 70 00:03:30,450 --> 00:03:33,286 It may be time to seek the help of a professional. 71 00:03:34,788 --> 00:03:36,556 Oh! 72 00:03:36,623 --> 00:03:38,558 Maze! 73 00:03:46,833 --> 00:03:48,034 Hey. 74 00:03:48,101 --> 00:03:49,302 I don't know that you want to be here right now. 75 00:03:49,369 --> 00:03:50,503 There she is. 76 00:03:50,571 --> 00:03:53,139 Yeah. What, do I hate a "hate me" sign on my face? 77 00:03:53,206 --> 00:03:54,974 If only it were that simple. 78 00:03:55,042 --> 00:03:56,742 It's about Malcolm. 79 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 What about him? 80 00:03:57,878 --> 00:03:59,679 They guy's been in a coma for months. 81 00:03:59,746 --> 00:04:01,847 His wife decided to pull the plug. 82 00:04:02,916 --> 00:04:04,317 Malcolm's dying today, 83 00:04:04,384 --> 00:04:07,253 and you're still investigating him for corruption. 84 00:04:07,321 --> 00:04:08,601 So, what, they hate me even more 85 00:04:08,622 --> 00:04:09,989 now that I won't put a halo on his head? 86 00:04:10,057 --> 00:04:11,057 Maybe stay away 87 00:04:11,058 --> 00:04:12,692 from the precinct tonight. 88 00:04:12,759 --> 00:04:14,727 Cops are staging a living wake here. 89 00:04:14,795 --> 00:04:15,928 Anything else? 90 00:04:21,301 --> 00:04:23,202 It would make everyone's life easier 91 00:04:23,270 --> 00:04:25,338 if you would close your investigation. 92 00:04:25,405 --> 00:04:26,672 You know, Dan, I thought we were actually 93 00:04:26,740 --> 00:04:28,374 making progress there for a second, 94 00:04:28,442 --> 00:04:31,718 but once again, look who's on Team Everyone Else. 95 00:04:32,145 --> 00:04:33,185 I'm trying to protect you. 96 00:04:33,246 --> 00:04:34,313 From what? 97 00:04:34,381 --> 00:04:36,248 Catching a criminal or hurting your rep? 98 00:04:37,417 --> 00:04:38,584 It's not about any of that. 99 00:04:38,652 --> 00:04:39,952 It's about Malcolm's family. 100 00:04:40,020 --> 00:04:42,254 If there's an open investigation calling for his dismissal, 101 00:04:42,322 --> 00:04:43,522 it can cost them his benefits, 102 00:04:43,557 --> 00:04:44,890 his pension, all of it. 103 00:04:44,958 --> 00:04:47,026 So, what, you want me to just drop it? 104 00:04:47,094 --> 00:04:49,795 Just turn my back on everything I stand for? 105 00:04:49,863 --> 00:04:51,097 No. 106 00:04:51,164 --> 00:04:52,865 I'm saying if you want to do something about it, 107 00:04:52,933 --> 00:04:53,933 then do it now. 108 00:04:53,934 --> 00:04:56,235 You have 24 hours. 109 00:04:56,303 --> 00:04:58,571 Or let it go and let his family move on. 110 00:05:18,558 --> 00:05:21,397 Is this really what you do in your spare time? 111 00:05:21,662 --> 00:05:23,729 How fascinatingly morose. 112 00:05:23,797 --> 00:05:25,431 Do you ever think of taking up knitting? 113 00:05:26,533 --> 00:05:27,767 What are you doing here? 114 00:05:27,834 --> 00:05:31,270 I'm here because I could really use your expertise. 115 00:05:31,338 --> 00:05:33,339 You're not busy, are you? 116 00:05:33,407 --> 00:05:34,974 Actually, shocker, I am busy. 117 00:05:35,042 --> 00:05:36,876 And it's really not a good day 118 00:05:36,943 --> 00:05:38,844 for... your... Luciferness. 119 00:05:38,912 --> 00:05:39,979 Hmm? 120 00:05:40,047 --> 00:05:41,280 Here's an idea. 121 00:05:41,348 --> 00:05:42,581 - Call next time. - No, no, no. 122 00:05:42,649 --> 00:05:44,717 Hold on. 123 00:05:44,785 --> 00:05:47,687 Now, I'm not one to get into the feels, usually, but... 124 00:05:47,754 --> 00:05:49,889 you seem genuinely distressed. 125 00:05:50,957 --> 00:05:51,724 You okay? 126 00:05:51,792 --> 00:05:53,125 Do you want to... I don't know... 127 00:05:53,193 --> 00:05:55,394 chat about it or something? 128 00:05:55,462 --> 00:05:57,697 Sex is always on the table. 129 00:05:58,665 --> 00:05:59,865 You never quit, do you? 130 00:05:59,933 --> 00:06:00,666 No. 131 00:06:00,734 --> 00:06:03,469 I'm simply offering an ear. 132 00:06:04,871 --> 00:06:06,272 Come on. 133 00:06:08,041 --> 00:06:11,477 Remember the Palmetto case I was telling you about? 134 00:06:11,545 --> 00:06:12,945 The case that's been consuming you, 135 00:06:13,013 --> 00:06:14,013 causing people to despise you, 136 00:06:14,081 --> 00:06:15,448 call you names... I even quarreled 137 00:06:15,515 --> 00:06:17,016 upon occasion because of it? 138 00:06:17,084 --> 00:06:18,751 No, doesn't ring a bell. 139 00:06:20,053 --> 00:06:21,813 Well, they're pressuring me to drop the case, 140 00:06:21,855 --> 00:06:22,621 assume the party line, 141 00:06:22,689 --> 00:06:24,056 and say the guy died a hero. 142 00:06:24,124 --> 00:06:25,324 My spidey sense tells me 143 00:06:25,392 --> 00:06:27,793 dropping it's not what you want, is it? 144 00:06:27,861 --> 00:06:29,095 I want the truth. 145 00:06:29,162 --> 00:06:30,162 Well, then seek it out. 146 00:06:30,197 --> 00:06:31,330 You're a police officer. 147 00:06:31,398 --> 00:06:32,965 You don't need anyone's permission. 148 00:06:33,033 --> 00:06:34,266 Hmm. 149 00:06:34,334 --> 00:06:36,135 That's decent-ish advice. 150 00:06:36,203 --> 00:06:38,237 I know. I'm quite good. 151 00:06:38,305 --> 00:06:39,605 Anyway, now we've helped you, my turn. 152 00:06:39,673 --> 00:06:42,141 See, I'm working a sort of case of my own. 153 00:06:42,209 --> 00:06:43,476 And it seems that I've... 154 00:06:43,543 --> 00:06:45,611 Well, hit a bit of a snag. 155 00:06:46,680 --> 00:06:47,847 A case? 156 00:06:47,914 --> 00:06:49,014 Um... 157 00:06:49,082 --> 00:06:50,249 What kind of case is it? 158 00:06:50,317 --> 00:06:51,851 Well, the nature of the investigation 159 00:06:51,918 --> 00:06:52,918 isn't important. 160 00:06:52,953 --> 00:06:54,854 I'm strictly here for professional advice. 161 00:06:54,921 --> 00:06:58,090 What do you do when your case hits a wall? 162 00:06:58,158 --> 00:06:59,358 Mmm. 163 00:06:59,426 --> 00:07:00,960 What do I do when I get stuck? 164 00:07:01,027 --> 00:07:02,027 Yes. 165 00:07:02,095 --> 00:07:04,063 Well, I grab a pair of fresh eyes... 166 00:07:04,131 --> 00:07:06,565 someone who's not gonna be afraid to be honest with me, 167 00:07:06,633 --> 00:07:09,535 even if it's not what I want to hear. 168 00:07:09,603 --> 00:07:10,402 Hello. 169 00:07:10,470 --> 00:07:12,605 That's a brilliant idea. 170 00:07:12,672 --> 00:07:13,773 Yeah. 171 00:07:13,840 --> 00:07:15,674 It kinda is. 172 00:07:15,742 --> 00:07:17,109 So... 173 00:07:17,177 --> 00:07:19,211 maybe if you help me, 174 00:07:19,279 --> 00:07:20,713 I could help you. 175 00:07:22,249 --> 00:07:23,482 Could... 176 00:07:23,550 --> 00:07:25,151 And Bob's your uncle. 177 00:07:25,218 --> 00:07:26,352 Right. 178 00:07:37,464 --> 00:07:39,698 What are we doing here, Lucifer? 179 00:07:39,766 --> 00:07:42,067 I like to come here from time to time. 180 00:07:42,135 --> 00:07:43,803 Dip my toes in the sand, 181 00:07:43,870 --> 00:07:45,337 breathe the ocean air, 182 00:07:45,405 --> 00:07:47,339 walk down memory lane. 183 00:07:49,643 --> 00:07:51,577 You see, five years ago, 184 00:07:51,645 --> 00:07:53,078 when Maze and I abandoned Hell, 185 00:07:53,146 --> 00:07:55,815 I landed right here on this beach. 186 00:07:57,284 --> 00:07:59,251 This is where I flipped dead old Dad 187 00:07:59,319 --> 00:08:00,953 the grandest of birds. 188 00:08:02,322 --> 00:08:04,056 And had Maze sever my wings. 189 00:08:04,124 --> 00:08:06,425 And why are you telling me this? 190 00:08:06,493 --> 00:08:07,893 Honestly, why summon me here at all? 191 00:08:07,894 --> 00:08:10,696 Surely it's not just to reminisce. 192 00:08:13,433 --> 00:08:15,301 I've asked you here because those same wings 193 00:08:15,368 --> 00:08:17,236 have been stolen. 194 00:08:18,505 --> 00:08:21,640 And I need your help to get them back. 195 00:08:25,995 --> 00:08:32,083 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 196 00:08:33,906 --> 00:08:35,521 Your wings are missing? 197 00:08:35,588 --> 00:08:36,588 Sorry, is there an echo? 198 00:08:36,589 --> 00:08:37,790 Isn't that what I just said? 199 00:08:37,857 --> 00:08:39,625 What exactly am I supposed to do with that news? 200 00:08:39,692 --> 00:08:41,226 Use your angelic powers 201 00:08:41,294 --> 00:08:43,362 to soar around the city and find them. 202 00:08:43,430 --> 00:08:44,530 I mean, really, 203 00:08:44,597 --> 00:08:45,697 what good's an angel 204 00:08:45,765 --> 00:08:47,366 if he can't help a brother out? 205 00:08:47,434 --> 00:08:48,967 Am I right? 206 00:08:50,437 --> 00:08:51,904 Lucy, 207 00:08:51,971 --> 00:08:53,411 since your grand departure from Hell, 208 00:08:53,440 --> 00:08:55,941 I've been the one that's had to patrol the gates, 209 00:08:56,009 --> 00:08:57,576 I've been the one keeping damned souls 210 00:08:57,644 --> 00:09:01,180 from slipping loose... a job, by the way, that I loathe. 211 00:09:01,247 --> 00:09:02,748 - I didn't ask for that. - But those wings 212 00:09:02,816 --> 00:09:04,883 out there in the human world? 213 00:09:04,951 --> 00:09:06,351 Lucy, they're too powerful. 214 00:09:06,419 --> 00:09:07,753 A piece of divinity. 215 00:09:07,821 --> 00:09:10,022 Humanity can't handle them. 216 00:09:10,090 --> 00:09:11,890 And if they fall into the wrong hands... 217 00:09:11,958 --> 00:09:13,559 Then people might die? Yeah, I get that. 218 00:09:13,626 --> 00:09:15,561 Just saw a chap toss himself off a building 219 00:09:15,628 --> 00:09:18,497 after a mere peek at them, so if you're done telling me things 220 00:09:18,565 --> 00:09:20,466 I already know... 221 00:09:22,202 --> 00:09:24,736 will you help me or not? 222 00:09:24,804 --> 00:09:26,505 You tell me something. 223 00:09:26,573 --> 00:09:27,806 If you truly hated the wings, 224 00:09:27,874 --> 00:09:29,641 why'd you hold onto them all this time? 225 00:09:31,878 --> 00:09:34,446 - That is none of your business. - It's a sentimental move, Lucy. 226 00:09:34,514 --> 00:09:36,048 Especially for someone that was trying 227 00:09:36,116 --> 00:09:37,382 to leave their life behind. 228 00:09:37,450 --> 00:09:38,817 Please. Here we go. 229 00:09:38,885 --> 00:09:41,820 Maybe deep down you realize you never should've cut them off. 230 00:09:41,888 --> 00:09:43,188 And maybe that's why 231 00:09:43,256 --> 00:09:45,090 you left yourself an out. 232 00:09:45,158 --> 00:09:46,625 Yeah. 233 00:09:46,693 --> 00:09:47,926 So are you done? 234 00:09:47,994 --> 00:09:49,962 Pretty words, but no. 235 00:09:50,029 --> 00:09:51,964 They're my property. I want them back. 236 00:09:52,031 --> 00:09:53,398 Simple as that. If I can avoid 237 00:09:53,466 --> 00:09:56,435 an earth-shattering tragedy as well... bonus. 238 00:09:56,503 --> 00:09:58,403 You wanted free will. 239 00:10:00,240 --> 00:10:02,141 You wanted accountability. 240 00:10:02,208 --> 00:10:04,076 Well... 241 00:10:04,144 --> 00:10:06,979 fix your own damn mess, for once. 242 00:10:16,122 --> 00:10:17,489 I've been thinking. 243 00:10:17,557 --> 00:10:19,091 Your problem, my problem... 244 00:10:19,159 --> 00:10:22,027 why not be each other's fresh eyes and all that? 245 00:10:22,095 --> 00:10:23,829 Hey, what do you say, quid pro quo? 246 00:10:23,897 --> 00:10:25,931 Oh, so now you need my help. 247 00:10:25,999 --> 00:10:27,933 Sorry, am I not enunciating today? 248 00:10:28,001 --> 00:10:30,636 Yes, I've come seeking your very generous aid. 249 00:10:30,703 --> 00:10:32,971 First you have to tell me what it is you're working on. 250 00:10:34,140 --> 00:10:35,774 I'm not sure you can handle it. 251 00:10:35,842 --> 00:10:36,842 Try me. 252 00:10:36,876 --> 00:10:38,810 Okay. 253 00:10:38,878 --> 00:10:40,212 Uh, remember that container 254 00:10:40,280 --> 00:10:41,813 that was so inelegantly taken from me? 255 00:10:41,881 --> 00:10:43,081 The one I was convinced 256 00:10:43,149 --> 00:10:44,850 - was hiding something? - Yes, well, it wasn't just 257 00:10:44,918 --> 00:10:46,398 nesting dolls that I was looking for. 258 00:10:46,419 --> 00:10:49,788 There was something else, something... personal 259 00:10:49,856 --> 00:10:51,423 that was missing when we got there. 260 00:10:51,491 --> 00:10:52,624 I knew it. 261 00:10:52,692 --> 00:10:54,893 Lucifer, what was in there? 262 00:10:54,961 --> 00:10:57,563 My angel wings. 263 00:10:58,665 --> 00:10:59,765 Yeah, go on. 264 00:10:59,832 --> 00:11:00,899 Get it all out. 265 00:11:00,967 --> 00:11:01,934 Okay, seriously, 266 00:11:02,001 --> 00:11:03,368 what was in there? 267 00:11:06,573 --> 00:11:07,973 Oh, you are serious? 268 00:11:08,041 --> 00:11:10,709 Oh... okay, sorry. 269 00:11:10,777 --> 00:11:12,244 Did someone make them for you? 270 00:11:12,312 --> 00:11:15,180 Or are you big into cosplay? 271 00:11:15,248 --> 00:11:16,381 You're enjoying this, aren't you? 272 00:11:16,449 --> 00:11:17,516 Sorry, I'll admit 273 00:11:17,584 --> 00:11:19,318 I don't always get you. 274 00:11:19,385 --> 00:11:21,653 But if this is really that important... 275 00:11:21,721 --> 00:11:23,155 It is. 276 00:11:23,223 --> 00:11:25,090 Okay, I will do what I can. 277 00:11:25,158 --> 00:11:27,993 I will put out an APB on... 278 00:11:29,329 --> 00:11:31,063 angel wings. 279 00:11:31,130 --> 00:11:32,564 Thank you, and in return, 280 00:11:32,632 --> 00:11:35,067 I shall donate my services on Palmetto, all right? 281 00:11:35,134 --> 00:11:36,254 Sure, we could use the help. 282 00:11:36,302 --> 00:11:38,003 "We"? 283 00:11:38,905 --> 00:11:40,205 - Hey. - Ready to go? 284 00:11:40,273 --> 00:11:42,074 Yeah, you weren't around to help, 285 00:11:42,141 --> 00:11:43,642 so I recruited someone else. 286 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 The more, the merrier. 287 00:11:44,744 --> 00:11:45,744 You're helping her? 288 00:11:45,745 --> 00:11:47,913 I knew she wouldn't give it up. 289 00:11:47,981 --> 00:11:49,081 And I couldn't let her go it alone, 290 00:11:49,148 --> 00:11:51,550 so I'm here for the ride. 291 00:11:51,618 --> 00:11:52,784 Hmm. 292 00:11:52,852 --> 00:11:54,019 Cool. 293 00:11:54,087 --> 00:11:55,721 The three of us working together. 294 00:11:55,788 --> 00:11:57,356 Yes, cool. 295 00:11:57,423 --> 00:11:59,057 What could be better? 296 00:12:05,965 --> 00:12:08,967 So, this is Palmetto Street. 297 00:12:10,503 --> 00:12:12,437 I'm sorry, why is he here again? 298 00:12:12,505 --> 00:12:15,774 Uh, he helps me see things differently. 299 00:12:15,842 --> 00:12:19,411 Yes, I've proved myself quite useful, Dan. 300 00:12:19,479 --> 00:12:21,513 So, how can we help you? 301 00:12:21,581 --> 00:12:23,148 All right, I want to reenact the shooting. 302 00:12:23,216 --> 00:12:24,616 I want to figure out what I missed. 303 00:12:24,617 --> 00:12:25,817 How's that gonna prove anything? 304 00:12:25,885 --> 00:12:28,687 Just humor me, thanks. 305 00:12:28,755 --> 00:12:30,856 - Lucifer? - Yes? 306 00:12:30,923 --> 00:12:32,424 You will represent the seedy 307 00:12:32,492 --> 00:12:33,825 criminal element. 308 00:12:33,893 --> 00:12:35,827 Oh, I believe you mean handsome criminal element. 309 00:12:35,895 --> 00:12:37,596 And, Dan, 310 00:12:37,664 --> 00:12:39,698 you will stand for Malcolm. 311 00:12:39,766 --> 00:12:40,766 The tough as nails cop, 312 00:12:40,833 --> 00:12:41,933 who wishes I would 313 00:12:42,001 --> 00:12:43,435 leave this stupid case alone. 314 00:12:43,503 --> 00:12:44,870 Ah, cute. 315 00:12:44,937 --> 00:12:46,271 And I will play myself. 316 00:12:46,339 --> 00:12:48,907 A chick cannot figure out what the hell I saw. 317 00:12:48,975 --> 00:12:50,342 So in the months leading up to the shooting, 318 00:12:50,410 --> 00:12:52,277 we were following a French drug trafficker 319 00:12:52,345 --> 00:12:53,545 Nikolas Aoudi. 320 00:12:53,613 --> 00:12:54,813 Ooh, can I have a gun? 321 00:12:54,881 --> 00:12:56,615 I feel like Nikolas would definitely have a gun. 322 00:12:56,683 --> 00:12:57,883 No... 323 00:12:57,950 --> 00:12:59,151 Actually he was more of a hammer guy. 324 00:12:59,218 --> 00:13:00,619 Liked to break fingers and arms. 325 00:13:00,687 --> 00:13:02,187 - Okay... - Some legs and teeth. 326 00:13:02,255 --> 00:13:04,389 Right. Can I have a hammer, then? 327 00:13:04,457 --> 00:13:07,125 Somehow Aoudi kept evading the LAPD. 328 00:13:07,193 --> 00:13:09,313 I arrested one of his guys, thought he was gonna flip. 329 00:13:09,329 --> 00:13:11,063 Then suddenly he changed his tune. 330 00:13:11,130 --> 00:13:13,265 The only cop who spoke to him was Malcolm. 331 00:13:13,333 --> 00:13:14,333 So... 332 00:13:14,334 --> 00:13:17,069 one night, I tracked him here, 333 00:13:17,136 --> 00:13:19,237 sneaking in through the side door. 334 00:13:19,305 --> 00:13:22,074 And I hid behind this glass. 335 00:13:22,141 --> 00:13:24,176 I could see them. 336 00:13:24,243 --> 00:13:26,445 It was Malcolm and Aoudi and his bodyguard. 337 00:13:26,512 --> 00:13:29,047 They, they looked like they were making a deal. 338 00:13:29,115 --> 00:13:31,249 Malcolm was holding cash. 339 00:13:31,317 --> 00:13:32,584 Hold on. 340 00:13:32,652 --> 00:13:34,653 Ooh, is that enough? 341 00:13:34,721 --> 00:13:36,788 A bribe, maybe. 342 00:13:36,856 --> 00:13:38,757 I'm not sure. 343 00:13:38,825 --> 00:13:41,159 But I leaned forward to hear what they were saying. 344 00:13:41,227 --> 00:13:42,961 And accidentally, 345 00:13:43,029 --> 00:13:44,029 I made a sound. 346 00:13:44,097 --> 00:13:45,097 I-I could feel it. 347 00:13:45,164 --> 00:13:46,932 He saw me, but he didn't react. 348 00:13:46,999 --> 00:13:49,234 He just went back to his conversation. 349 00:13:49,302 --> 00:13:50,662 And that's when the shot went off. 350 00:13:52,205 --> 00:13:53,872 It didn't take long before bullets were flying everywhere. 351 00:13:53,940 --> 00:13:56,241 I braced behind the door, 352 00:13:56,309 --> 00:13:58,610 and that's when I ran in. 353 00:13:58,678 --> 00:14:00,912 Aoudi and his man were dead. 354 00:14:00,980 --> 00:14:03,782 Malcolm was on the floor, bleeding out. 355 00:14:06,953 --> 00:14:08,820 There was nothing you could do. 356 00:14:14,093 --> 00:14:15,927 It doesn't make sense. 357 00:14:15,995 --> 00:14:17,028 Excuse me? 358 00:14:17,096 --> 00:14:18,530 Aoudi would have no desire to kill Malcolm. 359 00:14:18,598 --> 00:14:21,299 Trust me, if there's one thing I know, it's desire. 360 00:14:21,367 --> 00:14:24,636 I mean, if Malcolm were indeed corrupt, 361 00:14:24,704 --> 00:14:26,037 he'd be Aoudi's golden goose. 362 00:14:26,105 --> 00:14:27,672 It'd be quite dumb to shoot him. 363 00:14:27,740 --> 00:14:29,307 What if someone else was here? 364 00:14:29,375 --> 00:14:31,943 The cops searched the place up and down, Chloe. 365 00:14:32,011 --> 00:14:33,345 There was no one else. 366 00:14:33,413 --> 00:14:36,615 Look, you may not want to believe it, 367 00:14:36,682 --> 00:14:38,517 but what if...? 368 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 I was wrong. 369 00:14:42,622 --> 00:14:44,423 Espinoza. 370 00:14:44,490 --> 00:14:45,924 Uh, yeah. 371 00:14:45,992 --> 00:14:48,894 Okay, I will let her know. 372 00:14:48,961 --> 00:14:50,162 Did you really put out 373 00:14:50,229 --> 00:14:53,432 an APB for... angel wings? 374 00:14:55,535 --> 00:14:57,002 Maybe. 375 00:14:57,069 --> 00:14:59,571 Well, it looks like they got a hit. 376 00:14:59,639 --> 00:15:00,906 Excellent! 377 00:15:00,973 --> 00:15:02,941 Right, my turn. 378 00:15:06,068 --> 00:15:08,326 I still can't believe it that the wings are... 379 00:15:08,394 --> 00:15:09,861 Real? Exquisite? Divine? 380 00:15:09,928 --> 00:15:11,329 It's okay to say it. 381 00:15:11,397 --> 00:15:12,897 I was gonna say, "For sale." 382 00:15:12,965 --> 00:15:15,500 So, anything else the FBI can tell us, Agent Pitts? 383 00:15:15,567 --> 00:15:17,327 The wings... along with a bunch of other crap 384 00:15:17,336 --> 00:15:19,270 people think is real... are being pawned off 385 00:15:19,338 --> 00:15:21,005 at a black-market antiquities auction. 386 00:15:21,073 --> 00:15:22,306 An auction? 387 00:15:22,374 --> 00:15:24,108 Held under the veil of a charity event at Crimson Hall. 388 00:15:24,176 --> 00:15:25,276 Saints' teeth? 389 00:15:25,344 --> 00:15:26,577 Holy napkins? 390 00:15:26,645 --> 00:15:27,879 Oh, a piece of the cross? 391 00:15:27,946 --> 00:15:29,986 They've got my wings in absurdly fraudulent company. 392 00:15:30,049 --> 00:15:33,084 Yeah, unlike the wings, there's no way those are real. 393 00:15:33,152 --> 00:15:34,519 Exactly, it's insulting! 394 00:15:34,586 --> 00:15:36,754 Putting my wings on the block like some chintzy accoutrement. 395 00:15:36,822 --> 00:15:38,022 All right. 396 00:15:38,090 --> 00:15:39,490 Well, you can take comfort knowing the auction's 397 00:15:39,558 --> 00:15:41,726 already set to be raided tonight. 398 00:15:41,794 --> 00:15:43,728 So the FBI are gonna snatch my wings? 399 00:15:43,796 --> 00:15:45,363 When we get a chance to pounce on the bad guys, we take it. 400 00:15:45,431 --> 00:15:46,931 The FBI is taking lead. 401 00:15:46,999 --> 00:15:48,399 Figured you might be after the same guys. 402 00:15:48,467 --> 00:15:50,234 And we have jurisdiction. 403 00:15:50,302 --> 00:15:52,770 Okay, so how do we get the wings back? 404 00:15:52,838 --> 00:15:53,938 After the raid? 405 00:15:54,006 --> 00:15:55,373 As long as you can prove the wings' provenance, 406 00:15:55,441 --> 00:15:56,774 you'll get it back in 30 days. 407 00:15:56,842 --> 00:15:58,676 - No problem. - 30 days. 408 00:15:58,744 --> 00:16:00,878 Yes, no problem, no problem at all. 409 00:16:00,946 --> 00:16:01,979 Right? 410 00:16:02,047 --> 00:16:04,182 Mm-hmm. 411 00:16:27,272 --> 00:16:29,407 Come on out, Amenadiel. 412 00:16:32,144 --> 00:16:34,412 So what happened to going it alone, 413 00:16:34,480 --> 00:16:35,947 lying in my own mess and such? 414 00:16:36,014 --> 00:16:37,949 Or did you just want a front row seat to the action? 415 00:16:38,016 --> 00:16:39,150 I assure you, Lucifer, 416 00:16:39,218 --> 00:16:40,918 I take no pleasure in following you around. 417 00:16:40,986 --> 00:16:43,988 But this is far too important to let you screw up. 418 00:16:44,056 --> 00:16:46,657 Ah, so you just came to help? 419 00:16:46,725 --> 00:16:49,360 I came to ensure the wings get back where they belong. 420 00:16:49,428 --> 00:16:51,062 Which is where exactly? 421 00:16:51,130 --> 00:16:52,463 You mean besides on your back? 422 00:16:52,531 --> 00:16:54,011 Oh, surely, my fine-feathered friend, 423 00:16:54,066 --> 00:16:55,466 you don't expect that to happen. 424 00:16:55,534 --> 00:16:58,636 They belong in the Heavens where they were created. 425 00:16:58,704 --> 00:17:01,572 If you don't want them, that's where they'll be. 426 00:17:01,640 --> 00:17:04,342 Fair enough. 427 00:17:04,409 --> 00:17:06,010 Considering we're on a clock now, 428 00:17:06,078 --> 00:17:07,078 I could use a wingman. 429 00:17:07,079 --> 00:17:08,913 What do you mean? 430 00:17:08,981 --> 00:17:10,748 The FBI's raiding the place. 431 00:17:10,816 --> 00:17:13,885 So if we don't get the wings, humanity finds divinity, 432 00:17:13,952 --> 00:17:15,987 so on and so forth... you know the rest. 433 00:17:16,054 --> 00:17:17,688 Well, we can't let that happen. 434 00:17:17,756 --> 00:17:19,857 Right, so you can join. 435 00:17:19,925 --> 00:17:21,259 Provided, of course, you can keep 436 00:17:21,326 --> 00:17:23,394 that angelic ego of yours in check. 437 00:17:23,462 --> 00:17:24,695 I don't have an ego. 438 00:17:24,763 --> 00:17:26,964 Sure you do, but I'm encouraging you to get off 439 00:17:27,032 --> 00:17:29,233 that high horse and learn a thing or two about humanity. 440 00:17:29,301 --> 00:17:32,336 Though it appears that you've picked up a fashion sense. 441 00:17:32,404 --> 00:17:33,638 So that's, uh... 442 00:17:33,705 --> 00:17:35,973 I miss the dress. 443 00:17:41,847 --> 00:17:43,181 Hello. 444 00:17:43,248 --> 00:17:44,015 Private party. 445 00:17:44,082 --> 00:17:46,818 Honey, not vinegar. 446 00:17:47,853 --> 00:17:49,620 Yes, excuse me, I understand 447 00:17:49,688 --> 00:17:50,955 this event is very exclusive. 448 00:17:51,023 --> 00:17:54,826 But, uh, surely you've got room for just 449 00:17:54,893 --> 00:17:56,427 two more? 450 00:17:58,130 --> 00:18:00,832 Unless you got business here, scram. 451 00:18:06,171 --> 00:18:08,573 It's funny you should say that, actually. 452 00:18:08,640 --> 00:18:10,875 Perhaps I do have something that might interest 453 00:18:10,943 --> 00:18:13,945 those keen on religious relics. 454 00:18:20,352 --> 00:18:21,586 Right this way, gentlemen. 455 00:18:21,653 --> 00:18:23,321 Thank you. 456 00:18:23,388 --> 00:18:25,523 Did you catch all that? 457 00:18:31,029 --> 00:18:32,909 I can't believe I agreed to this. 458 00:18:32,965 --> 00:18:34,532 I thought you were helping me. 459 00:18:34,600 --> 00:18:35,733 I am helping. 460 00:18:35,801 --> 00:18:36,968 We went to Palmetto, right? 461 00:18:37,035 --> 00:18:38,336 We went over everything that happened. 462 00:18:38,403 --> 00:18:41,038 - And found nothing. - Exactly. 463 00:18:41,106 --> 00:18:43,975 Now I want to show you who your case is about. 464 00:18:45,844 --> 00:18:48,112 This is who's on the other end of this case. 465 00:18:48,180 --> 00:18:49,780 Not a monster. 466 00:18:49,848 --> 00:18:50,982 Not a villain. 467 00:18:51,049 --> 00:18:53,818 But a grieving family trying to say goodbye. 468 00:18:55,053 --> 00:18:57,021 She saw us. 469 00:19:01,426 --> 00:19:03,127 What is she doing here? 470 00:19:03,195 --> 00:19:04,262 I'm sorry, Mel. 471 00:19:04,329 --> 00:19:06,163 She's not, she's not looking for a fight. 472 00:19:06,231 --> 00:19:07,999 Are you kidding? 473 00:19:08,066 --> 00:19:09,300 A fight? 474 00:19:09,368 --> 00:19:11,168 She... 475 00:19:11,236 --> 00:19:14,171 You have no right. 476 00:19:14,239 --> 00:19:15,907 What do you want from us? 477 00:19:17,776 --> 00:19:20,745 I'm-I'm so sorry for your loss. 478 00:19:23,248 --> 00:19:25,616 Just go. 479 00:19:25,684 --> 00:19:27,818 Please, just... 480 00:19:33,358 --> 00:19:35,960 Carmen? 481 00:19:36,028 --> 00:19:38,129 It's like nothing I've ever seen. 482 00:19:46,038 --> 00:19:48,940 Congratulations, Mr. Morningstar. 483 00:19:49,007 --> 00:19:52,944 The Catholics and the Satanists will be clawing for this coin. 484 00:19:53,011 --> 00:19:56,147 With any luck, we may even have a bidding war on our hands. 485 00:19:56,214 --> 00:19:57,715 Wouldn't that be fun? 486 00:19:57,783 --> 00:19:59,317 Who would've thought, eh, the devil's coin, 487 00:19:59,384 --> 00:20:02,053 - worthy of so much love? - Put a bunch of believers in a room 488 00:20:02,120 --> 00:20:05,890 and... pardon the pun... but sky's the limit. 489 00:20:05,958 --> 00:20:07,158 That's very good. 490 00:20:07,225 --> 00:20:08,693 If I didn't know any better, I would say 491 00:20:08,760 --> 00:20:11,562 that you don't respect your buyers' faith. 492 00:20:11,630 --> 00:20:12,997 Oh, quite the contrary. 493 00:20:13,065 --> 00:20:15,466 I respect my customers' faith very much. 494 00:20:15,534 --> 00:20:16,867 But I don't have to share in their beliefs 495 00:20:16,935 --> 00:20:18,769 to profit from them. 496 00:20:18,837 --> 00:20:21,806 So I take it you're not a believer then? 497 00:20:21,873 --> 00:20:25,276 I'm a man that believes in one simple divinity, 498 00:20:25,344 --> 00:20:27,345 the almighty dollar. 499 00:20:31,183 --> 00:20:33,484 Humans. 500 00:20:33,552 --> 00:20:35,353 Am I right? 501 00:20:35,420 --> 00:20:37,621 I have to admit, 502 00:20:37,689 --> 00:20:40,958 I love being the bearer of bad news. 503 00:20:41,026 --> 00:20:43,094 Oh? Do tell. 504 00:20:43,161 --> 00:20:44,595 The coin's not for sale. 505 00:20:44,663 --> 00:20:47,531 I simply used it to gain entrée to you. 506 00:20:47,599 --> 00:20:49,600 Then why are you here? 507 00:20:49,668 --> 00:20:51,102 Someone stole my wings. 508 00:20:51,169 --> 00:20:53,704 About six feet, glow with the light of God. 509 00:20:53,772 --> 00:20:57,608 So if you'd be so kind as to deliver them, then we can be 510 00:20:57,676 --> 00:20:59,310 on our way without any... 511 00:20:59,378 --> 00:21:01,345 unpleasantries. 512 00:21:01,413 --> 00:21:02,880 Funny. 513 00:21:02,948 --> 00:21:05,716 That's not how this works. 514 00:21:07,619 --> 00:21:09,987 Oh, you men don't know who you're dealing with. 515 00:21:10,055 --> 00:21:12,790 Those guns don't frighten us. 516 00:21:12,858 --> 00:21:14,358 In fact, 517 00:21:14,426 --> 00:21:16,660 I dare you to shoot. 518 00:21:17,264 --> 00:21:18,195 Brother... 519 00:21:18,263 --> 00:21:19,463 Go ahead. 520 00:21:19,531 --> 00:21:21,532 See what happens. 521 00:21:23,769 --> 00:21:26,931 And there's that angelic ego I was talking about. 522 00:21:31,004 --> 00:21:33,939 I'm sorry, uh... You were saying? 523 00:21:34,007 --> 00:21:36,275 Gentlemen, please... 524 00:21:36,343 --> 00:21:37,743 Don't mind my brother. 525 00:21:37,811 --> 00:21:39,411 He's just a bit... simple. 526 00:21:39,479 --> 00:21:42,148 We meant no disrespect, truly. 527 00:21:42,215 --> 00:21:43,566 I thought you told me you wanted your wings back. 528 00:21:43,591 --> 00:21:46,452 I do. But this is hardly the way to go about it. 529 00:21:46,520 --> 00:21:47,853 Give me one good reason 530 00:21:47,921 --> 00:21:49,722 not to finish this right now. 531 00:21:49,790 --> 00:21:51,590 Because you misunderstood me. 532 00:21:51,658 --> 00:21:53,993 I'm more than happy to buy the wings, 533 00:21:54,060 --> 00:21:56,862 like everyone else, with cash. 534 00:21:56,930 --> 00:21:58,664 A whole boatload of money. 535 00:21:58,732 --> 00:22:00,432 If you truly worship the dollar, 536 00:22:00,500 --> 00:22:02,768 then I'm your ticket to divinity. 537 00:22:07,707 --> 00:22:10,242 Happy bidding. 538 00:22:12,679 --> 00:22:13,846 Thank you. 539 00:22:28,028 --> 00:22:29,295 It's funny, isn't it, how all it takes 540 00:22:29,362 --> 00:22:31,430 to unite the faiths of the world is a bit 541 00:22:31,498 --> 00:22:33,299 of illegal consumerism. 542 00:22:33,366 --> 00:22:34,433 Mmm. 543 00:22:34,501 --> 00:22:35,501 What I'd like to know 544 00:22:35,502 --> 00:22:38,504 is since when is the Prince of Darkness 545 00:22:38,572 --> 00:22:41,106 scared of some insufferable human gun? 546 00:22:41,174 --> 00:22:43,075 Well, since I, uh... 547 00:22:43,143 --> 00:22:44,376 I bled. 548 00:22:44,444 --> 00:22:46,579 - What do you mean, bled? - Yep. 549 00:22:46,646 --> 00:22:49,281 Don't know how it's possible, but on top of everything else, 550 00:22:49,349 --> 00:22:51,750 seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch. 551 00:22:51,818 --> 00:22:54,220 Hence: ixnay on the unsgay. 552 00:22:55,121 --> 00:22:56,655 What are you grinning about? 553 00:22:56,723 --> 00:22:59,792 I'm just realizing the gravity of what you're saying. 554 00:22:59,860 --> 00:23:01,460 That I'm allergic to lead projectiles? 555 00:23:01,528 --> 00:23:03,162 That even if you don't choose Hell, 556 00:23:03,230 --> 00:23:08,901 all I have do is wait for some pitiful thug to end you 557 00:23:08,969 --> 00:23:12,438 and right back to Hell you go. 558 00:23:14,140 --> 00:23:17,009 You hadn't put that one together yet, had you, Lucy? 559 00:23:18,044 --> 00:23:20,279 You just made my millennium. 560 00:23:22,282 --> 00:23:24,583 Good evening, ladies and gentlemen. 561 00:23:24,651 --> 00:23:26,085 I'm Carmen Grant 562 00:23:26,152 --> 00:23:29,555 and I humbly welcome you to our Evening of Faith. 563 00:23:32,158 --> 00:23:34,026 Tonight we shall behold items 564 00:23:34,094 --> 00:23:36,896 that prove the miraculous is real. 565 00:23:36,963 --> 00:23:39,064 There is a power we can't see, 566 00:23:39,132 --> 00:23:41,567 but its light burns bright in the priceless artifacts 567 00:23:41,635 --> 00:23:44,937 that have traveled from around the world 568 00:23:45,005 --> 00:23:48,140 and, dare I say, Heaven and Hell, 569 00:23:48,208 --> 00:23:50,342 to find their way to you! 570 00:23:55,081 --> 00:23:57,583 Without further ado, 571 00:23:57,651 --> 00:24:01,086 I would like to introduce you to the first item up for bid... 572 00:24:01,154 --> 00:24:04,356 the Lost Chains of St. Paul! 573 00:24:05,625 --> 00:24:07,559 According to tradition, 574 00:24:07,627 --> 00:24:09,828 St. Paul was imprisoned 575 00:24:09,896 --> 00:24:11,697 between 61 and 63 AD. 576 00:24:11,765 --> 00:24:15,668 While some pieces are on display at the Papal Basilica... 577 00:24:15,735 --> 00:24:17,536 or so they say... 578 00:24:17,604 --> 00:24:20,172 these are the missing links. 579 00:24:20,240 --> 00:24:22,574 Paul's wrists were too thick to fit in those chains. 580 00:24:22,642 --> 00:24:24,944 I know. That man never could pass on dessert, could he? 581 00:24:25,011 --> 00:24:26,411 He should have been the Saint of... 582 00:24:26,413 --> 00:24:27,579 Honey cakes? 583 00:24:30,750 --> 00:24:32,918 Those are clearly fake! 584 00:24:32,986 --> 00:24:34,253 - What? - Shh! 585 00:24:34,321 --> 00:24:35,354 Shh. 586 00:24:35,422 --> 00:24:37,723 Ooh. Tough crowd. 587 00:24:37,791 --> 00:24:40,659 You don't know the half of it. 588 00:24:40,727 --> 00:24:42,061 How did I know you'd come here? 589 00:24:42,128 --> 00:24:43,963 Because I'm admirably consistent? 590 00:24:44,030 --> 00:24:45,631 How did you even get in here? 591 00:24:45,699 --> 00:24:46,765 Oh, I've got news for you, pal. 592 00:24:46,833 --> 00:24:48,513 You're not the only one with a little mojo. 593 00:24:48,535 --> 00:24:50,035 Mmm. Touché. 594 00:24:50,103 --> 00:24:51,370 And you're welcome, by the way. 595 00:24:51,438 --> 00:24:52,638 I came here to warn you. 596 00:24:52,706 --> 00:24:54,506 In about five minutes, the FBI's gonna storm this place, 597 00:24:54,574 --> 00:24:55,741 so we have to go now. 598 00:24:55,809 --> 00:24:57,376 But we were just getting started. 599 00:24:57,444 --> 00:24:59,411 "We"? 600 00:24:59,479 --> 00:25:01,080 Oh, that's right. You haven't met, have you? 601 00:25:01,147 --> 00:25:02,648 Allow me to introduce 602 00:25:02,716 --> 00:25:03,916 Amenadiel. 603 00:25:03,984 --> 00:25:04,984 My brother. 604 00:25:04,985 --> 00:25:06,552 Well, come on, 605 00:25:06,619 --> 00:25:07,820 don't look so shocked. 606 00:25:07,887 --> 00:25:09,355 Um... 607 00:25:09,422 --> 00:25:12,091 I just didn't 608 00:25:12,158 --> 00:25:13,993 expect your brother to be... 609 00:25:14,060 --> 00:25:16,595 so... handsome. 610 00:25:16,663 --> 00:25:18,464 We're all full of surprises, it seems. 611 00:25:18,531 --> 00:25:21,934 I never expected my brother to change careers as he did. 612 00:25:22,002 --> 00:25:25,137 But I'm definitely beginning to see why. 613 00:25:26,106 --> 00:25:28,040 Lucifer, your brother got 614 00:25:28,108 --> 00:25:29,675 all the charm in the family. 615 00:25:29,743 --> 00:25:30,943 Okay, that's enough of that. 616 00:25:31,011 --> 00:25:32,611 It's unsettling to see you two get along. 617 00:25:33,446 --> 00:25:34,613 Next up. 618 00:25:37,817 --> 00:25:40,085 The wings of an angel. 619 00:25:47,761 --> 00:25:49,461 They're gorgeous. 620 00:25:52,532 --> 00:25:53,532 Freeze! FBI! 621 00:25:53,533 --> 00:25:55,334 What's going on? 622 00:25:55,402 --> 00:25:56,568 Everyone, stay where you are! 623 00:25:56,636 --> 00:25:57,903 Don't move! 624 00:26:00,974 --> 00:26:02,408 Stay where you are. 625 00:26:03,611 --> 00:26:04,543 Mr. Grant. 626 00:26:04,611 --> 00:26:05,611 Nobody move. 627 00:26:05,612 --> 00:26:06,645 Come on. 628 00:26:06,713 --> 00:26:08,981 Stop! Freeze! 629 00:26:17,457 --> 00:26:18,991 Where'd he go? 630 00:26:20,326 --> 00:26:21,894 A little help. 631 00:26:22,896 --> 00:26:24,430 Please. 632 00:26:33,339 --> 00:26:35,441 Thank you. 633 00:27:01,935 --> 00:27:04,303 They're fake. 634 00:27:08,061 --> 00:27:10,463 I telling you, I saw him come in here. 635 00:27:15,102 --> 00:27:17,903 There was a secret door. 636 00:27:19,806 --> 00:27:21,307 I see you got your wings. 637 00:27:21,375 --> 00:27:23,075 Thought you'd be happier. 638 00:27:23,143 --> 00:27:24,610 These aren't my wings. 639 00:27:24,678 --> 00:27:26,612 Whose wings are they? 640 00:27:26,680 --> 00:27:28,648 Someone with a warped sense of humor. 641 00:27:28,715 --> 00:27:30,082 - I don't... - They're a knockoff, 642 00:27:30,150 --> 00:27:31,450 a sham. 643 00:27:31,518 --> 00:27:33,552 I mean, it's good work, I'll give them that. 644 00:27:33,620 --> 00:27:35,755 Probably would've fooled just about anyone, 645 00:27:35,822 --> 00:27:38,224 save perhaps the actual owner of the wings. 646 00:27:38,292 --> 00:27:40,693 The actual owner... being you? 647 00:27:40,761 --> 00:27:42,094 Yeah, they must've been switched out. 648 00:27:42,162 --> 00:27:44,163 It's no coincidence that my wings are stolen one day, 649 00:27:44,231 --> 00:27:47,800 and then Carmen's selling an exact replica a week later. 650 00:27:47,868 --> 00:27:49,635 No, this is some serious foul play. 651 00:27:49,703 --> 00:27:51,637 I-I'm sorry to hear that, sincerely. 652 00:27:51,705 --> 00:27:54,284 But there's something at Palmetto 653 00:27:54,438 --> 00:27:55,654 that I need to take care of, so... 654 00:27:55,655 --> 00:27:57,778 Are you coming? 655 00:27:57,844 --> 00:27:59,211 Didn't you hear me? 656 00:27:59,279 --> 00:28:00,680 My wings are still out there. 657 00:28:00,747 --> 00:28:02,048 I need to find them. 658 00:28:02,115 --> 00:28:04,083 If you want to run off to Palmetto, be my guest, 659 00:28:04,151 --> 00:28:06,385 but no more role-playing for me, thanks. 660 00:28:06,453 --> 00:28:08,688 So I came to save your ass, but just because these wings 661 00:28:08,755 --> 00:28:09,855 aren't the ones you wanted, 662 00:28:09,923 --> 00:28:11,490 that's it? We're done? 663 00:28:12,859 --> 00:28:15,594 So much for quid pro quo. 664 00:28:15,662 --> 00:28:17,263 Ah. 665 00:28:18,532 --> 00:28:20,499 You sure you don't want to chase after her? 666 00:28:20,567 --> 00:28:24,170 Maybe I can ask Father for some rain and make it a moment. 667 00:28:27,974 --> 00:28:30,776 All right. 668 00:28:30,844 --> 00:28:32,445 So what's our next move? 669 00:28:32,512 --> 00:28:35,548 Well, I'm afraid this is where I leave you, brother. 670 00:28:35,615 --> 00:28:36,782 What I'm about to do 671 00:28:36,850 --> 00:28:39,251 is the Devil's work. 672 00:28:46,026 --> 00:28:48,961 I thought we were finally done with all this. 673 00:28:49,029 --> 00:28:50,496 I was done. 674 00:28:50,564 --> 00:28:52,932 I even started believing I was crazy like everybody said. 675 00:28:52,999 --> 00:28:54,934 I never said you were crazy. 676 00:28:55,001 --> 00:28:56,836 Yeah. It's okay. 677 00:28:56,903 --> 00:28:58,871 I would've thought I was, too. 678 00:28:58,939 --> 00:29:00,773 But, you know, I got to thinking. 679 00:29:00,841 --> 00:29:02,875 Lucifer pointed out that it made no sense 680 00:29:02,943 --> 00:29:04,777 for Aoudi to shoot his inside man, right? 681 00:29:04,845 --> 00:29:06,445 Right. 682 00:29:07,514 --> 00:29:09,348 But no one else was there. 683 00:29:09,416 --> 00:29:12,518 No one could've shot Malcolm and fled without me seeing them. 684 00:29:12,586 --> 00:29:13,652 - Now you're making my point. - Because 685 00:29:13,720 --> 00:29:16,455 there was no obvious exit. 686 00:29:16,523 --> 00:29:17,556 But maybe, 687 00:29:17,624 --> 00:29:19,558 just maybe... hear me out... 688 00:29:19,626 --> 00:29:21,360 there was a secret one. 689 00:29:21,428 --> 00:29:24,263 Chloe, you are stabbing hard at something 690 00:29:24,331 --> 00:29:26,232 - that's just not there. - There's got to be an explanation 691 00:29:26,299 --> 00:29:27,933 for what I saw, Dan! There has to be. 692 00:29:28,001 --> 00:29:30,136 What do you need me to do? 693 00:29:30,203 --> 00:29:31,203 I don't... 694 00:29:34,074 --> 00:29:36,008 What was that? 695 00:30:09,342 --> 00:30:11,277 Looks like it leads up to the street. 696 00:30:14,314 --> 00:30:16,315 Hey. 697 00:30:18,385 --> 00:30:20,352 What is it? 698 00:30:20,420 --> 00:30:22,021 A 999 key. 699 00:30:22,088 --> 00:30:23,956 LAPD-issued. 700 00:30:25,125 --> 00:30:26,959 Malcolm had his on him. 701 00:30:27,027 --> 00:30:29,795 - Wait. Are-are you saying... - Yes. 702 00:30:29,863 --> 00:30:31,697 Another cop was here. 703 00:30:31,765 --> 00:30:33,365 - I was right. - Chloe, 704 00:30:33,433 --> 00:30:34,667 - this could mean a lot of things... - It means 705 00:30:34,734 --> 00:30:36,202 a cop knew 706 00:30:36,269 --> 00:30:38,838 this secret passageway existed, Dan. 707 00:30:38,905 --> 00:30:40,339 And chances are, 708 00:30:40,407 --> 00:30:42,308 whoever it was shot Malcolm, so... 709 00:30:42,375 --> 00:30:43,142 Yeah. But why? 710 00:30:43,210 --> 00:30:45,311 That's what I got to figure out. 711 00:30:45,378 --> 00:30:47,746 No. 712 00:30:47,814 --> 00:30:49,648 That's what we need to figure out. 713 00:31:14,674 --> 00:31:16,609 It's... 714 00:31:16,676 --> 00:31:17,843 you. 715 00:31:17,911 --> 00:31:19,578 That's right, me, 716 00:31:19,646 --> 00:31:22,281 Lucifer bloody Morningstar. 717 00:31:22,349 --> 00:31:24,483 Do you mind if I come in? 718 00:31:24,551 --> 00:31:25,684 You, Carmen, 719 00:31:25,752 --> 00:31:27,632 slightly more difficult to identify, aren't you? 720 00:31:27,687 --> 00:31:30,089 No phone, no bank account, 721 00:31:30,156 --> 00:31:32,358 home registered under one of your many aliases. 722 00:31:32,425 --> 00:31:35,227 Seems wings aren't the only thing you falsify, eh? 723 00:31:35,295 --> 00:31:37,295 - I can explain... - I'm still moved by your words. 724 00:31:37,297 --> 00:31:40,232 "I'm a man that believes in one simple divinity, 725 00:31:40,300 --> 00:31:42,868 - the almighty dollar." - You don't understand... 726 00:31:42,936 --> 00:31:45,604 No, I understand. Perfectly. 727 00:31:45,672 --> 00:31:47,206 A lifelong atheist, 728 00:31:47,274 --> 00:31:49,608 you took one peek at the wings 729 00:31:49,676 --> 00:31:52,011 and something changed in you. 730 00:31:52,078 --> 00:31:54,013 The great white light was revealed 731 00:31:54,080 --> 00:31:56,015 and a believer was born, 732 00:31:56,082 --> 00:32:00,419 one who couldn't part with real divinity! 733 00:32:09,429 --> 00:32:11,931 Oh, no. 734 00:32:13,800 --> 00:32:16,001 Mounting my wings, 735 00:32:16,069 --> 00:32:19,338 like some decorative stag head. 736 00:32:24,711 --> 00:32:26,579 Shame on you. 737 00:32:26,646 --> 00:32:29,582 It wasn't my fault. 738 00:32:29,649 --> 00:32:31,584 Someone tipped me off. 739 00:32:31,651 --> 00:32:32,818 Excuses, excuses. 740 00:32:32,886 --> 00:32:35,120 "It wasn't me, it was the biker that did it." 741 00:32:35,188 --> 00:32:37,089 I thought he was bringing me a sculpture. 742 00:32:37,157 --> 00:32:38,591 Were you disappointed? 743 00:32:38,658 --> 00:32:39,818 I didn't know what they were. 744 00:32:39,859 --> 00:32:42,194 I never would have done it if I had any idea 745 00:32:42,262 --> 00:32:43,929 what I was actually dealing with. 746 00:32:43,997 --> 00:32:46,432 Please, please. 747 00:32:46,499 --> 00:32:49,902 You can't take them away. 748 00:32:51,338 --> 00:32:53,205 I can't live without them. 749 00:32:53,273 --> 00:32:55,674 Perhaps you don't understand. 750 00:32:57,143 --> 00:32:59,812 They're mine. 751 00:32:59,879 --> 00:33:03,282 Now, before I deal with you, 752 00:33:03,350 --> 00:33:07,486 I have just one burning question on my mind. 753 00:33:09,556 --> 00:33:11,457 Who tipped you off? 754 00:33:28,008 --> 00:33:29,675 I knew you'd come. 755 00:33:29,743 --> 00:33:31,176 Of course I'd come. 756 00:33:33,546 --> 00:33:36,415 It's my duty to return the wings where they belong. 757 00:33:36,483 --> 00:33:38,417 Is that all? 758 00:33:42,989 --> 00:33:45,724 After everything that you've been through... 759 00:33:45,792 --> 00:33:48,460 bleeding, searching, reaching to the high heavens for help... 760 00:33:48,528 --> 00:33:50,896 now that you finally have your wings, 761 00:33:50,964 --> 00:33:53,932 doesn't part of you long to assume your form? 762 00:33:55,835 --> 00:33:57,836 Get back to where you belong? 763 00:34:03,977 --> 00:34:06,111 Not exactly. 764 00:34:10,183 --> 00:34:12,384 What are you doing?! 765 00:34:12,452 --> 00:34:14,453 Well, ruining your plan, it seems. 766 00:34:15,922 --> 00:34:17,389 It was you, brother. 767 00:34:17,457 --> 00:34:20,826 You tipped Carmen off, and you orchestrated the theft. 768 00:34:20,894 --> 00:34:22,594 Because you left me no choice. 769 00:34:23,930 --> 00:34:26,131 Well, clearly you were desperate. 770 00:34:26,199 --> 00:34:28,200 I mean, you were willing to let a human die 771 00:34:28,268 --> 00:34:30,669 and unleash the wings upon the world 772 00:34:30,737 --> 00:34:32,638 just to remind me who I was. 773 00:34:32,706 --> 00:34:35,374 To fool me 774 00:34:35,442 --> 00:34:37,176 into desiring the wings 775 00:34:37,243 --> 00:34:38,911 and the hellish throne they accompany. 776 00:34:38,978 --> 00:34:41,380 Well, do you know what? 777 00:34:42,482 --> 00:34:44,783 It almost bloody worked. 778 00:34:44,851 --> 00:34:46,452 But destroy them? 779 00:34:48,321 --> 00:34:49,388 Why? 780 00:34:49,456 --> 00:34:51,457 Well, you were right. 781 00:34:51,524 --> 00:34:54,059 Severing the wings was a half measure. 782 00:34:54,127 --> 00:34:56,428 I did leave myself an out. 783 00:34:56,496 --> 00:35:00,365 A rip cord back to the life that dear old Dad chose for me. 784 00:35:00,433 --> 00:35:02,167 But I don't need it now, 785 00:35:02,235 --> 00:35:07,005 because, in case I haven't made myself abundantly clear, 786 00:35:07,073 --> 00:35:10,776 I'm never going back to Hell. 787 00:35:19,152 --> 00:35:20,552 But, uh... 788 00:35:20,620 --> 00:35:22,354 A for effort. 789 00:35:22,422 --> 00:35:26,825 I'm sure Dad will give you a big gold star for trying. 790 00:35:34,434 --> 00:35:36,702 That's right, hit me, brother. 791 00:35:36,770 --> 00:35:37,970 Go on, again. 792 00:35:38,038 --> 00:35:39,104 Become like me. 793 00:35:39,172 --> 00:35:40,172 Become wrath. 794 00:35:40,173 --> 00:35:41,740 Fall as I did! 795 00:35:43,543 --> 00:35:44,677 Come on. 796 00:35:48,014 --> 00:35:50,215 Come on. 797 00:35:53,887 --> 00:35:57,256 You never were much of a closer, were you, eh? 798 00:35:57,324 --> 00:36:01,026 Can't stand to get your hands dirty. 799 00:36:02,095 --> 00:36:04,396 This is far from over. 800 00:36:11,137 --> 00:36:14,473 I'll do whatever it takes to get you back to hell. 801 00:36:29,255 --> 00:36:31,623 He was like a brother to me. 802 00:36:31,691 --> 00:36:33,325 And for the last eight years, 803 00:36:33,393 --> 00:36:35,995 he was the best damn partner 804 00:36:36,062 --> 00:36:38,364 that I could've asked for. 805 00:36:45,572 --> 00:36:48,407 You know, I-I remember one time that he... 806 00:36:49,943 --> 00:36:52,644 What in the hell...? 807 00:36:53,980 --> 00:36:57,850 What part of "not welcome" does she not understand? 808 00:36:57,917 --> 00:36:59,918 Easy, Anthony. Easy. 809 00:36:59,986 --> 00:37:01,720 You got some nerve, Decker. 810 00:37:03,957 --> 00:37:06,525 I'd like to say a few things about Malcolm. 811 00:37:09,062 --> 00:37:11,263 He was a hero, 812 00:37:11,331 --> 00:37:14,533 who got shot doing what all of us do every day, 813 00:37:14,601 --> 00:37:17,469 by putting himself in the line of fire. 814 00:37:18,438 --> 00:37:19,338 I can't take back 815 00:37:19,406 --> 00:37:21,673 the things I've said. 816 00:37:21,741 --> 00:37:24,410 But I can promise 817 00:37:24,477 --> 00:37:26,412 not to let his life... 818 00:37:26,479 --> 00:37:28,747 or death... go in vain. 819 00:37:30,750 --> 00:37:34,887 And for any pain that I've caused... 820 00:37:34,954 --> 00:37:38,891 his family or otherwise... 821 00:37:38,958 --> 00:37:40,492 I'm sorry. 822 00:37:40,560 --> 00:37:43,729 I'm closing the case against him. 823 00:37:46,766 --> 00:37:48,434 To a good cop. 824 00:37:51,638 --> 00:37:53,338 To Malcolm. 825 00:37:55,875 --> 00:37:57,810 To Malcolm. 826 00:37:57,877 --> 00:37:59,711 To Malcolm. 827 00:38:13,059 --> 00:38:14,526 I hope you're right about this. 828 00:38:14,594 --> 00:38:16,528 Trust me, if we're gonna find a dirty cop, 829 00:38:16,596 --> 00:38:18,464 it's best they don't think we're looking. 830 00:38:33,546 --> 00:38:37,216 I cleaned up your mess on the beach. 831 00:38:37,283 --> 00:38:39,751 I'm here to stay, Maze. 832 00:38:41,354 --> 00:38:43,555 And I truly hate to disappoint you, 833 00:38:43,623 --> 00:38:47,626 but... well, this is where I have to be now. 834 00:38:47,694 --> 00:38:52,498 And I know, even with all the sex and drugs... 835 00:38:52,565 --> 00:38:54,500 and more sex, 836 00:38:54,567 --> 00:38:57,669 this isn't what you bargained for. 837 00:38:57,737 --> 00:39:01,140 And I know you made a vow, but... 838 00:39:01,207 --> 00:39:03,408 But nothing. 839 00:39:04,978 --> 00:39:06,478 I am with you, Lucifer, 840 00:39:06,546 --> 00:39:08,747 from now until the end. 841 00:39:10,350 --> 00:39:13,418 We're a team, right? 842 00:39:15,889 --> 00:39:17,823 Of course. 843 00:39:25,198 --> 00:39:27,699 Now... 844 00:39:27,767 --> 00:39:29,134 you should get some ice. 845 00:39:29,202 --> 00:39:31,336 Yeah. 846 00:39:34,274 --> 00:39:36,408 Hmm. 847 00:39:47,253 --> 00:39:49,188 What happened? 848 00:39:49,255 --> 00:39:51,156 Hmm? Oh. 849 00:39:51,224 --> 00:39:53,258 : Sorry. This, yes. 850 00:39:53,326 --> 00:39:55,794 Just a little, you know, squabble with my bro. 851 00:39:55,862 --> 00:39:57,696 Nothing serious. 852 00:39:59,966 --> 00:40:01,700 I don't... 853 00:40:01,768 --> 00:40:05,103 I don't like how we left it at the auction. 854 00:40:05,171 --> 00:40:07,973 Yes. Yes, I... 855 00:40:08,041 --> 00:40:09,942 I agree. 856 00:40:10,009 --> 00:40:12,778 You definitely could have handled things better. 857 00:40:14,113 --> 00:40:17,683 And I supposed, you know, I... 858 00:40:17,750 --> 00:40:19,952 Sorry. What was I saying? 859 00:40:23,590 --> 00:40:28,126 Look, I know how much it sucks being alone. 860 00:40:28,194 --> 00:40:30,596 And I can't pretend to understand 861 00:40:30,663 --> 00:40:32,998 why the wings meant so much to you. 862 00:40:35,368 --> 00:40:37,369 But if we're really friends, it... 863 00:40:37,437 --> 00:40:40,706 it should be enough just knowing that they did. 864 00:40:44,177 --> 00:40:45,577 The wings are old news now. 865 00:40:47,647 --> 00:40:49,615 Earlier they were all you could think about. 866 00:40:49,682 --> 00:40:52,150 Now you just don't care? 867 00:40:52,218 --> 00:40:54,219 Well, in my search for the wings, 868 00:40:54,287 --> 00:40:56,321 I realized what they actually were. 869 00:40:56,389 --> 00:40:58,824 A relic worth exactly 870 00:40:58,891 --> 00:41:01,727 what someone was willing to pay for them. 871 00:41:01,794 --> 00:41:04,229 What can I say? 872 00:41:04,297 --> 00:41:07,466 I've moved on to bigger and better things. 873 00:41:07,533 --> 00:41:09,167 So, what changed? 874 00:41:09,235 --> 00:41:10,936 I don't know. 875 00:41:11,004 --> 00:41:13,805 Huh. 876 00:41:13,873 --> 00:41:15,507 Or won't say. 877 00:41:16,943 --> 00:41:19,378 Well, how'd your Palmetto thing go anyway? 878 00:41:19,445 --> 00:41:22,080 Hmm? Did you find the answer you were looking for? 879 00:41:23,816 --> 00:41:25,083 I found something. 880 00:41:25,151 --> 00:41:27,986 Oh. Well. 881 00:41:28,054 --> 00:41:31,123 To our equally enigmatic futures. 882 00:42:25,645 --> 00:42:26,845 What's going on? 883 00:42:26,913 --> 00:42:28,747 What's happening? 884 00:42:28,815 --> 00:42:30,482 Oh! 885 00:42:30,550 --> 00:42:32,384 - Seriously? - Malcolm? 886 00:42:32,452 --> 00:42:34,553 Malcolm. 887 00:42:48,639 --> 00:42:51,307 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 887 00:42:52,305 --> 00:42:58,719 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 60444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.