All language subtitles for Lucifer S01E08 HDTV XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:03,301 Previously on Lucifer... 2 00:00:03,436 --> 00:00:06,134 Ooh! How's your ex, Detective Douche? 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,958 Is this the fight that you want to pick? 4 00:00:08,094 --> 00:00:09,665 You stuck your neck out on Palmetto. 5 00:00:09,797 --> 00:00:11,487 - Look where that got you. - Okay. 6 00:00:11,631 --> 00:00:13,915 Chloe, you are stabbing hard 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,848 at something that's just not there. 8 00:00:15,993 --> 00:00:17,550 There's got to be an explanation 9 00:00:17,592 --> 00:00:18,554 for what I saw, Dan. 10 00:00:18,555 --> 00:00:19,426 There has to be! 11 00:00:19,578 --> 00:00:20,961 Chloe, this could mean 12 00:00:21,029 --> 00:00:21,929 a lot of things. 13 00:00:21,996 --> 00:00:23,497 It means a cop knew 14 00:00:23,565 --> 00:00:25,799 this secret passageway existed, Dan. 15 00:00:25,867 --> 00:00:27,301 - What is it? - A 999 key. 16 00:00:27,369 --> 00:00:29,603 LAPD issued. I was right. 17 00:00:29,671 --> 00:00:32,172 It's my duty to return the wings where they belong. 18 00:00:32,240 --> 00:00:33,307 Doesn't part of you long 19 00:00:33,375 --> 00:00:34,675 to assume your form? 20 00:00:34,743 --> 00:00:36,577 Not exactly. 21 00:00:37,856 --> 00:00:39,743 I want what's best for Lucifer. 22 00:00:39,888 --> 00:00:40,673 Then give me something 23 00:00:40,673 --> 00:00:42,401 that I can use against Lucifer, and I'll make 24 00:00:42,402 --> 00:00:43,817 sure you're both back where you belong. 25 00:00:43,885 --> 00:00:44,985 That's the problem. 26 00:00:45,053 --> 00:00:46,587 He doesn't confide in me anymore. 27 00:00:46,654 --> 00:00:48,889 But there is someone he does talk to. 28 00:00:48,957 --> 00:00:49,823 A doctor. 29 00:00:49,891 --> 00:00:51,125 Hello there, neighbor. 30 00:00:51,192 --> 00:00:53,394 I actually need someone to confide in 31 00:00:53,461 --> 00:00:54,461 about a patient. 32 00:00:54,462 --> 00:00:55,262 And, hey, listen, 33 00:00:55,330 --> 00:00:56,330 if you have any patients 34 00:00:56,398 --> 00:00:57,965 you need to talk about... 35 00:00:59,501 --> 00:01:02,436 You have no idea. 36 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:01:24,726 --> 00:01:26,059 Lovely. Thanks, girls. 38 00:01:28,642 --> 00:01:29,883 Ooh! 39 00:01:31,266 --> 00:01:32,699 We'll have to try that later. 40 00:01:36,271 --> 00:01:37,571 Brian! Cheers! 41 00:01:46,414 --> 00:01:48,749 Maze! You haven't wished me happy birthday. 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,617 The Devil doesn't have a birthday. 43 00:01:50,685 --> 00:01:51,752 Well, I do now. 44 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 I burned my wings. 45 00:01:52,821 --> 00:01:54,154 I feel reborn. 46 00:01:54,222 --> 00:01:55,823 It's my re-birthday party. 47 00:01:56,891 --> 00:01:58,258 Reborn? As who? 48 00:01:58,326 --> 00:02:00,093 Whoever the hell I want to be. 49 00:02:00,161 --> 00:02:02,162 It's exciting, isn't it? 50 00:02:05,233 --> 00:02:07,367 Ha-ha. 51 00:02:09,904 --> 00:02:10,938 To new beginnings. 52 00:02:11,005 --> 00:02:12,639 Happy birthday to me. 53 00:02:12,707 --> 00:02:14,341 Oh, how sweet. 54 00:02:14,409 --> 00:02:15,642 She brought a date. 55 00:02:27,922 --> 00:02:29,590 : You said "drinks with a few friends." 56 00:02:29,657 --> 00:02:31,225 Well, you know, things got out of hand. 57 00:02:31,292 --> 00:02:33,193 Just the way I like it. 58 00:02:33,261 --> 00:02:34,928 We brought you a birthday gift. 59 00:02:34,996 --> 00:02:36,096 Is that the royal "we"? 60 00:02:36,164 --> 00:02:37,865 Whiskey with a pickle juice chaser. 61 00:02:37,932 --> 00:02:40,367 It's our station's birthday tradition. 62 00:02:40,435 --> 00:02:42,035 Lovely! How can I refuse? 63 00:02:42,103 --> 00:02:43,203 Can I refuse? 64 00:02:43,271 --> 00:02:44,338 Of course you can. 65 00:02:44,405 --> 00:02:46,640 And we'll always think less of you. 66 00:02:46,708 --> 00:02:49,243 Here's to another trip around the sun. 67 00:02:49,310 --> 00:02:50,577 Cheers. 68 00:02:56,918 --> 00:02:58,552 Ah! Ooh! 69 00:02:58,620 --> 00:03:00,120 It's not bad, is it? 70 00:03:00,188 --> 00:03:01,188 Briny! 71 00:03:01,189 --> 00:03:02,322 Let's find Maze. 72 00:03:02,390 --> 00:03:04,091 She needs to try this bizarre concoction. 73 00:03:04,158 --> 00:03:05,993 She loves a salty aftertaste. 74 00:03:06,060 --> 00:03:07,261 No. We're just stopping by. 75 00:03:07,328 --> 00:03:09,589 We have a department thing to go to. 76 00:03:09,590 --> 00:03:10,364 Some of us work for a living. 77 00:03:10,431 --> 00:03:11,732 Well, that's your bad luck, isn't it? 78 00:03:11,799 --> 00:03:13,800 Come on, the party's barely started. 79 00:03:14,802 --> 00:03:17,404 Happy birthday, Lucifer. 80 00:03:34,255 --> 00:03:36,089 You sure you want to be here? 81 00:03:36,157 --> 00:03:37,658 We can't be the only ones 82 00:03:37,725 --> 00:03:39,426 missing Malcolm's welcome back party. 83 00:03:39,494 --> 00:03:41,061 If we want to find a dirty cop, 84 00:03:41,129 --> 00:03:42,449 we got to look like team players. 85 00:03:42,497 --> 00:03:43,697 Chloe Decker! 86 00:03:43,765 --> 00:03:44,765 Here we go. 87 00:03:54,142 --> 00:03:55,809 You and I need to talk. 88 00:03:55,877 --> 00:03:58,412 Sure, Malcolm. 89 00:04:01,115 --> 00:04:02,749 You back with this guy? 90 00:04:02,817 --> 00:04:04,117 Hmm? 91 00:04:04,185 --> 00:04:05,385 How-how, how long was I out? 92 00:04:05,453 --> 00:04:07,487 What, you get the sense knocked out of you, Decker? 93 00:04:07,555 --> 00:04:09,355 - We're just, we're just... - You know, we have... 94 00:04:09,390 --> 00:04:10,550 : Just relax, guys. 95 00:04:10,558 --> 00:04:12,192 I'm just... just giving you a hard time. 96 00:04:13,895 --> 00:04:16,095 You finally got your sense of humor back, huh? 97 00:04:16,097 --> 00:04:18,065 Yeah, he's healing fast. 98 00:04:18,132 --> 00:04:19,366 Doc said he should be able 99 00:04:19,434 --> 00:04:21,435 to get rid of this chair in a couple days. 100 00:04:21,502 --> 00:04:24,037 : You tired of pushing me around, Paolucci? 101 00:04:26,341 --> 00:04:28,208 Look at that, huh? 102 00:04:28,276 --> 00:04:30,344 The partner who will not die. 103 00:04:31,779 --> 00:04:33,347 Guess Heaven didn't want him 104 00:04:33,414 --> 00:04:34,681 and Hell couldn't keep him. 105 00:04:36,351 --> 00:04:37,918 You got no idea. 106 00:04:41,856 --> 00:04:43,590 So I, I may have been... 107 00:04:44,659 --> 00:04:47,260 out of line last time I was here. 108 00:04:49,230 --> 00:04:50,664 But I did send flowers. 109 00:04:50,732 --> 00:04:52,633 And chocolates. 110 00:04:52,700 --> 00:04:55,335 And now myself, so, save the best gift till last. 111 00:04:58,139 --> 00:05:00,607 Not enough? No? 112 00:05:00,675 --> 00:05:03,258 You can invite a friend. 113 00:05:04,579 --> 00:05:06,913 Why did you think I'd be mad? 114 00:05:09,250 --> 00:05:11,918 Was it because of this? 115 00:05:13,888 --> 00:05:15,022 I've found women, generally, 116 00:05:15,089 --> 00:05:17,824 don't like a man punching holes in things, yes. 117 00:05:19,360 --> 00:05:22,195 Lucifer, our last session was a breakthrough. 118 00:05:22,263 --> 00:05:24,731 It was? 119 00:05:24,799 --> 00:05:27,300 You're finally getting in touch with your emotions. 120 00:05:27,368 --> 00:05:28,702 Letting your barriers down. 121 00:05:28,770 --> 00:05:30,303 You see, that's part of the problem. 122 00:05:30,371 --> 00:05:32,539 I'd like them back up, thank you. 123 00:05:32,607 --> 00:05:33,340 Why? 124 00:05:33,408 --> 00:05:34,541 Well, because these emotions 125 00:05:34,609 --> 00:05:38,345 are... bloody inconvenient, that's why. 126 00:05:39,647 --> 00:05:41,314 What's bothering you right now? 127 00:05:42,216 --> 00:05:43,450 Well... 128 00:05:43,518 --> 00:05:45,318 right now I'm experiencing a very odd feeling. 129 00:05:45,386 --> 00:05:46,920 It's-it's like a... 130 00:05:46,988 --> 00:05:49,089 it's like a fat man sitting on my chest. 131 00:05:49,157 --> 00:05:52,059 But not in a fun way. 132 00:05:52,126 --> 00:05:54,361 And when is that happening? 133 00:05:55,296 --> 00:05:56,296 Well, um... 134 00:05:56,297 --> 00:05:57,564 When you're with Chloe? 135 00:05:57,632 --> 00:05:58,865 Yes. 136 00:05:58,933 --> 00:06:01,201 Well, actually, lately, when she's been with Dan. 137 00:06:01,269 --> 00:06:02,436 Her ex. 138 00:06:02,503 --> 00:06:04,438 Well, sort of. Uh... 139 00:06:04,505 --> 00:06:06,540 I don't know what she sees in that oaf. 140 00:06:06,607 --> 00:06:07,607 Lucifer... 141 00:06:08,810 --> 00:06:10,077 you're jealous. 142 00:06:10,144 --> 00:06:13,246 The Devil doesn't get jealous. 143 00:06:13,314 --> 00:06:15,182 I'm the one who inspires passion in others. 144 00:06:15,249 --> 00:06:16,249 I mean... 145 00:06:16,284 --> 00:06:17,451 you know that. 146 00:06:17,518 --> 00:06:19,152 Mm, don't I ever. 147 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 Thank you. 148 00:06:20,221 --> 00:06:22,089 That's the appropriate response. 149 00:06:25,226 --> 00:06:26,560 Hold on, maybe it's not me. 150 00:06:26,627 --> 00:06:29,429 Maybe it's her. 151 00:06:29,497 --> 00:06:31,198 You could fix the detective. 152 00:06:31,265 --> 00:06:33,433 How would I do that? 153 00:06:33,501 --> 00:06:36,069 Well, heal her douche fixation, obviously. 154 00:06:36,137 --> 00:06:37,938 Then she stays away from her ex. 155 00:06:38,005 --> 00:06:39,439 Then I get my partner back. 156 00:06:39,507 --> 00:06:41,541 That's not how therapy works. 157 00:06:42,477 --> 00:06:44,945 We deal with your issues. 158 00:06:45,012 --> 00:06:46,680 Not someone else's. 159 00:07:05,666 --> 00:07:08,668 Oh, dear! Someone's session went poorly. 160 00:07:08,736 --> 00:07:10,570 Mm. Thanks for gracing us with your presence. 161 00:07:10,638 --> 00:07:12,239 Yes, I had a previous engagement. 162 00:07:12,306 --> 00:07:15,597 Therapy twice in one day. So L.A. of me. 163 00:07:15,598 --> 00:07:17,144 Dr. Bernie Shaw. Killed last night. 164 00:07:17,211 --> 00:07:18,211 No forced entry. 165 00:07:18,212 --> 00:07:19,513 Killer most likely knew the vic. 166 00:07:19,580 --> 00:07:21,314 The weapon was improvised. 167 00:07:21,382 --> 00:07:22,783 Seems like a crime of passion. 168 00:07:22,850 --> 00:07:24,885 Right. Yeah. 169 00:07:24,952 --> 00:07:27,687 Have you ever seen a therapist? 170 00:07:27,755 --> 00:07:30,824 You know, for your pent-up anger and your trust issues. 171 00:07:30,892 --> 00:07:32,592 And your attraction to very dull men. 172 00:07:32,660 --> 00:07:35,162 Let's just focus on the case, shall we? 173 00:07:35,229 --> 00:07:36,797 Well, I will, once it's interesting. 174 00:07:36,864 --> 00:07:38,932 Oh! Hello. 175 00:07:39,000 --> 00:07:41,234 It's interesting... "The Cheater Therapist." 176 00:07:41,302 --> 00:07:43,470 Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 177 00:07:43,538 --> 00:07:45,572 You can imagine how many people want to kill him. 178 00:07:45,640 --> 00:07:47,574 I can't, actually. Sounds like a great idea. 179 00:07:47,642 --> 00:07:49,910 You don't save a marriage by sleeping with other people. 180 00:07:49,977 --> 00:07:51,378 It can't hurt to try. 181 00:07:52,246 --> 00:07:53,680 Pretty sure it can. 182 00:07:59,253 --> 00:08:01,454 That's the wife Alexandra. 183 00:08:01,522 --> 00:08:03,123 She was out of town and just got back 184 00:08:03,191 --> 00:08:04,257 to find her husband dead. 185 00:08:04,325 --> 00:08:05,759 Poor woman. 186 00:08:05,827 --> 00:08:07,594 Excuse me! 187 00:08:07,662 --> 00:08:09,229 Your husband was the Cheater Therapist. 188 00:08:09,297 --> 00:08:11,131 Hey, I'm not sure who you are, 189 00:08:11,199 --> 00:08:13,066 but this is not the time for judgment. 190 00:08:13,134 --> 00:08:14,534 What? No judgment here, Tissue Lad. 191 00:08:14,602 --> 00:08:17,137 I think her husband's work was bang on! 192 00:08:17,205 --> 00:08:18,271 I'm Detective Decker. 193 00:08:18,339 --> 00:08:20,040 This is my associate, Mr. Morningstar. 194 00:08:20,107 --> 00:08:20,874 Yeah, yeah. 195 00:08:20,942 --> 00:08:22,275 Jonathan Medina. 196 00:08:22,343 --> 00:08:23,543 Colleague of Dr. Shaw's. 197 00:08:23,611 --> 00:08:26,146 Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 198 00:08:26,214 --> 00:08:27,814 Your husband recognized that. 199 00:08:27,882 --> 00:08:31,251 Bernie, he-he just wanted to help people. 200 00:08:31,319 --> 00:08:33,320 He dedicated his life to others. 201 00:08:34,188 --> 00:08:35,488 Who would do this? 202 00:08:35,556 --> 00:08:37,424 We'll find out, Mrs. Shaw. 203 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Hmm? 204 00:08:43,631 --> 00:08:46,557 Every one of her husband's patients is a suspect. 205 00:08:46,558 --> 00:08:49,333 Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 206 00:08:49,334 --> 00:08:50,370 Read the deepest, darkest secrets 207 00:08:50,438 --> 00:08:51,705 of L.A.'s most unfaithful? 208 00:08:51,772 --> 00:08:53,473 No, we can't look at them without a psychologist 209 00:08:53,541 --> 00:08:55,408 to protect patient confidentiality. 210 00:08:55,476 --> 00:08:58,375 Perfect! I have just the psychologist! 211 00:08:58,376 --> 00:09:00,747 Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 212 00:09:00,815 --> 00:09:02,182 The one that wanted to jump your bones? 213 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 - Yeah. - No. Not happening. 214 00:09:03,284 --> 00:09:04,317 No, I really think she'd bring some 215 00:09:04,385 --> 00:09:05,886 impressive insight into the issues 216 00:09:05,953 --> 00:09:06,987 that you're dealing with. 217 00:09:07,054 --> 00:09:08,388 Uh, in the case. 218 00:09:08,456 --> 00:09:10,176 I really don't. Plus, it's out of our hands. 219 00:09:10,191 --> 00:09:12,592 Court-appointed. A judge needs to sign off. 220 00:09:25,740 --> 00:09:28,241 Wonderful! Now... 221 00:09:28,309 --> 00:09:30,343 I see you brought your gavel, like I asked. 222 00:09:35,082 --> 00:09:36,316 Oh! 223 00:09:36,384 --> 00:09:38,618 Oh, objection, Your Honor. 224 00:09:38,686 --> 00:09:44,663 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 225 00:09:49,354 --> 00:09:50,388 Ah! Now, now... 226 00:09:50,455 --> 00:09:51,455 Oh, come on! 227 00:09:51,490 --> 00:09:52,723 I won't tell if you won't. 228 00:09:52,791 --> 00:09:55,026 I swore an oath... to a judge. 229 00:09:55,093 --> 00:09:56,327 Oh, did you now? 230 00:09:56,395 --> 00:09:57,461 You only get to read the files 231 00:09:57,529 --> 00:09:58,930 I deem necessary for investigation. 232 00:10:00,365 --> 00:10:02,166 Now, remember our deal. 233 00:10:02,234 --> 00:10:04,368 You have to fix the detective's broken douche meter 234 00:10:04,436 --> 00:10:06,196 - whilst we investigate this crime. - Mm-hmm. 235 00:10:06,204 --> 00:10:08,306 I never agreed to that. Oh, come now. 236 00:10:08,373 --> 00:10:09,874 Don't you want to help me? 237 00:10:12,477 --> 00:10:13,611 Hmm? Linda? 238 00:10:15,380 --> 00:10:16,547 Lucifer... 239 00:10:16,615 --> 00:10:18,416 Ah! Speak of the me. 240 00:10:18,483 --> 00:10:20,751 Out here. Now. 241 00:10:26,058 --> 00:10:27,058 What did you do? 242 00:10:27,125 --> 00:10:28,565 Not what, but who, if you must know. 243 00:10:28,627 --> 00:10:30,127 But I try not to kiss and tell. 244 00:10:30,195 --> 00:10:32,797 I told you I didn't want to go with Dr. Martin. 245 00:10:32,864 --> 00:10:35,166 We need someone impartial, which means 246 00:10:35,233 --> 00:10:37,735 not trying to get in your pants. What...? 247 00:10:37,803 --> 00:10:39,337 Are you even listening to me? 248 00:10:39,404 --> 00:10:40,604 Not really. Look. 249 00:10:40,672 --> 00:10:43,040 A new doctor's moved in. 250 00:10:43,108 --> 00:10:45,109 Dr. Canaan. 251 00:10:45,177 --> 00:10:46,877 How Biblical. 252 00:10:46,945 --> 00:10:49,347 Sure, let's add another random doctor to the case. 253 00:10:49,414 --> 00:10:50,748 Great idea. 254 00:10:50,816 --> 00:10:54,051 Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent. 255 00:10:54,119 --> 00:10:56,087 She trained at Stanford, she lectures at USC, 256 00:10:56,154 --> 00:10:57,621 she's got stacks of awards... 257 00:10:57,689 --> 00:10:59,657 Since when are you her fanboy? 258 00:10:59,725 --> 00:11:00,891 Since I became a client. 259 00:11:00,959 --> 00:11:02,226 You. 260 00:11:02,294 --> 00:11:03,361 You're really in therapy? 261 00:11:03,428 --> 00:11:05,096 Why is that so surprising? 262 00:11:05,163 --> 00:11:06,530 You're the least reflective person I know. 263 00:11:06,598 --> 00:11:07,598 I have layers. 264 00:11:07,666 --> 00:11:09,266 I'm like an onion. 265 00:11:09,334 --> 00:11:10,868 An irresistible one. 266 00:11:10,936 --> 00:11:12,236 Dr. Linda 267 00:11:12,304 --> 00:11:14,238 said we recently made a breakthrough, in fact. 268 00:11:14,306 --> 00:11:16,173 Why do I think that's code for sex? 269 00:11:16,241 --> 00:11:17,875 In that particular context, no. 270 00:11:17,943 --> 00:11:19,443 Do you still think you're the Devil? 271 00:11:19,511 --> 00:11:20,678 I am the Devil. 272 00:11:20,746 --> 00:11:23,080 Then excuse me if I doubt her skills. 273 00:11:23,148 --> 00:11:24,468 Look, she's helped me, all right? 274 00:11:24,516 --> 00:11:25,716 And I think she can be of help here. 275 00:11:25,784 --> 00:11:27,418 - Uh-huh, I'm sure. - Excuse me. 276 00:11:27,486 --> 00:11:29,320 - Everything okay? - Yes, Linda, 277 00:11:29,388 --> 00:11:30,721 everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 278 00:11:30,789 --> 00:11:32,156 I found something. 279 00:11:32,224 --> 00:11:33,557 - Hello. - What is it? 280 00:11:33,625 --> 00:11:35,159 A patient named Richard Kester. 281 00:11:35,227 --> 00:11:37,595 His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy. 282 00:11:37,662 --> 00:11:39,163 Hmm, let me guess... didn't end well? 283 00:11:39,231 --> 00:11:40,531 She had an affair. 284 00:11:40,599 --> 00:11:41,732 They got divorced. 285 00:11:41,800 --> 00:11:44,402 And then Richard sent Dr. Shaw a death threat. 286 00:11:44,469 --> 00:11:47,138 It's been more than a year, but that kind of anger 287 00:11:47,205 --> 00:11:48,639 can bubble up when you least expect it. 288 00:11:48,707 --> 00:11:51,108 Add him to the list of angry patients. 289 00:11:51,176 --> 00:11:52,009 That's just it. 290 00:11:52,077 --> 00:11:54,011 Richard's the only one so far. 291 00:11:54,079 --> 00:11:56,447 Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 292 00:11:56,515 --> 00:11:57,548 Oh, do they now? 293 00:11:57,616 --> 00:11:59,483 See, cheater therapy works. 294 00:11:59,551 --> 00:12:03,521 Maybe you should've tried it with Detective Douche. 295 00:12:03,588 --> 00:12:06,824 Or was that what broke you apart? 296 00:12:07,826 --> 00:12:10,233 What is wrong with you lately? 297 00:12:11,329 --> 00:12:12,997 I'll look into him. 298 00:12:13,065 --> 00:12:14,899 Thank you. 299 00:12:14,966 --> 00:12:16,167 Yeah. 300 00:12:16,234 --> 00:12:17,234 Top work, Sherlock. 301 00:12:22,507 --> 00:12:24,175 So I don't understand 302 00:12:24,242 --> 00:12:25,276 all this jealousy talk. 303 00:12:25,343 --> 00:12:28,239 I mean, why covet something someone else has? 304 00:12:28,240 --> 00:12:28,813 Why not just take it? 305 00:12:28,880 --> 00:12:30,714 'Cause it's never that easy. 306 00:12:30,782 --> 00:12:33,017 Well, it is for me. 307 00:12:33,085 --> 00:12:34,985 Usually. 308 00:12:37,289 --> 00:12:38,722 I, uh, I may have overstepped 309 00:12:38,790 --> 00:12:41,058 earlier in regards to Detective Douche. 310 00:12:41,126 --> 00:12:42,193 Yeah. 311 00:12:42,260 --> 00:12:43,861 You definitely may have. 312 00:12:43,929 --> 00:12:48,353 So why did you two separate anyway? 313 00:12:52,804 --> 00:12:55,306 The job was more important to him than me and Trixie. 314 00:12:55,373 --> 00:12:57,308 But lately something's changed. 315 00:12:57,375 --> 00:13:00,912 He... he makes time for me. 316 00:13:00,913 --> 00:13:01,846 He makes time for us. 317 00:13:01,913 --> 00:13:04,315 He's really putting in an effort. 318 00:13:04,382 --> 00:13:06,650 Yes, if ever anyone deserved 319 00:13:06,718 --> 00:13:09,153 a participation trophy, it's Dan. 320 00:13:19,564 --> 00:13:20,598 Decker. 321 00:13:20,665 --> 00:13:21,665 Uh, hello, Detective. 322 00:13:21,733 --> 00:13:22,733 It's about Richard. 323 00:13:22,801 --> 00:13:23,801 I wanted to warn you. 324 00:13:23,835 --> 00:13:25,269 He may be unstable. 325 00:13:25,337 --> 00:13:26,770 Possibly dangerous. 326 00:13:26,838 --> 00:13:28,305 I'll handle it, but thanks. 327 00:13:28,373 --> 00:13:29,573 I don't mean to you. 328 00:13:29,641 --> 00:13:31,041 I mean to himself. 329 00:13:33,645 --> 00:13:35,980 Yeah, you may be right. 330 00:13:36,047 --> 00:13:37,414 Lucifer? 331 00:13:37,482 --> 00:13:38,816 Oh, my God. 332 00:13:38,884 --> 00:13:40,117 There's another one. 333 00:13:40,185 --> 00:13:41,318 Hey, Detective! 334 00:13:41,386 --> 00:13:44,121 You need your roots done! 335 00:13:54,709 --> 00:13:56,143 I've made up my mind. 336 00:13:56,211 --> 00:13:58,112 You can't stop me. 337 00:13:58,179 --> 00:13:59,947 What? Oh, no. I'm not here to stop you. 338 00:14:00,014 --> 00:14:01,749 If you want to jump, go for it. 339 00:14:02,984 --> 00:14:06,053 Is this some kind of reverse psychology? 340 00:14:06,121 --> 00:14:07,287 No, quite serious. 341 00:14:07,355 --> 00:14:08,355 Go for it. 342 00:14:08,356 --> 00:14:11,698 Okay, here goes. 343 00:14:11,699 --> 00:14:12,926 I do have one question before you pop off. 344 00:14:12,994 --> 00:14:14,962 You see, I'm trying to understand jealousy. 345 00:14:15,029 --> 00:14:17,164 It's a new concept to me. 346 00:14:17,232 --> 00:14:20,300 And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. 347 00:14:20,368 --> 00:14:22,603 - What are you talking about...? - Manners, Ricky. 348 00:14:22,670 --> 00:14:23,570 Manners! 349 00:14:23,638 --> 00:14:24,805 We're not done talking yet! 350 00:14:24,873 --> 00:14:26,206 Okay, I'll talk!! 351 00:14:26,274 --> 00:14:28,008 Pull me back up, please! 352 00:14:28,076 --> 00:14:30,310 Are you sure? Yeah? 'Cause I could just... 353 00:14:30,378 --> 00:14:32,713 Pull me back up! 354 00:14:32,781 --> 00:14:35,048 Pull me up, please! 355 00:14:38,319 --> 00:14:39,520 Oh, God. 356 00:14:39,587 --> 00:14:40,987 I'd save your breath if I were you. 357 00:14:41,022 --> 00:14:43,590 When it comes to this sort of thing, he's quite judgy. 358 00:14:43,658 --> 00:14:46,226 Right, back to the matter in hand. 359 00:14:46,294 --> 00:14:49,329 Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 360 00:14:49,397 --> 00:14:50,637 Can you help me understand why? 361 00:14:50,698 --> 00:14:52,966 How could you say that? 362 00:14:53,034 --> 00:14:55,169 I was about to jump, because he's dead. 363 00:14:55,236 --> 00:14:56,603 Don't fib, Rickster. 364 00:14:56,671 --> 00:14:57,805 I know about your death threats. 365 00:14:57,872 --> 00:15:00,674 I was in a bad place. 366 00:15:00,742 --> 00:15:02,276 Kara had just dumped me. 367 00:15:02,343 --> 00:15:03,610 I made my threats. 368 00:15:03,678 --> 00:15:05,145 Then I went to his office... 369 00:15:05,213 --> 00:15:06,547 And killed him. 370 00:15:06,614 --> 00:15:08,048 And he talked me down. 371 00:15:08,116 --> 00:15:10,384 And afterwards, he kept seeing me, 372 00:15:10,452 --> 00:15:13,020 even though he knew I couldn't afford to pay him. 373 00:15:13,087 --> 00:15:15,556 I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 374 00:15:15,623 --> 00:15:17,191 the death of my parrot. 375 00:15:17,258 --> 00:15:20,347 Oh, I've just realized 376 00:15:20,348 --> 00:15:20,794 you're not jealous, are you? 377 00:15:20,862 --> 00:15:22,563 You're just sad. 378 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 Pathetic, really. 379 00:15:24,365 --> 00:15:27,734 Well, if you can't tell me what I need to know, 380 00:15:27,735 --> 00:15:28,368 what good are you? 381 00:15:28,436 --> 00:15:30,871 Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for? 382 00:15:30,939 --> 00:15:31,939 Well, I wish I could, Ricky, 383 00:15:32,006 --> 00:15:34,241 but your life sounds incredibly bleak. 384 00:15:34,309 --> 00:15:37,144 Ironically, it seems there's nowhere to go but up. 385 00:15:41,716 --> 00:15:43,183 You know what? You're right. 386 00:15:43,251 --> 00:15:44,618 Hmm? 387 00:15:44,686 --> 00:15:47,321 Maybe the worst is behind me. 388 00:15:47,388 --> 00:15:48,922 Hmm. 389 00:15:48,990 --> 00:15:50,724 I think I'm ready to go in now. 390 00:15:50,792 --> 00:15:52,392 Well, I wasn't asking, but, uh, 391 00:15:52,460 --> 00:15:54,595 all right, go on, quick as you can. 392 00:15:54,662 --> 00:15:56,563 Come on, chop, chop. 393 00:15:59,734 --> 00:16:01,435 I can't believe you, Lucifer. 394 00:16:01,503 --> 00:16:03,203 What? You should be thanking me. 395 00:16:03,271 --> 00:16:06,807 All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 396 00:16:06,875 --> 00:16:08,408 You're free to go. 397 00:16:08,476 --> 00:16:10,210 How did this happen? 398 00:16:10,278 --> 00:16:11,678 Poor Sandy. 399 00:16:11,746 --> 00:16:12,646 Who's Sandy? 400 00:16:12,714 --> 00:16:14,815 Dr. Shaw's wife, Alexandra. 401 00:16:14,883 --> 00:16:17,117 Her friends all call her Sandy. 402 00:16:17,185 --> 00:16:20,287 Okay, and you're friends with your therapist's wife? 403 00:16:20,355 --> 00:16:23,457 Yes, how open was his relationship therapy, hmm? 404 00:16:23,525 --> 00:16:25,726 No, it's nothing like that. 405 00:16:25,793 --> 00:16:27,394 That's just how the Shaws are. 406 00:16:27,462 --> 00:16:30,097 They go above and beyond. 407 00:16:30,164 --> 00:16:32,332 I just ran into her two days ago. 408 00:16:32,400 --> 00:16:34,301 Sandy was planning a surprise 409 00:16:34,369 --> 00:16:36,370 for Dr. Shaw and everything. 410 00:16:36,437 --> 00:16:38,637 You ran into her two days ago... are you sure about that? 411 00:16:38,673 --> 00:16:39,806 Yeah. 412 00:16:39,874 --> 00:16:42,209 Alexandra told us she was in Phoenix. 413 00:16:42,277 --> 00:16:43,176 We checked her alibi. 414 00:16:43,244 --> 00:16:44,344 She had plane tickets to prove it. 415 00:16:44,412 --> 00:16:45,579 What was the surprise? 416 00:16:45,647 --> 00:16:46,980 I don't know. 417 00:16:47,048 --> 00:16:49,249 She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town. 418 00:16:49,317 --> 00:16:51,418 : Uh-huh. 419 00:16:51,486 --> 00:16:53,954 You can't think she did this? 420 00:17:07,335 --> 00:17:10,203 We're closed. 421 00:17:12,140 --> 00:17:13,473 You must be Maze. 422 00:17:15,143 --> 00:17:17,311 You're just as Lucifer described. 423 00:17:21,482 --> 00:17:23,750 So, you're the doctor. 424 00:17:23,818 --> 00:17:25,252 Oh, call me Linda. 425 00:17:25,320 --> 00:17:27,530 Pleasure to meet you. 426 00:17:34,028 --> 00:17:36,063 I've seen that look in women before. 427 00:17:36,130 --> 00:17:37,497 Won't end well. 428 00:17:37,565 --> 00:17:38,865 What won't? 429 00:17:38,933 --> 00:17:40,100 Sleeping with my boss. 430 00:17:40,168 --> 00:17:42,769 You'll end up like all the others. 431 00:17:42,837 --> 00:17:45,339 Trash left by the side of the road. 432 00:17:45,406 --> 00:17:46,840 Interesting. 433 00:17:46,908 --> 00:17:48,075 What? 434 00:17:48,142 --> 00:17:49,443 Well, I find people who are rude 435 00:17:49,510 --> 00:17:51,745 usually feel powerless in their own lives. 436 00:17:51,813 --> 00:17:54,414 Terrified of not being in control. 437 00:17:54,482 --> 00:17:56,350 But that's not you, I'm sure. 438 00:17:56,417 --> 00:17:58,919 I like you. 439 00:18:00,855 --> 00:18:02,623 Doctor? 440 00:18:02,690 --> 00:18:05,492 What a surprise. 441 00:18:05,560 --> 00:18:07,094 What are you doing here? 442 00:18:07,161 --> 00:18:08,428 I thought you asked me to meet you here. 443 00:18:08,496 --> 00:18:10,330 That-that was me. I felt like 444 00:18:10,398 --> 00:18:13,100 it would be good to get your input on the case. 445 00:18:13,167 --> 00:18:15,102 That's a good idea, actually, especially 446 00:18:15,169 --> 00:18:17,371 since our last suspect almost ended up sidewalk art. 447 00:18:17,438 --> 00:18:19,873 Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix 448 00:18:19,941 --> 00:18:22,509 but rented a car and drove back a couple days early. 449 00:18:22,577 --> 00:18:24,645 So, dear, sweet Sandy was here 450 00:18:24,712 --> 00:18:26,313 just in time for the murder. 451 00:18:26,381 --> 00:18:29,872 Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"? 452 00:18:30,318 --> 00:18:32,019 The doctor had a female patient who was stalked 453 00:18:32,086 --> 00:18:34,788 by someone with the initials S.S. 454 00:18:34,856 --> 00:18:36,523 He used initials in his notes? 455 00:18:36,591 --> 00:18:37,724 I found it odd as well. 456 00:18:37,792 --> 00:18:40,527 Why conceal someone's identity in private notes? 457 00:18:40,595 --> 00:18:43,063 But I thought it wasn't related, so I... 458 00:18:43,131 --> 00:18:46,833 Unless S.S. stands for Sandy Shaw. 459 00:18:46,901 --> 00:18:48,068 If she was stalking 460 00:18:48,136 --> 00:18:50,037 one of her husband's female patients... 461 00:18:50,104 --> 00:18:51,438 Then maybe Dr. Shaw 462 00:18:51,506 --> 00:18:53,473 was engaged in his own 463 00:18:53,541 --> 00:18:54,608 open-relationship therapy. 464 00:18:54,676 --> 00:18:55,876 Sandy found out. 465 00:18:55,943 --> 00:18:57,144 So maybe she wasn't 466 00:18:57,211 --> 00:18:58,245 okay with it as she claimed. 467 00:18:58,312 --> 00:19:00,047 Excuse me. 468 00:19:01,149 --> 00:19:02,482 Decker. 469 00:19:02,550 --> 00:19:04,818 Yeah, this is 831. 470 00:19:04,886 --> 00:19:08,221 Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can. 471 00:19:08,289 --> 00:19:09,723 Okay, thank you. 472 00:19:10,591 --> 00:19:12,025 That was dispatch. 473 00:19:12,093 --> 00:19:13,160 Dan's phone died, 474 00:19:13,227 --> 00:19:14,628 and he wants me to meet him at my place. 475 00:19:14,696 --> 00:19:16,029 Apparently it's urgent. 476 00:19:16,097 --> 00:19:17,264 Oh, how convenient. 477 00:19:17,331 --> 00:19:18,632 What's next... he spills something on his shirt 478 00:19:18,700 --> 00:19:19,766 and he has to take it off? 479 00:19:19,834 --> 00:19:22,469 Oh, no, the trousers, too. 480 00:19:22,537 --> 00:19:24,037 - What? - What, so that's it? 481 00:19:24,105 --> 00:19:25,705 You just go running as soon as Dan calls? 482 00:19:25,740 --> 00:19:26,973 What about the case? 483 00:19:27,041 --> 00:19:28,961 This could relate to another case I'm working on. 484 00:19:28,976 --> 00:19:30,744 There's units looking for Sandy now. 485 00:19:30,812 --> 00:19:32,412 And once they find her, they'll call me. 486 00:19:32,480 --> 00:19:33,914 Bye. 487 00:19:33,981 --> 00:19:34,981 Bye. 488 00:19:35,016 --> 00:19:36,249 Unbelievable. 489 00:19:36,317 --> 00:19:38,077 You see what I'm dealing with now, don't you? 490 00:19:38,086 --> 00:19:41,521 I think I do, actually. 491 00:19:41,589 --> 00:19:43,957 It's worse than I realized. 492 00:19:44,025 --> 00:19:46,259 Thank you. 493 00:19:53,000 --> 00:19:55,635 Hey, Dan. 494 00:19:55,703 --> 00:19:57,504 What did you find out? 495 00:19:57,572 --> 00:19:58,939 Surprise. 496 00:20:08,916 --> 00:20:11,429 Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk. 497 00:20:11,497 --> 00:20:14,214 You act all chummy in public, 498 00:20:14,215 --> 00:20:15,368 then you break into my home, 499 00:20:15,369 --> 00:20:16,601 trick me into meeting you in private? 500 00:20:16,668 --> 00:20:19,437 Excuse me if I'm not trusting. 501 00:20:19,505 --> 00:20:21,739 Hey, I'm not armed. 502 00:20:21,807 --> 00:20:24,041 All right? Hey. 503 00:20:25,277 --> 00:20:27,979 Huh? It's nothing like that. 504 00:20:29,515 --> 00:20:31,672 All right. 505 00:20:32,618 --> 00:20:34,285 Then talk. 506 00:20:34,353 --> 00:20:36,421 I had to meet with you where no one else could hear. 507 00:20:36,488 --> 00:20:38,089 Hear what... my screams? 508 00:20:39,024 --> 00:20:42,126 Decker, we're on the same side. 509 00:20:42,194 --> 00:20:43,861 And I know you're still looking into Palmetto. 510 00:20:43,929 --> 00:20:45,797 Well, guess what? So am I. 511 00:20:45,864 --> 00:20:47,632 I put that to bed a long time ago. 512 00:20:47,699 --> 00:20:49,200 That the best you got? 513 00:20:49,268 --> 00:20:52,437 God, you're a decent cop, but you are a terrible liar. 514 00:20:52,504 --> 00:20:54,672 Come on! 515 00:20:54,740 --> 00:20:55,940 Palmetto stinks. 516 00:20:56,008 --> 00:20:57,375 I should know. I was there. 517 00:20:57,443 --> 00:20:59,243 Mm-hmm. 518 00:20:59,311 --> 00:21:01,412 Go ahead, say it. 519 00:21:01,480 --> 00:21:03,047 I look dirty. 520 00:21:03,115 --> 00:21:05,516 I saw you meet with Nikolas Aoudi. 521 00:21:05,584 --> 00:21:07,285 You were laughing. 522 00:21:07,352 --> 00:21:08,920 I saw you hand him cash. 523 00:21:08,987 --> 00:21:10,855 I've used him as a CI before. 524 00:21:10,923 --> 00:21:12,957 I was buying information. 525 00:21:13,025 --> 00:21:16,194 Then we both got shot. 526 00:21:16,261 --> 00:21:19,784 And I think it was a cop who shot me. 527 00:21:20,866 --> 00:21:22,733 But you knew that already, didn't you? 528 00:21:22,801 --> 00:21:24,068 Why do you think it was a cop? 529 00:21:24,136 --> 00:21:25,770 That's what I was paying Aoudi for. 530 00:21:25,838 --> 00:21:27,839 Intel on someone crooked at our station. 531 00:21:27,906 --> 00:21:29,874 But I think he or she got to me first. 532 00:21:29,942 --> 00:21:31,609 That's... 533 00:21:31,677 --> 00:21:33,177 that's a great story. 534 00:21:33,245 --> 00:21:34,345 I love the ending. 535 00:21:34,413 --> 00:21:36,414 It-it ties up all the loose ends. 536 00:21:36,482 --> 00:21:37,748 Not really. 537 00:21:37,816 --> 00:21:39,217 I can't explain 538 00:21:39,284 --> 00:21:42,787 how the crooked cop knew I was there. 539 00:21:43,889 --> 00:21:45,690 How'd you find me? 540 00:21:45,757 --> 00:21:47,492 I followed the smell. 541 00:21:47,559 --> 00:21:48,799 You followed the... 542 00:21:48,861 --> 00:21:50,261 You know what? 543 00:21:50,329 --> 00:21:51,662 Screw this. 544 00:21:51,730 --> 00:21:53,231 I only called you to try and help. 545 00:21:53,298 --> 00:21:54,165 Really? 546 00:21:54,233 --> 00:21:55,833 Yeah, really. 547 00:21:55,901 --> 00:21:58,436 Listen, Decker, they pulled the plug on me. 548 00:21:58,504 --> 00:22:01,639 Malcolm... 549 00:22:01,707 --> 00:22:03,274 I was dead. 550 00:22:03,342 --> 00:22:05,443 I-I know. 551 00:22:05,511 --> 00:22:09,614 Made me appreciate the time I've got here. 552 00:22:09,681 --> 00:22:11,682 So, personally, I don't think 553 00:22:11,750 --> 00:22:15,186 I'm gonna dig any deeper on this one. 554 00:22:15,254 --> 00:22:17,188 And I wouldn't if I were you either. 555 00:22:17,256 --> 00:22:19,924 Not sure if that's a warning or a threat. 556 00:22:19,992 --> 00:22:22,627 I'm not the enemy, Chloe. 557 00:22:22,694 --> 00:22:24,795 But whoever we were investigating, 558 00:22:24,863 --> 00:22:27,064 they're still out there. 559 00:22:27,132 --> 00:22:30,957 And they clearly don't have a problem shooting cops. 560 00:22:38,510 --> 00:22:40,244 Decker. 561 00:22:41,313 --> 00:22:42,813 Unis found Sandy Shaw 562 00:22:42,881 --> 00:22:44,315 in her car in a parking structure. 563 00:22:44,383 --> 00:22:45,750 Oh, well, I hope our case 564 00:22:45,817 --> 00:22:48,052 didn't ruin your kissy-time with Dan. 565 00:22:48,120 --> 00:22:50,421 What is with your recent obsession with my love life? 566 00:22:50,489 --> 00:22:51,756 Obsession? 567 00:22:51,823 --> 00:22:53,291 That's awfully defensive. 568 00:22:53,358 --> 00:22:55,526 Probably indicates deeper issues, wouldn't you say? 569 00:22:55,594 --> 00:22:56,594 I agree. 570 00:22:56,628 --> 00:22:59,864 Why are you so defensive, Lucifer? 571 00:22:59,932 --> 00:23:01,532 Good question. 572 00:23:01,600 --> 00:23:03,935 Et tu, Doctor? 573 00:23:04,002 --> 00:23:06,103 Lucifer, you asked me to analyze the situation. 574 00:23:06,171 --> 00:23:08,873 No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 575 00:23:09,875 --> 00:23:11,142 Did you now? 576 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 But... 577 00:23:12,244 --> 00:23:14,078 Nothing's wrong with her. 578 00:23:14,146 --> 00:23:16,514 She's a woman balancing a lot on her plate, 579 00:23:16,582 --> 00:23:19,684 and, as far as I can tell, doing a fantastic job. 580 00:23:19,751 --> 00:23:21,285 Why, thank you. 581 00:23:21,353 --> 00:23:23,554 You're right, Lucifer, she's amazing. 582 00:23:23,622 --> 00:23:24,755 No, she's verbal Ebola. 583 00:23:24,823 --> 00:23:26,390 Where's the button to put the glass up? 584 00:23:26,458 --> 00:23:28,693 This isn't a limo, Lucifer. 585 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 And, Dr. Linda, 586 00:23:29,795 --> 00:23:31,696 you should really join us more often. 587 00:23:33,165 --> 00:23:35,700 Getting double-teamed is usually much more fun than this. 588 00:23:35,767 --> 00:23:37,068 Mm. 589 00:23:37,135 --> 00:23:38,202 Gross. 590 00:23:40,973 --> 00:23:42,173 So you lied to us. 591 00:23:42,240 --> 00:23:43,941 You were in town the day your husband died. 592 00:23:44,009 --> 00:23:46,644 Yes. But it's not what you think. 593 00:23:46,712 --> 00:23:48,245 Okay, then help me understand. 594 00:23:48,313 --> 00:23:50,848 Sandy, I'm on your side. 595 00:23:50,916 --> 00:23:52,483 Not everything stems from jealousy, 596 00:23:52,551 --> 00:23:54,150 no matter what these women tell you. 597 00:23:54,175 --> 00:23:54,909 Hey, Lucifer... 598 00:23:54,953 --> 00:23:58,022 You came here driven by some kind of desire, didn't you? 599 00:23:58,090 --> 00:23:59,223 No. 600 00:23:59,291 --> 00:24:00,057 Come on. 601 00:24:00,125 --> 00:24:02,259 You can tell me. What was it? 602 00:24:03,829 --> 00:24:05,296 It's disgusting. 603 00:24:05,364 --> 00:24:06,831 Ooh, you naughty girl. 604 00:24:06,898 --> 00:24:08,666 Come on, now you have to tell me. 605 00:24:08,734 --> 00:24:12,136 It's... in my car. 606 00:24:13,205 --> 00:24:15,406 What is, Sandy? 607 00:24:15,474 --> 00:24:16,240 Poop. 608 00:24:16,308 --> 00:24:18,242 Oh. 609 00:24:18,310 --> 00:24:19,744 Bags and bags of it. 610 00:24:19,811 --> 00:24:21,979 Oh, my God. 611 00:24:25,484 --> 00:24:27,885 I'm not sure whether to be horrified or impressed. 612 00:24:27,953 --> 00:24:29,520 My friend owns a horse. 613 00:24:29,588 --> 00:24:32,590 That's oddly comforting to know. 614 00:24:32,658 --> 00:24:34,525 What were you gonna do with it? 615 00:24:34,593 --> 00:24:36,427 I was going to throw it at Tiffany. 616 00:24:36,495 --> 00:24:37,361 That's the patient 617 00:24:37,429 --> 00:24:40,564 you were accused of... Stalking. 618 00:24:40,632 --> 00:24:42,066 Yeah. 619 00:24:42,134 --> 00:24:44,001 She's in a group therapy session right now 620 00:24:44,069 --> 00:24:45,503 for my husband's clients. 621 00:24:45,570 --> 00:24:46,637 Group cheater therapy. 622 00:24:46,705 --> 00:24:48,506 Oh, the imagination runs wild. 623 00:24:48,573 --> 00:24:50,107 So Tiffany was sleeping with your husband. 624 00:24:50,175 --> 00:24:51,242 She was. 625 00:24:51,309 --> 00:24:52,476 How'd you find out? 626 00:24:52,544 --> 00:24:55,212 My husband's colleague, Dr. Medina, called me. 627 00:24:55,280 --> 00:24:57,348 Okay, so he told you that your husband was cheating? 628 00:24:57,416 --> 00:24:59,183 No, he had no idea. 629 00:24:59,251 --> 00:25:00,251 He just called to see 630 00:25:00,318 --> 00:25:02,420 if Bernie wanted to grab a last-minute drink. 631 00:25:02,487 --> 00:25:05,256 But Bernie was supposed to already be with Dr. Medina. 632 00:25:05,323 --> 00:25:07,558 That's when I knew my husband lied to me. 633 00:25:07,626 --> 00:25:09,126 But he was the cheater therapist. 634 00:25:09,194 --> 00:25:10,828 I don't quite see the problem here. 635 00:25:10,896 --> 00:25:12,029 I mean, you said yourself... 636 00:25:12,097 --> 00:25:14,031 The problem is he fell in love with her. 637 00:25:16,735 --> 00:25:18,502 I lied to him about my trip, 638 00:25:18,570 --> 00:25:22,673 then I drove back from Phoenix to see what he was doing. 639 00:25:22,741 --> 00:25:23,808 I was... 640 00:25:23,875 --> 00:25:25,042 Don't say it. 641 00:25:25,110 --> 00:25:25,743 Jealous. 642 00:25:25,811 --> 00:25:27,111 Yes, yes, we all get it! 643 00:25:27,179 --> 00:25:28,512 Jealousy makes the world go... 644 00:25:28,580 --> 00:25:30,314 I mean, what are you, a girl band? 645 00:25:30,382 --> 00:25:31,482 I loved him. 646 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 Oh... 647 00:25:32,551 --> 00:25:33,718 I didn't kill him. 648 00:25:33,785 --> 00:25:35,920 I just wanted him back. 649 00:25:37,422 --> 00:25:38,823 Oh, great. 650 00:25:38,890 --> 00:25:41,620 - The douche-mobile. - Give me a second. 651 00:25:44,129 --> 00:25:45,796 Hey, I got your text. You okay? 652 00:25:45,864 --> 00:25:47,198 Did Malcolm hurt you? 653 00:25:47,265 --> 00:25:48,933 No. I told you, it's-it's fine. 654 00:25:49,000 --> 00:25:51,702 Everything's fine. 655 00:25:51,770 --> 00:25:54,438 I'm gonna punch that son of a bitch right back into a coma. 656 00:25:54,506 --> 00:25:55,506 Oh, come on. 657 00:25:55,540 --> 00:25:57,441 No. No. 658 00:25:57,509 --> 00:25:58,876 Anything back on the 999 key? 659 00:25:58,944 --> 00:26:01,078 I'm sorry, Chloe. 660 00:26:01,146 --> 00:26:03,247 They couldn't get any prints off of it. 661 00:26:05,283 --> 00:26:07,151 Thanks. 662 00:26:07,219 --> 00:26:09,153 So that's Dan, huh? 663 00:26:09,221 --> 00:26:10,254 Yes. 664 00:26:10,322 --> 00:26:13,224 Numbingly average, isn't he? 665 00:26:13,291 --> 00:26:14,658 I wouldn't say that. 666 00:26:14,726 --> 00:26:18,062 What... You're supposed to be on my side, you know. 667 00:26:18,130 --> 00:26:21,365 No. I'm supposed to help you process your emotions 668 00:26:21,433 --> 00:26:23,300 so you can deal with them constructively. 669 00:26:23,368 --> 00:26:27,238 Yes, by being on my side and realizing that I'm right. 670 00:26:27,305 --> 00:26:28,539 Lucifer... 671 00:26:28,607 --> 00:26:31,041 Is over this conversation. 672 00:26:31,109 --> 00:26:32,409 I'm gonna go and talk 673 00:26:32,477 --> 00:26:36,881 to some people who are a little more open-minded, Doctor. 674 00:26:43,188 --> 00:26:46,257 Hi. I'm Dr. Medina. Thank you for coming. 675 00:26:46,324 --> 00:26:48,192 All right, looks like we have everyone, 676 00:26:48,260 --> 00:26:49,493 so let's start. 677 00:26:49,561 --> 00:26:50,728 Yes! That's a great idea. 678 00:26:50,796 --> 00:26:52,196 There's so very much to discuss. 679 00:26:52,264 --> 00:26:55,332 So let's start with the most important thing, shall we? 680 00:26:55,400 --> 00:26:57,683 Me. 681 00:27:09,570 --> 00:27:11,705 And once again, 682 00:27:11,772 --> 00:27:13,807 Lucifer disappears. 683 00:27:13,874 --> 00:27:17,477 I think the case may have hit a little too close to home. 684 00:27:17,545 --> 00:27:18,612 Maybe things got a little too boring 685 00:27:18,679 --> 00:27:20,380 for Mr. Short Attention Span. 686 00:27:20,448 --> 00:27:21,681 I don't know. 687 00:27:21,749 --> 00:27:23,783 He's grown quite a bit since working with you. 688 00:27:23,851 --> 00:27:26,419 I'm not sure I'm the reason. 689 00:27:26,487 --> 00:27:28,088 I think you've really helped him. 690 00:27:28,155 --> 00:27:30,390 I underestimated you before. I'm sorry. 691 00:27:30,458 --> 00:27:32,325 Not needed. But thank you. 692 00:27:32,393 --> 00:27:33,893 And I thought... 693 00:27:33,961 --> 00:27:35,595 I thought you were sleeping with him. 694 00:27:35,663 --> 00:27:37,163 Oh, I am. 695 00:27:37,231 --> 00:27:38,865 Oh. Oh. 696 00:27:40,434 --> 00:27:41,868 Is, um... is that...? 697 00:27:41,936 --> 00:27:42,535 Ethical? 698 00:27:42,603 --> 00:27:44,137 - Mm-hmm. - No. 699 00:27:44,205 --> 00:27:46,406 No, it is not. 700 00:27:47,708 --> 00:27:50,210 But there's something about him. 701 00:27:50,278 --> 00:27:52,078 I can't stop myself. 702 00:27:55,283 --> 00:27:56,916 But I think it's time I did. 703 00:27:58,486 --> 00:28:00,887 I mean, even I'm starting to feel... 704 00:28:04,292 --> 00:28:06,793 So do you think she did it? 705 00:28:06,861 --> 00:28:10,463 Sandy claims she was sitting outside Tiffany's house, 706 00:28:10,531 --> 00:28:12,399 waiting for Dr. Shaw to show up. 707 00:28:12,466 --> 00:28:14,834 Problem is, no one can corroborate her alibi. 708 00:28:14,902 --> 00:28:17,103 But, no, I don't think it was her. 709 00:28:17,171 --> 00:28:20,473 So there's no one in Dr. Shaw's files that looked like 710 00:28:20,541 --> 00:28:21,741 a potential suspect? 711 00:28:21,809 --> 00:28:23,943 Not that I can tell, but maybe I missed something. 712 00:28:24,011 --> 00:28:25,345 What? 713 00:28:25,413 --> 00:28:28,081 The cheater therapist turned out to be terrible at cheating. 714 00:28:28,149 --> 00:28:31,418 Why didn't he tell Dr. Medina he was using him as a cover story? 715 00:28:31,485 --> 00:28:32,719 Maybe he did. 716 00:28:32,787 --> 00:28:34,721 Maybe he confided in Dr. Medina. 717 00:28:34,789 --> 00:28:36,456 But Mrs. Shaw said that Dr. Medina 718 00:28:36,524 --> 00:28:38,291 had no idea about the affair. 719 00:28:38,359 --> 00:28:39,559 Yeah, so he conveniently told her 720 00:28:39,627 --> 00:28:41,467 everything she needed to know to figure it out. 721 00:28:42,563 --> 00:28:43,930 We need to talk to Dr. Medina. 722 00:28:43,998 --> 00:28:46,499 Which brings us to today, 723 00:28:46,567 --> 00:28:48,902 where we find Mrs. Shaw 724 00:28:48,969 --> 00:28:50,937 with a bag of excrement in her boot. 725 00:28:51,005 --> 00:28:52,138 Sorry, trunk. 726 00:28:52,206 --> 00:28:54,140 And somehow, out of all that, 727 00:28:54,208 --> 00:28:56,509 they've decided that I'm jealous. 728 00:28:57,578 --> 00:28:59,813 So... what do you think? 729 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Huh? 730 00:29:00,915 --> 00:29:01,715 Yes. 731 00:29:01,782 --> 00:29:03,083 So, wait, you're the Devil? 732 00:29:03,150 --> 00:29:04,284 Yes, yes. 733 00:29:04,352 --> 00:29:06,119 Please keep up. Anyone. You. 734 00:29:06,187 --> 00:29:08,121 When you say you, uh, burned your wings, 735 00:29:08,189 --> 00:29:09,189 was that a metaphor...? 736 00:29:09,223 --> 00:29:11,024 Not focusing on the right details! 737 00:29:11,092 --> 00:29:12,759 Uh, yeah. 738 00:29:12,827 --> 00:29:14,094 She was gonna throw poop at me? 739 00:29:14,161 --> 00:29:15,795 God, this isn't about you, Tiffany. 740 00:29:15,863 --> 00:29:16,930 All right? 741 00:29:16,997 --> 00:29:18,998 Huh, no wonder you're all in therapy. 742 00:29:19,066 --> 00:29:22,268 All right, this is supposed to be a grief therapy session 743 00:29:22,336 --> 00:29:23,603 for the patients of Dr. Shaw. 744 00:29:23,671 --> 00:29:27,107 And everyone here has a terrible loss to deal with. 745 00:29:27,174 --> 00:29:28,241 What, and I don't? 746 00:29:28,309 --> 00:29:30,410 I've lost both my therapist and my partner. 747 00:29:30,478 --> 00:29:32,178 I'm s... 748 00:29:32,246 --> 00:29:33,246 Th-They died? 749 00:29:33,280 --> 00:29:34,514 No. No, they turned on me. 750 00:29:34,582 --> 00:29:35,615 Some would argue that's worse. 751 00:29:35,683 --> 00:29:36,850 All right, you need to leave. 752 00:29:36,917 --> 00:29:39,452 No, I'm close to something. I can feel it. 753 00:29:39,520 --> 00:29:41,187 This is not about you! 754 00:29:41,255 --> 00:29:42,722 Gah. 755 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 You're right. 756 00:29:45,126 --> 00:29:46,359 Yes. 757 00:29:46,427 --> 00:29:48,361 I should use one of you as a case study. 758 00:29:48,429 --> 00:29:49,529 Thank you for volunteering. 759 00:29:49,597 --> 00:29:51,598 So what... 760 00:29:51,665 --> 00:29:54,134 what makes you jealous? Hmm? 761 00:29:54,201 --> 00:29:58,071 What do you desire that you can't have? 762 00:29:58,139 --> 00:29:59,139 Come on. 763 00:30:00,207 --> 00:30:01,341 I... 764 00:30:01,409 --> 00:30:02,475 Yeah? 765 00:30:02,543 --> 00:30:04,644 I want Sandy. 766 00:30:06,213 --> 00:30:07,947 What? 767 00:30:08,015 --> 00:30:10,083 Oh. 768 00:30:10,151 --> 00:30:12,552 I remember you now. 769 00:30:12,620 --> 00:30:15,121 Tissue Lad! 770 00:30:15,189 --> 00:30:18,291 Wanted some open relationship therapy of your own, is that it? 771 00:30:18,359 --> 00:30:19,826 That's not what it is like. 772 00:30:19,894 --> 00:30:21,561 But she didn't want you, did she? 773 00:30:21,629 --> 00:30:23,496 Sandy loved her husband, 774 00:30:23,564 --> 00:30:26,332 so you killed him, didn't you? 775 00:30:26,400 --> 00:30:27,233 Shut up! 776 00:30:27,301 --> 00:30:28,334 Solved it, haven't I? 777 00:30:28,402 --> 00:30:30,069 Eh?! Haven't I? 778 00:30:31,572 --> 00:30:32,572 So that's a yes. 779 00:30:32,573 --> 00:30:33,940 He's got a knife! 780 00:30:34,008 --> 00:30:36,276 Do you realize what you've done? 781 00:30:36,343 --> 00:30:38,077 I had to kill him, all right? 782 00:30:38,145 --> 00:30:40,380 He lied to her. He cheated on her. 783 00:30:40,448 --> 00:30:43,416 And I tried to tip her off, but no matter what he did, 784 00:30:43,484 --> 00:30:44,517 she still loved him. 785 00:30:44,585 --> 00:30:45,652 No, no, not that. 786 00:30:45,719 --> 00:30:47,153 This. Right here. 787 00:30:47,221 --> 00:30:50,657 You've just given me the perfect example of unbridled jealousy. 788 00:30:50,724 --> 00:30:52,992 I'm not jealous. I'm not. 789 00:30:53,060 --> 00:30:55,662 The woman that you loved was with someone else, 790 00:30:55,729 --> 00:30:57,897 someone you thought wasn't worthy of her. 791 00:30:57,965 --> 00:31:01,000 But no matter what you did... 792 00:31:01,068 --> 00:31:03,603 she never saw you the way you wanted her to. 793 00:31:03,671 --> 00:31:06,272 That's... 794 00:31:06,340 --> 00:31:07,874 That's pretty accurate. 795 00:31:07,942 --> 00:31:09,609 Yeah. 796 00:31:09,677 --> 00:31:11,544 You've just made me realize something. 797 00:31:12,813 --> 00:31:16,349 That my situation and yours are... 798 00:31:16,417 --> 00:31:18,852 absolutely nothing alike. 799 00:31:18,919 --> 00:31:20,720 I was right! Not jealous! 800 00:31:20,788 --> 00:31:22,355 Drop your weapon! 801 00:31:25,259 --> 00:31:26,960 - Ow! - Ooh. 802 00:31:31,165 --> 00:31:32,465 Did you seriously 803 00:31:32,533 --> 00:31:34,067 just bite me? 804 00:31:35,436 --> 00:31:36,603 He's the killer. 805 00:31:38,072 --> 00:31:40,373 Yeah, you think? 806 00:32:00,794 --> 00:32:02,328 So you were right about Linda. 807 00:32:02,396 --> 00:32:03,863 She helped me figure out the motive. 808 00:32:03,931 --> 00:32:07,600 And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices 809 00:32:07,668 --> 00:32:09,335 shared the same security system. 810 00:32:09,403 --> 00:32:10,537 So I checked and... 811 00:32:10,604 --> 00:32:12,939 You're not listening to me, are you? 812 00:32:15,042 --> 00:32:17,477 Afraid not. 813 00:32:18,579 --> 00:32:19,746 You didn't see any similarity 814 00:32:19,813 --> 00:32:21,548 between yourself and Jonathan? 815 00:32:21,615 --> 00:32:24,317 So you heard some of that, did you? 816 00:32:24,385 --> 00:32:25,985 Tail end. 817 00:32:29,290 --> 00:32:31,357 I don't know. 818 00:32:31,425 --> 00:32:32,592 Did you? 819 00:32:33,494 --> 00:32:36,262 Mm-mm. No. 820 00:32:36,330 --> 00:32:37,764 Completely different. 821 00:32:37,831 --> 00:32:40,800 That's what I thought. 822 00:32:42,069 --> 00:32:45,939 So... how's your secret case with Dan going? 823 00:32:46,006 --> 00:32:47,206 Secretly terrible. 824 00:32:47,274 --> 00:32:48,508 Do you remember Malcolm? 825 00:32:49,410 --> 00:32:50,543 Coma boy? 826 00:32:51,445 --> 00:32:52,579 He woke up. 827 00:32:52,646 --> 00:32:54,047 He claims he's innocent. 828 00:32:55,849 --> 00:32:58,585 Something he said bothers me. 829 00:32:58,652 --> 00:33:00,153 Whoever shot him knew about Palmetto, 830 00:33:00,220 --> 00:33:02,655 but he says that no one should have known he was there. 831 00:33:02,723 --> 00:33:04,824 Well, you found him there. 832 00:33:04,892 --> 00:33:07,160 Yeah, I... He pointed that out, too. 833 00:33:07,227 --> 00:33:09,896 So, whoever followed him could have done what I did. 834 00:33:09,964 --> 00:33:11,698 So how did you track him? 835 00:33:11,765 --> 00:33:14,167 Partners on the force share GPS locators in their gear 836 00:33:14,234 --> 00:33:16,436 so that they can find each other in emergencies. 837 00:33:16,503 --> 00:33:19,639 You hacked his partner's locator. 838 00:33:19,707 --> 00:33:21,708 Which means... 839 00:33:21,775 --> 00:33:24,243 Malcolm's partner knew he was there, too. 840 00:33:26,180 --> 00:33:27,814 Tony Paolucci knew. 841 00:33:48,102 --> 00:33:51,170 That's Paolucci's car, just like his GPS said. 842 00:33:51,238 --> 00:33:52,338 But the bar's closed. 843 00:33:52,406 --> 00:33:55,541 Maybe he decided to keep the party going. 844 00:34:03,584 --> 00:34:05,385 You have to stop doing that. 845 00:34:05,452 --> 00:34:07,120 It was unlocked. 846 00:34:17,564 --> 00:34:19,866 Paolucci, you in here? 847 00:34:47,795 --> 00:34:50,129 At least you can see what he was thinking. 848 00:35:03,678 --> 00:35:05,546 Dan. 849 00:35:10,385 --> 00:35:12,352 I found a suicide note. 850 00:35:13,254 --> 00:35:14,555 In his handwriting? 851 00:35:15,423 --> 00:35:16,790 Sure looks like it. 852 00:35:16,858 --> 00:35:18,759 Apparently, he was on the take. 853 00:35:18,826 --> 00:35:21,195 Malcolm was onto him, so Paolucci shot him. 854 00:35:21,262 --> 00:35:22,596 When Malcolm woke up, 855 00:35:22,664 --> 00:35:24,565 Paolucci couldn't take the guilt anymore. 856 00:35:31,139 --> 00:35:32,506 You okay? 857 00:35:33,374 --> 00:35:34,675 Paolucci was an ass, 858 00:35:34,742 --> 00:35:37,978 but this... I can't imagine this. 859 00:35:38,046 --> 00:35:39,846 I know. 860 00:35:39,914 --> 00:35:41,648 I know. 861 00:35:59,667 --> 00:36:02,069 Uh, come in. 862 00:36:02,136 --> 00:36:03,704 Hello, Doctor. 863 00:36:06,941 --> 00:36:08,242 Thank you for coming. 864 00:36:08,309 --> 00:36:12,012 Uh, I know we're not due for a session for a few days. 865 00:36:12,080 --> 00:36:13,480 No, my bad. 866 00:36:13,548 --> 00:36:16,216 I realize I'm not up to date on my payments, so... 867 00:36:17,585 --> 00:36:19,253 Uh... 868 00:36:19,320 --> 00:36:20,354 don't. 869 00:36:22,790 --> 00:36:24,591 What's wrong? Nothing's wrong. 870 00:36:24,659 --> 00:36:26,493 I realized a few things. 871 00:36:26,561 --> 00:36:29,196 As I said, 872 00:36:29,264 --> 00:36:32,699 we made a breakthrough. 873 00:36:32,767 --> 00:36:37,037 And I think, with that in mind, 874 00:36:37,105 --> 00:36:39,506 we should keep our relationship professional from now on. 875 00:36:39,574 --> 00:36:40,641 Oh. 876 00:36:40,708 --> 00:36:41,775 Are you sure? 877 00:36:41,843 --> 00:36:43,810 Very much so. 878 00:36:45,280 --> 00:36:46,513 Very well. 879 00:36:46,581 --> 00:36:49,149 If, uh... if you think it's best. 880 00:36:49,217 --> 00:36:50,217 I do. 881 00:36:50,218 --> 00:36:51,551 Right. 882 00:36:51,619 --> 00:36:55,989 Well, I'll, um... see you at my next session, then. 883 00:37:05,366 --> 00:37:07,234 - One last thing before I go. - Yes? 884 00:37:07,302 --> 00:37:10,170 Dr. Canaan down the hall... what's he like? 885 00:37:11,239 --> 00:37:13,340 Uh, thoughtful. 886 00:37:13,408 --> 00:37:15,442 Spiritual. Why? 887 00:37:15,510 --> 00:37:17,344 Little sanctimonious? 888 00:37:17,412 --> 00:37:19,146 I don't know. I suppose. 889 00:37:19,213 --> 00:37:21,748 Six-foot-two, black, voice like an angel? 890 00:37:21,816 --> 00:37:23,150 Oh, you know him. 891 00:37:25,687 --> 00:37:27,954 All too well. 892 00:37:32,360 --> 00:37:33,694 Trixie's finally down. 893 00:37:33,761 --> 00:37:35,996 She conned you into reading the book 894 00:37:36,064 --> 00:37:38,198 about the sneezing panda, didn't she? 895 00:37:38,266 --> 00:37:39,900 Five times. 896 00:37:45,573 --> 00:37:48,208 Hey. Um... 897 00:37:48,276 --> 00:37:49,976 thank you. 898 00:37:51,212 --> 00:37:52,279 For what? 899 00:37:52,347 --> 00:37:56,683 You know, for having my back and... 900 00:37:56,751 --> 00:37:58,051 for everything. 901 00:38:06,394 --> 00:38:07,994 You're welcome. 902 00:38:09,464 --> 00:38:10,664 For everything. 903 00:38:24,579 --> 00:38:26,880 You should go. 904 00:38:28,383 --> 00:38:29,750 Yeah, I should. 905 00:38:29,817 --> 00:38:31,885 I'm sorry. 906 00:38:31,953 --> 00:38:34,755 No. Don't be sorry. 907 00:39:00,381 --> 00:39:02,249 All right. 908 00:39:02,316 --> 00:39:04,017 Okay. 909 00:39:04,085 --> 00:39:05,318 Bye. 910 00:39:24,906 --> 00:39:27,040 Evening, Dan. 911 00:39:29,277 --> 00:39:31,211 I got your text. 912 00:39:31,279 --> 00:39:33,079 What do you want? 913 00:39:35,450 --> 00:39:38,251 Just wanted to congratulate you on closing Palmetto. 914 00:39:38,319 --> 00:39:40,921 You and that smart, sexy lady of yours 915 00:39:40,988 --> 00:39:42,889 caught the guy who shot me. 916 00:39:45,693 --> 00:39:48,228 That's what the confession said, right? 917 00:39:49,297 --> 00:39:52,799 How long did it take you to write it? 918 00:39:54,202 --> 00:39:56,570 Forever. I mean, I'm so not a word guy. 919 00:39:56,637 --> 00:39:58,839 You know? 920 00:39:58,906 --> 00:40:01,575 What? You should be thanking me. 921 00:40:01,642 --> 00:40:03,276 Why is that? 922 00:40:03,344 --> 00:40:06,680 Well, I could have told everyone the truth... 923 00:40:06,747 --> 00:40:09,082 that you shot me. 924 00:40:09,951 --> 00:40:11,284 Why didn't you? 925 00:40:19,093 --> 00:40:20,594 'Cause I like you. 926 00:40:20,661 --> 00:40:24,498 And I can't imagine what would happen to your life 927 00:40:24,565 --> 00:40:27,000 if people found out the truth. 928 00:40:27,068 --> 00:40:28,668 Your colleagues, your ex... 929 00:40:28,736 --> 00:40:31,338 I swear to God, I will... What? Shoot me? 930 00:40:31,405 --> 00:40:33,173 Ah, been there, done that. 931 00:40:33,241 --> 00:40:35,208 Big fail. 932 00:40:35,276 --> 00:40:38,144 Besides, you wouldn't want anything 933 00:40:38,212 --> 00:40:39,913 to mess with your pretty little family 934 00:40:39,981 --> 00:40:42,415 now that you're working to fix things, right? 935 00:40:43,417 --> 00:40:45,051 Whatever you want to do to me, 936 00:40:45,119 --> 00:40:46,720 - you keep them out of it. - Dan. 937 00:40:48,122 --> 00:40:49,923 Come on. 938 00:40:49,991 --> 00:40:51,691 I'm not gonna hurt anyone. 939 00:40:52,760 --> 00:40:54,227 No. 940 00:40:54,295 --> 00:40:56,029 No, no, no, no, no. 941 00:40:56,097 --> 00:40:58,431 You... you and I... 942 00:40:59,500 --> 00:41:01,434 we're gonna be best friends. 943 00:41:01,502 --> 00:41:02,769 Yeah. 944 00:41:02,837 --> 00:41:05,472 Because I got big plans for you. 945 00:41:05,540 --> 00:41:07,040 Big plans. 946 00:41:09,343 --> 00:41:11,311 Fun, right? 947 00:41:11,379 --> 00:41:13,580 We're having fun now. 948 00:41:48,072 --> 00:41:51,384 I just learned the strangest thing. 949 00:41:51,452 --> 00:41:55,255 Spoiler alert, Amenadiel found Dr. Linda. 950 00:41:55,323 --> 00:41:58,558 He was an angel on her shoulder, trying to control me. 951 00:41:58,626 --> 00:42:01,161 I wonder how my dear, angelic brother 952 00:42:01,228 --> 00:42:03,763 got such a wickedly clever idea. 953 00:42:06,200 --> 00:42:07,867 I did it to protect you. 954 00:42:07,935 --> 00:42:09,269 I told you, 955 00:42:09,337 --> 00:42:11,805 whatever the danger, I'll be there to stop it. 956 00:42:11,872 --> 00:42:13,673 Whether you see it coming or not. 957 00:42:13,741 --> 00:42:15,609 You betrayed me, Maze. 958 00:42:16,644 --> 00:42:18,244 And not for my own good. 959 00:42:18,312 --> 00:42:20,080 You did it for yourself. 960 00:42:21,649 --> 00:42:24,851 Who is this human world really rubbing off on, eh? 961 00:42:24,919 --> 00:42:26,886 Me or you? 962 00:42:27,788 --> 00:42:29,089 - Lucifer, I... - Ah. 963 00:42:29,156 --> 00:42:31,458 Don't want to hear it. 964 00:42:31,525 --> 00:42:34,427 'Cause you and me, we're done. 965 00:42:43,908 --> 00:42:49,470 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 966 00:42:50,305 --> 00:42:56,547 Professional Translation Services www.gts-translation.com 64819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.