Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:21,000
CRAZY IN THE NOODLE
2
00:02:32,400 --> 00:02:38,600
Does he do this every day?
-Normally, he sounds less sad.
3
00:02:39,160 --> 00:02:43,600
This won't work. Too depressing.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,080
Farewell...
5
00:02:53,080 --> 00:02:55,800
Farewell...
6
00:03:04,600 --> 00:03:07,920
Mr Cousin?
-Yes, that's me. Thanks.
7
00:03:08,440 --> 00:03:10,360
A note, sir.
-Sorry, I didn't see that.
8
00:03:11,800 --> 00:03:14,320
Could happen to anyone.
9
00:03:17,560 --> 00:03:21,560
Keep it all.
-Thank you, sir.
10
00:03:21,880 --> 00:03:23,040
Farewell, my friend!
11
00:05:03,640 --> 00:05:11,440
Mr Cousin, phone call for you.
-I'm no longer here.
12
00:05:16,600 --> 00:05:23,000
It's Miss Wanda.
-Wanda, Wanda? I'm coming.
13
00:05:23,800 --> 00:05:26,600
I'm coming.
14
00:05:27,160 --> 00:05:30,080
Why didn't you tell me?
15
00:05:31,960 --> 00:05:36,280
Wanda, yes, this is Pierre.
Good to hear from you.
16
00:05:36,760 --> 00:05:39,440
Dear Wanda.
What?
17
00:05:39,640 --> 00:05:44,440
I still have your letters
with me.
18
00:05:44,920 --> 00:05:49,520
Now? Right away?
I'll be right there.
19
00:05:49,720 --> 00:05:53,000
I smell gas.
-Gas?
20
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
Gas.
21
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
My God, the poison.
22
00:06:18,040 --> 00:06:20,720
An antidote...
milk...
23
00:06:20,920 --> 00:06:25,000
Milk... milk... milk...
24
00:06:25,720 --> 00:06:30,360
Do you have any milk?
-Yes, there's milk in the fridge.
25
00:06:48,280 --> 00:06:54,120
Have you...
26
00:07:01,240 --> 00:07:06,680
...got milk? Milk! Milk!
27
00:07:13,240 --> 00:07:16,680
Have you got milk?
28
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
I can pour it myself.
29
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Make yourself at home.
30
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
Thanks, you're too kind.
31
00:07:36,280 --> 00:07:39,760
Excuse me.
People are waiting for me.
32
00:07:45,400 --> 00:07:49,000
Put it on my bill.
33
00:08:00,760 --> 00:08:03,720
Wanda, dear Wanda, I see you...
I relive...
34
00:08:04,120 --> 00:08:07,440
Have you got my letters?
-Your letters, always...
35
00:08:14,200 --> 00:08:17,920
And those are yours.
-Is that why you asked me over?
36
00:08:18,520 --> 00:08:20,960
Ah, Wanda...
37
00:08:21,400 --> 00:08:25,280
I'll explain later.
Who's this gentleman?
38
00:08:26,200 --> 00:08:27,560
The mailman.
39
00:08:40,120 --> 00:08:42,360
It would have been too good.
40
00:08:46,360 --> 00:08:50,240
If you want to kill yourself,
try something else.
41
00:09:53,080 --> 00:10:00,080
You're very lucky.
Last week, I was transporting bricks.
42
00:11:42,040 --> 00:11:47,080
Help! Help! Help!
-Wait, I'm coming.
43
00:11:48,760 --> 00:11:54,520
Help! Help! Help!
-One moment. I'm coming.
44
00:11:57,400 --> 00:12:00,800
Wait for me. I'm coming.
-Help! Help! Help!
45
00:12:06,520 --> 00:12:07,880
Help me...
46
00:12:10,480 --> 00:12:12,880
Where are you?
Where did she go?
47
00:12:31,960 --> 00:12:36,280
I've got her.
No, she's gone.
48
00:12:38,200 --> 00:12:40,080
Anybody there?
49
00:12:42,880 --> 00:12:46,160
Come here, here! This way!
50
00:12:46,360 --> 00:12:51,920
This way, here...
51
00:13:06,520 --> 00:13:09,080
Wait.
-Put your foot..
52
00:13:13,720 --> 00:13:16,680
Help! Help! Help!
53
00:13:19,480 --> 00:13:22,080
police station
54
00:13:23,800 --> 00:13:30,040
Short, but dry.
-Thank you.
55
00:13:30,520 --> 00:13:33,680
You couldn't leave like that.
56
00:13:39,160 --> 00:13:42,560
Here, coffee.
-You're too kind.
57
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
It's the least I can do.
58
00:13:48,280 --> 00:13:52,520
Here's my belt.
-Oh, thanks.
59
00:13:54,520 --> 00:13:58,880
Before I met you,
I was biased about coppers.
60
00:13:59,320 --> 00:14:01,520
Excuse me, I mean the police.
-It's alright.
61
00:14:02,200 --> 00:14:06,920
I was wrong, you're a nice fellow.
-Thanks.
62
00:14:07,000 --> 00:14:08,760
I say...
63
00:14:08,920 --> 00:14:11,720
In case you're cold.
-Excuse me.
64
00:14:14,320 --> 00:14:18,360
After you. Just an ID check.
It won't take long.
65
00:14:20,440 --> 00:14:24,480
Congratulations, sir,
congratulations.
66
00:14:28,600 --> 00:14:32,120
Which number?
-22.
67
00:14:32,440 --> 00:14:35,760
It's funny.
68
00:14:38,680 --> 00:14:42,920
I hope you won't do it again.
-No, inspector, I was too afraid.
69
00:14:43,000 --> 00:14:46,400
Is she alright?
-Not even a cold.
70
00:14:46,840 --> 00:14:50,680
What were you thinking?
You're young, you're beautiful...
71
00:14:51,640 --> 00:14:56,000
No, don't cry like that.
72
00:14:56,440 --> 00:14:59,840
Have you got a handkerchief?
-Thank you.
73
00:15:00,280 --> 00:15:01,240
Here...
74
00:15:02,680 --> 00:15:06,520
Alright, now I can go.
-The inspector wants to see you.
75
00:15:07,480 --> 00:15:09,080
Me? What for?
76
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
For a medal.
-Which medal?
77
00:15:12,280 --> 00:15:14,800
A medal because you saved
the lady's life, silly.
78
00:15:15,160 --> 00:15:18,040
But I don't want...
-What a hero.
79
00:15:18,520 --> 00:15:22,600
I'm in a bit of a hurry.
-It won't take long. Sit down.
80
00:15:27,640 --> 00:15:35,320
Do you like the premises?
It was a pleasure to meet you.
81
00:15:36,760 --> 00:15:43,640
It was nice meeting you too.
-You can keep my belt.
82
00:16:09,400 --> 00:16:13,880
You were born in August, correct?
83
00:16:14,200 --> 00:16:18,000
You're a Leo.
84
00:16:18,520 --> 00:16:27,920
Master of the sun, domineering,
cruel commander. Permit me?
85
00:16:28,600 --> 00:16:32,638
Occipital lobe... ambiguous...
parietal lobe... convulsive...
86
00:16:45,880 --> 00:16:51,640
You'd be an excellent opponent
for the Martians.
87
00:16:52,600 --> 00:16:54,774
You have an excellent lifeline.
88
00:16:54,974 --> 00:17:05,600
Middle finger and ring finger are equal.
Hypertrophic palm of the hand.
89
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
What does that mean?
90
00:17:07,960 --> 00:17:11,560
You'll live to a 100, sir.
91
00:17:11,800 --> 00:17:14,640
A hundred years? That's not good.
-Better get used to the idea...
92
00:17:15,160 --> 00:17:18,080
...unless someone kills you.
93
00:17:19,000 --> 00:17:24,880
Kills me? Thank you.
94
00:17:25,720 --> 00:17:30,440
Thank you.
You've just saved my life.
95
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Ah, there you are.
-Did you run off again?
96
00:18:02,200 --> 00:18:05,160
Don't touch me.
-Has he been good?
97
00:18:05,560 --> 00:18:07,640
We're going home.
98
00:18:09,400 --> 00:18:13,720
I'll file a complaint with the minister.
-But of course, my friend.
99
00:18:15,640 --> 00:18:17,680
Excuse us.
-See you next time.
100
00:18:18,520 --> 00:18:20,920
Hello guys.
Anything for me?
101
00:18:21,400 --> 00:18:24,760
An assault.
-Nobody cares anymore.
102
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
Are we going?
-I might have something for you.
103
00:18:27,160 --> 00:18:28,600
That's good. Where's the body?
104
00:18:29,080 --> 00:18:31,960
She's not dead.
-You're not funny.
105
00:18:32,440 --> 00:18:33,960
I can't help it.
-Are we leaving now?
106
00:18:34,360 --> 00:18:36,440
Caroline Cl�ment, artist
107
00:18:36,760 --> 00:18:40,440
That rings a bell.
-Major award in 1955.
108
00:18:40,600 --> 00:18:43,920
Hasn't done anything since.
-That's fine.
109
00:18:44,440 --> 00:18:45,880
Forget it.
It's not interesting.
110
00:18:46,360 --> 00:18:50,920
Cousin, did he commit suicide too?
-He helped the lady.
111
00:18:51,160 --> 00:18:55,400
Composer... does that ring a bell?
-No, off we go.
112
00:18:55,480 --> 00:18:58,440
I knew it. You're an idiot.
113
00:18:58,840 --> 00:19:00,280
I'll take you home by car.
114
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
Hey, come on.
-Thanks.
115
00:19:02,680 --> 00:19:04,880
I don't want any journalists.
116
00:19:05,080 --> 00:19:09,400
She wants suicide without journalists.
-Don't talk, take pictures.
117
00:19:10,360 --> 00:19:12,760
Well? Broken heart?
-None of your business.
118
00:19:13,240 --> 00:19:16,040
Personally, I don't care,
but our readers like this.
119
00:19:16,120 --> 00:19:18,960
Leave her alone.
Do you think it's funny?
120
00:19:19,480 --> 00:19:20,240
She has no luck with her career.
121
00:19:20,440 --> 00:19:24,440
That's perfect. Come on,
take pictures.
122
00:19:24,760 --> 00:19:29,520
You're crazy.
-A singer who doesn't want pictures?
123
00:19:30,040 --> 00:19:30,920
Pictures!
124
00:19:31,000 --> 00:19:34,120
Thanks everyone.
-And congratulations.
125
00:19:35,280 --> 00:19:38,760
Where's Pierre?
-He's gone.
126
00:19:39,120 --> 00:19:43,440
It's alright. We have his address.
127
00:19:46,800 --> 00:19:51,200
Come on.
-Another late night.
128
00:20:14,640 --> 00:20:19,160
Do I know this neighbourhood?
I've lived here for 25 years.
129
00:20:20,880 --> 00:20:28,960
I was told there are murderers
in this neighbourhood.
130
00:20:29,040 --> 00:20:34,320
Here in Mont-Martre?
That's been a long time, sir.
131
00:20:34,800 --> 00:20:39,240
If you want to see one,
you have to go somewhere else.
132
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
Get his money.
133
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
Paolo.
134
00:21:12,720 --> 00:21:15,720
I have a favour to ask.
135
00:21:30,000 --> 00:21:35,680
Come in, come in.
An experience in space, madam?
136
00:21:39,600 --> 00:21:44,160
Come in, sir.
You'll enjoy it.
137
00:21:50,640 --> 00:21:54,680
A murderer?
You're a real comedian.
138
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
Some people...
139
00:21:57,360 --> 00:22:01,760
Come in, come in.
Come in, sir, madam.
140
00:22:09,360 --> 00:22:13,560
Did you say I have to kill you?
-Yes, indeed!
141
00:22:14,640 --> 00:22:15,880
Excuse me.
142
00:22:25,200 --> 00:22:28,240
He and his music!
143
00:22:28,560 --> 00:22:32,880
Does the music bother you?
-No, it drives me up the wall.
144
00:22:41,520 --> 00:22:46,320
Ah music. If I could choose,
I'd be a composer.
145
00:22:46,800 --> 00:22:50,360
I understand.
-How much do you pay?
146
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
For what?
-For your disappearance.
147
00:22:53,040 --> 00:22:56,120
Disappearance?
Ah yes, excuse me.
148
00:22:57,360 --> 00:23:02,400
Sixty thousand francs, alright?
-Are you pulling my leg?
149
00:23:03,600 --> 00:23:08,480
No deal under a million.
-Excuse me. I didn't mean to offend.
150
00:23:08,880 --> 00:23:12,360
It's the first time...
-Listen...
151
00:23:12,720 --> 00:23:15,920
Beautiful, isn't it?
-Yes...
152
00:23:17,040 --> 00:23:21,400
Listen can't you give me credit.
-We don't give credit.
153
00:23:21,840 --> 00:23:24,560
Really not.
-Well...
154
00:23:24,720 --> 00:23:30,440
Can we make some kind of deal?
-But what about my payment?
155
00:23:31,440 --> 00:23:36,640
Can't you kill me for free?
156
00:23:37,200 --> 00:23:40,480
Are you crazy?
I'd get into trouble with the union.
157
00:23:42,480 --> 00:23:44,400
When would you want it?
-Right now.
158
00:23:44,880 --> 00:23:46,040
Are you making fun of me?
159
00:23:46,320 --> 00:23:48,680
You can't improvise it.
It has to be prepared.
160
00:23:50,160 --> 00:23:54,400
I just can't wait.
-Find someone else then.
161
00:23:54,480 --> 00:23:59,000
I work legally.
162
00:23:59,280 --> 00:24:02,040
Alright then.
-I'm busy for the next two months.
163
00:24:02,160 --> 00:24:05,120
I have too many jobs.
You'll have to wait.
164
00:24:06,480 --> 00:24:11,560
Listen, isn't it dramatic?
-Yes, it's dramatic.
165
00:24:11,760 --> 00:24:17,880
I like you. Drop in now and then.
When I have time, I'll help you.
166
00:24:28,080 --> 00:24:30,960
Good evening, sir.
-Is it special?
167
00:24:31,440 --> 00:24:40,680
Special? It's the best in all of Paris.
168
00:24:41,040 --> 00:24:51,440
Plenty of spectacle, a striptease and
a surprise party.
169
00:24:51,600 --> 00:25:00,720
Striptease in Calcutta
striptease in Hong Kong...
170
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
Please.
171
00:25:04,080 --> 00:25:07,280
Carte Rouge, you're
an expert.
172
00:25:07,440 --> 00:25:11,600
Did you ask for me?
-It must be a mistake.
173
00:25:11,760 --> 00:25:16,040
Always the same.
-No, this gentleman needs to relax.
174
00:25:18,960 --> 00:25:22,720
The orchestra drinks to the health
of this gentleman.
175
00:25:27,120 --> 00:25:29,600
You're too good.
176
00:25:30,000 --> 00:25:32,720
No, wait, I have to go.
-But sir.
177
00:25:32,880 --> 00:25:35,000
The party only just started.
178
00:25:37,200 --> 00:25:41,120
If you prefer, I could leave.
-You're here now...
179
00:25:42,000 --> 00:25:46,680
Would you like to dance?
-Absolutely not.
180
00:25:46,800 --> 00:25:49,480
Ah, I prefer it this way.
This way we can talk.
181
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
What, he drowned?
-No...
182
00:25:54,000 --> 00:25:57,240
He's a hero.
-A Hero?
183
00:25:57,360 --> 00:26:00,480
We'll explain later. Where is he?
-I don't know.
184
00:26:00,720 --> 00:26:04,320
What time is he home normally?
-I don't know.
185
00:26:04,560 --> 00:26:07,560
Artists don't have a routine.
-But what about us?
186
00:26:07,920 --> 00:26:11,920
We'll be back tomorrow.
Take a picture.
187
00:26:27,120 --> 00:26:31,280
They all refused.
-All, all, all.
188
00:26:31,920 --> 00:26:36,720
You're a strange person.
-You don't have a heart.
189
00:26:37,200 --> 00:26:38,920
I don't?
190
00:26:39,120 --> 00:26:41,680
I'm looking.
-Looking for what?
191
00:26:42,000 --> 00:26:44,640
Matches.
192
00:26:50,120 --> 00:26:55,840
I know someone, Angelo.
-Who's that? Who's Angelo?
193
00:26:55,920 --> 00:26:57,880
A friend of mine, my darling.
194
00:26:58,320 --> 00:27:03,480
He'll still be at his office.
-What, alright, the bill please.
195
00:27:03,600 --> 00:27:04,960
Thanks.
196
00:27:06,960 --> 00:27:11,040
I won't pay this, sir.
197
00:27:48,720 --> 00:27:54,080
Did Juliette explain?
-Yes.
198
00:27:54,480 --> 00:27:56,640
Will you do it?
-No.
199
00:27:56,880 --> 00:28:00,960
There's no reason to kill you.
-40,000 francs...
200
00:28:01,200 --> 00:28:04,280
I'm not in it for the money, sir.
201
00:28:04,560 --> 00:28:08,440
I kill for honour.
-He's Corsican.
202
00:28:08,880 --> 00:28:12,920
If you behave, I'll behave.
203
00:28:13,200 --> 00:28:16,360
If you show no respect, I'll kill you.
204
00:28:16,560 --> 00:28:20,720
You respect me, don't you?
205
00:28:20,880 --> 00:28:26,080
See? Excuse me, I'm busy.
206
00:28:27,600 --> 00:28:30,400
You're really out of luck, darling.
-One moment...
207
00:28:31,920 --> 00:28:36,040
What's wrong with you?
208
00:28:36,240 --> 00:28:39,800
You saw it. He hit me.
209
00:28:45,360 --> 00:28:49,400
What if I got angry?
210
00:28:49,680 --> 00:28:52,600
You're asking for it.
211
00:28:53,040 --> 00:28:57,040
That fellow's crazy. If he continues
like this, he should be locked up.
212
00:28:57,840 --> 00:29:01,680
Excuse me, I was interrupted.
Is it my turn?
213
00:29:04,560 --> 00:29:07,960
I did what I could.
-Me too.
214
00:29:08,400 --> 00:29:11,760
I'd like to stay,
but I have to go home.
215
00:29:12,240 --> 00:29:14,440
Alright, go.
-Will you be back for me?
216
00:29:14,640 --> 00:29:17,640
Yes, in the next life.
217
00:29:18,000 --> 00:29:21,320
You're a nice guy.
If you change your mind...
218
00:29:26,640 --> 00:29:29,520
I heard everything.
-I have nothing to be ashamed of.
219
00:29:30,000 --> 00:29:33,080
I can solve it.
-What?
220
00:29:33,360 --> 00:29:35,800
I'm telling you I heard everything.
-Do you know someone?
221
00:29:36,240 --> 00:29:37,200
Yes.
-Someone serious?
222
00:29:37,680 --> 00:29:39,600
Very serious.
223
00:29:40,560 --> 00:29:43,840
Where can I find him?
-It's me.
224
00:29:44,400 --> 00:29:46,320
It's just that...
-Yes...
225
00:29:47,280 --> 00:29:49,440
You wouldn't say.
-Exactly...
226
00:29:49,680 --> 00:29:53,800
Have you ever heard of Am�d�e
-No.
227
00:29:54,480 --> 00:29:57,440
I'm very happy to meet you.
-I say...
228
00:29:57,840 --> 00:30:02,040
I was about to give up.
-Such is life, isn't it?
229
00:30:04,080 --> 00:30:07,440
Shall we sit down?
-Barman, give us a drink.
230
00:30:07,920 --> 00:30:10,200
After you, please.
231
00:30:17,040 --> 00:30:21,000
I have to admit that I
don't have a lot of courage.
232
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Neither do I.
-Excuse me?
233
00:30:22,800 --> 00:30:25,360
Just kidding.
Leave the bottle here.
234
00:30:26,160 --> 00:30:29,040
This is my business card.
-What do I want with that?
235
00:30:29,520 --> 00:30:31,920
You don't know my name and address.
-That's true.
236
00:30:32,400 --> 00:30:36,560
That's a quiet neighbourhood.
-Yes.
237
00:30:36,720 --> 00:30:44,040
And when will you drop by?
-I won't tell you that.
238
00:30:44,400 --> 00:30:46,800
Do you promise?
-Yes, of course.
239
00:30:47,280 --> 00:30:50,760
And if you change your mind?
-Even if I change my mind...
240
00:30:51,120 --> 00:30:54,524
Even if I beg you not to,
you still have to kill me.
241
00:30:54,724 --> 00:30:57,160
Understood.
-There.
242
00:30:57,360 --> 00:31:00,520
All taken care of then.
-That's to say...
243
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
Ah yes, excuse me.
244
00:31:03,120 --> 00:31:12,240
Here, 40, 3, 5, 6, 46000 francs.
-No.
245
00:31:12,720 --> 00:31:15,440
But that's all I have.
-It's way too much.
246
00:31:15,600 --> 00:31:18,440
30,000 francs and not a franc more.
-Take it. Why would I want it?
247
00:31:18,960 --> 00:31:21,560
No, not more then 30,000.
248
00:31:21,840 --> 00:31:25,840
Take it. My last wish.
-Alright then...
249
00:31:26,160 --> 00:31:29,560
To your health.
Sorry.
250
00:31:31,440 --> 00:31:36,600
Singer saved from water!
251
00:31:36,720 --> 00:31:38,640
Read all about it!
252
00:31:39,120 --> 00:31:42,360
And this is just the start.
-It's already not bad.
253
00:31:42,480 --> 00:31:46,320
"Her voice sounds both endearing
and unforgettable."
254
00:31:46,800 --> 00:31:48,720
That's my article.
-You've never heard me.
255
00:31:50,640 --> 00:31:51,400
Thanks anyway.
256
00:31:51,600 --> 00:31:56,560
"Pierre Cousin, the hero, is
an unknown composer."
257
00:31:56,880 --> 00:32:01,360
If I'm correct, the newspapers
published three of his songs.
258
00:32:01,680 --> 00:32:04,840
Didn't he continue writing?
-Unfortunately, three bad songs.
259
00:32:05,040 --> 00:32:07,080
Now they'll sell well.
260
00:32:12,240 --> 00:32:17,400
Hello, yes,
it's France Dimanche.
261
00:32:17,520 --> 00:32:21,000
Give it to me.
I deal with the press.
262
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
Hello, what's it about?
263
00:32:25,200 --> 00:32:29,080
What? you're joking.
264
00:32:29,520 --> 00:32:32,720
Bad taste, sir.
Very bad taste.
265
00:32:32,880 --> 00:32:36,200
Yes... yes... yes...
Please, don't insist.
266
00:32:36,720 --> 00:32:42,360
What did he want?
-To take your picture in your swimsuit.
267
00:32:42,480 --> 00:32:44,640
Good that you refused.
-Of course.
268
00:32:44,880 --> 00:32:48,960
In your swim... but wait...
This is perfect.
269
00:32:49,200 --> 00:32:53,040
Some other time.
You're expected in half an hour.
270
00:32:53,520 --> 00:32:56,880
You should definitely do this.
-Mr Cousin should be there too.
271
00:32:57,360 --> 00:33:00,200
Let's find him.
-Dead or alive.
272
00:33:12,720 --> 00:33:16,680
I'm coming.
273
00:33:25,200 --> 00:33:30,000
We've got him.
-Am�d�e...
274
00:33:52,080 --> 00:33:56,760
Well, Mr Am�d�e...
275
00:33:56,880 --> 00:34:02,160
And, any news this morning?
-No, Mr Director.
276
00:34:02,640 --> 00:34:05,040
Is everything alright?
-Yes, everything's fine.
277
00:34:05,520 --> 00:34:08,880
Not one mistake?
-No, Mr Director.
278
00:34:09,360 --> 00:34:13,120
You're pulling my leg.
-Not at all, Mr Director.
279
00:34:13,200 --> 00:34:15,600
I respect you.
-Enough of that nonsense.
280
00:34:16,080 --> 00:34:20,680
Yesterday we were 30,000 francs
short on cash.
281
00:34:20,880 --> 00:34:23,840
And we can't afford that, understood?
282
00:34:24,240 --> 00:34:27,120
That's correct, Mr. Director
-Well, explain it to me.
283
00:34:27,600 --> 00:34:34,800
I found the 30,000 francs this morning.
It was just a mistake...
284
00:34:37,200 --> 00:34:41,200
You've been working here
for 8 years.
285
00:34:41,520 --> 00:34:45,360
This isn't acceptable.
We don't tolerate this kind of mistake.
286
00:34:45,840 --> 00:34:49,040
Of course, Mr. Director
-Your private life is not my business.
287
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
But, from man to man,
are you supporting a dancer?
288
00:34:53,520 --> 00:34:56,720
A dancer?
-Either you're gambling...
289
00:34:56,880 --> 00:34:59,760
Mr. Director, how can you think that?
290
00:35:04,560 --> 00:35:07,440
End of the line, everybody out.
-Let go of me.
291
00:35:07,920 --> 00:35:09,920
We've got you and
we won't let you go.
292
00:35:10,320 --> 00:35:12,656
We organised a little party for you.
-This is La Belle Vie.
293
00:35:12,856 --> 00:35:14,160
And this is just the start.
294
00:35:43,440 --> 00:35:46,480
Do you hear me?
-Yes, and then what?
295
00:35:46,800 --> 00:35:48,280
That's my song.
296
00:35:48,720 --> 00:35:50,640
What's happening?
-Do you never read the newspaper?
297
00:35:51,120 --> 00:35:53,440
No.
-They only talk about you.
298
00:37:29,040 --> 00:37:33,400
What do you think of her?
-I'll take her.
299
00:37:33,840 --> 00:37:36,720
You're making a good deal.
-So are you.
300
00:37:37,200 --> 00:37:38,480
Come here quickly, honey.
301
00:37:39,120 --> 00:37:41,520
And when does she start?
-Tomorrow evening.
302
00:37:42,000 --> 00:37:44,480
Hear that? You start tomorrow.
-I'm not ready.
303
00:37:44,880 --> 00:37:47,760
Then why did you try to commit suicide?
-She's only joking.
304
00:37:48,240 --> 00:37:51,440
This is him.
-Mr Cousin, come in my arms.
305
00:37:51,600 --> 00:37:55,760
Thanks to me you're a star.
Have you two met?
306
00:37:55,920 --> 00:37:57,240
No.
-What, no.
307
00:37:57,360 --> 00:38:00,240
You saved her but don't know her?
-It was dark.
308
00:38:00,720 --> 00:38:03,600
I wanted to thank you.
-He's not going anywhere. Press first.
309
00:38:04,080 --> 00:38:05,520
We're the press.
-Have you got an idea?
310
00:38:06,000 --> 00:38:07,920
Leave it up to us. No problem.
-No problem?
311
00:38:08,400 --> 00:38:12,320
But of course. You're a genius.
I've always told you...
312
00:38:12,720 --> 00:38:15,600
You've always told me?
-Sir, thank you again.
313
00:38:16,080 --> 00:38:18,760
This isn't the right moment.
Come here.
314
00:38:20,880 --> 00:38:21,800
Here.
315
00:38:26,160 --> 00:38:29,560
What are you doing?
-It should look natural.
316
00:38:30,000 --> 00:38:32,880
You can do better than that.
This is the love of your life.
317
00:38:33,360 --> 00:38:36,760
More passion. You adore
each other.
318
00:38:37,200 --> 00:38:39,720
Like this.
319
00:38:42,000 --> 00:38:46,320
You're scaring me.
-800 readers want to see that kiss.
320
00:38:46,800 --> 00:38:47,640
Your turn.
321
00:38:58,320 --> 00:39:00,920
That's not good.
It's ba...
322
00:39:02,640 --> 00:39:04,000
Take a picture!
323
00:39:04,080 --> 00:39:05,280
This is fine!
324
00:39:05,520 --> 00:39:08,600
Are you ready?
-We are for today...
325
00:39:08,880 --> 00:39:10,480
Perfect.
-I'm confused.
326
00:39:10,800 --> 00:39:14,160
This is for you.
-What is it?
327
00:39:14,640 --> 00:39:16,680
An advance of 200,000 francs.
-200,000 francs?
328
00:39:17,520 --> 00:39:21,360
Look, another 100,000 francs.
-Another 100,000?
329
00:39:21,840 --> 00:39:24,440
Yes, I know, it's not a lot.
Come by in my office for the complement.
330
00:39:24,720 --> 00:39:28,120
For a compliment?
-You're a great composer.
331
00:39:28,560 --> 00:39:32,680
They're finally noticing.
332
00:39:33,360 --> 00:39:37,160
About time. Now, the contract, Mr...
-Mr Bouthillier.
333
00:39:37,680 --> 00:39:39,018
You can talk to my manager
-You have a...?
334
00:39:39,218 --> 00:39:42,960
I never deal with material matters.
-You're clearly a genius.
335
00:39:43,440 --> 00:39:47,400
Are you alright? Not too nervous?
-Yes, I am.
336
00:39:47,760 --> 00:39:49,200
It will pass quickly.
337
00:39:49,680 --> 00:39:52,440
Go home quickly to work.
-I don't have a song.
338
00:39:52,560 --> 00:39:58,280
Sir, would you...
-Do you have a good piano?
339
00:40:18,920 --> 00:40:25,760
I hope you like it.
-It's extraordinary.
340
00:40:26,120 --> 00:40:29,040
It's my nature.
I'm an optimist.
341
00:40:29,480 --> 00:40:33,920
You must have written many love songs.
-Like everybody else...
342
00:40:34,280 --> 00:40:37,200
But you know, love...
-You're not lucky in love?
343
00:40:37,640 --> 00:40:40,800
Jaded, you mean.
-Really?
344
00:40:41,000 --> 00:40:46,280
When you're a composer,
women come and go.
345
00:40:46,760 --> 00:40:49,160
You're a dangerous man.
-Not anymore.
346
00:40:49,640 --> 00:40:53,240
There comes a time when
you're fed up with breaking hearts.
347
00:40:53,480 --> 00:40:56,200
Is that so?
-I can't tell you everything.
348
00:40:56,360 --> 00:41:00,680
Recently, a beautiful woman...
what was her name?
349
00:41:01,640 --> 00:41:05,240
She adored me, wrote to
me every day.
350
00:41:05,480 --> 00:41:07,880
I had to send her letters back.
351
00:41:08,360 --> 00:41:11,560
What happened to her.
-She became a wreck.
352
00:41:11,720 --> 00:41:16,000
You don't scare me.
I think you're very friendly.
353
00:41:16,440 --> 00:41:20,400
And I kiss you.
-Dangerous...
354
00:41:34,280 --> 00:41:36,120
Am�d�e...
355
00:43:14,120 --> 00:43:18,200
There you are.
Where have you been?
356
00:43:18,440 --> 00:43:22,880
Did anybody ask for me?
-That's a good one.
357
00:43:23,240 --> 00:43:24,200
There were lots of people.
358
00:43:24,680 --> 00:43:28,320
A big gentleman.
-They came in various sizes.
359
00:43:28,520 --> 00:43:31,600
No, but a big man with brown hair.
-Wait a moment.
360
00:43:31,880 --> 00:43:34,760
He just left.
You must have seen him.
361
00:43:35,240 --> 00:43:37,640
Just now?
His name's Am�d�e.
362
00:43:38,120 --> 00:43:40,920
He said he'd be back
to pay his debt.
363
00:43:41,000 --> 00:43:42,920
He'll be back?
-Yes.
364
00:43:43,400 --> 00:43:44,960
Excuse me.
365
00:44:34,760 --> 00:44:39,560
Are you leaving?
-Yes, an urgent trip.
366
00:44:40,040 --> 00:44:41,320
And your mail?
-Forward it.
367
00:44:41,480 --> 00:44:43,000
Where to?
-Good question.
368
00:44:43,880 --> 00:44:45,800
He's gone mad.
369
00:44:55,880 --> 00:44:58,360
Hurry, ladies and gentlemen.
370
00:45:00,680 --> 00:45:03,480
Is it happening today?
371
00:45:26,120 --> 00:45:31,880
Excuse me.
-Of course, just destroy it.
372
00:46:23,240 --> 00:46:29,381
My dear Leo.
I knew I'd see you again.
373
00:46:29,960 --> 00:46:37,600
The sun, Mercury, Pluto, I knew it.
374
00:46:38,600 --> 00:46:39,560
We were going to meet again.
375
00:46:40,040 --> 00:46:44,360
Do you remember me?
-Yes, from the police station.
376
00:46:44,840 --> 00:46:47,240
One of my friends was detained
there by mistake.
377
00:46:47,720 --> 00:46:49,880
But I'm well connected.
-Sorry, but I need to go now.
378
00:46:50,120 --> 00:46:53,960
The stars want us to stay together.
379
00:46:54,440 --> 00:46:56,360
I'd like that, but...
-Are you going on a trip?
380
00:46:56,840 --> 00:46:59,240
I'll accompany you. Where to?
-I don't know.
381
00:46:59,720 --> 00:47:00,680
Bravo, we're off.
-But, no...
382
00:47:01,160 --> 00:47:03,960
I understand.
The police's after you.
383
00:47:04,040 --> 00:47:05,840
No, not entirely correct.
-Say no more...
384
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
The police can get lost.
One word to the minister...
385
00:47:08,840 --> 00:47:10,400
...and they'll leave you alone.
386
00:47:10,760 --> 00:47:14,040
My situation is peculiar.
-Have some confidence in me.
387
00:47:14,120 --> 00:47:18,680
I'll help you. They won't be able to say
that a Libra didn't look after...
388
00:47:18,920 --> 00:47:21,640
...a Leo.
-A Libra?
389
00:47:24,207 --> 00:47:35,000
I was born on the 23rd of September,
at 5 past midnight. There they are!
390
00:47:40,520 --> 00:47:45,400
No time to lose.
We're going to my house. Come.
391
00:47:47,240 --> 00:47:51,640
Fr�d�ric, home. Quickly.
-Home? Where's that?
392
00:47:52,040 --> 00:47:54,720
As usual.
393
00:48:06,440 --> 00:48:11,040
Dear Leo, could you pay?
I'm not carrying any money.
394
00:48:11,240 --> 00:48:16,520
Oh, that's not a problem.
Here you are.
395
00:48:17,000 --> 00:48:20,720
Sorry, but we didn't see him tonight.
-Thanks anyway.
396
00:48:20,840 --> 00:48:23,240
Where did he go?
397
00:48:24,200 --> 00:48:25,160
I don't want to impose.
398
00:48:25,640 --> 00:48:27,880
Not at all. The apartment
is immense.
399
00:48:28,040 --> 00:48:31,200
And you can stay as long as you wish.
-I don't know how to thank you.
400
00:48:31,400 --> 00:48:34,160
We'll have a glass of whisky
and I'll call the minister.
401
00:48:34,760 --> 00:48:38,960
Peek-a-boo, there he is.
-Gentlemen, I greet you.
402
00:48:39,080 --> 00:48:43,400
So, are you angry?
-Want to go for a walk with us?
403
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
I'm warning you, gentlemen:
the minister has been informed.
404
00:48:48,680 --> 00:48:49,640
But of course.
405
00:48:50,120 --> 00:48:52,360
Gentlemen, I think this must
be a mistake.
406
00:48:52,520 --> 00:48:55,720
Who's that?
-My friend, the Leo.
407
00:48:55,880 --> 00:48:58,640
Leave him alone.
-Leo, leave us alone.
408
00:48:58,760 --> 00:49:03,040
I won't leave him.
-You're a real friend!
409
00:49:03,560 --> 00:49:04,480
What is it you want?
410
00:49:05,000 --> 00:49:05,920
I don't want to die.
-Excuse me?
411
00:49:06,440 --> 00:49:10,680
I'm a composer and they
want to kill me. Tomorrow...
412
00:49:10,760 --> 00:49:12,720
...I'll be on TV.
Do you understand?
413
00:49:13,160 --> 00:49:15,640
Yes, yes, that's clear.
-I paid 30,000 francs...
414
00:49:16,040 --> 00:49:17,520
...to Mr Am�d�e for him
to kill me.
415
00:49:17,960 --> 00:49:21,400
Yes, of course.
-And now I changed my mind.
416
00:49:21,800 --> 00:49:23,520
I see.
-That makes me wonder...
417
00:49:23,720 --> 00:49:26,040
Why don't you come with us?
418
00:49:26,120 --> 00:49:29,000
I was just about to propose that.
-My home is very...
419
00:49:29,480 --> 00:49:32,560
...comfortable.
-Because you wanted to...
420
00:49:32,840 --> 00:49:33,760
Yes!
421
00:49:34,280 --> 00:49:37,200
Hot and cold water on every floor.
-I don't want to impose.
422
00:49:37,640 --> 00:49:39,680
No, my friend,
the more the merrier.
423
00:49:40,040 --> 00:49:43,320
Give me that... please.
-Excuse me.
424
00:49:49,160 --> 00:49:53,120
It's a mistake.
425
00:49:55,880 --> 00:49:59,800
It's a mistake.
I'm an internationally famous composer.
426
00:50:00,200 --> 00:50:02,840
And I'm the local sprinkler.
427
00:50:05,960 --> 00:50:07,680
It's really a mistake.
428
00:50:07,880 --> 00:50:10,880
I'm a composer.
429
00:50:11,720 --> 00:50:15,080
I'll be on TV tomorrow.
Let me go.
430
00:50:15,560 --> 00:50:19,320
On TV...
431
00:50:19,880 --> 00:50:23,360
...on TV...
432
00:50:29,960 --> 00:50:33,160
Mr Am�d�e, don't shoot...
433
00:50:36,680 --> 00:50:39,040
TV...
434
00:50:45,320 --> 00:50:46,640
...don't shoot!
435
00:50:46,760 --> 00:50:49,320
Am�d�e...
436
00:51:21,320 --> 00:51:23,640
Hello, Pierre.
-Hello, darling.
437
00:51:25,160 --> 00:51:26,600
Did you sleep well?
-What?
438
00:51:27,080 --> 00:51:31,120
Not that well.
-Same as me.
439
00:51:31,400 --> 00:51:33,320
I can't believe what's happening.
440
00:51:34,280 --> 00:51:37,920
What did you do to your hands?
-My hands?
441
00:51:38,120 --> 00:51:43,680
Ah, here.
-You're sweet.
442
00:51:43,880 --> 00:51:45,080
It's only a small thing.
443
00:51:45,320 --> 00:51:48,880
Why this suitcase?
-Ehm...
444
00:51:49,160 --> 00:51:52,160
Are you going on a trip?
-Yes.
445
00:51:52,520 --> 00:51:53,400
Not really.
446
00:51:53,480 --> 00:51:56,000
Well, not right away,
but I might.
447
00:51:56,360 --> 00:51:58,080
You never know, you see?
-No.
448
00:51:58,280 --> 00:52:00,360
I don't understand.
449
00:52:00,680 --> 00:52:03,080
Sit down for a moment.
450
00:52:03,560 --> 00:52:07,280
And now the truth. I'm certain
you're hiding something.
451
00:52:07,400 --> 00:52:11,040
No, absolutely not.
-What's wrong, Pierre?
452
00:52:11,720 --> 00:52:15,800
Caroline, I'm doing fine.
-Is it really bad?
453
00:52:16,040 --> 00:52:18,520
Yes.
-My God, what's wrong?
454
00:52:18,920 --> 00:52:24,080
This can only be discussed among men.
-You can tell me anything.
455
00:52:24,200 --> 00:52:27,800
It's a long story and it involves
other people's secrets.
456
00:52:28,040 --> 00:52:31,280
I want to know.
-They're looking for me.
457
00:52:31,400 --> 00:52:33,160
They want to kill me.
To murder me.
458
00:52:33,320 --> 00:52:36,200
Who's that?
-Someone from the underworld.
459
00:52:36,680 --> 00:52:37,640
From the underworld?
-Yes.
460
00:52:38,120 --> 00:52:40,880
A murderer.
-Pierre, we have to do something.
461
00:52:44,739 --> 00:52:48,280
Good morning, are you still not ready?
462
00:52:48,680 --> 00:52:50,240
Come, quickly.
We'll be late.
463
00:52:50,600 --> 00:52:52,240
You don't need that for TV.
464
00:52:52,520 --> 00:52:53,920
Come, Caroline, hurry.
465
00:53:28,520 --> 00:53:32,240
Who's this Am�d�e?
-Well, ehm...
466
00:53:32,840 --> 00:53:40,000
Dear viewers, we're about to
focus on a formerly unknown couple.
467
00:53:40,520 --> 00:53:43,960
They met in a canal.
468
00:53:44,360 --> 00:53:46,480
Everybody's talking about them.
They're already celebrities.
469
00:53:46,760 --> 00:53:51,920
The singer's Caroline and
the composer's Pierre Cousin.
470
00:53:52,040 --> 00:53:55,640
Their manager is Ferdinand Bouthillier.
471
00:53:55,880 --> 00:53:59,680
We're very happy...
-A song by the Bouthillier label.
472
00:54:00,200 --> 00:54:01,840
Good, good.
Tell me, Pierre Cousin...
473
00:54:02,120 --> 00:54:04,440
Why were you in the canal
the night you met?
474
00:54:04,520 --> 00:54:07,600
He had to think.
He needed inspiration.
475
00:54:07,880 --> 00:54:10,480
Very fascinating.
-He's a big artist.
476
00:54:10,760 --> 00:54:12,780
He's been in my care for 20 years.
-Finally it's paying off.
477
00:54:15,560 --> 00:54:18,600
Caroline Cl�ment, since that
incident in the canal...
478
00:54:18,920 --> 00:54:19,760
...you two have been inseparable.
479
00:54:19,880 --> 00:54:24,200
And tonight you start in
a club at Mont-Martre.
480
00:54:24,680 --> 00:54:27,200
In La Belle Vie, 19 Rue
Pigalle. It's a good idea...
481
00:54:27,560 --> 00:54:28,400
...to come and have a look.
482
00:54:28,520 --> 00:54:33,640
I hope, Mr Cousin that
you'll play...
483
00:54:33,800 --> 00:54:36,000
...one of your recent songs.
-But of course.
484
00:54:36,200 --> 00:54:37,400
With pleasure.
485
00:54:51,080 --> 00:54:55,800
That's a customer from the other day.
-A customer?
486
00:54:55,880 --> 00:54:58,560
You didn't tell me about him.
-A small deal. I dropped it.
487
00:54:58,760 --> 00:55:01,760
Of course.
-What's that?
488
00:55:02,120 --> 00:55:06,280
I said 'of course'.
What did he want?
489
00:55:06,440 --> 00:55:09,000
Men's business...
you wouldn't be interested.
490
00:55:09,320 --> 00:55:11,880
Not interested?
I put the food on the table.
491
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
Just once you have a famous customer.
492
00:55:15,080 --> 00:55:17,600
I didn't know who he was.
-Now you do.
493
00:55:17,960 --> 00:55:20,520
Do me a favour and
find that person.
494
00:55:20,840 --> 00:55:23,200
I don't know where he is.
-Tonight, he'll be in...
495
00:55:23,720 --> 00:55:24,960
...La Belle Vie.
Of course you didn't hear that.
496
00:55:25,160 --> 00:55:26,160
Do I have to apologise?
497
00:55:26,600 --> 00:55:28,520
I want you to tell him
you accept the deal.
498
00:55:29,000 --> 00:55:29,840
Yes, but...
-Understood?
499
00:55:29,960 --> 00:55:31,600
Yes.
I'll go.
500
00:55:31,880 --> 00:55:35,160
Stop talking now.
I can't hear his music.
501
00:55:46,760 --> 00:55:49,720
He should have said
he's famous.
502
00:55:50,120 --> 00:55:52,160
He plays really well.
503
00:55:52,520 --> 00:55:54,840
Quiet, alright?
-Don't you recognize him?
504
00:55:54,920 --> 00:55:57,880
Who's that?
-He hit you.
505
00:55:58,280 --> 00:56:00,760
Last night, remember?
-What did you say?
506
00:56:01,160 --> 00:56:06,040
She's right. It's him.
-Yes, maybe.
507
00:56:06,440 --> 00:56:08,800
But being smacked by an idiot
doesn't count.
508
00:56:09,320 --> 00:56:11,280
But he's really famous now.
-So what?
509
00:56:11,720 --> 00:56:15,560
Maybe this is the moment
to hit him back.
510
00:56:16,040 --> 00:56:21,080
He hit me twice.
511
00:56:21,320 --> 00:56:22,680
Well, see?
512
00:56:30,440 --> 00:56:36,040
Now we'll be listening to
Caroline Cl�ment.
513
00:56:36,200 --> 00:56:39,680
A special appearance, courtesy
of the Ferdinand Bouthillier label.
514
00:56:40,040 --> 00:56:41,480
What are your future projects,
dear Caroline?
515
00:56:41,960 --> 00:56:44,280
To play together with
Pierre Cousin, of course.
516
00:56:44,360 --> 00:56:46,280
It's what I want the most.
-I told you...
517
00:56:46,760 --> 00:56:47,640
We're listening...
518
00:57:19,400 --> 00:57:23,560
Miss, do you have a
telephone directory?
519
00:57:58,280 --> 00:58:01,520
Caroline, bravo, bravo!
-Big news!
520
00:58:01,640 --> 00:58:03,080
Your operetta has been accepted.
-What?
521
00:58:03,560 --> 00:58:07,560
We should sign right away.
Don't give them time to think.
522
00:58:07,880 --> 00:58:09,800
Pierre, be careful.
-No problem at all.
523
00:58:10,280 --> 00:58:11,600
We can handle them.
-Until tonight.
524
00:58:29,000 --> 00:58:31,720
Sir.
-Miss.
525
00:58:32,640 --> 00:58:36,160
Mr Cousin, please.
-He's not in.
526
00:58:36,680 --> 00:58:41,440
Ah, that's a nuisance.
I need to talk to him urgently.
527
00:58:41,960 --> 00:58:43,960
You're Mr Am�d�e...
-Did he mention me?
528
00:58:44,360 --> 00:58:47,240
I know he wasn't supposed to.
Come in. He'll be back soon.
529
00:58:47,720 --> 00:58:50,120
I don't want to disturb.
-Not at all. I know what it's about.
530
00:58:50,600 --> 00:58:53,000
Ah,
-Well, a bit.
531
00:58:53,480 --> 00:58:57,680
That's embarrassing.
-Please sit down.
532
00:58:57,800 --> 00:58:59,960
But ehm...
-Yes, I'll get you a drink.
533
00:59:00,200 --> 00:59:01,560
I don't want to disturb.
-But you're not disturbing.
534
00:59:01,640 --> 00:59:02,960
Mr Cousin will be here
any moment now.
535
00:59:03,080 --> 00:59:07,320
He hides really well.
I was about to give up.
536
00:59:07,400 --> 00:59:10,120
Give up?
-But it wouldn't be fair.
537
00:59:10,280 --> 00:59:12,480
I want to be
on good terms with him.
538
00:59:12,680 --> 00:59:19,240
Ah, you're too good.
-To your health.
539
01:00:16,320 --> 01:00:17,200
La Belle Vie
540
01:00:35,040 --> 01:00:38,440
No, sir, we're full.
541
01:00:38,880 --> 01:00:42,640
Excuse me, Mr Inspector.
Please follow me.
542
01:00:47,040 --> 01:00:50,440
Miss Cl�ment's still
not answering, sir.
543
01:00:50,880 --> 01:00:52,320
Something's wrong.
544
01:00:52,800 --> 01:00:54,600
It's fine.
-Oh, be quiet.
545
01:00:54,720 --> 01:00:56,160
She already acts like a celebrity.
546
01:00:56,640 --> 01:00:58,400
She is one.
-But on the night of the premi�re.
547
01:00:58,560 --> 01:01:00,800
I'll call her myself.
548
01:01:02,880 --> 01:01:06,160
Do you have an invitation?
-No, but I have a pass.
549
01:01:06,240 --> 01:01:08,200
Get lost!
550
01:01:11,040 --> 01:01:13,680
No, sir we're full.
-We don't need you.
551
01:01:13,920 --> 01:01:16,520
Sir, have you no manners?
-Listen to what we're saying.
552
01:01:21,720 --> 01:01:25,320
Darling, I'm glad to see you.
Don't you remember me? What's wrong?
553
01:01:25,440 --> 01:01:28,440
If you knew what happened to me...
-Do you still want to die?
554
01:01:28,800 --> 01:01:30,120
No, not anymore.
-Well then?
555
01:01:30,240 --> 01:01:32,840
The last night we saw each other
I found someone...
556
01:01:33,120 --> 01:01:34,920
...who'll kill me.
-Just tell him you changed...
557
01:01:35,040 --> 01:01:36,320
...your mind.
-I don't know where he is.
558
01:01:36,480 --> 01:01:38,840
What's your killer's name?
-Mr Am�d�e.
559
01:01:39,360 --> 01:01:42,880
I don't know him. What's he like?
-A beanpole.
560
01:01:43,200 --> 01:01:44,240
What's that, honey?
561
01:01:45,120 --> 01:01:48,400
Weak.
-Weak? Don't worry then.
562
01:01:48,480 --> 01:01:51,200
Pierre, Caroline has arrived.
-Excuse me.
563
01:01:51,360 --> 01:01:53,000
Go to your friends.
I'll keep an eye on you.
564
01:01:55,384 --> 01:01:57,160
It's a shame.
I like him.
565
01:02:01,440 --> 01:02:04,480
May I?
-Yes, of course.
566
01:02:04,800 --> 01:02:06,160
It's my pleasure.
567
01:02:08,160 --> 01:02:09,840
We're full!
568
01:02:10,080 --> 01:02:13,720
Can't you read?
-Can you?
569
01:02:14,880 --> 01:02:16,760
Promising!
570
01:02:17,280 --> 01:02:19,160
Angelo, nice of you to come.
571
01:02:19,680 --> 01:02:22,120
Yes, sure.
Is he here?
572
01:02:22,560 --> 01:02:25,120
Yes, he's here.
You're not going to kill him, are you?
573
01:02:25,440 --> 01:02:27,320
Stay out of it.
574
01:02:29,760 --> 01:02:32,920
Quickly, Miss.
You're on in 4 minutes
575
01:02:33,120 --> 01:02:34,480
I'm nervous.
-What about me?
576
01:02:34,560 --> 01:02:36,000
Everything's alright.
-What's alright?
577
01:02:36,200 --> 01:02:37,200
Am�d�e.
-Am�d�e?
578
01:02:37,440 --> 01:02:39,840
I'll explain later.
We have to get rid of the body.
579
01:02:40,320 --> 01:02:43,760
The body?
580
01:02:44,640 --> 01:02:46,560
Open up!
I'm suffocating!
581
01:03:11,040 --> 01:03:13,480
We already have 5 interviews
for tomorrow morning.
582
01:03:13,920 --> 01:03:15,800
And three radio recordings.
It's fantastic.
583
01:03:16,320 --> 01:03:18,120
Well?
-Delighted.
584
01:03:18,240 --> 01:03:23,040
Gentlemen, to your health.
585
01:03:25,920 --> 01:03:28,240
Do you come here often?
-No.
586
01:03:29,280 --> 01:03:31,560
Do you go out often?
-Like everybody.
587
01:03:32,160 --> 01:03:34,560
The good life.
-You can say that again.
588
01:03:36,480 --> 01:03:38,089
Mr Cousin, good news for you.
-Impossible.
589
01:03:38,880 --> 01:03:40,680
Mr Tony says the deal's on.
590
01:03:40,800 --> 01:03:42,080
What?
591
01:03:46,560 --> 01:03:48,760
What are you waiting for?
-I'm waiting for a customer.
592
01:03:48,960 --> 01:03:50,600
Stop wasting time.
593
01:03:50,880 --> 01:03:52,920
Don't say that, Mr. Emile.
594
01:03:53,280 --> 01:03:55,040
You own a factory?
-No.
595
01:03:55,200 --> 01:03:58,200
Fruit and vegetables?
-Totally wrong.
596
01:03:58,560 --> 01:04:00,640
Pigs?
-If you say so.
597
01:04:06,720 --> 01:04:10,280
I'll have two words
with you later.
598
01:04:13,440 --> 01:04:15,440
For the picture, Mr Cousin.
599
01:04:17,760 --> 01:04:21,560
Smile, man. You're not
at a funeral.
600
01:04:32,640 --> 01:04:36,920
Do you own a shop?
-No, not really.
601
01:04:37,440 --> 01:04:41,080
I'm really in homicide.
602
01:04:41,280 --> 01:04:42,800
That's strange.
We don't know you.
603
01:04:43,200 --> 01:04:46,320
I'm an inspector.
-Ah.
604
01:04:46,560 --> 01:04:48,520
You're...
-Yes, hush.
605
01:04:48,960 --> 01:04:51,320
I'm on a secret job.
-Ah, you're...
606
01:04:51,840 --> 01:04:54,960
An official matter.
I have to present a medal...
607
01:04:55,200 --> 01:05:00,520
Ah, that sounds better.
Champagne!
608
01:05:00,960 --> 01:05:02,600
Ah no...
-Yes, my treat.
609
01:05:02,880 --> 01:05:03,760
Well then...
610
01:05:03,840 --> 01:05:07,320
Do you have an invitation?
-No, I don't...
611
01:05:07,680 --> 01:05:09,840
I do have... ehm...
-Come in, sir.
612
01:05:12,480 --> 01:05:13,960
That's gonna be something.
613
01:05:16,800 --> 01:05:19,720
Is Mr Cousin present?
-Mr Cousin?
614
01:05:20,160 --> 01:05:21,400
Of course, sir, of course.
615
01:05:21,600 --> 01:05:25,120
You're Mr Am�d�e?
-I'm rather well known.
616
01:05:25,440 --> 01:05:26,640
Give me that.
-Please.
617
01:05:26,880 --> 01:05:27,600
One moment.
618
01:05:33,200 --> 01:05:36,000
What should I do with him?
-I don't know.
619
01:05:36,480 --> 01:05:39,440
Give me your number and
I'll come and pick him up.
620
01:07:11,040 --> 01:07:13,880
Ah, it's beautiful.
-It sure is.
621
01:07:14,400 --> 01:07:17,720
This is really beautiful music.
-It reminds me of a Sunday.
622
01:07:22,080 --> 01:07:26,040
I'm really impressed.
-Stupid woman.
623
01:07:32,640 --> 01:07:36,480
Your music gets to me.
624
01:08:40,800 --> 01:08:44,880
Pierre, we'll go on stage.
-Wait. I'll be right back.
625
01:09:19,200 --> 01:09:22,880
Number 112, quickly.
-But...
626
01:10:12,960 --> 01:10:15,440
This is the most quiet spot
in the entire building.
627
01:10:15,840 --> 01:10:18,040
But Pierre...
-Excuse me.
628
01:10:22,080 --> 01:10:25,400
Mr Am�d�e...
-Good evening, Miss.
629
01:11:30,240 --> 01:11:31,480
Come in.
630
01:11:31,680 --> 01:11:35,040
Ah, my dear, I'd want to...
-This isn't the moment.
631
01:11:35,520 --> 01:11:36,960
They want to kill Pierre.
-Kill?
632
01:11:37,440 --> 01:11:38,840
We have to tell the police.
633
01:11:39,840 --> 01:11:42,800
I had a hard time finding you.
634
01:11:43,200 --> 01:11:45,720
But I wanted to return the money to you.
It would have been bad luck.
635
01:11:49,440 --> 01:11:51,840
Did you see Pierre?
-No.
636
01:11:52,320 --> 01:11:53,760
They're going to kill him.
-Did you hear that?
637
01:11:54,240 --> 01:11:56,680
No problem, I can take more pictures.
-This will be good.
638
01:12:02,400 --> 01:12:05,960
Are you going to treat me like an
idiot for much longer?
639
01:12:08,160 --> 01:12:12,240
If I were you, I'd pay...
640
01:12:12,480 --> 01:12:15,920
I'm glad I didn't
accept to kill you.
641
01:12:16,320 --> 01:12:18,400
Such a composer. Your music
makes me cry.
642
01:12:18,720 --> 01:12:20,880
The rhythm is perfect.
-Enough of that.
643
01:12:21,120 --> 01:12:23,480
How much for hitting me twice?
-You hit him?
644
01:12:24,000 --> 01:12:25,840
Yes.
-And you ask money for it?
645
01:12:25,920 --> 01:12:27,600
For being hit?
-Stay out of it.
646
01:12:27,840 --> 01:12:31,200
Shame on you!
You should thank him.
647
01:12:31,680 --> 01:12:37,440
Stupid fool. You should be proud
that this man hit you.
648
01:12:37,920 --> 01:12:41,600
The great composer.
-He clearly didn't hit you.
649
01:12:41,760 --> 01:12:46,120
Me? I'd have been proud.
-If you'd like...
650
01:12:47,520 --> 01:12:52,640
See, he hit me too.
It's nothing among friends.
651
01:12:52,800 --> 01:12:54,680
Give me another one?
-Of course.
652
01:12:57,120 --> 01:13:00,600
He really hit me there.
Understood?
653
01:13:00,960 --> 01:13:07,200
Anybody who touches this man,
is dead, understood?
654
01:13:11,520 --> 01:13:13,200
He'll pay for it.
655
01:13:47,040 --> 01:13:50,240
Take pictures.
656
01:14:24,960 --> 01:14:27,840
Do you know an exit?
-Trust me. Let's go.
657
01:14:34,080 --> 01:14:35,920
That way.
658
01:15:02,360 --> 01:15:05,560
Excuse me, Mr Director.
659
01:15:10,080 --> 01:15:11,760
Don't move anymore.
660
01:15:12,000 --> 01:15:12,920
Smile.
661
01:15:24,000 --> 01:15:25,560
It's this way.
662
01:15:35,040 --> 01:15:36,160
The bottle, please.
663
01:15:45,600 --> 01:15:46,840
Another bottle.
664
01:15:53,280 --> 01:15:56,360
The complete package...
striptease...
665
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Pictures, pictures, pictures.
666
01:16:24,000 --> 01:16:25,440
We're safe.
667
01:16:25,920 --> 01:16:27,320
We can get to the exit.
668
01:16:38,880 --> 01:16:42,320
We're awarding you this medal
because you saved Caroline.
669
01:16:42,720 --> 01:16:44,353
You were very brave.
670
01:16:44,640 --> 01:16:48,440
You've proven to be
a good citizen.
671
01:16:48,960 --> 01:16:50,480
I have the authority and it is
my pleasure to give you this medal.
672
01:16:50,880 --> 01:17:03,000
I'm very happy to present to you this
medal, awarded for great courage.
673
01:17:03,360 --> 01:17:04,400
Excuse me.
674
01:17:08,640 --> 01:17:10,000
My dear Pierre.
675
01:17:16,800 --> 01:17:18,720
That's good.
676
01:17:19,200 --> 01:17:20,360
Another one for me.
677
01:17:25,440 --> 01:17:26,720
Excuse me.
51520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.