All language subtitles for Louis de Funes Comme un cheveu sur la soupe 1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:21,000 CRAZY IN THE NOODLE 2 00:02:32,400 --> 00:02:38,600 Does he do this every day? -Normally, he sounds less sad. 3 00:02:39,160 --> 00:02:43,600 This won't work. Too depressing. 4 00:02:44,920 --> 00:02:46,080 Farewell... 5 00:02:53,080 --> 00:02:55,800 Farewell... 6 00:03:04,600 --> 00:03:07,920 Mr Cousin? -Yes, that's me. Thanks. 7 00:03:08,440 --> 00:03:10,360 A note, sir. -Sorry, I didn't see that. 8 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 Could happen to anyone. 9 00:03:17,560 --> 00:03:21,560 Keep it all. -Thank you, sir. 10 00:03:21,880 --> 00:03:23,040 Farewell, my friend! 11 00:05:03,640 --> 00:05:11,440 Mr Cousin, phone call for you. -I'm no longer here. 12 00:05:16,600 --> 00:05:23,000 It's Miss Wanda. -Wanda, Wanda? I'm coming. 13 00:05:23,800 --> 00:05:26,600 I'm coming. 14 00:05:27,160 --> 00:05:30,080 Why didn't you tell me? 15 00:05:31,960 --> 00:05:36,280 Wanda, yes, this is Pierre. Good to hear from you. 16 00:05:36,760 --> 00:05:39,440 Dear Wanda. What? 17 00:05:39,640 --> 00:05:44,440 I still have your letters with me. 18 00:05:44,920 --> 00:05:49,520 Now? Right away? I'll be right there. 19 00:05:49,720 --> 00:05:53,000 I smell gas. -Gas? 20 00:05:53,560 --> 00:05:55,040 Gas. 21 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 My God, the poison. 22 00:06:18,040 --> 00:06:20,720 An antidote... milk... 23 00:06:20,920 --> 00:06:25,000 Milk... milk... milk... 24 00:06:25,720 --> 00:06:30,360 Do you have any milk? -Yes, there's milk in the fridge. 25 00:06:48,280 --> 00:06:54,120 Have you... 26 00:07:01,240 --> 00:07:06,680 ...got milk? Milk! Milk! 27 00:07:13,240 --> 00:07:16,680 Have you got milk? 28 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 I can pour it myself. 29 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 Make yourself at home. 30 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 Thanks, you're too kind. 31 00:07:36,280 --> 00:07:39,760 Excuse me. People are waiting for me. 32 00:07:45,400 --> 00:07:49,000 Put it on my bill. 33 00:08:00,760 --> 00:08:03,720 Wanda, dear Wanda, I see you... I relive... 34 00:08:04,120 --> 00:08:07,440 Have you got my letters? -Your letters, always... 35 00:08:14,200 --> 00:08:17,920 And those are yours. -Is that why you asked me over? 36 00:08:18,520 --> 00:08:20,960 Ah, Wanda... 37 00:08:21,400 --> 00:08:25,280 I'll explain later. Who's this gentleman? 38 00:08:26,200 --> 00:08:27,560 The mailman. 39 00:08:40,120 --> 00:08:42,360 It would have been too good. 40 00:08:46,360 --> 00:08:50,240 If you want to kill yourself, try something else. 41 00:09:53,080 --> 00:10:00,080 You're very lucky. Last week, I was transporting bricks. 42 00:11:42,040 --> 00:11:47,080 Help! Help! Help! -Wait, I'm coming. 43 00:11:48,760 --> 00:11:54,520 Help! Help! Help! -One moment. I'm coming. 44 00:11:57,400 --> 00:12:00,800 Wait for me. I'm coming. -Help! Help! Help! 45 00:12:06,520 --> 00:12:07,880 Help me... 46 00:12:10,480 --> 00:12:12,880 Where are you? Where did she go? 47 00:12:31,960 --> 00:12:36,280 I've got her. No, she's gone. 48 00:12:38,200 --> 00:12:40,080 Anybody there? 49 00:12:42,880 --> 00:12:46,160 Come here, here! This way! 50 00:12:46,360 --> 00:12:51,920 This way, here... 51 00:13:06,520 --> 00:13:09,080 Wait. -Put your foot.. 52 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 Help! Help! Help! 53 00:13:19,480 --> 00:13:22,080 police station 54 00:13:23,800 --> 00:13:30,040 Short, but dry. -Thank you. 55 00:13:30,520 --> 00:13:33,680 You couldn't leave like that. 56 00:13:39,160 --> 00:13:42,560 Here, coffee. -You're too kind. 57 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 It's the least I can do. 58 00:13:48,280 --> 00:13:52,520 Here's my belt. -Oh, thanks. 59 00:13:54,520 --> 00:13:58,880 Before I met you, I was biased about coppers. 60 00:13:59,320 --> 00:14:01,520 Excuse me, I mean the police. -It's alright. 61 00:14:02,200 --> 00:14:06,920 I was wrong, you're a nice fellow. -Thanks. 62 00:14:07,000 --> 00:14:08,760 I say... 63 00:14:08,920 --> 00:14:11,720 In case you're cold. -Excuse me. 64 00:14:14,320 --> 00:14:18,360 After you. Just an ID check. It won't take long. 65 00:14:20,440 --> 00:14:24,480 Congratulations, sir, congratulations. 66 00:14:28,600 --> 00:14:32,120 Which number? -22. 67 00:14:32,440 --> 00:14:35,760 It's funny. 68 00:14:38,680 --> 00:14:42,920 I hope you won't do it again. -No, inspector, I was too afraid. 69 00:14:43,000 --> 00:14:46,400 Is she alright? -Not even a cold. 70 00:14:46,840 --> 00:14:50,680 What were you thinking? You're young, you're beautiful... 71 00:14:51,640 --> 00:14:56,000 No, don't cry like that. 72 00:14:56,440 --> 00:14:59,840 Have you got a handkerchief? -Thank you. 73 00:15:00,280 --> 00:15:01,240 Here... 74 00:15:02,680 --> 00:15:06,520 Alright, now I can go. -The inspector wants to see you. 75 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 Me? What for? 76 00:15:09,400 --> 00:15:12,200 For a medal. -Which medal? 77 00:15:12,280 --> 00:15:14,800 A medal because you saved the lady's life, silly. 78 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 But I don't want... -What a hero. 79 00:15:18,520 --> 00:15:22,600 I'm in a bit of a hurry. -It won't take long. Sit down. 80 00:15:27,640 --> 00:15:35,320 Do you like the premises? It was a pleasure to meet you. 81 00:15:36,760 --> 00:15:43,640 It was nice meeting you too. -You can keep my belt. 82 00:16:09,400 --> 00:16:13,880 You were born in August, correct? 83 00:16:14,200 --> 00:16:18,000 You're a Leo. 84 00:16:18,520 --> 00:16:27,920 Master of the sun, domineering, cruel commander. Permit me? 85 00:16:28,600 --> 00:16:32,638 Occipital lobe... ambiguous... parietal lobe... convulsive... 86 00:16:45,880 --> 00:16:51,640 You'd be an excellent opponent for the Martians. 87 00:16:52,600 --> 00:16:54,774 You have an excellent lifeline. 88 00:16:54,974 --> 00:17:05,600 Middle finger and ring finger are equal. Hypertrophic palm of the hand. 89 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 What does that mean? 90 00:17:07,960 --> 00:17:11,560 You'll live to a 100, sir. 91 00:17:11,800 --> 00:17:14,640 A hundred years? That's not good. -Better get used to the idea... 92 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 ...unless someone kills you. 93 00:17:19,000 --> 00:17:24,880 Kills me? Thank you. 94 00:17:25,720 --> 00:17:30,440 Thank you. You've just saved my life. 95 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 Ah, there you are. -Did you run off again? 96 00:18:02,200 --> 00:18:05,160 Don't touch me. -Has he been good? 97 00:18:05,560 --> 00:18:07,640 We're going home. 98 00:18:09,400 --> 00:18:13,720 I'll file a complaint with the minister. -But of course, my friend. 99 00:18:15,640 --> 00:18:17,680 Excuse us. -See you next time. 100 00:18:18,520 --> 00:18:20,920 Hello guys. Anything for me? 101 00:18:21,400 --> 00:18:24,760 An assault. -Nobody cares anymore. 102 00:18:25,240 --> 00:18:26,680 Are we going? -I might have something for you. 103 00:18:27,160 --> 00:18:28,600 That's good. Where's the body? 104 00:18:29,080 --> 00:18:31,960 She's not dead. -You're not funny. 105 00:18:32,440 --> 00:18:33,960 I can't help it. -Are we leaving now? 106 00:18:34,360 --> 00:18:36,440 Caroline Cl�ment, artist 107 00:18:36,760 --> 00:18:40,440 That rings a bell. -Major award in 1955. 108 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 Hasn't done anything since. -That's fine. 109 00:18:44,440 --> 00:18:45,880 Forget it. It's not interesting. 110 00:18:46,360 --> 00:18:50,920 Cousin, did he commit suicide too? -He helped the lady. 111 00:18:51,160 --> 00:18:55,400 Composer... does that ring a bell? -No, off we go. 112 00:18:55,480 --> 00:18:58,440 I knew it. You're an idiot. 113 00:18:58,840 --> 00:19:00,280 I'll take you home by car. 114 00:19:00,760 --> 00:19:02,360 Hey, come on. -Thanks. 115 00:19:02,680 --> 00:19:04,880 I don't want any journalists. 116 00:19:05,080 --> 00:19:09,400 She wants suicide without journalists. -Don't talk, take pictures. 117 00:19:10,360 --> 00:19:12,760 Well? Broken heart? -None of your business. 118 00:19:13,240 --> 00:19:16,040 Personally, I don't care, but our readers like this. 119 00:19:16,120 --> 00:19:18,960 Leave her alone. Do you think it's funny? 120 00:19:19,480 --> 00:19:20,240 She has no luck with her career. 121 00:19:20,440 --> 00:19:24,440 That's perfect. Come on, take pictures. 122 00:19:24,760 --> 00:19:29,520 You're crazy. -A singer who doesn't want pictures? 123 00:19:30,040 --> 00:19:30,920 Pictures! 124 00:19:31,000 --> 00:19:34,120 Thanks everyone. -And congratulations. 125 00:19:35,280 --> 00:19:38,760 Where's Pierre? -He's gone. 126 00:19:39,120 --> 00:19:43,440 It's alright. We have his address. 127 00:19:46,800 --> 00:19:51,200 Come on. -Another late night. 128 00:20:14,640 --> 00:20:19,160 Do I know this neighbourhood? I've lived here for 25 years. 129 00:20:20,880 --> 00:20:28,960 I was told there are murderers in this neighbourhood. 130 00:20:29,040 --> 00:20:34,320 Here in Mont-Martre? That's been a long time, sir. 131 00:20:34,800 --> 00:20:39,240 If you want to see one, you have to go somewhere else. 132 00:20:42,480 --> 00:20:44,240 Get his money. 133 00:21:08,400 --> 00:21:11,280 Paolo. 134 00:21:12,720 --> 00:21:15,720 I have a favour to ask. 135 00:21:30,000 --> 00:21:35,680 Come in, come in. An experience in space, madam? 136 00:21:39,600 --> 00:21:44,160 Come in, sir. You'll enjoy it. 137 00:21:50,640 --> 00:21:54,680 A murderer? You're a real comedian. 138 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 Some people... 139 00:21:57,360 --> 00:22:01,760 Come in, come in. Come in, sir, madam. 140 00:22:09,360 --> 00:22:13,560 Did you say I have to kill you? -Yes, indeed! 141 00:22:14,640 --> 00:22:15,880 Excuse me. 142 00:22:25,200 --> 00:22:28,240 He and his music! 143 00:22:28,560 --> 00:22:32,880 Does the music bother you? -No, it drives me up the wall. 144 00:22:41,520 --> 00:22:46,320 Ah music. If I could choose, I'd be a composer. 145 00:22:46,800 --> 00:22:50,360 I understand. -How much do you pay? 146 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 For what? -For your disappearance. 147 00:22:53,040 --> 00:22:56,120 Disappearance? Ah yes, excuse me. 148 00:22:57,360 --> 00:23:02,400 Sixty thousand francs, alright? -Are you pulling my leg? 149 00:23:03,600 --> 00:23:08,480 No deal under a million. -Excuse me. I didn't mean to offend. 150 00:23:08,880 --> 00:23:12,360 It's the first time... -Listen... 151 00:23:12,720 --> 00:23:15,920 Beautiful, isn't it? -Yes... 152 00:23:17,040 --> 00:23:21,400 Listen can't you give me credit. -We don't give credit. 153 00:23:21,840 --> 00:23:24,560 Really not. -Well... 154 00:23:24,720 --> 00:23:30,440 Can we make some kind of deal? -But what about my payment? 155 00:23:31,440 --> 00:23:36,640 Can't you kill me for free? 156 00:23:37,200 --> 00:23:40,480 Are you crazy? I'd get into trouble with the union. 157 00:23:42,480 --> 00:23:44,400 When would you want it? -Right now. 158 00:23:44,880 --> 00:23:46,040 Are you making fun of me? 159 00:23:46,320 --> 00:23:48,680 You can't improvise it. It has to be prepared. 160 00:23:50,160 --> 00:23:54,400 I just can't wait. -Find someone else then. 161 00:23:54,480 --> 00:23:59,000 I work legally. 162 00:23:59,280 --> 00:24:02,040 Alright then. -I'm busy for the next two months. 163 00:24:02,160 --> 00:24:05,120 I have too many jobs. You'll have to wait. 164 00:24:06,480 --> 00:24:11,560 Listen, isn't it dramatic? -Yes, it's dramatic. 165 00:24:11,760 --> 00:24:17,880 I like you. Drop in now and then. When I have time, I'll help you. 166 00:24:28,080 --> 00:24:30,960 Good evening, sir. -Is it special? 167 00:24:31,440 --> 00:24:40,680 Special? It's the best in all of Paris. 168 00:24:41,040 --> 00:24:51,440 Plenty of spectacle, a striptease and a surprise party. 169 00:24:51,600 --> 00:25:00,720 Striptease in Calcutta striptease in Hong Kong... 170 00:25:01,200 --> 00:25:02,640 Please. 171 00:25:04,080 --> 00:25:07,280 Carte Rouge, you're an expert. 172 00:25:07,440 --> 00:25:11,600 Did you ask for me? -It must be a mistake. 173 00:25:11,760 --> 00:25:16,040 Always the same. -No, this gentleman needs to relax. 174 00:25:18,960 --> 00:25:22,720 The orchestra drinks to the health of this gentleman. 175 00:25:27,120 --> 00:25:29,600 You're too good. 176 00:25:30,000 --> 00:25:32,720 No, wait, I have to go. -But sir. 177 00:25:32,880 --> 00:25:35,000 The party only just started. 178 00:25:37,200 --> 00:25:41,120 If you prefer, I could leave. -You're here now... 179 00:25:42,000 --> 00:25:46,680 Would you like to dance? -Absolutely not. 180 00:25:46,800 --> 00:25:49,480 Ah, I prefer it this way. This way we can talk. 181 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 What, he drowned? -No... 182 00:25:54,000 --> 00:25:57,240 He's a hero. -A Hero? 183 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 We'll explain later. Where is he? -I don't know. 184 00:26:00,720 --> 00:26:04,320 What time is he home normally? -I don't know. 185 00:26:04,560 --> 00:26:07,560 Artists don't have a routine. -But what about us? 186 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 We'll be back tomorrow. Take a picture. 187 00:26:27,120 --> 00:26:31,280 They all refused. -All, all, all. 188 00:26:31,920 --> 00:26:36,720 You're a strange person. -You don't have a heart. 189 00:26:37,200 --> 00:26:38,920 I don't? 190 00:26:39,120 --> 00:26:41,680 I'm looking. -Looking for what? 191 00:26:42,000 --> 00:26:44,640 Matches. 192 00:26:50,120 --> 00:26:55,840 I know someone, Angelo. -Who's that? Who's Angelo? 193 00:26:55,920 --> 00:26:57,880 A friend of mine, my darling. 194 00:26:58,320 --> 00:27:03,480 He'll still be at his office. -What, alright, the bill please. 195 00:27:03,600 --> 00:27:04,960 Thanks. 196 00:27:06,960 --> 00:27:11,040 I won't pay this, sir. 197 00:27:48,720 --> 00:27:54,080 Did Juliette explain? -Yes. 198 00:27:54,480 --> 00:27:56,640 Will you do it? -No. 199 00:27:56,880 --> 00:28:00,960 There's no reason to kill you. -40,000 francs... 200 00:28:01,200 --> 00:28:04,280 I'm not in it for the money, sir. 201 00:28:04,560 --> 00:28:08,440 I kill for honour. -He's Corsican. 202 00:28:08,880 --> 00:28:12,920 If you behave, I'll behave. 203 00:28:13,200 --> 00:28:16,360 If you show no respect, I'll kill you. 204 00:28:16,560 --> 00:28:20,720 You respect me, don't you? 205 00:28:20,880 --> 00:28:26,080 See? Excuse me, I'm busy. 206 00:28:27,600 --> 00:28:30,400 You're really out of luck, darling. -One moment... 207 00:28:31,920 --> 00:28:36,040 What's wrong with you? 208 00:28:36,240 --> 00:28:39,800 You saw it. He hit me. 209 00:28:45,360 --> 00:28:49,400 What if I got angry? 210 00:28:49,680 --> 00:28:52,600 You're asking for it. 211 00:28:53,040 --> 00:28:57,040 That fellow's crazy. If he continues like this, he should be locked up. 212 00:28:57,840 --> 00:29:01,680 Excuse me, I was interrupted. Is it my turn? 213 00:29:04,560 --> 00:29:07,960 I did what I could. -Me too. 214 00:29:08,400 --> 00:29:11,760 I'd like to stay, but I have to go home. 215 00:29:12,240 --> 00:29:14,440 Alright, go. -Will you be back for me? 216 00:29:14,640 --> 00:29:17,640 Yes, in the next life. 217 00:29:18,000 --> 00:29:21,320 You're a nice guy. If you change your mind... 218 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 I heard everything. -I have nothing to be ashamed of. 219 00:29:30,000 --> 00:29:33,080 I can solve it. -What? 220 00:29:33,360 --> 00:29:35,800 I'm telling you I heard everything. -Do you know someone? 221 00:29:36,240 --> 00:29:37,200 Yes. -Someone serious? 222 00:29:37,680 --> 00:29:39,600 Very serious. 223 00:29:40,560 --> 00:29:43,840 Where can I find him? -It's me. 224 00:29:44,400 --> 00:29:46,320 It's just that... -Yes... 225 00:29:47,280 --> 00:29:49,440 You wouldn't say. -Exactly... 226 00:29:49,680 --> 00:29:53,800 Have you ever heard of Am�d�e -No. 227 00:29:54,480 --> 00:29:57,440 I'm very happy to meet you. -I say... 228 00:29:57,840 --> 00:30:02,040 I was about to give up. -Such is life, isn't it? 229 00:30:04,080 --> 00:30:07,440 Shall we sit down? -Barman, give us a drink. 230 00:30:07,920 --> 00:30:10,200 After you, please. 231 00:30:17,040 --> 00:30:21,000 I have to admit that I don't have a lot of courage. 232 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Neither do I. -Excuse me? 233 00:30:22,800 --> 00:30:25,360 Just kidding. Leave the bottle here. 234 00:30:26,160 --> 00:30:29,040 This is my business card. -What do I want with that? 235 00:30:29,520 --> 00:30:31,920 You don't know my name and address. -That's true. 236 00:30:32,400 --> 00:30:36,560 That's a quiet neighbourhood. -Yes. 237 00:30:36,720 --> 00:30:44,040 And when will you drop by? -I won't tell you that. 238 00:30:44,400 --> 00:30:46,800 Do you promise? -Yes, of course. 239 00:30:47,280 --> 00:30:50,760 And if you change your mind? -Even if I change my mind... 240 00:30:51,120 --> 00:30:54,524 Even if I beg you not to, you still have to kill me. 241 00:30:54,724 --> 00:30:57,160 Understood. -There. 242 00:30:57,360 --> 00:31:00,520 All taken care of then. -That's to say... 243 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 Ah yes, excuse me. 244 00:31:03,120 --> 00:31:12,240 Here, 40, 3, 5, 6, 46000 francs. -No. 245 00:31:12,720 --> 00:31:15,440 But that's all I have. -It's way too much. 246 00:31:15,600 --> 00:31:18,440 30,000 francs and not a franc more. -Take it. Why would I want it? 247 00:31:18,960 --> 00:31:21,560 No, not more then 30,000. 248 00:31:21,840 --> 00:31:25,840 Take it. My last wish. -Alright then... 249 00:31:26,160 --> 00:31:29,560 To your health. Sorry. 250 00:31:31,440 --> 00:31:36,600 Singer saved from water! 251 00:31:36,720 --> 00:31:38,640 Read all about it! 252 00:31:39,120 --> 00:31:42,360 And this is just the start. -It's already not bad. 253 00:31:42,480 --> 00:31:46,320 "Her voice sounds both endearing and unforgettable." 254 00:31:46,800 --> 00:31:48,720 That's my article. -You've never heard me. 255 00:31:50,640 --> 00:31:51,400 Thanks anyway. 256 00:31:51,600 --> 00:31:56,560 "Pierre Cousin, the hero, is an unknown composer." 257 00:31:56,880 --> 00:32:01,360 If I'm correct, the newspapers published three of his songs. 258 00:32:01,680 --> 00:32:04,840 Didn't he continue writing? -Unfortunately, three bad songs. 259 00:32:05,040 --> 00:32:07,080 Now they'll sell well. 260 00:32:12,240 --> 00:32:17,400 Hello, yes, it's France Dimanche. 261 00:32:17,520 --> 00:32:21,000 Give it to me. I deal with the press. 262 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 Hello, what's it about? 263 00:32:25,200 --> 00:32:29,080 What? you're joking. 264 00:32:29,520 --> 00:32:32,720 Bad taste, sir. Very bad taste. 265 00:32:32,880 --> 00:32:36,200 Yes... yes... yes... Please, don't insist. 266 00:32:36,720 --> 00:32:42,360 What did he want? -To take your picture in your swimsuit. 267 00:32:42,480 --> 00:32:44,640 Good that you refused. -Of course. 268 00:32:44,880 --> 00:32:48,960 In your swim... but wait... This is perfect. 269 00:32:49,200 --> 00:32:53,040 Some other time. You're expected in half an hour. 270 00:32:53,520 --> 00:32:56,880 You should definitely do this. -Mr Cousin should be there too. 271 00:32:57,360 --> 00:33:00,200 Let's find him. -Dead or alive. 272 00:33:12,720 --> 00:33:16,680 I'm coming. 273 00:33:25,200 --> 00:33:30,000 We've got him. -Am�d�e... 274 00:33:52,080 --> 00:33:56,760 Well, Mr Am�d�e... 275 00:33:56,880 --> 00:34:02,160 And, any news this morning? -No, Mr Director. 276 00:34:02,640 --> 00:34:05,040 Is everything alright? -Yes, everything's fine. 277 00:34:05,520 --> 00:34:08,880 Not one mistake? -No, Mr Director. 278 00:34:09,360 --> 00:34:13,120 You're pulling my leg. -Not at all, Mr Director. 279 00:34:13,200 --> 00:34:15,600 I respect you. -Enough of that nonsense. 280 00:34:16,080 --> 00:34:20,680 Yesterday we were 30,000 francs short on cash. 281 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 And we can't afford that, understood? 282 00:34:24,240 --> 00:34:27,120 That's correct, Mr. Director -Well, explain it to me. 283 00:34:27,600 --> 00:34:34,800 I found the 30,000 francs this morning. It was just a mistake... 284 00:34:37,200 --> 00:34:41,200 You've been working here for 8 years. 285 00:34:41,520 --> 00:34:45,360 This isn't acceptable. We don't tolerate this kind of mistake. 286 00:34:45,840 --> 00:34:49,040 Of course, Mr. Director -Your private life is not my business. 287 00:34:49,200 --> 00:34:53,440 But, from man to man, are you supporting a dancer? 288 00:34:53,520 --> 00:34:56,720 A dancer? -Either you're gambling... 289 00:34:56,880 --> 00:34:59,760 Mr. Director, how can you think that? 290 00:35:04,560 --> 00:35:07,440 End of the line, everybody out. -Let go of me. 291 00:35:07,920 --> 00:35:09,920 We've got you and we won't let you go. 292 00:35:10,320 --> 00:35:12,656 We organised a little party for you. -This is La Belle Vie. 293 00:35:12,856 --> 00:35:14,160 And this is just the start. 294 00:35:43,440 --> 00:35:46,480 Do you hear me? -Yes, and then what? 295 00:35:46,800 --> 00:35:48,280 That's my song. 296 00:35:48,720 --> 00:35:50,640 What's happening? -Do you never read the newspaper? 297 00:35:51,120 --> 00:35:53,440 No. -They only talk about you. 298 00:37:29,040 --> 00:37:33,400 What do you think of her? -I'll take her. 299 00:37:33,840 --> 00:37:36,720 You're making a good deal. -So are you. 300 00:37:37,200 --> 00:37:38,480 Come here quickly, honey. 301 00:37:39,120 --> 00:37:41,520 And when does she start? -Tomorrow evening. 302 00:37:42,000 --> 00:37:44,480 Hear that? You start tomorrow. -I'm not ready. 303 00:37:44,880 --> 00:37:47,760 Then why did you try to commit suicide? -She's only joking. 304 00:37:48,240 --> 00:37:51,440 This is him. -Mr Cousin, come in my arms. 305 00:37:51,600 --> 00:37:55,760 Thanks to me you're a star. Have you two met? 306 00:37:55,920 --> 00:37:57,240 No. -What, no. 307 00:37:57,360 --> 00:38:00,240 You saved her but don't know her? -It was dark. 308 00:38:00,720 --> 00:38:03,600 I wanted to thank you. -He's not going anywhere. Press first. 309 00:38:04,080 --> 00:38:05,520 We're the press. -Have you got an idea? 310 00:38:06,000 --> 00:38:07,920 Leave it up to us. No problem. -No problem? 311 00:38:08,400 --> 00:38:12,320 But of course. You're a genius. I've always told you... 312 00:38:12,720 --> 00:38:15,600 You've always told me? -Sir, thank you again. 313 00:38:16,080 --> 00:38:18,760 This isn't the right moment. Come here. 314 00:38:20,880 --> 00:38:21,800 Here. 315 00:38:26,160 --> 00:38:29,560 What are you doing? -It should look natural. 316 00:38:30,000 --> 00:38:32,880 You can do better than that. This is the love of your life. 317 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 More passion. You adore each other. 318 00:38:37,200 --> 00:38:39,720 Like this. 319 00:38:42,000 --> 00:38:46,320 You're scaring me. -800 readers want to see that kiss. 320 00:38:46,800 --> 00:38:47,640 Your turn. 321 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 That's not good. It's ba... 322 00:39:02,640 --> 00:39:04,000 Take a picture! 323 00:39:04,080 --> 00:39:05,280 This is fine! 324 00:39:05,520 --> 00:39:08,600 Are you ready? -We are for today... 325 00:39:08,880 --> 00:39:10,480 Perfect. -I'm confused. 326 00:39:10,800 --> 00:39:14,160 This is for you. -What is it? 327 00:39:14,640 --> 00:39:16,680 An advance of 200,000 francs. -200,000 francs? 328 00:39:17,520 --> 00:39:21,360 Look, another 100,000 francs. -Another 100,000? 329 00:39:21,840 --> 00:39:24,440 Yes, I know, it's not a lot. Come by in my office for the complement. 330 00:39:24,720 --> 00:39:28,120 For a compliment? -You're a great composer. 331 00:39:28,560 --> 00:39:32,680 They're finally noticing. 332 00:39:33,360 --> 00:39:37,160 About time. Now, the contract, Mr... -Mr Bouthillier. 333 00:39:37,680 --> 00:39:39,018 You can talk to my manager -You have a...? 334 00:39:39,218 --> 00:39:42,960 I never deal with material matters. -You're clearly a genius. 335 00:39:43,440 --> 00:39:47,400 Are you alright? Not too nervous? -Yes, I am. 336 00:39:47,760 --> 00:39:49,200 It will pass quickly. 337 00:39:49,680 --> 00:39:52,440 Go home quickly to work. -I don't have a song. 338 00:39:52,560 --> 00:39:58,280 Sir, would you... -Do you have a good piano? 339 00:40:18,920 --> 00:40:25,760 I hope you like it. -It's extraordinary. 340 00:40:26,120 --> 00:40:29,040 It's my nature. I'm an optimist. 341 00:40:29,480 --> 00:40:33,920 You must have written many love songs. -Like everybody else... 342 00:40:34,280 --> 00:40:37,200 But you know, love... -You're not lucky in love? 343 00:40:37,640 --> 00:40:40,800 Jaded, you mean. -Really? 344 00:40:41,000 --> 00:40:46,280 When you're a composer, women come and go. 345 00:40:46,760 --> 00:40:49,160 You're a dangerous man. -Not anymore. 346 00:40:49,640 --> 00:40:53,240 There comes a time when you're fed up with breaking hearts. 347 00:40:53,480 --> 00:40:56,200 Is that so? -I can't tell you everything. 348 00:40:56,360 --> 00:41:00,680 Recently, a beautiful woman... what was her name? 349 00:41:01,640 --> 00:41:05,240 She adored me, wrote to me every day. 350 00:41:05,480 --> 00:41:07,880 I had to send her letters back. 351 00:41:08,360 --> 00:41:11,560 What happened to her. -She became a wreck. 352 00:41:11,720 --> 00:41:16,000 You don't scare me. I think you're very friendly. 353 00:41:16,440 --> 00:41:20,400 And I kiss you. -Dangerous... 354 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 Am�d�e... 355 00:43:14,120 --> 00:43:18,200 There you are. Where have you been? 356 00:43:18,440 --> 00:43:22,880 Did anybody ask for me? -That's a good one. 357 00:43:23,240 --> 00:43:24,200 There were lots of people. 358 00:43:24,680 --> 00:43:28,320 A big gentleman. -They came in various sizes. 359 00:43:28,520 --> 00:43:31,600 No, but a big man with brown hair. -Wait a moment. 360 00:43:31,880 --> 00:43:34,760 He just left. You must have seen him. 361 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 Just now? His name's Am�d�e. 362 00:43:38,120 --> 00:43:40,920 He said he'd be back to pay his debt. 363 00:43:41,000 --> 00:43:42,920 He'll be back? -Yes. 364 00:43:43,400 --> 00:43:44,960 Excuse me. 365 00:44:34,760 --> 00:44:39,560 Are you leaving? -Yes, an urgent trip. 366 00:44:40,040 --> 00:44:41,320 And your mail? -Forward it. 367 00:44:41,480 --> 00:44:43,000 Where to? -Good question. 368 00:44:43,880 --> 00:44:45,800 He's gone mad. 369 00:44:55,880 --> 00:44:58,360 Hurry, ladies and gentlemen. 370 00:45:00,680 --> 00:45:03,480 Is it happening today? 371 00:45:26,120 --> 00:45:31,880 Excuse me. -Of course, just destroy it. 372 00:46:23,240 --> 00:46:29,381 My dear Leo. I knew I'd see you again. 373 00:46:29,960 --> 00:46:37,600 The sun, Mercury, Pluto, I knew it. 374 00:46:38,600 --> 00:46:39,560 We were going to meet again. 375 00:46:40,040 --> 00:46:44,360 Do you remember me? -Yes, from the police station. 376 00:46:44,840 --> 00:46:47,240 One of my friends was detained there by mistake. 377 00:46:47,720 --> 00:46:49,880 But I'm well connected. -Sorry, but I need to go now. 378 00:46:50,120 --> 00:46:53,960 The stars want us to stay together. 379 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 I'd like that, but... -Are you going on a trip? 380 00:46:56,840 --> 00:46:59,240 I'll accompany you. Where to? -I don't know. 381 00:46:59,720 --> 00:47:00,680 Bravo, we're off. -But, no... 382 00:47:01,160 --> 00:47:03,960 I understand. The police's after you. 383 00:47:04,040 --> 00:47:05,840 No, not entirely correct. -Say no more... 384 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 The police can get lost. One word to the minister... 385 00:47:08,840 --> 00:47:10,400 ...and they'll leave you alone. 386 00:47:10,760 --> 00:47:14,040 My situation is peculiar. -Have some confidence in me. 387 00:47:14,120 --> 00:47:18,680 I'll help you. They won't be able to say that a Libra didn't look after... 388 00:47:18,920 --> 00:47:21,640 ...a Leo. -A Libra? 389 00:47:24,207 --> 00:47:35,000 I was born on the 23rd of September, at 5 past midnight. There they are! 390 00:47:40,520 --> 00:47:45,400 No time to lose. We're going to my house. Come. 391 00:47:47,240 --> 00:47:51,640 Fr�d�ric, home. Quickly. -Home? Where's that? 392 00:47:52,040 --> 00:47:54,720 As usual. 393 00:48:06,440 --> 00:48:11,040 Dear Leo, could you pay? I'm not carrying any money. 394 00:48:11,240 --> 00:48:16,520 Oh, that's not a problem. Here you are. 395 00:48:17,000 --> 00:48:20,720 Sorry, but we didn't see him tonight. -Thanks anyway. 396 00:48:20,840 --> 00:48:23,240 Where did he go? 397 00:48:24,200 --> 00:48:25,160 I don't want to impose. 398 00:48:25,640 --> 00:48:27,880 Not at all. The apartment is immense. 399 00:48:28,040 --> 00:48:31,200 And you can stay as long as you wish. -I don't know how to thank you. 400 00:48:31,400 --> 00:48:34,160 We'll have a glass of whisky and I'll call the minister. 401 00:48:34,760 --> 00:48:38,960 Peek-a-boo, there he is. -Gentlemen, I greet you. 402 00:48:39,080 --> 00:48:43,400 So, are you angry? -Want to go for a walk with us? 403 00:48:43,880 --> 00:48:48,360 I'm warning you, gentlemen: the minister has been informed. 404 00:48:48,680 --> 00:48:49,640 But of course. 405 00:48:50,120 --> 00:48:52,360 Gentlemen, I think this must be a mistake. 406 00:48:52,520 --> 00:48:55,720 Who's that? -My friend, the Leo. 407 00:48:55,880 --> 00:48:58,640 Leave him alone. -Leo, leave us alone. 408 00:48:58,760 --> 00:49:03,040 I won't leave him. -You're a real friend! 409 00:49:03,560 --> 00:49:04,480 What is it you want? 410 00:49:05,000 --> 00:49:05,920 I don't want to die. -Excuse me? 411 00:49:06,440 --> 00:49:10,680 I'm a composer and they want to kill me. Tomorrow... 412 00:49:10,760 --> 00:49:12,720 ...I'll be on TV. Do you understand? 413 00:49:13,160 --> 00:49:15,640 Yes, yes, that's clear. -I paid 30,000 francs... 414 00:49:16,040 --> 00:49:17,520 ...to Mr Am�d�e for him to kill me. 415 00:49:17,960 --> 00:49:21,400 Yes, of course. -And now I changed my mind. 416 00:49:21,800 --> 00:49:23,520 I see. -That makes me wonder... 417 00:49:23,720 --> 00:49:26,040 Why don't you come with us? 418 00:49:26,120 --> 00:49:29,000 I was just about to propose that. -My home is very... 419 00:49:29,480 --> 00:49:32,560 ...comfortable. -Because you wanted to... 420 00:49:32,840 --> 00:49:33,760 Yes! 421 00:49:34,280 --> 00:49:37,200 Hot and cold water on every floor. -I don't want to impose. 422 00:49:37,640 --> 00:49:39,680 No, my friend, the more the merrier. 423 00:49:40,040 --> 00:49:43,320 Give me that... please. -Excuse me. 424 00:49:49,160 --> 00:49:53,120 It's a mistake. 425 00:49:55,880 --> 00:49:59,800 It's a mistake. I'm an internationally famous composer. 426 00:50:00,200 --> 00:50:02,840 And I'm the local sprinkler. 427 00:50:05,960 --> 00:50:07,680 It's really a mistake. 428 00:50:07,880 --> 00:50:10,880 I'm a composer. 429 00:50:11,720 --> 00:50:15,080 I'll be on TV tomorrow. Let me go. 430 00:50:15,560 --> 00:50:19,320 On TV... 431 00:50:19,880 --> 00:50:23,360 ...on TV... 432 00:50:29,960 --> 00:50:33,160 Mr Am�d�e, don't shoot... 433 00:50:36,680 --> 00:50:39,040 TV... 434 00:50:45,320 --> 00:50:46,640 ...don't shoot! 435 00:50:46,760 --> 00:50:49,320 Am�d�e... 436 00:51:21,320 --> 00:51:23,640 Hello, Pierre. -Hello, darling. 437 00:51:25,160 --> 00:51:26,600 Did you sleep well? -What? 438 00:51:27,080 --> 00:51:31,120 Not that well. -Same as me. 439 00:51:31,400 --> 00:51:33,320 I can't believe what's happening. 440 00:51:34,280 --> 00:51:37,920 What did you do to your hands? -My hands? 441 00:51:38,120 --> 00:51:43,680 Ah, here. -You're sweet. 442 00:51:43,880 --> 00:51:45,080 It's only a small thing. 443 00:51:45,320 --> 00:51:48,880 Why this suitcase? -Ehm... 444 00:51:49,160 --> 00:51:52,160 Are you going on a trip? -Yes. 445 00:51:52,520 --> 00:51:53,400 Not really. 446 00:51:53,480 --> 00:51:56,000 Well, not right away, but I might. 447 00:51:56,360 --> 00:51:58,080 You never know, you see? -No. 448 00:51:58,280 --> 00:52:00,360 I don't understand. 449 00:52:00,680 --> 00:52:03,080 Sit down for a moment. 450 00:52:03,560 --> 00:52:07,280 And now the truth. I'm certain you're hiding something. 451 00:52:07,400 --> 00:52:11,040 No, absolutely not. -What's wrong, Pierre? 452 00:52:11,720 --> 00:52:15,800 Caroline, I'm doing fine. -Is it really bad? 453 00:52:16,040 --> 00:52:18,520 Yes. -My God, what's wrong? 454 00:52:18,920 --> 00:52:24,080 This can only be discussed among men. -You can tell me anything. 455 00:52:24,200 --> 00:52:27,800 It's a long story and it involves other people's secrets. 456 00:52:28,040 --> 00:52:31,280 I want to know. -They're looking for me. 457 00:52:31,400 --> 00:52:33,160 They want to kill me. To murder me. 458 00:52:33,320 --> 00:52:36,200 Who's that? -Someone from the underworld. 459 00:52:36,680 --> 00:52:37,640 From the underworld? -Yes. 460 00:52:38,120 --> 00:52:40,880 A murderer. -Pierre, we have to do something. 461 00:52:44,739 --> 00:52:48,280 Good morning, are you still not ready? 462 00:52:48,680 --> 00:52:50,240 Come, quickly. We'll be late. 463 00:52:50,600 --> 00:52:52,240 You don't need that for TV. 464 00:52:52,520 --> 00:52:53,920 Come, Caroline, hurry. 465 00:53:28,520 --> 00:53:32,240 Who's this Am�d�e? -Well, ehm... 466 00:53:32,840 --> 00:53:40,000 Dear viewers, we're about to focus on a formerly unknown couple. 467 00:53:40,520 --> 00:53:43,960 They met in a canal. 468 00:53:44,360 --> 00:53:46,480 Everybody's talking about them. They're already celebrities. 469 00:53:46,760 --> 00:53:51,920 The singer's Caroline and the composer's Pierre Cousin. 470 00:53:52,040 --> 00:53:55,640 Their manager is Ferdinand Bouthillier. 471 00:53:55,880 --> 00:53:59,680 We're very happy... -A song by the Bouthillier label. 472 00:54:00,200 --> 00:54:01,840 Good, good. Tell me, Pierre Cousin... 473 00:54:02,120 --> 00:54:04,440 Why were you in the canal the night you met? 474 00:54:04,520 --> 00:54:07,600 He had to think. He needed inspiration. 475 00:54:07,880 --> 00:54:10,480 Very fascinating. -He's a big artist. 476 00:54:10,760 --> 00:54:12,780 He's been in my care for 20 years. -Finally it's paying off. 477 00:54:15,560 --> 00:54:18,600 Caroline Cl�ment, since that incident in the canal... 478 00:54:18,920 --> 00:54:19,760 ...you two have been inseparable. 479 00:54:19,880 --> 00:54:24,200 And tonight you start in a club at Mont-Martre. 480 00:54:24,680 --> 00:54:27,200 In La Belle Vie, 19 Rue Pigalle. It's a good idea... 481 00:54:27,560 --> 00:54:28,400 ...to come and have a look. 482 00:54:28,520 --> 00:54:33,640 I hope, Mr Cousin that you'll play... 483 00:54:33,800 --> 00:54:36,000 ...one of your recent songs. -But of course. 484 00:54:36,200 --> 00:54:37,400 With pleasure. 485 00:54:51,080 --> 00:54:55,800 That's a customer from the other day. -A customer? 486 00:54:55,880 --> 00:54:58,560 You didn't tell me about him. -A small deal. I dropped it. 487 00:54:58,760 --> 00:55:01,760 Of course. -What's that? 488 00:55:02,120 --> 00:55:06,280 I said 'of course'. What did he want? 489 00:55:06,440 --> 00:55:09,000 Men's business... you wouldn't be interested. 490 00:55:09,320 --> 00:55:11,880 Not interested? I put the food on the table. 491 00:55:12,200 --> 00:55:15,000 Just once you have a famous customer. 492 00:55:15,080 --> 00:55:17,600 I didn't know who he was. -Now you do. 493 00:55:17,960 --> 00:55:20,520 Do me a favour and find that person. 494 00:55:20,840 --> 00:55:23,200 I don't know where he is. -Tonight, he'll be in... 495 00:55:23,720 --> 00:55:24,960 ...La Belle Vie. Of course you didn't hear that. 496 00:55:25,160 --> 00:55:26,160 Do I have to apologise? 497 00:55:26,600 --> 00:55:28,520 I want you to tell him you accept the deal. 498 00:55:29,000 --> 00:55:29,840 Yes, but... -Understood? 499 00:55:29,960 --> 00:55:31,600 Yes. I'll go. 500 00:55:31,880 --> 00:55:35,160 Stop talking now. I can't hear his music. 501 00:55:46,760 --> 00:55:49,720 He should have said he's famous. 502 00:55:50,120 --> 00:55:52,160 He plays really well. 503 00:55:52,520 --> 00:55:54,840 Quiet, alright? -Don't you recognize him? 504 00:55:54,920 --> 00:55:57,880 Who's that? -He hit you. 505 00:55:58,280 --> 00:56:00,760 Last night, remember? -What did you say? 506 00:56:01,160 --> 00:56:06,040 She's right. It's him. -Yes, maybe. 507 00:56:06,440 --> 00:56:08,800 But being smacked by an idiot doesn't count. 508 00:56:09,320 --> 00:56:11,280 But he's really famous now. -So what? 509 00:56:11,720 --> 00:56:15,560 Maybe this is the moment to hit him back. 510 00:56:16,040 --> 00:56:21,080 He hit me twice. 511 00:56:21,320 --> 00:56:22,680 Well, see? 512 00:56:30,440 --> 00:56:36,040 Now we'll be listening to Caroline Cl�ment. 513 00:56:36,200 --> 00:56:39,680 A special appearance, courtesy of the Ferdinand Bouthillier label. 514 00:56:40,040 --> 00:56:41,480 What are your future projects, dear Caroline? 515 00:56:41,960 --> 00:56:44,280 To play together with Pierre Cousin, of course. 516 00:56:44,360 --> 00:56:46,280 It's what I want the most. -I told you... 517 00:56:46,760 --> 00:56:47,640 We're listening... 518 00:57:19,400 --> 00:57:23,560 Miss, do you have a telephone directory? 519 00:57:58,280 --> 00:58:01,520 Caroline, bravo, bravo! -Big news! 520 00:58:01,640 --> 00:58:03,080 Your operetta has been accepted. -What? 521 00:58:03,560 --> 00:58:07,560 We should sign right away. Don't give them time to think. 522 00:58:07,880 --> 00:58:09,800 Pierre, be careful. -No problem at all. 523 00:58:10,280 --> 00:58:11,600 We can handle them. -Until tonight. 524 00:58:29,000 --> 00:58:31,720 Sir. -Miss. 525 00:58:32,640 --> 00:58:36,160 Mr Cousin, please. -He's not in. 526 00:58:36,680 --> 00:58:41,440 Ah, that's a nuisance. I need to talk to him urgently. 527 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 You're Mr Am�d�e... -Did he mention me? 528 00:58:44,360 --> 00:58:47,240 I know he wasn't supposed to. Come in. He'll be back soon. 529 00:58:47,720 --> 00:58:50,120 I don't want to disturb. -Not at all. I know what it's about. 530 00:58:50,600 --> 00:58:53,000 Ah, -Well, a bit. 531 00:58:53,480 --> 00:58:57,680 That's embarrassing. -Please sit down. 532 00:58:57,800 --> 00:58:59,960 But ehm... -Yes, I'll get you a drink. 533 00:59:00,200 --> 00:59:01,560 I don't want to disturb. -But you're not disturbing. 534 00:59:01,640 --> 00:59:02,960 Mr Cousin will be here any moment now. 535 00:59:03,080 --> 00:59:07,320 He hides really well. I was about to give up. 536 00:59:07,400 --> 00:59:10,120 Give up? -But it wouldn't be fair. 537 00:59:10,280 --> 00:59:12,480 I want to be on good terms with him. 538 00:59:12,680 --> 00:59:19,240 Ah, you're too good. -To your health. 539 01:00:16,320 --> 01:00:17,200 La Belle Vie 540 01:00:35,040 --> 01:00:38,440 No, sir, we're full. 541 01:00:38,880 --> 01:00:42,640 Excuse me, Mr Inspector. Please follow me. 542 01:00:47,040 --> 01:00:50,440 Miss Cl�ment's still not answering, sir. 543 01:00:50,880 --> 01:00:52,320 Something's wrong. 544 01:00:52,800 --> 01:00:54,600 It's fine. -Oh, be quiet. 545 01:00:54,720 --> 01:00:56,160 She already acts like a celebrity. 546 01:00:56,640 --> 01:00:58,400 She is one. -But on the night of the premi�re. 547 01:00:58,560 --> 01:01:00,800 I'll call her myself. 548 01:01:02,880 --> 01:01:06,160 Do you have an invitation? -No, but I have a pass. 549 01:01:06,240 --> 01:01:08,200 Get lost! 550 01:01:11,040 --> 01:01:13,680 No, sir we're full. -We don't need you. 551 01:01:13,920 --> 01:01:16,520 Sir, have you no manners? -Listen to what we're saying. 552 01:01:21,720 --> 01:01:25,320 Darling, I'm glad to see you. Don't you remember me? What's wrong? 553 01:01:25,440 --> 01:01:28,440 If you knew what happened to me... -Do you still want to die? 554 01:01:28,800 --> 01:01:30,120 No, not anymore. -Well then? 555 01:01:30,240 --> 01:01:32,840 The last night we saw each other I found someone... 556 01:01:33,120 --> 01:01:34,920 ...who'll kill me. -Just tell him you changed... 557 01:01:35,040 --> 01:01:36,320 ...your mind. -I don't know where he is. 558 01:01:36,480 --> 01:01:38,840 What's your killer's name? -Mr Am�d�e. 559 01:01:39,360 --> 01:01:42,880 I don't know him. What's he like? -A beanpole. 560 01:01:43,200 --> 01:01:44,240 What's that, honey? 561 01:01:45,120 --> 01:01:48,400 Weak. -Weak? Don't worry then. 562 01:01:48,480 --> 01:01:51,200 Pierre, Caroline has arrived. -Excuse me. 563 01:01:51,360 --> 01:01:53,000 Go to your friends. I'll keep an eye on you. 564 01:01:55,384 --> 01:01:57,160 It's a shame. I like him. 565 01:02:01,440 --> 01:02:04,480 May I? -Yes, of course. 566 01:02:04,800 --> 01:02:06,160 It's my pleasure. 567 01:02:08,160 --> 01:02:09,840 We're full! 568 01:02:10,080 --> 01:02:13,720 Can't you read? -Can you? 569 01:02:14,880 --> 01:02:16,760 Promising! 570 01:02:17,280 --> 01:02:19,160 Angelo, nice of you to come. 571 01:02:19,680 --> 01:02:22,120 Yes, sure. Is he here? 572 01:02:22,560 --> 01:02:25,120 Yes, he's here. You're not going to kill him, are you? 573 01:02:25,440 --> 01:02:27,320 Stay out of it. 574 01:02:29,760 --> 01:02:32,920 Quickly, Miss. You're on in 4 minutes 575 01:02:33,120 --> 01:02:34,480 I'm nervous. -What about me? 576 01:02:34,560 --> 01:02:36,000 Everything's alright. -What's alright? 577 01:02:36,200 --> 01:02:37,200 Am�d�e. -Am�d�e? 578 01:02:37,440 --> 01:02:39,840 I'll explain later. We have to get rid of the body. 579 01:02:40,320 --> 01:02:43,760 The body? 580 01:02:44,640 --> 01:02:46,560 Open up! I'm suffocating! 581 01:03:11,040 --> 01:03:13,480 We already have 5 interviews for tomorrow morning. 582 01:03:13,920 --> 01:03:15,800 And three radio recordings. It's fantastic. 583 01:03:16,320 --> 01:03:18,120 Well? -Delighted. 584 01:03:18,240 --> 01:03:23,040 Gentlemen, to your health. 585 01:03:25,920 --> 01:03:28,240 Do you come here often? -No. 586 01:03:29,280 --> 01:03:31,560 Do you go out often? -Like everybody. 587 01:03:32,160 --> 01:03:34,560 The good life. -You can say that again. 588 01:03:36,480 --> 01:03:38,089 Mr Cousin, good news for you. -Impossible. 589 01:03:38,880 --> 01:03:40,680 Mr Tony says the deal's on. 590 01:03:40,800 --> 01:03:42,080 What? 591 01:03:46,560 --> 01:03:48,760 What are you waiting for? -I'm waiting for a customer. 592 01:03:48,960 --> 01:03:50,600 Stop wasting time. 593 01:03:50,880 --> 01:03:52,920 Don't say that, Mr. Emile. 594 01:03:53,280 --> 01:03:55,040 You own a factory? -No. 595 01:03:55,200 --> 01:03:58,200 Fruit and vegetables? -Totally wrong. 596 01:03:58,560 --> 01:04:00,640 Pigs? -If you say so. 597 01:04:06,720 --> 01:04:10,280 I'll have two words with you later. 598 01:04:13,440 --> 01:04:15,440 For the picture, Mr Cousin. 599 01:04:17,760 --> 01:04:21,560 Smile, man. You're not at a funeral. 600 01:04:32,640 --> 01:04:36,920 Do you own a shop? -No, not really. 601 01:04:37,440 --> 01:04:41,080 I'm really in homicide. 602 01:04:41,280 --> 01:04:42,800 That's strange. We don't know you. 603 01:04:43,200 --> 01:04:46,320 I'm an inspector. -Ah. 604 01:04:46,560 --> 01:04:48,520 You're... -Yes, hush. 605 01:04:48,960 --> 01:04:51,320 I'm on a secret job. -Ah, you're... 606 01:04:51,840 --> 01:04:54,960 An official matter. I have to present a medal... 607 01:04:55,200 --> 01:05:00,520 Ah, that sounds better. Champagne! 608 01:05:00,960 --> 01:05:02,600 Ah no... -Yes, my treat. 609 01:05:02,880 --> 01:05:03,760 Well then... 610 01:05:03,840 --> 01:05:07,320 Do you have an invitation? -No, I don't... 611 01:05:07,680 --> 01:05:09,840 I do have... ehm... -Come in, sir. 612 01:05:12,480 --> 01:05:13,960 That's gonna be something. 613 01:05:16,800 --> 01:05:19,720 Is Mr Cousin present? -Mr Cousin? 614 01:05:20,160 --> 01:05:21,400 Of course, sir, of course. 615 01:05:21,600 --> 01:05:25,120 You're Mr Am�d�e? -I'm rather well known. 616 01:05:25,440 --> 01:05:26,640 Give me that. -Please. 617 01:05:26,880 --> 01:05:27,600 One moment. 618 01:05:33,200 --> 01:05:36,000 What should I do with him? -I don't know. 619 01:05:36,480 --> 01:05:39,440 Give me your number and I'll come and pick him up. 620 01:07:11,040 --> 01:07:13,880 Ah, it's beautiful. -It sure is. 621 01:07:14,400 --> 01:07:17,720 This is really beautiful music. -It reminds me of a Sunday. 622 01:07:22,080 --> 01:07:26,040 I'm really impressed. -Stupid woman. 623 01:07:32,640 --> 01:07:36,480 Your music gets to me. 624 01:08:40,800 --> 01:08:44,880 Pierre, we'll go on stage. -Wait. I'll be right back. 625 01:09:19,200 --> 01:09:22,880 Number 112, quickly. -But... 626 01:10:12,960 --> 01:10:15,440 This is the most quiet spot in the entire building. 627 01:10:15,840 --> 01:10:18,040 But Pierre... -Excuse me. 628 01:10:22,080 --> 01:10:25,400 Mr Am�d�e... -Good evening, Miss. 629 01:11:30,240 --> 01:11:31,480 Come in. 630 01:11:31,680 --> 01:11:35,040 Ah, my dear, I'd want to... -This isn't the moment. 631 01:11:35,520 --> 01:11:36,960 They want to kill Pierre. -Kill? 632 01:11:37,440 --> 01:11:38,840 We have to tell the police. 633 01:11:39,840 --> 01:11:42,800 I had a hard time finding you. 634 01:11:43,200 --> 01:11:45,720 But I wanted to return the money to you. It would have been bad luck. 635 01:11:49,440 --> 01:11:51,840 Did you see Pierre? -No. 636 01:11:52,320 --> 01:11:53,760 They're going to kill him. -Did you hear that? 637 01:11:54,240 --> 01:11:56,680 No problem, I can take more pictures. -This will be good. 638 01:12:02,400 --> 01:12:05,960 Are you going to treat me like an idiot for much longer? 639 01:12:08,160 --> 01:12:12,240 If I were you, I'd pay... 640 01:12:12,480 --> 01:12:15,920 I'm glad I didn't accept to kill you. 641 01:12:16,320 --> 01:12:18,400 Such a composer. Your music makes me cry. 642 01:12:18,720 --> 01:12:20,880 The rhythm is perfect. -Enough of that. 643 01:12:21,120 --> 01:12:23,480 How much for hitting me twice? -You hit him? 644 01:12:24,000 --> 01:12:25,840 Yes. -And you ask money for it? 645 01:12:25,920 --> 01:12:27,600 For being hit? -Stay out of it. 646 01:12:27,840 --> 01:12:31,200 Shame on you! You should thank him. 647 01:12:31,680 --> 01:12:37,440 Stupid fool. You should be proud that this man hit you. 648 01:12:37,920 --> 01:12:41,600 The great composer. -He clearly didn't hit you. 649 01:12:41,760 --> 01:12:46,120 Me? I'd have been proud. -If you'd like... 650 01:12:47,520 --> 01:12:52,640 See, he hit me too. It's nothing among friends. 651 01:12:52,800 --> 01:12:54,680 Give me another one? -Of course. 652 01:12:57,120 --> 01:13:00,600 He really hit me there. Understood? 653 01:13:00,960 --> 01:13:07,200 Anybody who touches this man, is dead, understood? 654 01:13:11,520 --> 01:13:13,200 He'll pay for it. 655 01:13:47,040 --> 01:13:50,240 Take pictures. 656 01:14:24,960 --> 01:14:27,840 Do you know an exit? -Trust me. Let's go. 657 01:14:34,080 --> 01:14:35,920 That way. 658 01:15:02,360 --> 01:15:05,560 Excuse me, Mr Director. 659 01:15:10,080 --> 01:15:11,760 Don't move anymore. 660 01:15:12,000 --> 01:15:12,920 Smile. 661 01:15:24,000 --> 01:15:25,560 It's this way. 662 01:15:35,040 --> 01:15:36,160 The bottle, please. 663 01:15:45,600 --> 01:15:46,840 Another bottle. 664 01:15:53,280 --> 01:15:56,360 The complete package... striptease... 665 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Pictures, pictures, pictures. 666 01:16:24,000 --> 01:16:25,440 We're safe. 667 01:16:25,920 --> 01:16:27,320 We can get to the exit. 668 01:16:38,880 --> 01:16:42,320 We're awarding you this medal because you saved Caroline. 669 01:16:42,720 --> 01:16:44,353 You were very brave. 670 01:16:44,640 --> 01:16:48,440 You've proven to be a good citizen. 671 01:16:48,960 --> 01:16:50,480 I have the authority and it is my pleasure to give you this medal. 672 01:16:50,880 --> 01:17:03,000 I'm very happy to present to you this medal, awarded for great courage. 673 01:17:03,360 --> 01:17:04,400 Excuse me. 674 01:17:08,640 --> 01:17:10,000 My dear Pierre. 675 01:17:16,800 --> 01:17:18,720 That's good. 676 01:17:19,200 --> 01:17:20,360 Another one for me. 677 01:17:25,440 --> 01:17:26,720 Excuse me. 51520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.