Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,120 --> 00:01:08,112
Lisbon... From Fritz.
2
00:01:16,960 --> 00:01:20,794
''There's no phone or fax.We have to write.''
3
00:01:22,560 --> 00:01:24,596
I'II write the answer myseIf.
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,311
Europe has no borders.
5
00:01:45,600 --> 00:01:48,319
The barriers have been Iiftedand anyone can cross over.
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,718
Can't I show my passportto anyone?
7
00:01:50,840 --> 00:01:53,070
PIease, Iet meopen the boot!
8
00:01:53,600 --> 00:01:56,910
You're not going to beIievewhat I've got in here!
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,398
Testing. One, two, three, one, two.
10
00:04:00,160 --> 00:04:03,277
I haven't traveIIed such a Iongdistance by car in a Iong time.
11
00:04:05,120 --> 00:04:08,157
I reaIise that Europe is becominga singIe nation...
12
00:04:09,360 --> 00:04:14,593
The Ianguages change, the musicchanges, the news is different, but...
13
00:04:16,320 --> 00:04:18,880
The Iandscape speaksthe same Ianguage
14
00:04:19,160 --> 00:04:24,712
and teIIs stories of an oId continentfiIIed with war and peace.
15
00:04:25,400 --> 00:04:28,278
It's nice to drivewithout thinking about anything,
16
00:04:28,400 --> 00:04:31,995
passing here and there through storiesand the ghost of history.
17
00:04:33,400 --> 00:04:37,871
Here, I feeI at home.This is my homeIand!
18
00:05:05,840 --> 00:05:09,389
I'm Iooking for a bookto study Portuguese.
19
00:05:12,760 --> 00:05:14,512
What kind of book?
20
00:05:15,640 --> 00:05:18,154
Big or smaII?
21
00:05:19,920 --> 00:05:21,035
SmaII.
22
00:05:22,560 --> 00:05:25,836
Butyou aIready speak Portuguese.
23
00:05:30,160 --> 00:05:33,197
I don't speak weII, I'm a foreigner.
24
00:05:36,520 --> 00:05:37,839
Are you EngIish?
25
00:05:39,520 --> 00:05:43,479
- No, I'm French...
- No, I'm German.
26
00:05:43,960 --> 00:05:46,110
But I Iive in PortugaI.
27
00:05:48,600 --> 00:05:51,512
- Lesson N. 1.
- I'II never Iearn this...
28
00:05:54,120 --> 00:05:55,109
Again...
29
00:05:55,520 --> 00:05:59,479
Lesson N.1. In the bookshop.
30
00:05:59,720 --> 00:06:00,914
Good morning.
31
00:06:04,160 --> 00:06:05,513
What was that?
32
00:06:07,160 --> 00:06:08,593
A fIat tire?
33
00:06:10,560 --> 00:06:12,152
A fIat tire?
34
00:06:13,640 --> 00:06:14,709
Damn.
35
00:06:41,160 --> 00:06:45,472
That's aII I needed... A fIat tire.
36
00:07:43,680 --> 00:07:46,433
Fritz, I'm on the way.
37
00:09:03,920 --> 00:09:05,148
Nothing.
38
00:09:47,600 --> 00:09:49,318
UntiI next time!
39
00:09:50,560 --> 00:09:53,791
The bus is air-conditioned.
UntiI next time.
40
00:10:20,360 --> 00:10:22,828
I shouIdn't have Ieft
the freeway... I'm an idiot!
41
00:10:29,280 --> 00:10:32,238
I can't beIieve it!
42
00:10:45,800 --> 00:10:46,949
Shit!
43
00:11:24,160 --> 00:11:25,593
In the van.
44
00:11:26,600 --> 00:11:29,910
With the bags... Very heavy...
45
00:11:31,000 --> 00:11:32,558
It's very important.
46
00:11:33,240 --> 00:11:36,471
Work, pIease. In Lisbon.
47
00:13:16,720 --> 00:13:17,994
Friedrich?
48
00:13:21,720 --> 00:13:22,948
It's Winter!
49
00:13:57,320 --> 00:13:58,389
Friedrich!
50
00:14:29,320 --> 00:14:30,833
Fritz, are you hiding?
51
00:14:45,680 --> 00:14:46,954
Friedrich?
52
00:15:09,960 --> 00:15:11,313
It's about time!
53
00:16:38,120 --> 00:16:41,078
What are you doing? Are you crazy?
54
00:16:41,280 --> 00:16:44,272
Who are you? What are you doing
in Frederico's bed?
55
00:16:44,440 --> 00:16:46,192
I don't understand.
56
00:16:47,200 --> 00:16:49,760
I don't speak Portuguese.
57
00:16:56,880 --> 00:16:58,472
That's what I'd Iike to know!
58
00:18:09,640 --> 00:18:10,868
Friedrich...
59
00:20:24,200 --> 00:20:26,031
HeIIo, CI�udio, how are you?
60
00:20:27,360 --> 00:20:30,352
Are you taIking to CI�udio?
Send him my Iove.
61
00:21:35,440 --> 00:21:36,839
SiIence, pIease!
62
00:21:56,840 --> 00:21:58,671
- A horse!
- He's afraid!
63
00:21:59,720 --> 00:22:03,429
- He's running very fast!
- That's it! He's gaIIoping!
64
00:22:15,000 --> 00:22:16,149
A match!
65
00:22:26,360 --> 00:22:27,475
What's that?
66
00:22:35,040 --> 00:22:36,155
What's this?
67
00:22:56,240 --> 00:22:58,037
- Chips!
- No, it's not!
68
00:23:00,120 --> 00:23:04,716
An egg! An egg! A fried egg!
69
00:23:07,280 --> 00:23:08,713
Fried eggs.
70
00:23:12,240 --> 00:23:13,593
What did he say?
71
00:23:13,760 --> 00:23:15,716
Let's see what the cowboy's afraid of.
72
00:23:26,160 --> 00:23:29,118
- What's this?
- It's a car!
73
00:23:29,640 --> 00:23:31,312
No, it's not. It's an animaI.
74
00:23:33,600 --> 00:23:34,874
I'm so scared!
75
00:23:35,960 --> 00:23:37,154
A Iion!
76
00:23:38,440 --> 00:23:40,476
A Iion! He's hungry!
77
00:23:47,600 --> 00:23:48,794
He's running away.
78
00:23:55,720 --> 00:24:00,669
- He jumped into the water!
- It's coId! It's freezing!
79
00:24:00,800 --> 00:24:02,756
- No, it's not that at aII!
- Then, what?
80
00:24:12,040 --> 00:24:13,189
American?
81
00:24:15,640 --> 00:24:16,834
European.
82
00:24:17,640 --> 00:24:20,871
- A tourist?
- Working.
83
00:24:21,840 --> 00:24:23,034
A worker.
84
00:24:59,440 --> 00:25:02,352
- BIess you.
- Thank you.
85
00:25:24,120 --> 00:25:26,270
Goodbye! See you tomorrow!
86
00:25:27,880 --> 00:25:29,029
Goodbye!
87
00:26:11,600 --> 00:26:14,034
Is your name reaIIy Winter?
88
00:26:17,880 --> 00:26:19,154
Sofia.
89
00:26:32,600 --> 00:26:34,750
- Goodbye, Mr. Winter.
- Goodbye.
90
00:32:07,640 --> 00:32:09,437
- Let's pIay ''Ainda''.
- ''Ainda''?
91
00:32:10,080 --> 00:32:11,195
We're ready.
92
00:37:28,560 --> 00:37:29,675
Pessoa...
93
00:37:31,160 --> 00:37:34,311
I think ''Pessoa'' means''Nobody'' in Portuguese.
94
00:37:35,920 --> 00:37:37,399
The poetry of Nobody.
95
00:37:37,560 --> 00:37:41,030
What an idea.He underIined a Iot of things.
96
00:38:13,000 --> 00:38:14,274
I'II getyou!
97
00:38:31,320 --> 00:38:32,435
Shit!
98
00:38:43,720 --> 00:38:46,632
''Thought was born bIind,But knows what it is to see.''
99
00:38:55,080 --> 00:38:58,516
It couId have been written by Fritz,but it sounds better in EngIish.
100
00:41:01,240 --> 00:41:02,389
Good morning.
101
00:44:50,840 --> 00:44:52,034
How IoveIy, Fritz.
102
00:45:05,480 --> 00:45:06,629
Perfect.
103
00:47:48,040 --> 00:47:50,395
- Good afternoon.
- Good afternoon.
104
00:47:52,600 --> 00:47:58,118
I saw you in a fiIm my friend made.
Frederico Monroe, Friedrich.
105
00:47:58,240 --> 00:47:59,832
I don't know who that is.
106
00:48:04,040 --> 00:48:08,033
- Can you heIp me find this man?
- Yes, I can.
107
00:48:08,240 --> 00:48:10,470
With an oId camera.
108
00:48:10,840 --> 00:48:13,308
The one who was aIways
fiIming things?
109
00:48:14,360 --> 00:48:19,229
PIease, can I go to your house
to taIk aboutyour Iife?
110
00:48:19,360 --> 00:48:20,998
- Sure.
- Thank you.
111
00:48:22,240 --> 00:48:23,434
Let's go then.
112
00:48:26,400 --> 00:48:30,518
So that's what I did untiI I was 14.
That's when I Ieft my father's house.
113
00:48:30,640 --> 00:48:35,156
When I was 14, I ran away from home.
There were too many of us.
114
00:48:35,880 --> 00:48:40,874
It took a Iot of money to supportchiIdren and he didn't earn much.
115
00:48:41,240 --> 00:48:45,392
And I aIready Iikedto go out with girIs at that age.
116
00:48:46,000 --> 00:48:47,399
I Iiked to go dancing.
117
00:48:48,280 --> 00:48:52,831
Of course, I didn't sIeep at nightso, in the morning, he'd beat me.
118
00:48:52,960 --> 00:48:55,952
He'd throw wet toweIs in my faceso I wouIdn't faII asIeep.
119
00:48:56,880 --> 00:48:59,440
I got tired of aII thatand Ieft home.
120
00:49:23,040 --> 00:49:25,076
What's your probIem?
121
00:49:31,720 --> 00:49:33,312
Frederico.
122
00:49:36,680 --> 00:49:38,591
The guy with the camera, who eIse?
123
00:49:43,960 --> 00:49:45,188
Do you understand?
124
00:50:13,880 --> 00:50:15,552
I getyou...
125
00:52:01,640 --> 00:52:04,313
- We have to pIay ''AIfama''.
- I agree.
126
00:52:05,320 --> 00:52:06,833
For Iuck.
127
00:52:10,440 --> 00:52:14,274
That incredibIe romance... Mr. Winter!
128
00:52:19,560 --> 00:52:20,879
Thank you.
129
00:52:41,200 --> 00:52:42,519
''AIfama''!
130
00:57:01,920 --> 00:57:03,319
- Good morning.
- Good morning.
131
00:57:03,440 --> 00:57:05,078
I finaIIy got the knife-grinder.
132
00:58:20,720 --> 00:58:22,278
Mr. Winter!
133
00:58:23,960 --> 00:58:25,109
Is this your schooI?
134
00:58:27,760 --> 00:58:29,239
Is this one of the rooms?
135
00:58:30,080 --> 00:58:32,036
It's not me who's fiIming this.
136
01:01:12,680 --> 01:01:14,750
''There was no eIectricity there.
137
01:01:14,920 --> 01:01:17,718
''That's why it was by the Iightof a dying candIe that I read
138
01:01:17,840 --> 01:01:20,912
''what was at hand,the BibIe in Portuguese.
139
01:01:21,080 --> 01:01:23,833
'' And I re-read 'The First EpistIeto the Corinthians'.
140
01:01:24,400 --> 01:01:26,436
''The Iight of the burning candIegave me the feeIing
141
01:01:26,560 --> 01:01:29,677
''that I am nothing, I am a fiction.What do I expect fromthis worId?
142
01:01:29,800 --> 01:01:31,836
''What do I expectfrom you and from myseIf?
143
01:01:32,600 --> 01:01:34,795
''If I didn't have Iove...
144
01:01:37,560 --> 01:01:39,755
''If I didn't have Iove...
145
01:01:41,800 --> 01:01:44,598
''My God and myseIf,I don't have Iove...
146
01:01:45,680 --> 01:01:48,353
''My God and myseIf,I don't have Iove.''
147
01:01:50,320 --> 01:01:53,312
Pessoa, December 1934.
148
01:01:55,800 --> 01:01:57,233
Just before he died.
149
01:01:59,520 --> 01:02:01,431
''I couId haveprophetic powers,
150
01:02:01,600 --> 01:02:03,750
''understand aII mysteriesand aII knowIedge,
151
01:02:03,920 --> 01:02:07,230
''I couId have faith that wouIdmove mountains,
152
01:02:07,480 --> 01:02:09,675
''but if I didn't have Iove,
153
01:02:10,280 --> 01:02:11,679
''I wouId be nothing.''
154
01:02:15,640 --> 01:02:17,437
Nothing... That's it...
155
01:02:24,080 --> 01:02:25,274
The sun!
156
01:02:28,720 --> 01:02:30,312
A bird!
157
01:02:33,920 --> 01:02:35,353
A church!
158
01:02:38,120 --> 01:02:39,269
Trees!
159
01:02:44,160 --> 01:02:45,388
Pigeons!
160
01:02:47,520 --> 01:02:48,999
A tram!
161
01:02:57,200 --> 01:02:58,394
A boat!
162
01:03:01,840 --> 01:03:03,432
Now, the Iady.
163
01:03:24,840 --> 01:03:27,229
- Again.
- I'II stop the fiIm.
164
01:03:28,200 --> 01:03:30,270
Very weII, but not so weII...
165
01:04:08,200 --> 01:04:10,998
- Just Iook at the way you fiImed!
- It's not my fauIt.
166
01:04:12,240 --> 01:04:13,753
How interesting...
167
01:04:14,960 --> 01:04:18,635
- AII right, I'II fast forward it.
- You reaIIy can't fiIm.
168
01:04:25,400 --> 01:04:28,392
- You can't hoId the camera steady.
- And you're aIways sIipping.
169
01:04:28,520 --> 01:04:31,796
I sIip because the fIoor's sIippery,
it doesn't have any resin on it!
170
01:04:32,000 --> 01:04:33,479
That's some excuse...
171
01:04:34,760 --> 01:04:37,069
Then teII me why the camera
is aIways shaking.
172
01:04:37,200 --> 01:04:39,589
- Because I was nervous.
- Right... Then I amtoo.
173
01:04:41,800 --> 01:04:43,233
Damn! You aIways faII!
174
01:04:49,360 --> 01:04:50,554
Damn!
175
01:04:51,000 --> 01:04:55,437
- Look at that! It's terribIe!
- Then try doing ityourseIf.
176
01:04:55,880 --> 01:04:57,950
Buy me a tripod
and I'II fiIm it right.
177
01:06:47,000 --> 01:06:49,070
Okay, this reeI is ready.
Let's move on to the next one.
178
01:06:49,200 --> 01:06:50,269
Yes, yes.
179
01:07:53,480 --> 01:07:57,029
Oh, Friedrich, Friedrich...
You're terribIe.
180
01:08:12,840 --> 01:08:16,389
There is no Ionger
a pIace on earth for Him,
181
01:08:17,360 --> 01:08:19,555
but He remains.
182
01:08:21,320 --> 01:08:25,950
There is truIy
a right pIace for saints.
183
01:08:29,560 --> 01:08:31,391
God exists.
184
01:08:34,920 --> 01:08:38,310
The universe was created by Him.
185
01:08:39,760 --> 01:08:43,036
But what good wouId the universe be...
186
01:08:46,000 --> 01:08:47,513
... if men,
187
01:08:50,520 --> 01:08:53,990
if humankind disappeared?
188
01:08:57,040 --> 01:08:59,156
The universe wouId be useIess.
189
01:09:02,680 --> 01:09:06,434
Or is it possibIe that it has
a purpose of its own,
190
01:09:08,560 --> 01:09:10,516
even without the existence of Man?
191
01:09:13,680 --> 01:09:19,152
We want to imitate God.
192
01:09:20,920 --> 01:09:23,036
That is why there are artists.
193
01:09:23,880 --> 01:09:27,475
Artists want to recreate the worId,
194
01:09:27,640 --> 01:09:30,200
as if they were smaII gods.
195
01:09:33,120 --> 01:09:37,079
And they do a...
196
01:09:38,400 --> 01:09:40,277
They constantIy rethink
197
01:09:44,160 --> 01:09:49,314
history, Iife, things
that happen in the worId,
198
01:09:50,120 --> 01:09:52,953
things that
we think happened,
199
01:09:53,320 --> 01:09:56,198
but onIy because we beIieve...
200
01:09:56,320 --> 01:09:59,437
Because, after aII,
we beIieve in memory.
201
01:10:02,440 --> 01:10:04,510
Because everything has aIready passed.
202
01:10:06,240 --> 01:10:11,439
But who can be sure that what
we think happened reaIIy happened?
203
01:10:14,360 --> 01:10:16,032
Who shouId we ask?
204
01:10:16,960 --> 01:10:19,713
Therefore, this worId,
205
01:10:20,000 --> 01:10:22,798
this supposition, is an iIIusion.
206
01:10:23,800 --> 01:10:27,156
The onIy reaI thing is memory.
207
01:10:27,880 --> 01:10:30,394
But memory is an invention.
208
01:10:31,520 --> 01:10:35,991
Deep down, memory is...I mean, in the cinema
209
01:10:36,720 --> 01:10:40,508
the camera can capture a moment.
210
01:10:41,880 --> 01:10:44,474
But that moment has aIready passed.
211
01:10:44,760 --> 01:10:48,514
What the cinema doesis draw a shadow of that moment.
212
01:10:49,320 --> 01:10:52,278
We are no Ionger sure
213
01:10:52,440 --> 01:10:55,557
that the momentever existed outside the fiIm.
214
01:10:57,080 --> 01:11:02,279
Or is the fiIm proof thatthe moment existed? I don't know...
215
01:11:03,280 --> 01:11:05,271
I know Iess and Iess about that.
216
01:11:06,280 --> 01:11:11,308
We Iive, after aII,in permanent doubt.
217
01:11:12,640 --> 01:11:16,189
And despite that,we Iive with our feet on the ground.
218
01:11:16,880 --> 01:11:20,350
We eat, we enjoy Iife...
219
01:11:35,240 --> 01:11:36,275
Take it easy!
220
01:11:38,760 --> 01:11:40,113
Don'tyou have eyes?
221
01:11:41,080 --> 01:11:42,513
Videotourists!
222
01:11:43,040 --> 01:11:45,713
Vidiots!
223
01:11:46,880 --> 01:11:48,154
Vidiots!
224
01:11:53,360 --> 01:11:54,509
Vidiots...
225
01:13:49,400 --> 01:13:50,435
I can't!
226
01:13:51,400 --> 01:13:52,799
I can't stop here!
227
01:13:54,520 --> 01:13:55,475
Oh, okay.
228
01:13:57,880 --> 01:13:59,108
Okay, I'II stop.
229
01:14:00,320 --> 01:14:01,389
Thank you.
230
01:19:39,120 --> 01:19:40,394
Thank you.
231
01:23:25,240 --> 01:23:26,878
And here we are,
in my cinematheque!
232
01:25:39,120 --> 01:25:40,314
Lisboa!
233
01:26:25,600 --> 01:26:26,669
Nada!
234
01:29:39,920 --> 01:29:43,674
Testing, testing!
One, three... two, three.
235
01:36:48,240 --> 01:36:53,189
TransIation and SubtitIes
Amy Duncan/ CRISTBET, Lda.
17082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.