All language subtitles for Lego.Jurassic.World_.The_.Secret.Exhibit.Part_.1.720p.HDTV_.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,784 --> 00:00:10,949 Whoa! 2 00:00:20,176 --> 00:00:22,626 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 3 00:00:50,346 --> 00:00:53,080 The topic for today is Genetic Engineering... 4 00:00:53,105 --> 00:00:54,605 or more specifically, 5 00:00:54,630 --> 00:00:57,808 DNA splicing to create new dinosaur hybrids. 6 00:00:57,833 --> 00:00:58,766 Imagine... 7 00:00:58,791 --> 00:01:01,183 a Triceratops crossed with a chameleon. 8 00:01:01,208 --> 00:01:03,286 It would change colors depending on the environment and... 9 00:01:03,311 --> 00:01:05,456 ♪ Boring.... ♪ 10 00:01:05,481 --> 00:01:08,126 Listen, Dr. Wu, Allison, 11 00:01:08,151 --> 00:01:10,001 Jurassic World's attendance has been declining 12 00:01:10,026 --> 00:01:11,792 because people want something 13 00:01:11,794 --> 00:01:13,661 new and unexpected! 14 00:01:13,663 --> 00:01:16,096 I need you to really push your ideas. 15 00:01:16,098 --> 00:01:18,336 I really want you to surprise me! 16 00:01:18,361 --> 00:01:19,433 Simon... 17 00:01:19,435 --> 00:01:21,313 Claire. Come on! 18 00:01:21,338 --> 00:01:23,437 You know about my childhood fear of surprises. 19 00:01:23,439 --> 00:01:24,872 Oh, sorry... 20 00:01:24,874 --> 00:01:27,007 ...but Simon, there is a slight problem 21 00:01:27,032 --> 00:01:28,535 that I'm sure is gonna be fine, 22 00:01:28,559 --> 00:01:30,395 - so no need to freak out. - Beep-boop! 23 00:01:31,262 --> 00:01:33,645 Seat goes up... seat goes down. 24 00:01:33,708 --> 00:01:37,219 - Seat goes up... seat goes down. - Um... the cargo helicopter 25 00:01:37,244 --> 00:01:39,253 bringing the dinosaurs from Isla Sorna, 26 00:01:39,255 --> 00:01:41,540 - it's... late. - What? 27 00:01:41,565 --> 00:01:43,680 That shipment with the three dinosaurs 28 00:01:43,705 --> 00:01:46,527 is critical to the park's new surprise exhibit. 29 00:01:46,529 --> 00:01:48,662 - Yes, it seems... - "New exhibit"? 30 00:01:48,664 --> 00:01:50,540 I wasn't aware of any new exhibit. 31 00:01:50,565 --> 00:01:52,211 Because it's a surprise! 32 00:01:52,236 --> 00:01:54,118 A secret surprise! 33 00:01:54,143 --> 00:01:55,377 It is, without a doubt, 34 00:01:55,402 --> 00:01:58,072 the single-greatest idea I have ever come up with, 35 00:01:58,074 --> 00:02:01,642 outside of, uh, investing in Jurassic World, of course. 36 00:02:01,644 --> 00:02:04,048 These three dinosaurs 37 00:02:04,073 --> 00:02:06,673 are the key to ensuring Jurassic World 38 00:02:06,698 --> 00:02:09,915 is at the forefront of theme park entertainment 39 00:02:09,940 --> 00:02:12,219 for the next century. 40 00:02:14,156 --> 00:02:16,256 Maybe we should postpone the... 41 00:02:16,258 --> 00:02:18,158 Postpone? 42 00:02:18,183 --> 00:02:19,369 Did John Hammond, 43 00:02:19,394 --> 00:02:22,029 the visionary of the original Jurassic Park, 44 00:02:22,031 --> 00:02:23,592 "postpone" 45 00:02:23,617 --> 00:02:25,132 putting dinosaurs on this island? 46 00:02:25,134 --> 00:02:27,508 N-No, but, as we know... 47 00:02:27,533 --> 00:02:29,180 ...that didn't really turn out that well. 48 00:02:29,205 --> 00:02:30,727 Claire... 49 00:02:30,752 --> 00:02:31,939 it is my life's work 50 00:02:31,941 --> 00:02:33,307 to make John Hammond's dream 51 00:02:33,309 --> 00:02:36,376 of a dinosaur theme park a reality! 52 00:02:36,378 --> 00:02:38,758 It will be the greatest achievement in science 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,581 since splitting the atom, 54 00:02:40,583 --> 00:02:41,882 the combustion engine... 55 00:02:41,884 --> 00:02:43,358 30-second rice! 56 00:02:43,383 --> 00:02:45,082 I love 30-second rice! 57 00:02:45,084 --> 00:02:47,593 - Y-Yes, but... - Oh, Claire, 58 00:02:47,632 --> 00:02:49,765 I hired you straight out of business school 59 00:02:49,790 --> 00:02:52,633 because you were a "can-do" problem-solver. 60 00:02:52,658 --> 00:02:54,525 Was I wrong? 61 00:02:54,527 --> 00:02:55,827 Are you a... 62 00:02:55,829 --> 00:02:58,062 "no-can-do," Claire? Hmm? 63 00:02:58,064 --> 00:02:59,767 - No, I... - Because, if you can't get 64 00:02:59,792 --> 00:03:03,321 12 tons of feral dinosaurs across the Pacific Ocean 65 00:03:03,346 --> 00:03:04,635 and into their exhibit 66 00:03:04,637 --> 00:03:06,571 way on the other side of the island, 67 00:03:06,573 --> 00:03:09,932 well... maybe you... you aren't cut out 68 00:03:09,957 --> 00:03:11,175 for being the... 69 00:03:11,177 --> 00:03:14,645 "Assistant Manager of Park Operations." 70 00:03:14,647 --> 00:03:16,948 "Assistant Manager"? 71 00:03:16,950 --> 00:03:18,783 "Of Park Operations"? 72 00:03:18,785 --> 00:03:21,297 No! I've got this! Not a problem. 73 00:03:21,322 --> 00:03:24,063 I just wanted to keep you apprised of the situation. 74 00:03:24,088 --> 00:03:26,127 And now that you are... apprised, 75 00:03:26,152 --> 00:03:27,267 it'll be taken care of. 76 00:03:27,292 --> 00:03:29,660 Don't you worry. I've got this! 77 00:03:29,662 --> 00:03:31,329 Oh! Heh-heh. 78 00:03:31,331 --> 00:03:33,297 And that's called leadership. 79 00:03:33,299 --> 00:03:34,531 Whoo-hoo! 80 00:03:34,556 --> 00:03:36,564 Oh! Heh-heh... 81 00:03:39,024 --> 00:03:40,958 Oh, aren't you a sweetie? 82 00:03:44,253 --> 00:03:46,984 Oh! Ah! That tickles! 83 00:03:48,250 --> 00:03:51,885 Yes. Patch me into the inbound transport chopper, A.S.A.P. 84 00:03:51,887 --> 00:03:54,821 Phew! All right. This will be easy-peasy. 85 00:03:54,823 --> 00:03:57,758 Just be firm, take control, and... 86 00:03:57,760 --> 00:03:59,294 Yeah, hi. Hello? 87 00:03:59,319 --> 00:04:00,360 This is Claire Dearing, 88 00:04:00,362 --> 00:04:02,496 almost-Assistant Manager of Park Operations. 89 00:04:02,521 --> 00:04:04,746 - I need you to... - Yeah, listen, that's... that's great, 90 00:04:04,771 --> 00:04:06,666 but, uh, can I call you back a little later? 91 00:04:06,668 --> 00:04:07,868 I don't really have time to talk. 92 00:04:07,870 --> 00:04:09,886 We, uh, we have a bit of a situation up here. 93 00:04:09,911 --> 00:04:12,338 "Situation"? What kind of situation? 94 00:04:12,363 --> 00:04:13,457 Well... 95 00:04:13,487 --> 00:04:15,742 the bad kind. 96 00:04:20,465 --> 00:04:23,408 I hope the safety restraints on that cage hold! 97 00:04:23,433 --> 00:04:24,918 This storm's gonna be rough. 98 00:04:24,920 --> 00:04:26,972 Keep an eye on those raptor eggs, Red. 99 00:04:27,923 --> 00:04:30,172 Excuse me, whoever you are. 100 00:04:30,197 --> 00:04:32,291 - What is going on? - I'm Owen Grady, 101 00:04:32,316 --> 00:04:33,827 the animal behaviorist you hired 102 00:04:33,829 --> 00:04:35,929 to accompany these dinosaurs from Isla Sorna. 103 00:04:35,931 --> 00:04:37,664 Whoa! 104 00:04:40,380 --> 00:04:41,669 I did not, however, 105 00:04:41,694 --> 00:04:43,703 realize it was going to be through a freak storm. 106 00:04:43,705 --> 00:04:46,052 - I actually think I deserve more money. - "We" deserve! 107 00:04:46,077 --> 00:04:47,440 ...We deserve more money. 108 00:04:47,442 --> 00:04:49,569 Is there any way you can speed things up? 109 00:04:49,594 --> 00:04:51,054 We're on a tight deadline here. 110 00:04:51,079 --> 00:04:52,843 In that much of a hurry to meet me, huh? 111 00:04:52,868 --> 00:04:54,848 I mean, I get it. I'm pretty handsome. 112 00:04:54,850 --> 00:04:55,782 Gah! 113 00:04:55,807 --> 00:04:57,417 Just get the dinosaurs here 114 00:04:57,462 --> 00:05:00,132 or else that money you are so concerned with 115 00:05:00,157 --> 00:05:02,218 won't be paid to you at all! Okay? 116 00:05:02,243 --> 00:05:04,424 Of course. Nothing to worry about. 117 00:05:06,772 --> 00:05:08,515 The safety restraints are failing! 118 00:05:08,540 --> 00:05:09,573 What was that? 119 00:05:09,575 --> 00:05:11,041 Nothing! Uh, nothing to worry about. 120 00:05:11,043 --> 00:05:12,337 We'll talk later. Awesome! Bye, now! 121 00:05:12,362 --> 00:05:14,087 Wait! I demand to know what... 122 00:05:14,113 --> 00:05:16,714 So, Captain, what's with all the bells and whistles? 123 00:05:16,716 --> 00:05:18,605 The storm has weakened those restraints. 124 00:05:18,630 --> 00:05:19,941 If we don't do something fast, 125 00:05:19,972 --> 00:05:21,949 that cage is gonna detach from the chopper 126 00:05:21,974 --> 00:05:23,806 and we'll lose those dinosaurs. 127 00:05:23,831 --> 00:05:25,256 Not on my watch, we won't. 128 00:05:25,258 --> 00:05:26,891 What are you gonna do? 129 00:05:26,893 --> 00:05:28,559 Save the day, of course. 130 00:05:31,097 --> 00:05:32,062 Yes! 131 00:05:38,510 --> 00:05:41,453 If you're gonna do something, you better do it quick! 132 00:05:41,478 --> 00:05:43,407 That second restraint just busted! 133 00:05:45,978 --> 00:05:48,832 Seriously, though, they are not paying me enough for this. 134 00:05:48,857 --> 00:05:51,021 Paying "us" enough! 135 00:05:59,125 --> 00:06:00,124 Whoa! 136 00:06:03,296 --> 00:06:05,562 Whoa! 137 00:06:15,942 --> 00:06:17,074 Hey! 138 00:06:17,076 --> 00:06:20,458 Whoa! Ha. Ooh. Hey. Hey! Watch it. 139 00:06:20,513 --> 00:06:22,913 Missed me. Oh-oh! Oh. Uh... Whoops! Uh... 140 00:06:22,938 --> 00:06:24,089 Whoa! Oof. 141 00:06:24,114 --> 00:06:25,549 Uh... Hi. 142 00:06:29,956 --> 00:06:31,522 Not quite, Tiny Arms. 143 00:06:31,524 --> 00:06:33,590 Must be a pain when you have to scratch your back. 144 00:06:36,362 --> 00:06:38,195 All right! That's it! 145 00:06:38,197 --> 00:06:40,358 Knock... it... off! 146 00:06:42,071 --> 00:06:43,196 Listen. 147 00:06:43,235 --> 00:06:44,655 I'm down here, risking my neck, 148 00:06:44,680 --> 00:06:46,637 so you don't go swimming in the ocean. 149 00:06:46,639 --> 00:06:48,238 I'm lookin' at you, Carnotaurus. 150 00:06:48,240 --> 00:06:50,932 There's no way you'd stay afloat with those tiny arms. 151 00:06:50,957 --> 00:06:52,894 Ah! You two shouldn't laugh. 152 00:06:52,919 --> 00:06:54,211 You wouldn't do much better. 153 00:06:54,213 --> 00:06:56,347 Now, are we good? All right, then. 154 00:06:58,317 --> 00:06:59,307 Thank you. 155 00:06:59,332 --> 00:07:01,137 Now, if you'll excuse me, I'll head back up... 156 00:07:01,162 --> 00:07:03,162 ...to the helicopter. 157 00:07:05,591 --> 00:07:06,565 Oh, no! 158 00:07:06,590 --> 00:07:09,326 I got 'em. I got 'em! 159 00:07:13,165 --> 00:07:14,398 What? 160 00:07:19,872 --> 00:07:20,938 Oh, ho, ho! 161 00:07:20,940 --> 00:07:22,050 Whoa! I take back 162 00:07:22,075 --> 00:07:24,308 the rude things I said about your tiny arms. 163 00:07:24,310 --> 00:07:25,809 Thanks, guys. 164 00:07:29,215 --> 00:07:30,414 There it is. 165 00:07:30,555 --> 00:07:32,855 Welcome to your new home. 166 00:07:34,073 --> 00:07:35,573 So, by piecing together 167 00:07:35,575 --> 00:07:37,007 segments of existing genes, 168 00:07:37,032 --> 00:07:39,194 in a process called "molecular cloning," 169 00:07:39,260 --> 00:07:41,439 we can develop genes with new properties. 170 00:07:41,502 --> 00:07:42,665 What do you think? 171 00:07:42,690 --> 00:07:43,789 Oh! Goody! 172 00:07:43,791 --> 00:07:46,227 The purchase orders for the new park Jeeps are in. 173 00:07:46,252 --> 00:07:48,678 This is so cool! 174 00:07:48,703 --> 00:07:52,564 I cannot wait to take one of these babies out for a spin! 175 00:07:52,566 --> 00:07:53,699 In fact... 176 00:07:53,701 --> 00:07:54,766 Uh, desert... 177 00:07:54,768 --> 00:07:56,147 This is not good. 178 00:07:56,172 --> 00:07:57,536 He hasn't heard a word. 179 00:07:57,538 --> 00:07:58,670 And if he doesn't like our ideas, 180 00:07:58,672 --> 00:07:59,732 we are finished. 181 00:07:59,779 --> 00:08:01,552 How can we compete with a billionaire 182 00:08:01,577 --> 00:08:02,608 with the attention span of a... 183 00:08:02,610 --> 00:08:03,976 ...A three-year-old. 184 00:08:03,978 --> 00:08:05,565 What does he want us to do? 185 00:08:05,590 --> 00:08:06,589 Bake cookies? 186 00:08:06,614 --> 00:08:08,712 - What did you say? - Nothing! Uh, I... 187 00:08:08,737 --> 00:08:10,533 You said something about cookies! 188 00:08:10,558 --> 00:08:11,690 No. She didn't mean it. 189 00:08:11,714 --> 00:08:13,774 We were just... Oh... too late. 190 00:08:13,776 --> 00:08:16,234 Dinosaur sweet-treats! 191 00:08:16,259 --> 00:08:18,649 Stygimoloch sponge-cakes... 192 00:08:18,674 --> 00:08:20,514 chocolate Carnotaurus cookies! 193 00:08:20,516 --> 00:08:22,852 Baryonyx brownies! Yes! 194 00:08:22,877 --> 00:08:25,719 The perfect thing for my new secret exhibit. 195 00:08:25,721 --> 00:08:27,894 How many can you get to me by the opening tomorrow? 196 00:08:27,919 --> 00:08:30,682 I am sorry, Simon, but we are scientis... 197 00:08:30,707 --> 00:08:33,690 - Ten dozen! - Perfect! Dinosaur treats. 198 00:08:33,715 --> 00:08:35,268 The kids will love them! 199 00:08:35,293 --> 00:08:37,882 I knew I had you two around for a reason. 200 00:08:37,968 --> 00:08:41,429 Okay! I am a marketing genius. 201 00:08:41,454 --> 00:08:44,022 Yummy-yummy-yummy, in Simon Masrani's tummy! 202 00:08:56,027 --> 00:08:58,261 Uh... ooh! 203 00:08:59,511 --> 00:09:00,643 Here you go, guys. 204 00:09:00,668 --> 00:09:02,318 Three new dinosaurs as ordered. 205 00:09:02,320 --> 00:09:05,213 Carnotaurus, Baryonyx, and Stygimoloch. 206 00:09:06,958 --> 00:09:09,093 All right, gang! Time for a field trip. 207 00:09:09,118 --> 00:09:10,749 Jump inside those dino containers, 208 00:09:10,774 --> 00:09:12,004 and you'll be to your destination 209 00:09:12,029 --> 00:09:15,116 faster than you can say "Micropachycephalosaurus." 210 00:09:18,803 --> 00:09:20,936 Huh? 211 00:09:25,710 --> 00:09:27,810 What is it, Red? 212 00:09:27,812 --> 00:09:29,812 Would you look at that? 213 00:09:29,837 --> 00:09:33,218 You decided to come out and see what all the commotion was, huh? 214 00:09:34,052 --> 00:09:35,452 Hey... 215 00:09:35,985 --> 00:09:38,052 Oh, ho, ho. 216 00:09:38,610 --> 00:09:39,910 There you go. 217 00:09:41,480 --> 00:09:43,292 Yeah, that-a-girl. 218 00:09:44,829 --> 00:09:46,262 Look, Red! 219 00:09:46,264 --> 00:09:48,478 The whole family's here. 220 00:09:48,533 --> 00:09:50,699 Well, nice to meet you, too. 221 00:09:50,701 --> 00:09:52,401 Okay. Easy there, guys. 222 00:09:52,403 --> 00:09:53,869 Wait! 223 00:09:53,908 --> 00:09:57,103 You have a real way with those dinosaurs. 224 00:09:57,608 --> 00:09:58,967 Well, they're like any animal. 225 00:09:58,992 --> 00:10:00,992 Respect them, they'll respect you. 226 00:10:01,017 --> 00:10:02,044 I'm Owen. 227 00:10:02,046 --> 00:10:03,984 Okay... 228 00:10:04,009 --> 00:10:05,458 Respect? Ha! 229 00:10:05,483 --> 00:10:06,816 That's where you're wrong. 230 00:10:06,818 --> 00:10:08,950 Animals are meant to be dominated. 231 00:10:08,975 --> 00:10:10,419 It's important that they know who's boss. 232 00:10:10,421 --> 00:10:11,472 Once they do, 233 00:10:11,497 --> 00:10:13,222 they'll follow you around like puppies. 234 00:10:14,622 --> 00:10:16,091 Whatever you say. 235 00:10:16,093 --> 00:10:17,993 Speaking of puppies, there were supposed to be 236 00:10:17,995 --> 00:10:20,062 some velociraptor eggs on board the chopper. 237 00:10:20,064 --> 00:10:21,474 Any idea where they've gone? 238 00:10:23,155 --> 00:10:25,173 Not so much eggs anymore. 239 00:10:25,269 --> 00:10:26,429 After what they've been through, 240 00:10:26,454 --> 00:10:28,460 they're a little skittish. I'd take it easy. 241 00:10:28,485 --> 00:10:30,639 "Easy"? Step out of the way, kid. 242 00:10:30,641 --> 00:10:32,764 Let me show you how it's done. 243 00:10:32,810 --> 00:10:35,511 Velociraptors. Come here! 244 00:10:36,981 --> 00:10:38,881 I said... come here! 245 00:10:40,785 --> 00:10:42,051 Okay. 246 00:10:42,053 --> 00:10:43,018 Stop right there. 247 00:10:43,020 --> 00:10:46,269 I mean it! Don't take another step! 248 00:10:47,959 --> 00:10:49,758 Ahh! Ahh! 249 00:10:52,535 --> 00:10:55,803 Everyone in the cage gets some beef jerky! 250 00:11:00,605 --> 00:11:02,605 Oh! Wh... What happened? 251 00:11:02,607 --> 00:11:05,601 Hey, uh, can you point me to Claire Dearing? 252 00:11:05,626 --> 00:11:07,376 I need to get my paycheck and get off of this rock. 253 00:11:07,378 --> 00:11:08,976 Thanks. 254 00:11:11,482 --> 00:11:13,482 Claire Dearing? Hi, I'm... 255 00:11:16,420 --> 00:11:18,587 Wow... 256 00:11:18,589 --> 00:11:20,990 Your name is "Wow"? 257 00:11:20,992 --> 00:11:23,292 No. I'm, uh... heh, I'm Owen Grady. 258 00:11:23,294 --> 00:11:25,361 I just delivered those dinosaurs. 259 00:11:25,363 --> 00:11:28,063 Oh, fantastic! They're finally here. 260 00:11:28,065 --> 00:11:30,966 Yeah, listen, I'd love to stay and chat with you, 261 00:11:30,968 --> 00:11:33,235 but I've got to get back to Costa Rica for a party... 262 00:11:33,237 --> 00:11:34,703 which I'll do, just as soon 263 00:11:34,705 --> 00:11:36,906 as you hand me what is due. 264 00:11:36,908 --> 00:11:39,975 You'll get paid as soon as the job is done. 265 00:11:39,977 --> 00:11:41,911 Uh, dinosaurs are delivered. 266 00:11:41,913 --> 00:11:42,978 Safely, I might add. 267 00:11:42,980 --> 00:11:43,779 And about that... 268 00:11:43,781 --> 00:11:45,180 there was quite a storm out there, 269 00:11:45,182 --> 00:11:46,215 I think I deserve... 270 00:11:46,217 --> 00:11:47,149 "We deserve!" 271 00:11:47,151 --> 00:11:48,155 Come on, man. 272 00:11:48,180 --> 00:11:49,852 ...We deserve some 273 00:11:49,854 --> 00:11:51,787 danger pay bonus or something. 274 00:11:51,789 --> 00:11:53,459 Actually, 275 00:11:53,484 --> 00:11:55,157 the job was to deliver the dinosaurs 276 00:11:55,159 --> 00:11:56,592 to their exhibit, 277 00:11:56,594 --> 00:11:58,635 which is on the other side of the island. 278 00:11:58,660 --> 00:11:59,929 So, if you want your money 279 00:11:59,931 --> 00:12:01,397 to "par-tay," 280 00:12:01,399 --> 00:12:02,731 you'll need to get a move on. 281 00:12:02,733 --> 00:12:03,699 Seriously? 282 00:12:03,701 --> 00:12:04,633 Seriously. 283 00:12:04,635 --> 00:12:06,602 You can follow me in the transpo truck. 284 00:12:06,604 --> 00:12:08,270 I have to make a quick stop at Gyrosphere Valley, 285 00:12:08,272 --> 00:12:09,371 but if we hurry, 286 00:12:09,373 --> 00:12:12,675 maybe we'll make it to the exhibit before nightfall. 287 00:12:12,677 --> 00:12:13,609 Ahh. 288 00:12:13,611 --> 00:12:15,995 This is why you always get paid up front. 289 00:12:16,020 --> 00:12:17,352 Come on, Red. 290 00:12:22,620 --> 00:12:25,272 Now that I have your undivided attention, 291 00:12:25,297 --> 00:12:27,452 it's important that you all have names 292 00:12:27,477 --> 00:12:30,311 so it's easier for you to follow my orders. 293 00:12:30,313 --> 00:12:32,443 Charlie... Delta... Echo... 294 00:12:32,498 --> 00:12:34,342 and... and... 295 00:12:34,384 --> 00:12:36,283 What comes after "echo"? Uh, doesn't matter. 296 00:12:36,285 --> 00:12:37,592 I'll get to you later. 297 00:12:37,617 --> 00:12:40,331 Right now, it's time for your first lesson. 298 00:12:40,356 --> 00:12:41,355 Sit. 299 00:12:44,293 --> 00:12:45,493 I said... 300 00:12:45,884 --> 00:12:47,116 sit! 301 00:12:55,171 --> 00:12:58,706 I'm gonna have to establish some more dominance. 302 00:13:17,285 --> 00:13:19,252 Ladies and gentlemen, 303 00:13:19,254 --> 00:13:21,420 thank you so much for your patience. 304 00:13:21,422 --> 00:13:23,222 We just have to off-load the Gyrosphere 305 00:13:23,224 --> 00:13:24,457 and put it in rotation, 306 00:13:24,459 --> 00:13:28,294 and you will be well on your way to your dinosaur adventure. 307 00:13:30,165 --> 00:13:32,765 They've obviously never met her before. 308 00:13:32,767 --> 00:13:33,633 What was that? 309 00:13:33,635 --> 00:13:35,801 I said, uh, they seem happy to see you. 310 00:13:35,803 --> 00:13:37,270 It's not me they're happy to see. 311 00:13:37,272 --> 00:13:39,071 It's the gyrosphere I brought. 312 00:13:39,073 --> 00:13:40,673 Everyone here has been waiting to enjoy... 313 00:13:40,675 --> 00:13:41,641 Aw, but Mom! 314 00:13:41,643 --> 00:13:43,643 You said that I'd get to ride the gyrosphere. 315 00:13:43,645 --> 00:13:44,844 Oh, you will, sweetie, 316 00:13:44,846 --> 00:13:45,991 you just need to be patient. 317 00:13:46,016 --> 00:13:47,780 - Huh? - I don't want to be patient! 318 00:13:47,782 --> 00:13:50,116 I want to ride the gyrosphere now! 319 00:13:50,118 --> 00:13:51,054 Hmm. 320 00:13:51,079 --> 00:13:53,953 This park, it was John Hammond's dream, 321 00:13:53,955 --> 00:13:56,313 and he built it brick by brick. 322 00:13:56,338 --> 00:13:59,358 And then it was Simon's dream, and, soon, it will be... 323 00:13:59,360 --> 00:14:00,459 ...my dream. 324 00:14:00,461 --> 00:14:01,532 Is that so? 325 00:14:01,557 --> 00:14:03,968 Yes, it is so. "Assistant Park Manager," 326 00:14:03,993 --> 00:14:06,121 then "Senior Park Manager." And then... 327 00:14:06,146 --> 00:14:07,857 - Ugh, really? - ...then I'll be in charge of 328 00:14:07,882 --> 00:14:09,583 this whole thing. 329 00:14:09,608 --> 00:14:11,671 If you just knuckle down and work hard, 330 00:14:11,696 --> 00:14:13,864 instead of wasting your life... 331 00:14:15,763 --> 00:14:18,544 Uh, I don't think you should be doing that! 332 00:14:18,546 --> 00:14:19,905 Well, of course you would think that, 333 00:14:19,930 --> 00:14:21,447 but some of us want to make a difference. 334 00:14:24,761 --> 00:14:26,276 This place... 335 00:14:30,370 --> 00:14:32,435 ...It's about bringing families together... 336 00:14:32,475 --> 00:14:35,000 Ha-ha-ha! 337 00:14:35,025 --> 00:14:37,496 ...A memory they'll share forever. 338 00:14:37,498 --> 00:14:38,698 Come on, Red! 339 00:14:38,700 --> 00:14:40,566 You seem... capable. 340 00:14:40,568 --> 00:14:42,142 If you play your cards right, 341 00:14:42,167 --> 00:14:44,220 maybe we could find a more permanent place 342 00:14:44,245 --> 00:14:46,173 for you here. In fact... 343 00:14:46,198 --> 00:14:47,876 I'd be willing to put in a good word for you 344 00:14:47,901 --> 00:14:49,508 once you've finished the job... 345 00:14:49,510 --> 00:14:50,576 Owen? 346 00:14:51,546 --> 00:14:54,793 Whoa-oh-oh-oh! - Wow. Talk about rude. 347 00:14:55,535 --> 00:14:57,250 Whoa, whoa! 348 00:15:00,121 --> 00:15:02,088 Well, I guess partying was more important to him 349 00:15:02,090 --> 00:15:03,456 than gainful employment. 350 00:15:03,458 --> 00:15:05,057 Oh, it doesn't matter. 351 00:15:05,059 --> 00:15:06,877 I'll deliver these dinosaurs myself, 352 00:15:06,902 --> 00:15:10,196 showing Simon that I'm the go-getter he can count on. 353 00:15:10,198 --> 00:15:11,130 Uh... 354 00:15:11,132 --> 00:15:13,966 This is higher up than I thought it was. 355 00:15:13,968 --> 00:15:15,167 Okay. 356 00:15:23,077 --> 00:15:24,428 If I can get close, 357 00:15:24,453 --> 00:15:26,712 maybe we can pull in front and stop the gyro! 358 00:15:26,714 --> 00:15:27,711 Uh? Oh-oh. 359 00:15:34,589 --> 00:15:36,622 Whoa! 360 00:15:40,561 --> 00:15:43,030 Amazing! 361 00:15:43,064 --> 00:15:44,430 It's cracking! 362 00:15:49,569 --> 00:15:51,114 Whoa... 363 00:15:52,440 --> 00:15:53,306 Red. 364 00:15:53,308 --> 00:15:54,940 I want you to wrangle those dinosaurs. 365 00:16:05,953 --> 00:16:07,720 You've got this, Red. 366 00:16:27,496 --> 00:16:28,697 What... 367 00:16:32,329 --> 00:16:33,461 Come on, Red! 368 00:16:50,027 --> 00:16:52,576 Don't worry, kid. It's almost over! 369 00:16:52,601 --> 00:16:54,218 I've got you! 370 00:16:54,284 --> 00:16:55,460 Oh, boy... 371 00:16:59,773 --> 00:17:01,122 Okay. That's it. 372 00:17:01,147 --> 00:17:02,408 You little rascals are gonna 373 00:17:02,410 --> 00:17:05,245 stay locked up until you start following my orders. 374 00:17:05,247 --> 00:17:06,212 Mr. Hoskins? 375 00:17:06,214 --> 00:17:07,906 We might have a problem in Gyrosphere Valley. 376 00:17:07,931 --> 00:17:09,067 Gyrosphere Valley? 377 00:17:09,092 --> 00:17:10,372 Finally, some action! 378 00:17:10,397 --> 00:17:12,231 It's go-time. 379 00:17:45,086 --> 00:17:46,085 Yeah! 380 00:17:46,087 --> 00:17:47,820 Whoo-hoo-hoo! 381 00:17:50,158 --> 00:17:51,894 Take the wheel, Red! 382 00:17:56,998 --> 00:17:58,932 Whoa! Whoa! Whoa! 383 00:18:01,842 --> 00:18:02,975 Okay... 384 00:18:04,002 --> 00:18:06,495 One... two... 385 00:18:06,675 --> 00:18:07,740 three! 386 00:18:07,808 --> 00:18:11,277 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 387 00:18:12,370 --> 00:18:13,770 Ahh! 388 00:18:15,868 --> 00:18:17,644 No fair! I wasn't done! 389 00:18:17,686 --> 00:18:18,818 I'm telling my mommy. 390 00:18:18,820 --> 00:18:20,877 You're welcome. 391 00:18:21,406 --> 00:18:22,505 Ah! 392 00:18:23,200 --> 00:18:25,634 Whoa. Whoa... 393 00:18:25,660 --> 00:18:27,584 Wah! 394 00:18:32,701 --> 00:18:35,368 Okay. I guess I'll hang out here. 395 00:18:36,271 --> 00:18:37,735 Hello? 396 00:18:42,354 --> 00:18:44,047 Hello? 397 00:18:44,089 --> 00:18:46,150 Is there anybody out there? 398 00:18:47,021 --> 00:18:50,156 It's not that far, maybe if I... 399 00:18:59,100 --> 00:19:00,967 Uh, sorry, Miss T-Rex, 400 00:19:00,969 --> 00:19:03,823 but I don't feel like getting eaten right now. 401 00:19:05,240 --> 00:19:07,306 Of course, it'd break... 402 00:19:09,300 --> 00:19:11,767 W... Well, hi there, Beautiful! 403 00:19:11,769 --> 00:19:13,370 You're a sight for sore eyes. 404 00:19:15,139 --> 00:19:16,300 Uh, listen... 405 00:19:16,325 --> 00:19:17,715 maybe you could give me a hand? 406 00:19:18,876 --> 00:19:22,356 If you could help me up, I'd forever be in your debt. 407 00:19:23,857 --> 00:19:25,122 Please? 408 00:19:28,728 --> 00:19:30,127 Long shot, Owen. 409 00:19:30,214 --> 00:19:32,837 Dinosaurs don't understand English, remember? 410 00:19:34,133 --> 00:19:35,833 You're just gonna fall into the stomach 411 00:19:35,835 --> 00:19:36,995 of a vicious carnivore 412 00:19:37,020 --> 00:19:39,187 and never collect that paycheck that... 413 00:19:39,606 --> 00:19:40,738 Whoa! Oh! 414 00:19:46,546 --> 00:19:47,979 Better luck next time. 415 00:19:49,082 --> 00:19:50,715 Uh... Hi. 416 00:19:51,651 --> 00:19:52,650 Whoa! 417 00:19:58,820 --> 00:20:00,250 Wow! 418 00:20:00,305 --> 00:20:01,633 You did understand me. 419 00:20:01,658 --> 00:20:04,962 Aw, come here, you clever girl. 420 00:20:06,599 --> 00:20:09,610 Oh! Watch the teeth! Oh! Ha-ha! Oh! 421 00:20:12,948 --> 00:20:15,565 Wait! Come back! 422 00:20:15,675 --> 00:20:17,441 No, I think you scared her, Red. 423 00:20:17,525 --> 00:20:19,353 She saved my life. 424 00:20:26,686 --> 00:20:29,186 - We're here. What do I need to zap? - Nothing. 425 00:20:29,188 --> 00:20:30,604 Well, maybe the kid 426 00:20:30,629 --> 00:20:32,229 that took the gyrosphere for a joyride, 427 00:20:32,254 --> 00:20:34,892 - but, uh, beyond that, it's handled. - Darn it! 428 00:20:34,894 --> 00:20:36,460 I really wanted to zap something. 429 00:20:36,462 --> 00:20:38,832 And I already filled my quota for zapping kids. 430 00:20:38,887 --> 00:20:40,981 O-kay. 431 00:20:41,067 --> 00:20:42,366 Come on, Red! 432 00:20:44,356 --> 00:20:46,511 You ever thought about coming onboard full-time? 433 00:20:46,536 --> 00:20:49,473 We could use someone with your dinosaur-training ability. 434 00:20:49,475 --> 00:20:50,584 I don't know. 435 00:20:50,609 --> 00:20:52,209 I've only been here for a half an hour, 436 00:20:52,211 --> 00:20:53,945 and I've fallen out of a helicopter, 437 00:20:53,970 --> 00:20:55,602 had dinosaurs try to eat me, 438 00:20:55,627 --> 00:20:58,082 been thrown off a cliff, and now... 439 00:20:58,084 --> 00:20:59,431 it looks like Claire took the truck, 440 00:20:59,456 --> 00:21:01,328 which means I'm out of a paycheck. 441 00:21:02,455 --> 00:21:05,225 There'd need to be something really great to keep me here, 442 00:21:05,250 --> 00:21:08,053 and right now, I just don't see it. 443 00:21:08,078 --> 00:21:09,717 Well, you never know, 444 00:21:09,742 --> 00:21:12,160 Jurassic World could be your destiny. 30279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.