All language subtitles for Last.Stop.On.The.Night.Train.1975.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,284 --> 00:00:03,786 ♪♪ 2 00:00:25,392 --> 00:00:30,855 ♪ Tell the world I saw a man ♪ 3 00:00:30,939 --> 00:00:34,234 ♪ Fall in the street and die ♪ 4 00:00:34,319 --> 00:00:40,283 ♪ And just where he fell ♪ 5 00:00:41,367 --> 00:00:45,329 ♪ For love ♪ 6 00:00:45,413 --> 00:00:47,998 ♪ Grows a flower ♪ 7 00:00:48,082 --> 00:00:53,086 ♪ A big red flower ♪ 8 00:00:53,171 --> 00:00:58,091 ♪ Like the blood he shed ♪ 9 00:00:58,176 --> 00:01:03,265 ♪ For love and peace ♪ 10 00:01:05,350 --> 00:01:09,686 ♪ It had to be ♪ 11 00:01:09,771 --> 00:01:13,148 ♪ With your love ♪ 12 00:01:13,232 --> 00:01:16,652 ♪ And a flower ♪ 13 00:01:16,736 --> 00:01:20,072 ♪ Change your life ♪ 14 00:01:20,156 --> 00:01:25,621 ♪ Change your love ♪ 15 00:01:27,705 --> 00:01:32,793 ♪ Find a way to live your dreams ♪ 16 00:01:32,877 --> 00:01:36,505 ♪ You'll make it if you try ♪ 17 00:01:36,589 --> 00:01:40,300 ♪ For love ♪ 18 00:01:40,385 --> 00:01:43,136 ♪ Can't be wrong ♪ 19 00:01:43,221 --> 00:01:47,307 ♪ Your dreams ♪ 20 00:01:47,392 --> 00:01:49,851 ♪ Will come true ♪ 21 00:01:49,936 --> 00:01:55,067 ♪ If you don't want to die ♪ 22 00:01:57,151 --> 00:02:02,532 ♪ Before you get a bit of love ♪ 23 00:02:03,616 --> 00:02:09,289 ♪ You never had ♪ 24 00:02:11,374 --> 00:02:15,043 ♪ With your love ♪ 25 00:02:15,128 --> 00:02:20,174 ♪ And a flower change your life ♪ 26 00:02:21,259 --> 00:02:26,973 ♪ Change you ♪ 27 00:02:28,057 --> 00:02:31,518 ♪ Love is real Love is strong ♪ 28 00:02:31,602 --> 00:02:34,896 ♪ Love is what you really need ♪ 29 00:02:34,981 --> 00:02:40,445 ♪ Sing a song, sing a song Sing an everlasting song ♪ 30 00:02:41,529 --> 00:02:45,365 ♪ Love is real Love is all ♪ 31 00:02:45,450 --> 00:02:48,827 ♪ Find a way to leave your dreams ♪ 32 00:02:48,953 --> 00:02:50,620 ♪ Don't you know ♪ 33 00:02:50,705 --> 00:02:53,915 ♪ You have got to change the world ♪ 34 00:03:15,938 --> 00:03:21,069 ♪ And run far away ♪ 35 00:03:22,153 --> 00:03:26,907 ♪ Leave this fair, poor world ♪ 36 00:03:26,991 --> 00:03:32,079 ♪ We must find a way ♪ 37 00:03:32,163 --> 00:03:36,541 ♪ To live our love ♪ 38 00:03:36,626 --> 00:03:39,044 ♪ A simple love ♪ 39 00:03:39,128 --> 00:03:43,507 ♪ And we'll be free ♪ 40 00:03:43,591 --> 00:03:46,927 ♪ With your love ♪ 41 00:03:47,011 --> 00:03:52,558 ♪ And a flower change your life ♪ 42 00:03:53,643 --> 00:03:59,482 ♪ Change you ♪ 43 00:04:00,566 --> 00:04:06,364 ♪ You ♪♪ 44 00:04:07,448 --> 00:04:12,619 ♪♪ 45 00:04:25,133 --> 00:04:27,968 Good morning, Herr Geisler. Good morning, Margaret. Staying here for Christmas? 46 00:04:28,052 --> 00:04:30,887 No, I'm going to Italy with Lisa to stay with her family. 47 00:04:31,013 --> 00:04:34,432 That'll be nice. Should be warmer down there. I sure hope so. Bye! 48 00:04:34,559 --> 00:04:36,143 Good-bye, girls. Have a good Christmas. Bye! 49 00:04:36,227 --> 00:04:38,061 Thank you. Same to you. 50 00:04:57,081 --> 00:05:00,041 Margaret, for goodness sake, get a move on. You're late again. 51 00:05:00,126 --> 00:05:02,127 You know how your father is when it comes to catching trains. 52 00:05:02,211 --> 00:05:04,963 He wants you at the station a good hour before it leaves. 53 00:05:08,134 --> 00:05:10,510 Here. It's for you. For me? 54 00:05:10,595 --> 00:05:12,929 Oh, thank you. 55 00:05:13,014 --> 00:05:16,308 And you? Ah. 56 00:05:16,434 --> 00:05:19,603 Thank you, Lisa. Now get your packing done. What do you think about this tie? 57 00:05:20,521 --> 00:05:22,689 It's a present for my father. 58 00:05:22,773 --> 00:05:25,275 Oh, I'm sure he'll love it. 59 00:05:25,401 --> 00:05:27,110 Oh, it's very pretty, I think. Oh. 60 00:05:27,195 --> 00:05:29,029 Oh, there's the telephone. 61 00:05:29,155 --> 00:05:31,156 Now do hurry and get your things ready, won't you, girls. Yes. 62 00:05:31,240 --> 00:05:35,160 Oh, dear. I don't think your mother likes this tie. I hope my father does. 63 00:05:35,244 --> 00:05:39,080 They'll be leaving at 1:00, and it gets in tomorrow morning at around 7:30. 64 00:05:39,165 --> 00:05:43,543 Oh, so they're coming down by train? Isn't that going to be awfully tiring for them? 65 00:05:43,628 --> 00:05:45,545 I mean, they could fly so easily. 66 00:05:45,630 --> 00:05:47,547 I know. But I'm so scared when they're flying, 67 00:05:47,632 --> 00:05:50,217 And besides, planes are never on time these days. 68 00:05:50,301 --> 00:05:52,761 Oh, hold on a minute. Good-bye, Maria. See you after Christmas. 69 00:05:52,887 --> 00:05:55,305 Yes, all right, Mrs. Stradi. Have a good time. Thank you. 70 00:05:55,389 --> 00:05:56,389 Sorry, dear. 71 00:05:56,474 --> 00:05:58,558 Prepare Giulio. 72 00:05:58,643 --> 00:06:02,687 I've just seen Lisa's present for him and it's the most terrible tie imaginable. 73 00:06:02,772 --> 00:06:05,857 A real yucky turquoise with a hand painted design. 74 00:06:05,942 --> 00:06:08,526 Oh, my goodness! Poor Giulio. 75 00:06:08,653 --> 00:06:12,155 I hope he doesn't wear it to the hospital. Otherwise they'll have him committed as insane. 76 00:06:12,240 --> 00:06:14,324 He's the complete essence of sobriety. 77 00:06:14,408 --> 00:06:17,118 You'll have to lose it quickly in a deep drawer. 78 00:06:17,203 --> 00:06:19,746 - Has Lisa been behaving well? - Oh, of course. 79 00:06:19,830 --> 00:06:23,291 She's always sweet. She's never behaved badly, not when she's stayed here with us. 80 00:06:23,376 --> 00:06:26,586 She's certainly no angel here with us. 81 00:06:26,671 --> 00:06:28,505 Still, I do miss her. 82 00:06:28,589 --> 00:06:30,507 Give them my love, all right? 83 00:06:30,716 --> 00:06:32,050 Everything ready? Yes, sir. 84 00:06:32,134 --> 00:06:34,678 All right then, let's begin. 85 00:06:34,804 --> 00:06:37,222 Blood pressure and temperature? Normal, sir. 86 00:06:37,306 --> 00:06:38,974 All right, scalpel. 87 00:06:46,107 --> 00:06:47,774 Swab. 88 00:06:47,858 --> 00:06:49,317 Retractors, nurse. Keep swabbing! 89 00:06:49,402 --> 00:06:51,236 Another retractor. 90 00:06:52,905 --> 00:06:54,406 Another swab. 91 00:06:56,033 --> 00:06:57,617 Homeostatic pincers. 92 00:06:58,661 --> 00:06:59,828 Suction. 93 00:07:00,454 --> 00:07:01,621 Swab. 94 00:07:01,706 --> 00:07:03,206 Swab. Keep swabbing! 95 00:07:06,752 --> 00:07:08,003 Daniel. Yes? 96 00:07:08,129 --> 00:07:11,047 Is this the last? Yes, we're finished for today. 97 00:07:11,841 --> 00:07:14,217 All right. There. 98 00:07:14,302 --> 00:07:15,802 Close the incision. 99 00:07:15,886 --> 00:07:19,889 As soon as you've finished, have her sent up to Intensive Care. I'll check later. 100 00:07:40,870 --> 00:07:42,495 Yes? 101 00:07:42,580 --> 00:07:44,622 Telephone for you, sir. 102 00:07:44,707 --> 00:07:46,207 For me? Yes, sir. 103 00:07:47,293 --> 00:07:49,002 Thanks. It's your wife. 104 00:07:49,086 --> 00:07:50,462 Ah. 105 00:07:52,089 --> 00:07:53,798 Hello? 106 00:07:53,883 --> 00:07:55,592 Yes, darling, I've finished just now. 107 00:07:55,718 --> 00:08:01,097 Oh, Doctor. - No, no. I trust your choice. You don't need help from me for that. 108 00:08:01,182 --> 00:08:02,682 Yes, thank you. 109 00:08:02,767 --> 00:08:04,351 Well, I guess so, yes. 110 00:08:05,561 --> 00:08:08,855 Yes, all right, dear. I'll come along. I'll meet you there. 111 00:08:08,939 --> 00:08:10,815 About half an hour, I imagine. All right? 112 00:08:10,900 --> 00:08:12,275 Ciao. 113 00:08:13,986 --> 00:08:18,031 Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if anybody calls, tell them I'll be back this afternoon. 114 00:08:18,115 --> 00:08:19,616 Right, sir. 115 00:08:22,870 --> 00:08:26,207 Where is everybody? Don't you realize we're meant to be at the station by now? 116 00:08:26,291 --> 00:08:28,667 Why are you always so nervous about these things? Calm down, dear. 117 00:08:28,752 --> 00:08:32,004 You know we've never yet missed a train. 118 00:08:32,089 --> 00:08:33,798 Hurry, girls. 119 00:08:33,882 --> 00:08:37,093 Well, don't blame me if we miss this one. 120 00:08:39,596 --> 00:08:42,390 Did you get the cigarettes? Yes, I stole two packs from them. 121 00:08:44,810 --> 00:08:48,687 Hurry up. Come along, girls. Tell me, what do you find so funny about us being late? 122 00:08:48,814 --> 00:08:52,149 You realize if it wasn't for me you'd never catch that train for Italy and I-I-I calm down. 123 00:08:52,275 --> 00:08:56,487 Stop it now, Margaret. This is hardly the time for your silly games, We're late as it is. So stop it. 124 00:09:04,246 --> 00:09:06,580 Good morning, Doctor. Ciao, Carla. 125 00:09:12,337 --> 00:09:15,214 Shall I prepare for surgery? No, I don't think it's worth it. 126 00:09:16,007 --> 00:09:18,717 What is it? Well, they just brought in an accident victim, Doctor. 127 00:09:18,844 --> 00:09:22,888 - Poor fellow went under a bus. - I don't think there's any use operating. He's in a deep coma. 128 00:09:22,973 --> 00:09:26,142 You'd better change your attitude quickly if you don't want trouble. 129 00:09:26,226 --> 00:09:28,686 Even if the chance is remote, you must operate, right? 130 00:09:28,770 --> 00:09:31,522 All right, let's go. Call my wife, please. Tell her I'll be a little late. 131 00:09:31,606 --> 00:09:33,357 Yes, sir. 132 00:09:48,165 --> 00:09:51,459 Are you sure you have everything? Come along now. We must hurry or you'll miss it. 133 00:09:51,543 --> 00:09:54,086 We're hurrying. We're hurrying. And they're not going to miss it. 134 00:11:04,366 --> 00:11:06,408 That black coat she's wearing is worth a few bucks. 135 00:11:11,957 --> 00:11:14,542 Well? Fair enough. 136 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Filthy rich. 137 00:11:24,970 --> 00:11:26,887 Hey! 138 00:11:26,972 --> 00:11:29,056 Watch this. 139 00:11:29,182 --> 00:11:31,475 Let's go! 140 00:11:55,458 --> 00:11:58,836 Have a wonderful Christmas and give our love to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye. 141 00:12:03,383 --> 00:12:06,385 Hey. Why don't we go for a train ride? If we hurry, we'll make it. 142 00:12:33,246 --> 00:12:37,207 I'll go and see if I can find some empty seats. You stay here, all right? 143 00:12:37,334 --> 00:12:40,294 Listen, if you should see Robert- Very funny. 144 00:12:41,379 --> 00:12:42,880 Excuse me. 145 00:13:20,210 --> 00:13:23,420 Hey, you don't mind my smoking, do you, lady? No, go ahead. 146 00:13:37,602 --> 00:13:39,520 Allow me. 147 00:13:39,604 --> 00:13:41,230 Here. Thank you. 148 00:13:54,411 --> 00:13:58,497 I think we'll be better off in second class. We can disappear here. 149 00:13:58,581 --> 00:14:00,541 Nobody will find us among this bunch. 150 00:14:00,625 --> 00:14:02,543 I wonder what the jail's like down in Austria. 151 00:14:02,627 --> 00:14:07,923 What are you talking about, huh? No one's gonna catch us. Now, quit thinking about jails, huh? 152 00:14:08,007 --> 00:14:10,134 You think? 153 00:14:28,278 --> 00:14:30,195 Eh? 154 00:14:31,531 --> 00:14:34,158 - Nervous tic. - Ah. 155 00:15:04,689 --> 00:15:07,733 Nothing. They're packed in like sardines, I'm afraid. 156 00:15:07,817 --> 00:15:09,693 Well, not to worry. 157 00:15:09,778 --> 00:15:12,196 Hey, let's have one of the cigarettes. Mm-hmm. 158 00:15:14,324 --> 00:15:16,033 Yeah. 159 00:15:23,541 --> 00:15:25,751 I forgot to bring the lighter. 160 00:15:30,048 --> 00:15:31,757 Go ask for a light. No, you ask. 161 00:15:31,883 --> 00:15:35,093 That fellow over there will give you a light. Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right. 162 00:15:36,054 --> 00:15:38,972 You look tired, Joe. Yeah, I'm tired all right, 163 00:15:39,057 --> 00:15:41,683 - for paying for a seat and having to stand. - Go on. 164 00:15:44,479 --> 00:15:46,897 Uh, do you think I could have a light? Sure. 165 00:15:53,071 --> 00:15:54,571 Thanks a lot. 166 00:16:54,967 --> 00:16:56,426 Just think, Margaret- 167 00:16:56,510 --> 00:16:59,470 two weeks without having to do any biology, chemistry or history. 168 00:16:59,555 --> 00:17:05,143 So what? I'd much rather be spending this time camping or skiing with people our own age. 169 00:17:05,227 --> 00:17:08,563 Yeah. But, Margaret, Christmas is a family reunion. 170 00:17:08,647 --> 00:17:11,107 Huh. You mean I'm stuck with it whether I like it or not? 171 00:17:11,191 --> 00:17:14,485 Oh, it won't be so bad. At least you've got me along. 172 00:17:18,198 --> 00:17:20,533 Hey, tell me what are the kids like in Italy. 173 00:17:20,618 --> 00:17:25,163 Same as in Germany. They all like the things that all us kids like. 174 00:17:29,668 --> 00:17:31,586 Well, it's bound to happen sometime. 175 00:17:31,670 --> 00:17:34,839 The thing to decide is, well, whether it's better now or later. 176 00:17:34,924 --> 00:17:38,092 Yeah, I agree. Though you've really got to find the right guy first. 177 00:17:39,261 --> 00:17:42,138 By the way, you never did tell who you did it with first, did you? 178 00:17:42,222 --> 00:17:44,390 You promised, remember? 179 00:17:45,184 --> 00:17:47,226 With that guy in the third row. 180 00:17:47,311 --> 00:17:50,730 With Helmut? The one with thick glasses and acne? 181 00:17:50,856 --> 00:17:54,192 Huh! You're still a virgin, so go to hell! 182 00:17:55,110 --> 00:18:00,949 ♪♪ 183 00:18:03,702 --> 00:18:06,204 ♪♪ 184 00:18:24,515 --> 00:18:27,016 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 185 00:19:00,342 --> 00:19:05,430 Try leaning against the wall. You get a great feeling from all the vibration. Go on. 186 00:19:07,224 --> 00:19:09,642 Yeah, you're right. You think of everything. 187 00:19:17,860 --> 00:19:19,736 Isn't it good? 188 00:19:20,863 --> 00:19:22,530 Yep. 189 00:19:35,961 --> 00:19:38,796 Was it an emergency again at the clinic today, dear? 190 00:19:38,881 --> 00:19:41,424 Mmm. Yeah, poor fellow who got hit by a bus. 191 00:19:41,508 --> 00:19:43,509 But he's still alive- Or he was. 192 00:19:44,511 --> 00:19:46,471 Look, what do you think of those over there? 193 00:19:47,431 --> 00:19:50,308 This is the kind she wants, isn't it? Looks well made. 194 00:19:50,392 --> 00:19:53,144 I must say, I still have reservations about giving her one of these. 195 00:19:53,228 --> 00:19:56,314 It's no good worrying. All the kids have these motorbikes now. 196 00:19:56,440 --> 00:20:00,026 It's a marvelous way to get around. Besides, Lisa's a young lady. I know. 197 00:20:00,110 --> 00:20:03,738 - Have you seen one you like? - Yes, I think that orange one. 198 00:20:03,822 --> 00:20:05,740 In fact, we'll take two. One for my niece. 199 00:20:05,824 --> 00:20:08,743 Oh, that's a very good choice. It's one of our best models. 200 00:20:08,827 --> 00:20:12,914 The only thing I would suggest is that it may be better to select another color. 201 00:20:12,998 --> 00:20:18,419 The orange might fade. I suggest maybe a black or even dark blue. 202 00:20:18,504 --> 00:20:22,090 Black, blue, orange, white. It really doesn't matter, right, Giulio? 203 00:20:22,174 --> 00:20:23,716 Whatever you think, dear. 204 00:20:24,635 --> 00:20:26,135 I think maybe this one. 205 00:20:26,261 --> 00:20:30,890 You've changed your mind, Doctor. Last summer you said you'd never let her have one. They're too dangerous. 206 00:20:30,974 --> 00:20:33,351 I know. 207 00:20:33,435 --> 00:20:35,853 It's amazing how children can change your mind, isn't it? 208 00:20:41,985 --> 00:20:44,362 ♪♪ 209 00:21:12,850 --> 00:21:14,976 Listen. 210 00:21:25,988 --> 00:21:27,989 ♪♪ 211 00:21:28,073 --> 00:21:30,199 Your ticket, please, sir. 212 00:21:32,870 --> 00:21:35,413 Here comes the ticket collector. Go on. Go on. 213 00:21:39,251 --> 00:21:40,960 You mind? Huh? 214 00:21:50,095 --> 00:21:53,014 Are you German? No. 215 00:21:53,098 --> 00:21:54,724 Italian then. 216 00:21:54,808 --> 00:21:57,602 No. I'm German, and she's Italian. 217 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 What's the matter? Is something wrong? 218 00:22:03,025 --> 00:22:06,861 Uh, yeah. We, uh- We don't have any tickets. 219 00:22:08,238 --> 00:22:11,365 May I see your tickets, please? Oh, yeah. Just a minute. 220 00:22:12,284 --> 00:22:14,202 You put 'em in your bag. Oh, yeah, you're right. 221 00:22:14,286 --> 00:22:16,162 May I see them? 222 00:22:18,415 --> 00:22:20,583 Let's see now- Where did I put 'em? 223 00:22:20,667 --> 00:22:25,463 Ah, here we are. Four of' em, right? One, two, three, four. 224 00:22:26,798 --> 00:22:28,841 Thank you, sir. Thank you. 225 00:22:28,926 --> 00:22:30,760 May I have your ticket? 226 00:22:32,804 --> 00:22:34,805 My girlfriend is in the toilet. 227 00:22:36,475 --> 00:22:38,309 Just a minute, please. 228 00:22:49,112 --> 00:22:50,613 Very well, thank you. 229 00:22:56,495 --> 00:22:59,330 It is man who has created this terrible immorality... 230 00:22:59,414 --> 00:23:01,791 that threatens to destroy everything that's good in our society. 231 00:23:02,918 --> 00:23:07,546 Religion and philosophy don't mean a thing these days. We're on the brink of anarchy. 232 00:23:07,631 --> 00:23:11,008 One of the problems of democracy is the policy that liberalizes decision. 233 00:23:11,093 --> 00:23:16,555 In other words the average man is incapable of making sensible or moral decisions for himself. 234 00:23:16,640 --> 00:23:19,058 No one likes the idea of a totalitarian state... 235 00:23:19,142 --> 00:23:20,851 but China is proof that it works on the whole. 236 00:23:20,936 --> 00:23:24,272 But I mean there must be a workable compromise between the two extremes. 237 00:23:24,356 --> 00:23:26,232 Don't you think so, miss? 238 00:23:26,358 --> 00:23:31,028 Uh, yes, because if we exist under a totalitarian government like China, it defeats our object entirely. 239 00:23:31,113 --> 00:23:32,822 I couldn't agree with you more. 240 00:23:32,906 --> 00:23:35,157 The point is, I'm not trying to pretend I know the solution. 241 00:23:35,242 --> 00:23:37,118 Believe me, I wish I knew it. 242 00:23:37,202 --> 00:23:39,495 I'm simply presenting the various possibilities, 243 00:23:39,579 --> 00:23:42,748 the various choices that we have as a society to overcome the problem. 244 00:23:42,833 --> 00:23:44,750 Unfortunately those systems that work are- 245 00:24:18,453 --> 00:24:20,620 ♪♪ 246 00:24:23,416 --> 00:24:25,417 Passports and tickets, please. 247 00:24:34,635 --> 00:24:36,428 Thank you. 248 00:24:38,431 --> 00:24:39,931 Passports. 249 00:24:49,150 --> 00:24:50,650 Thank you. 250 00:25:09,837 --> 00:25:12,381 Hey, what are you doing? You must be crazy! 251 00:25:12,465 --> 00:25:15,008 Now open the door. Get out of here! 252 00:25:20,056 --> 00:25:22,140 Is it money you want? Shh. 253 00:25:25,978 --> 00:25:27,938 No. Leave me alone. 254 00:25:29,315 --> 00:25:32,234 Please, go away. Leave me alone. 255 00:25:33,361 --> 00:25:34,861 Don't do that or else- 256 00:26:53,774 --> 00:26:56,443 Hey, it's occupied. Mind your own business. 257 00:26:56,527 --> 00:26:58,445 Hey, what's going on here? 258 00:26:59,614 --> 00:27:01,323 Stop that now. 259 00:27:02,742 --> 00:27:06,077 Hey, come on now. No nerves, huh? 260 00:27:11,250 --> 00:27:12,959 Let's get out of here. 261 00:27:13,044 --> 00:27:15,670 For God's sake, stop it! There are kids here! You crazy? 262 00:27:15,755 --> 00:27:18,965 For Christ's sake, what are you playing at? Somebody oughta call the police. 263 00:27:19,091 --> 00:27:21,551 Hurry. You're crazy. 264 00:27:22,595 --> 00:27:25,096 He's out cold. Why don't you leave him alone? 265 00:27:29,560 --> 00:27:31,728 They're crazy, those two boys. What about her? 266 00:27:31,854 --> 00:27:34,773 She meets someone and does it in the toilet. She's as crazy as them. 267 00:28:24,323 --> 00:28:25,991 Stay on the train, sir. Why? What's the matter? 268 00:28:26,075 --> 00:28:27,784 Stay on the train! 269 00:28:27,868 --> 00:28:29,786 Attention, please. Attention. 270 00:28:29,870 --> 00:28:33,039 All passengers are requested to remain in their places... 271 00:28:33,165 --> 00:28:36,209 until their passports and baggage have been checked. Passports. Passports, please. 272 00:28:36,335 --> 00:28:40,130 I repeat, all passengers are to remain on the train. And open that bag, please. 273 00:28:46,095 --> 00:28:47,512 Stay on the train, please, miss. 274 00:28:47,597 --> 00:28:49,514 I just wanted to go and make a phone call. 275 00:28:49,640 --> 00:28:52,267 Sorry, miss, but I can't let you off the train. But it's the last chance we'll have... 276 00:28:52,351 --> 00:28:55,604 to warn my friend's parents of the delay. 277 00:28:55,730 --> 00:28:57,689 All right then. Thanks a lot. 278 00:29:20,129 --> 00:29:21,671 You say there is another train? 279 00:29:21,756 --> 00:29:25,425 Yeah, and you won't have to change in Verona. It leaves in about 15 minutes. 280 00:29:25,509 --> 00:29:27,052 All right. We'll take that one then. 281 00:29:50,409 --> 00:29:52,077 Just a moment. 282 00:29:54,246 --> 00:29:58,541 Hello? Hello. 283 00:30:08,719 --> 00:30:10,720 Ah. Good evening. Good evening, lady. Sorry I'm late. 284 00:30:10,805 --> 00:30:12,305 Don't worry. 285 00:30:12,390 --> 00:30:14,808 They say they think there's a bomb on the train. 286 00:30:14,892 --> 00:30:17,519 I don't want to go back on that train. What do you say? 287 00:30:17,603 --> 00:30:20,980 Well, what are we going to do? My parents don't answer. They must be out. 288 00:30:21,065 --> 00:30:23,942 Well, I found out there's another train, and we don't have to change at Verona. 289 00:30:24,068 --> 00:30:28,279 We can catch that one, okay? Sounds like the best idea. I'll just call a friend. 290 00:30:33,160 --> 00:30:36,496 Hello? Is that you, Marie? It's Lisa. 291 00:30:36,580 --> 00:30:39,207 No, we're on the way. And there's no one at home, 292 00:30:39,291 --> 00:30:41,793 so can you call later and tell my parents we'll be in- 293 00:30:41,919 --> 00:30:44,754 Uh, what time is it? It's the one that gets in a half hour earlier. 294 00:30:44,839 --> 00:30:48,550 We'll be there half an hour earlier on the direct train from Innsbruck. 295 00:30:48,634 --> 00:30:51,761 All right? Thanks, Marie. Ciao. 296 00:31:39,935 --> 00:31:42,645 Not this one. It smells. 297 00:31:50,404 --> 00:31:52,197 This one's all right. Come on. 298 00:32:01,958 --> 00:32:04,710 Ooh, all this room. What luxury. 299 00:32:15,972 --> 00:32:18,724 It's pretty cold in here. I wish they'd put the heat on. 300 00:32:20,519 --> 00:32:22,019 This should help. 301 00:32:25,565 --> 00:32:28,609 Here, put this around your legs. 302 00:32:28,735 --> 00:32:31,862 No, it's all right. This will be fine. Okay. 303 00:32:41,540 --> 00:32:44,542 I wish Helmut had come with us too. 304 00:32:44,626 --> 00:32:48,254 With his acne and his thick glasses. You're joking. 305 00:32:49,381 --> 00:32:52,633 I'd be a lot less nervous if he was with us, Lisa. 306 00:32:53,927 --> 00:32:56,971 Having a man by your side is a nice safe feeling. 307 00:32:57,097 --> 00:33:01,100 Listen, go to sleep. With any luck you'll dream of your Helmut. Mmm. 308 00:33:23,290 --> 00:33:26,000 Do you think those crazy boys got off the train? 309 00:33:27,252 --> 00:33:30,212 I just hope they got put in prison. Now go to sleep. 310 00:33:38,972 --> 00:33:42,057 Hello, darling. Sorry I'm late. 311 00:33:45,812 --> 00:33:47,730 Hey, that's beautiful. 312 00:33:47,814 --> 00:33:50,232 I don't know what I'd do without you. You always do things so marvelously. 313 00:33:50,317 --> 00:33:52,318 And you are always late. 314 00:33:53,820 --> 00:33:55,487 You saving electricity? 315 00:33:56,865 --> 00:34:00,075 Let's have a bit of light. We're having a dinner party. 316 00:34:00,160 --> 00:34:02,745 The house should be bright and happy - it's Christmas. 317 00:34:06,666 --> 00:34:09,460 I'm sorry, dear, I seem to have forgotten something. 318 00:34:09,544 --> 00:34:11,420 Merry Christmas. 319 00:34:11,504 --> 00:34:14,798 You finished your role as patriarch a couple of hours ago. 320 00:34:15,675 --> 00:34:19,261 And who was your special nurse today? The blonde one? 321 00:34:19,346 --> 00:34:22,097 The one who suddenly got promoted? 322 00:34:22,182 --> 00:34:27,144 Well, I can only tell you that some are better than others, and that girl earned her position. 323 00:34:27,228 --> 00:34:29,855 Yes, I can believe that she earned her position, all right. 324 00:34:30,732 --> 00:34:32,524 Laura, what's the matter? 325 00:34:34,194 --> 00:34:36,820 Don't you understand? We simply no longer communicate. 326 00:34:38,031 --> 00:34:40,866 But the blame is yours, Giulio. 327 00:34:40,951 --> 00:34:44,536 For years now I have been living with you, but I haven't been your wife. 328 00:34:59,344 --> 00:35:01,178 Hello, Laura. Oh. Merry Christmas. 329 00:35:02,514 --> 00:35:04,848 Lovely to see you. Champagne. 330 00:35:04,933 --> 00:35:06,976 Hello. Thank you. 331 00:35:07,769 --> 00:35:09,061 Ciao, Laura. Ciao. 332 00:35:09,187 --> 00:35:12,147 You look more beautiful every time I see you. Are you still in love with your husband? 333 00:35:13,441 --> 00:35:15,859 Ah, duck à L'Orange. Put it over there. 334 00:35:15,986 --> 00:35:17,987 Yeah, that's it. Come on. This way. 335 00:35:18,071 --> 00:35:20,531 Let's open the champagne. 336 00:35:44,848 --> 00:35:47,057 Here. It looks good. 337 00:35:47,142 --> 00:35:48,726 It sure does. 338 00:35:49,936 --> 00:35:52,312 Mmm. Mmm, it is good. 339 00:35:52,397 --> 00:35:54,356 Was I hungry. 340 00:35:54,441 --> 00:35:59,111 Anyway it's something. I kind of like dinner by candlelight. 341 00:36:01,614 --> 00:36:03,699 You know, I've been thinking about the future. 342 00:36:03,783 --> 00:36:04,908 Yeah, what? 343 00:36:04,993 --> 00:36:08,203 In 8000 A.D., there'll be around... 344 00:36:08,288 --> 00:36:12,875 66,668 people per square yard of earth. 345 00:36:13,001 --> 00:36:15,711 Meaning? We should eat up quickly. 346 00:36:21,134 --> 00:36:24,053 ♪♪ 347 00:36:54,167 --> 00:36:57,503 ♪♪ 348 00:36:59,631 --> 00:37:02,007 Let's find a compartment where there are people. 349 00:37:04,260 --> 00:37:06,261 What about our food? 350 00:37:06,346 --> 00:37:08,222 Who cares? Let's go. 351 00:37:09,516 --> 00:37:11,350 Well, now, look who's here. 352 00:37:11,434 --> 00:37:13,393 May I have this dance, my dear? 353 00:37:13,478 --> 00:37:16,396 ♪♪ ♪♪ 354 00:37:16,481 --> 00:37:19,066 ♪♪ 355 00:37:21,569 --> 00:37:26,115 Oh, what a nice pair you've got there. They feel so good pressing against my manly chest. 356 00:37:26,199 --> 00:37:29,451 What are you doing, boys? Leave the girls alone. 357 00:37:29,536 --> 00:37:31,495 If you say so. 358 00:37:32,539 --> 00:37:34,915 You needn't be afraid. 359 00:37:34,999 --> 00:37:36,917 I won't let them hurt you. 360 00:37:38,711 --> 00:37:40,963 Oh, how beautiful. 361 00:37:41,047 --> 00:37:44,216 They were celebrating with a real Christmas dinner. 362 00:37:45,093 --> 00:37:48,262 Now that's what I call very sweet. 363 00:37:48,388 --> 00:37:49,847 May we join in? 364 00:37:49,973 --> 00:37:54,393 Here you are, dear. We don't want to take everything. 365 00:38:33,183 --> 00:38:35,225 Please, can you give me a light? 366 00:38:45,528 --> 00:38:47,613 I never smoke. 367 00:38:51,451 --> 00:38:54,119 ♪♪ 368 00:39:10,595 --> 00:39:12,095 Thanks. 369 00:39:33,743 --> 00:39:35,661 ♪♪ 370 00:40:43,814 --> 00:40:46,190 ♪♪ 371 00:40:46,275 --> 00:40:48,067 ♪♪ 372 00:40:59,997 --> 00:41:02,373 - Is he sick or something? - Just wants to puke his guts out. 373 00:41:02,458 --> 00:41:05,752 Must have been your sandwich. 374 00:41:44,500 --> 00:41:46,167 Ticket, please, sir. 375 00:41:51,924 --> 00:41:53,716 Thank you, sir. Here. 376 00:41:56,637 --> 00:41:58,388 You want a little nip, chief? 377 00:41:58,472 --> 00:42:02,225 Sure, why not? Keep the cold out. 378 00:42:02,309 --> 00:42:04,811 It's strong stuff. Here. 379 00:42:08,774 --> 00:42:10,817 Hey, leave some for me. 380 00:42:15,406 --> 00:42:17,115 I don't have anything on underneath. 381 00:42:37,886 --> 00:42:41,681 Hey, where are you going? You looking for me? 382 00:42:41,765 --> 00:42:43,266 Huh? 383 00:42:43,350 --> 00:42:45,435 Well, I'm here now. 384 00:42:45,519 --> 00:42:48,855 So you can sit down and relax. 385 00:42:54,027 --> 00:42:55,570 Why are you looking like that? 386 00:42:56,530 --> 00:42:59,407 What's wrong? Haven't you ever made love? 387 00:42:59,491 --> 00:43:01,951 Tell me. Come on. 388 00:43:02,035 --> 00:43:04,745 - Don't tell me you're a virgin. - No. 389 00:43:04,830 --> 00:43:08,291 All right then, say it. Say, "Yes, I've done it." 390 00:43:08,375 --> 00:43:11,002 What are you frightened of? Say it. 391 00:43:11,086 --> 00:43:15,089 - All right, yes. - Now, I want you to say, "I've done it." 392 00:43:15,174 --> 00:43:17,425 All right. Yes, I've done it. 393 00:43:17,509 --> 00:43:19,844 Now watch us. 394 00:43:19,928 --> 00:43:20,928 Watch us! 395 00:45:58,045 --> 00:45:59,545 Watch out. 396 00:46:02,966 --> 00:46:04,967 Oh, no. 397 00:46:20,067 --> 00:46:23,861 Did any of you read that terrible thing in the paper the other day? 398 00:46:23,945 --> 00:46:27,239 A young boy got killed by a big dog when he was stealing some apples. 399 00:46:27,324 --> 00:46:29,033 How awful. That's ridiculous. 400 00:46:29,117 --> 00:46:32,536 To think a boy is killed like that just because he stole a few miserable apples. 401 00:46:32,621 --> 00:46:36,749 Well, yes, I agree. It's awful, but there was a notice up on the gate. 402 00:46:36,833 --> 00:46:40,002 It said, "Beware dangerous dog." It was the boy's own fault. 403 00:46:40,087 --> 00:46:42,004 No one's blaming the owner, Giulio. 404 00:46:42,089 --> 00:46:44,173 But the blame is really ours. 405 00:46:44,257 --> 00:46:47,510 It's society that's created violence. And that means us. 406 00:46:47,594 --> 00:46:50,721 How can you possibly blame us people for violence of that kind? 407 00:46:50,806 --> 00:46:52,723 Because we are responsible. 408 00:46:52,808 --> 00:46:55,851 And apart from that, it's up to us to try to do something about it. 409 00:46:55,936 --> 00:46:57,687 You, for example, Giulio, 410 00:46:57,771 --> 00:47:00,022 you help people who are already very ill. 411 00:47:00,107 --> 00:47:03,025 But the point is we should prevent the illness in the first place. 412 00:47:03,110 --> 00:47:04,944 Well, yes, I understand what you're saying. 413 00:47:05,028 --> 00:47:08,364 Society must try to find a preventative to violence and I agree. 414 00:47:08,448 --> 00:47:10,866 I think you should start with children. We need more control, 415 00:47:10,951 --> 00:47:13,786 a better rapport between school and family. 416 00:47:13,870 --> 00:47:16,747 Things like boredom and lack of exercise can lead to violence. 417 00:47:16,832 --> 00:47:19,667 That's why I think we should make all kids play sports. 418 00:47:19,751 --> 00:47:21,836 Don't you think you're simplifying too much? 419 00:47:21,920 --> 00:47:26,465 I mean, frankly, parental control, sports- hardly affect violence. 420 00:47:26,550 --> 00:47:28,884 Well, why not? 421 00:47:28,969 --> 00:47:32,430 It might not solve the problem altogether, but it could make a difference. 422 00:47:32,514 --> 00:47:36,016 Anyway, you're much better qualified as a psychiatrist to tackle this problem. 423 00:47:36,101 --> 00:47:39,228 My kind of problems are usually surgical rather than mental. 424 00:47:39,312 --> 00:47:43,941 I don't want a big guard dog, and I'm not a violent person, as you all know. 425 00:48:00,793 --> 00:48:03,044 You bastard! You really hurt her. 426 00:48:04,422 --> 00:48:07,215 Look, you bitch, you ruined me. 427 00:48:07,300 --> 00:48:09,384 You whoring bitch! 428 00:48:10,553 --> 00:48:13,764 You're such a silly girl. You're asking to be beaten up. 429 00:48:13,848 --> 00:48:15,974 We just want to have fun. Nothing more. 430 00:48:19,854 --> 00:48:23,523 Hey! You'd do better to find out if your dick's still working, tiger. 431 00:48:23,608 --> 00:48:25,609 What do you mean? It's working all right. 432 00:48:25,693 --> 00:48:27,694 I'll show you it's working. 433 00:48:28,404 --> 00:48:30,489 Yeah, I'll show ya. 434 00:48:30,573 --> 00:48:31,740 No. 435 00:48:31,824 --> 00:48:33,533 Don't. 436 00:48:34,952 --> 00:48:37,037 Please. 437 00:48:39,624 --> 00:48:43,084 I think you better do it, dear, or he might get other ideas. 438 00:48:43,169 --> 00:48:44,920 No. No. 439 00:48:46,923 --> 00:48:49,633 Leave her alone, you bastard! Shut up! 440 00:48:50,635 --> 00:48:53,929 No! 441 00:48:58,684 --> 00:49:01,895 Come on, you bitch. What are you waiting for? 442 00:49:02,772 --> 00:49:03,855 Yeah. 443 00:50:37,950 --> 00:50:41,328 You see, I told ya. It still works. 444 00:50:41,412 --> 00:50:43,788 You did that very well, dear, 445 00:50:43,873 --> 00:50:45,999 considering you're only a novice. 446 00:50:47,001 --> 00:50:49,461 The only thing is we didn't see anything. 447 00:50:49,545 --> 00:50:53,006 Yeah, right. It's a shame we didn't see anything. 448 00:50:53,090 --> 00:50:55,091 Let's have her do a strip for us. 449 00:50:55,176 --> 00:50:57,052 Or at least something anyway. 450 00:50:57,136 --> 00:51:01,014 Go on. Take your panties off. 451 00:51:01,098 --> 00:51:04,809 No. Please. Don't ask me to do that. 452 00:51:04,894 --> 00:51:07,270 Haven't we done enough? Please leave us alone. 453 00:51:07,355 --> 00:51:10,857 Take it easy. You needn't be afraid. 454 00:51:10,942 --> 00:51:14,152 We simply want to see what's between your legs. 455 00:51:14,236 --> 00:51:16,488 I can't take them off. Please don't ask. 456 00:51:17,448 --> 00:51:19,532 Well, you better, sweetheart. 457 00:51:19,617 --> 00:51:22,077 Now then, take them off as the lady asked. 458 00:51:22,161 --> 00:51:25,121 If you don't, I'll be forced to do it myself. 459 00:52:02,910 --> 00:52:05,370 I think you should take them right off, dear, 460 00:52:05,454 --> 00:52:07,956 or we'll never see your little nookie. 461 00:52:19,635 --> 00:52:22,053 You filthy animals! You bastards! 462 00:52:22,179 --> 00:52:24,389 Shut up. Leave her alone! Leave her alone! 463 00:52:24,473 --> 00:52:26,975 No! No! 464 00:52:28,310 --> 00:52:30,103 Shut up! 465 00:52:31,480 --> 00:52:34,941 Now, just let me do it, and I promise I won't hurt you. 466 00:52:43,159 --> 00:52:45,744 No. Let her do it by herself. 467 00:53:46,680 --> 00:53:50,183 Hey, we've picked up an audience. Ask him in. 468 00:53:51,769 --> 00:53:53,895 Yeah, please come in. 469 00:53:54,021 --> 00:53:56,773 Excuse me. I was just passing - No, don't go. 470 00:53:56,857 --> 00:54:00,902 Stick around for a while. It's fun. You can join the action. 471 00:54:00,986 --> 00:54:03,029 It's all the same to you, isn't it, honey? 472 00:54:03,114 --> 00:54:05,406 And we don't wanna disappoint the lady. 473 00:55:30,868 --> 00:55:33,411 Oh, dear, this one's being sick. 474 00:55:33,495 --> 00:55:36,706 You dirty bitch. Stick your head out the window. 475 00:55:51,848 --> 00:55:54,308 Oh, I hope she didn't dirty my coat. 476 00:56:24,839 --> 00:56:27,424 So there I was, right in the middle of town with no pants. 477 00:56:27,509 --> 00:56:29,009 How embarrassing. 478 00:56:29,094 --> 00:56:31,595 Laura, may I have the honor of this dance? 479 00:56:31,680 --> 00:56:33,847 You're forgiven everything, Dr. Stradi. 480 00:56:33,932 --> 00:56:36,600 Thank you. Let's make a fresh beginning, all right? 481 00:56:36,685 --> 00:56:38,102 All right. 482 00:56:38,186 --> 00:56:41,063 Classical ] 483 00:56:48,738 --> 00:56:51,365 Does it make you sick to watch people screwing? 484 00:56:52,325 --> 00:56:54,410 Don't tell me you're a virgin. 485 00:56:54,494 --> 00:56:56,453 Yes. 486 00:56:56,538 --> 00:56:58,539 She's a virgin, she says. 487 00:57:00,000 --> 00:57:01,500 Do you think so? 488 00:57:03,878 --> 00:57:05,546 Leave her alone. 489 00:57:05,630 --> 00:57:08,757 Why, she's not a virgin. She's just lying. 490 00:57:10,093 --> 00:57:11,677 Don't! 491 00:57:11,803 --> 00:57:14,388 Be good. 492 00:57:16,016 --> 00:57:18,475 Go on. Give it to her. 493 00:57:32,032 --> 00:57:34,491 Stop your wailing. 494 00:57:34,576 --> 00:57:36,994 Goddamn it! She's no good. 495 00:57:37,078 --> 00:57:39,913 Jesus! She's as tight as a frightened asshole. 496 00:57:49,257 --> 00:57:53,927 No! No! 497 00:58:16,326 --> 00:58:19,203 If you can't do it one way, let's do it another. Huh? 498 00:58:26,795 --> 00:58:29,630 Are you right out of your fucking mind? 499 00:58:31,299 --> 00:58:33,342 Put the knife away. 500 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 Don't be an idiot. 501 00:58:37,764 --> 00:58:40,224 Mind your own bleeding business. 502 00:58:45,688 --> 00:58:48,190 That's it. Yeah. 503 00:58:49,442 --> 00:58:50,651 Bastard. 504 00:58:50,735 --> 00:58:53,028 Hey, we'll only cut her a little. 505 00:58:54,697 --> 00:58:56,824 I'm doing this for you, honey. 506 00:58:56,908 --> 00:58:59,618 You'll see. You'll love it once your virginity's gone. 507 00:58:59,702 --> 00:59:02,496 You know, I was deflowered this way. 508 00:59:02,580 --> 00:59:04,123 A scalpel actually. 509 00:59:04,207 --> 00:59:06,208 Yes, by a doctor. 510 00:59:06,292 --> 00:59:08,710 I was pregnant, but I was also a virgin. 511 00:59:08,795 --> 00:59:11,088 No! 512 00:59:15,260 --> 00:59:16,677 No! 513 00:59:16,761 --> 00:59:19,179 Hold still! 514 00:59:19,264 --> 00:59:22,266 Hold still, or it'll be worse for you. 515 00:59:23,226 --> 00:59:25,769 No. No. That's enough! 516 00:59:25,895 --> 00:59:29,106 I'll do anything you want. Too late, my dear. 517 00:59:29,190 --> 00:59:32,276 No! 518 00:59:32,360 --> 00:59:33,819 Get on with it. No! 519 01:00:14,402 --> 01:00:15,736 No. 520 01:00:16,738 --> 01:00:21,074 I never wanted t- I didn't mean to hurt her. 521 01:01:07,789 --> 01:01:11,792 Don't. I'm embarrassed, darling. 522 01:01:22,011 --> 01:01:23,887 Don't let her get away! 523 01:01:23,972 --> 01:01:25,806 Help! Help! 524 01:01:49,122 --> 01:01:52,749 You little bitch. Quit pretending. 525 01:01:52,834 --> 01:01:57,087 I know you're all right. You're just pretending to be dead. 526 01:01:59,674 --> 01:02:03,010 You're just pretending, damn you. 527 01:03:44,530 --> 01:03:47,365 Ow! What are you doing? You crazy? 528 01:03:47,449 --> 01:03:48,950 You bitch. 529 01:03:49,952 --> 01:03:52,120 I ought to kill you now. 530 01:03:52,204 --> 01:03:54,372 This is your fault. 531 01:03:54,498 --> 01:03:56,624 But I- You're a mad woman, lady. 532 01:03:57,876 --> 01:03:59,419 What did I do wrong? 533 01:04:05,300 --> 01:04:07,677 Here. Take this. 534 01:04:08,804 --> 01:04:10,638 You're gonna need it. 535 01:04:11,515 --> 01:04:13,474 It wasn't anybody's fault. 536 01:04:14,143 --> 01:04:16,394 It was just one of those things. 537 01:04:16,478 --> 01:04:18,813 I- This hurts. 538 01:04:20,816 --> 01:04:23,151 And nobody will ever know. 539 01:04:41,670 --> 01:04:43,504 Tickets, please. 540 01:04:56,435 --> 01:05:00,605 The next station is where you two get off Okay? 541 01:06:32,531 --> 01:06:35,324 It's late. Par for the course. 542 01:06:36,243 --> 01:06:39,120 I've never seen this station so empty. Yeah. 543 01:06:41,290 --> 01:06:43,374 It's freezing. What do expect at this hour? 544 01:06:47,796 --> 01:06:50,256 You're looking forward to seeing her, aren't you? 545 01:06:50,340 --> 01:06:52,008 I sure am. 546 01:06:52,092 --> 01:06:54,468 Well, here it is now. 547 01:07:22,414 --> 01:07:25,708 That's strange. Where are they? 548 01:07:25,792 --> 01:07:27,793 Are you sure this is the right train? 549 01:07:33,675 --> 01:07:36,552 Well? Yes, this is the right train. 550 01:07:37,471 --> 01:07:40,348 Then why aren't they on it? I don't know. 551 01:07:41,516 --> 01:07:43,726 I'm sure they said- Good morning, Dr. Stradi. 552 01:07:44,811 --> 01:07:46,729 Ah. Hello there. Merry Christmas. 553 01:07:46,855 --> 01:07:48,731 The same to you. Thanks. 554 01:07:48,857 --> 01:07:51,692 Are you waiting for your daughter? Yeah. She was supposed to be on that train. 555 01:07:51,777 --> 01:07:55,780 She started out in Munich, was to change at Verona. Yet there's no sign of her on it. 556 01:07:55,864 --> 01:07:58,115 She could have missed the Verona connection if her train was late. 557 01:07:58,200 --> 01:08:00,785 If you don't mind waiting a while, I'll put a call through to Verona and see what happened. 558 01:08:00,869 --> 01:08:02,870 Yes, we'll wait. Thanks a lot. 559 01:08:06,416 --> 01:08:08,084 Damn trains. 560 01:08:08,210 --> 01:08:11,003 They should have flown. That can be just as bad. 561 01:08:18,804 --> 01:08:20,471 I'm sorry about this, Doctor. 562 01:08:20,555 --> 01:08:22,682 Apparently all the trains in Germany have had long delays, 563 01:08:22,808 --> 01:08:25,267 so I'm sure she must have missed her connection. Oh! 564 01:08:25,394 --> 01:08:29,397 What about the Munich train? When does that get to Verona? We could drive up and meet her there. 565 01:08:29,481 --> 01:08:31,732 They don't know yet exactly. I'm sorry. 566 01:08:33,777 --> 01:08:35,194 Now what? 567 01:08:35,320 --> 01:08:37,113 Listen, could you do us a favor? Sure. 568 01:08:37,239 --> 01:08:39,824 Telephone us at the house when you have definite news. Yes. Certainly. 569 01:08:39,908 --> 01:08:42,994 That way we won't have to wait around here. I'd really appreciate that. 570 01:08:43,078 --> 01:08:45,204 All right. Good-bye. 571 01:09:11,898 --> 01:09:14,191 Dr. Stradi, could you come for a moment, please? 572 01:09:14,276 --> 01:09:16,777 There's a woman in the waiting room who's hurt. 573 01:09:17,612 --> 01:09:19,864 I'll wait here. I won't be a minute, darling. 574 01:09:19,948 --> 01:09:22,283 I'm sure it's nothing serious. I'll be right back. 575 01:09:24,745 --> 01:09:26,412 This way, Doctor. Right. 576 01:09:26,496 --> 01:09:28,122 It's quicker around here. 577 01:09:28,248 --> 01:09:31,917 Sorry to bother you like this, but it looks like quite a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it. 578 01:09:33,045 --> 01:09:36,839 ♪♪ 579 01:09:44,973 --> 01:09:48,434 Oh, you really shouldn't have bothered. Oh, don't be silly. 580 01:09:48,518 --> 01:09:51,312 Now then, let's see what we've got here. 581 01:09:51,438 --> 01:09:53,898 How did you manage to do this? I fell down on the street. 582 01:09:53,982 --> 01:09:56,525 It's so stupid of me. Well, it's not too serious. 583 01:09:56,610 --> 01:09:59,320 But it should have a couple of stitches to hold it together. 584 01:10:01,239 --> 01:10:03,949 You'll have to go to- to emergency. 585 01:10:04,034 --> 01:10:06,494 There's a hospital nearby. 586 01:10:11,124 --> 01:10:12,458 To the hospital? 587 01:10:12,542 --> 01:10:15,961 Oh, no, Doctor. I don't want to go to a hospital on Christmas Day. 588 01:10:16,713 --> 01:10:19,090 Well, there's not very much I can do. I'm sorry. 589 01:10:19,174 --> 01:10:21,258 Oh, please, Doctor. 590 01:10:21,343 --> 01:10:23,094 Well, I don't have any instruments here. 591 01:10:23,178 --> 01:10:24,762 Where are they? At the house? 592 01:10:24,846 --> 01:10:27,306 Well, yes- Couldn't you do it there? 593 01:10:30,268 --> 01:10:32,520 Well, all right. You'll have to come home. 594 01:10:32,604 --> 01:10:35,189 Thank you. You're an angel. 595 01:10:59,881 --> 01:11:02,633 I think I caught a cold on that damn- 596 01:11:02,717 --> 01:11:06,095 In the dance hall, it wasn't heated. 597 01:11:08,056 --> 01:11:09,932 Well, uh, tell me. 598 01:11:10,016 --> 01:11:12,434 What made you decide to spend your vacation in Italy? 599 01:11:12,561 --> 01:11:15,271 You have family here? No, we're camping near the lake. 600 01:11:15,355 --> 01:11:16,856 Ah. 601 01:11:17,649 --> 01:11:19,900 What are you laughing at? 602 01:11:19,985 --> 01:11:22,904 It's true, really. I met them at the campsite this morning, 603 01:11:22,989 --> 01:11:25,991 and they said they'd help me when they saw I was hurt. 604 01:11:31,956 --> 01:11:33,623 There we are. 605 01:11:33,749 --> 01:11:35,834 Thank you, Doctor. You're welcome. 606 01:11:35,960 --> 01:11:39,087 Um, how much do I owe you? Oh, don't be ridiculous. 607 01:11:39,213 --> 01:11:41,381 You don't owe me anything. That's very sweet of you. Thanks. 608 01:11:41,465 --> 01:11:44,426 Um, do you think you could call me a taxi? 609 01:11:44,552 --> 01:11:47,512 Well, let's see. Maybe easier if I drive you in. Thank you. 610 01:11:47,597 --> 01:11:50,599 Can you manage all right? Yes. Yes. 611 01:11:54,645 --> 01:11:57,522 Does it feel better? Yes. Much better. 612 01:11:57,607 --> 01:12:00,317 Try and rest it as much as you can, give it a chance to heal. 613 01:12:00,443 --> 01:12:01,818 Giulio. Yes, dear. 614 01:12:01,944 --> 01:12:04,905 I've got something to eat for them. Ah. This way. 615 01:12:10,119 --> 01:12:12,120 Oh, you didn't have to do this. 616 01:12:13,497 --> 01:12:15,582 Well, it's Christmas, and you have to eat. 617 01:12:15,666 --> 01:12:17,876 Mmm. This looks marvelous. 618 01:12:18,002 --> 01:12:20,462 I'll get it. 619 01:12:26,677 --> 01:12:29,846 No, my dear, they're not here yet. The trains have been delayed. 620 01:12:29,931 --> 01:12:33,391 Well, you know how traveling is these days. Don't worry. They'll be here soon. 621 01:12:33,476 --> 01:12:35,685 Yes, we're waiting to hear from the station now. 622 01:12:35,770 --> 01:12:37,437 Who is it, Giulio? Herta in Munich. 623 01:12:37,521 --> 01:12:39,105 She wanted to talk to Margaret. 624 01:12:39,190 --> 01:12:41,274 Don't hang up. I want to talk to her. 625 01:12:41,359 --> 01:12:44,319 Right. Hold on, Herta. Laura wants to say hello. 626 01:12:49,242 --> 01:12:51,159 Fill her up, please. 627 01:12:52,787 --> 01:12:55,747 Hello there. Is that you, Louis? 628 01:12:55,831 --> 01:13:00,418 Yes. Yes, I'll be home in about a couple of hours, and I got the present you wanted. 629 01:13:00,503 --> 01:13:03,088 Afraid I missed the train. Tell Mama, huh? 630 01:13:03,172 --> 01:13:05,840 Yes. See you later, Son. 631 01:13:15,184 --> 01:13:18,228 I'll never get a taxi today. How the hell will I ever get to the airport, huh? 632 01:13:18,312 --> 01:13:21,022 I don't know, sir. I guess you'll have to wait here for someone who's going that way. 633 01:13:21,524 --> 01:13:23,275 Is it all right? Mmm, yes. 634 01:13:25,778 --> 01:13:27,153 Wonderful. 635 01:13:27,280 --> 01:13:29,698 Don't you want coffee, darling? Yes, thanks. 636 01:13:30,324 --> 01:13:32,117 Here is the news. 637 01:13:32,201 --> 01:13:36,037 Thousands of people packed into St. Peter's Square this morning for Christmas Mass. 638 01:13:36,122 --> 01:13:40,542 The pope blessed the crowd and later gave a special prayer for world peace. 639 01:13:40,626 --> 01:13:44,504 The service was heard and watched by millions of Catholics all over the world. 640 01:13:44,630 --> 01:13:50,176 An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl was found by the Innsbruck-Verona railway track. 641 01:13:50,303 --> 01:13:55,890 The police who are investigating this tragedy have not as yet ruled out the possibility of foul play. 642 01:13:56,017 --> 01:13:59,227 It's Christmas Day too. Violence and killing. 643 01:13:59,895 --> 01:14:01,813 I think I'll turn it off. 644 01:14:01,897 --> 01:14:04,107 It's too depressing. 645 01:14:09,655 --> 01:14:11,614 You feeling ill? 646 01:14:12,616 --> 01:14:14,534 A little. I feel a bit dizzy. 647 01:14:14,660 --> 01:14:16,453 Would you like to lie down? You should. 648 01:14:16,537 --> 01:14:18,079 Ah, yes. I'll take you upstairs. 649 01:14:18,164 --> 01:14:19,664 Thanks very much. 650 01:14:53,407 --> 01:14:56,159 Hello. Police here. Can I help you? 651 01:14:56,243 --> 01:14:58,703 I think I know who killed that girl. 652 01:14:58,829 --> 01:15:01,831 You should look for a well-dressed young blonde woman. 653 01:15:01,916 --> 01:15:05,877 She's about 30 years old and is traveling with a couple of young thugs. 654 01:15:05,961 --> 01:15:08,922 I saw those three with two young girls on the train. 655 01:15:09,006 --> 01:15:11,174 What is your name, please, sir, and where are you calling from? 656 01:15:11,258 --> 01:15:12,801 They are the murderers. 657 01:15:28,234 --> 01:15:33,823 Giulio. 658 01:15:34,907 --> 01:15:36,408 Yes? 659 01:15:37,201 --> 01:15:38,743 Listen, dear. 660 01:15:38,828 --> 01:15:40,703 Did you see that scarf he's wearing? 661 01:15:40,830 --> 01:15:44,666 The awful bright turquoise one, with the hand-painted picture on it. Well? 662 01:15:44,750 --> 01:15:48,420 Herta said Lisa bought one in Munich, and well, I began to wonder. 663 01:15:48,504 --> 01:15:49,587 Wonder what? 664 01:15:49,713 --> 01:15:53,466 I don't know. Just intuition. I thought it was a strange coincidence. 665 01:15:53,551 --> 01:15:57,554 My dear, I bet they sold thousands of the things already. 666 01:15:57,638 --> 01:15:59,764 Uh, how is she? 667 01:15:59,849 --> 01:16:02,350 She's lying down. She's all right, I guess. 668 01:16:06,897 --> 01:16:08,273 What's up? 669 01:16:08,357 --> 01:16:10,442 Those two are onto us. 670 01:16:10,526 --> 01:16:12,110 You're crazy. 671 01:16:12,194 --> 01:16:15,488 No, I'm sure of it. They've been looking at me strangely. 672 01:16:15,614 --> 01:16:17,532 Why don't you shut your mouth, you idiot? 673 01:16:17,616 --> 01:16:19,659 He probably knows you're shooting horse. 674 01:16:22,788 --> 01:16:24,330 I'll get it, dear. 675 01:16:27,877 --> 01:16:29,919 Hello. Dr. Stradi. 676 01:16:30,045 --> 01:16:33,882 Hello, Doctor? This is the stationmaster. Well, I'm glad you called. What news? 677 01:16:33,966 --> 01:16:36,968 Well, apparently that train from Munich had to be searched. 678 01:16:37,052 --> 01:16:38,970 They had warning there was a bomb somewhere on it. 679 01:16:39,054 --> 01:16:40,972 What did you say? A bomb? 680 01:16:41,056 --> 01:16:44,476 Yes, Doctor. Anyway, they had to search the whole train - everybody's baggage. 681 01:16:44,560 --> 01:16:46,728 They checked passports and everything. That's why it was delayed. 682 01:16:46,812 --> 01:16:49,981 Yes, but did they find it? No. Nothing. It must have been a hoax. 683 01:16:50,065 --> 01:16:52,901 It'll arrive in Verona in two hours. About two hours, you say? 684 01:16:52,985 --> 01:16:54,569 11:00, 11:15. Fine. 685 01:16:55,279 --> 01:16:57,238 Fine. Thank you very much. Good-bye. 686 01:16:57,323 --> 01:16:59,073 Mm-hmm. You're welcome, Doctor. 687 01:17:03,537 --> 01:17:06,498 Is anything wrong, Giulio? No, nothing's wrong. 688 01:17:06,582 --> 01:17:08,458 Nothing serious. 689 01:17:08,542 --> 01:17:12,253 The train was held up for a while. It'll be here in a couple of hours. 690 01:17:44,662 --> 01:17:46,579 I know what we'll do, Laura. 691 01:17:46,664 --> 01:17:49,332 We'll pick the girls up at Verona, all right? 692 01:17:49,416 --> 01:17:51,626 Put your coat on. I'll warm up the car. 693 01:19:13,083 --> 01:19:16,337 Tell your friends to get ready. I'll drop you in town. 694 01:19:50,163 --> 01:19:52,539 Hey, you finished yet? 695 01:19:52,624 --> 01:19:55,626 - They'll give us a ride into town. - Yes, I'm ready. 696 01:19:57,087 --> 01:19:59,672 Jesus, ain't they got no crapper in this joint? 697 01:19:59,756 --> 01:20:02,591 They've got five or six. There's one through there. 698 01:20:45,009 --> 01:20:47,010 Classical ] 699 01:20:47,095 --> 01:20:49,388 Merry Christmas, Doctor. Where's Lisa? 700 01:20:49,472 --> 01:20:51,807 Hello, Marie. She's not here yet, I'm afraid. 701 01:20:51,891 --> 01:20:54,643 That's strange. She called me yesterday evening from Austria. 702 01:20:54,728 --> 01:20:56,937 She tried to call you, but there was no answer. 703 01:20:57,021 --> 01:21:00,607 Their train was stopped, so they were planning to come on a train directly from Innsbruck. 704 01:21:01,651 --> 01:21:03,652 Maybe they changed their minds. 705 01:21:05,447 --> 01:21:06,864 I don't know. I guess so. 706 01:21:06,948 --> 01:21:09,032 Well, when she gets in, tell her to call, will you? 707 01:21:09,159 --> 01:21:11,744 I'll be at home. All right, Marie, yes. 708 01:21:11,828 --> 01:21:14,538 Good-bye, Doctor. Bye, dear. 709 01:21:14,622 --> 01:21:16,540 ♪♪ 710 01:21:28,344 --> 01:21:32,723 Here is a special news flash on the still unsolved Christmas Day tragedy. 711 01:21:32,849 --> 01:21:37,394 The body of another young girl has been found alongside the Innsbruck-Verona track. 712 01:21:37,520 --> 01:21:42,649 Police have also recovered baggage and clothing that they think belong to the two victims. 713 01:21:42,776 --> 01:21:47,780 One of the girls was definitely murdered on the train, having been violated with a knife. 714 01:21:47,864 --> 01:21:51,450 Police speculate that the second girl may have jumped from the train in terror... 715 01:21:51,534 --> 01:21:53,786 and died as a result of the fall. 716 01:21:53,870 --> 01:21:58,081 From the articles found alongside the track, police have recovered one passport. 717 01:21:58,166 --> 01:22:02,044 It is that of Margaret Hollendorf, a resident of Munich and one of- 718 01:22:10,053 --> 01:22:11,553 Oh, my God! 719 01:22:13,431 --> 01:22:16,391 Oh, God, no. It can't be true. 720 01:22:19,813 --> 01:22:22,981 Lisa. 721 01:22:23,066 --> 01:22:24,775 Lisa, Lisa. 722 01:22:44,921 --> 01:22:46,505 You killed them! 723 01:22:46,589 --> 01:22:49,633 - That scarf was Lisa's. You were on the train with them. - What are you doing? 724 01:22:49,717 --> 01:22:51,134 That's why you were at the station. 725 01:22:51,261 --> 01:22:53,303 You and your friends killed Margaret and Lisa! I had nothing to do with it! 726 01:22:53,429 --> 01:22:56,098 It was you and your friends. Please listen to me. It was the others who did it. 727 01:22:56,182 --> 01:22:58,600 You were there too, so I'm going to kill you. 728 01:22:58,685 --> 01:23:02,563 But it was the others who did it. I had nothing to do with it. Don't you realize they're on drugs? 729 01:23:02,647 --> 01:23:04,731 Then I'll kill them as soon as I've killed you. 730 01:23:04,816 --> 01:23:07,150 No, believe me, I couldn't help it. They said they'd kill me. 731 01:23:07,235 --> 01:23:09,695 They're crazy, drug addicts. Don't you understand? 732 01:23:09,779 --> 01:23:11,655 There was nothing I could do. 733 01:23:11,739 --> 01:23:13,532 Giulio! 734 01:23:14,450 --> 01:23:16,368 Giulio, the radio! 735 01:23:16,452 --> 01:23:18,912 Lisa- Lisa's dead! Be quiet. 736 01:23:19,455 --> 01:23:20,956 Quiet. 737 01:23:22,667 --> 01:23:26,044 Don't let them hear you. Sit down. 738 01:23:29,132 --> 01:23:31,133 Where are those two thugs? 739 01:23:31,843 --> 01:23:33,844 Oh, they're still in the house, huh? 740 01:23:33,928 --> 01:23:37,222 All right, now, you stay here. Just stay here. 741 01:23:38,975 --> 01:23:41,768 Don't move from here. All right? 742 01:25:47,770 --> 01:25:49,980 What the fuck did you tell him, lady? 743 01:25:50,064 --> 01:25:51,815 Jesus! 744 01:28:45,699 --> 01:28:48,242 Let go! Let go! 745 01:30:58,081 --> 01:30:59,081 Giulio! 746 01:30:59,833 --> 01:31:03,002 Giulio! Don't do it, Giulio! 747 01:31:03,086 --> 01:31:04,503 Please don't! 748 01:31:04,588 --> 01:31:06,922 Hasn't there been enough violence? Giulio, please! 749 01:31:07,758 --> 01:31:10,259 Please don't! 750 01:31:13,597 --> 01:31:15,264 No! 751 01:31:56,723 --> 01:31:58,474 ♪♪ 752 01:31:58,892 --> 01:32:03,771 ♪ Tell the world I saw a man ♪ 753 01:32:03,855 --> 01:32:07,483 ♪ Fall in the street and die ♪ 754 01:32:07,567 --> 01:32:12,740 ♪ And just where he fell ♪ 755 01:32:14,825 --> 01:32:18,911 ♪ For love ♪ 756 01:32:18,995 --> 01:32:21,288 ♪ Grows a flower ♪ 757 01:32:21,373 --> 01:32:26,627 ♪ A big red flower ♪ 758 01:32:26,711 --> 01:32:31,507 ♪ Like the blood he shed ♪ 759 01:32:31,591 --> 01:32:37,140 ♪ For love and peace ♪ 760 01:32:39,224 --> 01:32:43,102 ♪ It had to be ♪ 761 01:32:43,186 --> 01:32:46,480 ♪ With your love ♪ 762 01:32:46,565 --> 01:32:49,859 ♪ And a flower ♪ 763 01:32:49,943 --> 01:32:53,404 ♪ Change your life ♪ 764 01:32:53,488 --> 01:32:58,911 ♪ Change your love ♪ 765 01:33:00,996 --> 01:33:05,958 ♪ Find a way to live your dreams ♪ 766 01:33:06,042 --> 01:33:09,712 ♪ You'll make it if you try ♪ 767 01:33:09,796 --> 01:33:13,549 ♪ For love ♪ 768 01:33:13,633 --> 01:33:16,469 ♪ Can't be wrong ♪ 769 01:33:16,553 --> 01:33:20,598 ♪ Your dreams ♪ 770 01:33:20,682 --> 01:33:23,184 ♪ Will come true ♪ 771 01:33:23,268 --> 01:33:28,316 ♪ If you don't want to die ♪ 772 01:33:30,400 --> 01:33:36,364 ♪ Before you get a bit of love ♪ 773 01:33:37,449 --> 01:33:42,496 ♪ You never had ♪ 774 01:33:44,539 --> 01:33:47,750 ♪ With your love ♪ 775 01:33:47,834 --> 01:33:53,673 ♪ And a flower change your life ♪ 776 01:33:54,758 --> 01:33:56,050 ♪ Change you ♪♪60982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.