Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,284 --> 00:00:03,786
♪♪
2
00:00:25,392 --> 00:00:30,855
♪ Tell the world I saw a man ♪
3
00:00:30,939 --> 00:00:34,234
♪ Fall in the street and die ♪
4
00:00:34,319 --> 00:00:40,283
♪ And just where he fell ♪
5
00:00:41,367 --> 00:00:45,329
♪ For love ♪
6
00:00:45,413 --> 00:00:47,998
♪ Grows a flower ♪
7
00:00:48,082 --> 00:00:53,086
♪ A big red flower ♪
8
00:00:53,171 --> 00:00:58,091
♪ Like the blood he shed ♪
9
00:00:58,176 --> 00:01:03,265
♪ For love and peace ♪
10
00:01:05,350 --> 00:01:09,686
♪ It had to be ♪
11
00:01:09,771 --> 00:01:13,148
♪ With your love ♪
12
00:01:13,232 --> 00:01:16,652
♪ And a flower ♪
13
00:01:16,736 --> 00:01:20,072
♪ Change your life ♪
14
00:01:20,156 --> 00:01:25,621
♪ Change your love ♪
15
00:01:27,705 --> 00:01:32,793
♪ Find a way to live your dreams ♪
16
00:01:32,877 --> 00:01:36,505
♪ You'll make it if you try ♪
17
00:01:36,589 --> 00:01:40,300
♪ For love ♪
18
00:01:40,385 --> 00:01:43,136
♪ Can't be wrong ♪
19
00:01:43,221 --> 00:01:47,307
♪ Your dreams ♪
20
00:01:47,392 --> 00:01:49,851
♪ Will come true ♪
21
00:01:49,936 --> 00:01:55,067
♪ If you don't want to die ♪
22
00:01:57,151 --> 00:02:02,532
♪ Before you get a bit of love ♪
23
00:02:03,616 --> 00:02:09,289
♪ You never had ♪
24
00:02:11,374 --> 00:02:15,043
♪ With your love ♪
25
00:02:15,128 --> 00:02:20,174
♪ And a flower change your life ♪
26
00:02:21,259 --> 00:02:26,973
♪ Change you ♪
27
00:02:28,057 --> 00:02:31,518
♪ Love is real
Love is strong ♪
28
00:02:31,602 --> 00:02:34,896
♪ Love is what you really need ♪
29
00:02:34,981 --> 00:02:40,445
♪ Sing a song, sing a song
Sing an everlasting song ♪
30
00:02:41,529 --> 00:02:45,365
♪ Love is real
Love is all ♪
31
00:02:45,450 --> 00:02:48,827
♪ Find a way to leave your dreams ♪
32
00:02:48,953 --> 00:02:50,620
♪ Don't you know ♪
33
00:02:50,705 --> 00:02:53,915
♪ You have got to change the world ♪
34
00:03:15,938 --> 00:03:21,069
♪ And run far away ♪
35
00:03:22,153 --> 00:03:26,907
♪ Leave this fair, poor world ♪
36
00:03:26,991 --> 00:03:32,079
♪ We must find a way ♪
37
00:03:32,163 --> 00:03:36,541
♪ To live our love ♪
38
00:03:36,626 --> 00:03:39,044
♪ A simple love ♪
39
00:03:39,128 --> 00:03:43,507
♪ And we'll be free ♪
40
00:03:43,591 --> 00:03:46,927
♪ With your love ♪
41
00:03:47,011 --> 00:03:52,558
♪ And a flower change your life ♪
42
00:03:53,643 --> 00:03:59,482
♪ Change you ♪
43
00:04:00,566 --> 00:04:06,364
♪ You ♪♪
44
00:04:07,448 --> 00:04:12,619
♪♪
45
00:04:25,133 --> 00:04:27,968
Good morning, Herr Geisler. Good morning,
Margaret. Staying here for Christmas?
46
00:04:28,052 --> 00:04:30,887
No, I'm going to Italy with Lisa
to stay with her family.
47
00:04:31,013 --> 00:04:34,432
That'll be nice. Should be warmer
down there. I sure hope so. Bye!
48
00:04:34,559 --> 00:04:36,143
Good-bye, girls. Have
a good Christmas. Bye!
49
00:04:36,227 --> 00:04:38,061
Thank you. Same to you.
50
00:04:57,081 --> 00:05:00,041
Margaret, for goodness
sake, get a move on. You're late again.
51
00:05:00,126 --> 00:05:02,127
You know how your father is
when it comes to catching trains.
52
00:05:02,211 --> 00:05:04,963
He wants you at the station
a good hour before it leaves.
53
00:05:08,134 --> 00:05:10,510
Here. It's for you.
For me?
54
00:05:10,595 --> 00:05:12,929
Oh, thank you.
55
00:05:13,014 --> 00:05:16,308
And you? Ah.
56
00:05:16,434 --> 00:05:19,603
Thank you, Lisa. Now get your packing
done. What do you think about this tie?
57
00:05:20,521 --> 00:05:22,689
It's a present for my father.
58
00:05:22,773 --> 00:05:25,275
Oh, I'm sure he'll love it.
59
00:05:25,401 --> 00:05:27,110
Oh, it's very pretty, I think.
Oh.
60
00:05:27,195 --> 00:05:29,029
Oh, there's the telephone.
61
00:05:29,155 --> 00:05:31,156
Now do hurry and get your things
ready, won't you, girls. Yes.
62
00:05:31,240 --> 00:05:35,160
Oh, dear. I don't think your mother
likes this tie. I hope my father does.
63
00:05:35,244 --> 00:05:39,080
They'll be leaving at 1:00, and it
gets in tomorrow morning at around 7:30.
64
00:05:39,165 --> 00:05:43,543
Oh, so they're coming down by train?
Isn't that going to be awfully tiring for them?
65
00:05:43,628 --> 00:05:45,545
I mean, they could fly so easily.
66
00:05:45,630 --> 00:05:47,547
I know.
But I'm so scared when they're flying,
67
00:05:47,632 --> 00:05:50,217
And besides,
planes are never on time these days.
68
00:05:50,301 --> 00:05:52,761
Oh, hold on a minute. Good-bye,
Maria. See you after Christmas.
69
00:05:52,887 --> 00:05:55,305
Yes, all right, Mrs. Stradi.
Have a good time. Thank you.
70
00:05:55,389 --> 00:05:56,389
Sorry, dear.
71
00:05:56,474 --> 00:05:58,558
Prepare Giulio.
72
00:05:58,643 --> 00:06:02,687
I've just seen Lisa's present for him
and it's the most terrible tie imaginable.
73
00:06:02,772 --> 00:06:05,857
A real yucky turquoise
with a hand painted design.
74
00:06:05,942 --> 00:06:08,526
Oh, my goodness! Poor Giulio.
75
00:06:08,653 --> 00:06:12,155
I hope he doesn't wear it to the hospital.
Otherwise they'll have him committed as insane.
76
00:06:12,240 --> 00:06:14,324
He's the complete
essence of sobriety.
77
00:06:14,408 --> 00:06:17,118
You'll have to lose it quickly
in a deep drawer.
78
00:06:17,203 --> 00:06:19,746
- Has Lisa been behaving well?
- Oh, of course.
79
00:06:19,830 --> 00:06:23,291
She's always sweet. She's never behaved
badly, not when she's stayed here with us.
80
00:06:23,376 --> 00:06:26,586
She's certainly no angel here with us.
81
00:06:26,671 --> 00:06:28,505
Still, I do miss her.
82
00:06:28,589 --> 00:06:30,507
Give them my love, all right?
83
00:06:30,716 --> 00:06:32,050
Everything ready? Yes, sir.
84
00:06:32,134 --> 00:06:34,678
All right then, let's begin.
85
00:06:34,804 --> 00:06:37,222
Blood pressure and temperature?
Normal, sir.
86
00:06:37,306 --> 00:06:38,974
All right, scalpel.
87
00:06:46,107 --> 00:06:47,774
Swab.
88
00:06:47,858 --> 00:06:49,317
Retractors, nurse.
Keep swabbing!
89
00:06:49,402 --> 00:06:51,236
Another retractor.
90
00:06:52,905 --> 00:06:54,406
Another swab.
91
00:06:56,033 --> 00:06:57,617
Homeostatic pincers.
92
00:06:58,661 --> 00:06:59,828
Suction.
93
00:07:00,454 --> 00:07:01,621
Swab.
94
00:07:01,706 --> 00:07:03,206
Swab.
Keep swabbing!
95
00:07:06,752 --> 00:07:08,003
Daniel.
Yes?
96
00:07:08,129 --> 00:07:11,047
Is this the last?
Yes, we're finished for today.
97
00:07:11,841 --> 00:07:14,217
All right. There.
98
00:07:14,302 --> 00:07:15,802
Close the incision.
99
00:07:15,886 --> 00:07:19,889
As soon as you've finished, have her sent
up to Intensive Care. I'll check later.
100
00:07:40,870 --> 00:07:42,495
Yes?
101
00:07:42,580 --> 00:07:44,622
Telephone for you, sir.
102
00:07:44,707 --> 00:07:46,207
For me?
Yes, sir.
103
00:07:47,293 --> 00:07:49,002
Thanks.
It's your wife.
104
00:07:49,086 --> 00:07:50,462
Ah.
105
00:07:52,089 --> 00:07:53,798
Hello?
106
00:07:53,883 --> 00:07:55,592
Yes, darling,
I've finished just now.
107
00:07:55,718 --> 00:08:01,097
Oh, Doctor. - No, no. I trust your choice.
You don't need help from me for that.
108
00:08:01,182 --> 00:08:02,682
Yes, thank you.
109
00:08:02,767 --> 00:08:04,351
Well, I guess so, yes.
110
00:08:05,561 --> 00:08:08,855
Yes, all right, dear. I'll
come along. I'll meet you there.
111
00:08:08,939 --> 00:08:10,815
About half an hour, I imagine.
All right?
112
00:08:10,900 --> 00:08:12,275
Ciao.
113
00:08:13,986 --> 00:08:18,031
Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if
anybody calls, tell them I'll be back this afternoon.
114
00:08:18,115 --> 00:08:19,616
Right, sir.
115
00:08:22,870 --> 00:08:26,207
Where is everybody? Don't you realize
we're meant to be at the station by now?
116
00:08:26,291 --> 00:08:28,667
Why are you always so nervous
about these things? Calm down, dear.
117
00:08:28,752 --> 00:08:32,004
You know we've never
yet missed a train.
118
00:08:32,089 --> 00:08:33,798
Hurry, girls.
119
00:08:33,882 --> 00:08:37,093
Well, don't blame me
if we miss this one.
120
00:08:39,596 --> 00:08:42,390
Did you get the cigarettes?
Yes, I stole two packs from them.
121
00:08:44,810 --> 00:08:48,687
Hurry up. Come along, girls. Tell me, what
do you find so funny about us being late?
122
00:08:48,814 --> 00:08:52,149
You realize if it wasn't for me you'd never
catch that train for Italy and I-I-I calm down.
123
00:08:52,275 --> 00:08:56,487
Stop it now, Margaret. This is hardly the time for
your silly games, We're late as it is. So stop it.
124
00:09:04,246 --> 00:09:06,580
Good morning, Doctor.
Ciao, Carla.
125
00:09:12,337 --> 00:09:15,214
Shall I prepare for surgery? No, I don't think it's worth it.
126
00:09:16,007 --> 00:09:18,717
What is it? Well, they just brought
in an accident victim, Doctor.
127
00:09:18,844 --> 00:09:22,888
- Poor fellow went under a bus. - I don't think
there's any use operating. He's in a deep coma.
128
00:09:22,973 --> 00:09:26,142
You'd better change your attitude quickly
if you don't want trouble.
129
00:09:26,226 --> 00:09:28,686
Even if the chance is remote,
you must operate, right?
130
00:09:28,770 --> 00:09:31,522
All right, let's go. Call my wife,
please. Tell her I'll be a little late.
131
00:09:31,606 --> 00:09:33,357
Yes, sir.
132
00:09:48,165 --> 00:09:51,459
Are you sure you have everything? Come
along now. We must hurry or you'll miss it.
133
00:09:51,543 --> 00:09:54,086
We're hurrying. We're hurrying.
And they're not going to miss it.
134
00:11:04,366 --> 00:11:06,408
That black coat she's wearing
is worth a few bucks.
135
00:11:11,957 --> 00:11:14,542
Well?
Fair enough.
136
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Filthy rich.
137
00:11:24,970 --> 00:11:26,887
Hey!
138
00:11:26,972 --> 00:11:29,056
Watch this.
139
00:11:29,182 --> 00:11:31,475
Let's go!
140
00:11:55,458 --> 00:11:58,836
Have a wonderful Christmas and give our love
to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye.
141
00:12:03,383 --> 00:12:06,385
Hey. Why don't we go for a train ride?
If we hurry, we'll make it.
142
00:12:33,246 --> 00:12:37,207
I'll go and see if I can find
some empty seats. You stay here, all right?
143
00:12:37,334 --> 00:12:40,294
Listen, if you should see Robert-
Very funny.
144
00:12:41,379 --> 00:12:42,880
Excuse me.
145
00:13:20,210 --> 00:13:23,420
Hey, you don't mind my smoking,
do you, lady? No, go ahead.
146
00:13:37,602 --> 00:13:39,520
Allow me.
147
00:13:39,604 --> 00:13:41,230
Here.
Thank you.
148
00:13:54,411 --> 00:13:58,497
I think we'll be better off in
second class. We can disappear here.
149
00:13:58,581 --> 00:14:00,541
Nobody will find us
among this bunch.
150
00:14:00,625 --> 00:14:02,543
I wonder what the jail's like
down in Austria.
151
00:14:02,627 --> 00:14:07,923
What are you talking about, huh? No one's gonna
catch us. Now, quit thinking about jails, huh?
152
00:14:08,007 --> 00:14:10,134
You think?
153
00:14:28,278 --> 00:14:30,195
Eh?
154
00:14:31,531 --> 00:14:34,158
- Nervous tic.
- Ah.
155
00:15:04,689 --> 00:15:07,733
Nothing. They're packed in
like sardines, I'm afraid.
156
00:15:07,817 --> 00:15:09,693
Well, not to worry.
157
00:15:09,778 --> 00:15:12,196
Hey, let's have one of the cigarettes.
Mm-hmm.
158
00:15:14,324 --> 00:15:16,033
Yeah.
159
00:15:23,541 --> 00:15:25,751
I forgot to bring the lighter.
160
00:15:30,048 --> 00:15:31,757
Go ask for a light.
No, you ask.
161
00:15:31,883 --> 00:15:35,093
That fellow over there will give you a light.
Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right.
162
00:15:36,054 --> 00:15:38,972
You look tired, Joe.
Yeah, I'm tired all right,
163
00:15:39,057 --> 00:15:41,683
- for paying for a seat and having to stand.
- Go on.
164
00:15:44,479 --> 00:15:46,897
Uh, do you think I
could have a light? Sure.
165
00:15:53,071 --> 00:15:54,571
Thanks a lot.
166
00:16:54,967 --> 00:16:56,426
Just think, Margaret-
167
00:16:56,510 --> 00:16:59,470
two weeks without having to do
any biology, chemistry or history.
168
00:16:59,555 --> 00:17:05,143
So what? I'd much rather be spending this
time camping or skiing with people our own age.
169
00:17:05,227 --> 00:17:08,563
Yeah. But, Margaret,
Christmas is a family reunion.
170
00:17:08,647 --> 00:17:11,107
Huh. You mean I'm stuck with it
whether I like it or not?
171
00:17:11,191 --> 00:17:14,485
Oh, it won't be so bad.
At least you've got me along.
172
00:17:18,198 --> 00:17:20,533
Hey, tell me what are
the kids like in Italy.
173
00:17:20,618 --> 00:17:25,163
Same as in Germany. They all like
the things that all us kids like.
174
00:17:29,668 --> 00:17:31,586
Well, it's bound to happen sometime.
175
00:17:31,670 --> 00:17:34,839
The thing to decide is,
well, whether it's better now or later.
176
00:17:34,924 --> 00:17:38,092
Yeah, I agree. Though you've really
got to find the right guy first.
177
00:17:39,261 --> 00:17:42,138
By the way, you never did tell
who you did it with first, did you?
178
00:17:42,222 --> 00:17:44,390
You promised, remember?
179
00:17:45,184 --> 00:17:47,226
With that guy in the third row.
180
00:17:47,311 --> 00:17:50,730
With Helmut? The one
with thick glasses and acne?
181
00:17:50,856 --> 00:17:54,192
Huh! You're
still a virgin, so go to hell!
182
00:17:55,110 --> 00:18:00,949
♪♪
183
00:18:03,702 --> 00:18:06,204
♪♪
184
00:18:24,515 --> 00:18:27,016
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
185
00:19:00,342 --> 00:19:05,430
Try leaning against the wall. You get a
great feeling from all the vibration. Go on.
186
00:19:07,224 --> 00:19:09,642
Yeah, you're right.
You think of everything.
187
00:19:17,860 --> 00:19:19,736
Isn't it good?
188
00:19:20,863 --> 00:19:22,530
Yep.
189
00:19:35,961 --> 00:19:38,796
Was it an emergency again
at the clinic today, dear?
190
00:19:38,881 --> 00:19:41,424
Mmm. Yeah, poor fellow
who got hit by a bus.
191
00:19:41,508 --> 00:19:43,509
But he's still alive-
Or he was.
192
00:19:44,511 --> 00:19:46,471
Look, what do you think
of those over there?
193
00:19:47,431 --> 00:19:50,308
This is the kind she wants, isn't it?
Looks well made.
194
00:19:50,392 --> 00:19:53,144
I must say, I still have reservations
about giving her one of these.
195
00:19:53,228 --> 00:19:56,314
It's no good worrying. All the
kids have these motorbikes now.
196
00:19:56,440 --> 00:20:00,026
It's a marvelous way to get around.
Besides, Lisa's a young lady. I know.
197
00:20:00,110 --> 00:20:03,738
- Have you seen one you like?
- Yes, I think that orange one.
198
00:20:03,822 --> 00:20:05,740
In fact, we'll take two.
One for my niece.
199
00:20:05,824 --> 00:20:08,743
Oh, that's a very good choice.
It's one of our best models.
200
00:20:08,827 --> 00:20:12,914
The only thing I would suggest is that
it may be better to select another color.
201
00:20:12,998 --> 00:20:18,419
The orange might fade.
I suggest maybe a black or even dark blue.
202
00:20:18,504 --> 00:20:22,090
Black, blue, orange, white.
It really doesn't matter, right, Giulio?
203
00:20:22,174 --> 00:20:23,716
Whatever you think, dear.
204
00:20:24,635 --> 00:20:26,135
I think maybe this one.
205
00:20:26,261 --> 00:20:30,890
You've changed your mind, Doctor. Last summer you said
you'd never let her have one. They're too dangerous.
206
00:20:30,974 --> 00:20:33,351
I know.
207
00:20:33,435 --> 00:20:35,853
It's amazing how children
can change your mind, isn't it?
208
00:20:41,985 --> 00:20:44,362
♪♪
209
00:21:12,850 --> 00:21:14,976
Listen.
210
00:21:25,988 --> 00:21:27,989
♪♪
211
00:21:28,073 --> 00:21:30,199
Your ticket, please, sir.
212
00:21:32,870 --> 00:21:35,413
Here comes the ticket collector.
Go on. Go on.
213
00:21:39,251 --> 00:21:40,960
You mind? Huh?
214
00:21:50,095 --> 00:21:53,014
Are you German?
No.
215
00:21:53,098 --> 00:21:54,724
Italian then.
216
00:21:54,808 --> 00:21:57,602
No. I'm German,
and she's Italian.
217
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
What's the matter?
Is something wrong?
218
00:22:03,025 --> 00:22:06,861
Uh, yeah. We, uh-
We don't have any tickets.
219
00:22:08,238 --> 00:22:11,365
May I see your tickets, please?
Oh, yeah. Just a minute.
220
00:22:12,284 --> 00:22:14,202
You put 'em in your bag.
Oh, yeah, you're right.
221
00:22:14,286 --> 00:22:16,162
May I see them?
222
00:22:18,415 --> 00:22:20,583
Let's see now-
Where did I put 'em?
223
00:22:20,667 --> 00:22:25,463
Ah, here we are. Four of' em,
right? One, two, three, four.
224
00:22:26,798 --> 00:22:28,841
Thank you, sir.
Thank you.
225
00:22:28,926 --> 00:22:30,760
May I have your ticket?
226
00:22:32,804 --> 00:22:34,805
My girlfriend is in the toilet.
227
00:22:36,475 --> 00:22:38,309
Just a minute, please.
228
00:22:49,112 --> 00:22:50,613
Very well, thank you.
229
00:22:56,495 --> 00:22:59,330
It is man who has created
this terrible immorality...
230
00:22:59,414 --> 00:23:01,791
that threatens to destroy everything
that's good in our society.
231
00:23:02,918 --> 00:23:07,546
Religion and philosophy don't mean a thing
these days. We're on the brink of anarchy.
232
00:23:07,631 --> 00:23:11,008
One of the problems of democracy
is the policy that liberalizes decision.
233
00:23:11,093 --> 00:23:16,555
In other words the average man is incapable of
making sensible or moral decisions for himself.
234
00:23:16,640 --> 00:23:19,058
No one likes the idea
of a totalitarian state...
235
00:23:19,142 --> 00:23:20,851
but China is proof
that it works on the whole.
236
00:23:20,936 --> 00:23:24,272
But I mean there must be a workable
compromise between the two extremes.
237
00:23:24,356 --> 00:23:26,232
Don't you think so, miss?
238
00:23:26,358 --> 00:23:31,028
Uh, yes, because if we exist under a totalitarian
government like China, it defeats our object entirely.
239
00:23:31,113 --> 00:23:32,822
I couldn't agree with you more.
240
00:23:32,906 --> 00:23:35,157
The point is, I'm not trying to
pretend I know the solution.
241
00:23:35,242 --> 00:23:37,118
Believe me, I wish I knew it.
242
00:23:37,202 --> 00:23:39,495
I'm simply presenting
the various possibilities,
243
00:23:39,579 --> 00:23:42,748
the various choices that we have
as a society to overcome the problem.
244
00:23:42,833 --> 00:23:44,750
Unfortunately those systems
that work are-
245
00:24:18,453 --> 00:24:20,620
♪♪
246
00:24:23,416 --> 00:24:25,417
Passports and tickets, please.
247
00:24:34,635 --> 00:24:36,428
Thank you.
248
00:24:38,431 --> 00:24:39,931
Passports.
249
00:24:49,150 --> 00:24:50,650
Thank you.
250
00:25:09,837 --> 00:25:12,381
Hey, what are you doing?
You must be crazy!
251
00:25:12,465 --> 00:25:15,008
Now open the door.
Get out of here!
252
00:25:20,056 --> 00:25:22,140
Is it money you want?
Shh.
253
00:25:25,978 --> 00:25:27,938
No. Leave me alone.
254
00:25:29,315 --> 00:25:32,234
Please, go away.
Leave me alone.
255
00:25:33,361 --> 00:25:34,861
Don't do that or else-
256
00:26:53,774 --> 00:26:56,443
Hey, it's occupied.
Mind your own business.
257
00:26:56,527 --> 00:26:58,445
Hey, what's going on here?
258
00:26:59,614 --> 00:27:01,323
Stop that now.
259
00:27:02,742 --> 00:27:06,077
Hey, come on now.
No nerves, huh?
260
00:27:11,250 --> 00:27:12,959
Let's get out of here.
261
00:27:13,044 --> 00:27:15,670
For God's sake, stop it!
There are kids here! You crazy?
262
00:27:15,755 --> 00:27:18,965
For Christ's sake, what are you playing
at? Somebody oughta call the police.
263
00:27:19,091 --> 00:27:21,551
Hurry.
You're crazy.
264
00:27:22,595 --> 00:27:25,096
He's out cold.
Why don't you leave him alone?
265
00:27:29,560 --> 00:27:31,728
They're crazy, those two boys.
What about her?
266
00:27:31,854 --> 00:27:34,773
She meets someone and does it in
the toilet. She's as crazy as them.
267
00:28:24,323 --> 00:28:25,991
Stay on the train, sir.
Why? What's the matter?
268
00:28:26,075 --> 00:28:27,784
Stay on the train!
269
00:28:27,868 --> 00:28:29,786
Attention, please. Attention.
270
00:28:29,870 --> 00:28:33,039
All passengers are requested
to remain in their places...
271
00:28:33,165 --> 00:28:36,209
until their passports and baggage have
been checked. Passports. Passports, please.
272
00:28:36,335 --> 00:28:40,130
I repeat, all passengers are to remain
on the train. And open that bag, please.
273
00:28:46,095 --> 00:28:47,512
Stay on the train, please, miss.
274
00:28:47,597 --> 00:28:49,514
I just wanted to go
and make a phone call.
275
00:28:49,640 --> 00:28:52,267
Sorry, miss, but I can't let you off the
train. But it's the last chance we'll have...
276
00:28:52,351 --> 00:28:55,604
to warn my friend's parents
of the delay.
277
00:28:55,730 --> 00:28:57,689
All right then.
Thanks a lot.
278
00:29:20,129 --> 00:29:21,671
You say there is another train?
279
00:29:21,756 --> 00:29:25,425
Yeah, and you won't have to change in
Verona. It leaves in about 15 minutes.
280
00:29:25,509 --> 00:29:27,052
All right.
We'll take that one then.
281
00:29:50,409 --> 00:29:52,077
Just a moment.
282
00:29:54,246 --> 00:29:58,541
Hello? Hello.
283
00:30:08,719 --> 00:30:10,720
Ah. Good evening. Good
evening, lady. Sorry I'm late.
284
00:30:10,805 --> 00:30:12,305
Don't worry.
285
00:30:12,390 --> 00:30:14,808
They say they think
there's a bomb on the train.
286
00:30:14,892 --> 00:30:17,519
I don't want to go back on
that train. What do you say?
287
00:30:17,603 --> 00:30:20,980
Well, what are we going to do? My
parents don't answer. They must be out.
288
00:30:21,065 --> 00:30:23,942
Well, I found out there's another train,
and we don't have to change at Verona.
289
00:30:24,068 --> 00:30:28,279
We can catch that one, okay? Sounds like
the best idea. I'll just call a friend.
290
00:30:33,160 --> 00:30:36,496
Hello? Is that you, Marie?
It's Lisa.
291
00:30:36,580 --> 00:30:39,207
No, we're on the way.
And there's no one at home,
292
00:30:39,291 --> 00:30:41,793
so can you call later
and tell my parents we'll be in-
293
00:30:41,919 --> 00:30:44,754
Uh, what time is it? It's
the one that gets in a half hour earlier.
294
00:30:44,839 --> 00:30:48,550
We'll be there half an hour earlier
on the direct train from Innsbruck.
295
00:30:48,634 --> 00:30:51,761
All right? Thanks, Marie. Ciao.
296
00:31:39,935 --> 00:31:42,645
Not this one. It smells.
297
00:31:50,404 --> 00:31:52,197
This one's all right.
Come on.
298
00:32:01,958 --> 00:32:04,710
Ooh, all this room.
What luxury.
299
00:32:15,972 --> 00:32:18,724
It's pretty cold in here.
I wish they'd put the heat on.
300
00:32:20,519 --> 00:32:22,019
This should help.
301
00:32:25,565 --> 00:32:28,609
Here, put this around your legs.
302
00:32:28,735 --> 00:32:31,862
No, it's all right.
This will be fine. Okay.
303
00:32:41,540 --> 00:32:44,542
I wish Helmut had come with us too.
304
00:32:44,626 --> 00:32:48,254
With his acne and
his thick glasses. You're joking.
305
00:32:49,381 --> 00:32:52,633
I'd be a lot less nervous
if he was with us, Lisa.
306
00:32:53,927 --> 00:32:56,971
Having a man by your side
is a nice safe feeling.
307
00:32:57,097 --> 00:33:01,100
Listen, go to sleep. With any luck
you'll dream of your Helmut. Mmm.
308
00:33:23,290 --> 00:33:26,000
Do you think those crazy boys
got off the train?
309
00:33:27,252 --> 00:33:30,212
I just hope they got put in prison.
Now go to sleep.
310
00:33:38,972 --> 00:33:42,057
Hello, darling.
Sorry I'm late.
311
00:33:45,812 --> 00:33:47,730
Hey, that's beautiful.
312
00:33:47,814 --> 00:33:50,232
I don't know what I'd do without you.
You always do things so marvelously.
313
00:33:50,317 --> 00:33:52,318
And you are always late.
314
00:33:53,820 --> 00:33:55,487
You saving electricity?
315
00:33:56,865 --> 00:34:00,075
Let's have a bit of light.
We're having a dinner party.
316
00:34:00,160 --> 00:34:02,745
The house should be bright and happy
- it's Christmas.
317
00:34:06,666 --> 00:34:09,460
I'm sorry, dear, I seem to
have forgotten something.
318
00:34:09,544 --> 00:34:11,420
Merry Christmas.
319
00:34:11,504 --> 00:34:14,798
You finished your role as patriarch
a couple of hours ago.
320
00:34:15,675 --> 00:34:19,261
And who was your special nurse today?
The blonde one?
321
00:34:19,346 --> 00:34:22,097
The one who suddenly
got promoted?
322
00:34:22,182 --> 00:34:27,144
Well, I can only tell you that some are better
than others, and that girl earned her position.
323
00:34:27,228 --> 00:34:29,855
Yes, I can believe that
she earned her position, all right.
324
00:34:30,732 --> 00:34:32,524
Laura, what's the matter?
325
00:34:34,194 --> 00:34:36,820
Don't you understand?
We simply no longer communicate.
326
00:34:38,031 --> 00:34:40,866
But the blame is yours, Giulio.
327
00:34:40,951 --> 00:34:44,536
For years now I have been living with
you, but I haven't been your wife.
328
00:34:59,344 --> 00:35:01,178
Hello, Laura.
Oh. Merry Christmas.
329
00:35:02,514 --> 00:35:04,848
Lovely
to see you. Champagne.
330
00:35:04,933 --> 00:35:06,976
Hello.
Thank you.
331
00:35:07,769 --> 00:35:09,061
Ciao, Laura.
Ciao.
332
00:35:09,187 --> 00:35:12,147
You look more beautiful every time I see
you. Are you still in love with your husband?
333
00:35:13,441 --> 00:35:15,859
Ah, duck à L'Orange. Put it over there.
334
00:35:15,986 --> 00:35:17,987
Yeah, that's it. Come on. This way.
335
00:35:18,071 --> 00:35:20,531
Let's open the champagne.
336
00:35:44,848 --> 00:35:47,057
Here. It looks good.
337
00:35:47,142 --> 00:35:48,726
It sure does.
338
00:35:49,936 --> 00:35:52,312
Mmm.
Mmm, it is good.
339
00:35:52,397 --> 00:35:54,356
Was I hungry.
340
00:35:54,441 --> 00:35:59,111
Anyway it's something.
I kind of like dinner by candlelight.
341
00:36:01,614 --> 00:36:03,699
You know,
I've been thinking about the future.
342
00:36:03,783 --> 00:36:04,908
Yeah, what?
343
00:36:04,993 --> 00:36:08,203
In 8000 A.D.,
there'll be around...
344
00:36:08,288 --> 00:36:12,875
66,668 people
per square yard of earth.
345
00:36:13,001 --> 00:36:15,711
Meaning?
We should eat up quickly.
346
00:36:21,134 --> 00:36:24,053
♪♪
347
00:36:54,167 --> 00:36:57,503
♪♪
348
00:36:59,631 --> 00:37:02,007
Let's find a compartment
where there are people.
349
00:37:04,260 --> 00:37:06,261
What about our food?
350
00:37:06,346 --> 00:37:08,222
Who cares? Let's go.
351
00:37:09,516 --> 00:37:11,350
Well, now, look who's here.
352
00:37:11,434 --> 00:37:13,393
May I have this dance, my dear?
353
00:37:13,478 --> 00:37:16,396
♪♪
♪♪
354
00:37:16,481 --> 00:37:19,066
♪♪
355
00:37:21,569 --> 00:37:26,115
Oh, what a nice pair you've got there. They
feel so good pressing against my manly chest.
356
00:37:26,199 --> 00:37:29,451
What are you doing, boys?
Leave the girls alone.
357
00:37:29,536 --> 00:37:31,495
If you say so.
358
00:37:32,539 --> 00:37:34,915
You needn't be afraid.
359
00:37:34,999 --> 00:37:36,917
I won't let them hurt you.
360
00:37:38,711 --> 00:37:40,963
Oh, how beautiful.
361
00:37:41,047 --> 00:37:44,216
They were celebrating
with a real Christmas dinner.
362
00:37:45,093 --> 00:37:48,262
Now that's what I call very sweet.
363
00:37:48,388 --> 00:37:49,847
May we join in?
364
00:37:49,973 --> 00:37:54,393
Here you are, dear.
We don't want to take everything.
365
00:38:33,183 --> 00:38:35,225
Please, can you give me a light?
366
00:38:45,528 --> 00:38:47,613
I never smoke.
367
00:38:51,451 --> 00:38:54,119
♪♪
368
00:39:10,595 --> 00:39:12,095
Thanks.
369
00:39:33,743 --> 00:39:35,661
♪♪
370
00:40:43,814 --> 00:40:46,190
♪♪
371
00:40:46,275 --> 00:40:48,067
♪♪
372
00:40:59,997 --> 00:41:02,373
- Is he sick or something?
- Just wants to puke his guts out.
373
00:41:02,458 --> 00:41:05,752
Must have been your sandwich.
374
00:41:44,500 --> 00:41:46,167
Ticket, please, sir.
375
00:41:51,924 --> 00:41:53,716
Thank you, sir. Here.
376
00:41:56,637 --> 00:41:58,388
You want a little nip, chief?
377
00:41:58,472 --> 00:42:02,225
Sure, why not? Keep the cold out.
378
00:42:02,309 --> 00:42:04,811
It's strong stuff. Here.
379
00:42:08,774 --> 00:42:10,817
Hey, leave some for me.
380
00:42:15,406 --> 00:42:17,115
I don't have anything on underneath.
381
00:42:37,886 --> 00:42:41,681
Hey, where are you going?
You looking for me?
382
00:42:41,765 --> 00:42:43,266
Huh?
383
00:42:43,350 --> 00:42:45,435
Well, I'm here now.
384
00:42:45,519 --> 00:42:48,855
So you can sit down and relax.
385
00:42:54,027 --> 00:42:55,570
Why are you looking like that?
386
00:42:56,530 --> 00:42:59,407
What's wrong?
Haven't you ever made love?
387
00:42:59,491 --> 00:43:01,951
Tell me. Come on.
388
00:43:02,035 --> 00:43:04,745
- Don't tell me you're a virgin.
- No.
389
00:43:04,830 --> 00:43:08,291
All right then, say it.
Say, "Yes, I've done it."
390
00:43:08,375 --> 00:43:11,002
What are you frightened of? Say it.
391
00:43:11,086 --> 00:43:15,089
- All right, yes.
- Now, I want you to say, "I've done it."
392
00:43:15,174 --> 00:43:17,425
All right. Yes, I've done it.
393
00:43:17,509 --> 00:43:19,844
Now watch us.
394
00:43:19,928 --> 00:43:20,928
Watch us!
395
00:45:58,045 --> 00:45:59,545
Watch out.
396
00:46:02,966 --> 00:46:04,967
Oh, no.
397
00:46:20,067 --> 00:46:23,861
Did any of you read that
terrible thing in the paper the other day?
398
00:46:23,945 --> 00:46:27,239
A young boy got killed by a big dog
when he was stealing some apples.
399
00:46:27,324 --> 00:46:29,033
How awful. That's ridiculous.
400
00:46:29,117 --> 00:46:32,536
To think a boy is killed like that just
because he stole a few miserable apples.
401
00:46:32,621 --> 00:46:36,749
Well, yes, I agree. It's awful,
but there was a notice up on the gate.
402
00:46:36,833 --> 00:46:40,002
It said, "Beware dangerous dog."
It was the boy's own fault.
403
00:46:40,087 --> 00:46:42,004
No one's blaming the owner, Giulio.
404
00:46:42,089 --> 00:46:44,173
But the blame is really ours.
405
00:46:44,257 --> 00:46:47,510
It's society that's created violence.
And that means us.
406
00:46:47,594 --> 00:46:50,721
How can you possibly blame us people
for violence of that kind?
407
00:46:50,806 --> 00:46:52,723
Because we are responsible.
408
00:46:52,808 --> 00:46:55,851
And apart from that,
it's up to us to try to do something about it.
409
00:46:55,936 --> 00:46:57,687
You, for example, Giulio,
410
00:46:57,771 --> 00:47:00,022
you help people
who are already very ill.
411
00:47:00,107 --> 00:47:03,025
But the point is we should prevent
the illness in the first place.
412
00:47:03,110 --> 00:47:04,944
Well, yes, I understand
what you're saying.
413
00:47:05,028 --> 00:47:08,364
Society must try to find a preventative
to violence and I agree.
414
00:47:08,448 --> 00:47:10,866
I think you should start with children.
We need more control,
415
00:47:10,951 --> 00:47:13,786
a better rapport
between school and family.
416
00:47:13,870 --> 00:47:16,747
Things like boredom and lack of
exercise can lead to violence.
417
00:47:16,832 --> 00:47:19,667
That's why I think we should make
all kids play sports.
418
00:47:19,751 --> 00:47:21,836
Don't you think
you're simplifying too much?
419
00:47:21,920 --> 00:47:26,465
I mean, frankly, parental control, sports-
hardly affect violence.
420
00:47:26,550 --> 00:47:28,884
Well, why not?
421
00:47:28,969 --> 00:47:32,430
It might not solve the problem altogether,
but it could make a difference.
422
00:47:32,514 --> 00:47:36,016
Anyway, you're much better qualified as
a psychiatrist to tackle this problem.
423
00:47:36,101 --> 00:47:39,228
My kind of problems are usually
surgical rather than mental.
424
00:47:39,312 --> 00:47:43,941
I don't want a big guard dog, and I'm
not a violent person, as you all know.
425
00:48:00,793 --> 00:48:03,044
You bastard!
You really hurt her.
426
00:48:04,422 --> 00:48:07,215
Look, you bitch,
you ruined me.
427
00:48:07,300 --> 00:48:09,384
You whoring bitch!
428
00:48:10,553 --> 00:48:13,764
You're such a silly girl.
You're asking to be beaten up.
429
00:48:13,848 --> 00:48:15,974
We just want to have fun.
Nothing more.
430
00:48:19,854 --> 00:48:23,523
Hey! You'd do better to find out
if your dick's still working, tiger.
431
00:48:23,608 --> 00:48:25,609
What do you mean?
It's working all right.
432
00:48:25,693 --> 00:48:27,694
I'll show you it's working.
433
00:48:28,404 --> 00:48:30,489
Yeah, I'll show ya.
434
00:48:30,573 --> 00:48:31,740
No.
435
00:48:31,824 --> 00:48:33,533
Don't.
436
00:48:34,952 --> 00:48:37,037
Please.
437
00:48:39,624 --> 00:48:43,084
I think you better do it, dear,
or he might get other ideas.
438
00:48:43,169 --> 00:48:44,920
No. No.
439
00:48:46,923 --> 00:48:49,633
Leave her alone, you bastard! Shut up!
440
00:48:50,635 --> 00:48:53,929
No!
441
00:48:58,684 --> 00:49:01,895
Come on, you bitch.
What are you waiting for?
442
00:49:02,772 --> 00:49:03,855
Yeah.
443
00:50:37,950 --> 00:50:41,328
You see, I told ya. It still works.
444
00:50:41,412 --> 00:50:43,788
You did that very well, dear,
445
00:50:43,873 --> 00:50:45,999
considering you're only a novice.
446
00:50:47,001 --> 00:50:49,461
The only thing is
we didn't see anything.
447
00:50:49,545 --> 00:50:53,006
Yeah, right.
It's a shame we didn't see anything.
448
00:50:53,090 --> 00:50:55,091
Let's have her do
a strip for us.
449
00:50:55,176 --> 00:50:57,052
Or at least something anyway.
450
00:50:57,136 --> 00:51:01,014
Go on. Take your panties off.
451
00:51:01,098 --> 00:51:04,809
No. Please.
Don't ask me to do that.
452
00:51:04,894 --> 00:51:07,270
Haven't we done enough?
Please leave us alone.
453
00:51:07,355 --> 00:51:10,857
Take it easy.
You needn't be afraid.
454
00:51:10,942 --> 00:51:14,152
We simply want to see
what's between your legs.
455
00:51:14,236 --> 00:51:16,488
I can't take them off.
Please don't ask.
456
00:51:17,448 --> 00:51:19,532
Well, you better, sweetheart.
457
00:51:19,617 --> 00:51:22,077
Now then, take them off
as the lady asked.
458
00:51:22,161 --> 00:51:25,121
If you don't,
I'll be forced to do it myself.
459
00:52:02,910 --> 00:52:05,370
I think you should
take them right off, dear,
460
00:52:05,454 --> 00:52:07,956
or we'll never see your little nookie.
461
00:52:19,635 --> 00:52:22,053
You filthy animals!
You bastards!
462
00:52:22,179 --> 00:52:24,389
Shut up. Leave her
alone! Leave her alone!
463
00:52:24,473 --> 00:52:26,975
No! No!
464
00:52:28,310 --> 00:52:30,103
Shut up!
465
00:52:31,480 --> 00:52:34,941
Now, just let me do
it, and I promise I won't hurt you.
466
00:52:43,159 --> 00:52:45,744
No. Let her do it by herself.
467
00:53:46,680 --> 00:53:50,183
Hey, we've picked up
an audience. Ask him in.
468
00:53:51,769 --> 00:53:53,895
Yeah, please come in.
469
00:53:54,021 --> 00:53:56,773
Excuse me. I was just passing
- No, don't go.
470
00:53:56,857 --> 00:54:00,902
Stick around for a while. It's fun.
You can join the action.
471
00:54:00,986 --> 00:54:03,029
It's all the same to you, isn't it, honey?
472
00:54:03,114 --> 00:54:05,406
And we don't wanna
disappoint the lady.
473
00:55:30,868 --> 00:55:33,411
Oh, dear, this one's being sick.
474
00:55:33,495 --> 00:55:36,706
You dirty bitch.
Stick your head out the window.
475
00:55:51,848 --> 00:55:54,308
Oh, I hope
she didn't dirty my coat.
476
00:56:24,839 --> 00:56:27,424
So there I was, right in
the middle of town with no pants.
477
00:56:27,509 --> 00:56:29,009
How embarrassing.
478
00:56:29,094 --> 00:56:31,595
Laura, may I have the honor
of this dance?
479
00:56:31,680 --> 00:56:33,847
You're forgiven everything,
Dr. Stradi.
480
00:56:33,932 --> 00:56:36,600
Thank you. Let's make
a fresh beginning, all right?
481
00:56:36,685 --> 00:56:38,102
All right.
482
00:56:38,186 --> 00:56:41,063
Classical ]
483
00:56:48,738 --> 00:56:51,365
Does it make you sick
to watch people screwing?
484
00:56:52,325 --> 00:56:54,410
Don't tell me you're a virgin.
485
00:56:54,494 --> 00:56:56,453
Yes.
486
00:56:56,538 --> 00:56:58,539
She's a virgin, she says.
487
00:57:00,000 --> 00:57:01,500
Do you think so?
488
00:57:03,878 --> 00:57:05,546
Leave her alone.
489
00:57:05,630 --> 00:57:08,757
Why, she's not a virgin.
She's just lying.
490
00:57:10,093 --> 00:57:11,677
Don't!
491
00:57:11,803 --> 00:57:14,388
Be good.
492
00:57:16,016 --> 00:57:18,475
Go on.
Give it to her.
493
00:57:32,032 --> 00:57:34,491
Stop your wailing.
494
00:57:34,576 --> 00:57:36,994
Goddamn it!
She's no good.
495
00:57:37,078 --> 00:57:39,913
Jesus! She's as tight
as a frightened asshole.
496
00:57:49,257 --> 00:57:53,927
No! No!
497
00:58:16,326 --> 00:58:19,203
If you can't do it one way,
let's do it another. Huh?
498
00:58:26,795 --> 00:58:29,630
Are you right out
of your fucking mind?
499
00:58:31,299 --> 00:58:33,342
Put the knife away.
500
00:58:33,843 --> 00:58:35,803
Don't be an idiot.
501
00:58:37,764 --> 00:58:40,224
Mind your own
bleeding business.
502
00:58:45,688 --> 00:58:48,190
That's it. Yeah.
503
00:58:49,442 --> 00:58:50,651
Bastard.
504
00:58:50,735 --> 00:58:53,028
Hey, we'll only cut her a little.
505
00:58:54,697 --> 00:58:56,824
I'm doing this for you, honey.
506
00:58:56,908 --> 00:58:59,618
You'll see. You'll love it
once your virginity's gone.
507
00:58:59,702 --> 00:59:02,496
You know,
I was deflowered this way.
508
00:59:02,580 --> 00:59:04,123
A scalpel actually.
509
00:59:04,207 --> 00:59:06,208
Yes, by a doctor.
510
00:59:06,292 --> 00:59:08,710
I was pregnant,
but I was also a virgin.
511
00:59:08,795 --> 00:59:11,088
No!
512
00:59:15,260 --> 00:59:16,677
No!
513
00:59:16,761 --> 00:59:19,179
Hold still!
514
00:59:19,264 --> 00:59:22,266
Hold still, or it'll
be worse for you.
515
00:59:23,226 --> 00:59:25,769
No. No. That's enough!
516
00:59:25,895 --> 00:59:29,106
I'll do anything you want.
Too late, my dear.
517
00:59:29,190 --> 00:59:32,276
No!
518
00:59:32,360 --> 00:59:33,819
Get on with it.
No!
519
01:00:14,402 --> 01:00:15,736
No.
520
01:00:16,738 --> 01:00:21,074
I never wanted t-
I didn't mean to hurt her.
521
01:01:07,789 --> 01:01:11,792
Don't. I'm embarrassed, darling.
522
01:01:22,011 --> 01:01:23,887
Don't let her get away!
523
01:01:23,972 --> 01:01:25,806
Help! Help!
524
01:01:49,122 --> 01:01:52,749
You little bitch.
Quit pretending.
525
01:01:52,834 --> 01:01:57,087
I know you're all right. You're
just pretending to be dead.
526
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
You're just pretending,
damn you.
527
01:03:44,530 --> 01:03:47,365
Ow! What are you doing?
You crazy?
528
01:03:47,449 --> 01:03:48,950
You bitch.
529
01:03:49,952 --> 01:03:52,120
I ought to kill you now.
530
01:03:52,204 --> 01:03:54,372
This is your fault.
531
01:03:54,498 --> 01:03:56,624
But I-
You're a mad woman, lady.
532
01:03:57,876 --> 01:03:59,419
What did I do wrong?
533
01:04:05,300 --> 01:04:07,677
Here. Take this.
534
01:04:08,804 --> 01:04:10,638
You're gonna need it.
535
01:04:11,515 --> 01:04:13,474
It wasn't anybody's fault.
536
01:04:14,143 --> 01:04:16,394
It was just one of those things.
537
01:04:16,478 --> 01:04:18,813
I- This hurts.
538
01:04:20,816 --> 01:04:23,151
And nobody will ever know.
539
01:04:41,670 --> 01:04:43,504
Tickets, please.
540
01:04:56,435 --> 01:05:00,605
The next station is where
you two get off Okay?
541
01:06:32,531 --> 01:06:35,324
It's late.
Par for the course.
542
01:06:36,243 --> 01:06:39,120
I've never seen this station so empty.
Yeah.
543
01:06:41,290 --> 01:06:43,374
It's freezing.
What do expect at this hour?
544
01:06:47,796 --> 01:06:50,256
You're looking forward
to seeing her, aren't you?
545
01:06:50,340 --> 01:06:52,008
I sure am.
546
01:06:52,092 --> 01:06:54,468
Well, here it is now.
547
01:07:22,414 --> 01:07:25,708
That's strange. Where are they?
548
01:07:25,792 --> 01:07:27,793
Are you sure this is the right train?
549
01:07:33,675 --> 01:07:36,552
Well?
Yes, this is the right train.
550
01:07:37,471 --> 01:07:40,348
Then why aren't they on it?
I don't know.
551
01:07:41,516 --> 01:07:43,726
I'm sure they said-
Good morning, Dr. Stradi.
552
01:07:44,811 --> 01:07:46,729
Ah. Hello there. Merry Christmas.
553
01:07:46,855 --> 01:07:48,731
The same to you.
Thanks.
554
01:07:48,857 --> 01:07:51,692
Are you waiting for your daughter? Yeah.
She was supposed to be on that train.
555
01:07:51,777 --> 01:07:55,780
She started out in Munich, was to change
at Verona. Yet there's no sign of her on it.
556
01:07:55,864 --> 01:07:58,115
She could have missed the Verona
connection if her train was late.
557
01:07:58,200 --> 01:08:00,785
If you don't mind waiting a while, I'll put a
call through to Verona and see what happened.
558
01:08:00,869 --> 01:08:02,870
Yes, we'll wait. Thanks a lot.
559
01:08:06,416 --> 01:08:08,084
Damn trains.
560
01:08:08,210 --> 01:08:11,003
They should have flown.
That can be just as bad.
561
01:08:18,804 --> 01:08:20,471
I'm sorry about this, Doctor.
562
01:08:20,555 --> 01:08:22,682
Apparently all the trains in Germany
have had long delays,
563
01:08:22,808 --> 01:08:25,267
so I'm sure she must have
missed her connection. Oh!
564
01:08:25,394 --> 01:08:29,397
What about the Munich train? When does that get
to Verona? We could drive up and meet her there.
565
01:08:29,481 --> 01:08:31,732
They don't know yet exactly.
I'm sorry.
566
01:08:33,777 --> 01:08:35,194
Now what?
567
01:08:35,320 --> 01:08:37,113
Listen, could you do us a favor?
Sure.
568
01:08:37,239 --> 01:08:39,824
Telephone us at the house when you
have definite news. Yes. Certainly.
569
01:08:39,908 --> 01:08:42,994
That way we won't have to wait around
here. I'd really appreciate that.
570
01:08:43,078 --> 01:08:45,204
All right. Good-bye.
571
01:09:11,898 --> 01:09:14,191
Dr. Stradi, could you come
for a moment, please?
572
01:09:14,276 --> 01:09:16,777
There's a woman
in the waiting room who's hurt.
573
01:09:17,612 --> 01:09:19,864
I'll wait here. I won't
be a minute, darling.
574
01:09:19,948 --> 01:09:22,283
I'm sure it's nothing serious.
I'll be right back.
575
01:09:24,745 --> 01:09:26,412
This way, Doctor.
Right.
576
01:09:26,496 --> 01:09:28,122
It's quicker around here.
577
01:09:28,248 --> 01:09:31,917
Sorry to bother you like this, but it looks like quite
a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it.
578
01:09:33,045 --> 01:09:36,839
♪♪
579
01:09:44,973 --> 01:09:48,434
Oh, you really shouldn't have
bothered. Oh, don't be silly.
580
01:09:48,518 --> 01:09:51,312
Now then, let's see
what we've got here.
581
01:09:51,438 --> 01:09:53,898
How did you manage to do this?
I fell down on the street.
582
01:09:53,982 --> 01:09:56,525
It's so stupid of me.
Well, it's not too serious.
583
01:09:56,610 --> 01:09:59,320
But it should have a couple of stitches
to hold it together.
584
01:10:01,239 --> 01:10:03,949
You'll have to go
to- to emergency.
585
01:10:04,034 --> 01:10:06,494
There's a hospital nearby.
586
01:10:11,124 --> 01:10:12,458
To the hospital?
587
01:10:12,542 --> 01:10:15,961
Oh, no, Doctor. I don't want to go
to a hospital on Christmas Day.
588
01:10:16,713 --> 01:10:19,090
Well, there's not very much
I can do. I'm sorry.
589
01:10:19,174 --> 01:10:21,258
Oh, please, Doctor.
590
01:10:21,343 --> 01:10:23,094
Well, I don't have
any instruments here.
591
01:10:23,178 --> 01:10:24,762
Where are they? At the house?
592
01:10:24,846 --> 01:10:27,306
Well, yes-
Couldn't you do it there?
593
01:10:30,268 --> 01:10:32,520
Well, all right.
You'll have to come home.
594
01:10:32,604 --> 01:10:35,189
Thank you. You're an angel.
595
01:10:59,881 --> 01:11:02,633
I think I caught a cold on that damn-
596
01:11:02,717 --> 01:11:06,095
In the dance
hall, it wasn't heated.
597
01:11:08,056 --> 01:11:09,932
Well, uh, tell me.
598
01:11:10,016 --> 01:11:12,434
What made you decide to
spend your vacation in Italy?
599
01:11:12,561 --> 01:11:15,271
You have family here? No, we're camping near the lake.
600
01:11:15,355 --> 01:11:16,856
Ah.
601
01:11:17,649 --> 01:11:19,900
What are you laughing at?
602
01:11:19,985 --> 01:11:22,904
It's true, really.
I met them at the campsite this morning,
603
01:11:22,989 --> 01:11:25,991
and they said they'd help me
when they saw I was hurt.
604
01:11:31,956 --> 01:11:33,623
There we are.
605
01:11:33,749 --> 01:11:35,834
Thank you, Doctor.
You're welcome.
606
01:11:35,960 --> 01:11:39,087
Um, how much do I owe you?
Oh, don't be ridiculous.
607
01:11:39,213 --> 01:11:41,381
You don't owe me anything.
That's very sweet of you. Thanks.
608
01:11:41,465 --> 01:11:44,426
Um, do you think
you could call me a taxi?
609
01:11:44,552 --> 01:11:47,512
Well, let's see. Maybe easier
if I drive you in. Thank you.
610
01:11:47,597 --> 01:11:50,599
Can you manage all right?
Yes. Yes.
611
01:11:54,645 --> 01:11:57,522
Does it feel better?
Yes. Much better.
612
01:11:57,607 --> 01:12:00,317
Try and rest it as much as you can,
give it a chance to heal.
613
01:12:00,443 --> 01:12:01,818
Giulio. Yes, dear.
614
01:12:01,944 --> 01:12:04,905
I've got something to eat
for them. Ah. This way.
615
01:12:10,119 --> 01:12:12,120
Oh, you didn't have to do this.
616
01:12:13,497 --> 01:12:15,582
Well, it's Christmas,
and you have to eat.
617
01:12:15,666 --> 01:12:17,876
Mmm. This looks marvelous.
618
01:12:18,002 --> 01:12:20,462
I'll get it.
619
01:12:26,677 --> 01:12:29,846
No, my dear, they're not here yet.
The trains have been delayed.
620
01:12:29,931 --> 01:12:33,391
Well, you know how traveling is these days.
Don't worry. They'll be here soon.
621
01:12:33,476 --> 01:12:35,685
Yes, we're waiting to hear
from the station now.
622
01:12:35,770 --> 01:12:37,437
Who is it, Giulio?
Herta in Munich.
623
01:12:37,521 --> 01:12:39,105
She wanted to talk to Margaret.
624
01:12:39,190 --> 01:12:41,274
Don't hang up.
I want to talk to her.
625
01:12:41,359 --> 01:12:44,319
Right. Hold on, Herta.
Laura wants to say hello.
626
01:12:49,242 --> 01:12:51,159
Fill her up, please.
627
01:12:52,787 --> 01:12:55,747
Hello there. Is that you, Louis?
628
01:12:55,831 --> 01:13:00,418
Yes. Yes, I'll be home in about a couple
of hours, and I got the present you wanted.
629
01:13:00,503 --> 01:13:03,088
Afraid I missed the train.
Tell Mama, huh?
630
01:13:03,172 --> 01:13:05,840
Yes. See you later, Son.
631
01:13:15,184 --> 01:13:18,228
I'll never get a taxi today. How the
hell will I ever get to the airport, huh?
632
01:13:18,312 --> 01:13:21,022
I don't know, sir. I guess you'll have to
wait here for someone who's going that way.
633
01:13:21,524 --> 01:13:23,275
Is it all right?
Mmm, yes.
634
01:13:25,778 --> 01:13:27,153
Wonderful.
635
01:13:27,280 --> 01:13:29,698
Don't you want coffee, darling?
Yes, thanks.
636
01:13:30,324 --> 01:13:32,117
Here is the news.
637
01:13:32,201 --> 01:13:36,037
Thousands of people packed into St. Peter's
Square this morning for Christmas Mass.
638
01:13:36,122 --> 01:13:40,542
The pope blessed the crowd
and later gave a special prayer for world peace.
639
01:13:40,626 --> 01:13:44,504
The service was heard and watched
by millions of Catholics all over the world.
640
01:13:44,630 --> 01:13:50,176
An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl
was found by the Innsbruck-Verona railway track.
641
01:13:50,303 --> 01:13:55,890
The police who are investigating this tragedy have
not as yet ruled out the possibility of foul play.
642
01:13:56,017 --> 01:13:59,227
It's Christmas
Day too. Violence and killing.
643
01:13:59,895 --> 01:14:01,813
I think I'll turn it off.
644
01:14:01,897 --> 01:14:04,107
It's too depressing.
645
01:14:09,655 --> 01:14:11,614
You feeling ill?
646
01:14:12,616 --> 01:14:14,534
A little. I feel a bit dizzy.
647
01:14:14,660 --> 01:14:16,453
Would you like to lie down? You should.
648
01:14:16,537 --> 01:14:18,079
Ah, yes.
I'll take you upstairs.
649
01:14:18,164 --> 01:14:19,664
Thanks very much.
650
01:14:53,407 --> 01:14:56,159
Hello. Police here. Can I help you?
651
01:14:56,243 --> 01:14:58,703
I think I know who killed that girl.
652
01:14:58,829 --> 01:15:01,831
You should look for a well-dressed
young blonde woman.
653
01:15:01,916 --> 01:15:05,877
She's about 30 years old and is traveling
with a couple of young thugs.
654
01:15:05,961 --> 01:15:08,922
I saw those three
with two young girls on the train.
655
01:15:09,006 --> 01:15:11,174
What is your name, please, sir,
and where are you calling from?
656
01:15:11,258 --> 01:15:12,801
They are the murderers.
657
01:15:28,234 --> 01:15:33,823
Giulio.
658
01:15:34,907 --> 01:15:36,408
Yes?
659
01:15:37,201 --> 01:15:38,743
Listen, dear.
660
01:15:38,828 --> 01:15:40,703
Did you see
that scarf he's wearing?
661
01:15:40,830 --> 01:15:44,666
The awful bright turquoise one, with
the hand-painted picture on it. Well?
662
01:15:44,750 --> 01:15:48,420
Herta said Lisa bought one in Munich,
and well, I began to wonder.
663
01:15:48,504 --> 01:15:49,587
Wonder what?
664
01:15:49,713 --> 01:15:53,466
I don't know. Just intuition.
I thought it was a strange coincidence.
665
01:15:53,551 --> 01:15:57,554
My dear, I bet they sold
thousands of the things already.
666
01:15:57,638 --> 01:15:59,764
Uh, how is she?
667
01:15:59,849 --> 01:16:02,350
She's lying down.
She's all right, I guess.
668
01:16:06,897 --> 01:16:08,273
What's up?
669
01:16:08,357 --> 01:16:10,442
Those two are onto us.
670
01:16:10,526 --> 01:16:12,110
You're crazy.
671
01:16:12,194 --> 01:16:15,488
No, I'm sure of it.
They've been looking at me strangely.
672
01:16:15,614 --> 01:16:17,532
Why don't you
shut your mouth, you idiot?
673
01:16:17,616 --> 01:16:19,659
He probably knows
you're shooting horse.
674
01:16:22,788 --> 01:16:24,330
I'll get it, dear.
675
01:16:27,877 --> 01:16:29,919
Hello. Dr. Stradi.
676
01:16:30,045 --> 01:16:33,882
Hello, Doctor? This is the stationmaster.
Well, I'm glad you called. What news?
677
01:16:33,966 --> 01:16:36,968
Well, apparently that train from Munich
had to be searched.
678
01:16:37,052 --> 01:16:38,970
They had warning
there was a bomb somewhere on it.
679
01:16:39,054 --> 01:16:40,972
What did you say? A bomb?
680
01:16:41,056 --> 01:16:44,476
Yes, Doctor. Anyway, they had to search the whole train
- everybody's baggage.
681
01:16:44,560 --> 01:16:46,728
They checked passports and
everything. That's why it was delayed.
682
01:16:46,812 --> 01:16:49,981
Yes, but did they find it? No.
Nothing. It must have been a hoax.
683
01:16:50,065 --> 01:16:52,901
It'll arrive in Verona in two
hours. About two hours, you say?
684
01:16:52,985 --> 01:16:54,569
11:00, 11:15.
Fine.
685
01:16:55,279 --> 01:16:57,238
Fine. Thank you very much.
Good-bye.
686
01:16:57,323 --> 01:16:59,073
Mm-hmm. You're welcome, Doctor.
687
01:17:03,537 --> 01:17:06,498
Is anything wrong, Giulio?
No, nothing's wrong.
688
01:17:06,582 --> 01:17:08,458
Nothing serious.
689
01:17:08,542 --> 01:17:12,253
The train was held up for a while.
It'll be here in a couple of hours.
690
01:17:44,662 --> 01:17:46,579
I know what we'll do, Laura.
691
01:17:46,664 --> 01:17:49,332
We'll pick the girls up
at Verona, all right?
692
01:17:49,416 --> 01:17:51,626
Put your coat on. I'll warm up the car.
693
01:19:13,083 --> 01:19:16,337
Tell your friends to get ready.
I'll drop you in town.
694
01:19:50,163 --> 01:19:52,539
Hey, you finished yet?
695
01:19:52,624 --> 01:19:55,626
- They'll give us a ride into town.
- Yes, I'm ready.
696
01:19:57,087 --> 01:19:59,672
Jesus, ain't they got
no crapper in this joint?
697
01:19:59,756 --> 01:20:02,591
They've got five or six.
There's one through there.
698
01:20:45,009 --> 01:20:47,010
Classical ]
699
01:20:47,095 --> 01:20:49,388
Merry Christmas, Doctor.
Where's Lisa?
700
01:20:49,472 --> 01:20:51,807
Hello, Marie.
She's not here yet, I'm afraid.
701
01:20:51,891 --> 01:20:54,643
That's strange. She called me
yesterday evening from Austria.
702
01:20:54,728 --> 01:20:56,937
She tried to call you,
but there was no answer.
703
01:20:57,021 --> 01:21:00,607
Their train was stopped, so they were planning
to come on a train directly from Innsbruck.
704
01:21:01,651 --> 01:21:03,652
Maybe they changed
their minds.
705
01:21:05,447 --> 01:21:06,864
I don't know. I guess so.
706
01:21:06,948 --> 01:21:09,032
Well, when she gets in,
tell her to call, will you?
707
01:21:09,159 --> 01:21:11,744
I'll be at home.
All right, Marie, yes.
708
01:21:11,828 --> 01:21:14,538
Good-bye, Doctor.
Bye, dear.
709
01:21:14,622 --> 01:21:16,540
♪♪
710
01:21:28,344 --> 01:21:32,723
Here is a special news flash
on the still unsolved Christmas Day tragedy.
711
01:21:32,849 --> 01:21:37,394
The body of another young girl has been
found alongside the Innsbruck-Verona track.
712
01:21:37,520 --> 01:21:42,649
Police have also recovered baggage and clothing
that they think belong to the two victims.
713
01:21:42,776 --> 01:21:47,780
One of the girls was definitely murdered on
the train, having been violated with a knife.
714
01:21:47,864 --> 01:21:51,450
Police speculate that the second girl
may have jumped from the train in terror...
715
01:21:51,534 --> 01:21:53,786
and died as a result of the fall.
716
01:21:53,870 --> 01:21:58,081
From the articles found alongside the track,
police have recovered one passport.
717
01:21:58,166 --> 01:22:02,044
It is that of Margaret Hollendorf,
a resident of Munich and one of-
718
01:22:10,053 --> 01:22:11,553
Oh, my God!
719
01:22:13,431 --> 01:22:16,391
Oh, God, no. It can't be true.
720
01:22:19,813 --> 01:22:22,981
Lisa.
721
01:22:23,066 --> 01:22:24,775
Lisa, Lisa.
722
01:22:44,921 --> 01:22:46,505
You killed them!
723
01:22:46,589 --> 01:22:49,633
- That scarf was Lisa's. You were on the
train with them. - What are you doing?
724
01:22:49,717 --> 01:22:51,134
That's why you were at the station.
725
01:22:51,261 --> 01:22:53,303
You and your friends killed Margaret
and Lisa! I had nothing to do with it!
726
01:22:53,429 --> 01:22:56,098
It was you and your friends. Please
listen to me. It was the others who did it.
727
01:22:56,182 --> 01:22:58,600
You were there too,
so I'm going to kill you.
728
01:22:58,685 --> 01:23:02,563
But it was the others who did it. I had nothing
to do with it. Don't you realize they're on drugs?
729
01:23:02,647 --> 01:23:04,731
Then I'll kill them
as soon as I've killed you.
730
01:23:04,816 --> 01:23:07,150
No, believe me, I couldn't help it.
They said they'd kill me.
731
01:23:07,235 --> 01:23:09,695
They're crazy, drug addicts.
Don't you understand?
732
01:23:09,779 --> 01:23:11,655
There was nothing I could do.
733
01:23:11,739 --> 01:23:13,532
Giulio!
734
01:23:14,450 --> 01:23:16,368
Giulio, the radio!
735
01:23:16,452 --> 01:23:18,912
Lisa- Lisa's dead!
Be quiet.
736
01:23:19,455 --> 01:23:20,956
Quiet.
737
01:23:22,667 --> 01:23:26,044
Don't let them hear you.
Sit down.
738
01:23:29,132 --> 01:23:31,133
Where are those two thugs?
739
01:23:31,843 --> 01:23:33,844
Oh, they're still
in the house, huh?
740
01:23:33,928 --> 01:23:37,222
All right, now, you stay here.
Just stay here.
741
01:23:38,975 --> 01:23:41,768
Don't move from here.
All right?
742
01:25:47,770 --> 01:25:49,980
What the fuck
did you tell him, lady?
743
01:25:50,064 --> 01:25:51,815
Jesus!
744
01:28:45,699 --> 01:28:48,242
Let go! Let go!
745
01:30:58,081 --> 01:30:59,081
Giulio!
746
01:30:59,833 --> 01:31:03,002
Giulio! Don't do it, Giulio!
747
01:31:03,086 --> 01:31:04,503
Please don't!
748
01:31:04,588 --> 01:31:06,922
Hasn't there been enough violence?
Giulio, please!
749
01:31:07,758 --> 01:31:10,259
Please don't!
750
01:31:13,597 --> 01:31:15,264
No!
751
01:31:56,723 --> 01:31:58,474
♪♪
752
01:31:58,892 --> 01:32:03,771
♪ Tell the world I saw a man ♪
753
01:32:03,855 --> 01:32:07,483
♪ Fall in the street and die ♪
754
01:32:07,567 --> 01:32:12,740
♪ And just where he fell ♪
755
01:32:14,825 --> 01:32:18,911
♪ For love ♪
756
01:32:18,995 --> 01:32:21,288
♪ Grows a flower ♪
757
01:32:21,373 --> 01:32:26,627
♪ A big red flower ♪
758
01:32:26,711 --> 01:32:31,507
♪ Like the blood he shed ♪
759
01:32:31,591 --> 01:32:37,140
♪ For love and peace ♪
760
01:32:39,224 --> 01:32:43,102
♪ It had to be ♪
761
01:32:43,186 --> 01:32:46,480
♪ With your love ♪
762
01:32:46,565 --> 01:32:49,859
♪ And a flower ♪
763
01:32:49,943 --> 01:32:53,404
♪ Change your life ♪
764
01:32:53,488 --> 01:32:58,911
♪ Change your love ♪
765
01:33:00,996 --> 01:33:05,958
♪ Find a way to live your dreams ♪
766
01:33:06,042 --> 01:33:09,712
♪ You'll make it if you try ♪
767
01:33:09,796 --> 01:33:13,549
♪ For love ♪
768
01:33:13,633 --> 01:33:16,469
♪ Can't be wrong ♪
769
01:33:16,553 --> 01:33:20,598
♪ Your dreams ♪
770
01:33:20,682 --> 01:33:23,184
♪ Will come true ♪
771
01:33:23,268 --> 01:33:28,316
♪ If you don't want to die ♪
772
01:33:30,400 --> 01:33:36,364
♪ Before you get a bit of love ♪
773
01:33:37,449 --> 01:33:42,496
♪ You never had ♪
774
01:33:44,539 --> 01:33:47,750
♪ With your love ♪
775
01:33:47,834 --> 01:33:53,673
♪ And a flower change your life ♪
776
01:33:54,758 --> 01:33:56,050
♪ Change you ♪♪60982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.