All language subtitles for La.chica.que.limpia.S01E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,560 --> 00:01:43,360 THE CLEANING LADY 2 00:01:53,360 --> 00:01:55,280 Gutiérrez. Any developments? 3 00:01:55,360 --> 00:01:58,960 No, but I'd like your opinion on this stain. 4 00:02:00,400 --> 00:02:01,800 Urine. 5 00:02:01,880 --> 00:02:04,280 He wet himself before committing suicide. 6 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 It happens sometimes. 7 00:02:06,280 --> 00:02:08,040 Wasn't this case closed? 8 00:02:08,320 --> 00:02:10,720 Is there a possibility it wasn't suicide? 9 00:02:11,560 --> 00:02:13,400 The dermatest came back positive. 10 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 - El Tipo was a smoker. - What does that mean? 11 00:02:17,120 --> 00:02:19,760 Smokers often produce positive results. 12 00:02:22,200 --> 00:02:24,000 What's going on with this case? 13 00:02:28,720 --> 00:02:30,800 We don't believe it was a suicide. 14 00:02:31,640 --> 00:02:34,680 If the results don't give us solid conclusions, 15 00:02:34,760 --> 00:02:39,400 then it's possible that someone tampered with the crime scene. 16 00:02:39,480 --> 00:02:42,680 The same gun was used to kill the manager. 17 00:02:44,440 --> 00:02:48,280 - Could we run a different test? - We've already buried the body. 18 00:02:50,520 --> 00:02:54,240 And they won't approve an exhumation to perform further analyses. 19 00:03:06,480 --> 00:03:09,280 Do you see these marks, close to the lips? 20 00:03:09,360 --> 00:03:13,320 I believe they're tape marks, tape with a strong adhesive. 21 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 They're also present on the wrists. 22 00:03:17,080 --> 00:03:20,680 I didn't see them initially, but we can't investigate further. 23 00:03:20,760 --> 00:03:24,520 Following the paraffin test that was requested, 24 00:03:24,600 --> 00:03:27,640 which isn't always reliable, the case was then closed. 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,040 Why the change of heart? 26 00:03:33,120 --> 00:03:36,520 I don't know, you tell me. We never received this evidence. 27 00:03:36,600 --> 00:03:39,080 You were the ones who closed the case. 28 00:03:40,560 --> 00:03:43,600 It wasn't us. It was closed by the higher-ups. 29 00:03:44,080 --> 00:03:48,360 Eva, Correa knew that this was not a suicide. 30 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 You're right. This evidence supports your theory. 31 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Homicide. 32 00:04:57,240 --> 00:05:00,440 XXX CINEMA SCREEN 1, 10.30PM 33 00:05:17,280 --> 00:05:20,160 - It's going down. - Shall I call the doctor? 34 00:05:21,000 --> 00:05:24,520 No, Mum! His fever is going down. 35 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 It's been 2 days. 36 00:05:26,040 --> 00:05:29,400 If it doesn't go down, he should go to hospital... 37 00:05:46,440 --> 00:05:48,600 We need to take him to the hospital. 38 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Mum. 39 00:05:52,760 --> 00:05:55,160 If the fever goes down, there's no need. 40 00:05:55,440 --> 00:05:59,120 Don't you see, Rosa? Can't you see he's getting worse? 41 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Fine. 42 00:06:01,480 --> 00:06:05,080 We'll need to be more careful then. You don't even wear gloves... 43 00:06:05,440 --> 00:06:08,880 It's not about wearing gloves or not! 44 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Felipe's weakening. We need to operate. 45 00:06:11,560 --> 00:06:12,880 I know. 46 00:06:13,240 --> 00:06:16,320 You know that it's not easy to find a donor. 47 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 I could treat him elsewhere. Mum, you know all this! 48 00:06:20,160 --> 00:06:23,600 - I take better care of him. - As you wish. 49 00:06:23,680 --> 00:06:27,800 But if he worsens on my watch, I will take him to the hospital. 50 00:06:39,480 --> 00:06:41,240 It wasn't a suicide! 51 00:06:41,320 --> 00:06:44,640 - You're crazy, Gutiérrez. - El Tipo didn't kill himself. 52 00:06:44,720 --> 00:06:46,440 The gunpowder test was positive. 53 00:06:46,680 --> 00:06:50,120 But the body shows signs of being tied and gagged. 54 00:06:50,920 --> 00:06:53,720 If he killed himself, he was coerced into doing so. 55 00:06:55,360 --> 00:06:59,800 At the same time the manager died, El Tipo was in an adult cinema. 56 00:07:00,120 --> 00:07:02,600 He had the ticket in his pocket... 57 00:07:02,880 --> 00:07:06,040 Weren't you after proof to search the Narcotics apartment? 58 00:07:06,440 --> 00:07:10,320 Yes. You asked me for proof. The proof is that Correa was right. 59 00:07:10,400 --> 00:07:13,440 - It was suicide! - What's the connection? 60 00:07:13,720 --> 00:07:14,880 They're connected! 61 00:07:14,960 --> 00:07:18,920 The places where El Tipo supposedly killed were all clean. 62 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 The apartment was also clean. 63 00:07:22,680 --> 00:07:25,320 Whoever killed these people has carried on elsewhere. 64 00:07:25,400 --> 00:07:28,160 We must reopen these cases. Correa was right! 65 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 - It's closed! - It was a revenge killing! 66 00:07:31,080 --> 00:07:33,160 That case is closed! And the others! 67 00:07:33,240 --> 00:07:36,160 Go search the apartment, but don't bother me with this! 68 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 Is that clear? 69 00:07:38,760 --> 00:07:39,560 Get out! 70 00:09:19,360 --> 00:09:20,920 Yes, Detective Gutiérrez. 71 00:09:22,360 --> 00:09:25,480 I need an investigation and a forensics team. 72 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Tere. 73 00:09:40,240 --> 00:09:43,840 Yes, I'm outside her flat, but there's nobody here. 74 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 I rang several times. 75 00:09:45,760 --> 00:09:49,080 It keeps ringing, but she doesn't pick up. 76 00:09:50,760 --> 00:09:56,320 It's already been a few days. We should start worrying, right? 77 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 OK, let's talk in a while. 78 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Bye. 79 00:10:48,280 --> 00:10:49,520 Hello. 80 00:11:05,800 --> 00:11:07,640 This man went through a lot. 81 00:11:10,160 --> 00:11:13,520 - He looks severely beaten. - Tortured, I'd say. 82 00:11:16,680 --> 00:11:19,880 He either didn't talk or he said too much. 83 00:11:21,120 --> 00:11:22,600 He was one of us. 84 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 Martínez, from Narcotics. 85 00:11:27,160 --> 00:11:29,200 He worked undercover. Poor guy. 86 00:11:31,280 --> 00:11:33,880 2 and a half years following the big fish. 87 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 And look how he ended up. 88 00:11:46,080 --> 00:11:49,160 Hello, doctor. This is Dora, Felipe's grandmother. 89 00:11:49,240 --> 00:11:51,640 Hello, Dora. Is something wrong? 90 00:11:51,720 --> 00:11:55,480 - How is Felipe? - The fever is coming under control, 91 00:11:55,560 --> 00:11:57,680 but I'm scared it'll get worse. 92 00:11:58,240 --> 00:11:59,640 I understand, Dora. 93 00:11:59,720 --> 00:12:02,240 Rosa is with you, right? I wouldn't want to... 94 00:12:02,320 --> 00:12:07,280 No, I don't want to put you in an uncomfortable situation, 95 00:12:07,360 --> 00:12:12,120 but I think that we need to find a solution now. 96 00:12:12,760 --> 00:12:17,160 I understand your concerns, Dora. This is complicated for Felipe. 97 00:12:17,720 --> 00:12:21,320 But we need to approach the treatment calmly, OK? 98 00:12:21,880 --> 00:12:23,600 Are you giving him the medication? 99 00:12:23,680 --> 00:12:26,240 We're giving him the medication you gave us, 100 00:12:26,320 --> 00:12:29,320 but the fever comes and goes. 101 00:12:30,160 --> 00:12:33,520 - Do you think we can still operate? - Relax, Dora. 102 00:12:33,880 --> 00:12:37,200 The important thing is that the fever is under control. 103 00:12:37,280 --> 00:12:39,080 Felipe is on the donor list. 104 00:12:39,640 --> 00:12:41,880 - We need to be patient. - OK. 105 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 All I ask is for you to keep me informed, OK? 106 00:12:46,480 --> 00:12:48,720 - Thank you, doctor. - Good day. 107 00:13:05,840 --> 00:13:09,520 THE CLEANING LADY 108 00:13:12,320 --> 00:13:13,720 - Hello, Emi. - Hey. 109 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 How are you? Run out of bleach again? 110 00:13:19,640 --> 00:13:20,880 What's wrong? 111 00:13:21,360 --> 00:13:23,320 How about you? Why lie to me? 112 00:13:26,640 --> 00:13:28,120 What do you mean? 113 00:13:28,440 --> 00:13:31,600 You quit your job. Are you crazy? 114 00:13:32,960 --> 00:13:34,160 What's going on? 115 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 I've been offered a new job which is really good. 116 00:13:39,120 --> 00:13:41,320 They pay really well. 117 00:13:42,320 --> 00:13:44,720 And they don't ask for overtime. 118 00:13:45,400 --> 00:13:48,720 I was anxious about this. That's why I didn't tell you... 119 00:13:48,800 --> 00:13:50,600 And the taxi? 120 00:13:50,960 --> 00:13:53,640 Since when do you take a taxi to work? 121 00:13:57,120 --> 00:14:00,120 My new job offers me a taxi ride because... 122 00:14:00,400 --> 00:14:04,520 You're acting like my grandmother. You're asking me all these questions. 123 00:14:05,000 --> 00:14:06,400 OK, sorry. 124 00:14:07,280 --> 00:14:10,440 I don't know, I thought something had happened to you. 125 00:14:15,640 --> 00:14:17,360 Something's happening to me. 126 00:14:18,280 --> 00:14:19,320 What is it? 127 00:14:24,280 --> 00:14:28,080 María hasn't been seen for the last few days. 128 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 Tere is really worried. I don't know what I can do... 129 00:14:35,920 --> 00:14:39,040 I have to get this, Emi. One minute. 130 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Hello. 131 00:14:41,920 --> 00:14:44,760 How are you, Rosa? I have a job for you. 132 00:14:44,840 --> 00:14:47,360 - Be ready. - No problem. 133 00:14:47,800 --> 00:14:49,400 We'll pick you up shortly. 134 00:14:52,160 --> 00:14:55,000 - Emi, I have to go. - OK then. 135 00:14:55,360 --> 00:14:56,920 Let me know about María. 136 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 - Take care. - Bye. 137 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 Bye. 138 00:15:20,000 --> 00:15:23,920 Good work, Gutiérrez. Find the son of a bitch who did this. 139 00:15:25,120 --> 00:15:28,760 They're screwing with us. This is a declaration of war. 140 00:15:29,040 --> 00:15:30,480 Is that clear? 141 00:15:30,560 --> 00:15:34,000 All I did was follow the clues Correa left me. 142 00:15:34,080 --> 00:15:35,480 We need him. 143 00:15:38,160 --> 00:15:41,400 Fine. But you're in charge of protocol. 144 00:15:41,920 --> 00:15:44,880 - No mistakes. Got it? - Yes, sir. 145 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Good luck. 146 00:16:12,560 --> 00:16:13,880 Why are you here? 147 00:16:14,240 --> 00:16:17,880 I'm here for you. The chief lifted your suspension. 148 00:16:20,280 --> 00:16:21,480 Why? 149 00:16:24,160 --> 00:16:28,320 A lot has happened recently. We need to get going, now. 150 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 Wait a minute. 151 00:16:52,280 --> 00:16:56,440 - What's happened, Gutiérrez? - We found another body. 152 00:16:57,880 --> 00:16:59,440 They're waiting for us. 153 00:17:09,280 --> 00:17:11,800 How's the pregnancy going? 154 00:17:11,880 --> 00:17:14,880 It's going well. We'll be getting an ultrasound soon. 155 00:17:24,800 --> 00:17:27,960 We're here, Rosa. How about a day in the country? 156 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Rosa. 157 00:19:24,040 --> 00:19:26,240 - Is this it? - That's right. 158 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 Do I need to clean everything? 159 00:19:30,120 --> 00:19:32,240 It'll take a while. 160 00:19:32,880 --> 00:19:35,680 No, Rosa. Not everything. You know this. 161 00:19:36,880 --> 00:19:38,200 Take your time. 162 00:19:39,240 --> 00:19:41,440 We know you do a good job. 163 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 Let's go. 164 00:23:37,880 --> 00:23:39,320 It's ready. I'm finished. 165 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 Rosa, that didn't take long. 166 00:23:42,120 --> 00:23:43,920 That's great. Now give me a hand. 167 00:23:44,880 --> 00:23:46,880 No. I'll wait in the car. 168 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 I'll go with you. 169 00:23:53,440 --> 00:23:54,680 Rosa. 170 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 Remember I said my car was a little dirty? 171 00:24:03,920 --> 00:24:05,520 I'll need water. 172 00:24:14,560 --> 00:24:17,760 Ma'am, let's slow down. What's your daughter's name? 173 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 María Ferreyra. 174 00:24:19,840 --> 00:24:20,880 Age? 175 00:24:20,960 --> 00:24:22,360 27 years old. 176 00:24:24,080 --> 00:24:26,640 She hasn't answered her phone in 5 days. 177 00:24:26,720 --> 00:24:28,320 And she's not at home. 178 00:24:30,080 --> 00:24:32,880 Ma'am, could you describe your daughter? 179 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 She's tall, 1.7 metres. 180 00:24:36,240 --> 00:24:39,360 She has brown hair and brown eyes. 181 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 She's a very happy girl. 182 00:24:41,520 --> 00:24:45,360 Please, tell me you'll find her. 183 00:24:45,440 --> 00:24:47,720 Please, tell me you will... 184 00:24:50,880 --> 00:24:53,880 Don't worry, ma'am. We're working on it. 13729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.