Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,560 --> 00:01:43,360
THE CLEANING LADY
2
00:01:53,360 --> 00:01:55,280
Gutiérrez.
Any developments?
3
00:01:55,360 --> 00:01:58,960
No, but I'd like
your opinion on this stain.
4
00:02:00,400 --> 00:02:01,800
Urine.
5
00:02:01,880 --> 00:02:04,280
He wet himself
before committing suicide.
6
00:02:04,360 --> 00:02:05,920
It happens sometimes.
7
00:02:06,280 --> 00:02:08,040
Wasn't this case closed?
8
00:02:08,320 --> 00:02:10,720
Is there a possibility
it wasn't suicide?
9
00:02:11,560 --> 00:02:13,400
The dermatest
came back positive.
10
00:02:13,480 --> 00:02:16,400
- El Tipo was a smoker.
- What does that mean?
11
00:02:17,120 --> 00:02:19,760
Smokers often produce
positive results.
12
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
What's going on
with this case?
13
00:02:28,720 --> 00:02:30,800
We don't believe
it was a suicide.
14
00:02:31,640 --> 00:02:34,680
If the results don't give us
solid conclusions,
15
00:02:34,760 --> 00:02:39,400
then it's possible that someone
tampered with the crime scene.
16
00:02:39,480 --> 00:02:42,680
The same gun was used
to kill the manager.
17
00:02:44,440 --> 00:02:48,280
- Could we run a different test?
- We've already buried the body.
18
00:02:50,520 --> 00:02:54,240
And they won't approve an exhumation
to perform further analyses.
19
00:03:06,480 --> 00:03:09,280
Do you see these marks,
close to the lips?
20
00:03:09,360 --> 00:03:13,320
I believe they're tape marks,
tape with a strong adhesive.
21
00:03:14,120 --> 00:03:16,440
They're also present
on the wrists.
22
00:03:17,080 --> 00:03:20,680
I didn't see them initially,
but we can't investigate further.
23
00:03:20,760 --> 00:03:24,520
Following the paraffin test
that was requested,
24
00:03:24,600 --> 00:03:27,640
which isn't always reliable,
the case was then closed.
25
00:03:30,240 --> 00:03:32,040
Why the change of heart?
26
00:03:33,120 --> 00:03:36,520
I don't know, you tell me.
We never received this evidence.
27
00:03:36,600 --> 00:03:39,080
You were the ones
who closed the case.
28
00:03:40,560 --> 00:03:43,600
It wasn't us.
It was closed by the higher-ups.
29
00:03:44,080 --> 00:03:48,360
Eva, Correa knew
that this was not a suicide.
30
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
You're right. This evidence
supports your theory.
31
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Homicide.
32
00:04:57,240 --> 00:05:00,440
XXX CINEMA
SCREEN 1, 10.30PM
33
00:05:17,280 --> 00:05:20,160
- It's going down.
- Shall I call the doctor?
34
00:05:21,000 --> 00:05:24,520
No, Mum!
His fever is going down.
35
00:05:24,600 --> 00:05:25,960
It's been 2 days.
36
00:05:26,040 --> 00:05:29,400
If it doesn't go down,
he should go to hospital...
37
00:05:46,440 --> 00:05:48,600
We need to take him
to the hospital.
38
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Mum.
39
00:05:52,760 --> 00:05:55,160
If the fever goes down,
there's no need.
40
00:05:55,440 --> 00:05:59,120
Don't you see, Rosa?
Can't you see he's getting worse?
41
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Fine.
42
00:06:01,480 --> 00:06:05,080
We'll need to be more careful then.
You don't even wear gloves...
43
00:06:05,440 --> 00:06:08,880
It's not about
wearing gloves or not!
44
00:06:09,080 --> 00:06:11,480
Felipe's weakening.
We need to operate.
45
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
I know.
46
00:06:13,240 --> 00:06:16,320
You know that
it's not easy to find a donor.
47
00:06:16,400 --> 00:06:19,400
I could treat him elsewhere.
Mum, you know all this!
48
00:06:20,160 --> 00:06:23,600
- I take better care of him.
- As you wish.
49
00:06:23,680 --> 00:06:27,800
But if he worsens on my watch,
I will take him to the hospital.
50
00:06:39,480 --> 00:06:41,240
It wasn't a suicide!
51
00:06:41,320 --> 00:06:44,640
- You're crazy, Gutiérrez.
- El Tipo didn't kill himself.
52
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
The gunpowder test
was positive.
53
00:06:46,680 --> 00:06:50,120
But the body shows signs
of being tied and gagged.
54
00:06:50,920 --> 00:06:53,720
If he killed himself,
he was coerced into doing so.
55
00:06:55,360 --> 00:06:59,800
At the same time the manager died,
El Tipo was in an adult cinema.
56
00:07:00,120 --> 00:07:02,600
He had the ticket in his pocket...
57
00:07:02,880 --> 00:07:06,040
Weren't you after proof to search
the Narcotics apartment?
58
00:07:06,440 --> 00:07:10,320
Yes. You asked me for proof.
The proof is that Correa was right.
59
00:07:10,400 --> 00:07:13,440
- It was suicide!
- What's the connection?
60
00:07:13,720 --> 00:07:14,880
They're connected!
61
00:07:14,960 --> 00:07:18,920
The places where El Tipo
supposedly killed were all clean.
62
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
The apartment was also clean.
63
00:07:22,680 --> 00:07:25,320
Whoever killed these people
has carried on elsewhere.
64
00:07:25,400 --> 00:07:28,160
We must reopen these cases.
Correa was right!
65
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
- It's closed!
- It was a revenge killing!
66
00:07:31,080 --> 00:07:33,160
That case is closed!
And the others!
67
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
Go search the apartment,
but don't bother me with this!
68
00:07:37,000 --> 00:07:38,160
Is that clear?
69
00:07:38,760 --> 00:07:39,560
Get out!
70
00:09:19,360 --> 00:09:20,920
Yes, Detective Gutiérrez.
71
00:09:22,360 --> 00:09:25,480
I need an investigation
and a forensics team.
72
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Tere.
73
00:09:40,240 --> 00:09:43,840
Yes, I'm outside her flat,
but there's nobody here.
74
00:09:43,920 --> 00:09:45,680
I rang several times.
75
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
It keeps ringing,
but she doesn't pick up.
76
00:09:50,760 --> 00:09:56,320
It's already been a few days.
We should start worrying, right?
77
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
OK, let's talk in a while.
78
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Bye.
79
00:10:48,280 --> 00:10:49,520
Hello.
80
00:11:05,800 --> 00:11:07,640
This man went through a lot.
81
00:11:10,160 --> 00:11:13,520
- He looks severely beaten.
- Tortured, I'd say.
82
00:11:16,680 --> 00:11:19,880
He either didn't talk
or he said too much.
83
00:11:21,120 --> 00:11:22,600
He was one of us.
84
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
Martínez, from Narcotics.
85
00:11:27,160 --> 00:11:29,200
He worked undercover.
Poor guy.
86
00:11:31,280 --> 00:11:33,880
2 and a half years
following the big fish.
87
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
And look how he ended up.
88
00:11:46,080 --> 00:11:49,160
Hello, doctor. This is Dora,
Felipe's grandmother.
89
00:11:49,240 --> 00:11:51,640
Hello, Dora.
Is something wrong?
90
00:11:51,720 --> 00:11:55,480
- How is Felipe?
- The fever is coming under control,
91
00:11:55,560 --> 00:11:57,680
but I'm scared
it'll get worse.
92
00:11:58,240 --> 00:11:59,640
I understand, Dora.
93
00:11:59,720 --> 00:12:02,240
Rosa is with you, right?
I wouldn't want to...
94
00:12:02,320 --> 00:12:07,280
No, I don't want to put you
in an uncomfortable situation,
95
00:12:07,360 --> 00:12:12,120
but I think that we need
to find a solution now.
96
00:12:12,760 --> 00:12:17,160
I understand your concerns, Dora.
This is complicated for Felipe.
97
00:12:17,720 --> 00:12:21,320
But we need to approach
the treatment calmly, OK?
98
00:12:21,880 --> 00:12:23,600
Are you giving him
the medication?
99
00:12:23,680 --> 00:12:26,240
We're giving him
the medication you gave us,
100
00:12:26,320 --> 00:12:29,320
but the fever comes and goes.
101
00:12:30,160 --> 00:12:33,520
- Do you think we can still operate?
- Relax, Dora.
102
00:12:33,880 --> 00:12:37,200
The important thing is that
the fever is under control.
103
00:12:37,280 --> 00:12:39,080
Felipe is on the donor list.
104
00:12:39,640 --> 00:12:41,880
- We need to be patient.
- OK.
105
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
All I ask is for you
to keep me informed, OK?
106
00:12:46,480 --> 00:12:48,720
- Thank you, doctor.
- Good day.
107
00:13:05,840 --> 00:13:09,520
THE CLEANING LADY
108
00:13:12,320 --> 00:13:13,720
- Hello, Emi.
- Hey.
109
00:13:15,160 --> 00:13:17,920
How are you?
Run out of bleach again?
110
00:13:19,640 --> 00:13:20,880
What's wrong?
111
00:13:21,360 --> 00:13:23,320
How about you?
Why lie to me?
112
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
What do you mean?
113
00:13:28,440 --> 00:13:31,600
You quit your job.
Are you crazy?
114
00:13:32,960 --> 00:13:34,160
What's going on?
115
00:13:35,880 --> 00:13:39,040
I've been offered a new job
which is really good.
116
00:13:39,120 --> 00:13:41,320
They pay really well.
117
00:13:42,320 --> 00:13:44,720
And they don't ask for overtime.
118
00:13:45,400 --> 00:13:48,720
I was anxious about this.
That's why I didn't tell you...
119
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
And the taxi?
120
00:13:50,960 --> 00:13:53,640
Since when do you
take a taxi to work?
121
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
My new job offers me
a taxi ride because...
122
00:14:00,400 --> 00:14:04,520
You're acting like my grandmother.
You're asking me all these questions.
123
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
OK, sorry.
124
00:14:07,280 --> 00:14:10,440
I don't know, I thought
something had happened to you.
125
00:14:15,640 --> 00:14:17,360
Something's happening to me.
126
00:14:18,280 --> 00:14:19,320
What is it?
127
00:14:24,280 --> 00:14:28,080
María hasn't been seen
for the last few days.
128
00:14:29,280 --> 00:14:32,640
Tere is really worried.
I don't know what I can do...
129
00:14:35,920 --> 00:14:39,040
I have to get this, Emi.
One minute.
130
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Hello.
131
00:14:41,920 --> 00:14:44,760
How are you, Rosa?
I have a job for you.
132
00:14:44,840 --> 00:14:47,360
- Be ready.
- No problem.
133
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
We'll pick you up shortly.
134
00:14:52,160 --> 00:14:55,000
- Emi, I have to go.
- OK then.
135
00:14:55,360 --> 00:14:56,920
Let me know about María.
136
00:14:58,440 --> 00:15:00,240
- Take care.
- Bye.
137
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
Bye.
138
00:15:20,000 --> 00:15:23,920
Good work, Gutiérrez.
Find the son of a bitch who did this.
139
00:15:25,120 --> 00:15:28,760
They're screwing with us.
This is a declaration of war.
140
00:15:29,040 --> 00:15:30,480
Is that clear?
141
00:15:30,560 --> 00:15:34,000
All I did was follow
the clues Correa left me.
142
00:15:34,080 --> 00:15:35,480
We need him.
143
00:15:38,160 --> 00:15:41,400
Fine. But you're
in charge of protocol.
144
00:15:41,920 --> 00:15:44,880
- No mistakes. Got it?
- Yes, sir.
145
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Good luck.
146
00:16:12,560 --> 00:16:13,880
Why are you here?
147
00:16:14,240 --> 00:16:17,880
I'm here for you.
The chief lifted your suspension.
148
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
Why?
149
00:16:24,160 --> 00:16:28,320
A lot has happened recently.
We need to get going, now.
150
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
Wait a minute.
151
00:16:52,280 --> 00:16:56,440
- What's happened, Gutiérrez?
- We found another body.
152
00:16:57,880 --> 00:16:59,440
They're waiting for us.
153
00:17:09,280 --> 00:17:11,800
How's the pregnancy going?
154
00:17:11,880 --> 00:17:14,880
It's going well.
We'll be getting an ultrasound soon.
155
00:17:24,800 --> 00:17:27,960
We're here, Rosa.
How about a day in the country?
156
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Rosa.
157
00:19:24,040 --> 00:19:26,240
- Is this it?
- That's right.
158
00:19:27,920 --> 00:19:29,720
Do I need
to clean everything?
159
00:19:30,120 --> 00:19:32,240
It'll take a while.
160
00:19:32,880 --> 00:19:35,680
No, Rosa.
Not everything. You know this.
161
00:19:36,880 --> 00:19:38,200
Take your time.
162
00:19:39,240 --> 00:19:41,440
We know you do a good job.
163
00:19:43,280 --> 00:19:44,560
Let's go.
164
00:23:37,880 --> 00:23:39,320
It's ready. I'm finished.
165
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
Rosa, that didn't take long.
166
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
That's great.
Now give me a hand.
167
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
No. I'll wait in the car.
168
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
I'll go with you.
169
00:23:53,440 --> 00:23:54,680
Rosa.
170
00:23:55,040 --> 00:23:57,560
Remember I said
my car was a little dirty?
171
00:24:03,920 --> 00:24:05,520
I'll need water.
172
00:24:14,560 --> 00:24:17,760
Ma'am, let's slow down.
What's your daughter's name?
173
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
María Ferreyra.
174
00:24:19,840 --> 00:24:20,880
Age?
175
00:24:20,960 --> 00:24:22,360
27 years old.
176
00:24:24,080 --> 00:24:26,640
She hasn't answered
her phone in 5 days.
177
00:24:26,720 --> 00:24:28,320
And she's not at home.
178
00:24:30,080 --> 00:24:32,880
Ma'am, could you
describe your daughter?
179
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
She's tall, 1.7 metres.
180
00:24:36,240 --> 00:24:39,360
She has brown hair
and brown eyes.
181
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
She's a very happy girl.
182
00:24:41,520 --> 00:24:45,360
Please, tell me you'll find her.
183
00:24:45,440 --> 00:24:47,720
Please, tell me you will...
184
00:24:50,880 --> 00:24:53,880
Don't worry, ma'am.
We're working on it.
13729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.