All language subtitles for La.chica.que.limpia.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,720 --> 00:02:52,320 I know where I recognise you from! 2 00:02:52,400 --> 00:02:54,400 You look just like Jessie! 3 00:03:00,240 --> 00:03:02,640 Well, her real name was Nina. 4 00:03:10,960 --> 00:03:13,720 - Brigitte, why are you here? - Leave me alone... 5 00:03:13,800 --> 00:03:17,200 - Wait with the others. - OK, I'm going! 6 00:03:22,320 --> 00:03:25,680 Good job. I've never seen it this clean. 7 00:03:26,800 --> 00:03:28,120 Are you done? 8 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 - Almost. - Get back to work then. 9 00:04:13,280 --> 00:04:14,920 THE CLEANING LADY 10 00:05:18,440 --> 00:05:20,200 Come on, Cami. 11 00:05:27,920 --> 00:05:29,520 - Come on. - OK. 12 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 I think he's there. 13 00:05:48,840 --> 00:05:50,040 On the count of three. 14 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 One, two, three! 15 00:05:59,080 --> 00:06:00,640 Come on, Cami. 16 00:06:03,800 --> 00:06:06,560 Go to hell, you damn cops! 17 00:06:06,640 --> 00:06:08,680 I'll get my revenge! 18 00:06:10,880 --> 00:06:12,000 No! 19 00:06:45,920 --> 00:06:47,760 - Ah, Rosa. - Doctor. 20 00:06:48,000 --> 00:06:49,840 I'm glad I bumped into you. 21 00:06:49,920 --> 00:06:53,080 I've got the results from the compatibility analysis. 22 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 It'd be great if we talked. 23 00:06:55,680 --> 00:06:59,800 Sure, I'm a bit behind right now, but I'll come during my break. 24 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 I'll be waiting. This is important. 25 00:07:01,960 --> 00:07:03,560 Thanks. This way, doctor. 26 00:07:03,640 --> 00:07:05,040 - OK. - Thanks. 27 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 Hey, what happened? What did she say? 28 00:07:29,440 --> 00:07:32,560 Staff cutbacks. See for yourself. 29 00:07:39,360 --> 00:07:40,600 Oh no... 30 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 Do you see? Staff cutbacks. 31 00:07:45,800 --> 00:07:47,600 But... 32 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 I'll talk to her and we'll see. 33 00:07:52,240 --> 00:07:55,640 What's the point, Rosa? The papers say it all already. 34 00:07:56,320 --> 00:08:00,200 I know, but I can try. They can't just get rid of you. 35 00:08:00,600 --> 00:08:02,040 What can you do? 36 00:08:03,320 --> 00:08:05,880 Forget it. I'm sick of this job anyway. 37 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Look at my hair and hands. 38 00:08:10,040 --> 00:08:12,160 What's the point of cleaning? 39 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 This won't get us anywhere. 40 00:08:16,920 --> 00:08:21,520 And having to put up with that smug supervisor... 41 00:08:24,120 --> 00:08:26,400 Sweetheart, you're right. 42 00:08:27,680 --> 00:08:29,080 But you know what? 43 00:08:30,640 --> 00:08:34,960 You have your life ahead of you. You can find another job. 44 00:08:36,000 --> 00:08:39,120 Something more glamorous, something you really enjoy. 45 00:08:41,080 --> 00:08:44,000 - You could study, María. - Study? 46 00:08:44,080 --> 00:08:47,080 Studying isn't meant for people like us, Rosa. 47 00:08:49,160 --> 00:08:51,360 But we can get out of this life. 48 00:08:53,080 --> 00:08:54,960 Just to find another job. 49 00:09:06,200 --> 00:09:09,360 Gamma-globulin therapy isn't producing any results. 50 00:09:09,440 --> 00:09:12,880 His immune system is deteriorating. 51 00:09:12,960 --> 00:09:16,760 Not all immunodeficiencies require bone marrow transplants, 52 00:09:16,840 --> 00:09:18,400 but Felipe's does. 53 00:09:19,520 --> 00:09:22,160 You told me a transplant would be best. 54 00:09:22,240 --> 00:09:25,760 But up until now, we've been fine at home, right? 55 00:09:26,600 --> 00:09:29,480 Yes, but keeping him isolated at home isn't enough. 56 00:09:29,560 --> 00:09:31,720 Felipe is weaker. 57 00:09:33,240 --> 00:09:35,040 I can't afford to travel. 58 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 You know perfectly well that 59 00:09:37,400 --> 00:09:40,800 it's not necessary to travel to the US to cure him. 60 00:09:42,720 --> 00:09:45,400 - I want what's best. - So do we. 61 00:09:45,760 --> 00:09:48,440 We've done marrow transplants for over 20 years now. 62 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 Rosa, we can find a compatible donor here 63 00:09:51,720 --> 00:09:55,160 and Felipe can enjoy a better quality of life. 64 00:09:55,680 --> 00:09:59,680 Doctor, this is a transplant. It's a serious intervention. 65 00:09:59,760 --> 00:10:03,840 You're right. An organ transplant isn't like a marrow transplant. 66 00:10:04,800 --> 00:10:08,200 It involves administrating, intravenously, through the blood, 67 00:10:08,280 --> 00:10:11,400 the stem cells from a compatible donor. 68 00:10:11,720 --> 00:10:14,120 Doctor, I don't want him to be treated here. 69 00:10:14,360 --> 00:10:15,720 I'm sorry. 70 00:10:15,880 --> 00:10:17,600 And I'm grateful for your help. 71 00:10:17,680 --> 00:10:22,440 But I've worked here a long time. These things don't always end well. 72 00:10:22,520 --> 00:10:23,880 No, Rosa. 73 00:10:23,960 --> 00:10:27,120 Each case and each intervention, in this hospital or elsewhere, 74 00:10:27,200 --> 00:10:28,520 is different and unique. 75 00:10:28,600 --> 00:10:31,800 The same thing could happen in the US as it would here. 76 00:10:32,440 --> 00:10:34,920 For Felipe, time is of the essence. 77 00:10:39,520 --> 00:10:41,600 I promise I'll think about it. 78 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 But I want him to go. 79 00:10:44,440 --> 00:10:46,680 That's fine, Rosa. 80 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 Say hello to Felipe for me. I'll come visit him soon. 81 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 Go away, think about it, then call me. 82 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 - Got you! - I'm not playing. 83 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 What's that? 84 00:11:13,240 --> 00:11:14,640 I don't know... 85 00:11:18,200 --> 00:11:20,280 A dead body! 86 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 A dead body! 87 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 Yes, speaking. 88 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Do they have ID? 89 00:12:10,640 --> 00:12:11,760 In the morgue? 90 00:12:12,760 --> 00:12:14,960 That's not how we do things. 91 00:12:15,960 --> 00:12:20,400 Tell me where the body was found and who was in charge of the report. 92 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Gutiérrez! 93 00:12:28,720 --> 00:12:29,840 Yes? 94 00:12:35,240 --> 00:12:36,920 There's another body. 95 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Oh, where is it? 96 00:12:39,320 --> 00:12:40,600 Downstairs. 97 00:12:41,600 --> 00:12:42,680 In the morgue? 98 00:12:42,760 --> 00:12:46,560 That's right. They're as inept as ever... 99 00:12:55,840 --> 00:12:59,520 THE CLEANING LADY 100 00:13:09,680 --> 00:13:14,280 - What's that? - It's for Felipe. To make him happy. 101 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 Look. 102 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 You've already got yourself a bowl. 103 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Thanks. 104 00:13:31,480 --> 00:13:35,240 Emi, I have to ask you for a favour. 105 00:13:35,720 --> 00:13:38,920 You can pay next week. It isn't a problem at all. 106 00:13:39,360 --> 00:13:40,960 No, no... 107 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 It's something else. 108 00:13:47,960 --> 00:13:51,680 Whenever you can, if you can go to this address... 109 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 Once you're there, ask to speak to... 110 00:13:58,680 --> 00:14:01,880 I don't know if you want to talk or what, 111 00:14:01,960 --> 00:14:04,680 but ask to see Brigitte. 112 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 Brigitte. She's a really great girl. 113 00:14:08,680 --> 00:14:09,880 What is this place? 114 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 It's a brothel. 115 00:14:14,840 --> 00:14:16,160 A brothel. 116 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 Why ask me to go to a brothel? 117 00:14:19,680 --> 00:14:23,880 I'm single, but it's not that bad! I don't understand what's going on. 118 00:14:24,800 --> 00:14:28,320 It'll work fine if you pretend to be a client, 119 00:14:28,400 --> 00:14:30,680 just some sort of casual client. 120 00:14:31,520 --> 00:14:36,640 Once you get there, specifically ask for this person. 121 00:14:36,720 --> 00:14:40,560 Emilio, you're the only one who can help me with this. 122 00:14:41,640 --> 00:14:44,320 It's about Nina. I think she was there. 123 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 Approximately 20 years old. 124 00:14:53,840 --> 00:14:57,120 She has bruises all over her body. 125 00:15:01,040 --> 00:15:02,480 From the decomposition, 126 00:15:04,160 --> 00:15:06,800 I believe she's been dead for approximately 2 days. 127 00:15:07,440 --> 00:15:09,520 This is my initial guess. 128 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Gutiérrez. 129 00:15:20,080 --> 00:15:23,840 It's obvious that she suffered greatly. 130 00:15:25,680 --> 00:15:29,400 As well as the bruises, she has marks on her wrists. 131 00:15:29,480 --> 00:15:31,680 She was tied up. 132 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 She may have been sexually abused. 133 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 Can we determine the cause of death? 134 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 I'll need to take a closer look. 135 00:15:46,400 --> 00:15:47,680 A hard blow to the head. 136 00:15:49,000 --> 00:15:49,960 Cranial trauma. 137 00:15:51,360 --> 00:15:55,640 There, at the back of the neck. She was hit with a blunt, heavy object. 138 00:15:56,440 --> 00:15:57,640 OK. 139 00:16:02,520 --> 00:16:03,840 Look. 140 00:16:05,200 --> 00:16:08,240 Epithelial cells. She put up a fight. 141 00:16:11,440 --> 00:16:13,880 Wait... She has a tattoo, Gutiérrez. 142 00:16:30,880 --> 00:16:32,640 Here you go, Boris. 143 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 You won't be able to meet Felipe right now. 144 00:16:37,080 --> 00:16:39,600 Yes, because he just won't wake up. 145 00:16:39,880 --> 00:16:43,640 It's a shame, isn't it? We'll have to leave. 146 00:16:44,200 --> 00:16:48,080 We'll come back some other time, when you're... 147 00:16:48,720 --> 00:16:50,640 What's that? What did you say? 148 00:16:55,440 --> 00:16:57,560 Oh, you want to meet him now. 149 00:16:57,640 --> 00:17:00,680 That's not happening. It's impossible. 150 00:17:00,760 --> 00:17:03,960 uuIt's an utter disaster. The kid is fast asleep. 151 00:17:07,560 --> 00:17:09,120 What's that, Mummy? 152 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 Look, Boris, he's awake! What a coincidence! 153 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 This is our friend, Boris. 154 00:17:17,320 --> 00:17:19,080 He's come to live with us. 155 00:17:20,400 --> 00:17:22,480 No, he's not. You bought him. 156 00:17:24,160 --> 00:17:28,040 Yes, but he asked me to come and live with you. 157 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 That's a lie. 158 00:17:33,320 --> 00:17:35,840 What's wrong? Don't you like him? 159 00:17:35,920 --> 00:17:37,720 He makes me feel sad. 160 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Why? 161 00:17:41,000 --> 00:17:43,800 Because he's in his bowl, I can't touch him. 162 00:17:43,880 --> 00:17:45,360 Otherwise, he'll die. 163 00:17:49,840 --> 00:17:52,840 He won't die. We'll take care of him. 164 00:18:16,080 --> 00:18:19,120 They always do this. It can't be they're not telling us. 165 00:18:19,440 --> 00:18:21,640 At least the doctor told us. 166 00:18:22,600 --> 00:18:24,720 But this isn't protocol, Gutiérrez. 167 00:18:24,800 --> 00:18:27,120 They don't tell us, we don't investigate. 168 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 They don't care. It's just one more girl. 169 00:18:36,520 --> 00:18:38,880 They don't know what it's like to lose a child. 170 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 I feel the same way. It isn't protocol. 171 00:18:46,280 --> 00:18:48,440 We're bound to find something here. 172 00:20:44,840 --> 00:20:48,320 Boss! I think I've found something. 173 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 This way, handsome. Let's go, girls. 174 00:20:59,120 --> 00:21:01,120 Here are my girls. 175 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 To suit every taste. 176 00:21:05,680 --> 00:21:08,760 - Something to drink? - No. 177 00:21:09,920 --> 00:21:11,320 Have a whiskey. 178 00:21:12,640 --> 00:21:14,680 - OK. - Janet! 179 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 Get the man a whiskey! 180 00:21:18,000 --> 00:21:19,280 What's your name? 181 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 - Pablo. - Pablo? 182 00:21:21,200 --> 00:21:23,520 - Yes. - Good choice, Pablo. 183 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 You know what? I'd like to see Brigitte. 184 00:21:27,040 --> 00:21:31,080 Someone recommended her, if that's not a problem. 185 00:21:31,160 --> 00:21:34,080 Well, well. No, it's no problem at all. 186 00:21:34,720 --> 00:21:36,560 She's available. Follow me. 187 00:21:37,560 --> 00:21:38,760 This way. 188 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 May I? 189 00:21:48,280 --> 00:21:50,920 So you're the one asking after me. 190 00:21:51,000 --> 00:21:53,480 Aren't you a good little boy! 191 00:21:53,560 --> 00:21:56,440 I like guys who are dedicated. 192 00:21:56,520 --> 00:21:58,200 - Stop... - Come here! 193 00:21:58,280 --> 00:22:00,480 Wait, it's not what you think. 194 00:22:00,560 --> 00:22:02,720 - Why come then? - To talk. 195 00:22:02,800 --> 00:22:04,840 Are you a cop? Girls! 196 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 No, stop! 197 00:22:07,480 --> 00:22:10,640 I have a friend who needs to check on Nina. 198 00:22:10,720 --> 00:22:13,120 - She sent me. - I knew it! 199 00:22:14,440 --> 00:22:17,360 - What? - She's getting into some shady stuff. 200 00:22:17,520 --> 00:22:22,040 I think you've got the wrong person. I've been sent to ask after Nina... 201 00:22:22,120 --> 00:22:26,280 Yes, I realise that they're two different people. 202 00:22:26,360 --> 00:22:28,960 Nina was brave and courageous. 203 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 That's how she ended up like she did. 204 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 What happened? 205 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 They took her away for helping two girls that were working here. 206 00:22:39,200 --> 00:22:41,360 - Girls? - Yes, that's right. 207 00:22:42,520 --> 00:22:45,520 Two girls. Underage girls work here. 208 00:22:45,600 --> 00:22:48,280 13 and 14 years old. A lot of money. 209 00:22:53,080 --> 00:22:57,640 She did the right thing. She helped the pair escape. 210 00:22:58,760 --> 00:23:03,120 Later, the girls reported it. The cops started sniffing around. 211 00:23:03,480 --> 00:23:06,560 And they suspected it was Nina. 212 00:23:07,880 --> 00:23:09,400 Then they took her away. 213 00:23:10,040 --> 00:23:13,880 I was working here and I ran out to see what happened. 214 00:23:13,960 --> 00:23:17,120 But she vanished off the face of the earth. 215 00:23:17,360 --> 00:23:19,760 - That's some story. - It's not a story. 216 00:23:19,840 --> 00:23:22,000 It really happened. 217 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 Did you know they found a body? 218 00:23:28,240 --> 00:23:29,320 Yes. 219 00:23:30,920 --> 00:23:31,840 Well... 220 00:23:32,680 --> 00:23:33,920 She was here. 221 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Yes? 222 00:23:46,000 --> 00:23:47,600 Who took the statement? 223 00:23:48,920 --> 00:23:50,320 And the address? 224 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 OK. 225 00:24:00,520 --> 00:24:01,720 Thanks. 226 00:24:07,280 --> 00:24:09,880 It'll be a long day, Gutiérrez. 227 00:24:14,160 --> 00:24:16,800 - Time for a raid. - Shall I call the attorney? 228 00:24:17,760 --> 00:24:18,880 Let's go. 16225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.