All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-cze-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,794 --> 00:00:12,268 FACTS AND DISCUSSIONS DISPLAY THIS SERIES IS MADE 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,133 Prepare all units. 3 00:00:26,287 --> 00:00:29,008 Go, go, cover the right side. 4 00:00:30,444 --> 00:00:33,667 Come on, hurry, do it. Get ready, they're forensic. 5 00:00:36,362 --> 00:00:38,329 It seems that there is a lot of evidence. 6 00:00:45,483 --> 00:00:47,123 We're looking at the top floor. 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,185 The room seems like a utility. 8 00:00:52,097 --> 00:00:53,657 Shadows, boards 9 00:00:54,754 --> 00:00:56,434 The presence of people is not recorded. 10 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Inspector, 11 00:01:15,381 --> 00:01:16,781 we did not know anything. 12 00:01:17,118 --> 00:01:19,367 No one enters the utility, who is not a forensic one. 13 00:01:19,447 --> 00:01:21,247 - Count on it. - Inspector. 14 00:01:23,377 --> 00:01:25,528 Kitchen and bathroom are full of residue. 15 00:01:25,608 --> 00:01:26,808 Come with me. 16 00:01:47,501 --> 00:01:48,541 What is it? 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,839 It looks like anchovy. 18 00:01:52,540 --> 00:01:53,740 An ovi ky. 19 00:01:55,907 --> 00:01:59,948 Inspector, sales notes, which they stole from Palomeque. 20 00:02:01,645 --> 00:02:03,630 - They're in trouble. - Damn it. 21 00:02:05,664 --> 00:02:07,984 lov k, who them he was out there, he was here 22 00:02:08,103 --> 00:02:09,943 and less than 30 hours. 23 00:02:10,984 --> 00:02:13,602 Take a look on all the approaches. 24 00:02:16,178 --> 00:02:19,382 Attention, close all roads within a 10 km radius. 25 00:02:19,649 --> 00:02:22,714 The subwoofer may be blinking, I repeat, I suspect I can be blissful. 26 00:02:22,865 --> 00:02:25,925 Understand. Units in motion. We informed the traffic police. 27 00:02:28,866 --> 00:02:32,006 The inspector fiddled up eradicate adrenaline and cortisol. 28 00:02:32,186 --> 00:02:34,206 Pulse and blood pressure rises, 29 00:02:34,466 --> 00:02:37,347 same as the lion several seconds before the gaze caught. 30 00:02:37,547 --> 00:02:41,090 She was upset and gasping the world is very close. 31 00:02:58,501 --> 00:03:00,479 We have eight samples of different prints. 32 00:03:00,592 --> 00:03:02,292 One of them was checked. 33 00:03:02,606 --> 00:03:05,148 Pat Silene Oliveirov , alias Tokyo. 34 00:03:09,997 --> 00:03:12,357 Raquel could not to quit the brush. 35 00:03:13,991 --> 00:03:17,031 It was really the thread, it could be tightened 36 00:03:18,375 --> 00:03:20,736 or dead again, where did they notice? 37 00:03:26,752 --> 00:03:28,175 It does not make sense. 38 00:03:57,756 --> 00:03:59,276 And Raquel was right, 39 00:04:04,557 --> 00:04:06,837 because the Professor could 40 00:04:06,917 --> 00:04:08,517 He will introduce the police to Toledo, 41 00:04:08,597 --> 00:04:12,067 so he left fantastic there the place of honor Oskar 42 00:04:12,745 --> 00:04:16,018 and the DNA of the people who did not with nothing to do. 43 00:04:16,998 --> 00:04:19,112 The professor did not know what he was going to do 44 00:04:19,215 --> 00:04:22,475 and leave their fingerprints there, which the police have identified, 45 00:04:22,758 --> 00:04:24,136 Berlåna, Råga 46 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 and m . 47 00:04:26,823 --> 00:04:30,761 And if the problem is confusing and documents from the library. 48 00:04:31,889 --> 00:04:34,601 The only thing he did was shut himself up Murill's into the blind slam, 49 00:04:34,681 --> 00:04:36,881 in which she would lose her days. 50 00:04:47,482 --> 00:04:49,602 Very productive three days for us, 51 00:04:49,882 --> 00:04:53,322 because it is enough when printing bank notes valued at 8 million per hour. 52 00:04:53,402 --> 00:04:55,682 Mainly invaluable help with the hostages. 53 00:04:55,763 --> 00:04:58,443 Come on, you know, I need it spend up to half an hour. 54 00:04:58,515 --> 00:05:00,055 What is wrong with you? A little life, girl. 55 00:05:00,126 --> 00:05:02,263 Look at what Nad en m she works. 56 00:05:02,381 --> 00:05:05,829 In the middle, in the middle, just fuck up, damn it. 57 00:05:07,169 --> 00:05:10,998 Promised in compliments and with vision, They will receive a day 58 00:05:11,297 --> 00:05:12,326 one million euros. 59 00:05:12,789 --> 00:05:13,850 You, with me! 60 00:05:26,026 --> 00:05:27,266 It did not fit. 61 00:05:27,391 --> 00:05:30,010 There was nothing between these walls, what they would not know. 62 00:05:30,566 --> 00:05:33,032 The Professor asked, It will take three days, 63 00:05:33,805 --> 00:05:35,809 The inspector took 50 minutes. 64 00:05:36,043 --> 00:05:39,350 Suress, call Alberta, and he will come as soon as he can. 65 00:05:39,661 --> 00:05:41,585 Albert, your old man? 66 00:05:42,401 --> 00:05:45,073 Is not it the best of forensics? So come here. 67 00:05:49,512 --> 00:05:52,130 Beware, communication with the center. Opera n tvar 315, 68 00:05:52,202 --> 00:05:53,242 the homestead at Toledo. 69 00:05:53,516 --> 00:05:55,036 Inspector Murillov d 70 00:05:55,155 --> 00:05:57,775 the presence of Inspector Vicuy from forensic separation. 71 00:06:09,872 --> 00:06:14,659 Translation: Mejsy Correction: Yusek 72 00:07:04,830 --> 00:07:08,661 THE HOUSE OF PAPER 10. d l - Masks removed 73 00:07:31,255 --> 00:07:33,575 Raquel, I'm Julia, Paulina the teacher. 74 00:07:33,815 --> 00:07:36,455 I just wanna point out, Pauline's father came down 75 00:07:36,716 --> 00:07:38,252 and took her to the public. 76 00:07:38,487 --> 00:07:40,647 He thought it was a family affair. 77 00:07:44,727 --> 00:07:47,029 I'd like to meet you. 78 00:07:47,416 --> 00:07:49,616 No, not for Paul, Paul keeps good, 79 00:07:49,808 --> 00:07:53,011 But her father wants to after an hour to invite a bitch 80 00:07:53,448 --> 00:07:56,108 And I do not really know, how to keep it. 81 00:08:16,490 --> 00:08:18,525 - He does not know. - Excuse me, I know the inspector. 82 00:08:18,668 --> 00:08:19,909 - Raquel? - Raquel. 83 00:08:20,331 --> 00:08:21,391 Salvo. 84 00:08:21,769 --> 00:08:23,889 Excuse me, I'm just he wanted to say goodbye. 85 00:08:24,376 --> 00:08:26,517 - I'm sorry for that confusion. - No, no, you're in trouble. 86 00:08:26,610 --> 00:08:28,572 I do not even care. Nothing is happening. 87 00:08:28,762 --> 00:08:30,493 I will go this way, arrive to the city 88 00:08:30,573 --> 00:08:32,285 and I will find no one there bus to Madrid. 89 00:08:32,373 --> 00:08:33,672 Listen. Sugereaza! 90 00:08:34,956 --> 00:08:36,760 It's going to happen somewhere car to Madrid? 91 00:08:36,884 --> 00:08:39,653 Within half an hour, the first one is removed a copy of the evidence to Canillas. 92 00:08:40,367 --> 00:08:43,095 I do not want to obtuse, really, I'm going to the bus, it's okay. 93 00:08:43,190 --> 00:08:46,216 When will you go this way and then? go right, you get to the road. 94 00:08:46,304 --> 00:08:47,860 It seems to me that I am there he saw the stop. 95 00:08:47,984 --> 00:08:49,414 - Yes. - Salvo, that's no problem. 96 00:08:49,494 --> 00:08:50,713 Takes a colleague. 97 00:09:25,465 --> 00:09:27,346 80 HOURS AFTER PRESENTATION 98 00:09:27,464 --> 00:09:28,504 U is as. 99 00:09:29,551 --> 00:09:32,059 Until 6:00 pm one minute. 100 00:09:32,914 --> 00:09:34,592 In view of the circumstances, 101 00:09:35,195 --> 00:09:38,472 where are you your side? bloody British accent. 102 00:10:10,254 --> 00:10:12,194 Unanswered call. 103 00:10:13,004 --> 00:10:15,258 That's 18 hours without a message from Professor. 104 00:10:17,528 --> 00:10:19,354 And we know what that means. 105 00:10:21,591 --> 00:10:24,051 We're going to make a call Every six hours. 106 00:10:24,560 --> 00:10:26,260 What happens when we do not call them? 107 00:10:26,406 --> 00:10:28,487 Or when does not our phone pick up the phone? 108 00:10:29,346 --> 00:10:32,266 If for any reason discover somewhat unsuccessful, 109 00:10:32,626 --> 00:10:34,506 you will have to wait to another call 110 00:10:34,586 --> 00:10:37,746 and so it goes on to finish 24 hours. 111 00:10:38,187 --> 00:10:41,246 And when with you we lose contact in 24 hours? 112 00:10:43,497 --> 00:10:45,997 In that case, with utmost certainty 113 00:10:46,553 --> 00:10:48,680 they could be arrested and sent out. 114 00:10:58,916 --> 00:11:00,653 We do not know anything about the police either. 115 00:11:01,818 --> 00:11:04,570 Outside is determined what is happening. What are we going to do? 116 00:11:06,840 --> 00:11:07,910 Dobr , 117 00:11:08,849 --> 00:11:11,890 to miss one call until the end of the cycle, 118 00:11:12,281 --> 00:11:14,665 - on the morning. - What's the cycle? 119 00:11:15,165 --> 00:11:18,125 - Cycle fucking my trap? - Denver, calm down. 120 00:11:20,688 --> 00:11:23,232 The professor will work with some lack of clarity. 121 00:11:23,348 --> 00:11:25,080 Do not worry. 122 00:11:25,219 --> 00:11:26,219 Behold. 123 00:11:27,152 --> 00:11:29,192 We will keep an eye out for the moment 124 00:11:29,272 --> 00:11:31,023 and print prints in peace. 125 00:11:31,258 --> 00:11:33,758 - Take some rest. - Are you kidding? 126 00:11:40,881 --> 00:11:43,562 When our sands fall, so will you go to crack? 127 00:11:43,654 --> 00:11:46,315 - Tokyo, please. - What? 128 00:11:46,638 --> 00:11:49,155 It is not necessary that you be on m exam ela b t vulg rn . 129 00:11:49,296 --> 00:11:52,569 It does not matter. Do not mess with it. That's for sure. And second 130 00:11:53,767 --> 00:11:56,491 if I had to look for it some ally here, 131 00:11:56,668 --> 00:11:58,676 v t hle part , in the history of history, 132 00:11:59,637 --> 00:12:00,737 it would be you. 133 00:12:01,645 --> 00:12:03,316 What happened to carpe diem 134 00:12:05,197 --> 00:12:06,353 It happened 135 00:12:06,831 --> 00:12:09,298 The plague fell apart for sub-pieces 136 00:12:09,979 --> 00:12:13,179 and it does not matter, because it is written off, 137 00:12:13,837 --> 00:12:15,118 but no. 138 00:12:17,215 --> 00:12:20,706 - Take off. - Fucking bastard. 139 00:12:21,461 --> 00:12:24,215 - Dalg. - V n uk rukojm ? 140 00:12:24,358 --> 00:12:26,005 Whom? That poor girl, 141 00:12:26,498 --> 00:12:28,959 which surrounds you like a secret? 142 00:12:29,040 --> 00:12:31,968 Poor, he does not Ariadna, Nairobi. 143 00:12:32,666 --> 00:12:33,917 And yes, we understand. 144 00:12:36,096 --> 00:12:38,942 The day we came in, Ariadna was tousled 145 00:12:39,919 --> 00:12:41,863 the way I knew. 146 00:12:42,157 --> 00:12:44,721 The delicacy, the softness she awoke in her nose. 147 00:12:44,856 --> 00:12:47,078 These are fuckin 'shit, 148 00:12:47,464 --> 00:12:51,223 because there is nothing in this life resistful, do not let go of the hostages. 149 00:12:51,867 --> 00:12:54,807 There is nothing wrong with that to be with the hostages, right? 150 00:12:57,778 --> 00:12:58,858 What is? 151 00:12:59,043 --> 00:13:01,483 You can brighten, e uk m dob e or blb , 152 00:13:01,612 --> 00:13:03,632 but not with a pistol uk m. 153 00:13:05,713 --> 00:13:08,219 Denvere No. 154 00:13:09,234 --> 00:13:12,094 What is? Yeah, yeah, yeah, I also have a relationship. 155 00:13:12,739 --> 00:13:14,259 With the Gaztambide. 156 00:13:16,439 --> 00:13:17,560 What's that? 157 00:13:17,653 --> 00:13:19,384 Damn, I saved my life 158 00:13:19,572 --> 00:13:21,341 and she embraced and hugged herself. 159 00:13:21,421 --> 00:13:23,541 I did not force her into it. She was lying there. 160 00:13:23,875 --> 00:13:26,246 What do you think, you stupid kokote? 161 00:13:27,479 --> 00:13:29,127 Do not know what is the Stockholm syndrome? 162 00:13:29,174 --> 00:13:31,647 No, Nairobi, I'm afraid, but I do not know what the syndrome is. 163 00:13:31,727 --> 00:13:34,876 If they have a syndrome or they do not sickness, we'll go over together. 164 00:13:35,011 --> 00:13:38,563 No, do not do it together, because it's what makes you. 165 00:13:39,272 --> 00:13:43,953 Stockholm syndrome is when the hostages manifest their feelings for happiness. 166 00:13:44,663 --> 00:13:46,730 That girl is under fear, 167 00:13:47,928 --> 00:13:50,989 but you are a stupid illiterate and that he is a liar. 168 00:13:51,169 --> 00:13:53,090 - What the hell is wrong with you? - Uh enough. 169 00:13:53,188 --> 00:13:54,208 That's what happened. 170 00:13:56,887 --> 00:13:59,167 Some of us do not have a nobel, 171 00:13:59,782 --> 00:14:03,148 but we have to go after it to quit. 172 00:14:04,083 --> 00:14:06,151 - We're in a critical situation. - No. 173 00:14:06,267 --> 00:14:10,093 In a critical situation we will, if The professor does not call in six hours. 174 00:14:13,024 --> 00:14:15,504 In that case, we activate pl n ernobyl. 175 00:14:20,003 --> 00:14:22,364 The Professor did not say anything about that. 176 00:14:23,220 --> 00:14:24,680 What is full ernobyl? 177 00:14:25,609 --> 00:14:28,229 If it ever comes out, you never know. 178 00:14:29,483 --> 00:14:32,278 Takže, pros m v s, we're a bit bitter. 179 00:14:33,654 --> 00:14:34,734 Done? 180 00:14:35,148 --> 00:14:38,464 Teh, if you apologize, I'm going to find out my mind. 181 00:14:53,341 --> 00:14:56,983 Salvo, I think I would was she supposed to leave that case? 182 00:14:57,936 --> 00:15:02,097 I do not know that we do not know good, to resign, to resign. 183 00:15:04,097 --> 00:15:07,618 - This is a very intimate story. - That's why I'm asking. 184 00:15:08,858 --> 00:15:12,565 We slept together, my mother and so. 185 00:15:14,498 --> 00:15:16,228 No, I mean, it's a bitch, 186 00:15:16,350 --> 00:15:18,259 to which you can answer only yourself. 187 00:15:18,306 --> 00:15:20,075 Just you how you feel. 188 00:15:23,369 --> 00:15:26,605 I know that this is all about the power. 189 00:15:27,280 --> 00:15:29,460 If it were my place have put somebody else 190 00:15:29,485 --> 00:15:30,614 No, no, Raquel, no. 191 00:15:30,876 --> 00:15:33,742 If the crisis worsens operation you, so why 192 00:15:34,259 --> 00:15:37,130 because nobody does not know what you are, how to make it out. 193 00:15:37,234 --> 00:15:39,168 Nevm. In the tent, 194 00:15:40,069 --> 00:15:43,535 when I talk to the boy, with the Professor, with whom he negotiated, 195 00:15:44,748 --> 00:15:46,229 there you will find u ite n tam. 196 00:15:46,370 --> 00:15:49,721 And imagine, You must type the type: 197 00:15:50,204 --> 00:15:51,499 "What do you think about yourself?" 198 00:15:52,038 --> 00:15:53,803 - "What do you think about yourself?" - Yes. 199 00:15:55,133 --> 00:15:56,594 But I do not know, here, 200 00:15:57,037 --> 00:15:59,037 in the open space, c t m, e 201 00:16:00,305 --> 00:16:02,544 is siln j ne j . I can not stand it. 202 00:16:03,664 --> 00:16:06,504 Nevm. Listen on all those working people. 203 00:16:07,012 --> 00:16:08,451 30 people from forensic 204 00:16:09,553 --> 00:16:11,191 and I do not even know where to start. 205 00:16:12,608 --> 00:16:13,928 Do not know where to go. 206 00:16:18,265 --> 00:16:20,814 Promi , Salvo. You're late enough, are not you? 207 00:16:22,546 --> 00:16:25,026 No, no, not at all. 208 00:16:28,586 --> 00:16:33,308 Inspector Murillov, Inspector Vicu the forensics enters the perimeter. 209 00:16:39,988 --> 00:16:40,989 Escort? 210 00:16:43,507 --> 00:16:44,547 O'mon. 211 00:17:02,071 --> 00:17:04,111 Hi, Raquel. D ky, es m called. 212 00:17:04,191 --> 00:17:06,431 It was very much from you professional gesture. 213 00:17:06,831 --> 00:17:08,031 How's the ngel? 214 00:17:09,700 --> 00:17:12,060 Stůle v k matu. New message. 215 00:17:15,792 --> 00:17:17,730 That's Salva, friend. 216 00:17:19,054 --> 00:17:22,215 Good, it's right partner, so it is. 217 00:17:23,447 --> 00:17:26,522 Salvo, Inspector Alberto Vicu? 218 00:17:27,936 --> 00:17:29,176 Salvador 219 00:17:30,504 --> 00:17:32,104 Mart n. Salvador Mart n. 220 00:17:33,489 --> 00:17:34,490 T m . 221 00:17:34,578 --> 00:17:35,658 Probably. 222 00:17:38,506 --> 00:17:40,186 I'm afraid you're with Raquel. 223 00:17:41,186 --> 00:17:42,200 I will not rush. 224 00:17:42,240 --> 00:17:44,239 I'll go in and as if I was not here, 225 00:17:44,320 --> 00:17:45,876 but you have to figure it out. 226 00:18:21,966 --> 00:18:22,986 What is it? 227 00:18:23,880 --> 00:18:25,454 460 000 euro. 228 00:18:28,601 --> 00:18:30,321 Drobn if they caught us. 229 00:18:30,481 --> 00:18:33,241 To get the two of us out of scratch, and get out of the bass. 230 00:18:43,802 --> 00:18:46,627 Shov m it here, behind our tile. 231 00:18:47,562 --> 00:18:50,307 Release the bore hole with a saw and again. 232 00:18:50,782 --> 00:18:53,966 Over the years we come and buy you have a La Manga apartment. 233 00:18:59,805 --> 00:19:01,784 If there is a euro. 234 00:19:03,725 --> 00:19:05,125 To h je, that's true. 235 00:19:09,925 --> 00:19:10,966 Listen to me. 236 00:19:11,046 --> 00:19:14,386 No, he will not come back with the three bastards, He wants to leave, is not he? 237 00:19:14,686 --> 00:19:18,266 Listen, you will arrest and break away with me by letter or somehow. 238 00:19:19,126 --> 00:19:20,326 Listen to me. 239 00:19:22,607 --> 00:19:24,644 The situation will be much worse 240 00:19:26,407 --> 00:19:28,467 and I am not one of them, what they will remain in peace. 241 00:19:29,541 --> 00:19:31,102 I'm going to start stület. 242 00:19:31,327 --> 00:19:32,437 J v m. 243 00:19:33,678 --> 00:19:34,958 But not you. 244 00:19:37,141 --> 00:19:38,661 I have to wait for something. 245 00:19:41,646 --> 00:19:42,867 If it comes down here, 246 00:19:45,486 --> 00:19:47,087 must resume. 247 00:19:48,010 --> 00:19:50,270 You get the flag and go. 248 00:19:50,917 --> 00:19:54,246 Listen to it as a loser the fact that it gets complicated. 249 00:19:54,423 --> 00:19:56,371 When it gets complicated 250 00:19:57,512 --> 00:19:58,788 I'll be with you. 251 00:20:01,691 --> 00:20:03,091 If that feast is over 252 00:20:05,340 --> 00:20:06,540 I'll go with you 253 00:20:08,075 --> 00:20:09,435 to the abyss. 254 00:20:11,866 --> 00:20:13,206 And I say, I will tell you: 255 00:20:14,193 --> 00:20:17,114 I will pull out the flag, only when Real Madrid wins. 256 00:20:24,974 --> 00:20:26,034 Okay. 257 00:20:29,614 --> 00:20:32,154 So what? Do not we get a little bit? 258 00:20:35,856 --> 00:20:37,740 Okay, it's not right. 259 00:20:43,142 --> 00:20:44,462 So your party? 260 00:20:48,017 --> 00:20:49,057 Mejdan. 261 00:21:00,547 --> 00:21:01,604 Come on. 262 00:21:05,218 --> 00:21:06,878 Did you see the syndrome? 263 00:21:08,579 --> 00:21:10,562 - Stockholm syndrome? - Yes. 264 00:21:10,698 --> 00:21:11,998 Something I heard. 265 00:21:14,194 --> 00:21:16,214 I did not force her into anything, Daddy. 266 00:21:16,667 --> 00:21:18,408 I brought j j dlo a 267 00:21:18,786 --> 00:21:20,238 and wrapped around her neck, 268 00:21:20,420 --> 00:21:23,241 she was looking for my feelings and did not know how, she did not let me, Dad. 269 00:21:23,389 --> 00:21:25,949 It was real, We really did. 270 00:21:25,995 --> 00:21:27,875 I drank before we danned and so. 271 00:21:30,022 --> 00:21:31,162 Look at her. 272 00:21:35,276 --> 00:21:36,976 When did you have such a girl? 273 00:21:38,501 --> 00:21:39,662 T'eba Vane. 274 00:21:39,943 --> 00:21:41,623 - Vane? - Vane was nice. 275 00:21:41,792 --> 00:21:45,177 Vane was neither nice, neither clever nor good. 276 00:21:46,023 --> 00:21:48,903 Because it was from your world and you have been in common. 277 00:21:48,983 --> 00:21:50,584 What can we do? 278 00:21:51,144 --> 00:21:52,314 To shit, huh? 279 00:21:56,184 --> 00:21:57,570 Have a good time. 280 00:21:57,952 --> 00:21:59,085 Take a look! 281 00:22:00,544 --> 00:22:05,025 First of all, she is the clerk who has passed bankruptcy, also studied and honored. 282 00:22:05,370 --> 00:22:08,170 Secondly, her last friend was general director 283 00:22:08,385 --> 00:22:11,807 String printing and security, and hang, it is nice, and it was. 284 00:22:12,027 --> 00:22:13,187 A stylish. 285 00:22:15,027 --> 00:22:16,567 She has another league, man. 286 00:22:16,708 --> 00:22:18,204 He plays the League Master 287 00:22:18,269 --> 00:22:21,612 and we are afraid of being kept. 288 00:22:21,723 --> 00:22:23,528 That would stop. U dost! 289 00:22:27,388 --> 00:22:28,608 I understood it! 290 00:22:30,228 --> 00:22:31,498 I am mejd, 291 00:22:32,122 --> 00:22:33,993 I have to think like mejd 292 00:22:34,429 --> 00:22:37,009 and I have to smugg as a gem. I understood. 293 00:22:48,190 --> 00:22:49,230 Do not move! 294 00:22:49,511 --> 00:22:51,035 She did not move, fuck! 295 00:22:51,550 --> 00:22:52,765 Hands behind your head! 296 00:23:06,143 --> 00:23:07,599 Can I see what's going on? 297 00:23:07,943 --> 00:23:11,153 It's kind of strange and nobody calls anyone. 298 00:23:11,313 --> 00:23:14,115 If we were shooting bullets and we were fucked up, 299 00:23:14,218 --> 00:23:16,072 so it is we get to know TV, right? 300 00:23:32,475 --> 00:23:33,635 Calm down. 301 00:23:34,675 --> 00:23:37,316 M nico Gaztambide, it's time for your eyes. 302 00:23:57,078 --> 00:24:00,295 At first we are looking they took prints of eight people. 303 00:24:01,199 --> 00:24:05,559 There's DNA in the bastards, on slices, even in yoghurt. 304 00:24:05,919 --> 00:24:09,125 Not more than 100 utmost d kaz and what we are missing. 305 00:24:09,920 --> 00:24:12,600 Looks like that, too they wrote on the blackboard. 306 00:24:12,760 --> 00:24:14,565 We're trying to reconstruct it. 307 00:24:15,533 --> 00:24:17,077 Have they been written here? 308 00:24:18,240 --> 00:24:21,176 Yes. It is a matter of fact, 309 00:24:22,481 --> 00:24:24,341 if it is a contaminated city 310 00:24:24,409 --> 00:24:27,729 or if it answers lack of evidence to destroy. 311 00:24:28,761 --> 00:24:30,654 There are in the printing press and valuables, 312 00:24:30,773 --> 00:24:33,133 I do not know that they are wrong, nor intelligence. 313 00:24:35,610 --> 00:24:37,323 This is all shit. 314 00:24:38,723 --> 00:24:41,524 ngel has gone a long way, with the prints he dug. 315 00:24:41,644 --> 00:24:43,564 - What prints? - Did not he tell you? 316 00:24:43,724 --> 00:24:45,844 He picked up personal attention, lying. 317 00:24:49,204 --> 00:24:52,605 We received the same impressions, which we found in the car. 318 00:24:55,685 --> 00:24:58,725 ngel met with some of the band or it was very good. 319 00:24:59,163 --> 00:25:01,923 If there is something useful here, where, where can it be? Poj . 320 00:25:05,830 --> 00:25:07,910 Whatever they really wanted to destroy, 321 00:25:08,086 --> 00:25:09,726 they have fallen best inside. 322 00:25:10,590 --> 00:25:12,671 It is the surest way, how to get rid of it, 323 00:25:12,887 --> 00:25:14,525 and we would have done it all. 324 00:25:14,650 --> 00:25:16,636 There is only ash, and not much. 325 00:25:17,487 --> 00:25:20,247 That ash was the first wood, the carbon, 326 00:25:20,927 --> 00:25:23,287 but also documents, photos. 327 00:25:23,768 --> 00:25:26,762 When the paper is spilled, the loss of the mass of the mass. 328 00:25:27,249 --> 00:25:29,874 The fire produces hot spirits, 329 00:25:30,333 --> 00:25:33,369 which lift the papers ste ky tahem kom na. 330 00:25:33,889 --> 00:25:37,150 Sometimes you get caught on rough bricks in the wall. 331 00:25:38,730 --> 00:25:41,130 If there's anything that's worth, so it's here inside. 332 00:25:41,481 --> 00:25:42,801 Let us work. 333 00:25:43,296 --> 00:25:46,138 Gandhao, bring the brāle and infrared camera. 334 00:25:56,852 --> 00:26:00,132 Come on, girl, I'm back. Come on, come on. 335 00:26:01,172 --> 00:26:03,422 Come on. In the middle. 336 00:26:15,614 --> 00:26:16,855 Turn around. 337 00:26:19,742 --> 00:26:21,496 - You are vån . - No. 338 00:26:29,733 --> 00:26:31,751 Should you stop? I'm pounding Betadine. 339 00:26:32,341 --> 00:26:33,507 Well, Betadine. 340 00:26:40,057 --> 00:26:41,957 Meanwhile, I mean it. 341 00:26:45,043 --> 00:26:46,054 What's going on? 342 00:26:47,021 --> 00:26:49,987 Have our 60 hours worked? 343 00:26:50,258 --> 00:26:52,498 You are a hostage and I have kidnapped you, 344 00:26:52,698 --> 00:26:55,378 so that it will end and we will get it from here, let's see. 345 00:26:55,697 --> 00:26:56,757 Co? E? 346 00:26:57,738 --> 00:26:58,898 What's going on? 347 00:26:59,739 --> 00:27:00,739 Come here. 348 00:27:03,620 --> 00:27:05,600 Something has happened, I do not know about it? 349 00:27:08,084 --> 00:27:09,544 Maybe he does not understand, 350 00:27:09,595 --> 00:27:11,736 because you are here against the Holy Ghost, M nico, 351 00:27:13,021 --> 00:27:14,301 but m syndrome. 352 00:27:16,701 --> 00:27:18,961 - What? What's the syndrome? - Stockholmsk . 353 00:27:19,461 --> 00:27:22,882 She falls in love with a bastard, who kidnapped you. 354 00:27:23,182 --> 00:27:26,782 And because you have crossed over, breeding I feel like I'm your boy. 355 00:27:26,862 --> 00:27:28,982 It is a psychiatric obscurity, l do dokto i. 356 00:27:29,007 --> 00:27:30,067 Listen. 357 00:27:30,568 --> 00:27:33,429 What will I tell you, that's the worst the crap I've ever heard? 358 00:27:33,454 --> 00:27:35,614 What can I say, when does the syndrome? 359 00:27:35,672 --> 00:27:37,132 No, Denver, listen to me. 360 00:27:37,183 --> 00:27:38,994 What if we met on the street? 361 00:27:39,303 --> 00:27:41,903 What if I wanted to have a baby? to play slot machines in the bar, 362 00:27:41,973 --> 00:27:43,054 what would you think about Monsieur? 363 00:27:43,184 --> 00:27:45,444 You could see the way how about two seconds? 364 00:27:46,664 --> 00:27:49,384 See, tell me. Not so? 365 00:27:58,386 --> 00:27:59,426 So, that's it. 366 00:28:02,346 --> 00:28:03,587 They will go their way, 367 00:28:04,627 --> 00:28:06,027 your own 368 00:28:07,267 --> 00:28:08,347 buy. 369 00:28:09,187 --> 00:28:10,427 Listen. 370 00:28:12,307 --> 00:28:13,587 C t n co? 371 00:28:14,908 --> 00:28:16,179 N co ke mn ? 372 00:28:17,228 --> 00:28:19,828 - J nem m dn syndrome, M nico. - Listen to me 373 00:28:21,882 --> 00:28:23,935 You n co c t ? 374 00:28:26,017 --> 00:28:27,017 Yes, 375 00:28:27,621 --> 00:28:30,229 but what I know is real, not stockholmsk . 376 00:28:30,469 --> 00:28:31,869 And what the hell you are 377 00:28:32,989 --> 00:28:35,109 I can not get you out of my mind. 378 00:28:36,070 --> 00:28:37,190 Nem u. 379 00:28:38,100 --> 00:28:39,661 I can not do it for you. 380 00:28:43,351 --> 00:28:44,391 Damn it. 381 00:29:10,384 --> 00:29:12,384 What do you think, green? 382 00:29:30,837 --> 00:29:33,680 I look to you, and I want to see everything. 383 00:29:38,717 --> 00:29:40,598 Every day you've been through, 384 00:29:42,118 --> 00:29:44,552 ka d sm v, every tear, 385 00:29:46,870 --> 00:29:48,550 ka d astn okamikik. 386 00:29:51,734 --> 00:29:54,265 You are for m okouzluj c z hada, Ariadno. 387 00:29:58,038 --> 00:29:59,091 For example 388 00:30:00,452 --> 00:30:02,262 Need ... the first kiss. 389 00:30:07,840 --> 00:30:09,540 Do you remember who gave you that? 390 00:30:11,921 --> 00:30:13,010 What was his name? 391 00:30:15,521 --> 00:30:16,722 Ra l. 392 00:30:17,622 --> 00:30:18,662 Ra l. 393 00:30:20,682 --> 00:30:22,749 Raughl had to cry really like 394 00:30:23,392 --> 00:30:24,592 astn mu . 395 00:30:25,683 --> 00:30:28,891 Like Neil Armstrong, when he passed after Miesse. 396 00:30:34,564 --> 00:30:36,770 Everything for the first time is special. 397 00:30:39,564 --> 00:30:40,724 Jedine n . 398 00:30:44,445 --> 00:30:48,191 All the last, no price. 399 00:30:55,751 --> 00:30:57,191 The fact is, people 400 00:30:58,806 --> 00:31:00,846 he usually does not know that this is the last time. 401 00:31:04,845 --> 00:31:07,487 Show me, leave my sixth life. 402 00:31:10,808 --> 00:31:12,008 Or thongs. 403 00:31:14,574 --> 00:31:16,135 Maybe even m , 404 00:31:17,887 --> 00:31:19,962 and one of the mills, 405 00:31:21,104 --> 00:31:22,903 on which I'm afraid, 406 00:31:23,609 --> 00:31:24,929 what is that? 407 00:31:26,641 --> 00:31:27,701 V d t 408 00:31:28,730 --> 00:31:30,526 I will be here, 409 00:31:32,841 --> 00:31:34,079 here inside, 410 00:31:37,491 --> 00:31:38,691 navdes, 411 00:31:42,811 --> 00:31:44,751 inside these criss-crossing heads. 412 00:31:47,972 --> 00:31:49,012 Berlin, 413 00:31:50,692 --> 00:31:51,741 what happened. 414 00:31:52,209 --> 00:31:53,209 It is known. 415 00:32:04,414 --> 00:32:07,014 Excuse me, you policemen, what should they do to Madrid? 416 00:32:07,174 --> 00:32:10,215 - No, no one will shut up. - Let's see the story. 417 00:32:10,295 --> 00:32:12,709 Well nothing, I'm going through the road. 418 00:32:13,096 --> 00:32:15,616 I have to come in to say goodbye with the inspector? 419 00:32:15,752 --> 00:32:17,032 Come with me. 420 00:33:08,021 --> 00:33:10,261 Are you sure he wants to do it? 421 00:33:12,061 --> 00:33:14,102 You should take everything with you. 422 00:33:15,662 --> 00:33:16,822 No no. 423 00:33:19,582 --> 00:33:22,602 They do not have a hearing loss memories, it's just 424 00:33:24,183 --> 00:33:26,823 d kazy proti n komu, to whom is issued a warrant. 425 00:33:40,385 --> 00:33:42,425 Apart from that, nostalgia is light. 426 00:33:43,465 --> 00:33:46,826 Standing out to get rid of the memories, because we think, e 427 00:33:48,032 --> 00:33:52,434 the memories are really you feel instant, but 428 00:33:56,983 --> 00:33:58,003 But they are not. 429 00:34:01,787 --> 00:34:05,227 What we'll do next, afterwards requires thinking of presence. 430 00:34:12,868 --> 00:34:14,128 Not the past. 431 00:34:14,204 --> 00:34:17,469 AFTER HISTORY AND AMERICA BANK ZEMESL LUPIJ JESES MARQUINA 432 00:34:17,629 --> 00:34:18,850 It was your father. 433 00:34:22,070 --> 00:34:23,650 And the only thing about it. 434 00:34:32,644 --> 00:34:34,224 We'll do it for ours. 435 00:35:05,835 --> 00:35:08,116 The toledo estate has become 436 00:35:08,181 --> 00:35:11,516 More than 50 police officers, among them the inspector is going to have a bigger operation, 437 00:35:11,596 --> 00:35:15,516 f specific contents of the unit and agents of forensic police, 438 00:35:15,596 --> 00:35:19,427 who are constantly working in a home that, according to sources of lightning, 439 00:35:19,517 --> 00:35:22,950 could have been a city, where the wolves organized the transshipment 440 00:35:23,075 --> 00:35:24,255 Arrested Professor. 441 00:35:24,558 --> 00:35:26,952 Think it over the doors of the Toledo house. 442 00:35:27,038 --> 00:35:28,939 Even when the judge has become infamous, 443 00:35:29,091 --> 00:35:31,500 forensic police might find evidence, 444 00:35:31,607 --> 00:35:35,495 Confirmed in the changed home the presence of the smallest t 445 00:35:37,158 --> 00:35:38,438 Damn it. 446 00:35:41,958 --> 00:35:43,039 Whore! 447 00:35:43,759 --> 00:35:46,399 Terrestrial digital signatures have been interrupted. I'm sorry about it. 448 00:35:46,479 --> 00:35:48,239 Do not want us to know. 449 00:35:48,479 --> 00:35:51,119 And when he does not want us to know, because they come in here. 450 00:35:51,375 --> 00:35:53,302 We have to find out for less than three hours 451 00:35:53,394 --> 00:35:55,526 or run the damn black wall, 452 00:35:55,551 --> 00:35:57,211 which I find l bit m d l t m v c. 453 00:35:57,241 --> 00:35:59,087 Pl n ernobyl is for a hopeless situation. 454 00:35:59,243 --> 00:36:02,223 I do not know if this is the situation desperately, we can not survive. 455 00:36:02,342 --> 00:36:03,381 It is so? 456 00:36:03,731 --> 00:36:06,922 I notice that it's full, which you would lose about the whole coach. 457 00:36:11,002 --> 00:36:13,482 Personally, I do not know at all do you want to retire, and you? 458 00:36:14,683 --> 00:36:17,883 Take it easy, why did you fight so hard, Tokyo? 459 00:36:19,697 --> 00:36:21,486 People, Professor. 460 00:36:22,203 --> 00:36:23,760 There will not be a hanging tunnel, 461 00:36:23,851 --> 00:36:25,932 because it's there for us he will try to subordinate the commando. 462 00:36:26,102 --> 00:36:29,279 - We're fucking trapped in myth. - In three hours, the Professor will call. 463 00:36:29,380 --> 00:36:30,606 He'll give you a drink. 464 00:36:31,259 --> 00:36:33,225 Besides, I'm not a fan the advocate of democracy, 465 00:36:33,266 --> 00:36:34,866 but I do not know how to vote. 466 00:36:34,969 --> 00:36:36,570 Who are you in the Professor? 467 00:36:41,539 --> 00:36:42,659 Helsinki? 468 00:36:45,957 --> 00:36:47,432 To be a Professor. 469 00:36:54,741 --> 00:36:55,801 R? 470 00:37:01,008 --> 00:37:02,328 I see what I see. 471 00:37:03,208 --> 00:37:05,888 And I see that with Professor we can not eat. 472 00:37:06,808 --> 00:37:08,109 So I'm with Tokyo. 473 00:37:12,289 --> 00:37:13,409 Moscow? 474 00:37:16,167 --> 00:37:18,487 I went into it and accepted it to determine the rules. 475 00:37:19,570 --> 00:37:21,247 And the rules were not disturbed. 476 00:37:23,240 --> 00:37:24,867 Come to Teacher. 477 00:37:32,372 --> 00:37:33,652 Denver? 478 00:37:38,852 --> 00:37:40,866 I vote for it to get out of here, but now. 479 00:37:41,223 --> 00:37:44,199 Being a multimillionaire, that's a little big bite. 480 00:37:45,443 --> 00:37:47,814 V born , Denvere, t i, t i. 481 00:37:51,174 --> 00:37:52,534 Nairobi, definitely. 482 00:37:54,534 --> 00:37:55,757 Deciding the choice. 483 00:38:00,894 --> 00:38:04,338 I have a very good cause, to be with the Professor, 484 00:38:04,815 --> 00:38:08,415 and if it does not burst into pieces, I will bring him to an end. 485 00:38:10,562 --> 00:38:11,786 I'm with Berlins. 486 00:38:30,218 --> 00:38:31,338 Raquel? 487 00:38:36,259 --> 00:38:38,439 Sorry, I do not want to rush you, but it is about that, e 488 00:38:38,720 --> 00:38:40,426 I can feel a little overwhelmed 489 00:38:40,509 --> 00:38:41,939 I'll take it to Canillas. 490 00:38:42,566 --> 00:38:45,802 I thought I wanted to go to Madrid, I wanted to catch a bus. 491 00:38:48,140 --> 00:38:50,240 - If he wants to, I'll take him. - Co? 492 00:38:52,300 --> 00:38:53,959 I'd love to. 493 00:39:00,093 --> 00:39:01,153 We are going. 494 00:39:17,544 --> 00:39:20,824 To tell the truth, Raquel looked great, and that's good. 495 00:39:21,904 --> 00:39:25,584 V dy v , after the break, until both of you build up new life, 496 00:39:25,664 --> 00:39:26,745 it's complicated. 497 00:39:28,225 --> 00:39:31,822 Yeah, I'm like, it's true, Raquel is well-known. 498 00:39:32,090 --> 00:39:33,400 Yes, yes, of course. 499 00:39:33,578 --> 00:39:35,038 I want the best for her. 500 00:39:35,161 --> 00:39:38,262 If she's fine, she's fine and daughter, we're all fine. 501 00:39:41,746 --> 00:39:44,206 - Are you Hot? Should I let air conditioning? - No no. 502 00:39:44,747 --> 00:39:47,707 The temperature is good. I'm just, I'm just a little bit 503 00:39:48,092 --> 00:39:49,292 I'm afraid of water. 504 00:39:49,404 --> 00:39:51,364 So you probably did not coffee from catering. 505 00:39:51,460 --> 00:39:53,220 The bug should be locked. 506 00:39:53,412 --> 00:39:54,968 Yeah, I made the mistakes. 507 00:39:55,027 --> 00:39:57,291 I drank the three bugs and I have problems 508 00:39:57,367 --> 00:39:59,389 Thick wall designs, it's nothing to know, 509 00:39:59,469 --> 00:40:01,029 but I have a bacterium, which 510 00:40:02,549 --> 00:40:06,754 Which must be excluded I do not know what is usual. 511 00:40:09,148 --> 00:40:13,148 It's pretty embarrassing, but I did not go to big on the wall. 512 00:40:15,230 --> 00:40:16,530 Want me to stop? 513 00:40:17,791 --> 00:40:19,752 If you do not mind, I would be very grateful to you. 514 00:40:19,896 --> 00:40:22,976 No, it's not a problem, the first gas station stops. 515 00:40:25,791 --> 00:40:28,351 I think it would be good for both, if you stopped as soon as possible. 516 00:40:28,447 --> 00:40:30,151 - Say, right here. - Here? 517 00:40:30,231 --> 00:40:32,918 - Yes. - Yeah, yeah, sure, no problem. 518 00:40:33,640 --> 00:40:34,700 Díky. 519 00:42:02,042 --> 00:42:03,082 Salvo! 520 00:42:10,243 --> 00:42:11,243 Salvo. 521 00:42:12,483 --> 00:42:13,483 Are you ok? 522 00:42:14,283 --> 00:42:15,643 Yes, yes, much more. 523 00:42:21,044 --> 00:42:22,333 These are people. 524 00:42:27,605 --> 00:42:29,246 Alberto, we can move. 525 00:42:44,727 --> 00:42:46,647 Suize, I'll be here for a moment. 526 00:42:48,995 --> 00:42:50,068 Pilar. 527 00:42:51,968 --> 00:42:54,408 I want you to analyze ngel's car. 528 00:42:54,767 --> 00:42:56,547 We did it, this is the way forward. 529 00:42:56,631 --> 00:42:58,748 And did you find anything unusual? 530 00:42:59,088 --> 00:43:01,529 It could block the brake fluid, 531 00:43:01,609 --> 00:43:03,849 - but that does not mean anything. - How is it, is not it? 532 00:43:04,409 --> 00:43:06,009 It could be manipulated with him, did not he? 533 00:43:06,369 --> 00:43:08,209 It could, but usually it is not. 534 00:43:08,569 --> 00:43:11,090 Ucp n přvodvodu, cracks on parts 535 00:43:11,170 --> 00:43:15,248 That's when it's gone double-cross at 170 km / h. 536 00:43:17,850 --> 00:43:19,790 - I'm sorry. - Wait, wait. 537 00:43:20,795 --> 00:43:23,627 He told you where he'd picked up the bottle, which I was trying to analyze? 538 00:43:23,894 --> 00:43:25,046 No no. 539 00:43:25,892 --> 00:43:27,472 I have to keep going. 540 00:43:28,852 --> 00:43:31,212 Su rezi, when did ngel come to Toledo? 541 00:43:31,452 --> 00:43:33,862 - Vera, right? - Vera, yes, but 542 00:43:34,053 --> 00:43:36,093 It may be that he took her here. 543 00:43:36,173 --> 00:43:38,493 He got into this house d v ne my. 544 00:43:38,813 --> 00:43:39,891 Nebo nev m, 545 00:43:40,165 --> 00:43:43,265 he had to take her out of the bar in a village or in a village. 546 00:43:43,574 --> 00:43:47,855 - Maybe he suspects somebody - Raquel, Raquel, calm down. 547 00:43:48,558 --> 00:43:51,758 This is not going to work out. Only ngel v , where did the little girl come from? 548 00:43:51,854 --> 00:43:54,199 ngel and guy, which will help them recover. 549 00:43:54,728 --> 00:43:57,648 The self-guy who we are he listened over the microphone. 550 00:43:57,679 --> 00:43:59,659 That self guy, who tried to kill the gang, 551 00:43:59,684 --> 00:44:01,126 He was handling the brakes of his car. 552 00:44:01,215 --> 00:44:02,995 They say that it is not over. 553 00:44:03,128 --> 00:44:04,385 ngel followed the track 554 00:44:05,359 --> 00:44:06,993 and somebody tried to kill him. 555 00:44:07,174 --> 00:44:09,874 And try again, if it comes out of khmatu. 556 00:44:10,617 --> 00:44:11,857 What's in the industry? 557 00:44:14,017 --> 00:44:16,848 This time we'll keep his trap. 558 00:46:23,592 --> 00:46:24,872 Do not assassinate him. 559 00:46:26,978 --> 00:46:29,098 Helsinki made it, what he had to do. 560 00:46:29,233 --> 00:46:31,153 What the soldiers are doing in the wake 561 00:46:31,953 --> 00:46:34,874 What we are going to make, when we do not want it to suffer. 562 00:46:35,067 --> 00:46:37,617 Unless you see, as an act of humanity. 563 00:46:43,114 --> 00:46:44,155 Take the weapon. 564 00:46:54,916 --> 00:46:55,916 Bum! 565 00:47:10,317 --> 00:47:13,017 And I did, too, what I had to do. 566 00:47:16,119 --> 00:47:17,559 Not out of sight, 567 00:47:19,079 --> 00:47:20,345 as an act of humanity. 568 00:47:21,703 --> 00:47:22,943 Koneckonc , 569 00:47:23,519 --> 00:47:26,039 what is human, do not try to fuck? 570 00:47:43,036 --> 00:47:45,761 I thought I was over the man, cos mi kal předem. 571 00:47:46,118 --> 00:47:48,499 He wants the best for Raquel. 572 00:47:52,923 --> 00:47:53,943 What? 573 00:47:55,962 --> 00:47:57,527 I do not know that's true. 574 00:48:00,249 --> 00:48:04,424 If it was true, you would not have been you would not have missed her sister. 575 00:48:06,375 --> 00:48:09,695 - You do not know anything about it. - I'm sorry, but I can do it. 576 00:48:10,908 --> 00:48:13,048 When did I know your story, I thought, 577 00:48:13,073 --> 00:48:15,954 "Yes, that guy must be really in love with a u i, 578 00:48:15,993 --> 00:48:17,565 to get into such a cassette. " 579 00:48:17,645 --> 00:48:22,938 Fall in love or drift s sestrou svoj eny, 580 00:48:24,790 --> 00:48:27,190 but when I learned, You also flirted 581 00:48:27,406 --> 00:48:28,986 with the teacher of her daughter 582 00:48:30,965 --> 00:48:32,625 With your daughter's teacher! 583 00:48:32,758 --> 00:48:35,596 I thought ... I was full of it Bright: "This is one of the three things, 584 00:48:35,647 --> 00:48:38,769 who understand intelligence with a penis and with muscles, 585 00:48:38,905 --> 00:48:41,766 disturbing the individual who has to in society to survive. 586 00:48:44,568 --> 00:48:46,368 Most likely, it is Raquel, 587 00:48:46,448 --> 00:48:48,288 who eventually ended up with a psychiatrist, 588 00:48:48,342 --> 00:48:49,662 when you could be that. 589 00:48:52,042 --> 00:48:53,262 You go to a psychiatrist! 590 00:48:53,356 --> 00:48:55,156 Nem has no idea, what do you look for? 591 00:48:55,291 --> 00:48:58,089 - You'll be stabbed. - If I can stab, 592 00:48:58,650 --> 00:48:59,930 you over? 593 00:49:07,931 --> 00:49:09,131 Get out. 594 00:49:10,691 --> 00:49:12,211 Alberto, as I step out of the car, 595 00:49:12,290 --> 00:49:15,211 I'm gonna fuck you like that, She will not sleep on her legs. 596 00:49:15,284 --> 00:49:17,308 Get out of this damn car. 597 00:49:51,601 --> 00:49:52,801 What's that? 598 00:49:57,449 --> 00:49:58,798 My licks. 599 00:50:00,289 --> 00:50:01,529 Days of Life. 600 00:50:03,353 --> 00:50:04,633 It is unbelievable, 601 00:50:05,338 --> 00:50:08,793 e tak drahocenn v c is deposited in it so much, 602 00:50:09,827 --> 00:50:10,847 Are you? 603 00:50:19,059 --> 00:50:21,939 It did not work very well, You missed the election, Tokyo. 604 00:50:22,699 --> 00:50:25,279 You would wear yourself to work with. 605 00:50:26,828 --> 00:50:28,630 I'm not going to just sit here and wait, 606 00:50:28,781 --> 00:50:31,841 until they break in and kill m kvůli pod lan volb . 607 00:50:32,925 --> 00:50:34,405 You know if he wants you, 608 00:50:34,885 --> 00:50:37,702 but do not decide about us. 609 00:50:38,117 --> 00:50:40,058 Is this about? You can move away. 610 00:50:41,022 --> 00:50:44,049 dn problem. You will present in my prayers. 611 00:50:44,191 --> 00:50:46,711 I went with you really bad days. 612 00:50:47,398 --> 00:50:50,399 Tokyo, please, to see, do not come and catch. 613 00:50:57,448 --> 00:51:00,201 Berlin, let's talk about a black-eyed girl 614 00:51:00,824 --> 00:51:03,024 or destroy all your actions. 615 00:51:05,424 --> 00:51:06,464 No. 616 00:51:06,624 --> 00:51:07,644 No! 617 00:51:14,025 --> 00:51:17,426 The knowledge of the industry can be muted breaking glass ampoules? 618 00:51:18,352 --> 00:51:20,418 Tokyo, Tokyo. 619 00:51:22,533 --> 00:51:25,853 On the one hand, he'll get so exhausted and the other did not. 620 00:51:27,499 --> 00:51:30,199 You should consider, It does something that works: 621 00:51:31,547 --> 00:51:33,588 I need to know my background. 622 00:51:33,668 --> 00:51:37,153 Clearly, I'm a drunken cop and it's possible I'm out. 623 00:51:37,213 --> 00:51:38,233 Denver. 624 00:51:39,508 --> 00:51:40,868 Give me a revolver. 625 00:52:03,110 --> 00:52:04,171 Yes. 626 00:52:11,058 --> 00:52:13,160 Tell us what is full of black and white. 627 00:52:14,262 --> 00:52:16,024 Do not know what to do. 628 00:52:16,593 --> 00:52:17,633 M it? 629 00:52:20,296 --> 00:52:21,376 T i 630 00:52:22,513 --> 00:52:23,532 Two 631 00:52:25,673 --> 00:52:26,673 One. 632 00:52:33,548 --> 00:52:35,867 What? What do you want me to say? 633 00:52:37,780 --> 00:52:39,040 Je t uvid . 634 00:52:41,995 --> 00:52:43,155 Ubl si. 635 00:52:43,235 --> 00:52:45,275 - Calm down. - Take another round. 636 00:52:52,572 --> 00:52:53,953 You damn bastard! 637 00:53:17,045 --> 00:53:18,126 P t . 638 00:53:27,493 --> 00:53:28,894 What the hell are you doing for the bullshit? 639 00:53:36,161 --> 00:53:38,520 We play a Russian roulette, Nairobi! 640 00:53:40,082 --> 00:53:41,662 The situation is later! 641 00:53:42,203 --> 00:53:43,243 Damn! 642 00:53:43,404 --> 00:53:44,824 Fuck, Tokyo! 643 00:53:45,243 --> 00:53:48,009 Tokio, tobgo crossed! What the fuck do you do? 644 00:53:48,603 --> 00:53:51,404 He wants us to fuck you everyone fuckin '? 645 00:53:51,725 --> 00:53:54,514 - All the way. - That's clear. 646 00:53:55,804 --> 00:53:57,004 You alone. 647 00:54:01,365 --> 00:54:02,385 J ? 648 00:54:04,277 --> 00:54:05,321 J ni m pl n? 649 00:54:05,454 --> 00:54:06,658 Do not you, huh? 650 00:54:06,724 --> 00:54:10,931 You do not know for once in that world by subtracting the life of the vulture, 651 00:54:11,445 --> 00:54:12,807 you pitom kr vo! 652 00:54:15,086 --> 00:54:19,263 I'm bloody crying and your face is full to find a son is tot shin to shit. 653 00:54:21,246 --> 00:54:22,327 What? 654 00:54:22,887 --> 00:54:24,278 What the hell? 655 00:54:24,610 --> 00:54:27,050 Did she ever see him last? Was he three years old? 656 00:54:27,320 --> 00:54:29,320 You do not even have one a damn thought. 657 00:54:29,398 --> 00:54:32,160 - Fucking fuck. Shut up. - He does not remember, 658 00:54:32,370 --> 00:54:34,971 because it's ugly and m t tu, 659 00:54:35,701 --> 00:54:37,329 which are real to us. 660 00:54:37,450 --> 00:54:39,988 - Do not shit. - What? 661 00:54:40,211 --> 00:54:41,252 Do not shit or shit. 662 00:54:41,340 --> 00:54:44,161 The only thing I know is that you were ensk , who was carrying him in his baby 663 00:54:44,234 --> 00:54:47,674 and you left him because you were pick up some pills. 664 00:54:47,890 --> 00:54:50,385 What, huh? It is not good to hear. 665 00:54:50,525 --> 00:54:52,705 No. Pro nejde a little bit to the door 666 00:54:52,884 --> 00:54:56,650 or if you do not open the door and do not tell me that, okay? 667 00:54:56,771 --> 00:54:59,824 Pokryteck mrcho. k m ti, When you have come to eat, 668 00:55:00,203 --> 00:55:01,318 Get it. 669 00:55:03,541 --> 00:55:04,621 That's it! 670 00:55:04,794 --> 00:55:06,115 Hey, Tokyo, 671 00:55:06,772 --> 00:55:09,989 this is all the same a little out of hand, right? 672 00:55:12,332 --> 00:55:14,652 You did not ask me throw into the abyss? 673 00:55:15,572 --> 00:55:16,973 So, swim on the toboggan. 674 00:56:19,180 --> 00:56:20,221 Son, 675 00:56:21,621 --> 00:56:22,661 listen to me. 676 00:56:23,230 --> 00:56:24,830 Get out of there right now. 677 00:56:24,901 --> 00:56:27,998 - You got into a crap. - In the morning? 678 00:56:28,786 --> 00:56:31,782 Does not it fuk? Everything's going to be fuckin '. 679 00:56:33,790 --> 00:56:36,322 Forget about that Stockholm. 680 00:56:36,489 --> 00:56:39,299 We debuted, not here a doctor, 681 00:56:41,528 --> 00:56:42,813 but please 682 00:56:43,173 --> 00:56:44,327 Do not dispose of it. 683 00:56:46,903 --> 00:56:48,183 Are we out or what? 684 00:56:49,026 --> 00:56:50,092 No. 685 00:56:50,361 --> 00:56:53,044 - It is possible to vote for another vote - No! 686 00:56:54,064 --> 00:56:55,384 We voted. 687 00:56:57,070 --> 00:56:58,345 Come on, baby. 688 00:56:58,729 --> 00:56:59,809 Come on. 689 00:57:00,265 --> 00:57:01,325 That's what happened. 690 00:57:01,481 --> 00:57:02,882 - "Did that happen?" - If it really is 691 00:57:02,954 --> 00:57:04,674 my last hour has come, drop it. 692 00:57:04,747 --> 00:57:06,021 Do it, Tokyo. 693 00:57:07,051 --> 00:57:08,589 I am a mortal illness. 694 00:57:09,066 --> 00:57:12,070 No one you would have prepared about his dreams and fears, 695 00:57:12,466 --> 00:57:15,387 but if he finds out he's gonna get me fear, know one thing. 696 00:57:15,467 --> 00:57:18,917 When my brain came out of my head, fear will be with you. 697 00:57:19,427 --> 00:57:21,734 I'm the only one here to be happy. 698 00:57:22,317 --> 00:57:25,998 He will not have the tongue, how to get this trap! 699 00:57:26,781 --> 00:57:27,922 Is it you, 700 00:57:28,714 --> 00:57:30,538 who plays the Russian roulette! 701 00:57:31,365 --> 00:57:32,445 Go on! 702 00:57:33,957 --> 00:57:35,018 Come on. 703 00:58:22,499 --> 00:58:25,119 Alberto, forgive me, I let go of it. 704 00:58:26,345 --> 00:58:27,817 I'm sorry. I apologize. 705 00:58:28,306 --> 00:58:29,306 Alberto! 706 00:58:43,807 --> 00:58:45,847 She is being attacked public awareness. 707 00:58:47,397 --> 00:58:48,597 Do not move. 708 00:58:53,222 --> 00:58:54,242 It's here. 709 00:58:54,638 --> 00:58:57,330 Romero, I'm trapped. Effect on the public. 710 00:58:57,535 --> 00:58:59,395 Take his fingerprints and close him. 711 00:59:07,279 --> 00:59:09,059 Sit down here. I'll come straight away. 712 00:59:38,451 --> 00:59:39,971 Let her relax in the room. 713 00:59:48,013 --> 00:59:49,093 Helsinki. 714 00:59:51,333 --> 00:59:52,533 If you want. 715 01:00:00,309 --> 01:00:02,269 Relax in peace, Oslo. 716 01:00:03,437 --> 01:00:05,131 The smartest party 717 01:00:05,806 --> 01:00:07,381 and it was the worst smell 718 01:00:12,247 --> 01:00:14,047 I was after that. 719 01:00:49,172 --> 01:00:50,872 I did it myself. 720 01:00:52,627 --> 01:00:55,387 Berlón used my parse just retired, 721 01:00:55,460 --> 01:00:57,120 to give me a deserved punishment. 722 01:00:57,532 --> 01:00:59,481 723 01:01:21,479 --> 01:01:23,419 It looks like a birthday party. 724 01:01:26,624 --> 01:01:28,004 You're missing just a stuck. 725 01:01:34,456 --> 01:01:35,716 What did he do to me? 726 01:01:36,185 --> 01:01:38,625 You should give your energy, Tokyo. 727 01:01:42,674 --> 01:01:43,934 Kill me? 728 01:01:44,673 --> 01:01:45,833 No 729 01:01:46,737 --> 01:01:48,255 No. I will not kill you. 730 01:01:49,835 --> 01:01:51,731 I will not even smoke. 731 01:02:03,358 --> 01:02:05,464 A lousy bastard. Nen vid m t . 732 01:02:06,644 --> 01:02:08,364 Let me ask you something, 733 01:02:08,540 --> 01:02:11,014 because this could be the end of it, huh? 734 01:02:12,181 --> 01:02:16,613 It could not get caught kr sn ho priztelstv ? 735 01:02:20,055 --> 01:02:21,695 No! 736 01:02:46,954 --> 01:02:48,494 That's what it was all about. 737 01:02:49,649 --> 01:02:51,829 Anything that would be overwritten, 738 01:02:52,578 --> 01:02:53,771 dn in isolation, 739 01:02:54,947 --> 01:02:56,146 my lying with R? s. 740 01:02:57,377 --> 01:02:58,621 Snug you. 741 01:02:59,651 --> 01:03:00,771 My freedom. 742 01:03:19,064 --> 01:03:21,683 Translation: Mejsy Correction: Yusek 55222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.