Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,800 --> 00:01:53,429
This is bella Napoli.
Beautiful Naples.
2
00:01:54,400 --> 00:01:57,597
I was here once before,with the Fifth Army during the war.
3
00:01:59,320 --> 00:02:02,551
The Neapolitans cheered usall the way up from the beachhead.
4
00:02:02,680 --> 00:02:06,355
Half an hour later, they were sellingour gasoline on the black market.
5
00:02:06,440 --> 00:02:08,032
And those kids on the street...
6
00:02:08,120 --> 00:02:10,793
scrounging cigarettes,swiping K rations.
7
00:02:10,880 --> 00:02:13,997
For a while in this town,Spam took the place of spaghetti.
8
00:02:14,640 --> 00:02:17,279
I'm just coming backto settle my brother's estate.
9
00:02:17,360 --> 00:02:20,796
With any luck, I'll be out of herewithout even drinking the water.
10
00:02:21,120 --> 00:02:24,635
Hiya, girls. I think I knew your older sisters.
11
00:02:25,200 --> 00:02:27,395
One of themhas my good-conduct medal.
12
00:02:33,680 --> 00:02:35,671
Well, I'm sure nothing's changed.
13
00:02:43,880 --> 00:02:46,917
Here. I'll carry my own bag, understand?
14
00:02:47,000 --> 00:02:50,390
Give me that bag.
I don't want any argument.
15
00:02:51,520 --> 00:02:55,559
Hey, come here. Give me that bag.
Come here.
16
00:02:58,240 --> 00:02:59,958
Give me that bag.
17
00:03:00,320 --> 00:03:01,639
How do you do?
18
00:03:03,120 --> 00:03:04,553
What's the big idea?
19
00:03:05,600 --> 00:03:07,272
- Mr. Hamilton?
- Yes.
20
00:03:07,520 --> 00:03:09,351
I am the lawyer, Mario Vitale.
21
00:03:09,720 --> 00:03:12,234
This is a young man in my office.
Gennariello.
22
00:03:12,800 --> 00:03:15,360
He has been a young man in my office
for a long time.
23
00:03:15,440 --> 00:03:17,351
Come, we'll go to my car.
24
00:03:21,760 --> 00:03:22,829
Come.
25
00:03:23,200 --> 00:03:26,192
You know, I hope we can get this
all cleared up pretty quickly.
26
00:03:26,280 --> 00:03:28,589
I'd like to be in Rome
in time to catch the jet.
27
00:03:28,680 --> 00:03:30,318
I have to be in Philadelphia tomorrow.
28
00:03:30,400 --> 00:03:34,029
What a pity. I would have liked
to show you all of Naples.
29
00:03:34,120 --> 00:03:36,031
A fascinating city, fascinating.
30
00:03:36,160 --> 00:03:38,469
But you are in hurry.
I, too, am a man of action.
31
00:03:38,560 --> 00:03:40,391
- So we lose no time.
- Yeah.
32
00:03:45,800 --> 00:03:47,153
- Please.
- No.
33
00:03:47,240 --> 00:03:48,832
You only drink the bottled water.
34
00:03:48,920 --> 00:03:51,992
Yes, but not until I find out
where they fill the bottles.
35
00:03:52,560 --> 00:03:56,155
Now, if you could fill me in on everything
that happened to my brother.
36
00:03:56,240 --> 00:03:58,356
You see, we weren't exactly
a closely-knit family.
37
00:03:58,440 --> 00:04:02,194
A sad affair, very sad.
A terrible accident.
38
00:04:02,280 --> 00:04:04,316
But you must look at it this way.
39
00:04:04,400 --> 00:04:08,154
Your brother and his adoring spouse
have flown together to heaven.
40
00:04:08,240 --> 00:04:09,434
His who?
41
00:04:10,600 --> 00:04:12,591
His adoring spouse, his wife.
42
00:04:13,160 --> 00:04:14,878
Flown together to heaven.
43
00:04:15,280 --> 00:04:19,398
My brother's wife is very well.
She's in Philadelphia, on the ground.
44
00:04:19,640 --> 00:04:22,154
It was my understanding
Miss Concettina Curcio...
45
00:04:22,240 --> 00:04:25,869
married your brother,
Mr. Joseph Hamilton, 10 years ago.
46
00:04:25,960 --> 00:04:29,748
A man of great stature,
your brother, Mr. Joseph Hamilton.
47
00:04:30,000 --> 00:04:33,595
A gentleman in the real sense
of the word...
48
00:04:33,680 --> 00:04:35,796
in the old sense of the word.
49
00:04:35,880 --> 00:04:39,839
My brother was a lazy, irresponsible,
no-good so-and-so...
50
00:04:39,920 --> 00:04:41,558
in any sense of the word.
51
00:04:41,760 --> 00:04:44,320
Unless he changed a lot
in the last few years.
52
00:04:45,000 --> 00:04:46,592
No. Not at all.
53
00:04:51,520 --> 00:04:55,957
Do you have any actual, definite proof
that my brother and this...
54
00:04:56,040 --> 00:04:58,076
Curcio woman were...
55
00:04:58,160 --> 00:04:59,798
Well, shall we say, you know...
56
00:04:59,880 --> 00:05:01,871
Yes, there is something fairly definite.
57
00:05:01,960 --> 00:05:04,474
About 8 years old, and so high.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,357
A charming child. Charming.
59
00:05:07,040 --> 00:05:08,189
A child?
60
00:05:08,640 --> 00:05:12,315
A lovely boy, Fernando.
Nando, he is called. Your nephew.
61
00:05:13,160 --> 00:05:15,549
It is a surprise to you there is this child?
62
00:05:15,720 --> 00:05:17,836
Well, it'll be more of a surprise
to his wife.
63
00:05:17,920 --> 00:05:20,832
I mean the one in Philadelphia,
not the one who flew to heaven.
64
00:05:20,920 --> 00:05:22,751
Yes, I can see how it might be.
65
00:05:23,080 --> 00:05:27,153
When Joe left 10 years ago, he told her
he was just going out for a short beer.
66
00:05:27,400 --> 00:05:29,960
I am sure he had one. Please.
67
00:05:34,200 --> 00:05:35,349
Please.
68
00:05:37,160 --> 00:05:39,879
Do we just get in,
or do they pack us in olive oil?
69
00:05:46,720 --> 00:05:48,836
The child is not here in Naples...
70
00:05:49,000 --> 00:05:52,117
but we'll go and speak to the aunt
who is taking care of him.
71
00:05:52,200 --> 00:05:53,349
Now, wait a minute.
72
00:05:53,440 --> 00:05:56,512
I had no idea I was getting involved
in anything like this.
73
00:05:56,920 --> 00:06:00,435
In the first place, how can I be sure
this is my brother's child?
74
00:06:00,920 --> 00:06:03,388
Your brother was not much good...
75
00:06:03,760 --> 00:06:06,228
but the Curcio family
is an honourable one.
76
00:06:06,640 --> 00:06:10,713
- The aunt can explain everything.
- I hope she can.
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,230
Please, your knee is in the way.
78
00:06:18,360 --> 00:06:20,555
Why don't we all get out and carry it?
79
00:07:01,520 --> 00:07:02,999
What are we doing here?
80
00:07:03,080 --> 00:07:06,117
This is the Festa in honour
of the Madonna in Chains.
81
00:07:06,200 --> 00:07:09,397
I thought we were looking for the aunt
who's taking care of the child.
82
00:07:09,480 --> 00:07:11,835
An image of the Madonna
was found in 1576.
83
00:07:11,920 --> 00:07:13,797
I don't care about 1576.
84
00:07:25,440 --> 00:07:26,759
Lucia.
85
00:07:34,080 --> 00:07:36,355
Mr. Hamilton,
this is the Queen of the Festa...
86
00:07:36,440 --> 00:07:37,589
the Queen of Aragon...
87
00:07:37,680 --> 00:07:40,672
Miss Lucia Curcio, your sister-in-law.
88
00:07:42,360 --> 00:07:45,830
Your sister-not-in-law.
This is the brother of Joseph.
89
00:07:46,440 --> 00:07:49,955
How do you do?
I've so wanted to meet you.
90
00:07:50,040 --> 00:07:51,075
How do you do?
91
00:07:51,160 --> 00:07:53,116
Isn't that a lovely gown
Miss Curcio's wearing?
92
00:07:53,200 --> 00:07:54,633
And who is to be King Nasone?
93
00:07:54,720 --> 00:07:57,678
You see, the man
with the largest nose is King Nasone.
94
00:07:57,840 --> 00:08:00,195
It was in 1576 that...
95
00:08:00,280 --> 00:08:01,474
No.
96
00:08:02,440 --> 00:08:04,874
- What did you say?
- I said I'd like to know...
97
00:08:09,280 --> 00:08:12,078
- It's too bad he has to leave so soon...
- I like him.
98
00:08:12,160 --> 00:08:14,594
...'cause perhaps if he'd seen the boy...
- The boy?
99
00:08:14,680 --> 00:08:18,434
...we might have found a way for him
to take the child off your hands.
100
00:08:18,520 --> 00:08:20,636
- Is that what he came to Italy for?
- No.
101
00:08:23,480 --> 00:08:25,755
With a little luck,
we might persuade him.
102
00:08:25,840 --> 00:08:28,513
If you say one word of this to him,
I'll tear your heart out.
103
00:08:28,600 --> 00:08:31,068
Miss Curcio, there are a lot of things
I have to find out.
104
00:08:31,160 --> 00:08:34,118
Couldn't we go someplace
where we can talk this over quietly and...
105
00:08:34,200 --> 00:08:36,031
- Talk how?
- Quietly!
106
00:08:36,120 --> 00:08:38,998
Don't address me in that tone of voice.
There's no need to shout.
107
00:08:39,080 --> 00:08:41,799
Well, I'm sorry, but that awful band
is making so much noise...
108
00:08:41,880 --> 00:08:44,519
Excuse me. That happens to be
my Royal Orchestra.
109
00:08:45,200 --> 00:08:48,237
I have to get some information
for the family about a lot of things.
110
00:08:48,320 --> 00:08:50,834
About this child. Who brought him up,
where they put him?
111
00:08:50,920 --> 00:08:54,117
My nephew is being brought up by me.
I didn't put him anywhere.
112
00:08:54,200 --> 00:08:56,395
Well, I'm sorry.
I understand that, but of course...
113
00:08:56,480 --> 00:08:59,916
I have a beautiful home, my villa
on Capri, the Villa del Palazzo Reale.
114
00:09:00,000 --> 00:09:02,070
The island of Capri is nature at its best.
115
00:09:02,160 --> 00:09:03,912
Nature is the greatest teacher of life...
116
00:09:04,000 --> 00:09:06,673
and I wanted Nando
to have the benefit of this teaching.
117
00:09:06,760 --> 00:09:09,752
I am pleased to have met you,
but we have no need of you.
118
00:09:12,160 --> 00:09:13,434
Your Highness.
119
00:09:14,120 --> 00:09:16,873
Your Highness. Miss Curcio. Please.
120
00:09:17,280 --> 00:09:18,633
Mr. Hamilton.
121
00:09:18,920 --> 00:09:22,356
What kind of a runaround
am I getting here from all of you?
122
00:09:22,640 --> 00:09:23,834
King Nasone.
123
00:09:28,880 --> 00:09:33,032
- Come, I shall introduce you.
- Five thousand miles to meet Pinocchio.
124
00:09:37,600 --> 00:09:42,116
The Queen of Aragon,my sister-not-in-law, had vanished.
125
00:09:42,760 --> 00:09:44,512
So I followed her on the first boat...
126
00:09:44,600 --> 00:09:46,875
I could getto the romantic Isle of Capri...
127
00:09:46,960 --> 00:09:49,190
about two seasick hours from Naples.
128
00:09:55,760 --> 00:10:00,151
All I had to go on was the nameof her villa, the Villa del Palazzo Reale.
129
00:10:00,480 --> 00:10:02,471
Villa of the Royal Palace.
130
00:10:04,720 --> 00:10:06,915
Here in the picturesque little harbour...
131
00:10:07,000 --> 00:10:09,992
I could feel the magic spellof the magic island.
132
00:10:12,240 --> 00:10:14,629
The carefree, simple natives...
133
00:10:15,280 --> 00:10:17,111
looking for simple tourists.
134
00:10:17,960 --> 00:10:21,430
This looked like just the placemy brother would set up housekeeping.
135
00:10:21,520 --> 00:10:23,750
A homey, solid community.
136
00:10:23,920 --> 00:10:26,992
Four grape pickers,and the rest of them drinkers.
137
00:10:28,400 --> 00:10:30,709
No, thanks, my clothes wouldn't fit you.
138
00:10:33,880 --> 00:10:35,871
- Villa del Palazzo Reale?
- No.
139
00:10:37,320 --> 00:10:39,595
- Villa del Palazzo?
- No, signore, no.
140
00:10:40,000 --> 00:10:42,355
- Miss Curcio, Miss Lucia Curcio?
- S๏ฟฝ.
141
00:10:42,560 --> 00:10:44,357
Nando.
142
00:10:44,440 --> 00:10:48,479
Very nice flowers. Fresh pick. 300 lire.
143
00:10:48,560 --> 00:10:49,879
No, thank you.
144
00:10:53,280 --> 00:10:55,271
200 lire. Special for you.
145
00:10:55,800 --> 00:10:57,028
Lose money.
146
00:10:57,120 --> 00:10:59,588
I don't want any flowers,
but you take this.
147
00:11:01,240 --> 00:11:04,516
No, lady. Is all right.
I got enough money today.
148
00:11:05,400 --> 00:11:06,435
For you.
149
00:11:07,320 --> 00:11:09,038
- From me.
- Thank you.
150
00:11:11,840 --> 00:11:13,114
How sweet.
151
00:11:25,920 --> 00:11:27,512
You come with me, sport.
152
00:11:27,720 --> 00:11:29,312
You know Miss Curcio?
153
00:11:29,400 --> 00:11:31,709
Sure. He's my uncle. Aunt.
154
00:11:32,880 --> 00:11:34,438
The Queen of Aragon.
155
00:11:35,520 --> 00:11:38,273
I'll bet there isn't a bathtub
in her entire kingdom.
156
00:11:38,360 --> 00:11:39,429
What?
157
00:11:39,720 --> 00:11:42,154
Never mind. Take me to your leader.
158
00:11:42,240 --> 00:11:46,711
Okey-doke. We take carriage.
She's my friend. Very cheap.
159
00:11:50,240 --> 00:11:51,878
What you look at, sport?
160
00:11:53,360 --> 00:11:56,158
The evidence.
The unassailable, living evidence.
161
00:11:56,760 --> 00:11:59,194
You look exactly like
someone I used to know.
162
00:12:09,680 --> 00:12:11,193
Welcome to the family.
163
00:12:21,720 --> 00:12:23,199
Here it is, sport.
164
00:12:28,280 --> 00:12:29,872
- Is this it?
- S๏ฟฝ.
165
00:12:30,640 --> 00:12:32,756
Villa del Palazzo Reale?
166
00:12:32,960 --> 00:12:35,872
S๏ฟฝ. Villa of Royal Palace.
Two hundred years old.
167
00:12:38,680 --> 00:12:41,148
It doesn't look a day over 199.
168
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
No, never mind.
I've become attached to it.
169
00:12:48,600 --> 00:12:51,239
Fernando. I hungry. We eat soon?
170
00:12:55,920 --> 00:12:57,035
Lucia.
171
00:14:05,720 --> 00:14:08,917
Mr. Hamilton.
172
00:14:09,560 --> 00:14:11,391
Good evening, Your Royal Highness.
173
00:14:11,480 --> 00:14:15,393
I'm so sorry, I didn't know.
Everything is in such a state.
174
00:14:15,800 --> 00:14:17,711
And, Nando, you know who this is?
175
00:14:17,800 --> 00:14:20,268
It's your zio,
the uncle from Philadelphia, America.
176
00:14:20,360 --> 00:14:22,476
Michael Hamilton. Please say hello.
177
00:14:24,600 --> 00:14:27,637
- Why you don't tell me?
- I like surprises.
178
00:14:28,000 --> 00:14:30,070
I'm so sorry you find us like this.
179
00:14:30,160 --> 00:14:33,869
While I was in Naples,
we had this terrible fire, the villa.
180
00:14:33,960 --> 00:14:36,520
The villa to the ground, nothing left.
181
00:14:36,600 --> 00:14:39,512
So we moved here
to the servants' quarters.
182
00:14:39,720 --> 00:14:42,154
And I'm so embarrassed.
You have no idea.
183
00:14:42,240 --> 00:14:44,117
We could not even save our paintings.
184
00:14:44,200 --> 00:14:46,191
- Lucia!
- It was a beautiful home.
185
00:14:47,960 --> 00:14:50,633
Dinner. Food. What I pay you for?
186
00:14:51,360 --> 00:14:52,759
All right, I'm coming.
187
00:15:09,680 --> 00:15:11,238
I'm tired.
188
00:15:14,040 --> 00:15:15,712
Help me, will you, please?
189
00:15:17,760 --> 00:15:20,274
What a life.
190
00:15:20,600 --> 00:15:24,718
So now you know. Now you see.
I have been playing games with you.
191
00:15:26,680 --> 00:15:28,636
Here you are, look at my palace.
192
00:15:30,440 --> 00:15:32,510
Now you know
why I didn't want you to come...
193
00:15:32,600 --> 00:15:35,034
to walk in here, so American, and say:
194
00:15:35,160 --> 00:15:37,549
"What a terrible place
to bring up a child. "
195
00:15:37,640 --> 00:15:40,393
No washing machine.
No ice cubes. No peanut butter.
196
00:15:40,760 --> 00:15:42,239
The end of the world.
197
00:15:42,920 --> 00:15:46,356
I'm afraid you've misjudged me.
I can't stand peanut butter.
198
00:15:47,320 --> 00:15:48,992
Well, this is how we live.
199
00:15:50,280 --> 00:15:51,918
Come, I must feed Nando.
200
00:15:52,000 --> 00:15:54,036
He is all that matters in my life.
201
00:15:56,240 --> 00:15:59,152
It's not much, our dinner,
but will you join us?
202
00:15:59,240 --> 00:16:01,993
No, thanks. I have to make
the last boat back to Naples.
203
00:16:02,080 --> 00:16:04,674
But if everybody would just listen to
me for a minute...
204
00:16:04,760 --> 00:16:07,752
This is Michael Hamilton,
the brother of Nando's father.
205
00:16:09,080 --> 00:16:11,310
S๏ฟฝ. The same look in the eye.
206
00:16:12,760 --> 00:16:16,116
No, I'm sorry to disappoint you.
That's a slight astigmatism.
207
00:16:16,520 --> 00:16:18,238
Astigma...
208
00:16:18,960 --> 00:16:21,918
You see, I didn't find out
what happened to Joe for over a year.
209
00:16:22,000 --> 00:16:24,116
Well, he never wrote,
only when he needed money.
210
00:16:24,200 --> 00:16:27,636
And since my law firm represents one of
the largest banks in Philadelphia...
211
00:16:27,720 --> 00:16:29,392
he figured I could send samples.
212
00:16:29,480 --> 00:16:31,869
Now, I'd like to know
what happened to all that money.
213
00:16:31,960 --> 00:16:33,712
And, as a representative of his heirs...
214
00:16:33,800 --> 00:16:35,313
You'd like to collect the snakes...
215
00:16:35,400 --> 00:16:37,550
the Golden River,
and the Rain of the Stars...
216
00:16:37,640 --> 00:16:40,029
- The what?
- And the double-catherine wheel?
217
00:16:41,040 --> 00:16:45,272
Didn't you know? This money
you sent your brother, he invested it in...
218
00:16:45,360 --> 00:16:48,796
fuochi d'artificio,
how you call them in... Fireworks.
219
00:16:49,200 --> 00:16:50,349
Fireworks?
220
00:16:50,440 --> 00:16:52,556
Yeah, exactly.
In Italy, they are a good business.
221
00:16:52,640 --> 00:16:54,835
On every saint's day,
there are fireworks.
222
00:16:54,920 --> 00:16:56,592
And what day is not a saint's day?
223
00:16:56,680 --> 00:17:00,389
You mean I loaned my brother
over $14,000 for Roman candles?
224
00:17:01,760 --> 00:17:04,877
The finest in all the world,
my father's fireworks.
225
00:17:04,960 --> 00:17:07,394
But you see, he got a passion for them,
you understand?
226
00:17:07,480 --> 00:17:10,313
He did nothing but shoot off fireworks
for his own amusement.
227
00:17:10,400 --> 00:17:13,153
And I would help. Beautiful.
228
00:17:13,640 --> 00:17:17,235
So beautiful, no one could afford
to buy them. He was an artist.
229
00:17:17,920 --> 00:17:20,639
In spades.
Well, so much for the money.
230
00:17:20,720 --> 00:17:22,517
It must have made a lovely light.
231
00:17:22,600 --> 00:17:24,192
Now, about the accident.
232
00:17:24,280 --> 00:17:26,874
I'll get the vino. You get the glasses.
233
00:17:30,240 --> 00:17:33,437
It is not something one speaks about
in front of a child.
234
00:17:33,520 --> 00:17:34,555
I'm sorry.
235
00:17:34,640 --> 00:17:36,870
My sister, your brother...
236
00:17:37,280 --> 00:17:39,999
in a little sailboat
that turned over in the wind.
237
00:17:40,560 --> 00:17:42,039
Both of them drowned.
238
00:17:42,240 --> 00:17:45,073
And Nando left with only me. Poor Joe.
239
00:17:45,360 --> 00:17:48,557
He loved the sea during a storm.
I understand it.
240
00:17:49,400 --> 00:17:54,110
If one must die, I, too, would choose
the Bay of Naples on an autumn night.
241
00:17:55,360 --> 00:17:58,079
With the sound of the wind
and roar of the waves...
242
00:17:58,560 --> 00:18:00,516
and someone I loved by my side.
243
00:18:02,560 --> 00:18:05,916
With a child on the shore
and nothing in the bank but fireworks?
244
00:18:06,960 --> 00:18:08,712
One dies when one is to die.
245
00:18:09,760 --> 00:18:12,149
Or possibly, Philadelphia, it's different?
246
00:18:14,080 --> 00:18:15,513
No, I guess it isn't.
247
00:18:18,080 --> 00:18:21,197
So, I was left with the child.
I accept my destiny.
248
00:18:21,640 --> 00:18:25,110
I live this weary life,
up every morning at 5:00...
249
00:18:25,200 --> 00:18:28,636
to prepare the breakfast for Luigi,
to earn a few lire extra.
250
00:18:29,080 --> 00:18:31,674
No wonder I fall asleep
in the middle of the day.
251
00:18:31,760 --> 00:18:34,797
And now you've come here
to take from me the one thing I love...
252
00:18:34,880 --> 00:18:36,871
to take this poor child away with you!
253
00:18:36,960 --> 00:18:38,234
- What, me?
- Yes, you.
254
00:18:38,320 --> 00:18:40,709
Me? Take him away?
Are you out of your mind?
255
00:18:40,960 --> 00:18:43,394
What would I want with a child?
What would I do with him?
256
00:18:43,480 --> 00:18:45,436
I'm to be getting married
day after tomorrow...
257
00:18:45,520 --> 00:18:46,635
going on my honeymoon.
258
00:18:46,720 --> 00:18:48,790
You didn't come here
to take Nando away?
259
00:18:48,880 --> 00:18:50,393
Of course not.
260
00:18:51,040 --> 00:18:54,191
Won't you come in and have some
spaghetti? You must be very hungry.
261
00:18:54,280 --> 00:18:55,952
Thank you, but I do have to leave.
262
00:18:56,040 --> 00:18:58,793
Have some wine with us.
And some lasagne and spaghetti.
263
00:18:58,960 --> 00:19:02,077
Tell me, how do you make ends meet?
How do you live, you and Nando?
264
00:19:02,160 --> 00:19:04,799
A little of this, a little of that.
I sew, I knit.
265
00:19:04,880 --> 00:19:06,108
I model for one of the stores...
266
00:19:06,200 --> 00:19:08,475
so I can have things to wear.
It's not bad.
267
00:19:08,560 --> 00:19:10,551
We have a good life, Nando and I.
268
00:19:11,680 --> 00:19:15,559
Well, I'm sorry it isn't a lot better.
But that's my brother's fault, not yours.
269
00:19:15,640 --> 00:19:18,313
And I certainly appreciate
what you're doing for his child.
270
00:19:18,400 --> 00:19:20,595
- He does most of it for himself.
- Here.
271
00:19:20,920 --> 00:19:22,069
What's that for?
272
00:19:22,160 --> 00:19:24,628
For whatever you want,
to make things a little easier.
273
00:19:24,720 --> 00:19:27,393
And there'll be more every month,
with my thanks.
274
00:19:29,440 --> 00:19:32,318
But you see,
you have the wrong impression.
275
00:19:32,480 --> 00:19:34,710
This place, it's only temporary.
276
00:19:34,840 --> 00:19:37,274
You see, I am really an actress.
277
00:19:37,800 --> 00:19:39,677
At the moment there is nothing...
278
00:19:39,760 --> 00:19:42,513
but Darryl Zanuck would like me
to sign a contract.
279
00:19:42,600 --> 00:19:45,398
But contract is death for an artist,
don't you think?
280
00:19:46,560 --> 00:19:48,471
Take the money.
281
00:19:48,840 --> 00:19:52,833
Well, if you insist. I'll pay it back.
282
00:19:53,240 --> 00:19:55,310
- In heaven.
- Eat.
283
00:19:56,160 --> 00:20:00,631
Is all that is left for an old man, eat.
Is not bad, though.
284
00:20:01,200 --> 00:20:02,519
Well, goodbye.
285
00:20:02,600 --> 00:20:04,318
- Goodbye.
- Thank you.
286
00:20:08,000 --> 00:20:11,197
So long, son.
If you ever need anything, let me know.
287
00:20:12,200 --> 00:20:13,474
I got everything.
288
00:20:17,840 --> 00:20:18,875
Sure.
289
00:20:26,600 --> 00:20:28,670
Hey, signore. You forget.
290
00:20:30,360 --> 00:20:31,509
Thanks.
291
00:20:33,080 --> 00:20:34,593
You know my father?
292
00:20:34,800 --> 00:20:36,392
Yes, I knew your father.
293
00:20:36,480 --> 00:20:38,232
You and him brother?
294
00:20:39,520 --> 00:20:40,555
Yes.
295
00:20:42,400 --> 00:20:45,631
Not his fault nobody buy the fireworks.
296
00:20:48,160 --> 00:20:49,388
I guess not.
297
00:20:49,880 --> 00:20:51,711
They were very, very pretty.
298
00:20:55,760 --> 00:20:57,273
I'm sure they were.
299
00:20:58,520 --> 00:20:59,555
Ciao.
300
00:21:37,520 --> 00:21:40,080
- You speak English?
- This is Capri, signore.
301
00:21:40,960 --> 00:21:43,599
Where's the 8:15 boat for Naples?
302
00:21:44,160 --> 00:21:46,515
Is no boat, 8:15. Last boat 7:00.
303
00:21:53,280 --> 00:21:56,033
You want a nice room tonight?
Pensione Belmare?
304
00:21:56,480 --> 00:21:58,948
I get you good price, my cousin owns.
305
00:22:00,040 --> 00:22:02,793
I'll bet your cousin prints
the schedule, too, no?
306
00:22:02,880 --> 00:22:04,791
No. Is me.
307
00:22:30,120 --> 00:22:33,157
That night they were playing musicin the piazza for the tourists...
308
00:22:33,240 --> 00:22:36,198
while the Italians were home,watching television.
309
00:22:38,640 --> 00:22:40,358
And I was doing my laundry.
310
00:23:43,440 --> 00:23:44,555
Hello?
311
00:23:53,720 --> 00:23:57,474
Hello? Yes,
I placed a call for Philadelphia.
312
00:24:00,480 --> 00:24:02,789
Hello, darling. Is that you?
313
00:24:03,960 --> 00:24:07,350
No, I've been trying
to get through for hours. What?
314
00:24:08,840 --> 00:24:12,355
Well, look, baby, you'll just have to
call everybody and explain to them...
315
00:24:12,440 --> 00:24:15,432
that we'll have to postpone our wedding
for one more day.
316
00:24:16,200 --> 00:24:17,713
Only one day, darling.
317
00:24:18,760 --> 00:24:22,469
Well, I'm stuck on this island, honey.
There's no boat tonight.
318
00:24:23,400 --> 00:24:25,072
The schedule is wrong.
319
00:24:25,960 --> 00:24:29,589
Well, everybody knows the schedule
is wrong, so they never mention it.
320
00:24:30,640 --> 00:24:33,313
No, Linda, sweet,
I miss you too, darling.
321
00:24:34,320 --> 00:24:38,438
I'm all alone in my little hotel room
doing my laundry and thinking of you.
322
00:24:40,520 --> 00:24:44,433
Talk a little louder, will you, honey?
The music's so loud I can't hear you.
323
00:24:45,720 --> 00:24:48,837
No, I'm not in a nightclub.
324
00:24:49,160 --> 00:24:53,233
No, they're playing outside.
Outside in the street.
325
00:24:54,360 --> 00:24:56,954
Well, it's 1:00 in the morning.
326
00:25:00,520 --> 00:25:03,318
I brushed my teeth
with a little whiskey, that's all.
327
00:25:05,080 --> 00:25:08,231
Will you please stop crying, baby?
328
00:25:08,360 --> 00:25:09,952
Not at $12 a minute.
329
00:25:16,800 --> 00:25:20,315
Poor Linda. When a man's beena bachelor as long as I have...
330
00:25:20,400 --> 00:25:23,073
marriage is neither a conveniencenor a necessity.
331
00:25:23,280 --> 00:25:25,714
It's just a means of reducingthe tax rate.
332
00:27:04,240 --> 00:27:07,630
This place certainly hadevery nationality and every sex...
333
00:27:07,800 --> 00:27:09,711
including some I never heard of.
334
00:27:11,440 --> 00:27:12,919
That one, I heard of.
335
00:27:29,680 --> 00:27:30,795
S๏ฟฝ, signore?
336
00:27:31,920 --> 00:27:33,114
Cup of coffee.
337
00:27:33,520 --> 00:27:34,635
Espresso?
338
00:27:35,120 --> 00:27:36,155
Coffee.
339
00:27:37,600 --> 00:27:38,749
Coffee.
340
00:27:39,080 --> 00:27:40,479
A cappuccino?
341
00:27:40,600 --> 00:27:41,715
Coffee.
342
00:27:44,320 --> 00:27:47,278
You got me. Just bring me
anything that appeals to you.
343
00:27:48,520 --> 00:27:51,193
Does this go on all night?
You know, it's after 1:00.
344
00:27:51,280 --> 00:27:53,874
How are people supposed to sleep
on this island?
345
00:27:54,320 --> 00:27:55,435
Together.
346
00:28:00,880 --> 00:28:03,553
- Hey, sport, you want nightclub?
- Yes.
347
00:28:03,840 --> 00:28:05,512
- Club Capriccio.
- Thank you.
348
00:28:05,800 --> 00:28:07,438
Molto pretty girl.
349
00:28:08,560 --> 00:28:10,232
- No clothes.
- Thank you.
350
00:28:11,400 --> 00:28:12,674
Nando.
351
00:28:14,720 --> 00:28:16,711
Uncle, no want to leave Capri?
352
00:28:19,080 --> 00:28:20,433
You want nightclub?
353
00:28:21,080 --> 00:28:22,832
Do you know what time it is?
354
00:28:23,280 --> 00:28:26,590
Everybody know what time it is,
on the campanile.
355
00:28:27,600 --> 00:28:31,479
- 1:13, 1:14.
- Sit down.
356
00:28:36,320 --> 00:28:37,878
You do go to school, don't you?
357
00:28:37,960 --> 00:28:39,757
The hours do not please me.
358
00:28:40,320 --> 00:28:41,469
What?
359
00:28:41,560 --> 00:28:44,950
3:00, 4:00 in the afternoon, maybe,
after siesta.
360
00:28:45,280 --> 00:28:48,795
But 8:00 in the morning? Crazy.
361
00:28:49,280 --> 00:28:51,794
- What does your aunt think about that?
- I don't know.
362
00:28:51,880 --> 00:28:53,677
She not up 8:00, either.
363
00:28:53,760 --> 00:28:57,196
She work in nightclub all night.
See? Her picture.
364
00:28:59,200 --> 00:29:00,269
Pretty, no?
365
00:29:01,520 --> 00:29:05,149
- Now you go home and get some sleep.
- No can do. Make deal.
366
00:29:05,240 --> 00:29:07,231
200 lire, give these.
367
00:29:07,920 --> 00:29:09,956
- Sign my name.
- I'll give them out.
368
00:29:10,320 --> 00:29:12,629
Now you go home
and dream about Indians.
369
00:29:14,040 --> 00:29:15,393
Men Indians.
370
00:29:35,080 --> 00:29:39,631
You wanna be Americano'Mericano, 'Mericano
371
00:29:40,720 --> 00:29:42,551
You were born in Italy
372
00:29:43,480 --> 00:29:47,951
You try living alla modaBut if you drink whiskey and soda
373
00:29:49,080 --> 00:29:50,832
All you do is sing off key
374
00:29:51,920 --> 00:29:54,229
You dance the rock 'n' roll
375
00:29:54,560 --> 00:29:56,915
You play at baseball
376
00:29:57,440 --> 00:29:59,749
Those cigarettes you smoke
377
00:29:59,840 --> 00:30:01,717
Leave Mama broke
378
00:30:01,800 --> 00:30:03,552
They should only make you choke
379
00:30:03,640 --> 00:30:07,633
Hello. Would you like to buy me a drink?
380
00:30:08,240 --> 00:30:10,993
Well, I'm sorry to disappoint you.
I'm just here on business.
381
00:30:11,080 --> 00:30:12,149
So am I.
382
00:30:12,920 --> 00:30:15,195
Well, not tonight. I'm trying to quit.
383
00:30:15,640 --> 00:30:18,552
You wanna be American
384
00:31:07,360 --> 00:31:11,956
Tu vuo' fa' l'Americano'Mericano, Mericano, Mericano
385
00:31:13,200 --> 00:31:14,997
Ma si' nato in Italy
386
00:31:15,080 --> 00:31:17,548
Silent' a me nun ce sta nienta a fa'
387
00:31:17,640 --> 00:31:19,153
Okay, Napulitan'
388
00:31:19,240 --> 00:31:21,276
Tu vuo' fa' l'American
389
00:31:21,360 --> 00:31:26,275
Whiskey, soda, rock 'n' roll
390
00:31:39,160 --> 00:31:42,357
Isn't she lovely? Isn't she beautiful?
391
00:31:44,920 --> 00:31:49,038
And now, I must make love
to the tourists, because they are rich.
392
00:31:49,120 --> 00:31:51,031
Anyone here from Texas?
393
00:31:59,480 --> 00:32:00,629
You like?
394
00:32:03,800 --> 00:32:06,189
Here. Would you give her this, please?
395
00:32:06,840 --> 00:32:08,876
S๏ฟฝ, signore, I understand.
396
00:32:08,960 --> 00:32:13,317
No, you really don't, but we'll skip it.
Pensione Belmare, second floor.
397
00:32:13,760 --> 00:32:15,159
10,000 lire?
398
00:32:17,560 --> 00:32:20,233
For her.
She gets the other half upstairs.
399
00:32:20,440 --> 00:32:21,953
Americano.
400
00:32:22,520 --> 00:32:24,875
There's only one thing.
Don't point me out to her.
401
00:32:24,960 --> 00:32:26,791
I'm not the fellow who gave this to you.
402
00:32:26,880 --> 00:32:28,677
The fellow who gave this to you just left.
403
00:32:28,760 --> 00:32:30,512
But, signore, I don't understand.
404
00:32:30,600 --> 00:32:33,797
Just go over and slip it to her
and tell her he's waiting. You get it?
405
00:32:33,880 --> 00:32:36,235
You want I give her this
for another man?
406
00:32:38,200 --> 00:32:40,236
You don't like girls.
407
00:32:40,600 --> 00:32:44,388
Figure it out later.
And this is for you. All in one piece.
408
00:32:44,560 --> 00:32:46,039
Thank you, signore.
409
00:33:09,440 --> 00:33:11,396
Well, I really had her fooled.
410
00:33:11,880 --> 00:33:14,997
Or did she drop that keybecause she was laughing so hard?
411
00:33:32,320 --> 00:33:33,719
Welcome home.
412
00:33:35,080 --> 00:33:36,672
Hello, sweetheart.
413
00:33:37,880 --> 00:33:40,917
Ciao, baby. What took you so long?
414
00:33:41,680 --> 00:33:45,878
And you didn't have to go
to so much trouble, handsome.
415
00:33:46,840 --> 00:33:47,955
Really?
416
00:33:48,920 --> 00:33:52,071
Give your red-hot mama
a great big hug.
417
00:33:56,760 --> 00:33:58,079
Get out of here.
418
00:34:01,760 --> 00:34:05,196
This is too much. You really think...
419
00:34:05,280 --> 00:34:08,477
I wanted to find something out
about you and I certainly found it out.
420
00:34:08,560 --> 00:34:10,994
What do you think
that waiter said to me?
421
00:34:12,240 --> 00:34:13,355
He told me:
422
00:34:13,480 --> 00:34:15,914
"That idiot who just came in told me...
423
00:34:16,000 --> 00:34:17,911
"to give you this key
and this broken money...
424
00:34:18,000 --> 00:34:19,831
"and say it was from someone else. "
425
00:34:19,920 --> 00:34:22,878
You really should learn to speak Italian.
It's not very difficult.
426
00:34:22,960 --> 00:34:25,235
I know. The tough thing
is learning to think Italian.
427
00:34:25,320 --> 00:34:27,914
I knew this was your room.
Your initials on your bag.
428
00:34:28,000 --> 00:34:29,274
Even on your underwear.
429
00:34:29,360 --> 00:34:31,476
You do a very nice job.
I must hand it to you.
430
00:34:31,560 --> 00:34:33,915
- You should see my flatwork.
- Why, I'd love to.
431
00:34:34,000 --> 00:34:35,319
Will you come and do mine?
432
00:34:35,400 --> 00:34:37,755
You've had your fun.
You listen to me for a minute.
433
00:34:37,840 --> 00:34:39,671
I don't care what you are,
what you aren't...
434
00:34:39,760 --> 00:34:41,830
you're old enough
to take care of yourself.
435
00:34:41,920 --> 00:34:45,356
But the kid isn't. He's still a nice kid.
I'd like to see him stay that way.
436
00:34:45,440 --> 00:34:48,273
But he hasn't much chance,
growing up on this island of amore.
437
00:34:48,360 --> 00:34:51,352
Working until 2:00 in the morning,
never even going to school.
438
00:34:51,440 --> 00:34:54,079
You can do better for him?
You and your torn bills?
439
00:34:54,160 --> 00:34:57,311
I never said I could. I have friends
in Rome at the American school...
440
00:34:57,400 --> 00:34:59,356
that would see he's brought up properly.
441
00:34:59,440 --> 00:35:02,113
It would be lovely for him
to be with strangers, alone.
442
00:35:02,200 --> 00:35:04,156
It might be good for him
to be a child again.
443
00:35:04,240 --> 00:35:07,277
You're teaching him to grow up so fast,
next year he may be drafted.
444
00:35:07,360 --> 00:35:10,318
- Will you have him ready at 8:00 a. M?
- You can't have him.
445
00:35:10,400 --> 00:35:12,960
He has been given to my care.
The law will not let you.
446
00:35:13,040 --> 00:35:14,917
- You have laws here?
- Only for tourists.
447
00:35:15,000 --> 00:35:17,912
My Italian lawyer'll take care of it.
I'll see you in the morning.
448
00:35:18,000 --> 00:35:19,069
- I'll not be up.
- Fine.
449
00:35:19,160 --> 00:35:21,116
I'm enjoying throwing women out of bed.
450
00:35:21,200 --> 00:35:22,189
Maybe if you'd stop...
451
00:35:22,280 --> 00:35:24,510
you wouldn't have to do
your own laundry.
452
00:35:26,040 --> 00:35:27,996
Ciao, baby. Here.
453
00:35:40,920 --> 00:35:42,035
Ciao, Lucia.
454
00:35:44,480 --> 00:35:47,358
Talk English.
How many times must I tell you?
455
00:35:47,640 --> 00:35:50,313
You want a good job on Capri?
Speak English good.
456
00:35:50,400 --> 00:35:53,710
Smoking cigarettes, 8 years old.
What are you, the man of the house?
457
00:35:53,800 --> 00:35:56,268
King-size, 40 lire each.
458
00:35:56,760 --> 00:35:59,354
- Filter. Good for you.
- Yes, very good.
459
00:35:59,440 --> 00:36:01,431
Smoking cigarettes,
2:00 in the morning.
460
00:36:01,520 --> 00:36:03,158
What a life for a child.
461
00:36:03,520 --> 00:36:05,511
- Sure, is okay.
- Yes, it's okay.
462
00:36:05,600 --> 00:36:07,511
Come on, go on upstairs and go to bed.
463
00:36:07,600 --> 00:36:10,114
You're going right to sleep,
you understand?
464
00:36:10,200 --> 00:36:12,156
Hurry, move.
465
00:36:16,960 --> 00:36:19,349
8:00 in the morning, you go to school.
466
00:36:19,440 --> 00:36:22,273
School? Please, what did I do bad?
Tell me.
467
00:36:22,600 --> 00:36:25,194
Everything. Everything you do is bad.
468
00:36:25,280 --> 00:36:28,272
Every night you go to bed,
you understand, early.
469
00:36:28,360 --> 00:36:32,148
No more selling dead flowers
to the tourists at the Marina Grande.
470
00:36:32,480 --> 00:36:34,994
And you will wear a tie, and shirt,
and shoes.
471
00:36:36,960 --> 00:36:38,393
- You know what?
- What?
472
00:36:38,480 --> 00:36:40,789
- Tomorrow I get the hell out of here.
- Yes, you do.
473
00:36:40,880 --> 00:36:43,440
- He comes in the morning to take you.
- Who?
474
00:36:43,960 --> 00:36:46,076
Lo zio, the uncle. Mr. Hamilton.
475
00:36:46,240 --> 00:36:48,435
Mr. Hamilton? What for?
476
00:36:48,520 --> 00:36:51,239
What for?
You are the child of his brother.
477
00:36:51,600 --> 00:36:54,751
You think he likes to see you
live in this pigsty?
478
00:36:55,240 --> 00:36:56,958
You tell him is okay.
479
00:36:57,440 --> 00:37:00,318
I was not sure. Now I am sure.
480
00:37:01,960 --> 00:37:03,359
It's okay with you?
481
00:37:03,920 --> 00:37:06,559
Sure. Okay. Why not?
482
00:37:08,880 --> 00:37:11,155
You go to Rome,
to the American school.
483
00:37:12,680 --> 00:37:14,511
Better than a pigsty.
484
00:37:16,800 --> 00:37:18,870
Switch off the light in the kitchen.
485
00:37:59,720 --> 00:38:01,517
I don't want to go.
486
00:38:53,840 --> 00:38:55,432
- Wait for me.
- Okay.
487
00:39:09,000 --> 00:39:12,913
Well, good morning, Mother Hubbard.
Good price.
488
00:39:13,960 --> 00:39:14,949
Where's Nando?
489
00:39:15,040 --> 00:39:17,395
I've asked him.
He does not wish to go with you.
490
00:39:17,480 --> 00:39:20,552
All right. I knew we'd get down to this.
491
00:39:21,840 --> 00:39:22,875
There are some things...
492
00:39:22,960 --> 00:39:25,474
the American dollar cannot buy,
Mr. Hamilton.
493
00:39:25,680 --> 00:39:27,352
Not many, but some.
494
00:39:29,480 --> 00:39:32,631
Hey. Wait a minute. How did I...
495
00:39:33,520 --> 00:39:35,351
How did I wind up as Simon Legree?
496
00:39:35,440 --> 00:39:38,796
I'm trying to get a home and education
for a kid I happen to like...
497
00:39:38,880 --> 00:39:41,269
and the whole Roman Empire's
falling on me.
498
00:39:41,640 --> 00:39:43,676
Please, I advise you to leave.
499
00:39:44,480 --> 00:39:47,153
Well, if I leave,
I'm coming back with my lawyer.
500
00:39:47,400 --> 00:39:49,197
The one who speaks your language.
501
00:39:49,280 --> 00:39:52,272
I'd hate to have to drag you into court,
but you're asking for it.
502
00:39:52,360 --> 00:39:53,475
Lucia?
503
00:39:54,880 --> 00:39:55,869
It's nothing.
504
00:39:55,960 --> 00:39:59,236
The American, he wants to
kidnap Nando and take him from Capri.
505
00:39:59,520 --> 00:40:01,431
For what purpose, I don't know.
506
00:40:03,080 --> 00:40:05,389
Mr. Hamilton from the United States.
507
00:40:05,480 --> 00:40:08,278
My dearest friend, Renzo Amato.
Mr. Hamilton.
508
00:40:08,360 --> 00:40:09,509
How do you do?
509
00:40:09,600 --> 00:40:11,909
Why don't you get out of
the Middle East?
510
00:40:12,000 --> 00:40:14,195
All you want is oil.
511
00:40:14,280 --> 00:40:15,395
Oil.
512
00:40:15,480 --> 00:40:17,436
No, he wants Nando.
513
00:40:17,640 --> 00:40:20,154
Soon he'll want oil, too. Oil.
514
00:40:20,440 --> 00:40:22,795
Please, everyone,
don't disturb yourselves...
515
00:40:22,880 --> 00:40:27,271
just because he has come here to buy
a poor Italian child with American gold.
516
00:40:35,240 --> 00:40:37,959
I just want to see this kid
get a decent chance in life...
517
00:40:38,040 --> 00:40:39,871
like the kids I know in America.
518
00:40:39,960 --> 00:40:44,033
America. My daughter,
she goes to America.
519
00:40:44,240 --> 00:40:46,117
What happens? Pregnant.
520
00:40:46,680 --> 00:40:47,874
Pregnant.
521
00:40:48,400 --> 00:40:50,436
It couldn't have been in Philadelphia.
522
00:40:50,520 --> 00:40:52,078
It was Philadelphia.
523
00:40:52,360 --> 00:40:54,430
My brother left 10 years ago.
524
00:40:54,840 --> 00:40:57,798
Please, there's no need
to disturb yourselves.
525
00:40:57,960 --> 00:41:00,952
If this is what you wish,
you'll get your lawyer, I'll get mine...
526
00:41:01,040 --> 00:41:02,678
we will settle this thing out properly.
527
00:41:02,760 --> 00:41:05,149
Of course, with my friends
in the Ministry of Justice...
528
00:41:05,240 --> 00:41:06,912
I may even have you deported.
529
00:41:07,000 --> 00:41:09,673
Well, that's good.
It'll save me the price of a ticket.
530
00:41:09,760 --> 00:41:11,830
Go home!
531
00:41:17,160 --> 00:41:19,674
- Take me back to the Pensione.
- Walk.
532
00:41:23,680 --> 00:41:25,272
Go home!
533
00:41:32,520 --> 00:41:35,398
Fernando.
Dressed for school, as always.
534
00:42:01,960 --> 00:42:03,757
Ask somebody where it is.
535
00:42:48,160 --> 00:42:51,914
Yes, it's here. What happened to
my call to Philadelphia?
536
00:42:53,120 --> 00:42:54,838
Well, try to get them back.
537
00:42:57,360 --> 00:42:58,793
Hello? Pronto?
538
00:43:03,880 --> 00:43:05,108
Hello?
539
00:43:14,680 --> 00:43:18,309
- Nando.
- I got to talk to you, so I come here.
540
00:43:18,720 --> 00:43:21,598
Well, that was a smart move.
541
00:43:21,680 --> 00:43:24,240
If you'd telephoned,
we'd never have heard from each other.
542
00:43:24,320 --> 00:43:25,514
Thank you.
543
00:43:26,600 --> 00:43:28,670
- Come on outside.
- Okey-doke.
544
00:43:31,760 --> 00:43:35,150
I was just going to have my lunch.
But first, a cigarette.
545
00:43:38,600 --> 00:43:41,717
Look, Uncle,
I no can go away from Lucia.
546
00:43:43,680 --> 00:43:45,033
Call me Mike.
547
00:43:45,360 --> 00:43:49,035
Mike, Nando go away,
Lucia get into trouble.
548
00:43:49,880 --> 00:43:53,316
Easy for Lucia to get into trouble.
You capisce, Mike?
549
00:43:53,800 --> 00:43:55,392
Yeah. I think I capisce.
550
00:43:56,000 --> 00:43:57,911
Lucia, she not very smart.
551
00:43:58,000 --> 00:44:00,878
But very pretty. You see? Trouble.
552
00:44:02,320 --> 00:44:04,197
I think she can take care of herself.
553
00:44:04,280 --> 00:44:08,239
No. A girl all alone on Capri,
everybody talk.
554
00:44:08,720 --> 00:44:11,280
I don't want everybody talk about Lucia.
555
00:44:11,480 --> 00:44:13,835
So I stay. Okay? Okay.
556
00:44:14,160 --> 00:44:15,434
You nice guy.
557
00:44:16,280 --> 00:44:18,635
I think you better sit down for a minute.
558
00:44:22,160 --> 00:44:24,196
See, I've been doing my homework.
559
00:44:25,520 --> 00:44:26,714
How about you?
560
00:44:26,880 --> 00:44:30,111
- 8:00 in the morning, I fall asleep.
- You hungry?
561
00:44:31,400 --> 00:44:34,153
I thought you might like
to join me in my sandwich.
562
00:44:35,120 --> 00:44:36,439
- Sandwich?
- Yeah.
563
00:44:36,520 --> 00:44:38,636
Hamburger sandwich. Cheeseburger.
564
00:44:41,760 --> 00:44:45,355
Yep. It took me two hours of hard work
with my dictionary to order it.
565
00:44:45,880 --> 00:44:48,394
Now I'm going to put it
on the assembly line.
566
00:44:48,640 --> 00:44:51,950
Hamburger, relish, lettuce...
567
00:44:53,080 --> 00:44:57,835
onions, cheese, tomatoes.
568
00:44:59,680 --> 00:45:03,434
My watch. American. That was
to remind me to call Philadelphia.
569
00:45:03,560 --> 00:45:05,790
What for you got campanile
on your hand?
570
00:45:05,880 --> 00:45:08,235
Well, time can be
a very important thing.
571
00:45:08,840 --> 00:45:11,957
Sometimes on a little island like this,
we forget about it.
572
00:45:12,160 --> 00:45:14,799
But forgetting about it
isn't going to stop it.
573
00:45:15,400 --> 00:45:19,109
Pretty soon we're an old waiter,
an old carriage driver...
574
00:45:19,640 --> 00:45:24,395
or an old Neapolitan singer with an old
guitar, singing Come Back To Sorrento.
575
00:45:26,920 --> 00:45:30,959
Now we come to the moment of truth.
Onions, or no onions?
576
00:45:31,760 --> 00:45:35,070
Do you have a heavy date
with a girl tonight? No. Neither do I.
577
00:45:35,280 --> 00:45:36,554
Onion it is.
578
00:45:39,360 --> 00:45:43,114
They won't need radar
to tell where we are this afternoon.
579
00:45:43,200 --> 00:45:44,553
There you are.
580
00:45:46,320 --> 00:45:47,309
No.
581
00:45:48,480 --> 00:45:51,119
You have to approach a hamburger
with assurance.
582
00:45:51,400 --> 00:45:53,038
If you show it that you're frightened...
583
00:45:53,120 --> 00:45:55,793
you'll wind up
with a shirt full of mustard.
584
00:46:00,000 --> 00:46:01,274
- Good.
- Bene?
585
00:46:02,920 --> 00:46:05,036
That's better. Show it who's boss.
586
00:46:05,400 --> 00:46:07,550
You have to attack life the same way.
587
00:46:08,280 --> 00:46:09,918
- Life?
- Yeah.
588
00:46:11,080 --> 00:46:15,073
But you have to know how.
It takes an education to do that.
589
00:46:16,280 --> 00:46:18,748
You go to a good school,
get a head start...
590
00:46:18,840 --> 00:46:20,910
and the whole world's your hamburger.
591
00:46:21,000 --> 00:46:22,513
8:00 in the morning?
592
00:46:22,720 --> 00:46:26,269
Yeah. 8:00 in the morning.
Then, maybe later...
593
00:46:26,960 --> 00:46:30,635
you'll come to America, where we have
a little thing called opportunity...
594
00:46:30,920 --> 00:46:32,069
for everybody.
595
00:46:32,160 --> 00:46:33,388
And Lucia?
596
00:46:34,600 --> 00:46:39,071
Well, she makes her own opportunities,
right here on Capri.
597
00:46:41,400 --> 00:46:44,551
Mister, you go to school?
You get this opportunity?
598
00:46:45,040 --> 00:46:46,029
Of course.
599
00:46:46,120 --> 00:46:49,749
You think I wanna be like you,
Americano? In a pig's eye.
600
00:46:50,560 --> 00:46:52,596
Now, wait a minute.
601
00:46:54,400 --> 00:46:56,356
You are half American, you know.
602
00:46:56,640 --> 00:46:59,108
You don't tell nobody,
I don't tell nobody.
603
00:46:59,200 --> 00:47:00,553
I got enough trouble.
604
00:47:00,640 --> 00:47:02,358
Your father was an American.
605
00:47:04,240 --> 00:47:07,152
You bet, sport. 100๏ฟฝ/๏ฟฝ American.
606
00:47:07,920 --> 00:47:09,672
So my mother no get wedding...
607
00:47:09,760 --> 00:47:12,877
no get wedding ring,
no get nothing, only Nando.
608
00:47:14,080 --> 00:47:15,593
You think I don't know?
609
00:47:15,920 --> 00:47:17,512
I'm sorry about your father.
610
00:47:17,600 --> 00:47:20,717
He was okay, my father.
Make beautiful, beautiful fireworks.
611
00:47:20,800 --> 00:47:22,119
All right.
612
00:47:22,280 --> 00:47:25,238
You can't take me from Lucia.
You no get Nando. I swim, I run.
613
00:47:25,320 --> 00:47:28,357
Now, if you'll just listen to me
just a minute. Listen to me, Nando.
614
00:47:28,440 --> 00:47:30,590
- Many times, polizia don't catch.
- Nando.
615
00:47:30,720 --> 00:47:33,678
How a stupid Americano catch?
You don't catch, nobody catch.
616
00:47:33,760 --> 00:47:34,795
Hey, Nando.
617
00:47:35,320 --> 00:47:36,389
What?
618
00:47:37,600 --> 00:47:39,431
You real tough cookie, no?
619
00:47:39,960 --> 00:47:41,188
Sure. Tough cookie.
620
00:47:42,800 --> 00:47:43,994
Stay that way.
621
00:48:27,800 --> 00:48:30,155
Hello? Yes, Linda.
622
00:48:31,680 --> 00:48:34,353
The Italian telephone service
isn't so bad.
623
00:48:34,960 --> 00:48:37,315
You just have to understand the Italians.
624
00:48:38,040 --> 00:48:40,235
And, Linda, I just had a thought.
625
00:48:40,640 --> 00:48:42,710
How would you like to have a child?
626
00:48:43,880 --> 00:48:46,314
Well, of course I'll come back
for the wedding first.
627
00:48:46,400 --> 00:48:48,868
I don't mean my child,
I mean someone else's.
628
00:48:52,080 --> 00:48:55,117
Would you, for crying out loud,
give me a chance to explain?
629
00:48:56,440 --> 00:48:58,158
It's my brother's child.
630
00:48:58,240 --> 00:49:00,549
An Italian boy. He needs a home.
631
00:49:02,440 --> 00:49:04,396
That's a fine attitude to take.
632
00:49:04,840 --> 00:49:07,035
I don't think I understand you either.
633
00:49:07,720 --> 00:49:09,915
No, I'm not coming home tomorrow.
634
00:49:11,040 --> 00:49:13,759
If that's the way you feel,
that's the way I feel.
635
00:49:17,160 --> 00:49:19,913
The music is coming from
the street, Linda.
636
00:49:20,280 --> 00:49:22,794
They play music in the streets here.
637
00:49:23,800 --> 00:49:28,191
And if you don't mind, I think I'm
going down and join them. Arrivederci.
638
00:49:31,040 --> 00:49:33,998
In America, I understand, the spaghetti
comes in cans. Give me your plate.
639
00:49:35,920 --> 00:49:37,353
- Yeah?
- Better than yours.
640
00:49:37,440 --> 00:49:39,271
Well, of course. Anything I do is terrible.
641
00:49:39,360 --> 00:49:40,759
- No taste.
- No taste?
642
00:49:41,200 --> 00:49:42,792
- No.
- You said no taste?
643
00:50:01,520 --> 00:50:02,669
English.
644
00:50:07,400 --> 00:50:10,153
It's a notice of a hearing
in the Pretura of Capri.
645
00:50:10,480 --> 00:50:12,630
From that stupid Avvocato Vitale.
646
00:50:12,720 --> 00:50:16,076
I know him well. He would sell
his own mother for 50 lire.
647
00:50:28,920 --> 00:50:31,992
I was shooting off all that was leftof my brother's fireworks.
648
00:50:32,080 --> 00:50:35,390
The remains of $14,000 worthof brotherly love.
649
00:50:36,080 --> 00:50:38,514
But if it worked,it was worth every penny.
650
00:50:56,240 --> 00:50:59,835
Now, ladies and gentlemen,
for the next one, my own concoction.
651
00:51:00,720 --> 00:51:03,996
My friend Giuseppe and I
need some help to light the fuses.
652
00:51:07,360 --> 00:51:08,588
Any volunteers?
653
00:51:10,320 --> 00:51:12,788
I don't want any amateurs
who might get hurt.
654
00:51:13,280 --> 00:51:15,430
I need some professional help.
655
00:51:17,080 --> 00:51:19,355
Anybody here
ever been in the business?
656
00:51:23,240 --> 00:51:25,674
Well, in that case,
I guess the show's over.
657
00:51:28,080 --> 00:51:29,911
Giuseppe, take them all down.
658
00:51:31,280 --> 00:51:34,716
- No. I'm professional.
- What?
659
00:51:34,800 --> 00:51:37,109
- I'm professional.
- You're a professional?
660
00:51:37,200 --> 00:51:39,714
Well, come on up.
You wanna light them?
661
00:51:39,840 --> 00:51:40,909
Sure.
662
00:51:44,280 --> 00:51:45,395
Give me one.
663
00:51:45,600 --> 00:51:48,831
Now, you light this side
and I'll light the one on the other.
664
00:51:58,600 --> 00:51:59,953
You count.
665
00:52:00,040 --> 00:52:01,439
Now.
666
00:52:04,400 --> 00:52:06,516
Now let's run for our lives!
667
00:52:17,480 --> 00:52:20,677
Beautiful. Beautiful fireworks.
668
00:52:42,440 --> 00:52:44,237
- Faraglione.
- Yeah.
669
00:52:51,760 --> 00:52:54,911
Hey, Nando. Come on! Hurry up.
670
00:52:55,280 --> 00:52:57,555
I'm coming.
671
00:54:25,760 --> 00:54:28,593
Now, take it easy.
This is the only ball I could get.
672
00:55:27,760 --> 00:55:28,795
No.
673
00:55:30,560 --> 00:55:31,879
All right.
674
00:56:06,280 --> 00:56:08,032
What is the noise?
Where it comes from?
675
00:56:08,120 --> 00:56:10,111
- The watch.
- The watch?
676
00:56:10,440 --> 00:56:13,193
To wake me up.
You think I want to miss school?
677
00:56:13,280 --> 00:56:15,077
So you miss school one day.
678
00:56:15,600 --> 00:56:17,477
Opportunity knocks but once.
679
00:56:18,840 --> 00:56:21,957
You ever hear of Benjamin Franklin?
From Philadelphia?
680
00:56:22,080 --> 00:56:24,230
I don't believe I did. No.
681
00:56:24,800 --> 00:56:28,031
Early bird catches the worm.
Haste makes waste.
682
00:56:28,440 --> 00:56:30,112
Put away for rainy day.
683
00:56:30,600 --> 00:56:31,828
I'll help you.
684
00:56:34,200 --> 00:56:35,872
Very clever, the Americans.
685
00:56:36,080 --> 00:56:39,152
He give me this, too.
For later, when I shave.
686
00:56:40,680 --> 00:56:42,033
Any day now.
687
00:56:42,120 --> 00:56:43,917
- You know what Mike say?
- What?
688
00:56:44,240 --> 00:56:45,832
Maybe I go Philadelphia.
689
00:56:46,560 --> 00:56:48,835
Better school. Start 7:00 in morning.
690
00:56:50,000 --> 00:56:51,672
You want to go to America?
691
00:56:52,320 --> 00:56:54,117
Maybe. What you think?
692
00:56:56,280 --> 00:56:58,669
I think you should do
what you want to do.
693
00:56:59,160 --> 00:57:01,071
I don't know what I want to do.
694
00:57:06,120 --> 00:57:07,838
The only possible way is to show...
695
00:57:07,920 --> 00:57:12,277
that Miss Curcio is not morally fit
to be the guardian of this boy.
696
00:57:12,720 --> 00:57:16,395
And naturally, because of my long
association with the family...
697
00:57:16,840 --> 00:57:20,469
And besides, this will take time.
Much time.
698
00:57:20,560 --> 00:57:23,677
And since you must leave immediately,
Philadelphia, your wedding.
699
00:57:23,760 --> 00:57:25,876
There isn't going to be any wedding.
700
00:57:27,400 --> 00:57:28,958
I'm sorry to hear this.
701
00:57:29,040 --> 00:57:32,589
Alas, we are born to suffer.
702
00:57:32,920 --> 00:57:34,319
In the midst of your suffering...
703
00:57:34,400 --> 00:57:37,915
I hope you can find time to prepare
for the hearing in the Pretura.
704
00:57:38,000 --> 00:57:40,070
Law, always law.
705
00:57:41,200 --> 00:57:43,475
I find the law distasteful.
706
00:57:43,840 --> 00:57:46,991
Perhaps there is a more graceful way
to settle this matter.
707
00:57:47,200 --> 00:57:48,872
Like what? Kidnapping?
708
00:57:49,080 --> 00:57:52,152
Come. A handsome,
forceful man like you...
709
00:57:52,480 --> 00:57:56,473
is embarrassed to get what he wants
from a beautiful girl like Miss Curcio...
710
00:57:56,560 --> 00:57:59,393
on Capri, and turns to the law?
711
00:58:00,040 --> 00:58:02,395
Which law then obliges you to...
712
00:58:02,480 --> 00:58:04,755
commit a vulgar action
that is not gallant.
713
00:58:04,840 --> 00:58:07,229
In fact, you prefer to throw a woman
into the mud...
714
00:58:07,320 --> 00:58:11,996
rather than to get what you want through
sweetness, with a flower, a song?
715
00:58:12,760 --> 00:58:16,309
A flower and a song?
She'd hit me with a pizza.
716
00:58:17,520 --> 00:58:20,159
I have talked to her. I know better.
717
00:58:21,000 --> 00:58:25,039
Miss Curcio bears a great affection
for you. She has told me.
718
00:58:26,360 --> 00:58:29,477
I am like a father to her, unfortunately.
719
00:58:32,720 --> 00:58:35,234
Goodbye. If I need you for anything,
I'll call you.
720
00:58:35,320 --> 00:58:36,309
Of course.
721
00:58:36,880 --> 00:58:38,552
Avvocato Vitale.
722
00:58:47,600 --> 00:58:50,034
Careful, in Italian,
he understands everything.
723
00:58:50,120 --> 00:58:51,712
That is more than I can say for you.
724
00:58:51,800 --> 00:58:53,631
Please be so kind as to go away.
725
00:58:53,720 --> 00:58:55,995
It is not proper for me
to be seen with my opponent.
726
00:58:56,080 --> 00:58:57,832
You call yourself an Italian...
727
00:58:57,920 --> 00:59:01,071
and you plot with an American
to take a child away.
728
00:59:02,800 --> 00:59:04,597
- I am a lawyer.
- You're a pig.
729
00:59:04,680 --> 00:59:08,434
A man can be a lawyer and a pig
at the same time. It happens often.
730
00:59:11,280 --> 00:59:15,193
That terrible Nando, he's such
a nuisance. He's not even mine.
731
00:59:16,440 --> 00:59:19,193
But you must understand,
he's the only thing I have.
732
00:59:19,880 --> 00:59:21,836
And you and the law will take him away.
733
00:59:21,920 --> 00:59:25,230
Perhaps yes, perhaps no.
Perhaps it depends on you.
734
00:59:26,360 --> 00:59:27,349
On me?
735
00:59:28,400 --> 00:59:31,039
Come, Lucia. Do I have to tell you?
736
00:59:31,320 --> 00:59:32,912
A beautiful girl like you...
737
00:59:33,000 --> 00:59:36,629
is embarrassed to get what she wants
from a handsome man on Capri?
738
00:59:38,200 --> 00:59:39,679
And by the way...
739
00:59:40,560 --> 00:59:43,028
did you know
he has called off his marriage?
740
00:59:45,280 --> 00:59:46,429
He has?
741
00:59:47,640 --> 00:59:50,393
Mr. Hamilton bears a great affection
for you.
742
00:59:50,480 --> 00:59:52,948
A tremendous affection. He has told me.
743
00:59:53,040 --> 00:59:54,314
You have my word of honour.
744
00:59:54,400 --> 00:59:56,118
The word of honour of a pig.
745
00:59:58,160 --> 00:59:59,354
But a lawyer.
746
01:00:26,960 --> 01:00:30,396
According to my lawyer, this girlhad a tremendous affection for me.
747
01:00:30,480 --> 01:00:33,597
Well, I always heard Italian girls wentfor the mature type.
748
01:00:33,720 --> 01:00:37,395
And I certainly fitted that bill. I was ready to give my all.
749
01:00:37,920 --> 01:00:39,672
For Nando's sake, of course.
750
01:00:50,480 --> 01:00:51,799
Carina!
751
01:00:52,120 --> 01:00:54,509
You're pretty as a picture, you're Carina
752
01:00:55,360 --> 01:00:58,272
And yet I'm just an innocent bambinawho's grown
753
01:00:58,400 --> 01:01:01,836
But never has knownthe sweetest game of love
754
01:01:03,360 --> 01:01:04,395
Graziosa
755
01:01:04,480 --> 01:01:07,313
In all the worldthere's no one so graziosa
756
01:01:08,240 --> 01:01:10,629
Your lips are absolutely deliziosa
757
01:01:10,720 --> 01:01:14,508
And if I wanted to kiss youI'm too shy to try
758
01:01:16,360 --> 01:01:17,793
Carina!
759
01:01:17,880 --> 01:01:20,189
So happy and light-hearted,you're Carina
760
01:01:21,240 --> 01:01:23,549
In my poor hearta fire you've started
761
01:01:23,640 --> 01:01:27,519
What's to be done for a lonely heart?
762
01:01:28,440 --> 01:01:32,513
Because, Carina, Carinayou know that it's true
763
01:01:32,600 --> 01:01:35,558
You're lovely to look atDelightful to woo
764
01:01:35,840 --> 01:01:39,719
Oh, darling CarinaYou know I'm so in love with you
765
01:01:42,400 --> 01:01:43,628
Carina!
766
01:01:44,160 --> 01:01:47,311
Diventi tutti giorni piu Carina
767
01:01:47,520 --> 01:01:49,829
And yet I'm just a simple signorina
768
01:01:49,920 --> 01:01:53,993
Che non cognosceil dolce gioco del amore
769
01:01:55,680 --> 01:01:57,272
Graziosa
770
01:01:57,360 --> 01:02:00,557
Nessuna donna al mondoE piu graziosa
771
01:02:00,640 --> 01:02:03,154
Perche la mia boccuccia deliziosa
772
01:02:03,240 --> 01:02:07,711
Se vuole un bacio non ha il coraggio dimentir
773
01:02:09,440 --> 01:02:10,509
Carina!
774
01:02:11,000 --> 01:02:13,878
Allegra e spensierata sei Carina
775
01:02:14,200 --> 01:02:16,668
Ma con il broncio sembri ancor piu bella
776
01:02:16,760 --> 01:02:19,832
tu sei la stella che manca in ciel
777
01:02:20,200 --> 01:02:23,954
Bambina mia
778
01:02:24,040 --> 01:02:28,556
You go to my head like champagne
779
01:02:29,320 --> 01:02:34,792
Too bad all your loveis completely in vain
780
01:02:35,960 --> 01:02:37,393
For men come and go
781
01:02:37,480 --> 01:02:39,869
But Carina's hereAnd here she will remain
782
01:02:40,960 --> 01:02:43,155
Carina's hereAnd here she will remain
783
01:02:44,160 --> 01:02:46,515
Carina's hereAnd here she will remain
784
01:03:03,560 --> 01:03:05,869
That lady who sang,
would you give her this, please?
785
01:03:05,960 --> 01:03:09,999
S๏ฟฝ, signore.
I give her the whole note or half?
786
01:03:10,320 --> 01:03:11,753
The whole note.
787
01:03:11,880 --> 01:03:14,997
And the note, it is from you,
or this fellow who just left?
788
01:03:15,280 --> 01:03:16,508
It's from me.
789
01:03:16,600 --> 01:03:18,670
You like girls now?
790
01:03:19,800 --> 01:03:21,119
It was a struggle.
791
01:03:43,640 --> 01:03:45,198
Thank you for the invitation.
792
01:03:45,280 --> 01:03:48,590
Thank you for yours. We've been acting
like foolish children long enough.
793
01:03:48,680 --> 01:03:51,478
- Will you have a drink with...
- Will you have a drink with...
794
01:03:51,560 --> 01:03:53,790
- Sit down, please sit down.
- But of course.
795
01:03:53,880 --> 01:03:55,074
What will you drink?
796
01:03:55,160 --> 01:03:57,071
What would you like me to drink?
797
01:03:58,000 --> 01:03:59,638
You wouldn't dare. It's too American.
798
01:03:59,720 --> 01:04:02,632
I love America.
Whiskey and soda and rock 'n' roll.
799
01:04:03,640 --> 01:04:06,916
A double mint julep with a bottle
of Kentucky bourbon for a chaser.
800
01:04:07,000 --> 01:04:10,470
The young lady is about to become
a Southern-fried chicken.
801
01:04:11,840 --> 01:04:13,990
And for you, a very Italian drink.
802
01:04:20,960 --> 01:04:22,188
What am I getting?
803
01:04:22,280 --> 01:04:25,875
Trust me.
Would you like an Italian olive?
804
01:04:31,280 --> 01:04:33,236
I'm looking forward to it.
805
01:04:35,760 --> 01:04:38,991
Yeah. So we can tell which is which.
806
01:04:39,400 --> 01:04:41,709
It's always nice to start out that way.
807
01:04:43,360 --> 01:04:47,512
You know, I don't know what's in this,
but my flag is at half-mast already.
808
01:04:48,440 --> 01:04:50,158
Hands Across The Sea.
809
01:04:50,520 --> 01:04:53,557
Yes, this is what
the United Nations needed all the time.
810
01:04:54,040 --> 01:04:56,918
Yeah. Some more?
811
01:04:57,400 --> 01:05:00,790
- Yes, just a little drop more.
- Yes. Some more.
812
01:05:04,200 --> 01:05:05,633
What does that mean?
813
01:05:05,720 --> 01:05:08,109
You would say,
"To where it's going down. "
814
01:05:08,920 --> 01:05:12,469
I'll drink to that all night.
And to your melanzana.
815
01:05:20,320 --> 01:05:21,992
Will you have a dance with me?
816
01:05:22,080 --> 01:05:24,833
Yes, baby, come on, let's dance.
817
01:05:53,960 --> 01:05:54,995
Catch.
818
01:07:27,160 --> 01:07:28,195
Ciao.
819
01:07:29,320 --> 01:07:31,072
Don't you want your present?
820
01:07:31,640 --> 01:07:34,712
I don't like to see anything,
or anyone tied up.
821
01:07:36,200 --> 01:07:37,269
Goodbye.
822
01:07:56,880 --> 01:07:58,598
5:00 in the morning.
823
01:07:58,680 --> 01:08:01,433
5:00. A fine time.
824
01:08:02,480 --> 01:08:03,959
Yes, a fine time.
825
01:08:14,800 --> 01:08:17,473
Lucia showed meall the tourist traps on Capri...
826
01:08:17,560 --> 01:08:19,596
including the famous Blue Grotto...
827
01:08:19,720 --> 01:08:23,110
where the picturesque native boatmensing the Italian hit parade.
828
01:08:31,520 --> 01:08:34,432
Look at that. That's nice.
829
01:09:45,160 --> 01:09:47,151
- Good night.
- Good morning.
830
01:09:51,680 --> 01:09:53,033
- Ciao.
- Lucia.
831
01:10:09,840 --> 01:10:12,513
There's a funicular railwaythat takes you sightseeing...
832
01:10:12,600 --> 01:10:14,431
from the harbour to the town of Capri...
833
01:10:14,520 --> 01:10:17,159
for exactly 50 lire, about 8 cents.
834
01:10:17,920 --> 01:10:20,593
By this time,I was ready to buy a season ticket.
835
01:10:35,320 --> 01:10:38,278
I hope the weather clears
for the procession and the Festa...
836
01:10:38,360 --> 01:10:39,873
for the Madonna della Catena.
837
01:10:39,960 --> 01:10:41,109
You'll be leading it?
838
01:10:41,200 --> 01:10:42,713
No, but every year, no matter what...
839
01:10:42,800 --> 01:10:45,439
I go with my friends,
to offer our prayers.
840
01:10:47,440 --> 01:10:49,829
Come here.
I want to talk to you a minute.
841
01:10:59,600 --> 01:11:02,637
You know, every time I meet you,
you're a different girl.
842
01:11:04,080 --> 01:11:07,277
A dancer, a queen, a housewife,
a churchgoer.
843
01:11:08,600 --> 01:11:11,239
I can't tell
which kind of girl you really are.
844
01:11:19,520 --> 01:11:21,590
This is the girl I really am, Mike.
845
01:11:22,320 --> 01:11:23,799
You can believe this.
846
01:11:26,680 --> 01:11:28,875
You are a couple of people, too, Mike.
847
01:11:30,840 --> 01:11:32,910
When are you going back to America?
848
01:11:35,680 --> 01:11:37,113
When you tell me to.
849
01:11:39,920 --> 01:11:43,230
You know, I finally understand
what my brother was all about.
850
01:11:43,320 --> 01:11:46,471
No worries, no cares,
no ties, no strings.
851
01:11:46,640 --> 01:11:47,834
All for fun.
852
01:11:49,640 --> 01:11:51,358
Even the grapes are free.
853
01:11:55,000 --> 01:11:57,355
Even the grapes. And all for fun.
854
01:12:01,400 --> 01:12:03,356
That nightwas the Festival of the Harbour...
855
01:12:03,440 --> 01:12:06,512
when fishermen give thanksto the Madonna for the good catch...
856
01:12:06,600 --> 01:12:08,909
the fine weatherand their great good fortune...
857
01:12:09,000 --> 01:12:11,150
that they had not been born tourists.
858
01:12:13,720 --> 01:12:15,153
There's the Madonna.
859
01:12:17,280 --> 01:12:19,475
It certainly is.
Do you want a better look?
860
01:12:19,560 --> 01:12:20,993
Okey-doke.
861
01:12:23,320 --> 01:12:24,548
Hey, easy.
862
01:12:31,160 --> 01:12:32,275
Lucia.
863
01:12:39,440 --> 01:12:40,714
Pretty, no?
864
01:12:41,360 --> 01:12:43,999
- Pretty, yes.
- Maybe too pretty.
865
01:12:44,120 --> 01:12:46,315
All the time, I gotta take care.
866
01:12:46,800 --> 01:12:50,395
But maybe no more.
Now maybe you take care.
867
01:12:51,200 --> 01:12:52,189
Me?
868
01:12:52,400 --> 01:12:54,630
Lucia, all the time, she has fun.
869
01:12:54,800 --> 01:12:57,234
She laugh, she sing, she don't think.
870
01:12:57,760 --> 01:12:59,318
You like her, sport?
871
01:12:59,560 --> 01:13:00,879
Very much, sport.
872
01:13:00,960 --> 01:13:02,712
Okey-doke. Here is prete.
873
01:13:03,920 --> 01:13:07,959
The priest. I think maybe now
you and Lucia get married.
874
01:13:09,680 --> 01:13:11,113
You nice guy.
875
01:13:11,400 --> 01:13:14,119
Somebody else go back to America,
no wedding ring.
876
01:13:14,320 --> 01:13:15,753
But not Mike, huh?
877
01:13:16,440 --> 01:13:18,670
Early bird catch the worm.
878
01:13:18,960 --> 01:13:20,393
Thank you very much.
879
01:13:21,960 --> 01:13:23,916
I guess you'd better get off
of my shoulder.
880
01:13:24,000 --> 01:13:25,672
You should be carrying me.
881
01:13:30,960 --> 01:13:32,996
Did Lucia tell you to say that?
882
01:13:33,400 --> 01:13:35,709
No. I say. Look, Mike...
883
01:13:35,920 --> 01:13:39,993
she pick up clothes now,
send me to school, no more lie.
884
01:13:40,520 --> 01:13:42,988
You see? You marry right away, okay?
885
01:13:43,080 --> 01:13:44,593
Okey-doke, thank you.
886
01:13:46,320 --> 01:13:49,710
Nando, can I talk to you man to man?
887
01:13:50,840 --> 01:13:53,070
Man to man, I no like.
888
01:13:53,320 --> 01:13:56,835
You know, sometimes two people
can have a little happiness with...
889
01:13:57,440 --> 01:14:00,193
Without tying themselves down
for the rest of their lives.
890
01:14:00,280 --> 01:14:02,794
Besides, there's a girl
back in Philadelphia.
891
01:14:03,080 --> 01:14:05,913
We've had our differences,
but there's an obligation, and...
892
01:14:06,000 --> 01:14:08,798
Lucia and I,
we come from two different worlds.
893
01:14:08,880 --> 01:14:10,677
After all, it would never...
894
01:14:12,560 --> 01:14:14,551
You understand, don't you? Capisce?
895
01:14:14,640 --> 01:14:17,598
Sure, capisce. 100๏ฟฝ/๏ฟฝ American.
896
01:14:17,800 --> 01:14:20,837
100๏ฟฝ/๏ฟฝ. You go to hell with my father.
897
01:14:21,080 --> 01:14:22,115
Now, Nando.
898
01:14:41,560 --> 01:14:42,629
Nando, wait.
899
01:14:44,240 --> 01:14:45,434
Nando, listen.
900
01:15:16,240 --> 01:15:17,309
No.
901
01:15:17,720 --> 01:15:20,598
Let me try it in English.
That seems to work better with you.
902
01:15:20,680 --> 01:15:22,272
You want to dance?
903
01:15:22,760 --> 01:15:24,193
Listen, I just arranged a tour.
904
01:15:24,280 --> 01:15:26,555
The best clubs
in Rome, Florence, San Remo.
905
01:15:26,640 --> 01:15:27,993
We leave next week, the two of us.
906
01:15:28,080 --> 01:15:30,640
Yes, you and your guitar.
You make a lovely couple.
907
01:15:30,720 --> 01:15:34,269
I will have to find another girl
who sings and dances as well as you.
908
01:15:34,360 --> 01:15:35,952
It may take all evening.
909
01:15:36,040 --> 01:15:37,075
Mike!
910
01:15:40,520 --> 01:15:43,034
Mike, where have you been, darling?
911
01:15:43,760 --> 01:15:45,671
Looking for Nando. Have you seen him?
912
01:15:45,760 --> 01:15:47,637
He's someplace, he's all right.
913
01:15:47,880 --> 01:15:50,758
Isn't it a wonderful night?
And the Festa and the lights.
914
01:15:50,840 --> 01:15:52,910
Have you ever seen anything like it?
915
01:15:53,280 --> 01:15:54,474
What's wrong?
916
01:15:56,240 --> 01:15:58,117
Nando and I had a little argument.
917
01:15:58,200 --> 01:16:01,272
No, it was more than a little one.
It was a serious one.
918
01:16:01,520 --> 01:16:03,272
I think I disappointed him.
919
01:16:03,520 --> 01:16:05,829
He ran away before I could explain.
920
01:16:05,920 --> 01:16:09,230
He always runs away.
He always "gets the hell out of here. "
921
01:16:09,320 --> 01:16:11,276
After five minutes, he'll be back.
922
01:16:11,360 --> 01:16:13,954
Why did you quarrel? Was he smoking?
923
01:16:15,880 --> 01:16:16,949
No.
924
01:16:21,240 --> 01:16:24,994
He wanted to know
when I was going to marry you.
925
01:16:27,760 --> 01:16:29,716
And what did you say?
926
01:16:31,600 --> 01:16:32,828
Well, I...
927
01:16:33,000 --> 01:16:35,309
I tried to explain to him that...
928
01:16:35,560 --> 01:16:38,233
two people who are fond of each other...
929
01:16:38,320 --> 01:16:40,914
don't always... Well, they...
930
01:16:41,680 --> 01:16:43,079
They just don't...
931
01:16:43,360 --> 01:16:45,555
And he didn't accept that explanation?
932
01:16:45,880 --> 01:16:47,871
Well, it sounds very clear to me.
933
01:16:49,160 --> 01:16:52,550
Lucia, I'm sorry
if I ever gave you the impression that...
934
01:16:54,080 --> 01:16:56,753
You mean you have been
taking all this seriously?
935
01:16:57,000 --> 01:17:00,436
Well, my dear, I didn't think
there was anyone left like this.
936
01:17:01,200 --> 01:17:04,715
You probably fight duels, too.
But I thought you knew.
937
01:17:05,160 --> 01:17:06,275
Knew what?
938
01:17:06,360 --> 01:17:08,874
Well, after all, it was suggested
by your own lawyer.
939
01:17:08,960 --> 01:17:12,635
Two people who get to know each other
better can settle everything out of court.
940
01:17:12,720 --> 01:17:15,996
It was a wonderful game
and I enjoyed every minute of it.
941
01:17:16,080 --> 01:17:18,355
Sure, it may take the place
of water polo.
942
01:17:18,440 --> 01:17:19,998
Of course, it's a little rougher.
943
01:17:20,240 --> 01:17:23,357
I'd do anything to keep Nando.
I've never pretended anything else.
944
01:17:23,440 --> 01:17:25,431
Yes. You get the boy,
and I have my memories.
945
01:17:25,520 --> 01:17:27,317
The Italian Fair Trade Act.
946
01:17:27,400 --> 01:17:28,833
What's wrong with that?
947
01:17:28,920 --> 01:17:30,797
They are wonderful memories,
aren't they?
948
01:17:31,800 --> 01:17:33,791
I just want you to know
our next rendezvous...
949
01:17:33,880 --> 01:17:35,757
will be in a courtroom. Goodbye.
950
01:17:36,400 --> 01:17:37,469
Are you crying?
951
01:17:37,560 --> 01:17:40,028
Of course not.
What is there to cry about, you idiot?
952
01:17:40,120 --> 01:17:43,476
I'll never sing another love song.
It will be a better world.
953
01:17:50,360 --> 01:17:51,998
They're calling the case. Let's go in.
954
01:17:52,080 --> 01:17:53,798
Yes. Immediacy above all.
955
01:17:53,880 --> 01:17:56,235
It always impresses the judge
favourably. Immediacy.
956
01:17:56,320 --> 01:17:57,639
Well, let's hurry then.
957
01:17:57,720 --> 01:17:59,438
A moment. I ordered some coffee.
958
01:17:59,520 --> 01:18:02,557
It better be instant coffee
or I'm ordering a new lawyer.
959
01:18:07,880 --> 01:18:10,474
Had I known I was to have
such an illustrious opponent...
960
01:18:10,560 --> 01:18:11,834
on such trivial matter...
961
01:18:11,920 --> 01:18:14,275
I would have brought
my wife and children.
962
01:18:15,400 --> 01:18:18,119
They admire his ability so much.
963
01:18:20,360 --> 01:18:21,793
Your lawyer is a pig.
964
01:18:22,680 --> 01:18:25,831
It's not a nice job,
pushing a poor innocent girl...
965
01:18:26,120 --> 01:18:29,954
into the arms of an American
to save someone she loves.
966
01:18:30,480 --> 01:18:32,391
And now he will use this against me.
967
01:18:33,240 --> 01:18:36,676
Taking away from me
all that is left of my family.
968
01:18:40,960 --> 01:18:43,315
But who can speak to you?
You're not a Neapolitan.
969
01:18:43,400 --> 01:18:46,153
You have no soul.
You have sold yourself to America.
970
01:18:49,480 --> 01:18:50,469
Pig!
971
01:18:53,080 --> 01:18:56,834
I've forgotten.
Who won the Academy Award this year?
972
01:19:01,560 --> 01:19:03,790
I think it's better you stay here.
Get some gelato.
973
01:19:03,880 --> 01:19:05,757
If they need you, you'll be called, right?
974
01:19:05,840 --> 01:19:08,593
Okay. The Americano's stupid lawyer.
975
01:19:08,960 --> 01:19:10,916
He no can take me away, huh?
976
01:19:11,000 --> 01:19:12,433
No, never.
977
01:19:14,920 --> 01:19:18,037
Light a candle to the Madonna.
I think I'm getting to him.
978
01:19:36,000 --> 01:19:38,468
The Judge has asked me
to inform this court...
979
01:19:38,560 --> 01:19:40,835
that since one of the principals
in this case...
980
01:19:40,920 --> 01:19:44,515
is a foreign national who does not speak
or understand the Italian language...
981
01:19:44,600 --> 01:19:47,876
I have been retained
as an official interpreter.
982
01:19:48,920 --> 01:19:50,273
Avvocato Vitale.
983
01:20:53,000 --> 01:20:54,752
What the devil is he saying?
984
01:20:55,160 --> 01:20:56,593
What's going on?
985
01:20:56,680 --> 01:20:59,069
He has the grand manner, the old style.
986
01:20:59,240 --> 01:21:02,073
He is a great lawyer.
987
01:21:02,560 --> 01:21:06,155
Don't worry. The young lady
has put herself in good hands.
988
01:21:07,000 --> 01:21:08,319
The young lady?
989
01:21:08,440 --> 01:21:10,237
He's supposed to be my lawyer.
990
01:21:15,360 --> 01:21:16,679
What are you trying to do?
991
01:21:16,760 --> 01:21:19,433
I must say a few kind things
about Miss Curcio.
992
01:21:19,520 --> 01:21:22,717
I must win the confidence of the court
that I am an open-minded man.
993
01:21:22,800 --> 01:21:24,358
You're not supposed to be
open-minded.
994
01:21:24,440 --> 01:21:26,635
You're supposed to be my lawyer.
995
01:21:26,720 --> 01:21:30,349
And keep your eyes off of her.
Ask for permission to speak in English.
996
01:21:30,440 --> 01:21:33,910
As you wish.
But I'm not half as effective in English.
997
01:21:34,320 --> 01:21:35,799
That's my only hope.
998
01:21:43,520 --> 01:21:45,158
Thank you. For the record.
999
01:21:46,120 --> 01:21:49,908
I will now speak in English, so that
my client, a lawyer from America...
1000
01:21:50,000 --> 01:21:53,959
who wishes to study
the methods of Italian jurisprudence...
1001
01:21:54,200 --> 01:21:55,838
may receive an education.
1002
01:21:56,480 --> 01:22:00,792
My client, Mr. Michael J. Hamilton
of Philadelphia, USA...
1003
01:22:01,320 --> 01:22:02,878
is an honourable man.
1004
01:22:03,160 --> 01:22:04,957
I want you to understand him.
1005
01:22:05,960 --> 01:22:07,837
He has his own philosophy.
1006
01:22:08,520 --> 01:22:12,308
He puts away nuts for the future,
like a squirrel.
1007
01:22:12,840 --> 01:22:15,832
He has his eye on some future goal...
1008
01:22:16,360 --> 01:22:17,873
I know not what.
1009
01:22:18,480 --> 01:22:19,913
He is not married.
1010
01:22:20,520 --> 01:22:23,273
Well, there are many of us
who would be better off today...
1011
01:22:23,360 --> 01:22:24,918
if we were not married.
1012
01:22:25,000 --> 01:22:28,709
But now, from the kindness of his heart,
he would like a child...
1013
01:22:29,240 --> 01:22:31,629
without the trouble and the problems...
1014
01:22:31,720 --> 01:22:34,473
and discomforts of going through
the usual channels.
1015
01:22:34,720 --> 01:22:36,950
And he can well afford it, because...
1016
01:22:37,040 --> 01:22:40,953
having no wife and no family,
he has an abundance...
1017
01:22:41,760 --> 01:22:45,275
of love, which he has wasted
on no one, so far.
1018
01:22:45,920 --> 01:22:47,672
Such are the facts.
1019
01:22:48,880 --> 01:22:50,199
The girl...
1020
01:22:51,880 --> 01:22:54,189
she is young, she is beautiful...
1021
01:22:56,080 --> 01:22:58,275
she will have children
of her own some day...
1022
01:22:58,360 --> 01:23:00,635
or God does not reside on Capri.
1023
01:23:00,960 --> 01:23:04,077
And soon, perhaps,
she will forget this Nando.
1024
01:23:04,440 --> 01:23:07,876
And the child, in America,
will be a happy child.
1025
01:23:08,200 --> 01:23:11,954
He will have new shoes, factory-made.
1026
01:23:12,120 --> 01:23:14,554
He will go to school
with air conditioning...
1027
01:23:14,640 --> 01:23:17,279
and learn about the poverty in Italy...
1028
01:23:17,360 --> 01:23:19,635
the terrible life that he has escaped.
1029
01:23:19,960 --> 01:23:22,633
A life that we love...
1030
01:23:22,720 --> 01:23:24,790
a life we would die for.
1031
01:23:24,960 --> 01:23:28,191
But I ask you
to deliver this child from it...
1032
01:23:29,000 --> 01:23:31,275
for some reason
that I cannot remember.
1033
01:23:32,240 --> 01:23:35,277
I'm sorry. I am a human being first
and a lawyer next.
1034
01:23:35,440 --> 01:23:37,635
And, perhaps, a pig after that.
1035
01:23:50,920 --> 01:23:52,478
If there are no further arguments...
1036
01:23:52,560 --> 01:23:55,199
Excuse me, Your Honour,
I know I'm probably out of order.
1037
01:23:55,280 --> 01:23:57,510
And you can ring that bell
till the cows come home...
1038
01:23:57,600 --> 01:23:59,318
but I'm going to speak my piece.
1039
01:24:00,560 --> 01:24:02,915
I suppose I should be angry
at what's happened here.
1040
01:24:03,000 --> 01:24:05,514
But in thinking it over,
I believe my lawyer has made...
1041
01:24:05,600 --> 01:24:07,750
a very fair presentation of my case.
1042
01:24:09,200 --> 01:24:11,191
I don't really have a leg to stand on.
1043
01:24:11,280 --> 01:24:14,716
Except that I have a deep affection
for my brother's son...
1044
01:24:14,800 --> 01:24:17,030
that came as
a complete surprise to me.
1045
01:24:17,640 --> 01:24:20,029
I don't think the young lady sitting here...
1046
01:24:20,120 --> 01:24:21,951
as much as she may love him...
1047
01:24:22,160 --> 01:24:25,072
can give him the kind of future,
the opportunity...
1048
01:24:25,400 --> 01:24:27,311
to which I think he's entitled.
1049
01:24:30,840 --> 01:24:33,832
I'd like to help Nando
become something...
1050
01:24:34,000 --> 01:24:38,039
besides a fellow who drives a carriage
up to the top of a hill and down again.
1051
01:24:38,760 --> 01:24:41,149
I've been a very selfish man all my life...
1052
01:24:41,680 --> 01:24:43,591
so I understand many things.
1053
01:24:45,520 --> 01:24:47,875
Why can't we both be unselfish
for once?
1054
01:24:52,000 --> 01:24:53,228
Thank you.
1055
01:25:19,160 --> 01:25:21,230
Yes. The Judge has given you to me.
1056
01:25:24,440 --> 01:25:27,352
Well, you've won. But Nando's lost.
1057
01:26:03,360 --> 01:26:04,952
Talk English.
1058
01:26:05,240 --> 01:26:08,152
- I thought I don't gotta no more.
- Of course you gotta.
1059
01:26:08,360 --> 01:26:11,716
You want to drive a carriage up a hill
and down a hill all your life?
1060
01:26:11,800 --> 01:26:13,950
No, I think I get a taxi.
1061
01:26:14,240 --> 01:26:16,356
Nobody take me away no more?
1062
01:26:17,360 --> 01:26:20,636
No more 8:00 in the morning.
Son of a gun!
1063
01:26:23,960 --> 01:26:26,349
Of course. Can you imagine?
1064
01:26:26,440 --> 01:26:28,158
He wanted you to come
to America with him...
1065
01:26:28,240 --> 01:26:30,515
to be an American, like in the song.
1066
01:27:01,520 --> 01:27:03,909
Now he is leaving,
there's nothing to worry about.
1067
01:27:04,000 --> 01:27:06,434
I know you will understand
about Renzo and I.
1068
01:27:06,520 --> 01:27:07,589
Sure. What?
1069
01:27:07,680 --> 01:27:10,194
It's just that he wishes me
to go with him right away.
1070
01:27:10,280 --> 01:27:13,033
There is work in Rome, work in Venice,
a club in San Remo.
1071
01:27:13,120 --> 01:27:15,031
Capri is just a small pebble.
1072
01:27:24,760 --> 01:27:26,034
Okey-doke.
1073
01:27:26,200 --> 01:27:27,553
When we go Roma?
1074
01:27:27,640 --> 01:27:29,596
- What?
- When we go Roma?
1075
01:27:29,680 --> 01:27:31,989
No. Here on Capri, it's all right.
1076
01:27:32,080 --> 01:27:35,709
But there, you are a man,
I'm sure you understand these things.
1077
01:27:36,240 --> 01:27:39,994
An arrangement such as that,
you would be in the way.
1078
01:27:41,920 --> 01:27:43,956
You are so wonderful, my Nando.
1079
01:27:44,600 --> 01:27:46,511
You want Lucia to be happy, no?
1080
01:27:47,840 --> 01:27:49,398
Sure. Be happy.
1081
01:27:49,920 --> 01:27:53,276
Everyone loves Nando.
I'll find someone to look after you.
1082
01:27:53,920 --> 01:27:56,354
Sure. Everybody loves Nando.
1083
01:27:58,440 --> 01:28:00,396
It is some joke on the American.
1084
01:28:01,400 --> 01:28:04,039
He would like you to go with him
to America.
1085
01:28:07,640 --> 01:28:10,871
But you and I, we have our own life,
our own plans.
1086
01:28:11,160 --> 01:28:13,230
We'll both be happy in our own way.
1087
01:28:21,160 --> 01:28:22,434
Kiss me.
1088
01:29:35,640 --> 01:29:39,349
Fine. One seat on the jet
out of Rome tonight, confirmed.
1089
01:29:40,280 --> 01:29:41,554
Thank you.
1090
01:29:42,280 --> 01:29:44,555
Okay. The bag isn't ready yet.
1091
01:29:46,040 --> 01:29:47,951
- Nando.
- Hello, sport.
1092
01:29:50,800 --> 01:29:52,711
I wanna be an Americano.
1093
01:30:32,680 --> 01:30:35,399
- How are the new shoes?
- Feel like my head.
1094
01:30:36,760 --> 01:30:39,957
Well, it's gonna be a long time
between drinks in Philadelphia.
1095
01:30:40,040 --> 01:30:41,519
Think you can hold out?
1096
01:30:43,880 --> 01:30:47,270
Some life, drive a carriage up a hill.
1097
01:30:47,440 --> 01:30:48,509
Yep.
1098
01:30:48,600 --> 01:30:52,593
When I grow up,
I don't get married to no girl.
1099
01:30:52,920 --> 01:30:56,117
- No.
- I be just like you. Old bachelor.
1100
01:30:56,640 --> 01:30:59,154
- Old what?
- Bachelor.
1101
01:30:59,320 --> 01:31:01,390
Well, that's what I hoped you said.
1102
01:31:01,680 --> 01:31:04,069
I made the same decision
when I was eight.
1103
01:31:04,160 --> 01:31:08,199
Stupid girl, Lucia.
One night, all night she cry. Why?
1104
01:31:08,720 --> 01:31:12,998
Because she don't give a damn
about you. So why she cry?
1105
01:31:13,200 --> 01:31:14,474
I don't know.
1106
01:31:14,560 --> 01:31:18,394
What I care, she and Renzo
go to Roma, Firenze, San Remo?
1107
01:31:18,840 --> 01:31:20,193
What I care?
1108
01:31:20,560 --> 01:31:23,438
She don't want me around no more.
1109
01:31:24,560 --> 01:31:27,597
Is that what she told you,
she didn't want you around anymore?
1110
01:31:27,680 --> 01:31:28,874
Sure.
1111
01:31:30,320 --> 01:31:32,356
And she's running away
with a guitar player...
1112
01:31:32,440 --> 01:31:33,873
she never could stand before?
1113
01:31:33,960 --> 01:31:38,317
But what I care? I got friend.
I got friend buy me clothes.
1114
01:31:39,280 --> 01:31:40,872
Take me Philadelphia.
1115
01:31:42,800 --> 01:31:45,712
Lousy Capri, what I care?
1116
01:31:47,440 --> 01:31:49,590
- Nando, here.
- What I care?
1117
01:31:52,120 --> 01:31:53,838
You're going the wrong way.
1118
01:31:54,640 --> 01:31:56,596
Now, you go straight down there.
1119
01:31:56,720 --> 01:32:00,235
Outside the station, you'll get a taxi
that'll take you to the dock.
1120
01:32:00,880 --> 01:32:04,316
In 20 minutes you'll get a boat,
if the schedule's right...
1121
01:32:05,040 --> 01:32:07,600
that'll take you right back to lousy Capri.
1122
01:32:08,320 --> 01:32:09,389
Okay?
1123
01:32:12,880 --> 01:32:14,598
I got nobody on Capri.
1124
01:32:14,680 --> 01:32:16,591
What? Here.
1125
01:32:18,040 --> 01:32:20,156
You're supposed to be a smart cookie,
aren't you?
1126
01:32:20,240 --> 01:32:23,038
Sure. Smart cookie.
1127
01:32:23,560 --> 01:32:27,030
Well, you've got somebody
on Capri, sport. Really somebody.
1128
01:32:28,400 --> 01:32:30,834
Just don't believe everything
she tells you.
1129
01:32:31,840 --> 01:32:33,512
Especially when she cries.
1130
01:32:34,360 --> 01:32:37,113
She wants you to stay with her
very much.
1131
01:32:39,280 --> 01:32:41,999
She no go away with Renzo, is not true?
1132
01:32:42,600 --> 01:32:43,919
No, it's not true.
1133
01:32:45,000 --> 01:32:47,195
Nothing's true in this cockeyed world.
1134
01:32:48,080 --> 01:32:50,196
You just hang on to what you've got.
1135
01:32:51,520 --> 01:32:54,193
Maybe it's not so bad driving up that hill.
1136
01:32:55,600 --> 01:32:57,238
When I get back to Philadelphia...
1137
01:32:57,320 --> 01:33:00,312
shoot off some beautiful fireworks
for me. Ciao.
1138
01:33:00,440 --> 01:33:03,079
Ciao. Hey, Mike?
1139
01:33:03,480 --> 01:33:05,914
- Yeah?
- You're crazy.
1140
01:33:07,160 --> 01:33:09,833
Not crazy enough. That's my problem.
1141
01:33:27,360 --> 01:33:29,954
Grazie.
That's the national anthem around here.
1142
01:33:32,800 --> 01:33:35,155
My name's McGuire.
Don McGuire, from Chicago.
1143
01:33:35,240 --> 01:33:36,832
Hog butcher to the world.
1144
01:33:36,920 --> 01:33:39,434
No, I'm in the laundry business.
Cleaning up.
1145
01:33:40,120 --> 01:33:43,237
- Mike Hamilton, lawyer, Philadelphia.
- Philly?
1146
01:33:43,320 --> 01:33:46,153
I'll bet you'll be glad
to get back to Philadelphia.
1147
01:33:46,240 --> 01:33:47,878
This Naples is the end, isn't it?
1148
01:33:47,960 --> 01:33:50,155
Everyone's got their hand out
around here.
1149
01:33:51,440 --> 01:33:54,000
Don't let those kids at Pompeii
sell you these postcards.
1150
01:33:54,080 --> 01:33:56,116
Mine had nothing but scenery on it.
1151
01:34:05,680 --> 01:34:08,114
Don't let them introduce you
to their sisters, either.
1152
01:34:08,200 --> 01:34:11,829
Introduce me to their sisters?
I wouldn't even drink their water here.
1153
01:34:13,000 --> 01:34:14,718
- What's the matter?
- Where you going?
1154
01:34:14,800 --> 01:34:16,358
No speak the English.
1155
01:34:44,800 --> 01:34:45,994
Come on.
1156
01:35:12,800 --> 01:35:16,076
Hey, can anybody here
help me get this tie off?
91806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.