Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,770 --> 00:01:14,360
Supplies for a few days.
2
00:01:18,050 --> 00:01:20,960
- Should be enough to get me up north.
- The Wasteland?
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,430
That's where I'll find Ankara.
4
00:01:22,460 --> 00:01:24,570
Who's Ankara?
5
00:01:24,640 --> 00:01:28,510
A witch. If anyone will know
how to stop Pilgrim, it's her.
6
00:01:28,580 --> 00:01:30,200
Let's get you out of here.
7
00:01:35,460 --> 00:01:37,790
I should've known you'd lead me to him.
8
00:01:37,820 --> 00:01:40,220
Let him go, M.K.
9
00:01:40,260 --> 00:01:43,570
I'm gonna let Pilgrim
deal with you later.
10
00:01:43,630 --> 00:01:45,630
For now, get out of my way.
11
00:01:46,200 --> 00:01:48,980
He's right. This isn't your fight.
12
00:01:50,850 --> 00:01:52,120
I don't want to hurt you.
13
00:01:53,800 --> 00:01:54,850
You can't.
14
00:02:38,660 --> 00:02:40,180
You betrayed our family.
15
00:03:01,620 --> 00:03:02,960
Can he go dark again?
16
00:03:03,820 --> 00:03:05,220
Not for a while.
17
00:03:05,260 --> 00:03:08,090
You should kill me while you can.
18
00:03:08,130 --> 00:03:10,840
Pilgrim will find you and I'll be there.
19
00:03:11,860 --> 00:03:13,260
You know you can't go back now.
20
00:03:15,740 --> 00:03:17,060
I'm sorry M.K.
21
00:03:57,810 --> 00:04:00,660
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
22
00:04:29,130 --> 00:04:31,930
Did you manipulate what I
saw in the mirror chamber?
23
00:04:31,970 --> 00:04:33,110
It was your vision.
24
00:04:33,130 --> 00:04:34,370
Don't play games with me.
25
00:04:36,520 --> 00:04:37,990
You think I turned on you,
26
00:04:38,610 --> 00:04:40,270
is that it?
27
00:04:40,310 --> 00:04:42,780
Just like Bajie and the girl,
28
00:04:43,310 --> 00:04:45,240
Tilda.
29
00:04:45,280 --> 00:04:47,580
Always looking for enemies.
30
00:04:47,620 --> 00:04:50,720
When the real enemy is
the darkness within you.
31
00:04:50,750 --> 00:04:55,120
The darkness that would consume you if
you were ever to get your Gift back.
32
00:04:55,160 --> 00:04:57,860
The vision you just
survived proves that.
33
00:05:04,570 --> 00:05:07,370
Does this mean that I can
never get my Gift back?
34
00:05:07,430 --> 00:05:10,270
Is that the only reason
you would fight Pilgrim?
35
00:05:12,110 --> 00:05:15,210
You must learn to work
for a larger good, Minerva.
36
00:05:16,740 --> 00:05:18,070
Not merely your own.
37
00:05:23,140 --> 00:05:24,310
So, what now?
38
00:05:25,700 --> 00:05:29,750
Now, you are ready to begin.
39
00:05:46,240 --> 00:05:48,440
We've been walking for hours.
40
00:05:50,540 --> 00:05:53,180
You need to rest your leg.
41
00:05:53,210 --> 00:05:55,510
Here, drink.
42
00:05:56,020 --> 00:05:57,280
I'm fine.
43
00:06:10,030 --> 00:06:13,320
Pilgrim, I'm sorry
for what he did to you.
44
00:06:15,410 --> 00:06:16,740
It's not your fault.
45
00:06:17,700 --> 00:06:18,840
Yes, it is.
46
00:06:20,940 --> 00:06:22,740
Castor tried to warn me.
47
00:06:24,280 --> 00:06:25,610
It hurts, doesn't it?
48
00:06:27,050 --> 00:06:28,300
Waking up.
49
00:06:30,420 --> 00:06:33,900
I used to kill for my Baron,
same as you did for Pilgrim.
50
00:06:35,450 --> 00:06:38,370
It was so easy letting someone
else choose my life for me.
51
00:06:39,120 --> 00:06:41,230
I remember.
52
00:06:41,290 --> 00:06:44,180
At least now we get to choose
how to set things right.
53
00:06:47,830 --> 00:06:50,930
Nix no longer matters.
You have other Dear Ones now.
54
00:06:50,970 --> 00:06:52,870
Half of whom we have already lost.
55
00:06:52,900 --> 00:06:56,110
Have faith. The Chamber
will soon be restored.
56
00:06:56,140 --> 00:06:58,680
Faith is for mortals.
57
00:06:59,280 --> 00:07:02,470
A god has only himself to believe in.
58
00:07:02,550 --> 00:07:06,490
All this power inside me. I can feel it,
59
00:07:06,550 --> 00:07:08,890
coursing through my blood like fire.
60
00:07:08,920 --> 00:07:13,360
Begging to be unleashed, to conquer
this world in the name of Azra.
61
00:07:13,390 --> 00:07:15,540
But what good is a conqueror
without an army?
62
00:07:17,460 --> 00:07:19,680
- Leave us.
- No, stay.
63
00:07:21,500 --> 00:07:24,430
Your failure allowed Sanzo to escape.
64
00:07:24,470 --> 00:07:25,700
I told you it was Nix.
65
00:07:25,740 --> 00:07:27,470
How do I know you didn't help her?
66
00:07:27,510 --> 00:07:29,810
How do I know you're not
the next to betray me?
67
00:07:31,080 --> 00:07:32,710
Because you need a dark-eyed army,
68
00:07:32,760 --> 00:07:34,280
and I know where to find you one.
69
00:07:39,160 --> 00:07:41,770
The Monastery is here,
hidden in the mountains.
70
00:07:42,240 --> 00:07:45,400
They capture people with The Gift
and bring them there for training.
71
00:07:45,490 --> 00:07:47,590
But if anyone defies them
or tries to escape,
72
00:07:47,630 --> 00:07:50,290
The Master uses these needles
to put them to sleep.
73
00:07:50,330 --> 00:07:51,400
Sleep?
74
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
It's more like a coma.
75
00:07:57,500 --> 00:07:59,100
You've known of this place.
76
00:07:59,140 --> 00:08:01,540
Why are you only telling us now?
77
00:08:01,570 --> 00:08:04,410
Because I was afraid of going back.
78
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
The Master is the most powerful
person I've ever seen.
79
00:08:11,710 --> 00:08:13,070
Until me.
80
00:08:38,470 --> 00:08:41,110
Oh! Hello, boys.
81
00:08:41,140 --> 00:08:43,840
I need to have a quick
word with The Master.
82
00:08:43,880 --> 00:08:45,360
You think she could...
83
00:08:45,400 --> 00:08:47,110
You think she could
squeeze me in? For me?
84
00:08:47,120 --> 00:08:49,850
You're pinching me.
85
00:09:00,540 --> 00:09:02,290
All right.
86
00:09:02,360 --> 00:09:04,100
Hello.
87
00:09:04,130 --> 00:09:06,170
You look good.
88
00:09:06,570 --> 00:09:08,330
Lost a bit of weight?
89
00:09:09,530 --> 00:09:10,910
Thanks, ladies.
90
00:09:10,950 --> 00:09:13,380
It was only a matter of time
before you showed up,
91
00:09:13,410 --> 00:09:14,680
begging for forgiveness.
92
00:09:14,720 --> 00:09:17,180
I have never begged for
anything in my life.
93
00:09:18,750 --> 00:09:21,210
But on occasion, I do grovel. So...
94
00:09:21,580 --> 00:09:23,350
So at the end, I'd like to say,
95
00:09:23,390 --> 00:09:28,190
I'm sorry for jeopardizing
the entire world. All right?
96
00:09:28,220 --> 00:09:30,490
In my defense, I only
took Sunny to see Ankara
97
00:09:30,530 --> 00:09:32,330
'cause I thought she could
help his dying son.
98
00:09:32,380 --> 00:09:34,270
I didn't realize he'd be
some kind of catalyst.
99
00:09:34,320 --> 00:09:35,450
Catalyst?
100
00:09:35,470 --> 00:09:39,060
But it turns out Sunny and Pilgrim
are long lost brothers of Azra.
101
00:09:41,640 --> 00:09:45,250
Ankara used to tell stories
about lost children of Azra.
102
00:09:46,220 --> 00:09:48,220
I thought these were the
ravings of a mad woman.
103
00:09:48,240 --> 00:09:52,060
Yeah, well, it turns out those
ravings were completely true.
104
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
The fault is mine.
I should have needled her,
105
00:09:55,890 --> 00:09:58,050
not forced her into exile.
106
00:09:58,090 --> 00:10:00,990
That's your answer to
everything, isn't it?
107
00:10:01,020 --> 00:10:03,990
Hey, neither of us
can change what you did
108
00:10:04,020 --> 00:10:06,160
but I'm here because I want to fix it.
109
00:10:07,860 --> 00:10:09,260
You're gonna help me or not?
110
00:10:09,300 --> 00:10:10,830
No.
111
00:10:10,860 --> 00:10:13,130
You are going to help us.
112
00:10:14,890 --> 00:10:16,120
Oh, shit.
113
00:10:18,420 --> 00:10:19,640
Bajie?
114
00:10:20,170 --> 00:10:21,550
Flea.
115
00:10:30,670 --> 00:10:33,230
How can you be sure Ankara
will know how to stop Pilgrim?
116
00:10:33,700 --> 00:10:36,460
She's the one who
set this all in motion.
117
00:10:36,500 --> 00:10:39,590
Sent me to Pilgrim to start the Chamber.
118
00:10:39,970 --> 00:10:42,100
She's the only chance we have.
119
00:10:53,780 --> 00:10:56,650
What sort of person
lives out here all alone?
120
00:10:56,690 --> 00:10:58,400
A dangerous one.
121
00:11:08,130 --> 00:11:09,630
Black Lotus.
122
00:11:23,070 --> 00:11:25,700
More are on the way. We must hurry.
123
00:11:25,760 --> 00:11:27,730
You're not going anywhere.
124
00:11:27,760 --> 00:11:30,030
Until you tell me how to stop Pilgrim.
125
00:11:30,060 --> 00:11:32,660
You wanted to heal your son.
126
00:11:32,700 --> 00:11:35,170
I told you there would be
a price to pay.
127
00:11:36,790 --> 00:11:38,870
If you won't help me,
128
00:11:38,910 --> 00:11:42,370
there's no reason why I shouldn't
leave you here to die.
129
00:11:42,410 --> 00:11:45,270
Get me to Black Wind alive
130
00:11:45,410 --> 00:11:47,140
and I'll tell you what you need to know.
131
00:11:57,060 --> 00:11:58,470
Her Clippers aren't quitting.
132
00:11:58,480 --> 00:12:01,290
What's more, they're
coordinating their attacks.
133
00:12:01,330 --> 00:12:02,710
What does that tell us?
134
00:12:02,790 --> 00:12:04,880
Chau's alive and she's
directing them from hiding.
135
00:12:08,900 --> 00:12:11,170
What?
136
00:12:11,200 --> 00:12:13,940
I'm thinking we should
kill two birds with one stone.
137
00:12:14,740 --> 00:12:17,170
One of them literally.
138
00:12:17,210 --> 00:12:20,540
The one person who will know
about The Widow is Chau.
139
00:12:20,580 --> 00:12:22,680
Find her and we can get some answers.
140
00:12:22,710 --> 00:12:24,900
- And then?
- We'll bring back her head.
141
00:12:24,930 --> 00:12:26,120
Once we parade that around,
142
00:12:26,150 --> 00:12:28,790
it'll take the fight
out of her Lieutenants.
143
00:12:28,820 --> 00:12:31,220
So, how do we find Chau?
144
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
I know someone who can point
us in the right direction.
145
00:12:38,100 --> 00:12:40,150
All those years in prison,
my mother never visited.
146
00:12:41,930 --> 00:12:43,630
Well, maybe it's time I visited her.
147
00:12:50,340 --> 00:12:52,450
All the Harbingers
will be ready to depart
148
00:12:52,480 --> 00:12:54,230
for the Monastery by nightfall.
149
00:12:54,290 --> 00:12:55,420
Excellent.
150
00:12:55,460 --> 00:12:57,060
We're gonna leave
the Fortress undefended?
151
00:12:57,130 --> 00:13:00,030
The Barons are too busy fighting
each other to be any threat.
152
00:13:00,850 --> 00:13:02,720
Don't underestimate The Widow.
153
00:13:02,750 --> 00:13:04,910
If the rumors from
the battlefield are true,
154
00:13:04,930 --> 00:13:06,350
she may already be dead.
155
00:13:11,660 --> 00:13:15,910
The boy is right. We can't
leave our home unprotected.
156
00:13:21,810 --> 00:13:25,060
Then you should stay, watch the flock.
157
00:13:26,340 --> 00:13:28,580
Give me two Harbingers,
158
00:13:28,610 --> 00:13:32,180
I will make certain no one defies you.
159
00:13:34,700 --> 00:13:38,410
It's time to put the fear of the gods
160
00:13:38,460 --> 00:13:41,060
into the Badlands.
161
00:13:43,890 --> 00:13:46,160
We're not going to get
very far like this.
162
00:13:46,200 --> 00:13:48,700
Those Black Lotus didn't
get here on foot.
163
00:13:50,570 --> 00:13:53,400
There's their truck. Let's go.
164
00:13:56,270 --> 00:13:59,240
Master. Hey, we don't have time for this
165
00:13:59,270 --> 00:14:01,710
and I definitely don't have
time for her.
166
00:14:01,740 --> 00:14:03,690
We should be taking the Abbots
and we should be marching
167
00:14:03,710 --> 00:14:05,630
on Pilgrim's Fortress now.
168
00:14:05,680 --> 00:14:07,410
Pilgrim will just shut them down.
169
00:14:07,450 --> 00:14:08,980
I've seen him do it with my eyes.
170
00:14:09,020 --> 00:14:10,410
All right. So, you knew he was a threat
171
00:14:10,440 --> 00:14:11,630
and you've done nothing to stop him?
172
00:14:11,660 --> 00:14:13,230
I'm not the one who sent the signal.
173
00:14:13,270 --> 00:14:16,000
Typical Bajie, always blaming
everyone else for your mistakes
174
00:14:16,060 --> 00:14:17,560
No, no. You don't get to judge me.
175
00:14:17,620 --> 00:14:19,360
You're no better than Pilgrim.
176
00:14:19,390 --> 00:14:21,670
- I'm fighting for a just cause.
- Really?
177
00:14:21,750 --> 00:14:23,860
Is that what you tell Veil, when
you pinched her out to Quinn.
178
00:14:23,910 --> 00:14:26,010
Enough. Both of you.
179
00:14:27,360 --> 00:14:28,570
Follow me.
180
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
- Go on.
- Yeah, fine.
181
00:14:43,020 --> 00:14:44,860
What are these for?
The chopstick challenge?
182
00:14:44,880 --> 00:14:46,820
You were once a great team.
183
00:14:46,850 --> 00:14:50,050
So much so that Bajie
sacrificed his Gift for you.
184
00:14:50,120 --> 00:14:53,000
Oh, really? He never mentions it.
185
00:14:53,060 --> 00:14:54,530
And I've not forgotten, Bajie,
186
00:14:54,570 --> 00:14:57,540
that you told me Minerva was the
best novice you ever trained.
187
00:14:57,620 --> 00:14:59,430
I don't know
if I used those exact words.
188
00:14:59,470 --> 00:15:01,730
But yeah, pretty good.
189
00:15:01,770 --> 00:15:04,280
Seems the two of you
have a lot to work out.
190
00:15:06,010 --> 00:15:07,570
This is ridiculous.
191
00:15:07,620 --> 00:15:10,410
I'm not going to fight him.
Where are you going?
192
00:15:11,850 --> 00:15:13,660
As if she's going to tell you.
193
00:15:15,050 --> 00:15:16,900
Don't you ever shut up?
194
00:15:17,720 --> 00:15:19,550
Why don't you make me?
195
00:15:57,960 --> 00:16:00,230
Maybe you're not the best
novice I ever taught, huh?
196
00:16:09,780 --> 00:16:10,790
Huh?
197
00:16:19,980 --> 00:16:22,390
I did not expect that.
198
00:16:22,510 --> 00:16:23,750
Huh.
199
00:16:29,820 --> 00:16:31,960
Sunny, she's waking up.
200
00:16:33,890 --> 00:16:36,450
What's in Black Wind?
201
00:16:36,930 --> 00:16:38,950
Some kind of healer?
202
00:16:43,540 --> 00:16:46,000
We're not going anywhere until you
tell me what's in Black Wind.
203
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
A healer won't do any good
204
00:16:48,070 --> 00:16:50,460
once the Black Lotus
have marked you for death.
205
00:16:50,480 --> 00:16:53,310
My only hope is to find a ship and
get out of the Badlands for good.
206
00:16:54,710 --> 00:16:56,140
They've come after me, too.
207
00:16:56,200 --> 00:16:58,740
Then you're as damned as me.
208
00:16:59,120 --> 00:17:01,480
The Black Lotus are an ancient cult.
209
00:17:01,520 --> 00:17:03,280
A secret order whose sole mission
210
00:17:03,300 --> 00:17:05,870
is to eradicate the Dark Gift
from the face of the world.
211
00:17:07,630 --> 00:17:09,860
Pilgrim says they're the ones
who destroyed Azra.
212
00:17:11,380 --> 00:17:14,300
They see The Gift as a
perversion of the natural order.
213
00:17:14,340 --> 00:17:18,010
They train in special techniques
to hunt and kill Dark Ones.
214
00:17:18,040 --> 00:17:21,100
They won't stop until
every one of us is dead.
215
00:17:21,130 --> 00:17:23,890
That includes you, Sanzo.
216
00:17:30,480 --> 00:17:32,110
No...
217
00:17:32,150 --> 00:17:34,120
What is it?
218
00:17:37,660 --> 00:17:40,750
I can feel her eyes. Searching for me.
219
00:18:21,010 --> 00:18:22,460
She found me.
220
00:18:29,400 --> 00:18:32,070
- She's with the Catalyst.
- Sunny's alive?
221
00:18:32,110 --> 00:18:34,280
Not for long if the Black
Lotus have their way.
222
00:18:34,300 --> 00:18:35,570
What do they got to do with this?
223
00:18:35,600 --> 00:18:37,390
Just take on of the Abbots' trucks
224
00:18:37,450 --> 00:18:40,070
and find Ankara before they do.
225
00:18:40,120 --> 00:18:41,770
She's heading toward Black Wind.
226
00:18:41,800 --> 00:18:44,240
Why us? Neither of us
have our Gift anymore.
227
00:18:44,280 --> 00:18:47,570
Which means, with any luck, they
won't be able to track you.
228
00:18:47,610 --> 00:18:49,330
You were Ankara's disciple.
229
00:18:49,390 --> 00:18:52,030
You have the best chance of
convincing her to help us.
230
00:18:52,080 --> 00:18:54,860
Well, I mean, sure, I can be
persuasive with the ladies,
231
00:18:54,900 --> 00:18:57,770
but she is no lady.
She's a horrible old bag.
232
00:18:57,810 --> 00:19:00,440
She's desperate, which
means she'll try anything.
233
00:19:00,470 --> 00:19:02,520
You must bring her to me
so I can find the truth
234
00:19:02,560 --> 00:19:04,510
about how to stop Pilgrim.
235
00:19:04,630 --> 00:19:09,270
Here. In case your powers
of persuasion fail.
236
00:19:10,710 --> 00:19:12,150
Ooh!
237
00:19:16,110 --> 00:19:18,370
The Master...
238
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
She used her Gift to probe my mind.
239
00:19:21,090 --> 00:19:22,310
The Gift can do that?
240
00:19:22,380 --> 00:19:25,590
In the hands of a Master, there's
almost no limit to what it can do.
241
00:19:25,630 --> 00:19:28,560
She's probably dispatching
her Abbots as we speak.
242
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
Why are you so afraid of her?
243
00:19:30,630 --> 00:19:34,740
At heart, she's just another
tyrant seeking power and control.
244
00:19:34,770 --> 00:19:37,670
As dangerous as the Black
Lotus, if not more.
245
00:19:37,720 --> 00:19:40,410
And now thanks to you,
they're both after us.
246
00:19:40,440 --> 00:19:42,460
All the more reason for us to hurry.
247
00:19:43,150 --> 00:19:45,550
I'm no good to you dead.
248
00:20:26,790 --> 00:20:28,940
We'll rest here.
249
00:20:29,540 --> 00:20:31,320
Go tell the Harbingers.
250
00:20:56,950 --> 00:20:59,090
Beautiful, isn't it?
251
00:21:02,590 --> 00:21:03,840
Castor...
252
00:21:06,230 --> 00:21:08,160
I've missed you so much.
253
00:21:10,300 --> 00:21:12,470
I love it out here.
254
00:21:12,550 --> 00:21:14,840
It's so peaceful.
255
00:21:15,440 --> 00:21:17,070
Do you remember what you used to tell us
256
00:21:17,140 --> 00:21:19,370
when Nix and I were children?
257
00:21:20,060 --> 00:21:21,820
You must take time
258
00:21:21,900 --> 00:21:24,890
to find the divine in even
the smallest aspects of nature.
259
00:21:26,380 --> 00:21:27,820
I miss those days.
260
00:21:30,120 --> 00:21:32,320
Did Nix tell you that I was out here?
261
00:21:33,690 --> 00:21:35,630
She's always worried about me.
262
00:21:37,930 --> 00:21:39,590
I forgot.
263
00:21:39,630 --> 00:21:42,900
- She abandoned you.
- She betrayed me.
264
00:21:42,930 --> 00:21:46,420
You betrayed us both.
Pretended you loved us.
265
00:21:46,490 --> 00:21:48,680
No... You were my Dear Ones.
266
00:21:48,740 --> 00:21:51,400
When I was no longer useful,
267
00:21:51,950 --> 00:21:54,540
you put me down like a savage dog.
268
00:21:55,610 --> 00:21:57,480
You lied to Nix,
269
00:21:57,510 --> 00:22:00,210
but deep down, you knew
270
00:22:00,270 --> 00:22:03,180
she could see right through you.
271
00:22:03,220 --> 00:22:05,290
Now you have M.K.
272
00:22:05,360 --> 00:22:07,810
Does he know you'll sacrifice him, too?
273
00:22:07,870 --> 00:22:09,330
You're not real.
274
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
This is the Dark Gift
that's infecting my mind.
275
00:22:13,200 --> 00:22:15,890
All that power flowing through your body
276
00:22:15,960 --> 00:22:18,270
and you can't even control it.
277
00:22:18,340 --> 00:22:22,400
Because you were never
supposed to have it!
278
00:22:22,440 --> 00:22:25,810
You're not a savior. You're no God.
279
00:22:25,870 --> 00:22:27,740
You're a monster.
280
00:22:27,780 --> 00:22:28,940
No!
281
00:22:29,010 --> 00:22:31,510
Pilgrim? Pilgrim?
282
00:22:38,820 --> 00:22:40,050
Where's Castor?
283
00:22:40,090 --> 00:22:41,620
Castor?
284
00:22:41,650 --> 00:22:43,390
He was... He was right here.
285
00:22:43,420 --> 00:22:46,160
Pilgrim, I think we should
just rest here for the night.
286
00:22:46,220 --> 00:22:47,660
No.
287
00:22:48,190 --> 00:22:50,400
We don't have time. We must keep moving.
288
00:23:05,110 --> 00:23:07,950
This is your mother's summer home?
289
00:23:07,980 --> 00:23:10,360
My mother has a taste for two things.
290
00:23:10,420 --> 00:23:12,210
Luxury and cruelty.
291
00:23:12,890 --> 00:23:14,290
Keep your guard up.
292
00:23:39,750 --> 00:23:42,180
I used to sneak around here as a kid.
293
00:23:42,210 --> 00:23:43,690
Stay close to me.
294
00:23:49,400 --> 00:23:51,140
- Daegan.
- Gaius?
295
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
This is my half-brother.
He wouldn't hurt a fly.
296
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
Gaius.
297
00:23:56,940 --> 00:23:58,760
- It's good to see you.
- And you.
298
00:24:00,190 --> 00:24:01,780
Where's Mother?
299
00:24:23,320 --> 00:24:26,220
Daegan, how could you let them
into my house?
300
00:24:26,260 --> 00:24:27,690
Surprised to see me?
301
00:24:27,720 --> 00:24:29,020
Not really.
302
00:24:29,060 --> 00:24:32,190
You always were
a duplicitous little brat.
303
00:24:32,760 --> 00:24:36,300
You could have had the decency to
leave your filthy Cog outside.
304
00:24:36,370 --> 00:24:38,740
Watch your mouth, or I'll carve
another hole in your neck.
305
00:24:39,240 --> 00:24:41,170
Oh, it speaks.
306
00:24:41,200 --> 00:24:43,380
Enough. Where's my sister?
307
00:24:43,430 --> 00:24:44,960
No idea.
308
00:24:45,010 --> 00:24:46,990
And even if I did, I couldn't tell you.
309
00:24:47,080 --> 00:24:49,880
For the same reason I
couldn't let her execute you.
310
00:24:50,280 --> 00:24:52,450
You are family.
311
00:24:52,480 --> 00:24:55,450
I want nothing to do with this family.
312
00:24:55,490 --> 00:24:57,920
You and your daughter
are responsible for the deaths
313
00:24:57,940 --> 00:25:00,110
of thousands of innocent lives.
314
00:25:01,110 --> 00:25:04,640
I shed no tears.
The weak deserve to perish.
315
00:25:04,680 --> 00:25:07,080
The world you know is dying, Mother.
316
00:25:07,110 --> 00:25:10,100
You can cling to your ways
and die along with it.
317
00:25:10,890 --> 00:25:13,140
Or you can tell me where my sister is.
318
00:25:16,680 --> 00:25:19,270
I should've let your sister
slit your throat.
319
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
Tell me.
320
00:25:27,230 --> 00:25:30,830
I taught my children never
to unsheathe their blade
321
00:25:30,870 --> 00:25:32,780
unless they intend to use it.
322
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
Go on, then.
323
00:25:48,780 --> 00:25:51,050
You always were a coward.
324
00:25:52,680 --> 00:25:55,390
Now take your ugly little pet
325
00:25:55,410 --> 00:25:57,350
and leave my house.
326
00:26:00,980 --> 00:26:03,000
Your son might not do it, but I will.
327
00:26:03,070 --> 00:26:05,620
Daegan. Do you know
where Juliet is hiding?
328
00:26:05,660 --> 00:26:07,080
Don't you dare!
329
00:26:08,620 --> 00:26:10,250
Iron Fan.
330
00:26:10,700 --> 00:26:12,700
Iron Fan...
331
00:26:13,380 --> 00:26:15,130
I know where it is.
332
00:26:15,830 --> 00:26:18,400
You ungrateful runt.
333
00:26:18,430 --> 00:26:22,030
I am going to cut out your
tongue and feed it to the pigs.
334
00:26:22,070 --> 00:26:25,660
Juliet will know you're
coming, I'll make sure of it.
335
00:26:34,750 --> 00:26:36,320
Don't worry.
336
00:26:36,390 --> 00:26:38,260
You're free now.
337
00:26:38,920 --> 00:26:40,550
So am I.
338
00:26:42,120 --> 00:26:44,250
Don't you turn your back on me.
339
00:26:44,340 --> 00:26:45,700
Bye, Mother.
340
00:27:17,360 --> 00:27:19,650
We shouldn't have stopped driving.
341
00:27:19,690 --> 00:27:22,630
The only thing more foolish than
taking on Ankara with no sleep,
342
00:27:22,660 --> 00:27:25,660
would be doing it on an empty stomach.
343
00:27:25,750 --> 00:27:27,180
Your favorite. Rabbit stew.
344
00:27:27,210 --> 00:27:28,720
I hate rabbit stew.
345
00:27:30,720 --> 00:27:33,140
- You do not.
- How do you know?
346
00:27:33,200 --> 00:27:35,520
Uh, fine, all right. Many years ago,
347
00:27:35,560 --> 00:27:38,410
The Master sent me on a
supply-run to Stable Town.
348
00:27:38,440 --> 00:27:40,760
Now you stood in front of me
349
00:27:40,800 --> 00:27:43,970
in your little Novice uniform,
pleading with me,
350
00:27:43,990 --> 00:27:45,220
"Please let me come."
351
00:27:45,240 --> 00:27:46,570
'Cause you wanted to see the horses.
352
00:27:46,590 --> 00:27:48,920
And I looked at you
and I said, "No, Flea."
353
00:27:48,990 --> 00:27:50,840
You remember what you did next?
354
00:27:50,890 --> 00:27:54,110
I hid in the backseat, under the tarp,
355
00:27:54,140 --> 00:27:57,370
and then after an hour, I came
out, screaming like a banshee.
356
00:27:57,430 --> 00:28:00,930
Oh, I was so shocked.
357
00:28:01,000 --> 00:28:03,810
I swerved that truck
into that massive tree.
358
00:28:03,860 --> 00:28:05,920
We were stuck overnight
in the middle of nowhere.
359
00:28:07,100 --> 00:28:09,420
And then you made rabbit stew.
360
00:28:09,450 --> 00:28:13,840
Yeah, and I sat and I watched you
wolf down three bowls of the stuff.
361
00:28:18,180 --> 00:28:20,020
Why are you being so nice?
362
00:28:23,610 --> 00:28:25,000
I think...
363
00:28:25,100 --> 00:28:29,400
You probably got a lot
of reasons to hate me.
364
00:28:29,460 --> 00:28:32,960
But, whatever I did,
it was never about you.
365
00:28:36,430 --> 00:28:38,140
So, then why did you leave me?
366
00:28:44,570 --> 00:28:46,960
I could give you
a hundred bullshit excuses,
367
00:28:47,020 --> 00:28:48,940
but the truth...
368
00:28:50,360 --> 00:28:52,710
is that when I lost my Gift,
369
00:28:53,880 --> 00:28:56,670
I became a weak, powerless,
370
00:28:57,350 --> 00:28:58,880
selfish little man.
371
00:29:00,390 --> 00:29:02,760
And for the first time in a long time,
372
00:29:03,620 --> 00:29:05,390
I knew what it was
373
00:29:06,970 --> 00:29:08,440
to be afraid.
374
00:29:09,860 --> 00:29:13,000
And what I did to you,
it was... It was terrible.
375
00:29:17,870 --> 00:29:19,570
And I am so, so sorry.
376
00:29:26,810 --> 00:29:29,010
Come on, I'll try some.
377
00:29:40,260 --> 00:29:42,290
That's even worse than I remember.
378
00:29:44,830 --> 00:29:46,260
You little liar.
379
00:29:50,430 --> 00:29:54,790
Little boy. Hey, hey, my boy.
380
00:30:00,610 --> 00:30:03,410
I just got back from the front.
We're holding our own.
381
00:30:12,960 --> 00:30:14,680
Ever since the birth of my son,
382
00:30:15,110 --> 00:30:16,940
I love the way babies smile.
383
00:30:17,230 --> 00:30:18,490
You have a son?
384
00:30:19,160 --> 00:30:20,400
Had.
385
00:30:22,770 --> 00:30:24,070
I'm sorry.
386
00:30:25,870 --> 00:30:28,130
Well, you never get over losing a child.
387
00:30:28,630 --> 00:30:31,740
But new life makes the grief
more bearable,
388
00:30:32,110 --> 00:30:34,230
even if it's just for a moment.
389
00:30:36,450 --> 00:30:38,090
Here's a good boy.
390
00:30:39,380 --> 00:30:41,520
I used to dream about this.
391
00:30:42,300 --> 00:30:44,960
You holding our boy in your arms.
392
00:30:45,020 --> 00:30:48,380
I know he's not ours but still,
393
00:30:49,030 --> 00:30:51,730
it's a nice dream just to be
with you like this, Lydia.
394
00:30:52,140 --> 00:30:54,120
I'm sorry that I wasn't brave enough
395
00:30:54,180 --> 00:30:56,140
to be with you all those years ago.
396
00:30:58,100 --> 00:31:00,720
I know I can't get back
the time we lost,
397
00:31:01,570 --> 00:31:04,110
but I know now that I want to
spend my life with you.
398
00:31:05,530 --> 00:31:07,600
I want us to be together.
399
00:31:09,570 --> 00:31:10,640
Oh.
400
00:31:21,790 --> 00:31:23,920
Apologies for interrupting...
401
00:31:25,960 --> 00:31:28,660
Viceroy. You have visitors.
402
00:31:39,720 --> 00:31:41,100
Lydia.
403
00:31:44,950 --> 00:31:47,180
What a pleasure to see you again.
404
00:31:47,220 --> 00:31:48,580
And you.
405
00:31:48,620 --> 00:31:50,650
I was expecting The Widow.
406
00:31:50,690 --> 00:31:53,990
I'm afraid she is at the frontlines,
leading the war effort.
407
00:31:54,020 --> 00:31:57,220
I am authorized to conduct
any business in her absence.
408
00:31:57,260 --> 00:32:01,260
If this is true, then why are her
fighters flocking to Pilgrim
409
00:32:01,290 --> 00:32:06,130
with stories that she has
disappeared, or perhaps even dead?
410
00:32:06,170 --> 00:32:10,640
Lies. Spread by Chau to
strengthen her own forces.
411
00:32:10,670 --> 00:32:14,570
You of all people can understand
the power of propaganda.
412
00:32:14,610 --> 00:32:18,680
I might ask why Pilgrim
is not here himself.
413
00:32:18,710 --> 00:32:21,520
A new era has dawned.
414
00:32:21,580 --> 00:32:23,880
The Age of Azra.
415
00:32:24,890 --> 00:32:29,120
All of this belongs to Pilgrim now.
416
00:32:29,240 --> 00:32:33,310
Any resistance will be
dealt with harshly.
417
00:32:33,360 --> 00:32:36,560
We have honored our
agreement with Pilgrim,
418
00:32:36,600 --> 00:32:38,530
and we wish to continue in peace.
419
00:32:38,570 --> 00:32:41,370
But this is The Widow's territory.
420
00:32:41,400 --> 00:32:43,350
And The Widow bows to no one.
421
00:32:43,970 --> 00:32:45,200
She will.
422
00:32:49,310 --> 00:32:52,320
If Pilgrim wants our territory,
423
00:32:53,180 --> 00:32:56,140
he should have the balls
to come and take from me.
424
00:32:56,200 --> 00:32:58,010
Mmm.
425
00:32:58,690 --> 00:33:00,990
That can be arranged.
426
00:33:05,360 --> 00:33:06,410
Wait!
427
00:33:11,300 --> 00:33:12,640
What does Pilgrim want?
428
00:33:13,730 --> 00:33:16,350
- A tribute.
- What kind of tribute?
429
00:33:16,410 --> 00:33:19,690
Food and supplies.
A sign of your fealty.
430
00:33:19,770 --> 00:33:22,720
Everything we have is
rationed for the war effort,
431
00:33:22,770 --> 00:33:25,710
but I will get word to The Widow
432
00:33:25,750 --> 00:33:29,550
and we will meet your demands
to the best of our ability.
433
00:33:29,610 --> 00:33:32,420
Give me till the end of the week.
434
00:33:33,150 --> 00:33:36,310
The Widow is very fortunate
to have someone
435
00:33:37,400 --> 00:33:39,310
of your wisdom.
436
00:33:43,130 --> 00:33:45,260
Oh, one more thing,
437
00:33:45,300 --> 00:33:48,840
these, these banners,
replace them with Pilgrim's
438
00:33:49,570 --> 00:33:52,000
and the butterfly symbols on the wall.
439
00:33:52,100 --> 00:33:54,850
A show of your loyalty.
440
00:34:14,120 --> 00:34:15,580
He's here.
441
00:34:30,150 --> 00:34:32,510
We got you here as promised.
442
00:34:32,590 --> 00:34:34,280
Now tell me how to stop Pilgrim.
443
00:34:34,310 --> 00:34:37,050
Not until you've secured me
safe passage.
444
00:34:37,070 --> 00:34:39,770
Go to the tavern and
ask for a man named Finn.
445
00:34:39,840 --> 00:34:41,100
Bring him to me.
446
00:34:41,160 --> 00:34:43,050
That wasn't the deal.
447
00:34:43,090 --> 00:34:45,560
How do I know you won't leave me
to die the minute I tell you?
448
00:34:46,530 --> 00:34:48,630
How do I know this isn't a trap?
449
00:34:48,660 --> 00:34:52,030
Time is slipping away.
I've lost too much blood already.
450
00:34:52,060 --> 00:34:53,900
If I die now,
451
00:34:54,310 --> 00:34:56,110
then neither of us gets what we need.
452
00:34:56,900 --> 00:34:59,610
I'll watch her. Go.
453
00:35:02,770 --> 00:35:04,640
Don't let her out of your sight.
454
00:35:17,720 --> 00:35:19,830
This thing is going nuts.
455
00:35:19,890 --> 00:35:21,350
Ankara is definitely close.
456
00:35:21,420 --> 00:35:23,060
Let's split up. Let's cover
both ends, all right?
457
00:35:23,090 --> 00:35:25,750
We can't afford to let Loopy
McBloody Bonkers escape this time.
458
00:35:25,840 --> 00:35:28,200
You know, if Sunny's with her,
he's gonna want to kill me.
459
00:35:28,230 --> 00:35:29,750
I wouldn't take it personally.
460
00:35:29,800 --> 00:35:32,140
I think he feels that way
about a lot of people.
461
00:35:32,370 --> 00:35:34,740
I will fix it. I will fix it. Okay?
462
00:35:34,780 --> 00:35:36,210
We are all on the same side now.
463
00:35:36,240 --> 00:35:38,020
And what if your
sweet-talking doesn't work?
464
00:35:38,380 --> 00:35:41,400
Well, then I am going to be
ringside, uh, cracking pie.
465
00:35:41,490 --> 00:35:43,600
Yeah? Let's do it. Come on.
466
00:35:56,460 --> 00:35:58,790
Hey, handsome. Hey.
467
00:35:58,830 --> 00:36:00,350
Not today. Thanks.
468
00:36:40,940 --> 00:36:42,660
Do you still cut yourself, child?
469
00:36:43,150 --> 00:36:44,450
Not anymore.
470
00:36:44,840 --> 00:36:46,940
I've learned to control
my Gift with my mind.
471
00:36:46,980 --> 00:36:49,010
Impressive.
472
00:36:49,050 --> 00:36:51,410
Not all Dark Ones are so lucky.
473
00:36:51,450 --> 00:36:52,560
Lucky?
474
00:36:52,630 --> 00:36:54,580
The Gift only brings pain and death.
475
00:36:55,390 --> 00:36:57,630
That is how some see it.
476
00:36:58,690 --> 00:37:02,220
But it can also do so much more.
477
00:37:03,100 --> 00:37:04,330
Like what?
478
00:37:05,760 --> 00:37:07,140
Let me show you.
479
00:37:32,020 --> 00:37:33,810
Sorry, kiddo.
480
00:37:42,470 --> 00:37:43,650
Sunny, wait.
481
00:37:43,710 --> 00:37:45,490
I promise I am not your enemy.
482
00:37:45,540 --> 00:37:46,600
Tell that to Veil.
483
00:38:11,930 --> 00:38:13,240
Show yourself!
484
00:38:14,470 --> 00:38:16,650
I'm here with Bajie.
485
00:38:17,160 --> 00:38:19,600
The Monastery sent us to
bring you and Ankara back.
486
00:38:20,040 --> 00:38:22,130
Why should I believe you?
487
00:38:22,210 --> 00:38:24,330
You sold Veil out to Quinn
first chance you got.
488
00:38:25,990 --> 00:38:27,380
Your word means nothing.
489
00:38:27,440 --> 00:38:30,340
Please, we both want the same thing now.
490
00:38:30,410 --> 00:38:32,030
To stop Pilgrim.
491
00:39:31,110 --> 00:39:32,720
How hard did you bang your head?
492
00:39:32,770 --> 00:39:35,080
'Cause last time I checked,
you were working for Pilgrim.
493
00:39:35,110 --> 00:39:36,850
I'm the one who helped Sunny escape.
494
00:39:37,520 --> 00:39:39,360
If Sunny's here, then where is he?
495
00:40:39,340 --> 00:40:41,540
I was wrong to trade Veil.
496
00:40:41,580 --> 00:40:43,970
It betrayed everything that I stood for.
497
00:40:44,470 --> 00:40:46,000
I know that it can't bring her back,
498
00:40:46,020 --> 00:40:49,070
but I want you to know that I'm sorry.
499
00:40:53,140 --> 00:40:54,890
Oh, I see you two have
sorted everything out.
500
00:40:54,940 --> 00:40:56,080
Which is, uh, which is good.
501
00:40:56,100 --> 00:40:57,840
What are you doing with her?
502
00:40:58,150 --> 00:40:59,520
Well, end of the world, isn't it?
503
00:40:59,560 --> 00:41:01,500
Makes for strange bed fellows.
504
00:41:01,530 --> 00:41:03,600
- Henry? Is he safe?
- Yeah, he's fine.
505
00:41:03,640 --> 00:41:06,410
He's with Lydia. So, he's as safe
as he can be, for now.
506
00:41:06,470 --> 00:41:08,810
Well, no one's safe
until we stop Pilgrim.
507
00:41:08,870 --> 00:41:11,310
Yeah, about that.
There's been a little hiccup.
508
00:41:19,660 --> 00:41:21,780
Ankara...
509
00:41:21,860 --> 00:41:23,850
It's the end of the line, love.
510
00:41:23,930 --> 00:41:25,880
It's time for you to help
finish what you started.
511
00:41:25,900 --> 00:41:27,190
Get out of my way.
512
00:41:27,240 --> 00:41:29,890
Ankara, please don't do this.
I believed in you.
513
00:41:29,930 --> 00:41:32,830
I know. You always were a fool.
514
00:41:48,950 --> 00:41:51,740
It doesn't matter. It's too late.
515
00:41:53,200 --> 00:41:55,920
You're all too late.
516
00:42:05,800 --> 00:42:07,380
We're here.
517
00:42:19,030 --> 00:42:21,740
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.