Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,338 --> 00:00:32,671
"NETFLIX offers"
{\candHFFFFFF
2
00:01:01,130 --> 00:01:03,671
As if our fate was to destroy our planet.
3
00:01:04,963 --> 00:01:07,546
Some say this was
Due to increased pollution rates.
4
00:01:09,296 --> 00:01:10,880
I invite only human nature.
5
00:01:13,005 --> 00:01:15,588
Some scientists have predicted what might happen.
6
00:01:16,421 --> 00:01:19,671
They started working on a power station
Can be sent to space
7
00:01:19,755 --> 00:01:22,671
To harvest internal thermal energy
Of other planets.
8
00:01:25,671 --> 00:01:26,713
But it was too late.
9
00:01:28,505 --> 00:01:30,630
People began to die during their sleep ...
10
00:01:31,671 --> 00:01:33,213
They choke on the streets ...
11
00:01:33,588 --> 00:01:35,588
Blood in their veins turns black.
12
00:01:36,671 --> 00:01:41,046
They said,
"Unexpected change in atmospheric composition,"
13
00:01:42,546 --> 00:01:47,088
To me, our planet was trying to survive
By expelling us outside.
14
00:01:49,088 --> 00:01:50,546
So one day ...
15
00:01:50,630 --> 00:01:53,130
100 ships flew in the sky.
16
00:01:58,588 --> 00:02:00,255
The task was to "go out".
17
00:02:01,921 --> 00:02:04,338
They turned the power plant into a colony,
18
00:02:04,838 --> 00:02:08,088
As a lifeboat floating
Above the volcanic Jupiter moon ...
19
00:02:09,088 --> 00:02:10,130
Also known as ...
20
00:03:46,296 --> 00:03:48,421
What do we have here?
21
00:03:54,338 --> 00:03:56,838
Start the voice memo.
22
00:03:57,755 --> 00:04:01,838
Start the 46809 audio record entry.
23
00:04:02,588 --> 00:04:04,713
Researcher name: "Sam Walden".
24
00:04:06,046 --> 00:04:08,755
Look at what seems to be
It has a large group of mosquitoes
25
00:04:08,838 --> 00:04:10,421
Or a small seed of flies.
26
00:04:10,505 --> 00:04:11,338
is over
27
00:04:11,421 --> 00:04:13,296
Something like black algae sprouts
28
00:04:13,380 --> 00:04:15,921
Identified in an underground water pond
29
00:04:16,005 --> 00:04:18,588
Despite the lack of opportunities for chemical construction.
30
00:04:18,671 --> 00:04:19,630
is over
31
00:04:22,088 --> 00:04:23,255
That's what I thought.
32
00:04:27,505 --> 00:04:30,838
Percentage of toxicity in ambient atmosphere ...
33
00:04:30,921 --> 00:04:31,880
Severe.
34
00:04:34,255 --> 00:04:36,546
Sample "181 er".
35
00:04:36,630 --> 00:04:38,505
Water insects.
36
00:04:38,588 --> 00:04:42,546
It was found in an area dominated by it
There is a strong concentration of ammonia.
37
00:04:44,463 --> 00:04:46,088
The sample "181B".
38
00:04:46,171 --> 00:04:48,963
Pulled from sedimentary layers, must prove or deny
39
00:04:49,046 --> 00:04:53,630
The presence of bacteria capable of using ammonia
As a major source of oxygen.
40
00:05:25,588 --> 00:05:28,630
"Chills swept down the body ...
41
00:05:29,505 --> 00:05:31,171
Wall ...
42
00:05:31,838 --> 00:05:33,588
Ceiling and tower ...
43
00:05:35,046 --> 00:05:37,005
And death (Agamemnon). "
44
00:05:38,380 --> 00:05:42,796
"In the Museum of Art"
45
00:06:06,213 --> 00:06:08,046
The colors of plants change.
46
00:07:35,380 --> 00:07:37,463
"Pure oxygen"
47
00:08:13,213 --> 00:08:14,088
Which color
48
00:08:15,005 --> 00:08:16,671
I continue to see this dream.
49
00:08:17,463 --> 00:08:18,630
I'm on the beach.
50
00:08:19,671 --> 00:08:22,421
I can feel the wind blowing
Between my hair ...
51
00:08:23,338 --> 00:08:26,005
I hear the sound of the waves crashing into the beach.
52
00:08:27,213 --> 00:08:28,255
I can breathe.
53
00:08:53,338 --> 00:08:55,755
You will not believe what I discovered this morning.
54
00:08:56,046 --> 00:08:59,505
Non-propagation of an antenna in the colony of water insects.
55
00:09:00,255 --> 00:09:02,130
But other new types.
56
00:09:02,755 --> 00:09:03,713
Nagia.
57
00:09:05,130 --> 00:09:07,921
Imagine if bees could adapt like insects.
58
00:09:08,213 --> 00:09:10,088
This was to prove that my father was right.
59
00:09:10,921 --> 00:09:12,880
The earth is not dying, but reborn.
60
00:09:14,880 --> 00:09:17,463
I know things are not easy
In the colony of Ayu, but ...
61
00:09:18,505 --> 00:09:19,671
Please respond to me soon.
62
00:09:20,255 --> 00:09:21,380
I love you, Elon.
63
00:09:22,005 --> 00:09:24,088
From the earth to the end of the universe.
64
00:09:24,880 --> 00:09:25,713
Toxic
65
00:09:44,171 --> 00:09:45,171
Sorry.
66
00:10:35,380 --> 00:10:38,005
Failure
67
00:10:38,088 --> 00:10:39,130
Dear Sam ...
68
00:10:39,796 --> 00:10:42,630
Your scientific discoveries do not stop
About my dazzling never.
69
00:10:43,338 --> 00:10:46,880
Discover the last parts of life
In this dying world ...
70
00:10:47,630 --> 00:10:48,671
This is amazing.
71
00:10:50,255 --> 00:10:53,505
Imagine what you can find in a whole new galaxy.
72
00:10:55,005 --> 00:10:58,755
After one week from now, we will have gathered
Enough of the volcanic "Io" energy
73
00:10:58,838 --> 00:11:01,671
To supply the fleet of "New World Mission"
All powered.
74
00:11:04,171 --> 00:11:05,921
Life in the stars oh Sam.
75
00:11:07,005 --> 00:11:09,296
Your father can not hold you back any longer.
76
00:11:10,421 --> 00:11:13,380
Soon, the last amount will disappear
From the air on the ground.
77
00:11:14,796 --> 00:11:18,546
You must be aboard
The next "Exodus" ship comes here.
78
00:11:20,046 --> 00:11:20,880
I love you
79
00:11:21,630 --> 00:11:23,671
From "Ayo" to the end of the universe ...
80
00:11:24,796 --> 00:11:25,630
Which color
81
00:11:50,213 --> 00:11:54,755
{\ an8} "Museum of Art"
82
00:11:57,838 --> 00:11:59,713
Here d. "Harry Walden,"
83
00:12:00,046 --> 00:12:02,713
It broadcasts on wave 90-43,
84
00:12:02,963 --> 00:12:06,671
It listens on a wave of 95-60 kHz daily.
85
00:12:08,713 --> 00:12:11,880
It seems that the world we were calling home
Turned against us.
86
00:12:12,838 --> 00:12:17,921
Although the situation seems bleak,
Death is only part of the process.
87
00:12:19,046 --> 00:12:21,880
The main principle of nature is survival.
88
00:12:23,213 --> 00:12:26,921
Located in our mind and soul
More than its presence in our DNA,
89
00:12:27,255 --> 00:12:29,380
To look for life no matter what happened.
90
00:12:32,796 --> 00:12:35,671
Plant life has already evolved
To resist ammonia poisoning.
91
00:12:36,838 --> 00:12:39,296
Once bees and other pollinators are adapted,
92
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
Our model predicts the growth of plants
93
00:12:41,463 --> 00:12:44,671
Will clean the air in less than 20 years.
94
00:12:47,296 --> 00:12:49,755
We went to the stars in search of our salvation,
95
00:12:50,171 --> 00:12:51,963
But we failed to realize
96
00:12:52,046 --> 00:12:55,713
We are already on a spaceship
Highly equipped.
97
00:12:56,630 --> 00:12:59,255
People can, and inevitably will,
98
00:12:59,713 --> 00:13:02,921
They adapt and thrive again
On our beautiful planet.
99
00:13:05,046 --> 00:13:07,755
Do not lose yourself in research in the darkness of space.
100
00:13:08,380 --> 00:13:11,713
Your home is shining with blue light before your eyes.
101
00:13:15,838 --> 00:13:19,088
I wish you safe trips
I hope to welcome you here soon.
102
00:14:04,921 --> 00:14:06,796
"Lecture 3"
103
00:15:55,380 --> 00:15:58,630
In general, marked
On the Queen of bees so easy to find.
104
00:15:59,296 --> 00:16:01,671
But sometimes they are replaced during a season.
105
00:16:02,671 --> 00:16:05,380
Among thousands of bees, merge well,
106
00:16:05,963 --> 00:16:09,421
But if you look closely, you will notice that her chest,
The middle part of her body,
107
00:16:09,796 --> 00:16:11,838
Not like other working bees ...
108
00:16:12,963 --> 00:16:14,713
"One new message: from (Elon)"
109
00:16:15,213 --> 00:16:16,838
There's great news here, Sam.
110
00:16:17,671 --> 00:16:21,130
The Council officially announced the first
Exploration Mission to the New World.
111
00:16:21,380 --> 00:16:23,255
They chose Proxima Centauri.
112
00:16:23,713 --> 00:16:28,130
Planet "Proxima B" outside the solar system
Looks almost like earth.
113
00:16:28,505 --> 00:16:30,296
We will take 10 years to get there.
114
00:16:30,921 --> 00:16:34,130
All my friends are coming to join the mission.
They need engineers.
115
00:16:35,671 --> 00:16:38,046
But this has serious implications
On the Exit program.
116
00:16:38,130 --> 00:16:39,088
Curse
117
00:17:06,755 --> 00:17:10,713
"(Exit), future in the stars"
118
00:20:35,213 --> 00:20:37,380
The Council's decision will change everything.
119
00:20:37,921 --> 00:20:41,130
Immediately walked, all staffed
On board the spacecraft
120
00:20:41,213 --> 00:20:42,630
Energy and everything,
121
00:20:42,713 --> 00:20:45,130
Modified
To the New World Exploration.
122
00:20:46,171 --> 00:20:48,338
The "exit" lines on the ground now
123
00:20:48,421 --> 00:20:50,130
Will be launched within 4 days
124
00:20:50,213 --> 00:20:52,130
The last ships will be to Io.
125
00:20:53,713 --> 00:20:55,713
You have to leave with your father, Sam.
126
00:20:57,046 --> 00:20:58,963
The universe calls us.
127
00:20:59,671 --> 00:21:00,671
Can not you hear it?
128
00:23:24,088 --> 00:23:26,713
A huge storm hit our camp yesterday.
129
00:23:28,505 --> 00:23:30,963
The colony of my father's ...
130
00:23:31,046 --> 00:23:32,130
Disappeared.
131
00:23:33,463 --> 00:23:35,088
All the progress we have achieved ...
132
00:23:35,880 --> 00:23:37,755
Dozens of new genetic strains,
133
00:23:38,380 --> 00:23:39,338
All lost.
134
00:23:42,713 --> 00:23:44,588
I do not know what I'm supposed to do.
135
00:23:46,296 --> 00:23:49,630
Even if you accept that you may be right
About going to "Ayo" ...
136
00:23:50,546 --> 00:23:53,546
We can not carry enough oxygen
In SUVs.
137
00:23:55,005 --> 00:23:57,713
I do not think we can get there safely
To the launch site.
138
00:25:55,505 --> 00:25:57,463
I'm here for d. "Harry Walden".
139
00:25:59,338 --> 00:26:01,171
I heard the radio broadcast.
140
00:26:09,380 --> 00:26:10,505
Can I get some water?
141
00:26:48,505 --> 00:26:51,046
It is a little turbid just because of coal.
142
00:26:52,171 --> 00:26:55,755
We purify our drinking water through sand and coal.
That's all it takes.
143
00:27:05,630 --> 00:27:06,588
Is it inside?
144
00:27:10,088 --> 00:27:11,921
I am a research assistant. "Walden".
145
00:27:13,838 --> 00:27:15,546
I'm sure I can answer
On any of your questions.
146
00:27:15,630 --> 00:27:17,421
I'm here to meet d. "Walden".
147
00:27:18,338 --> 00:27:19,171
Not you.
148
00:27:19,630 --> 00:27:20,963
And no one else.
149
00:27:43,713 --> 00:27:47,671
No one took this long journey
To meet d. "Walden" a long time ago.
150
00:27:49,921 --> 00:27:50,838
Long trip
151
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
That's why you're here, right?
152
00:27:58,421 --> 00:27:59,630
To meet d. "Walden".
153
00:28:01,630 --> 00:28:03,213
where is he
154
00:28:04,296 --> 00:28:05,963
It is a journey to the mountain now,
155
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
Collect samples for our work.
156
00:28:08,171 --> 00:28:09,755
I want you to take me to him.
157
00:28:10,296 --> 00:28:11,171
I can not
158
00:28:11,713 --> 00:28:13,213
I do not know exactly where it is.
159
00:28:17,671 --> 00:28:18,713
Where are the others?
160
00:28:22,921 --> 00:28:23,880
There are no others.
161
00:28:37,713 --> 00:28:38,713
I'll wait
162
00:28:42,838 --> 00:28:44,005
You will go to the "Exodus" ship.
163
00:28:46,505 --> 00:28:47,338
What
164
00:28:48,046 --> 00:28:48,963
Your balloon.
165
00:28:51,046 --> 00:28:53,380
Are you going to the last "exit" trip to Io?
166
00:28:55,838 --> 00:28:56,713
That's true.
167
00:29:02,380 --> 00:29:04,880
It took a long enough time
To decide to leave the land.
168
00:29:06,505 --> 00:29:07,671
I will prepare some food for you.
169
00:29:08,671 --> 00:29:09,546
No
170
00:29:10,255 --> 00:29:12,255
I will not eat any of your food.
171
00:29:12,546 --> 00:29:13,505
We have a lot.
172
00:29:20,588 --> 00:29:22,171
Do you have fresh vegetables?
173
00:29:23,588 --> 00:29:25,546
Yup. I have a whole farmhouse.
174
00:29:39,255 --> 00:29:40,505
It tastes better with this.
175
00:30:03,921 --> 00:30:06,421
Do you know that any animals are left in the sea?
176
00:30:08,005 --> 00:30:10,130
I've always wanted to go to the ocean.
177
00:30:11,713 --> 00:30:12,546
No
178
00:30:13,005 --> 00:30:13,838
There is nothing left.
179
00:30:15,338 --> 00:30:16,588
Nothing anywhere.
180
00:30:24,005 --> 00:30:25,296
So the birds all died.
181
00:30:26,671 --> 00:30:28,630
You might think it might rise as high as us.
182
00:30:28,713 --> 00:30:31,088
I hope. But they also have to land.
183
00:30:34,546 --> 00:30:35,921
Have you seen a swan before?
184
00:30:40,796 --> 00:30:41,671
Yup
185
00:30:42,171 --> 00:30:43,713
Yes, as a child.
186
00:30:45,838 --> 00:30:46,671
Okay
187
00:30:48,130 --> 00:30:49,213
You are by what happened.
188
00:30:51,338 --> 00:30:52,171
Yup
189
00:30:54,338 --> 00:30:55,755
Have you seen other cities?
190
00:30:56,505 --> 00:30:57,588
From heaven only.
191
00:31:00,171 --> 00:31:01,463
Is the situation the same everywhere?
192
00:31:02,880 --> 00:31:04,463
Yes, the same situation everywhere.
193
00:31:10,463 --> 00:31:12,630
I do not believe you, impossible
I have seen all the places.
194
00:31:12,713 --> 00:31:14,630
When will he return d. "Walden"?
195
00:31:17,838 --> 00:31:19,296
Sometimes miss for days.
196
00:31:38,421 --> 00:31:40,963
You have a lot of electronic equipment here.
197
00:31:44,838 --> 00:31:47,588
We recover and save what we can from the region.
198
00:31:48,880 --> 00:31:49,838
what are you doing
199
00:31:50,588 --> 00:31:53,213
We try to create a variety of honey bees
200
00:31:53,296 --> 00:31:55,255
They can adapt to the toxic climate.
201
00:31:55,588 --> 00:31:58,588
Immunology is very amazing, in fact.
202
00:31:58,671 --> 00:32:00,963
not now. What are you doing now
203
00:32:03,963 --> 00:32:05,130
write a message
204
00:32:06,838 --> 00:32:08,588
What are you talking about? To whom
205
00:32:09,046 --> 00:32:10,421
A person in the colony.
206
00:32:13,838 --> 00:32:15,380
Can you communicate with Ayo?
207
00:32:16,546 --> 00:32:18,296
My friend Elon is an engineer
208
00:32:18,380 --> 00:32:20,880
Works in solar cell mission
To Alpha Centauri.
209
00:32:20,963 --> 00:32:23,921
It can access the main transmission line
Between the Earth and "Ayo".
210
00:32:26,296 --> 00:32:28,505
You'll have to sleep here tonight.
211
00:32:29,588 --> 00:32:33,380
The work of Dr. "Walden" is very important
I can not let you interfere.
212
00:32:36,046 --> 00:32:37,213
Is that his room there?
213
00:32:39,130 --> 00:32:41,088
It is his office and living room.
214
00:32:45,338 --> 00:32:47,255
Here d. "Harry Walden,"
215
00:32:47,505 --> 00:32:50,171
On frequency 90-43,
216
00:32:50,421 --> 00:32:54,171
I listen to frequency 95-60 kHz daily.
217
00:32:54,546 --> 00:32:57,171
The range of this frequency is 31 meters,
218
00:32:57,421 --> 00:32:59,713
- 95-60 kHz.
- Is that what you heard?
219
00:33:00,380 --> 00:33:01,296
Sign Up
220
00:33:02,380 --> 00:33:03,421
It is a protocol.
221
00:33:04,755 --> 00:33:06,505
When he is not here, turn on the tape.
222
00:33:06,588 --> 00:33:08,755
Is absent for more than two days if?
223
00:33:11,588 --> 00:33:12,671
I think this is true.
224
00:33:15,630 --> 00:33:17,255
He will probably return tomorrow.
225
00:33:19,296 --> 00:33:20,421
what's your name
226
00:33:22,046 --> 00:33:22,880
"Mikeh".
227
00:33:27,005 --> 00:33:27,921
I am Sam
228
00:33:29,880 --> 00:33:31,338
I was glad to meet you, Sam.
229
00:34:31,755 --> 00:34:33,296
Do you want to do something useful?
230
00:34:49,963 --> 00:34:52,088
To fix a broken solar panel too.
231
00:34:54,963 --> 00:34:58,588
I'll be able to paste it, but it will not go out
The same amount of amperes as they were.
232
00:34:59,630 --> 00:35:01,338
You do a lot of work here.
233
00:35:04,338 --> 00:35:05,255
Do you have a rope?
234
00:35:25,255 --> 00:35:26,921
This sounds good, right?
235
00:35:36,171 --> 00:35:38,671
Do you know my friend Elon, which you mentioned before?
236
00:35:39,880 --> 00:35:41,796
It is not really my friend.
237
00:35:42,380 --> 00:35:45,171
Well, it is, but ...
238
00:35:45,255 --> 00:35:46,171
more than this
239
00:35:46,255 --> 00:35:47,213
is that right
240
00:35:49,088 --> 00:35:50,380
How does this work?
241
00:35:51,005 --> 00:35:52,171
Many messages,
242
00:35:52,671 --> 00:35:53,713
a lot of
243
00:35:54,963 --> 00:35:55,796
Unit
244
00:35:56,921 --> 00:35:59,005
what about you? Do you have a wife?
245
00:35:59,546 --> 00:36:00,463
No
246
00:36:03,546 --> 00:36:05,296
I think you must think this is stupid.
247
00:36:08,505 --> 00:36:09,630
What
248
00:36:10,130 --> 00:36:11,046
I and Elon.
249
00:36:11,671 --> 00:36:12,505
I mean
250
00:36:12,588 --> 00:36:13,588
Exit
251
00:36:13,838 --> 00:36:14,671
"To (John)"
252
00:36:14,755 --> 00:36:18,713
You think it's ridiculous to love someone
Millions of miles away?
253
00:36:20,796 --> 00:36:21,713
Absolutely
254
00:36:23,838 --> 00:36:27,880
The desire that is planted in us
Towards each other is very old.
255
00:36:29,213 --> 00:36:31,380
Reunification of our original nature,
256
00:36:31,713 --> 00:36:33,838
Search for autism between two ...
257
00:36:34,796 --> 00:36:36,380
And the healing of human condition.
258
00:36:39,713 --> 00:36:40,546
What is that
259
00:36:42,130 --> 00:36:42,963
"Plato".
260
00:36:44,088 --> 00:36:45,338
"Symbiosiam".
261
00:36:52,088 --> 00:36:53,046
what does it mean
262
00:36:58,005 --> 00:36:59,046
Says
263
00:37:00,880 --> 00:37:03,505
Human beings originally had two sides.
264
00:37:04,463 --> 00:37:06,463
4 arms and 4 legs.
265
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
They were so happy.
266
00:37:11,088 --> 00:37:12,005
Complete.
267
00:37:14,338 --> 00:37:16,255
Then they challenged the gods ...
268
00:37:17,338 --> 00:37:20,171
So we divided the Lord into two halves as punishment.
269
00:37:21,588 --> 00:37:23,921
And we separated from each other.
270
00:37:27,296 --> 00:37:28,463
He said
271
00:37:28,546 --> 00:37:30,130
Each of us, after separation,
272
00:37:30,213 --> 00:37:33,088
Always looking for the other half.
273
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
It is our nature.
274
00:37:39,171 --> 00:37:41,380
When one meets this other half ...
275
00:37:43,505 --> 00:37:46,713
Losing the double in the splendor of love ...
276
00:37:47,505 --> 00:37:48,588
Friendship ...
277
00:37:49,713 --> 00:37:50,671
And intimacy.
278
00:37:53,463 --> 00:37:56,255
One will not see from the perspective of the other.
279
00:37:58,421 --> 00:37:59,838
Atarin, the reason is ...
280
00:38:01,130 --> 00:38:03,088
The human nature ...
281
00:38:03,171 --> 00:38:05,463
Once upon a time ...
282
00:38:05,546 --> 00:38:06,421
Lonely.
283
00:38:08,963 --> 00:38:09,963
We were perfect.
284
00:38:10,963 --> 00:38:14,213
Desire and perfect pursuit ...
285
00:38:16,463 --> 00:38:17,713
Love is called.
286
00:38:21,505 --> 00:38:22,338
Wonderful
287
00:38:28,171 --> 00:38:29,796
You know a lot about these things.
288
00:38:31,255 --> 00:38:32,671
I would become a teacher ...
289
00:38:34,130 --> 00:38:34,963
Once
290
00:38:37,921 --> 00:38:39,671
I would not tell you that.
291
00:38:43,963 --> 00:38:45,671
"Harry Walden" is my father.
292
00:38:47,546 --> 00:38:48,463
No
293
00:38:49,255 --> 00:38:50,088
Oh really
294
00:39:02,421 --> 00:39:03,338
come with me
295
00:39:06,963 --> 00:39:09,921
The bees were almost vaccinated, but ...
296
00:39:11,213 --> 00:39:12,838
Now I have to do it all by myself.
297
00:39:15,130 --> 00:39:17,005
The Three Sisters.
Yup
298
00:39:17,421 --> 00:39:19,671
Availability of corn for legumes component
Which helps her climb,
299
00:39:19,755 --> 00:39:22,255
Pumpkins are spread out over the soil such as mattresses,
300
00:39:22,338 --> 00:39:23,921
This keeps moisture inside.
301
00:39:24,255 --> 00:39:26,713
Then the pulses provide nitrogen in return.
302
00:39:27,838 --> 00:39:29,046
All benefit.
303
00:39:31,171 --> 00:39:32,588
What other blunders?
304
00:39:34,463 --> 00:39:36,213
"E" raised to "I" plus 1 equals zero.
305
00:39:37,755 --> 00:39:38,880
It's the Euler equation.
306
00:39:40,171 --> 00:39:41,921
But this is my favorite.
307
00:39:42,005 --> 00:39:43,130
It
308
00:39:43,213 --> 00:39:45,046
"Noak" equation for the ability to evolve.
309
00:39:46,255 --> 00:39:49,088
The icons on the left represent
All possible strings for molecules
310
00:39:49,171 --> 00:39:52,838
Icons are on the right
Selected pressures and fitness rates.
311
00:39:54,338 --> 00:39:56,296
Basically, that means only ...
312
00:39:56,380 --> 00:39:58,630
That is all that is necessary for the appearance of life
313
00:39:58,713 --> 00:40:02,380
Are the exposed particles
For checkers and mutants.
314
00:40:02,796 --> 00:40:05,755
If these conditions are met,
Self-division appears.
315
00:40:11,171 --> 00:40:12,171
People can change.
316
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
Do not you see how important this is? I mean
317
00:40:19,463 --> 00:40:21,630
What about the marks on your thoracic cage?
318
00:40:24,255 --> 00:40:27,005
this is no thing. It's just something
We do it as part of our research.
319
00:40:28,921 --> 00:40:30,630
We do this to build our immunity.
320
00:40:32,963 --> 00:40:33,796
Do you suffer?
321
00:40:36,046 --> 00:40:36,963
not that much
322
00:40:53,838 --> 00:40:54,755
This is "Lucy".
323
00:40:57,463 --> 00:40:58,630
How is this possible?
324
00:40:59,088 --> 00:41:00,255
It's complicated
325
00:41:03,755 --> 00:41:04,921
As you can see, for Abi ...
326
00:41:06,421 --> 00:41:08,338
Ayu was the last resort.
327
00:41:11,421 --> 00:41:12,255
lifeboat
328
00:41:15,296 --> 00:41:16,380
What happened to Lucy?
329
00:41:17,005 --> 00:41:17,838
she died
330
00:41:19,130 --> 00:41:20,005
In the end
331
00:41:25,255 --> 00:41:26,296
Give us hope.
332
00:41:35,546 --> 00:41:36,588
Wait
333
00:41:37,713 --> 00:41:38,796
I want to see this.
334
00:41:41,338 --> 00:41:44,088
Planet Earth is a miracle in the universe.
335
00:41:44,171 --> 00:41:47,130
We are our guardians, and it is our duty to stay ...
336
00:41:48,421 --> 00:41:51,088
Survival and resistance for our world.
337
00:41:51,755 --> 00:41:54,338
Humans may have destroyed our world almost,
338
00:41:54,630 --> 00:41:56,838
But we can make it habitable again,
339
00:41:57,338 --> 00:42:00,171
We will breathe again.
340
00:42:02,046 --> 00:42:04,421
Strong brave spirits that will remain ...
341
00:42:05,005 --> 00:42:06,713
If anyone chooses to stay ...
342
00:42:07,380 --> 00:42:10,838
They will become a new civilization with its own design.
343
00:42:13,421 --> 00:42:15,213
Special thanks to Dr. "Walden".
344
00:42:16,171 --> 00:42:17,296
Note to our viewers
345
00:42:17,671 --> 00:42:20,088
That this will be our last program
346
00:42:20,171 --> 00:42:24,130
Due to the closure of the entire television broadcast
Starting from the middle of the night.
347
00:42:25,046 --> 00:42:26,463
There is a lot to say,
348
00:42:26,963 --> 00:42:30,546
I will end the program as I do
Every day for the past eight years.
349
00:42:30,838 --> 00:42:32,880
From all of us, to all of you ...
350
00:42:33,421 --> 00:42:34,755
See you tomorrow
351
00:42:35,796 --> 00:42:36,713
Thanks
352
00:43:00,838 --> 00:43:02,463
"No new messages, close"
353
00:43:23,963 --> 00:43:27,005
For a long time, you must have thought
That is the right attitude.
354
00:43:28,838 --> 00:43:29,921
Stay on the ground.
355
00:43:31,005 --> 00:43:31,838
Right
356
00:43:32,588 --> 00:43:33,880
for a long time
357
00:43:36,838 --> 00:43:37,963
I was a fool.
358
00:43:41,838 --> 00:43:43,421
I think you were really brave.
359
00:43:46,046 --> 00:43:47,713
My father had to think that too.
360
00:44:27,171 --> 00:44:29,338
I see you found my parents old bedroom.
361
00:44:30,671 --> 00:44:32,505
Your mother's name was "John", right?
362
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
Yes thats right
{\candHFFFFFF
363
00:44:37,755 --> 00:44:38,630
How did you know this
364
00:44:42,380 --> 00:44:43,505
What did he do with it?
365
00:44:45,380 --> 00:44:46,296
what do you mean
366
00:44:47,005 --> 00:44:49,505
What did Dr. "Walden" and caused the death of your mother?
367
00:44:51,296 --> 00:44:52,380
My mother got sick.
368
00:44:54,255 --> 00:44:55,088
That's it
369
00:44:56,255 --> 00:44:57,671
But he kept it here, right?
370
00:44:57,963 --> 00:44:59,588
- Keep you here.
No
371
00:45:00,255 --> 00:45:01,505
What do you mean by "no"?
372
00:45:02,213 --> 00:45:05,755
She died because he kept it here, "Sam."
373
00:45:11,505 --> 00:45:12,671
You are wasting my time.
374
00:45:14,713 --> 00:45:16,130
I have a lot of work to do.
375
00:45:23,671 --> 00:45:24,505
"Mikeh"!
376
00:45:26,046 --> 00:45:27,088
open the door
377
00:46:02,296 --> 00:46:03,630
Listen to me, Samantha!
378
00:46:04,505 --> 00:46:07,130
To follow my experiences is not worth it.
379
00:46:07,421 --> 00:46:09,088
What are you doing here, Dad?
380
00:46:09,171 --> 00:46:10,796
It's a laboratory, right?
381
00:46:11,171 --> 00:46:13,671
Do not have to be here, not without oxygen.
382
00:46:14,130 --> 00:46:15,171
It's OK, Sam.
383
00:46:16,213 --> 00:46:18,380
You no longer have to care about me. I'm fine
384
00:46:18,463 --> 00:46:19,880
no I'm not fine
385
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
where have you been
386
00:46:25,171 --> 00:46:26,046
I walk.
387
00:46:27,213 --> 00:46:28,296
"Sam" ...
388
00:46:29,755 --> 00:46:33,338
If there is a discovery,
No amazing discovery, I was to find him.
389
00:46:34,630 --> 00:46:35,713
What about Lucy?
390
00:46:43,296 --> 00:46:44,421
How are things with Elon?
391
00:46:47,338 --> 00:46:49,046
I will not talk to you about this.
392
00:46:50,630 --> 00:46:51,546
Toxic
393
00:46:53,838 --> 00:46:55,963
Do not underestimate the power of human communication.
394
00:46:56,713 --> 00:46:57,796
This is important
395
00:46:59,421 --> 00:47:00,796
There is no greater meaning.
396
00:47:01,546 --> 00:47:03,380
Human communication only.
397
00:47:03,755 --> 00:47:05,671
You say this about science.
398
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
We leave this place o "Sam".
399
00:47:13,005 --> 00:47:14,588
You will have to do this sooner or later.
400
00:47:20,963 --> 00:47:22,338
You are alone here.
401
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
I'm not alone.
402
00:47:28,755 --> 00:47:30,296
I do not count.
403
00:47:32,171 --> 00:47:33,046
why not
404
00:47:38,380 --> 00:47:39,338
I am dead
405
00:47:48,255 --> 00:47:50,130
My mother's father is buried here.
406
00:47:52,963 --> 00:47:54,421
Buried here beside her.
407
00:47:59,588 --> 00:48:01,255
Sorry I screamed at you.
408
00:48:04,546 --> 00:48:07,713
I have to tell you something, Sam, and you will not like it.
409
00:48:10,171 --> 00:48:12,505
I decided that I would take you to the "out" ship.
410
00:48:13,755 --> 00:48:15,713
I can get you there with a balloon.
411
00:48:16,421 --> 00:48:19,213
You will not understand it now, but there is no room for discussion.
412
00:48:20,005 --> 00:48:22,088
You have a full life.
413
00:48:23,796 --> 00:48:25,963
I will not leave you here alone.
414
00:48:30,130 --> 00:48:31,338
Understand?
415
00:48:33,088 --> 00:48:34,630
I'll take you away from here.
416
00:48:36,796 --> 00:48:39,171
You will go to Ayu and you will never return.
417
00:48:41,421 --> 00:48:42,255
Okay
418
00:48:49,588 --> 00:48:50,421
Okay
419
00:48:57,130 --> 00:48:57,963
good
420
00:49:04,880 --> 00:49:05,921
When will we leave?
421
00:49:09,838 --> 00:49:10,671
coming soon
422
00:49:13,046 --> 00:49:16,130
We will have to plan for our course
Waiting for the appropriate wind condition,
423
00:49:16,213 --> 00:49:17,421
But this must be soon.
424
00:49:18,755 --> 00:49:21,588
We have a long distance and the days run out.
425
00:49:52,505 --> 00:49:55,005
"To: (Elon), from: (Sam Walden)"
426
00:50:18,130 --> 00:50:18,963
Which color
427
00:50:20,088 --> 00:50:20,963
I have good news.
428
00:50:23,005 --> 00:50:26,838
An Inclave passenger arrived today
In a balloon of helium.
429
00:50:27,921 --> 00:50:29,255
I thought I was dreaming.
430
00:50:30,713 --> 00:50:31,921
His name is "Mikeh".
431
00:50:33,421 --> 00:50:36,671
I'm not sure where he is up to or ...
432
00:50:36,755 --> 00:50:39,046
How they survived throughout this period on Earth.
433
00:50:41,671 --> 00:50:43,796
I was offered to take me to the "Exodus" ship.
434
00:50:46,213 --> 00:50:47,255
Has been approved.
435
00:50:49,880 --> 00:50:51,588
My life ended on Earth.
436
00:50:53,505 --> 00:50:55,296
It's been over a long time.
437
00:50:57,338 --> 00:50:59,630
We will be together finally at the "Ayo" ...
438
00:50:59,713 --> 00:51:01,296
As you always wanted.
439
00:51:03,671 --> 00:51:05,630
Oceanic Ocean in Centauri Bay?
440
00:51:10,088 --> 00:51:11,380
Email me soon, okay?
441
00:51:12,380 --> 00:51:13,963
I really need to hear your news.
442
00:51:55,588 --> 00:51:59,213
We'll have to wait
Until the wind changes its direction before we move.
443
00:51:59,838 --> 00:52:00,671
you will do
444
00:52:05,421 --> 00:52:08,088
What would you do if you did not show up here, "Sam"?
445
00:52:09,338 --> 00:52:11,005
One should not be alone.
446
00:52:13,713 --> 00:52:15,130
Do you think I do not know this?
447
00:52:27,630 --> 00:52:29,296
I'll go and get the rest.
448
00:52:50,671 --> 00:52:51,588
Curse
449
00:52:56,921 --> 00:52:58,255
Curse
450
00:53:03,213 --> 00:53:04,546
You will never believe this.
451
00:53:06,963 --> 00:53:07,880
Come on
452
00:53:14,296 --> 00:53:15,296
So I found her.
453
00:53:16,046 --> 00:53:17,963
I think it's stuck under this network.
454
00:53:19,921 --> 00:53:20,755
she
455
00:53:22,463 --> 00:53:23,296
What
456
00:53:23,380 --> 00:53:24,463
They are stuck.
457
00:53:26,713 --> 00:53:29,171
The holes are big enough
To free male and female workers,
458
00:53:29,255 --> 00:53:31,005
But it is too small for her.
459
00:53:34,005 --> 00:53:37,130
It must have just been hatched,
Which means she is a virgin queen.
460
00:53:45,171 --> 00:53:46,463
How can this?
461
00:53:50,338 --> 00:53:51,255
I do not know
462
00:53:55,171 --> 00:53:56,296
What does this mean?
463
00:54:05,213 --> 00:54:06,338
Does not mean anything
464
00:54:49,921 --> 00:54:50,755
Toxic
465
00:54:51,838 --> 00:54:54,963
Thank God that you made the decision to travel
To the launch site of the "Exodus" ship.
466
00:54:56,046 --> 00:54:58,296
Sorry because I could not contact you earlier,
467
00:54:58,505 --> 00:55:00,463
But there is also a change here.
468
00:55:03,255 --> 00:55:05,380
Yesterday, the officer asked me to join
469
00:55:05,463 --> 00:55:08,171
To the first exploration ship of the New World.
470
00:55:09,921 --> 00:55:11,380
Agreed this morning.
471
00:55:12,338 --> 00:55:15,421
I hope you among all people understand
I had no other choice.
472
00:55:18,963 --> 00:55:20,213
This is my destiny
473
00:55:21,255 --> 00:55:22,213
my goal
474
00:55:24,380 --> 00:55:25,755
We can still stay together ...
475
00:55:27,130 --> 00:55:29,213
But this will not happen for many years.
476
00:55:32,171 --> 00:55:33,921
Please write to me before you leave.
477
00:55:34,838 --> 00:55:37,713
All communication lines with the ground will be cut off
After the launch of the last "Exodus" ship
478
00:55:37,796 --> 00:55:41,255
I am very hungry to receive
A final message from you before leaving.
479
00:55:46,546 --> 00:55:47,505
With all my love
480
00:55:48,380 --> 00:55:49,755
From "Ayu" ...
481
00:55:49,838 --> 00:55:51,463
Until the end of the universe ...
482
00:55:52,838 --> 00:55:53,671
Which color
483
00:56:30,380 --> 00:56:32,046
Have I eaten pasta before mashed?
484
00:56:48,921 --> 00:56:50,005
How was the situation?
485
00:56:52,505 --> 00:56:53,380
From before
486
00:56:57,338 --> 00:56:59,671
I'm sure your father told you how he was.
487
00:57:02,255 --> 00:57:04,380
I want to know how it was for you.
488
00:57:08,171 --> 00:57:09,130
Where are you from
489
00:57:10,880 --> 00:57:12,588
I grew up in the suburbs.
490
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
in the neighborhood
491
00:57:18,921 --> 00:57:24,130
When I grew up enough,
I used every opportunity to go to the city.
492
00:57:30,380 --> 00:57:31,755
We were not prepared for this.
493
00:57:34,588 --> 00:57:37,505
Whatever warning we heard
Of people like your parents.
494
00:57:39,338 --> 00:57:41,005
What we saw with our own eyes.
495
00:57:44,838 --> 00:57:46,796
The future we got
It was unimaginable.
496
00:57:53,796 --> 00:57:54,713
For everyone.
497
00:58:00,755 --> 00:58:02,921
Unexpected things may also be good.
498
00:58:08,755 --> 00:58:10,838
{\ an8} "(exit)"
499
00:59:31,380 --> 00:59:32,213
Curse
500
00:59:34,505 --> 00:59:37,921
We will never be able to rise from the ground
If the wind does not change.
501
00:59:59,838 --> 01:00:00,755
Trust me
502
01:00:05,380 --> 01:00:06,505
Will change.
503
01:01:11,088 --> 01:01:12,171
That song.
504
01:01:17,880 --> 01:01:19,380
I remember that song.
505
01:02:11,088 --> 01:02:12,088
Sorry
506
01:02:20,005 --> 01:02:20,963
There is nothing wrong
507
01:02:53,171 --> 01:02:54,130
I can not
508
01:03:03,796 --> 01:03:04,796
We have this.
509
01:03:31,338 --> 01:03:32,838
Do you see the flash?
510
01:03:32,921 --> 01:03:34,338
To the left of the buyer?
511
01:03:37,171 --> 01:03:38,380
Is that the colony?
512
01:03:40,546 --> 01:03:41,505
It is the colony.
513
01:03:44,838 --> 01:03:46,171
It revolves around "Ayo" In fact,
514
01:03:46,255 --> 01:03:50,296
But the colony shines much more in the sky
So much so that Ayo becomes dull.
515
01:03:55,380 --> 01:03:56,755
I never thought I could see her.
516
01:04:06,755 --> 01:04:07,671
There is ...
517
01:04:09,921 --> 01:04:10,963
Art Gallery ...
518
01:04:11,421 --> 01:04:12,880
Which I really wanted to see.
519
01:04:15,130 --> 01:04:16,046
Art gallery
520
01:04:19,588 --> 01:04:20,755
Museum of Arts.
521
01:04:23,880 --> 01:04:26,005
It is one of the last exhibitions of the past.
522
01:04:28,546 --> 01:04:29,630
"Modern legends."
523
01:04:32,796 --> 01:04:35,171
Were you studying the myths of your disciples?
524
01:04:37,505 --> 01:04:38,338
Yup
525
01:04:40,046 --> 01:04:41,255
I think I was to do.
526
01:04:48,880 --> 01:04:51,213
4.36 light-years away.
527
01:04:54,588 --> 01:04:56,338
Is this like your saying forever?
528
01:05:00,046 --> 01:05:05,880
The space between us will become more extensive
So it becomes impossible to cross it.
529
01:05:09,505 --> 01:05:11,046
I lied to you, Elon.
530
01:05:13,880 --> 01:05:15,046
my dad is dead
531
01:05:16,963 --> 01:05:19,005
He has been dead for a long time now.
532
01:05:20,755 --> 01:05:23,046
My decision, all the time ...
533
01:05:24,130 --> 01:05:25,296
To stay on the ground.
534
01:05:29,255 --> 01:05:32,005
I think both of us are looking for worlds we call home ...
535
01:05:34,713 --> 01:05:35,921
But our worlds are different.
536
01:05:39,630 --> 01:05:41,046
I hope you find your world.
537
01:06:37,088 --> 01:06:38,963
Attention. Urgent message.
538
01:06:39,046 --> 01:06:40,880
Due to bad weather events,
539
01:06:40,963 --> 01:06:45,671
"Exodus" No. 127 will not be able to take off.
540
01:06:45,755 --> 01:06:50,046
Your transfer has been changed
To the "Exodus" ship
541
01:06:50,130 --> 01:06:54,838
At 49.5466 degrees
542
01:06:54,921 --> 01:06:59,755
At 16,4059 degrees.
543
01:06:59,838 --> 01:07:06,171
The "exit" ships will begin to take off
Within 26 hours and 12 minutes.
544
01:07:11,338 --> 01:07:12,713
They moved the launch site.
545
01:07:13,130 --> 01:07:15,463
Are you talking? Is this a problem?
546
01:07:15,838 --> 01:07:18,171
We do not have enough helium
To fly all this distance!
547
01:07:18,713 --> 01:07:19,880
We are stuck here!
548
01:07:24,713 --> 01:07:25,671
This will never end.
549
01:07:27,713 --> 01:07:28,880
I must be cursed.
550
01:07:30,796 --> 01:07:31,838
what do you mean
551
01:07:33,171 --> 01:07:35,088
Do you want to know what I really came here for?
552
01:07:39,421 --> 01:07:41,713
Your father asked us to stay on the floor.
553
01:07:43,463 --> 01:07:46,630
I saw dozens of people dying of hunger because of it.
554
01:07:48,171 --> 01:07:49,671
Because it gave us hope.
555
01:07:56,630 --> 01:07:57,921
My wife was sick.
556
01:08:01,171 --> 01:08:04,671
The food was to keep it alive
For a few more days, but ...
557
01:08:05,963 --> 01:08:06,880
That was all.
558
01:08:08,671 --> 01:08:10,421
Then the food disappeared.
559
01:08:18,838 --> 01:08:21,380
I hid stables so that I could survive.
560
01:08:26,046 --> 01:08:27,880
I watched my wife die.
561
01:08:31,463 --> 01:08:33,046
Until I am a survivor.
562
01:08:35,921 --> 01:08:37,421
I could not live with this.
563
01:08:41,255 --> 01:08:42,880
So I came here to find him.
564
01:08:48,421 --> 01:08:50,588
All that I found was you instead of him.
565
01:09:00,588 --> 01:09:03,463
I will not repeat the same mistake twice ...
566
01:09:03,546 --> 01:09:05,296
And I leave you to die too.
567
01:09:19,505 --> 01:09:20,421
Thanks
568
01:09:26,463 --> 01:09:27,921
Thanks for telling me, "Mikeh".
569
01:09:40,630 --> 01:09:42,255
I know where we can get helium.
570
01:09:46,213 --> 01:09:47,171
It's in the area.
571
01:09:49,838 --> 01:09:50,880
It's very far away
572
01:09:52,838 --> 01:09:54,505
Far from what ever went.
573
01:09:57,380 --> 01:10:00,046
We will have to stay longer
From any time I have been before.
574
01:10:04,338 --> 01:10:06,046
We may need to spend the night there.
575
01:10:06,380 --> 01:10:08,046
This is not possible, "Sam."
576
01:10:09,213 --> 01:10:10,171
It is possible.
577
01:10:12,796 --> 01:10:13,713
I think so
578
01:10:15,921 --> 01:10:17,005
Adapted or died.
579
01:10:18,171 --> 01:10:19,421
Is not that what they say?
580
01:10:49,630 --> 01:10:51,046
Here "Sam Walden".
581
01:10:52,880 --> 01:10:57,088
Transmitted on a wave of 90.43 kHz per day.
582
01:10:59,671 --> 01:11:02,671
If anyone is still listening
To this broadcast ...
583
01:11:02,755 --> 01:11:03,713
"Dr. (Harry Walden)"
584
01:11:03,796 --> 01:11:05,255
Dr. "Harry Walden,"
585
01:11:05,671 --> 01:11:09,088
My father and teacher and my best friends ...
586
01:11:09,838 --> 01:11:10,713
Die
587
01:11:12,338 --> 01:11:14,838
On 13 October last year ...
588
01:11:14,921 --> 01:11:16,630
Buried next to my mother.
589
01:11:29,921 --> 01:11:31,005
What about here?
590
01:11:31,755 --> 01:11:33,463
Have you gone to this part before?
591
01:11:37,380 --> 01:11:38,296
Yup
592
01:11:39,588 --> 01:11:41,588
This should work. It's just a big open field.
593
01:11:41,671 --> 01:11:44,838
We will land in the balloon there,
We will go to bring helium.
594
01:11:50,046 --> 01:11:51,255
Museum of Arts.
595
01:11:56,921 --> 01:11:57,880
What
596
01:11:57,963 --> 01:11:58,838
nothing
597
01:11:58,921 --> 01:11:59,796
What
598
01:12:01,213 --> 01:12:02,755
I want you to focus only.
599
01:12:03,796 --> 01:12:05,546
If we fail we will die.
600
01:12:07,088 --> 01:12:08,255
I maintain my focus.
601
01:12:11,088 --> 01:12:13,546
This afternoon, I will leave our region
602
01:12:13,630 --> 01:12:15,796
To travel to the launch site of the ship "out".
603
01:12:17,588 --> 01:12:21,671
If anyone receives this broadcast,
I ask you to do the same.
604
01:12:23,713 --> 01:12:27,296
We thought we could find a way
To make humans survive on Earth.
605
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
We were wrong.
606
01:12:31,713 --> 01:12:34,380
Here "Sam Walden", around and finished.
607
01:13:39,796 --> 01:13:40,880
Why did we stop?
608
01:13:41,505 --> 01:13:42,671
That's amazing, right?
609
01:13:46,213 --> 01:13:47,630
It's a tomb, Sam.
610
01:13:48,296 --> 01:13:49,796
All I see are ghosts.
611
01:13:59,171 --> 01:14:00,921
We approached the launch site.
612
01:14:01,671 --> 01:14:05,255
Let's leave the balloon and move.
We have a great distance to cover it on the floor.
613
01:14:25,463 --> 01:14:27,963
Danger
614
01:15:09,046 --> 01:15:10,255
Toxic
615
01:15:10,796 --> 01:15:12,671
What
- There is a lot of helium here.
616
01:15:13,296 --> 01:15:14,213
I know
617
01:15:17,296 --> 01:15:20,255
But that's good, right?
That's why we came here.
618
01:15:20,755 --> 01:15:22,130
Right
Yup
619
01:15:22,213 --> 01:15:23,296
Come on then.
620
01:15:24,088 --> 01:15:25,088
help me
621
01:15:28,296 --> 01:15:29,296
Okay
622
01:15:29,380 --> 01:15:32,088
We'll get a little after, then we'll be up here tonight.
623
01:15:32,630 --> 01:15:34,546
It was dark to move.
624
01:15:42,005 --> 01:15:44,421
Do you know how life began on this planet?
625
01:15:45,838 --> 01:15:47,130
Is it bacteria?
626
01:15:47,880 --> 01:15:48,713
Yup
627
01:15:49,046 --> 01:15:50,963
Came from the ocean ...
628
01:15:51,046 --> 01:15:52,046
And here we are.
629
01:15:52,588 --> 01:15:54,421
At the end of the session.
630
01:15:55,380 --> 01:15:58,755
You realize that you may be
Last woman living on earth?
631
01:15:58,838 --> 01:16:01,005
I'm sure there are others alive.
632
01:16:01,588 --> 01:16:03,255
Yes, in the colony,
633
01:16:03,796 --> 01:16:05,630
Working hard to find a new homeland ...
634
01:16:06,546 --> 01:16:09,463
Where you will not need a gas mask
To take me to a restaurant.
635
01:16:16,296 --> 01:16:17,505
Now, how does this work?
636
01:16:19,213 --> 01:16:21,213
Once we move to new gas pipes,
637
01:16:21,296 --> 01:16:23,463
Reduce the air valve to 50 percent.
638
01:16:24,546 --> 01:16:25,713
We try to relax.
639
01:16:27,130 --> 01:16:28,130
We should be fine.
640
01:16:28,921 --> 01:16:30,046
Have you set the alarm clock?
641
01:16:30,505 --> 01:16:31,338
Yup
642
01:16:32,588 --> 01:16:33,421
Let's do this.
643
01:16:50,588 --> 01:16:52,171
- Is this okay?
Yup
644
01:17:48,088 --> 01:17:49,088
I will return immediately.
645
01:17:51,046 --> 01:17:51,880
Toxic
646
01:17:55,380 --> 01:17:56,255
Toxic
647
01:17:59,505 --> 01:18:00,796
We will leave within an hour.
648
01:18:02,421 --> 01:18:03,255
Yup
649
01:18:03,671 --> 01:18:04,505
I know
650
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
We have to go, "Sam."
651
01:21:49,046 --> 01:21:51,880
"Chills swept down the body.
652
01:21:53,338 --> 01:21:54,796
Wall ...
653
01:21:55,755 --> 01:21:57,546
The ceiling and the tower are burning.
654
01:22:00,005 --> 01:22:01,755
And death (Agamemnon).
655
01:22:03,796 --> 01:22:06,671
His blood brushed the air in the air.
656
01:22:08,463 --> 01:22:10,796
Have you invented ...
657
01:22:10,880 --> 01:22:12,088
With his strength ...
658
01:22:13,546 --> 01:22:16,296
Before the beak of the ungodly beak leaves it? "
659
01:22:21,463 --> 01:22:22,296
Toxic
660
01:22:24,630 --> 01:22:25,921
Tell me what it means.
661
01:22:31,130 --> 01:22:33,005
Lida gave birth to Helen.
662
01:22:35,171 --> 01:22:36,255
"Helen" of "Trojan".
663
01:22:39,380 --> 01:22:41,921
A thousand ships are launched.
664
01:22:46,671 --> 01:22:49,505
She was considered the most beautiful woman in the world.
665
01:22:53,005 --> 01:22:54,838
Kidnapped by Paris
666
01:22:55,713 --> 01:22:56,838
Prince of "Trojan" ...
667
01:22:58,838 --> 01:23:00,463
Caused the "Trojan" war.
668
01:23:02,963 --> 01:23:04,213
Wall ...
669
01:23:05,338 --> 01:23:07,130
Ceiling and tower ...
670
01:23:07,880 --> 01:23:09,421
And the death of Agamemnon.
671
01:23:13,796 --> 01:23:16,130
Lida was related to the gods.
672
01:23:19,921 --> 01:23:21,380
The swan is "Zeus".
673
01:23:25,463 --> 01:23:26,380
Zeus is disguised.
674
01:23:28,963 --> 01:23:31,130
Lida gave birth to the children of God.
675
01:23:50,630 --> 01:23:52,255
I did everything you could.
676
01:23:57,046 --> 01:23:58,755
Your father was proud of you.
677
01:24:08,130 --> 01:24:08,963
Let's go
678
01:24:10,880 --> 01:24:11,713
Okay
679
01:24:23,838 --> 01:24:25,088
I will not go with you
680
01:24:32,005 --> 01:24:33,838
You'll have to go alone.
681
01:25:01,921 --> 01:25:03,213
Change your cylinder.
682
01:25:07,838 --> 01:25:10,380
We can talk about this at the launch site.
683
01:25:29,546 --> 01:25:31,171
I continue to see this dream.
684
01:25:32,880 --> 01:25:34,130
Where I am in the area.
685
01:25:35,713 --> 01:25:36,713
And
686
01:25:36,796 --> 01:25:38,671
I do not wear any mask.
687
01:25:47,671 --> 01:25:49,796
I lit my candelabrum and ...
688
01:25:50,880 --> 01:25:52,296
There is a dark purple light.
689
01:25:59,713 --> 01:26:00,713
But I'm fine.
690
01:26:04,213 --> 01:26:06,338
Everyone sees a lot of death here ...
691
01:26:10,130 --> 01:26:11,463
But I see life.
692
01:26:20,671 --> 01:26:23,963
You did not do this, "Sam"? Change your cylinder.
693
01:26:28,713 --> 01:26:29,796
Give me something back.
694
01:26:32,005 --> 01:26:34,796
If you survive, tell everyone in Ayo
There is a future on earth.
695
01:26:34,880 --> 01:26:36,588
Toxic
696
01:26:37,463 --> 01:26:38,296
Toxic
697
01:26:41,005 --> 01:26:41,880
I'm fine
698
01:26:45,130 --> 01:26:45,963
There is nothing wrong
699
01:26:47,963 --> 01:26:48,796
There is nothing wrong
700
01:27:41,463 --> 01:27:42,463
Dear Mikeah.
701
01:27:44,796 --> 01:27:47,088
My father loved the quote "TS Eliot" ...
702
01:27:48,505 --> 01:27:50,838
"We must not stop finding ...
703
01:27:51,713 --> 01:27:54,130
The end of all our discoveries ...
704
01:27:54,838 --> 01:27:57,005
Access will be where we started,
705
01:27:57,421 --> 01:27:59,421
And know the place for the first time. "
706
01:28:03,088 --> 01:28:04,963
We have learned to fear our planet,
707
01:28:05,796 --> 01:28:08,255
And run to the stars in search of a new one.
708
01:28:11,505 --> 01:28:13,713
But the splendor of other worlds
709
01:28:13,796 --> 01:28:17,380
I could not keep my eyes away from the beauty of our planet.
710
01:28:23,338 --> 01:28:25,255
Wind waves on the beach ...
711
01:28:29,255 --> 01:28:31,130
The wind is blowing in my hair.
712
01:28:35,671 --> 01:28:37,130
Tell them it feels good.
713
01:28:40,296 --> 01:28:43,505
Tell them that black clouds
It gave way to the fog of the ocean.
714
01:28:47,838 --> 01:28:49,838
Tell them that there is a new world waiting for us.
715
01:28:55,005 --> 01:28:56,630
Tell them we are waiting for you.
716
01:29:00,671 --> 01:29:02,338
We await your return.
717
01:35:21,213 --> 01:35:23,213
Translating "noor ahmad"
{\ candHFFFFFF
50424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.