All language subtitles for IO.2019.Netflix-Original.By.MoUsTaFa%20ZaKi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,338 --> 00:00:32,671 "NETFLIX offers" {\candHFFFFFF 2 00:01:01,130 --> 00:01:03,671 As if our fate was to destroy our planet. 3 00:01:04,963 --> 00:01:07,546 Some say this was Due to increased pollution rates. 4 00:01:09,296 --> 00:01:10,880 I invite only human nature. 5 00:01:13,005 --> 00:01:15,588 Some scientists have predicted what might happen. 6 00:01:16,421 --> 00:01:19,671 They started working on a power station Can be sent to space 7 00:01:19,755 --> 00:01:22,671 To harvest internal thermal energy Of other planets. 8 00:01:25,671 --> 00:01:26,713 But it was too late. 9 00:01:28,505 --> 00:01:30,630 People began to die during their sleep ... 10 00:01:31,671 --> 00:01:33,213 They choke on the streets ... 11 00:01:33,588 --> 00:01:35,588 Blood in their veins turns black. 12 00:01:36,671 --> 00:01:41,046 They said, "Unexpected change in atmospheric composition," 13 00:01:42,546 --> 00:01:47,088 To me, our planet was trying to survive By expelling us outside. 14 00:01:49,088 --> 00:01:50,546 So one day ... 15 00:01:50,630 --> 00:01:53,130 100 ships flew in the sky. 16 00:01:58,588 --> 00:02:00,255 The task was to "go out". 17 00:02:01,921 --> 00:02:04,338 They turned the power plant into a colony, 18 00:02:04,838 --> 00:02:08,088 As a lifeboat floating Above the volcanic Jupiter moon ... 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,130 Also known as ... 20 00:03:46,296 --> 00:03:48,421 What do we have here? 21 00:03:54,338 --> 00:03:56,838 Start the voice memo. 22 00:03:57,755 --> 00:04:01,838 Start the 46809 audio record entry. 23 00:04:02,588 --> 00:04:04,713 Researcher name: "Sam Walden". 24 00:04:06,046 --> 00:04:08,755 Look at what seems to be It has a large group of mosquitoes 25 00:04:08,838 --> 00:04:10,421 Or a small seed of flies. 26 00:04:10,505 --> 00:04:11,338 is over 27 00:04:11,421 --> 00:04:13,296 Something like black algae sprouts 28 00:04:13,380 --> 00:04:15,921 Identified in an underground water pond 29 00:04:16,005 --> 00:04:18,588 Despite the lack of opportunities for chemical construction. 30 00:04:18,671 --> 00:04:19,630 is over 31 00:04:22,088 --> 00:04:23,255 That's what I thought. 32 00:04:27,505 --> 00:04:30,838 Percentage of toxicity in ambient atmosphere ... 33 00:04:30,921 --> 00:04:31,880 Severe. 34 00:04:34,255 --> 00:04:36,546 Sample "181 er". 35 00:04:36,630 --> 00:04:38,505 Water insects. 36 00:04:38,588 --> 00:04:42,546 It was found in an area dominated by it There is a strong concentration of ammonia. 37 00:04:44,463 --> 00:04:46,088 The sample "181B". 38 00:04:46,171 --> 00:04:48,963 Pulled from sedimentary layers, must prove or deny 39 00:04:49,046 --> 00:04:53,630 The presence of bacteria capable of using ammonia As a major source of oxygen. 40 00:05:25,588 --> 00:05:28,630 "Chills swept down the body ... 41 00:05:29,505 --> 00:05:31,171 Wall ... 42 00:05:31,838 --> 00:05:33,588 Ceiling and tower ... 43 00:05:35,046 --> 00:05:37,005 And death (Agamemnon). " 44 00:05:38,380 --> 00:05:42,796 "In the Museum of Art" 45 00:06:06,213 --> 00:06:08,046 The colors of plants change. 46 00:07:35,380 --> 00:07:37,463 "Pure oxygen" 47 00:08:13,213 --> 00:08:14,088 Which color 48 00:08:15,005 --> 00:08:16,671 I continue to see this dream. 49 00:08:17,463 --> 00:08:18,630 I'm on the beach. 50 00:08:19,671 --> 00:08:22,421 I can feel the wind blowing Between my hair ... 51 00:08:23,338 --> 00:08:26,005 I hear the sound of the waves crashing into the beach. 52 00:08:27,213 --> 00:08:28,255 I can breathe. 53 00:08:53,338 --> 00:08:55,755 You will not believe what I discovered this morning. 54 00:08:56,046 --> 00:08:59,505 Non-propagation of an antenna in the colony of water insects. 55 00:09:00,255 --> 00:09:02,130 But other new types. 56 00:09:02,755 --> 00:09:03,713 Nagia. 57 00:09:05,130 --> 00:09:07,921 Imagine if bees could adapt like insects. 58 00:09:08,213 --> 00:09:10,088 This was to prove that my father was right. 59 00:09:10,921 --> 00:09:12,880 The earth is not dying, but reborn. 60 00:09:14,880 --> 00:09:17,463 I know things are not easy In the colony of Ayu, but ... 61 00:09:18,505 --> 00:09:19,671 Please respond to me soon. 62 00:09:20,255 --> 00:09:21,380 I love you, Elon. 63 00:09:22,005 --> 00:09:24,088 From the earth to the end of the universe. 64 00:09:24,880 --> 00:09:25,713 Toxic 65 00:09:44,171 --> 00:09:45,171 Sorry. 66 00:10:35,380 --> 00:10:38,005 Failure 67 00:10:38,088 --> 00:10:39,130 Dear Sam ... 68 00:10:39,796 --> 00:10:42,630 Your scientific discoveries do not stop About my dazzling never. 69 00:10:43,338 --> 00:10:46,880 Discover the last parts of life In this dying world ... 70 00:10:47,630 --> 00:10:48,671 This is amazing. 71 00:10:50,255 --> 00:10:53,505 Imagine what you can find in a whole new galaxy. 72 00:10:55,005 --> 00:10:58,755 After one week from now, we will have gathered Enough of the volcanic "Io" energy 73 00:10:58,838 --> 00:11:01,671 To supply the fleet of "New World Mission" All powered. 74 00:11:04,171 --> 00:11:05,921 Life in the stars oh Sam. 75 00:11:07,005 --> 00:11:09,296 Your father can not hold you back any longer. 76 00:11:10,421 --> 00:11:13,380 Soon, the last amount will disappear From the air on the ground. 77 00:11:14,796 --> 00:11:18,546 You must be aboard The next "Exodus" ship comes here. 78 00:11:20,046 --> 00:11:20,880 I love you 79 00:11:21,630 --> 00:11:23,671 From "Ayo" to the end of the universe ... 80 00:11:24,796 --> 00:11:25,630 Which color 81 00:11:50,213 --> 00:11:54,755 {\ an8} "Museum of Art" 82 00:11:57,838 --> 00:11:59,713 Here d. "Harry Walden," 83 00:12:00,046 --> 00:12:02,713 It broadcasts on wave 90-43, 84 00:12:02,963 --> 00:12:06,671 It listens on a wave of 95-60 kHz daily. 85 00:12:08,713 --> 00:12:11,880 It seems that the world we were calling home Turned against us. 86 00:12:12,838 --> 00:12:17,921 Although the situation seems bleak, Death is only part of the process. 87 00:12:19,046 --> 00:12:21,880 The main principle of nature is survival. 88 00:12:23,213 --> 00:12:26,921 Located in our mind and soul More than its presence in our DNA, 89 00:12:27,255 --> 00:12:29,380 To look for life no matter what happened. 90 00:12:32,796 --> 00:12:35,671 Plant life has already evolved To resist ammonia poisoning. 91 00:12:36,838 --> 00:12:39,296 Once bees and other pollinators are adapted, 92 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 Our model predicts the growth of plants 93 00:12:41,463 --> 00:12:44,671 Will clean the air in less than 20 years. 94 00:12:47,296 --> 00:12:49,755 We went to the stars in search of our salvation, 95 00:12:50,171 --> 00:12:51,963 But we failed to realize 96 00:12:52,046 --> 00:12:55,713 We are already on a spaceship Highly equipped. 97 00:12:56,630 --> 00:12:59,255 People can, and inevitably will, 98 00:12:59,713 --> 00:13:02,921 They adapt and thrive again On our beautiful planet. 99 00:13:05,046 --> 00:13:07,755 Do not lose yourself in research in the darkness of space. 100 00:13:08,380 --> 00:13:11,713 Your home is shining with blue light before your eyes. 101 00:13:15,838 --> 00:13:19,088 I wish you safe trips I hope to welcome you here soon. 102 00:14:04,921 --> 00:14:06,796 "Lecture 3" 103 00:15:55,380 --> 00:15:58,630 In general, marked On the Queen of bees so easy to find. 104 00:15:59,296 --> 00:16:01,671 But sometimes they are replaced during a season. 105 00:16:02,671 --> 00:16:05,380 Among thousands of bees, merge well, 106 00:16:05,963 --> 00:16:09,421 But if you look closely, you will notice that her chest, The middle part of her body, 107 00:16:09,796 --> 00:16:11,838 Not like other working bees ... 108 00:16:12,963 --> 00:16:14,713 "One new message: from (Elon)" 109 00:16:15,213 --> 00:16:16,838 There's great news here, Sam. 110 00:16:17,671 --> 00:16:21,130 The Council officially announced the first Exploration Mission to the New World. 111 00:16:21,380 --> 00:16:23,255 They chose Proxima Centauri. 112 00:16:23,713 --> 00:16:28,130 Planet "Proxima B" outside the solar system Looks almost like earth. 113 00:16:28,505 --> 00:16:30,296 We will take 10 years to get there. 114 00:16:30,921 --> 00:16:34,130 All my friends are coming to join the mission. They need engineers. 115 00:16:35,671 --> 00:16:38,046 But this has serious implications On the Exit program. 116 00:16:38,130 --> 00:16:39,088 Curse 117 00:17:06,755 --> 00:17:10,713 "(Exit), future in the stars" 118 00:20:35,213 --> 00:20:37,380 The Council's decision will change everything. 119 00:20:37,921 --> 00:20:41,130 Immediately walked, all staffed On board the spacecraft 120 00:20:41,213 --> 00:20:42,630 Energy and everything, 121 00:20:42,713 --> 00:20:45,130 Modified To the New World Exploration. 122 00:20:46,171 --> 00:20:48,338 The "exit" lines on the ground now 123 00:20:48,421 --> 00:20:50,130 Will be launched within 4 days 124 00:20:50,213 --> 00:20:52,130 The last ships will be to Io. 125 00:20:53,713 --> 00:20:55,713 You have to leave with your father, Sam. 126 00:20:57,046 --> 00:20:58,963 The universe calls us. 127 00:20:59,671 --> 00:21:00,671 Can not you hear it? 128 00:23:24,088 --> 00:23:26,713 A huge storm hit our camp yesterday. 129 00:23:28,505 --> 00:23:30,963 The colony of my father's ... 130 00:23:31,046 --> 00:23:32,130 Disappeared. 131 00:23:33,463 --> 00:23:35,088 All the progress we have achieved ... 132 00:23:35,880 --> 00:23:37,755 Dozens of new genetic strains, 133 00:23:38,380 --> 00:23:39,338 All lost. 134 00:23:42,713 --> 00:23:44,588 I do not know what I'm supposed to do. 135 00:23:46,296 --> 00:23:49,630 Even if you accept that you may be right About going to "Ayo" ... 136 00:23:50,546 --> 00:23:53,546 We can not carry enough oxygen In SUVs. 137 00:23:55,005 --> 00:23:57,713 I do not think we can get there safely To the launch site. 138 00:25:55,505 --> 00:25:57,463 I'm here for d. "Harry Walden". 139 00:25:59,338 --> 00:26:01,171 I heard the radio broadcast. 140 00:26:09,380 --> 00:26:10,505 Can I get some water? 141 00:26:48,505 --> 00:26:51,046 It is a little turbid just because of coal. 142 00:26:52,171 --> 00:26:55,755 We purify our drinking water through sand and coal. That's all it takes. 143 00:27:05,630 --> 00:27:06,588 Is it inside? 144 00:27:10,088 --> 00:27:11,921 I am a research assistant. "Walden". 145 00:27:13,838 --> 00:27:15,546 I'm sure I can answer On any of your questions. 146 00:27:15,630 --> 00:27:17,421 I'm here to meet d. "Walden". 147 00:27:18,338 --> 00:27:19,171 Not you. 148 00:27:19,630 --> 00:27:20,963 And no one else. 149 00:27:43,713 --> 00:27:47,671 No one took this long journey To meet d. "Walden" a long time ago. 150 00:27:49,921 --> 00:27:50,838 Long trip 151 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 That's why you're here, right? 152 00:27:58,421 --> 00:27:59,630 To meet d. "Walden". 153 00:28:01,630 --> 00:28:03,213 where is he 154 00:28:04,296 --> 00:28:05,963 It is a journey to the mountain now, 155 00:28:06,338 --> 00:28:08,088 Collect samples for our work. 156 00:28:08,171 --> 00:28:09,755 I want you to take me to him. 157 00:28:10,296 --> 00:28:11,171 I can not 158 00:28:11,713 --> 00:28:13,213 I do not know exactly where it is. 159 00:28:17,671 --> 00:28:18,713 Where are the others? 160 00:28:22,921 --> 00:28:23,880 There are no others. 161 00:28:37,713 --> 00:28:38,713 I'll wait 162 00:28:42,838 --> 00:28:44,005 You will go to the "Exodus" ship. 163 00:28:46,505 --> 00:28:47,338 What 164 00:28:48,046 --> 00:28:48,963 Your balloon. 165 00:28:51,046 --> 00:28:53,380 Are you going to the last "exit" trip to Io? 166 00:28:55,838 --> 00:28:56,713 That's true. 167 00:29:02,380 --> 00:29:04,880 It took a long enough time To decide to leave the land. 168 00:29:06,505 --> 00:29:07,671 I will prepare some food for you. 169 00:29:08,671 --> 00:29:09,546 No 170 00:29:10,255 --> 00:29:12,255 I will not eat any of your food. 171 00:29:12,546 --> 00:29:13,505 We have a lot. 172 00:29:20,588 --> 00:29:22,171 Do you have fresh vegetables? 173 00:29:23,588 --> 00:29:25,546 Yup. I have a whole farmhouse. 174 00:29:39,255 --> 00:29:40,505 It tastes better with this. 175 00:30:03,921 --> 00:30:06,421 Do you know that any animals are left in the sea? 176 00:30:08,005 --> 00:30:10,130 I've always wanted to go to the ocean. 177 00:30:11,713 --> 00:30:12,546 No 178 00:30:13,005 --> 00:30:13,838 There is nothing left. 179 00:30:15,338 --> 00:30:16,588 Nothing anywhere. 180 00:30:24,005 --> 00:30:25,296 So the birds all died. 181 00:30:26,671 --> 00:30:28,630 You might think it might rise as high as us. 182 00:30:28,713 --> 00:30:31,088 I hope. But they also have to land. 183 00:30:34,546 --> 00:30:35,921 Have you seen a swan before? 184 00:30:40,796 --> 00:30:41,671 Yup 185 00:30:42,171 --> 00:30:43,713 Yes, as a child. 186 00:30:45,838 --> 00:30:46,671 Okay 187 00:30:48,130 --> 00:30:49,213 You are by what happened. 188 00:30:51,338 --> 00:30:52,171 Yup 189 00:30:54,338 --> 00:30:55,755 Have you seen other cities? 190 00:30:56,505 --> 00:30:57,588 From heaven only. 191 00:31:00,171 --> 00:31:01,463 Is the situation the same everywhere? 192 00:31:02,880 --> 00:31:04,463 Yes, the same situation everywhere. 193 00:31:10,463 --> 00:31:12,630 I do not believe you, impossible I have seen all the places. 194 00:31:12,713 --> 00:31:14,630 When will he return d. "Walden"? 195 00:31:17,838 --> 00:31:19,296 Sometimes miss for days. 196 00:31:38,421 --> 00:31:40,963 You have a lot of electronic equipment here. 197 00:31:44,838 --> 00:31:47,588 We recover and save what we can from the region. 198 00:31:48,880 --> 00:31:49,838 what are you doing 199 00:31:50,588 --> 00:31:53,213 We try to create a variety of honey bees 200 00:31:53,296 --> 00:31:55,255 They can adapt to the toxic climate. 201 00:31:55,588 --> 00:31:58,588 Immunology is very amazing, in fact. 202 00:31:58,671 --> 00:32:00,963 not now. What are you doing now 203 00:32:03,963 --> 00:32:05,130 write a message 204 00:32:06,838 --> 00:32:08,588 What are you talking about? To whom 205 00:32:09,046 --> 00:32:10,421 A person in the colony. 206 00:32:13,838 --> 00:32:15,380 Can you communicate with Ayo? 207 00:32:16,546 --> 00:32:18,296 My friend Elon is an engineer 208 00:32:18,380 --> 00:32:20,880 Works in solar cell mission To Alpha Centauri. 209 00:32:20,963 --> 00:32:23,921 It can access the main transmission line Between the Earth and "Ayo". 210 00:32:26,296 --> 00:32:28,505 You'll have to sleep here tonight. 211 00:32:29,588 --> 00:32:33,380 The work of Dr. "Walden" is very important I can not let you interfere. 212 00:32:36,046 --> 00:32:37,213 Is that his room there? 213 00:32:39,130 --> 00:32:41,088 It is his office and living room. 214 00:32:45,338 --> 00:32:47,255 Here d. "Harry Walden," 215 00:32:47,505 --> 00:32:50,171 On frequency 90-43, 216 00:32:50,421 --> 00:32:54,171 I listen to frequency 95-60 kHz daily. 217 00:32:54,546 --> 00:32:57,171 The range of this frequency is 31 meters, 218 00:32:57,421 --> 00:32:59,713 - 95-60 kHz. - Is that what you heard? 219 00:33:00,380 --> 00:33:01,296 Sign Up 220 00:33:02,380 --> 00:33:03,421 It is a protocol. 221 00:33:04,755 --> 00:33:06,505 When he is not here, turn on the tape. 222 00:33:06,588 --> 00:33:08,755 Is absent for more than two days if? 223 00:33:11,588 --> 00:33:12,671 I think this is true. 224 00:33:15,630 --> 00:33:17,255 He will probably return tomorrow. 225 00:33:19,296 --> 00:33:20,421 what's your name 226 00:33:22,046 --> 00:33:22,880 "Mikeh". 227 00:33:27,005 --> 00:33:27,921 I am Sam 228 00:33:29,880 --> 00:33:31,338 I was glad to meet you, Sam. 229 00:34:31,755 --> 00:34:33,296 Do you want to do something useful? 230 00:34:49,963 --> 00:34:52,088 To fix a broken solar panel too. 231 00:34:54,963 --> 00:34:58,588 I'll be able to paste it, but it will not go out The same amount of amperes as they were. 232 00:34:59,630 --> 00:35:01,338 You do a lot of work here. 233 00:35:04,338 --> 00:35:05,255 Do you have a rope? 234 00:35:25,255 --> 00:35:26,921 This sounds good, right? 235 00:35:36,171 --> 00:35:38,671 Do you know my friend Elon, which you mentioned before? 236 00:35:39,880 --> 00:35:41,796 It is not really my friend. 237 00:35:42,380 --> 00:35:45,171 Well, it is, but ... 238 00:35:45,255 --> 00:35:46,171 more than this 239 00:35:46,255 --> 00:35:47,213 is that right 240 00:35:49,088 --> 00:35:50,380 How does this work? 241 00:35:51,005 --> 00:35:52,171 Many messages, 242 00:35:52,671 --> 00:35:53,713 a lot of 243 00:35:54,963 --> 00:35:55,796 Unit 244 00:35:56,921 --> 00:35:59,005 what about you? Do you have a wife? 245 00:35:59,546 --> 00:36:00,463 No 246 00:36:03,546 --> 00:36:05,296 I think you must think this is stupid. 247 00:36:08,505 --> 00:36:09,630 What 248 00:36:10,130 --> 00:36:11,046 I and Elon. 249 00:36:11,671 --> 00:36:12,505 I mean 250 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 Exit 251 00:36:13,838 --> 00:36:14,671 "To (John)" 252 00:36:14,755 --> 00:36:18,713 You think it's ridiculous to love someone Millions of miles away? 253 00:36:20,796 --> 00:36:21,713 Absolutely 254 00:36:23,838 --> 00:36:27,880 The desire that is planted in us Towards each other is very old. 255 00:36:29,213 --> 00:36:31,380 Reunification of our original nature, 256 00:36:31,713 --> 00:36:33,838 Search for autism between two ... 257 00:36:34,796 --> 00:36:36,380 And the healing of human condition. 258 00:36:39,713 --> 00:36:40,546 What is that 259 00:36:42,130 --> 00:36:42,963 "Plato". 260 00:36:44,088 --> 00:36:45,338 "Symbiosiam". 261 00:36:52,088 --> 00:36:53,046 what does it mean 262 00:36:58,005 --> 00:36:59,046 Says 263 00:37:00,880 --> 00:37:03,505 Human beings originally had two sides. 264 00:37:04,463 --> 00:37:06,463 4 arms and 4 legs. 265 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 They were so happy. 266 00:37:11,088 --> 00:37:12,005 Complete. 267 00:37:14,338 --> 00:37:16,255 Then they challenged the gods ... 268 00:37:17,338 --> 00:37:20,171 So we divided the Lord into two halves as punishment. 269 00:37:21,588 --> 00:37:23,921 And we separated from each other. 270 00:37:27,296 --> 00:37:28,463 He said 271 00:37:28,546 --> 00:37:30,130 Each of us, after separation, 272 00:37:30,213 --> 00:37:33,088 Always looking for the other half. 273 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 It is our nature. 274 00:37:39,171 --> 00:37:41,380 When one meets this other half ... 275 00:37:43,505 --> 00:37:46,713 Losing the double in the splendor of love ... 276 00:37:47,505 --> 00:37:48,588 Friendship ... 277 00:37:49,713 --> 00:37:50,671 And intimacy. 278 00:37:53,463 --> 00:37:56,255 One will not see from the perspective of the other. 279 00:37:58,421 --> 00:37:59,838 Atarin, the reason is ... 280 00:38:01,130 --> 00:38:03,088 The human nature ... 281 00:38:03,171 --> 00:38:05,463 Once upon a time ... 282 00:38:05,546 --> 00:38:06,421 Lonely. 283 00:38:08,963 --> 00:38:09,963 We were perfect. 284 00:38:10,963 --> 00:38:14,213 Desire and perfect pursuit ... 285 00:38:16,463 --> 00:38:17,713 Love is called. 286 00:38:21,505 --> 00:38:22,338 Wonderful 287 00:38:28,171 --> 00:38:29,796 You know a lot about these things. 288 00:38:31,255 --> 00:38:32,671 I would become a teacher ... 289 00:38:34,130 --> 00:38:34,963 Once 290 00:38:37,921 --> 00:38:39,671 I would not tell you that. 291 00:38:43,963 --> 00:38:45,671 "Harry Walden" is my father. 292 00:38:47,546 --> 00:38:48,463 No 293 00:38:49,255 --> 00:38:50,088 Oh really 294 00:39:02,421 --> 00:39:03,338 come with me 295 00:39:06,963 --> 00:39:09,921 The bees were almost vaccinated, but ... 296 00:39:11,213 --> 00:39:12,838 Now I have to do it all by myself. 297 00:39:15,130 --> 00:39:17,005 The Three Sisters. Yup 298 00:39:17,421 --> 00:39:19,671 Availability of corn for legumes component Which helps her climb, 299 00:39:19,755 --> 00:39:22,255 Pumpkins are spread out over the soil such as mattresses, 300 00:39:22,338 --> 00:39:23,921 This keeps moisture inside. 301 00:39:24,255 --> 00:39:26,713 Then the pulses provide nitrogen in return. 302 00:39:27,838 --> 00:39:29,046 All benefit. 303 00:39:31,171 --> 00:39:32,588 What other blunders? 304 00:39:34,463 --> 00:39:36,213 "E" raised to "I" plus 1 equals zero. 305 00:39:37,755 --> 00:39:38,880 It's the Euler equation. 306 00:39:40,171 --> 00:39:41,921 But this is my favorite. 307 00:39:42,005 --> 00:39:43,130 It 308 00:39:43,213 --> 00:39:45,046 "Noak" equation for the ability to evolve. 309 00:39:46,255 --> 00:39:49,088 The icons on the left represent All possible strings for molecules 310 00:39:49,171 --> 00:39:52,838 Icons are on the right Selected pressures and fitness rates. 311 00:39:54,338 --> 00:39:56,296 Basically, that means only ... 312 00:39:56,380 --> 00:39:58,630 That is all that is necessary for the appearance of life 313 00:39:58,713 --> 00:40:02,380 Are the exposed particles For checkers and mutants. 314 00:40:02,796 --> 00:40:05,755 If these conditions are met, Self-division appears. 315 00:40:11,171 --> 00:40:12,171 People can change. 316 00:40:17,380 --> 00:40:19,380 Do not you see how important this is? I mean 317 00:40:19,463 --> 00:40:21,630 What about the marks on your thoracic cage? 318 00:40:24,255 --> 00:40:27,005 this is no thing. It's just something We do it as part of our research. 319 00:40:28,921 --> 00:40:30,630 We do this to build our immunity. 320 00:40:32,963 --> 00:40:33,796 Do you suffer? 321 00:40:36,046 --> 00:40:36,963 not that much 322 00:40:53,838 --> 00:40:54,755 This is "Lucy". 323 00:40:57,463 --> 00:40:58,630 How is this possible? 324 00:40:59,088 --> 00:41:00,255 It's complicated 325 00:41:03,755 --> 00:41:04,921 As you can see, for Abi ... 326 00:41:06,421 --> 00:41:08,338 Ayu was the last resort. 327 00:41:11,421 --> 00:41:12,255 lifeboat 328 00:41:15,296 --> 00:41:16,380 What happened to Lucy? 329 00:41:17,005 --> 00:41:17,838 she died 330 00:41:19,130 --> 00:41:20,005 In the end 331 00:41:25,255 --> 00:41:26,296 Give us hope. 332 00:41:35,546 --> 00:41:36,588 Wait 333 00:41:37,713 --> 00:41:38,796 I want to see this. 334 00:41:41,338 --> 00:41:44,088 Planet Earth is a miracle in the universe. 335 00:41:44,171 --> 00:41:47,130 We are our guardians, and it is our duty to stay ... 336 00:41:48,421 --> 00:41:51,088 Survival and resistance for our world. 337 00:41:51,755 --> 00:41:54,338 Humans may have destroyed our world almost, 338 00:41:54,630 --> 00:41:56,838 But we can make it habitable again, 339 00:41:57,338 --> 00:42:00,171 We will breathe again. 340 00:42:02,046 --> 00:42:04,421 Strong brave spirits that will remain ... 341 00:42:05,005 --> 00:42:06,713 If anyone chooses to stay ... 342 00:42:07,380 --> 00:42:10,838 They will become a new civilization with its own design. 343 00:42:13,421 --> 00:42:15,213 Special thanks to Dr. "Walden". 344 00:42:16,171 --> 00:42:17,296 Note to our viewers 345 00:42:17,671 --> 00:42:20,088 That this will be our last program 346 00:42:20,171 --> 00:42:24,130 Due to the closure of the entire television broadcast Starting from the middle of the night. 347 00:42:25,046 --> 00:42:26,463 There is a lot to say, 348 00:42:26,963 --> 00:42:30,546 I will end the program as I do Every day for the past eight years. 349 00:42:30,838 --> 00:42:32,880 From all of us, to all of you ... 350 00:42:33,421 --> 00:42:34,755 See you tomorrow 351 00:42:35,796 --> 00:42:36,713 Thanks 352 00:43:00,838 --> 00:43:02,463 "No new messages, close" 353 00:43:23,963 --> 00:43:27,005 For a long time, you must have thought That is the right attitude. 354 00:43:28,838 --> 00:43:29,921 Stay on the ground. 355 00:43:31,005 --> 00:43:31,838 Right 356 00:43:32,588 --> 00:43:33,880 for a long time 357 00:43:36,838 --> 00:43:37,963 I was a fool. 358 00:43:41,838 --> 00:43:43,421 I think you were really brave. 359 00:43:46,046 --> 00:43:47,713 My father had to think that too. 360 00:44:27,171 --> 00:44:29,338 I see you found my parents old bedroom. 361 00:44:30,671 --> 00:44:32,505 Your mother's name was "John", right? 362 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 Yes thats right {\candHFFFFFF 363 00:44:37,755 --> 00:44:38,630 How did you know this 364 00:44:42,380 --> 00:44:43,505 What did he do with it? 365 00:44:45,380 --> 00:44:46,296 what do you mean 366 00:44:47,005 --> 00:44:49,505 What did Dr. "Walden" and caused the death of your mother? 367 00:44:51,296 --> 00:44:52,380 My mother got sick. 368 00:44:54,255 --> 00:44:55,088 That's it 369 00:44:56,255 --> 00:44:57,671 But he kept it here, right? 370 00:44:57,963 --> 00:44:59,588 - Keep you here. No 371 00:45:00,255 --> 00:45:01,505 What do you mean by "no"? 372 00:45:02,213 --> 00:45:05,755 She died because he kept it here, "Sam." 373 00:45:11,505 --> 00:45:12,671 You are wasting my time. 374 00:45:14,713 --> 00:45:16,130 I have a lot of work to do. 375 00:45:23,671 --> 00:45:24,505 "Mikeh"! 376 00:45:26,046 --> 00:45:27,088 open the door 377 00:46:02,296 --> 00:46:03,630 Listen to me, Samantha! 378 00:46:04,505 --> 00:46:07,130 To follow my experiences is not worth it. 379 00:46:07,421 --> 00:46:09,088 What are you doing here, Dad? 380 00:46:09,171 --> 00:46:10,796 It's a laboratory, right? 381 00:46:11,171 --> 00:46:13,671 Do not have to be here, not without oxygen. 382 00:46:14,130 --> 00:46:15,171 It's OK, Sam. 383 00:46:16,213 --> 00:46:18,380 You no longer have to care about me. I'm fine 384 00:46:18,463 --> 00:46:19,880 no I'm not fine 385 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 where have you been 386 00:46:25,171 --> 00:46:26,046 I walk. 387 00:46:27,213 --> 00:46:28,296 "Sam" ... 388 00:46:29,755 --> 00:46:33,338 If there is a discovery, No amazing discovery, I was to find him. 389 00:46:34,630 --> 00:46:35,713 What about Lucy? 390 00:46:43,296 --> 00:46:44,421 How are things with Elon? 391 00:46:47,338 --> 00:46:49,046 I will not talk to you about this. 392 00:46:50,630 --> 00:46:51,546 Toxic 393 00:46:53,838 --> 00:46:55,963 Do not underestimate the power of human communication. 394 00:46:56,713 --> 00:46:57,796 This is important 395 00:46:59,421 --> 00:47:00,796 There is no greater meaning. 396 00:47:01,546 --> 00:47:03,380 Human communication only. 397 00:47:03,755 --> 00:47:05,671 You say this about science. 398 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 We leave this place o "Sam". 399 00:47:13,005 --> 00:47:14,588 You will have to do this sooner or later. 400 00:47:20,963 --> 00:47:22,338 You are alone here. 401 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 I'm not alone. 402 00:47:28,755 --> 00:47:30,296 I do not count. 403 00:47:32,171 --> 00:47:33,046 why not 404 00:47:38,380 --> 00:47:39,338 I am dead 405 00:47:48,255 --> 00:47:50,130 My mother's father is buried here. 406 00:47:52,963 --> 00:47:54,421 Buried here beside her. 407 00:47:59,588 --> 00:48:01,255 Sorry I screamed at you. 408 00:48:04,546 --> 00:48:07,713 I have to tell you something, Sam, and you will not like it. 409 00:48:10,171 --> 00:48:12,505 I decided that I would take you to the "out" ship. 410 00:48:13,755 --> 00:48:15,713 I can get you there with a balloon. 411 00:48:16,421 --> 00:48:19,213 You will not understand it now, but there is no room for discussion. 412 00:48:20,005 --> 00:48:22,088 You have a full life. 413 00:48:23,796 --> 00:48:25,963 I will not leave you here alone. 414 00:48:30,130 --> 00:48:31,338 Understand? 415 00:48:33,088 --> 00:48:34,630 I'll take you away from here. 416 00:48:36,796 --> 00:48:39,171 You will go to Ayu and you will never return. 417 00:48:41,421 --> 00:48:42,255 Okay 418 00:48:49,588 --> 00:48:50,421 Okay 419 00:48:57,130 --> 00:48:57,963 good 420 00:49:04,880 --> 00:49:05,921 When will we leave? 421 00:49:09,838 --> 00:49:10,671 coming soon 422 00:49:13,046 --> 00:49:16,130 We will have to plan for our course Waiting for the appropriate wind condition, 423 00:49:16,213 --> 00:49:17,421 But this must be soon. 424 00:49:18,755 --> 00:49:21,588 We have a long distance and the days run out. 425 00:49:52,505 --> 00:49:55,005 "To: (Elon), from: (Sam Walden)" 426 00:50:18,130 --> 00:50:18,963 Which color 427 00:50:20,088 --> 00:50:20,963 I have good news. 428 00:50:23,005 --> 00:50:26,838 An Inclave passenger arrived today In a balloon of helium. 429 00:50:27,921 --> 00:50:29,255 I thought I was dreaming. 430 00:50:30,713 --> 00:50:31,921 His name is "Mikeh". 431 00:50:33,421 --> 00:50:36,671 I'm not sure where he is up to or ... 432 00:50:36,755 --> 00:50:39,046 How they survived throughout this period on Earth. 433 00:50:41,671 --> 00:50:43,796 I was offered to take me to the "Exodus" ship. 434 00:50:46,213 --> 00:50:47,255 Has been approved. 435 00:50:49,880 --> 00:50:51,588 My life ended on Earth. 436 00:50:53,505 --> 00:50:55,296 It's been over a long time. 437 00:50:57,338 --> 00:50:59,630 We will be together finally at the "Ayo" ... 438 00:50:59,713 --> 00:51:01,296 As you always wanted. 439 00:51:03,671 --> 00:51:05,630 Oceanic Ocean in Centauri Bay? 440 00:51:10,088 --> 00:51:11,380 Email me soon, okay? 441 00:51:12,380 --> 00:51:13,963 I really need to hear your news. 442 00:51:55,588 --> 00:51:59,213 We'll have to wait Until the wind changes its direction before we move. 443 00:51:59,838 --> 00:52:00,671 you will do 444 00:52:05,421 --> 00:52:08,088 What would you do if you did not show up here, "Sam"? 445 00:52:09,338 --> 00:52:11,005 One should not be alone. 446 00:52:13,713 --> 00:52:15,130 Do you think I do not know this? 447 00:52:27,630 --> 00:52:29,296 I'll go and get the rest. 448 00:52:50,671 --> 00:52:51,588 Curse 449 00:52:56,921 --> 00:52:58,255 Curse 450 00:53:03,213 --> 00:53:04,546 You will never believe this. 451 00:53:06,963 --> 00:53:07,880 Come on 452 00:53:14,296 --> 00:53:15,296 So I found her. 453 00:53:16,046 --> 00:53:17,963 I think it's stuck under this network. 454 00:53:19,921 --> 00:53:20,755 she 455 00:53:22,463 --> 00:53:23,296 What 456 00:53:23,380 --> 00:53:24,463 They are stuck. 457 00:53:26,713 --> 00:53:29,171 The holes are big enough To free male and female workers, 458 00:53:29,255 --> 00:53:31,005 But it is too small for her. 459 00:53:34,005 --> 00:53:37,130 It must have just been hatched, Which means she is a virgin queen. 460 00:53:45,171 --> 00:53:46,463 How can this? 461 00:53:50,338 --> 00:53:51,255 I do not know 462 00:53:55,171 --> 00:53:56,296 What does this mean? 463 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Does not mean anything 464 00:54:49,921 --> 00:54:50,755 Toxic 465 00:54:51,838 --> 00:54:54,963 Thank God that you made the decision to travel To the launch site of the "Exodus" ship. 466 00:54:56,046 --> 00:54:58,296 Sorry because I could not contact you earlier, 467 00:54:58,505 --> 00:55:00,463 But there is also a change here. 468 00:55:03,255 --> 00:55:05,380 Yesterday, the officer asked me to join 469 00:55:05,463 --> 00:55:08,171 To the first exploration ship of the New World. 470 00:55:09,921 --> 00:55:11,380 Agreed this morning. 471 00:55:12,338 --> 00:55:15,421 I hope you among all people understand I had no other choice. 472 00:55:18,963 --> 00:55:20,213 This is my destiny 473 00:55:21,255 --> 00:55:22,213 my goal 474 00:55:24,380 --> 00:55:25,755 We can still stay together ... 475 00:55:27,130 --> 00:55:29,213 But this will not happen for many years. 476 00:55:32,171 --> 00:55:33,921 Please write to me before you leave. 477 00:55:34,838 --> 00:55:37,713 All communication lines with the ground will be cut off After the launch of the last "Exodus" ship 478 00:55:37,796 --> 00:55:41,255 I am very hungry to receive A final message from you before leaving. 479 00:55:46,546 --> 00:55:47,505 With all my love 480 00:55:48,380 --> 00:55:49,755 From "Ayu" ... 481 00:55:49,838 --> 00:55:51,463 Until the end of the universe ... 482 00:55:52,838 --> 00:55:53,671 Which color 483 00:56:30,380 --> 00:56:32,046 Have I eaten pasta before mashed? 484 00:56:48,921 --> 00:56:50,005 How was the situation? 485 00:56:52,505 --> 00:56:53,380 From before 486 00:56:57,338 --> 00:56:59,671 I'm sure your father told you how he was. 487 00:57:02,255 --> 00:57:04,380 I want to know how it was for you. 488 00:57:08,171 --> 00:57:09,130 Where are you from 489 00:57:10,880 --> 00:57:12,588 I grew up in the suburbs. 490 00:57:14,380 --> 00:57:15,380 in the neighborhood 491 00:57:18,921 --> 00:57:24,130 When I grew up enough, I used every opportunity to go to the city. 492 00:57:30,380 --> 00:57:31,755 We were not prepared for this. 493 00:57:34,588 --> 00:57:37,505 Whatever warning we heard Of people like your parents. 494 00:57:39,338 --> 00:57:41,005 What we saw with our own eyes. 495 00:57:44,838 --> 00:57:46,796 The future we got It was unimaginable. 496 00:57:53,796 --> 00:57:54,713 For everyone. 497 00:58:00,755 --> 00:58:02,921 Unexpected things may also be good. 498 00:58:08,755 --> 00:58:10,838 {\ an8} "(exit)" 499 00:59:31,380 --> 00:59:32,213 Curse 500 00:59:34,505 --> 00:59:37,921 We will never be able to rise from the ground If the wind does not change. 501 00:59:59,838 --> 01:00:00,755 Trust me 502 01:00:05,380 --> 01:00:06,505 Will change. 503 01:01:11,088 --> 01:01:12,171 That song. 504 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 I remember that song. 505 01:02:11,088 --> 01:02:12,088 Sorry 506 01:02:20,005 --> 01:02:20,963 There is nothing wrong 507 01:02:53,171 --> 01:02:54,130 I can not 508 01:03:03,796 --> 01:03:04,796 We have this. 509 01:03:31,338 --> 01:03:32,838 Do you see the flash? 510 01:03:32,921 --> 01:03:34,338 To the left of the buyer? 511 01:03:37,171 --> 01:03:38,380 Is that the colony? 512 01:03:40,546 --> 01:03:41,505 It is the colony. 513 01:03:44,838 --> 01:03:46,171 It revolves around "Ayo" In fact, 514 01:03:46,255 --> 01:03:50,296 But the colony shines much more in the sky So much so that Ayo becomes dull. 515 01:03:55,380 --> 01:03:56,755 I never thought I could see her. 516 01:04:06,755 --> 01:04:07,671 There is ... 517 01:04:09,921 --> 01:04:10,963 Art Gallery ... 518 01:04:11,421 --> 01:04:12,880 Which I really wanted to see. 519 01:04:15,130 --> 01:04:16,046 Art gallery 520 01:04:19,588 --> 01:04:20,755 Museum of Arts. 521 01:04:23,880 --> 01:04:26,005 It is one of the last exhibitions of the past. 522 01:04:28,546 --> 01:04:29,630 "Modern legends." 523 01:04:32,796 --> 01:04:35,171 Were you studying the myths of your disciples? 524 01:04:37,505 --> 01:04:38,338 Yup 525 01:04:40,046 --> 01:04:41,255 I think I was to do. 526 01:04:48,880 --> 01:04:51,213 4.36 light-years away. 527 01:04:54,588 --> 01:04:56,338 Is this like your saying forever? 528 01:05:00,046 --> 01:05:05,880 The space between us will become more extensive So it becomes impossible to cross it. 529 01:05:09,505 --> 01:05:11,046 I lied to you, Elon. 530 01:05:13,880 --> 01:05:15,046 my dad is dead 531 01:05:16,963 --> 01:05:19,005 He has been dead for a long time now. 532 01:05:20,755 --> 01:05:23,046 My decision, all the time ... 533 01:05:24,130 --> 01:05:25,296 To stay on the ground. 534 01:05:29,255 --> 01:05:32,005 I think both of us are looking for worlds we call home ... 535 01:05:34,713 --> 01:05:35,921 But our worlds are different. 536 01:05:39,630 --> 01:05:41,046 I hope you find your world. 537 01:06:37,088 --> 01:06:38,963 Attention. Urgent message. 538 01:06:39,046 --> 01:06:40,880 Due to bad weather events, 539 01:06:40,963 --> 01:06:45,671 "Exodus" No. 127 will not be able to take off. 540 01:06:45,755 --> 01:06:50,046 Your transfer has been changed To the "Exodus" ship 541 01:06:50,130 --> 01:06:54,838 At 49.5466 degrees 542 01:06:54,921 --> 01:06:59,755 At 16,4059 degrees. 543 01:06:59,838 --> 01:07:06,171 The "exit" ships will begin to take off Within 26 hours and 12 minutes. 544 01:07:11,338 --> 01:07:12,713 They moved the launch site. 545 01:07:13,130 --> 01:07:15,463 Are you talking? Is this a problem? 546 01:07:15,838 --> 01:07:18,171 We do not have enough helium To fly all this distance! 547 01:07:18,713 --> 01:07:19,880 We are stuck here! 548 01:07:24,713 --> 01:07:25,671 This will never end. 549 01:07:27,713 --> 01:07:28,880 I must be cursed. 550 01:07:30,796 --> 01:07:31,838 what do you mean 551 01:07:33,171 --> 01:07:35,088 Do you want to know what I really came here for? 552 01:07:39,421 --> 01:07:41,713 Your father asked us to stay on the floor. 553 01:07:43,463 --> 01:07:46,630 I saw dozens of people dying of hunger because of it. 554 01:07:48,171 --> 01:07:49,671 Because it gave us hope. 555 01:07:56,630 --> 01:07:57,921 My wife was sick. 556 01:08:01,171 --> 01:08:04,671 The food was to keep it alive For a few more days, but ... 557 01:08:05,963 --> 01:08:06,880 That was all. 558 01:08:08,671 --> 01:08:10,421 Then the food disappeared. 559 01:08:18,838 --> 01:08:21,380 I hid stables so that I could survive. 560 01:08:26,046 --> 01:08:27,880 I watched my wife die. 561 01:08:31,463 --> 01:08:33,046 Until I am a survivor. 562 01:08:35,921 --> 01:08:37,421 I could not live with this. 563 01:08:41,255 --> 01:08:42,880 So I came here to find him. 564 01:08:48,421 --> 01:08:50,588 All that I found was you instead of him. 565 01:09:00,588 --> 01:09:03,463 I will not repeat the same mistake twice ... 566 01:09:03,546 --> 01:09:05,296 And I leave you to die too. 567 01:09:19,505 --> 01:09:20,421 Thanks 568 01:09:26,463 --> 01:09:27,921 Thanks for telling me, "Mikeh". 569 01:09:40,630 --> 01:09:42,255 I know where we can get helium. 570 01:09:46,213 --> 01:09:47,171 It's in the area. 571 01:09:49,838 --> 01:09:50,880 It's very far away 572 01:09:52,838 --> 01:09:54,505 Far from what ever went. 573 01:09:57,380 --> 01:10:00,046 We will have to stay longer From any time I have been before. 574 01:10:04,338 --> 01:10:06,046 We may need to spend the night there. 575 01:10:06,380 --> 01:10:08,046 This is not possible, "Sam." 576 01:10:09,213 --> 01:10:10,171 It is possible. 577 01:10:12,796 --> 01:10:13,713 I think so 578 01:10:15,921 --> 01:10:17,005 Adapted or died. 579 01:10:18,171 --> 01:10:19,421 Is not that what they say? 580 01:10:49,630 --> 01:10:51,046 Here "Sam Walden". 581 01:10:52,880 --> 01:10:57,088 Transmitted on a wave of 90.43 kHz per day. 582 01:10:59,671 --> 01:11:02,671 If anyone is still listening To this broadcast ... 583 01:11:02,755 --> 01:11:03,713 "Dr. (Harry Walden)" 584 01:11:03,796 --> 01:11:05,255 Dr. "Harry Walden," 585 01:11:05,671 --> 01:11:09,088 My father and teacher and my best friends ... 586 01:11:09,838 --> 01:11:10,713 Die 587 01:11:12,338 --> 01:11:14,838 On 13 October last year ... 588 01:11:14,921 --> 01:11:16,630 Buried next to my mother. 589 01:11:29,921 --> 01:11:31,005 What about here? 590 01:11:31,755 --> 01:11:33,463 Have you gone to this part before? 591 01:11:37,380 --> 01:11:38,296 Yup 592 01:11:39,588 --> 01:11:41,588 This should work. It's just a big open field. 593 01:11:41,671 --> 01:11:44,838 We will land in the balloon there, We will go to bring helium. 594 01:11:50,046 --> 01:11:51,255 Museum of Arts. 595 01:11:56,921 --> 01:11:57,880 What 596 01:11:57,963 --> 01:11:58,838 nothing 597 01:11:58,921 --> 01:11:59,796 What 598 01:12:01,213 --> 01:12:02,755 I want you to focus only. 599 01:12:03,796 --> 01:12:05,546 If we fail we will die. 600 01:12:07,088 --> 01:12:08,255 I maintain my focus. 601 01:12:11,088 --> 01:12:13,546 This afternoon, I will leave our region 602 01:12:13,630 --> 01:12:15,796 To travel to the launch site of the ship "out". 603 01:12:17,588 --> 01:12:21,671 If anyone receives this broadcast, I ask you to do the same. 604 01:12:23,713 --> 01:12:27,296 We thought we could find a way To make humans survive on Earth. 605 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 We were wrong. 606 01:12:31,713 --> 01:12:34,380 Here "Sam Walden", around and finished. 607 01:13:39,796 --> 01:13:40,880 Why did we stop? 608 01:13:41,505 --> 01:13:42,671 That's amazing, right? 609 01:13:46,213 --> 01:13:47,630 It's a tomb, Sam. 610 01:13:48,296 --> 01:13:49,796 All I see are ghosts. 611 01:13:59,171 --> 01:14:00,921 We approached the launch site. 612 01:14:01,671 --> 01:14:05,255 Let's leave the balloon and move. We have a great distance to cover it on the floor. 613 01:14:25,463 --> 01:14:27,963 Danger 614 01:15:09,046 --> 01:15:10,255 Toxic 615 01:15:10,796 --> 01:15:12,671 What - There is a lot of helium here. 616 01:15:13,296 --> 01:15:14,213 I know 617 01:15:17,296 --> 01:15:20,255 But that's good, right? That's why we came here. 618 01:15:20,755 --> 01:15:22,130 Right Yup 619 01:15:22,213 --> 01:15:23,296 Come on then. 620 01:15:24,088 --> 01:15:25,088 help me 621 01:15:28,296 --> 01:15:29,296 Okay 622 01:15:29,380 --> 01:15:32,088 We'll get a little after, then we'll be up here tonight. 623 01:15:32,630 --> 01:15:34,546 It was dark to move. 624 01:15:42,005 --> 01:15:44,421 Do you know how life began on this planet? 625 01:15:45,838 --> 01:15:47,130 Is it bacteria? 626 01:15:47,880 --> 01:15:48,713 Yup 627 01:15:49,046 --> 01:15:50,963 Came from the ocean ... 628 01:15:51,046 --> 01:15:52,046 And here we are. 629 01:15:52,588 --> 01:15:54,421 At the end of the session. 630 01:15:55,380 --> 01:15:58,755 You realize that you may be Last woman living on earth? 631 01:15:58,838 --> 01:16:01,005 I'm sure there are others alive. 632 01:16:01,588 --> 01:16:03,255 Yes, in the colony, 633 01:16:03,796 --> 01:16:05,630 Working hard to find a new homeland ... 634 01:16:06,546 --> 01:16:09,463 Where you will not need a gas mask To take me to a restaurant. 635 01:16:16,296 --> 01:16:17,505 Now, how does this work? 636 01:16:19,213 --> 01:16:21,213 Once we move to new gas pipes, 637 01:16:21,296 --> 01:16:23,463 Reduce the air valve to 50 percent. 638 01:16:24,546 --> 01:16:25,713 We try to relax. 639 01:16:27,130 --> 01:16:28,130 We should be fine. 640 01:16:28,921 --> 01:16:30,046 Have you set the alarm clock? 641 01:16:30,505 --> 01:16:31,338 Yup 642 01:16:32,588 --> 01:16:33,421 Let's do this. 643 01:16:50,588 --> 01:16:52,171 - Is this okay? Yup 644 01:17:48,088 --> 01:17:49,088 I will return immediately. 645 01:17:51,046 --> 01:17:51,880 Toxic 646 01:17:55,380 --> 01:17:56,255 Toxic 647 01:17:59,505 --> 01:18:00,796 We will leave within an hour. 648 01:18:02,421 --> 01:18:03,255 Yup 649 01:18:03,671 --> 01:18:04,505 I know 650 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 We have to go, "Sam." 651 01:21:49,046 --> 01:21:51,880 "Chills swept down the body. 652 01:21:53,338 --> 01:21:54,796 Wall ... 653 01:21:55,755 --> 01:21:57,546 The ceiling and the tower are burning. 654 01:22:00,005 --> 01:22:01,755 And death (Agamemnon). 655 01:22:03,796 --> 01:22:06,671 His blood brushed the air in the air. 656 01:22:08,463 --> 01:22:10,796 Have you invented ... 657 01:22:10,880 --> 01:22:12,088 With his strength ... 658 01:22:13,546 --> 01:22:16,296 Before the beak of the ungodly beak leaves it? " 659 01:22:21,463 --> 01:22:22,296 Toxic 660 01:22:24,630 --> 01:22:25,921 Tell me what it means. 661 01:22:31,130 --> 01:22:33,005 Lida gave birth to Helen. 662 01:22:35,171 --> 01:22:36,255 "Helen" of "Trojan". 663 01:22:39,380 --> 01:22:41,921 A thousand ships are launched. 664 01:22:46,671 --> 01:22:49,505 She was considered the most beautiful woman in the world. 665 01:22:53,005 --> 01:22:54,838 Kidnapped by Paris 666 01:22:55,713 --> 01:22:56,838 Prince of "Trojan" ... 667 01:22:58,838 --> 01:23:00,463 Caused the "Trojan" war. 668 01:23:02,963 --> 01:23:04,213 Wall ... 669 01:23:05,338 --> 01:23:07,130 Ceiling and tower ... 670 01:23:07,880 --> 01:23:09,421 And the death of Agamemnon. 671 01:23:13,796 --> 01:23:16,130 Lida was related to the gods. 672 01:23:19,921 --> 01:23:21,380 The swan is "Zeus". 673 01:23:25,463 --> 01:23:26,380 Zeus is disguised. 674 01:23:28,963 --> 01:23:31,130 Lida gave birth to the children of God. 675 01:23:50,630 --> 01:23:52,255 I did everything you could. 676 01:23:57,046 --> 01:23:58,755 Your father was proud of you. 677 01:24:08,130 --> 01:24:08,963 Let's go 678 01:24:10,880 --> 01:24:11,713 Okay 679 01:24:23,838 --> 01:24:25,088 I will not go with you 680 01:24:32,005 --> 01:24:33,838 You'll have to go alone. 681 01:25:01,921 --> 01:25:03,213 Change your cylinder. 682 01:25:07,838 --> 01:25:10,380 We can talk about this at the launch site. 683 01:25:29,546 --> 01:25:31,171 I continue to see this dream. 684 01:25:32,880 --> 01:25:34,130 Where I am in the area. 685 01:25:35,713 --> 01:25:36,713 And 686 01:25:36,796 --> 01:25:38,671 I do not wear any mask. 687 01:25:47,671 --> 01:25:49,796 I lit my candelabrum and ... 688 01:25:50,880 --> 01:25:52,296 There is a dark purple light. 689 01:25:59,713 --> 01:26:00,713 But I'm fine. 690 01:26:04,213 --> 01:26:06,338 Everyone sees a lot of death here ... 691 01:26:10,130 --> 01:26:11,463 But I see life. 692 01:26:20,671 --> 01:26:23,963 You did not do this, "Sam"? Change your cylinder. 693 01:26:28,713 --> 01:26:29,796 Give me something back. 694 01:26:32,005 --> 01:26:34,796 If you survive, tell everyone in Ayo There is a future on earth. 695 01:26:34,880 --> 01:26:36,588 Toxic 696 01:26:37,463 --> 01:26:38,296 Toxic 697 01:26:41,005 --> 01:26:41,880 I'm fine 698 01:26:45,130 --> 01:26:45,963 There is nothing wrong 699 01:26:47,963 --> 01:26:48,796 There is nothing wrong 700 01:27:41,463 --> 01:27:42,463 Dear Mikeah. 701 01:27:44,796 --> 01:27:47,088 My father loved the quote "TS Eliot" ... 702 01:27:48,505 --> 01:27:50,838 "We must not stop finding ... 703 01:27:51,713 --> 01:27:54,130 The end of all our discoveries ... 704 01:27:54,838 --> 01:27:57,005 Access will be where we started, 705 01:27:57,421 --> 01:27:59,421 And know the place for the first time. " 706 01:28:03,088 --> 01:28:04,963 We have learned to fear our planet, 707 01:28:05,796 --> 01:28:08,255 And run to the stars in search of a new one. 708 01:28:11,505 --> 01:28:13,713 But the splendor of other worlds 709 01:28:13,796 --> 01:28:17,380 I could not keep my eyes away from the beauty of our planet. 710 01:28:23,338 --> 01:28:25,255 Wind waves on the beach ... 711 01:28:29,255 --> 01:28:31,130 The wind is blowing in my hair. 712 01:28:35,671 --> 01:28:37,130 Tell them it feels good. 713 01:28:40,296 --> 01:28:43,505 Tell them that black clouds It gave way to the fog of the ocean. 714 01:28:47,838 --> 01:28:49,838 Tell them that there is a new world waiting for us. 715 01:28:55,005 --> 01:28:56,630 Tell them we are waiting for you. 716 01:29:00,671 --> 01:29:02,338 We await your return. 717 01:35:21,213 --> 01:35:23,213 Translating "noor ahmad" {\ candHFFFFFF 50424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.