All language subtitles for Holmes.And.Watson.2018.720p.BluRay.x264-SAPHiRE-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,033 --> 00:01:16,494
(WIND WHISTLING)
2
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
(DONKEY BRAYING)
3
00:01:30,049 --> 00:01:32,844
WATSON:
The legend of Sherlock Holmes
4
00:01:32,927 --> 00:01:35,597
begins on his first day of school.
5
00:01:36,514 --> 00:01:39,851
To us, he is the greatest detective
of all time,
6
00:01:39,934 --> 00:01:43,104
but back then, he was just...
7
00:01:43,271 --> 00:01:46,357
Well, the new kid.
8
00:01:46,441 --> 00:01:49,694
But, Mother, I don't need school.
I've got books.
9
00:01:49,861 --> 00:01:53,406
(SIGHS) Sherlock.
You need to be with other kids.
10
00:01:53,490 --> 00:01:56,743
Have friends, play games, kiss a girl.
11
00:01:57,494 --> 00:02:01,706
Open your heart, Sherlock,
and the world will open itself to you.
12
00:02:02,582 --> 00:02:04,000
All right, Mother.
13
00:02:04,083 --> 00:02:05,668
Everything will be fine.
14
00:02:06,878 --> 00:02:10,965
WATSON:
But things were not going
to be fine. Not fine at all.
15
00:02:11,049 --> 00:02:13,468
Mother, as usual, was mistaken.
16
00:02:13,551 --> 00:02:14,636
We can do this.
17
00:02:16,095 --> 00:02:17,889
Look, the new kid.
18
00:02:17,972 --> 00:02:20,391
- He looks poor!
- Hello.
19
00:02:20,475 --> 00:02:22,769
My name is Sherlock Holmes,
and I'm looking forward
20
00:02:22,852 --> 00:02:24,038
to being friends
with each and every one...
21
00:02:24,062 --> 00:02:25,480
- Get him!
- What?
22
00:02:25,563 --> 00:02:26,564
(CHILDREN YELLING)
23
00:02:26,648 --> 00:02:28,650
WATSON:
School was not easy
for Sherlock.
24
00:02:28,733 --> 00:02:30,485
He was picked on constantly.
25
00:02:30,568 --> 00:02:32,087
- They were relentless.
- GIRL: He's weird!
26
00:02:32,111 --> 00:02:35,031
What kind of stupid dog is this?
27
00:02:35,114 --> 00:02:36,491
No!
28
00:02:40,537 --> 00:02:44,082
WATSON:
As time passed,
young Sherlock remained alone,
29
00:02:44,165 --> 00:02:46,000
keeping mostly to himself.
30
00:02:46,084 --> 00:02:51,339
His spirits had dampened,
but his heart was still alive.
31
00:02:52,882 --> 00:02:55,718
YOUNG HOLMES:
A beautiful girl has captured my heart.
32
00:02:55,802 --> 00:02:58,054
Her name is Bridgette.
33
00:02:58,137 --> 00:03:02,016
I am overcome
with such true feelings and emotions.
34
00:03:02,100 --> 00:03:04,060
- She is the moon... (GASPS)
- BOY: Hey, Sherlock.
35
00:03:04,686 --> 00:03:07,897
Look, Sherlock, we feel bad.
We've been awfully naughty with you.
36
00:03:08,481 --> 00:03:10,692
GIRL: Would you like to kiss
Bridgette over there?
37
00:03:10,775 --> 00:03:12,151
She wants to kiss you.
38
00:03:13,903 --> 00:03:16,364
- How about it, Sherlock?
- She wants to kiss me?
39
00:03:16,447 --> 00:03:18,157
She told me this morning.
40
00:03:18,616 --> 00:03:20,201
I should like that an awful lot.
41
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
Put this on, then.
42
00:03:22,579 --> 00:03:24,080
A blindfold?
43
00:03:24,163 --> 00:03:25,999
This is how everyone kisses.
44
00:03:26,541 --> 00:03:29,377
Uh, is it? Are you sure
she wants to kiss me?
45
00:03:29,627 --> 00:03:31,427
- BOY: 'Course she does.
- (CHILDREN LAUGHING)
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,464
GIRL: She's really shy.
47
00:03:36,009 --> 00:03:39,262
Oh, Sherlock, how I've dreamed
of this moment.
48
00:03:39,345 --> 00:03:41,723
Now lean in for your kiss.
49
00:03:43,349 --> 00:03:45,059
(CHILDREN LAUGHING)
50
00:03:49,147 --> 00:03:51,065
- (KISSES)
- (CHILDREN LAUGHING)
51
00:03:51,149 --> 00:03:52,692
(BRAYING)
52
00:03:56,112 --> 00:03:58,114
- (GASPS)
- BOY 1: He kissed a donkey's ass!
53
00:03:58,197 --> 00:03:59,449
BOY 2: Look at his face!
54
00:04:00,033 --> 00:04:02,952
BOY 3: Oh, he's gonna cry, isn't he?
BOY 4: He likes you!
55
00:04:03,036 --> 00:04:04,829
Here comes the waterworks!
56
00:04:04,913 --> 00:04:07,457
CHILDREN: (CHANTING) Cry! Cry! Cry!
57
00:04:07,540 --> 00:04:10,209
Cry! Cry! Cry!
58
00:04:10,293 --> 00:04:12,295
- WATSON:
His heart had betrayed him.
- (LAUGHTER)
59
00:04:13,671 --> 00:04:15,340
And so, from that day forward,
60
00:04:15,423 --> 00:04:18,092
he vowed he would lock away
all feelings.
61
00:04:18,176 --> 00:04:19,719
(SNIFFLES, GRUNTS)
62
00:04:19,802 --> 00:04:22,347
He would become a thinking machine,
63
00:04:22,430 --> 00:04:24,933
an unfeeling automaton.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,603
What's he doing?
65
00:04:29,187 --> 00:04:31,439
He's un-crying?
66
00:04:34,442 --> 00:04:36,277
WATSON:
Without the confusion of feelings,
67
00:04:36,361 --> 00:04:38,738
without emotions to distract him,
68
00:04:38,821 --> 00:04:42,241
- he could devote his entire brain...
- (KIDS GASP)
69
00:04:42,325 --> 00:04:45,536
to solving crimes,
his greatest passion.
70
00:04:45,620 --> 00:04:50,041
The ink on your right hand,
that's the headmaster's brand of ink,
71
00:04:50,124 --> 00:04:53,169
which means you went into his desk
for the answers on his test.
72
00:04:53,252 --> 00:04:54,587
Expelled!
73
00:04:54,671 --> 00:04:58,675
And, Thulby, the dirt on your boots
is freshly dried clay,
74
00:04:58,758 --> 00:05:02,011
- which means you snuck off the grounds.
- Oh, shite.
75
00:05:02,095 --> 00:05:03,221
- Expelled!
- (GAVEL BANGS)
76
00:05:03,304 --> 00:05:04,514
And I smell alcohol
77
00:05:04,597 --> 00:05:05,866
- on your breath, Jane.
- (GAVEL BANGS)
78
00:05:05,890 --> 00:05:08,101
And, Seamus, you've got
a bruise on your neck
79
00:05:08,184 --> 00:05:10,645
that fits the radius of a girl's mouth.
80
00:05:10,728 --> 00:05:11,789
- But I'm in love.
- (GAVEL BANGS)
81
00:05:11,813 --> 00:05:13,749
And those are tobacco stains
on your fingers, Nancy.
82
00:05:13,773 --> 00:05:14,833
- HEADMASTER:
Expelled!
- (GAVEL BANGS)
83
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
And I shall have you all expelled!
84
00:05:16,526 --> 00:05:18,528
Expelled, expelled, expelled!
85
00:05:24,200 --> 00:05:26,911
- The big kids can be jerks here.
- Hmm.
86
00:05:28,037 --> 00:05:31,332
Judging by your smell
of vinegar and sawdust,
87
00:05:31,416 --> 00:05:32,917
you are the janitor's son.
88
00:05:33,001 --> 00:05:34,877
But someday,
you're going to be a doctor.
89
00:05:34,961 --> 00:05:35,962
Really?
90
00:05:36,045 --> 00:05:39,090
It's elementary, my dear...
What's your name?
91
00:05:39,173 --> 00:05:41,718
- John Watson.
- Sherlock Holmes.
92
00:05:41,801 --> 00:05:44,554
Now, if you'll excuse me,
I have to go learn.
93
00:05:45,888 --> 00:05:48,808
The circumference of a cone
is a direct ratio of the circular...
94
00:05:48,891 --> 00:05:52,979
WATSON:
And so every professor at
the school dedicated themselves solely
95
00:05:53,062 --> 00:05:56,107
to teaching the young Sherlock Holmes.
96
00:05:56,190 --> 00:05:58,609
Martin Luther's Reformation
was actually the first...
97
00:05:58,693 --> 00:06:00,111
WATSON:
His mind was transformed
98
00:06:00,194 --> 00:06:05,074
from an unrefined hunk of gold
to a razor-sharp diamond.
99
00:06:05,158 --> 00:06:06,576
(SPEAKING MANDARIN)
100
00:06:06,701 --> 00:06:07,702
Square root of pi.
101
00:06:08,536 --> 00:06:09,537
1492.
102
00:06:09,620 --> 00:06:10,747
From the novel...
103
00:06:10,830 --> 00:06:13,958
Magnesium sulfate. Plato.
104
00:06:14,959 --> 00:06:18,713
- The fulcrum is insufficient.
- Good answer.
105
00:06:19,297 --> 00:06:21,591
- Questions?
- Next lesson.
106
00:06:21,966 --> 00:06:23,968
♪♪
107
00:06:24,052 --> 00:06:25,178
(SINGING)
All aboard!
108
00:06:26,637 --> 00:06:29,223
Hip-hop's dead, that's what
they said on the news
109
00:06:29,307 --> 00:06:31,517
Nah, it's still alive,
but it's getting confused
110
00:06:31,601 --> 00:06:34,145
So there's no time to waste,
not a second to lose
111
00:06:34,228 --> 00:06:36,731
'Cause the clocks don't stop
when you set 'em to snooze
112
00:06:36,814 --> 00:06:38,483
And it just don't stop
113
00:06:38,566 --> 00:06:41,069
- 'Cause the time rolls
- On and on and on
114
00:06:41,152 --> 00:06:43,696
- To the next stop
- And it just won't stop
115
00:06:43,780 --> 00:06:46,074
- Because life goes
- On and on and on
116
00:06:46,157 --> 00:06:47,917
- To the next stop
- What, that's how it goes
117
00:06:47,992 --> 00:06:50,453
When you hop on the line,
you'll find anything you like
118
00:06:50,536 --> 00:06:52,914
But you can't buy time
and there ain't no pause
119
00:06:52,997 --> 00:06:54,040
No press rewind
120
00:06:54,123 --> 00:06:56,000
So you don't want
to get left behind
121
00:06:57,335 --> 00:06:59,921
BOY: Extra! Extra! Read all about it!
122
00:07:00,004 --> 00:07:02,173
Moriarty's crime spree over!
123
00:07:02,256 --> 00:07:05,927
Professor James Moriarty
faces justice today!
124
00:07:06,010 --> 00:07:08,513
The Napoleon of crime on trial!
125
00:07:08,596 --> 00:07:10,765
Greatest criminal in the empire!
126
00:07:10,848 --> 00:07:11,849
That's fake news.
127
00:07:13,184 --> 00:07:15,603
Stop this trial at once!
128
00:07:15,686 --> 00:07:21,192
I, Sherlock Holmes, have solved the case
of Professor James Moriarty.
129
00:07:21,275 --> 00:07:23,861
Wonderful. Wonderful, Holmes.
130
00:07:23,945 --> 00:07:26,739
A dramatic entrance worthy
of your greatest achievement.
131
00:07:27,031 --> 00:07:32,078
Watson, did you notice my emphasis
on "Professor James Moriarty"?
132
00:07:32,161 --> 00:07:33,538
Yes, with the finger, yes.
133
00:07:33,621 --> 00:07:35,164
- Much better than the hand.
- Yes.
134
00:07:35,248 --> 00:07:38,251
Instead of the karate chop,
I went to the index finger.
135
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Yes, it's the best one yet.
136
00:07:39,752 --> 00:07:42,797
This is the moment
everyone's been waiting for. Right here.
137
00:07:42,880 --> 00:07:45,967
Yes, and they're literally
waiting for it now.
138
00:07:46,342 --> 00:07:47,885
- Oh, yes.
- You must get dressed.
139
00:07:47,969 --> 00:07:48,970
- Yes?
- Very well.
140
00:07:49,053 --> 00:07:50,805
There we are. There are your things.
141
00:07:51,055 --> 00:07:52,849
- Remember, trial of the century.
- Yes.
142
00:07:52,932 --> 00:07:56,894
We have but... Oh, let's see now.
Just 16 minutes left, Holmes.
143
00:07:56,978 --> 00:08:00,064
- (GAVEL BANGS)
- JUDGE: Professor James Moriarty.
144
00:08:00,148 --> 00:08:02,817
You have been the organizer
of half that is evil
145
00:08:02,900 --> 00:08:06,154
and all that goes undetected
in this great city.
146
00:08:07,196 --> 00:08:11,367
Today, you are charged
with murder in the first degree,
147
00:08:11,450 --> 00:08:14,912
but all the witnesses have died.
148
00:08:15,454 --> 00:08:19,792
Without said witnesses,
I have no choice but to set you free.
149
00:08:19,876 --> 00:08:21,502
(GALLERY MURMURING)
150
00:08:23,504 --> 00:08:25,256
Inspector Lestrade,
151
00:08:25,339 --> 00:08:28,426
you simply must take
better care of your witnesses.
152
00:08:28,509 --> 00:08:31,512
(GALLERY JEERING)
153
00:08:31,596 --> 00:08:33,222
Mark my words,
154
00:08:33,306 --> 00:08:35,766
Sherlock Holmes is on his way
and, with him,
155
00:08:35,850 --> 00:08:38,853
the evidence that will damn you
to the noose.
156
00:08:38,936 --> 00:08:42,773
Then we should all pray he arrives soon,
for, on the strike of noon,
157
00:08:42,857 --> 00:08:45,193
I shall have to release this menace.
158
00:08:45,276 --> 00:08:46,527
Sherlock will be here.
159
00:08:46,861 --> 00:08:50,198
He is about to burst
through those doors right now.
160
00:08:56,370 --> 00:08:58,331
- Nearly there?
- HOLMES: Nearly there.
161
00:08:58,414 --> 00:09:02,251
A sniff of morning cocaine
always helps the brain. Ah!
162
00:09:02,335 --> 00:09:05,504
Come now, Sherlock.
We mustn't let that trial conclude.
163
00:09:05,588 --> 00:09:09,008
For this occasion,
I have selected a new hat.
164
00:09:09,383 --> 00:09:12,720
From now on, when people utter
the name "Sherlock Holmes,"
165
00:09:12,803 --> 00:09:15,806
they will picture this.
166
00:09:18,267 --> 00:09:20,811
Brilliant. Can we go?
167
00:09:20,937 --> 00:09:23,272
Your furrowed brow
betrays your lying lips.
168
00:09:23,356 --> 00:09:24,565
Oh, no.
169
00:09:24,649 --> 00:09:25,900
Not to worry.
170
00:09:26,067 --> 00:09:27,151
Ta-da!
171
00:09:27,235 --> 00:09:29,278
- Hey, there, cowboy.
- (LAUGHS)
172
00:09:29,362 --> 00:09:31,202
- That's the one. That's the one.
- Bang, bang.
173
00:09:31,280 --> 00:09:32,782
We should leave, yes?
174
00:09:32,865 --> 00:09:34,575
- Oh!
- Aye, aye.
175
00:09:34,659 --> 00:09:36,327
I say, I like that one very much.
176
00:09:36,410 --> 00:09:38,704
You don't want to be late, Mr. Holmes.
177
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
(GASPS) Mrs. Hudson,
what do you think of this one?
178
00:09:42,458 --> 00:09:46,170
Me? I'm just a housekeeper
from the Glasgow slums.
179
00:09:46,254 --> 00:09:49,882
The likes of me telling the likes of you
what to put on his noggin?
180
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Good point.
181
00:09:51,968 --> 00:09:53,719
Back to your monkey work, Hudson.
182
00:09:55,263 --> 00:09:56,764
(WATSON CLEARS THROAT)
183
00:09:56,847 --> 00:09:59,327
WATSON: Perfect, right?
HOLMES: May I show you a few more hats?
184
00:09:59,642 --> 00:10:01,477
- WATSON: No!
- Someone's left a wee box.
185
00:10:01,560 --> 00:10:02,687
What are you going on about?
186
00:10:02,770 --> 00:10:07,024
I never even heard anyone knocking.
Did you hear anything?
187
00:10:07,108 --> 00:10:08,401
How very queer.
188
00:10:10,987 --> 00:10:14,031
- Queerer and queerer.
- HOLMES: Hmm.
189
00:10:14,240 --> 00:10:15,533
Very odd.
190
00:10:16,534 --> 00:10:17,576
(INSECT BUZZING)
191
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Watson, no.
192
00:10:18,869 --> 00:10:20,469
Holmes, why are you getting
so exercised?
193
00:10:20,538 --> 00:10:22,707
It's merely an empty box.
194
00:10:22,790 --> 00:10:27,253
(GASPS) Watson, this is sent
from Moriarty. He means to kill us.
195
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Listen.
196
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
(INSECT BUZZING)
197
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Shut that window.
198
00:10:31,841 --> 00:10:34,593
If this winged menace escapes,
it may cause a pandemic.
199
00:10:34,677 --> 00:10:35,970
A killer mosquito?
200
00:10:36,053 --> 00:10:38,097
The insect is infected
with African plague.
201
00:10:38,180 --> 00:10:40,099
One bite means death.
202
00:10:40,641 --> 00:10:42,810
Now, dance a Dutch jig.
203
00:10:46,522 --> 00:10:50,276
You don't have to ask me twice
to do a Dutch jig, but why?
204
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Your body heat will attract him
to dine on your flesh.
205
00:10:53,154 --> 00:10:54,155
Brilliant.
206
00:10:54,238 --> 00:10:56,866
Hold! Don't move.
207
00:10:56,949 --> 00:10:58,534
- Where is it?
- Right there.
208
00:10:58,659 --> 00:11:00,099
There. Right there on your forehead.
209
00:11:00,161 --> 00:11:02,288
- Kill it, Holmes.
- I'm going to kill it.
210
00:11:02,538 --> 00:11:03,581
(BUZZING)
211
00:11:03,664 --> 00:11:05,249
- There it is.
- Where?
212
00:11:05,499 --> 00:11:07,293
- Hold, hold. No, no.
- Where?
213
00:11:07,626 --> 00:11:08,961
(BUZZING)
214
00:11:09,045 --> 00:11:11,464
- (GROANS) No, hold, hold.
- Is it biting?
215
00:11:11,630 --> 00:11:12,840
(BOTH GRUNTING)
216
00:11:13,591 --> 00:11:14,592
I hear it.
217
00:11:15,885 --> 00:11:18,054
- (GRUNTS)
- (GROANING)
218
00:11:18,137 --> 00:11:19,138
I see it.
219
00:11:20,097 --> 00:11:21,390
(BUZZING)
220
00:11:21,474 --> 00:11:22,475
The tip!
221
00:11:22,975 --> 00:11:24,560
Don't worry, boys. I brought a net.
222
00:11:24,977 --> 00:11:26,437
(GROANS)
223
00:11:27,772 --> 00:11:29,940
(BEES BUZZING)
224
00:11:34,320 --> 00:11:37,406
Upon the lowering of my gavel,
225
00:11:37,490 --> 00:11:40,034
the charges shall be dismissed.
226
00:11:40,117 --> 00:11:42,995
- (GALLERY GASPING, MURMURING)
- I shall raise my gavel in the air
227
00:11:43,079 --> 00:11:46,457
and then bring it down briskly,
228
00:11:46,540 --> 00:11:49,627
making a satisfying bang,
229
00:11:49,710 --> 00:11:54,006
at which point the prisoner
shall go free.
230
00:11:54,090 --> 00:11:55,174
(GALLERY GASPS)
231
00:11:55,257 --> 00:11:56,842
(BUZZING)
232
00:12:04,517 --> 00:12:06,185
HOLMES:
Angle of approach.
233
00:12:06,268 --> 00:12:08,229
Compensate for warp in floor.
234
00:12:08,312 --> 00:12:10,898
Count for resistance due to dust motes.
235
00:12:10,981 --> 00:12:12,358
Probable outcome,
236
00:12:12,441 --> 00:12:14,281
- termination of mosquito.
- (MOSQUITO SQUEAKS)
237
00:12:14,360 --> 00:12:16,946
Integrity of bee habitat maintained.
238
00:12:17,029 --> 00:12:19,490
Deadly bee swarm averted.
239
00:12:21,158 --> 00:12:22,410
- (GRUNTS)
- (SQUISHES)
240
00:12:22,493 --> 00:12:23,577
(BEES BUZZING)
241
00:12:23,661 --> 00:12:25,788
(GASPS) The mosquito's vanquished.
242
00:12:25,871 --> 00:12:27,415
- (SIGHS)
- Well done, Holmes.
243
00:12:27,498 --> 00:12:31,252
It's a simple matter of geometry,
entomology and physics.
244
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
(QUIET CRACKLING)
245
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
(GLASS SHATTERING)
246
00:12:36,257 --> 00:12:38,509
- Oh, my God!
- Oh, shit.
247
00:12:39,468 --> 00:12:43,180
Watson! Stop panicking!
We can disable the queen.
248
00:12:43,264 --> 00:12:45,015
It's making them angry, Holmes!
249
00:12:45,099 --> 00:12:46,809
Oh, my God. What are they doing?
250
00:12:46,892 --> 00:12:48,394
They're turning this way!
251
00:12:48,477 --> 00:12:51,105
Just do anything! Help me!
252
00:12:53,107 --> 00:12:54,233
It's working!
253
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
It's not working!
254
00:12:55,985 --> 00:12:57,987
- Get it off!
- It's not working!
255
00:12:58,070 --> 00:12:59,113
(WATSON GRUNTS)
256
00:12:59,280 --> 00:13:01,240
Holmes, we retreat.
257
00:13:01,323 --> 00:13:03,784
Run for safety. I'll lead them away.
(GRUNTING)
258
00:13:04,368 --> 00:13:06,162
(SCREAMING, GROANS)
259
00:13:06,245 --> 00:13:07,955
(BEES BUZZING)
260
00:13:08,372 --> 00:13:09,832
(HORSE NEIGHS)
261
00:13:09,999 --> 00:13:11,667
(CLOCK TICKING)
262
00:13:19,425 --> 00:13:21,177
(GALLERY GASPS)
263
00:13:24,096 --> 00:13:25,723
- (GUNSHOT)
- (GALLERY GASPING)
264
00:13:25,806 --> 00:13:27,683
Stop this trial!
265
00:13:27,766 --> 00:13:30,144
(GALLERY MURMURING, YELLING)
266
00:13:36,692 --> 00:13:40,446
May I present to you
the greatest detective of all time,
267
00:13:40,529 --> 00:13:44,283
solver of the unsolvable,
untier of Gordian knots,
268
00:13:44,366 --> 00:13:49,497
bester of conundrums,
the great Sherlock Holmes.
269
00:13:49,580 --> 00:13:50,915
(GALLERY CHEERING)
270
00:13:51,165 --> 00:13:53,876
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
271
00:13:53,959 --> 00:13:56,754
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
272
00:13:56,837 --> 00:13:59,256
Stop this trial at once!
273
00:14:02,343 --> 00:14:03,385
(MAN GROANS)
274
00:14:04,762 --> 00:14:07,139
JUDGE: Thank goodness
you've arrived, Mr. Holmes.
275
00:14:07,223 --> 00:14:10,643
Now, what startling new evidence
do you have for the court?
276
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
I am the evidence.
277
00:14:12,102 --> 00:14:13,395
(GALLERY GASPING, MURMURING)
278
00:14:13,521 --> 00:14:18,192
I recall the day vividly.
I arrived at the crime scene alone.
279
00:14:18,275 --> 00:14:21,237
Completely and utterly alone.
280
00:14:21,403 --> 00:14:22,988
(SIGHS, SCOFFS)
281
00:14:23,072 --> 00:14:26,617
I meticulously inspected
every nook and cranny of that study,
282
00:14:26,700 --> 00:14:31,789
hunting for clues,
much like a panther stalks its prey.
283
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
- (ROARS)
- (ALL GASP)
284
00:14:36,794 --> 00:14:42,174
And as I stood there, I began to employ
a groundbreaking new technique.
285
00:14:42,258 --> 00:14:43,884
Right there.
286
00:14:43,968 --> 00:14:46,637
- Behold! Fingerprints.
- (GALLERY MURMURING)
287
00:14:46,720 --> 00:14:50,683
Imagine a print
being taken from a finger.
288
00:14:51,350 --> 00:14:52,560
I love it.
289
00:14:52,643 --> 00:14:55,187
How do these prove Moriarty's guilt?
290
00:14:57,147 --> 00:14:58,607
(SHELL CASINGS CLINKING)
291
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Watson.
292
00:15:01,068 --> 00:15:04,029
Moriarty would never leave
a trail of clues,
293
00:15:04,113 --> 00:15:05,823
which begs the question,
294
00:15:05,906 --> 00:15:07,616
why was this crime scene
295
00:15:07,700 --> 00:15:11,453
so uncharacteristically
littered with fingerprints?
296
00:15:11,537 --> 00:15:12,830
Good work, Watson.
297
00:15:12,913 --> 00:15:14,558
Thank you. I just thought
of what you might have done.
298
00:15:14,582 --> 00:15:19,670
I compared these prints
to those of the man standing before you.
299
00:15:19,753 --> 00:15:21,255
A perfect match.
300
00:15:21,338 --> 00:15:24,675
Unequivocal proof that this man
301
00:15:24,758 --> 00:15:27,011
- is innocent.
- LESTRADE: What?
302
00:15:27,261 --> 00:15:30,889
But if those are Moriarty's prints,
then Moriarty is the murderer.
303
00:15:30,973 --> 00:15:33,392
This man is not Moriarty.
304
00:15:33,475 --> 00:15:35,287
- (GALLERY GASPING)
- MAN: He sure looks like Moriarty.
305
00:15:35,311 --> 00:15:39,148
He's an impostor.
His name is Jacob Musgrave.
306
00:15:39,231 --> 00:15:41,609
Ä
A complete look-alike, a doppelganger.
307
00:15:41,692 --> 00:15:45,738
A patsy framed to hang
for Moriarty's crimes,
308
00:15:45,821 --> 00:15:48,616
so that I may abandon my pursuit of him
309
00:15:48,699 --> 00:15:51,410
and he can begin life anew in America.
310
00:15:51,493 --> 00:15:55,164
Why would an innocent man agree
to hang for Moriarty's crimes?
311
00:15:55,247 --> 00:15:58,417
Elementary. This man is terminally ill.
312
00:15:58,876 --> 00:16:01,629
Look at him. His pallid complexion.
313
00:16:01,712 --> 00:16:03,964
The palsy in his left hand.
314
00:16:04,048 --> 00:16:05,799
Wait. I know. He's an onanist.
315
00:16:05,883 --> 00:16:09,011
Yes, of the most enthusiastic kind.
316
00:16:09,094 --> 00:16:10,554
MAN: What's an onanist?
317
00:16:10,638 --> 00:16:12,348
WATSON: He... Let's see.
318
00:16:12,431 --> 00:16:14,933
He pours his own tea.
319
00:16:16,810 --> 00:16:20,731
He likes to create his own sauce.
320
00:16:20,814 --> 00:16:24,318
- He is a saucier.
- GALLERY: Huh?
321
00:16:24,401 --> 00:16:27,613
And the name of his restaurant
is Crotch Kitchen.
322
00:16:27,988 --> 00:16:31,200
On a daily basis,
he creams his own éclair.
323
00:16:31,283 --> 00:16:35,412
He is Romeo and Juliet.
324
00:16:35,496 --> 00:16:36,747
That should do it.
325
00:16:37,581 --> 00:16:40,250
- This here.
- MAN: Oh, he's a wanker.
326
00:16:40,334 --> 00:16:41,418
WATSON: Thank you.
327
00:16:41,502 --> 00:16:43,003
Sorry, ladies. (CHUCKLES)
328
00:16:43,087 --> 00:16:46,757
This chap here had nothing to lose
by being executed.
329
00:16:46,840 --> 00:16:49,551
He was literally dying by his own hand.
330
00:16:50,511 --> 00:16:51,845
It causes death, you see.
331
00:16:51,929 --> 00:16:55,307
The infallible Sherlock Holmes
has indeed spoken.
332
00:16:55,391 --> 00:16:58,894
In light of his testimony,
I order the release of the suspect.
333
00:16:58,977 --> 00:17:03,899
What? This is an outrage!
Do not let this murderer free.
334
00:17:04,733 --> 00:17:08,070
Bang, bang, bang! Court is adjourned.
335
00:17:08,153 --> 00:17:10,197
Sherlock Holmes has done it again!
336
00:17:10,280 --> 00:17:13,659
(CHEERING AND APPLAUSE)
337
00:17:13,742 --> 00:17:15,411
Why are you cheering?
338
00:17:16,412 --> 00:17:17,621
Sherlock!
339
00:17:17,705 --> 00:17:21,166
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
340
00:17:21,250 --> 00:17:22,727
WATSON: That couldn't have gone better.
341
00:17:22,751 --> 00:17:24,044
HOLMES: It couldn't have.
342
00:17:24,128 --> 00:17:25,563
And I tell you, that case was rather...
343
00:17:25,587 --> 00:17:28,382
It took us three years to catch him.
344
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
If we release him now,
we may never find him again.
345
00:17:31,135 --> 00:17:33,971
Put aside your ego and admit I am right.
346
00:17:34,596 --> 00:17:37,725
I am afraid Moriarty's long gone
to America.
347
00:17:38,684 --> 00:17:41,562
Whatever crimes Moriarty
commits from now on
348
00:17:41,645 --> 00:17:42,980
are on your head.
349
00:17:45,190 --> 00:17:47,234
WATSON: I quite like
seeing Lestrade upset.
350
00:17:47,317 --> 00:17:48,902
(LAUGHS) Yeah. I do, too.
351
00:17:49,236 --> 00:17:50,946
(HORSE NEIGHS)
352
00:17:51,029 --> 00:17:53,699
(VIOLIN PLAYING)
353
00:17:53,782 --> 00:17:57,369
WATSON: Professor James Moriarty
fled to the Americas
354
00:17:57,453 --> 00:18:03,125
and would never darken England again.
355
00:18:03,208 --> 00:18:04,928
- (VIOLIN PLAYING OFF-KEY)
- (HOLMES GROANS)
356
00:18:05,294 --> 00:18:07,880
(GRUNTING)
357
00:18:09,465 --> 00:18:10,758
Holmes.
358
00:18:11,550 --> 00:18:12,926
Are you upset?
359
00:18:13,343 --> 00:18:15,471
It's just that Moriarty
was the whetstone
360
00:18:15,554 --> 00:18:17,681
upon which I sharpened my mental blade.
361
00:18:17,806 --> 00:18:21,226
With him gone,
not there to challenge me, why go on?
362
00:18:22,227 --> 00:18:25,022
Instead, I shall occupy
my great, great mind
363
00:18:25,105 --> 00:18:27,399
with nutritional science.
364
00:18:27,483 --> 00:18:28,901
My research suggests
365
00:18:28,984 --> 00:18:31,570
that the sulfurous compounds
of the common onion
366
00:18:31,737 --> 00:18:33,906
can increase your red blood cells.
367
00:18:34,114 --> 00:18:35,616
Vital for human health.
368
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
(GRUNTING)
369
00:18:37,034 --> 00:18:38,754
- Just bite it like an apple, eh?
- Mmm-hmm.
370
00:18:39,119 --> 00:18:40,829
- (HOLMES EXCLAIMING)
- (GASPING)
371
00:18:40,913 --> 00:18:42,831
(COUGHING, CHOKING)
372
00:18:42,915 --> 00:18:44,958
Definitely takes four or five bites.
373
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
(GRUNTING)
374
00:18:48,086 --> 00:18:49,671
Are we meant to eat the whole thing?
375
00:18:49,838 --> 00:18:50,964
The whole thing.
376
00:18:51,548 --> 00:18:55,093
Let the juice slither
down the back of your throat.
377
00:18:55,177 --> 00:18:57,179
(GAGGING)
378
00:18:57,596 --> 00:18:59,556
(COUGHING) Congratulations, Holmes.
379
00:19:00,432 --> 00:19:02,559
You're not only
the smartest man in London,
380
00:19:02,643 --> 00:19:04,686
you shall soon be the healthiest.
381
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Indeed.
382
00:19:07,022 --> 00:19:09,942
Now, where's my opium?
383
00:19:10,234 --> 00:19:11,735
- Um...
- (GROANS)
384
00:19:11,819 --> 00:19:12,820
Mrs. Hudson!
385
00:19:12,903 --> 00:19:14,988
- Hudson!
- Hudson!
386
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Help!
387
00:19:16,156 --> 00:19:18,575
Hudson, Watson has stuck
a carrot up my bum!
388
00:19:18,659 --> 00:19:19,910
Hudson, help!
389
00:19:19,993 --> 00:19:21,995
- Fire! Fire!
- Call the police!
390
00:19:22,079 --> 00:19:23,705
Hudson, your mother has died!
391
00:19:23,789 --> 00:19:25,582
You brain-dead bag of bones!
392
00:19:25,666 --> 00:19:28,585
- Hudson!
- Hudson!
393
00:19:28,669 --> 00:19:29,711
Hudson!
394
00:19:29,795 --> 00:19:31,004
Hudson, where are you?
395
00:19:31,797 --> 00:19:33,048
- Uh...
- (SCOFFS)
396
00:19:33,131 --> 00:19:34,925
HOLMES: Did you not hear any of that?
397
00:19:35,008 --> 00:19:36,885
- We screamed "fire."
- Where?
398
00:19:36,969 --> 00:19:38,595
And we were screaming your name.
399
00:19:38,679 --> 00:19:40,180
You were just there in my bedroom?
400
00:19:40,264 --> 00:19:41,306
(ZIPPER CLOSES)
401
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Oh.
402
00:19:44,142 --> 00:19:45,227
(SCOFFS)
403
00:19:45,310 --> 00:19:47,187
- Shut up.
- Come on.
404
00:19:47,688 --> 00:19:51,149
No wonder my room always smells
like fish pie and swamp.
405
00:19:54,236 --> 00:19:55,279
(DOOR CLOSES)
406
00:19:55,362 --> 00:19:56,697
This came for you.
407
00:19:56,864 --> 00:19:57,906
Hmm.
408
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
Sealed by hands unused to manual labor.
409
00:20:01,743 --> 00:20:02,786
WATSON: Hmm.
410
00:20:04,204 --> 00:20:05,330
Hmm.
411
00:20:05,414 --> 00:20:08,458
Saliva from a protein-rich diet
of chicken kidneys.
412
00:20:08,542 --> 00:20:11,003
Why, Watson, it's from the Queen.
413
00:20:11,086 --> 00:20:12,504
- (EXCLAIMS)
- Huh.
414
00:20:12,588 --> 00:20:14,882
Seems Her Majesty requests my services.
415
00:20:14,965 --> 00:20:17,843
A crime that has baffled
even her closest advisors,
416
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
and only my singular intellect
can solve it.
417
00:20:20,846 --> 00:20:22,139
Well, well, well,
418
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
look who's back in the game.
419
00:20:26,143 --> 00:20:27,503
HOLMES: Watson, are you all right?
420
00:20:27,561 --> 00:20:29,354
WATSON: I'm just very nervous.
421
00:20:29,438 --> 00:20:31,315
I've not met the Queen before.
422
00:20:36,528 --> 00:20:38,030
- Deep breath.
- Your Majesty,
423
00:20:38,113 --> 00:20:40,157
Sherlock Holmes and Dr. John Watson.
424
00:20:40,240 --> 00:20:42,743
(WATSON BREATHING HEAVILY)
425
00:20:42,826 --> 00:20:44,745
My God, it's really her.
426
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Shh.
427
00:20:54,379 --> 00:20:55,380
Watson.
428
00:20:56,256 --> 00:20:57,424
Say something.
429
00:20:58,842 --> 00:21:00,010
I love you.
430
00:21:00,218 --> 00:21:03,430
I know I am duty-bound to serve you,
431
00:21:03,513 --> 00:21:05,074
but let me just say, on a personal note,
432
00:21:05,098 --> 00:21:06,576
- I really like you.
- HOLMES: Stop touching her.
433
00:21:06,600 --> 00:21:07,851
Just as a fan.
434
00:21:07,935 --> 00:21:09,770
- (LAUGHS NERVOUSLY)
- Please, sir.
435
00:21:09,853 --> 00:21:10,938
Don't touch the Queen.
436
00:21:11,229 --> 00:21:12,522
Oh!
437
00:21:12,606 --> 00:21:13,926
Quite right. (CHUCKLES NERVOUSLY)
438
00:21:14,274 --> 00:21:15,609
Sorry, Your Majesty.
439
00:21:15,776 --> 00:21:17,361
You look a lot smaller in person.
440
00:21:17,444 --> 00:21:18,737
(LAUGHS NERVOUSLY)
441
00:21:19,237 --> 00:21:21,239
- Just stop. Just stop.
- Sorry. It's true.
442
00:21:21,323 --> 00:21:22,532
Just stop talking.
443
00:21:22,616 --> 00:21:23,909
- Yes.
- Stop talking.
444
00:21:25,035 --> 00:21:26,286
I'm crazy about your look.
445
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
What did I say?
446
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
- Am I still talking out loud?
- You are. You are.
447
00:21:30,791 --> 00:21:32,459
- It's just the Queen. (EXHALES)
- Yes.
448
00:21:32,542 --> 00:21:33,585
(WATSON SNORTS)
449
00:21:33,669 --> 00:21:35,212
- Okay?
- WATSON: Okay.
450
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
HOLMES: Your Majesty,
451
00:21:36,546 --> 00:21:39,758
how may we be of service to the realm?
452
00:21:39,841 --> 00:21:41,760
Mr. Holmes, pray follow us.
453
00:21:42,052 --> 00:21:43,929
There is danger about.
454
00:21:44,930 --> 00:21:45,973
(EXHALES)
455
00:21:46,056 --> 00:21:47,474
What a looker, right?
456
00:21:47,557 --> 00:21:50,018
- She is stunning in person.
- (EXHALES)
457
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
Fear not, Your Majesty,
458
00:21:53,271 --> 00:21:56,149
Sherlock will allow no harm
to come to you, and neither will I.
459
00:21:56,233 --> 00:21:59,444
Five, four, three,
460
00:21:59,528 --> 00:22:01,279
two, one.
461
00:22:01,363 --> 00:22:02,906
- ALL: Surprise!
- (APPLAUSE)
462
00:22:03,281 --> 00:22:05,075
Thank you. Thank you.
463
00:22:05,701 --> 00:22:08,120
Had I been a non-genius
such as yourselves,
464
00:22:08,203 --> 00:22:11,373
there's a 72% chance
I would have been surprised.
465
00:22:11,456 --> 00:22:13,375
- Oh! 72%.
- (APPLAUSE)
466
00:22:15,335 --> 00:22:17,212
Happy birthday, Sherlock Holmes.
467
00:22:17,295 --> 00:22:20,507
We wish you well and thank you
for your many years...
468
00:22:21,466 --> 00:22:24,094
- Your many years of public service.
- (CORK POPS)
469
00:22:25,721 --> 00:22:27,472
(CHUCKLING)
470
00:22:27,556 --> 00:22:29,182
- So, Holmes.
- Yes.
471
00:22:29,266 --> 00:22:30,267
When did you know?
472
00:22:30,350 --> 00:22:31,435
Tuesday.
473
00:22:31,852 --> 00:22:32,853
Really?
474
00:22:33,020 --> 00:22:35,272
You were seven minutes late coming home.
475
00:22:35,439 --> 00:22:39,776
(SNIFFING) Stopped at the stationer's,
confirmed by the scent of paper mulch.
476
00:22:39,860 --> 00:22:41,254
(SIGHS) You have the nose
of a bloodhound.
477
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Your mustache betrayed
a dusting of crumbs.
478
00:22:44,364 --> 00:22:46,450
Evidence of cake sampling.
479
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
- (BOTH CHUCKLE)
- Guilty.
480
00:22:48,660 --> 00:22:52,039
And you purchased a case
of pre-phylloxera champagne.
481
00:22:52,122 --> 00:22:55,917
You lack the self-esteem to buy yourself
such an extravagant bottle.
482
00:22:56,001 --> 00:22:58,045
It's true. (CHUCKLES)
483
00:22:58,128 --> 00:22:59,838
I don't deserve nice things.
484
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
(SINGERS HARMONIZING)
485
00:23:04,009 --> 00:23:07,846
(SINGING)
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
486
00:23:08,013 --> 00:23:11,558
For he's a jolly good fellow
487
00:23:11,725 --> 00:23:14,269
And so say all of us
488
00:23:14,436 --> 00:23:16,396
- (LAUGHS) Bravo.
- (APPLAUSE)
489
00:23:17,689 --> 00:23:19,066
Thank you.
490
00:23:19,149 --> 00:23:20,692
That was delightful.
491
00:23:21,568 --> 00:23:22,944
Oh, a layer cake.
492
00:23:23,028 --> 00:23:25,072
WATSON: It's shaped
like a magnifying glass.
493
00:23:25,155 --> 00:23:26,156
Yes!
494
00:23:27,032 --> 00:23:29,534
(HOLMES GRUNTING)
495
00:23:29,618 --> 00:23:31,953
The second layer is rather thick.
496
00:23:32,120 --> 00:23:33,413
(GRUNTING)
497
00:23:34,122 --> 00:23:36,541
There must be a few nuts in there.
Uh, if I may.
498
00:23:36,625 --> 00:23:38,835
- Would you mind?
- Here. Yes, of course.
499
00:23:39,544 --> 00:23:40,744
- (WATSON GRUNTS)
- (SQUISHING)
500
00:23:40,796 --> 00:23:42,065
Do you see what I'm talking about?
501
00:23:42,089 --> 00:23:43,507
- Yes.
- Yes.
502
00:23:43,590 --> 00:23:45,634
Ah. Raspberry jam.
503
00:23:45,801 --> 00:23:47,636
Mmm. My weakness.
504
00:23:47,719 --> 00:23:48,887
I know what I need.
505
00:23:50,013 --> 00:23:51,515
MAN: What the... He's getting an ax!
506
00:23:51,681 --> 00:23:53,100
- Brilliant.
- Charge!
507
00:23:53,183 --> 00:23:54,976
(SHOUTING)
508
00:23:55,060 --> 00:23:56,561
- (CROWD GASPING)
- Oh!
509
00:23:56,645 --> 00:23:59,189
LESTRADE: Stand back.
Back, everyone, I say.
510
00:23:59,272 --> 00:24:01,733
A murder in Buckingham Palace.
511
00:24:01,817 --> 00:24:03,318
Look, a note. There.
512
00:24:05,112 --> 00:24:06,446
Right under your nose.
513
00:24:12,577 --> 00:24:14,579
"A birthday present for you, Sherlock.
514
00:24:14,746 --> 00:24:16,998
"A crime to challenge your wits.
515
00:24:17,082 --> 00:24:18,959
"Stop me in four days' time,
516
00:24:19,042 --> 00:24:21,753
"or I will destroy London's
greatest marvel and kill the Queen,
517
00:24:21,837 --> 00:24:24,256
"and I will rewrite history."
518
00:24:24,464 --> 00:24:26,883
Signed "Professor James Moriarty."
519
00:24:27,008 --> 00:24:28,051
HOLMES: Hmm.
520
00:24:28,552 --> 00:24:30,220
This is Jimmy Gruber,
521
00:24:30,303 --> 00:24:31,847
the witness who disappeared,
522
00:24:31,930 --> 00:24:34,432
whose testimony prompted
Moriarty's arrest
523
00:24:34,516 --> 00:24:37,060
and whom Moriarty swore to kill.
524
00:24:37,144 --> 00:24:38,520
And your conclusion?
525
00:24:41,231 --> 00:24:45,152
That Moriarty has killed again,
as I predicted.
526
00:24:45,443 --> 00:24:47,737
Ah. The most obvious conclusion.
527
00:24:47,821 --> 00:24:49,322
(HOLMES AND WATSON SCOFFING)
528
00:24:49,406 --> 00:24:51,158
No, this is definitely the work
529
00:24:51,241 --> 00:24:53,952
of someone who is going
to extraordinary lengths
530
00:24:54,035 --> 00:24:56,830
to make it appear
as if Moriarty committed these crimes.
531
00:24:56,913 --> 00:24:58,874
- Sherlock Holmes.
- HOLMES: The Queen.
532
00:25:00,625 --> 00:25:04,045
We charge you with the task
of stopping this criminal
533
00:25:04,129 --> 00:25:05,547
before he can do us harm.
534
00:25:06,214 --> 00:25:09,759
Solve this case on behalf
of your queen and country.
535
00:25:09,843 --> 00:25:10,969
- I will.
- We will.
536
00:25:11,052 --> 00:25:12,053
But, Your Majesty...
537
00:25:12,137 --> 00:25:14,973
Sherlock Holmes has never failed us.
538
00:25:15,140 --> 00:25:17,142
The bold ingenuity of this crime
539
00:25:17,225 --> 00:25:21,188
calls me back to the profession
of detecting like a siren song.
540
00:25:21,271 --> 00:25:22,999
- I won't let anyone hurt you.
- (CLEARS THROAT)
541
00:25:23,023 --> 00:25:24,983
Watson. To the morgue.
542
00:25:25,066 --> 00:25:27,485
Lestrade, clean this mess up now.
543
00:25:27,569 --> 00:25:29,988
- The game is a-starting.
- Yeah.
544
00:25:34,367 --> 00:25:37,204
HOLMES: Who is this copycat
pretending to be Moriarty?
545
00:25:37,621 --> 00:25:40,081
Finally, a problem worthy of my brain.
546
00:25:40,165 --> 00:25:41,917
This birthday cake is delicious.
547
00:25:42,000 --> 00:25:43,335
Did you get a chance to try it?
548
00:25:43,418 --> 00:25:45,003
- No, there was a corpse in it.
- Oh.
549
00:25:46,504 --> 00:25:49,341
- (CLINKING)
- (COUGHS)
550
00:25:49,424 --> 00:25:50,425
Watson?
551
00:25:50,800 --> 00:25:51,843
Oh.
552
00:25:51,927 --> 00:25:53,470
Oh, my goodness.
553
00:25:53,803 --> 00:25:54,846
Oh.
554
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Finders keepers.
555
00:25:56,556 --> 00:25:57,807
Yeah.
556
00:25:59,017 --> 00:26:00,828
Are you sure you wouldn't rather wait
out here?
557
00:26:00,852 --> 00:26:02,455
The last time you were
in the morgue, you...
558
00:26:02,479 --> 00:26:06,566
Watson, I am a man
of stout constitution.
559
00:26:06,650 --> 00:26:09,527
Yes, of course.
I just thought, after the last time,
560
00:26:09,611 --> 00:26:10,987
with the...
561
00:26:11,738 --> 00:26:13,156
- And the...
- (SIGHS)
562
00:26:13,907 --> 00:26:16,034
Merely a bout of stomach influenza.
563
00:26:16,117 --> 00:26:17,410
Yes, but the time before that?
564
00:26:17,494 --> 00:26:19,746
- Bad clams.
- And before that?
565
00:26:19,829 --> 00:26:21,456
I shook hands with a prostitute.
566
00:26:21,539 --> 00:26:22,749
Yes.
567
00:26:23,541 --> 00:26:26,378
No, no. Put that away.
568
00:26:26,503 --> 00:26:31,508
I'm not some vaporous,
giggling, fainting maiden who...
569
00:26:37,973 --> 00:26:39,391
Oh, ye of little...
570
00:26:39,474 --> 00:26:41,142
(RETCHING)
571
00:26:43,103 --> 00:26:44,303
It's nothing to be ashamed of.
572
00:26:44,354 --> 00:26:47,357
- (REPRESSED RETCHING)
- I think I'm starting to feel a bit...
573
00:26:47,440 --> 00:26:48,483
- (EXHALES)
- I wouldn't...
574
00:26:48,566 --> 00:26:50,443
- Are you...
- No, no, I'm fine. I'm fine.
575
00:26:50,527 --> 00:26:53,238
'Cause if you start to feel sick,
then I'll start to feel...
576
00:26:53,446 --> 00:26:55,115
(RETCHING)
577
00:26:56,366 --> 00:26:57,993
(EXHALES SHARPLY)
578
00:26:58,368 --> 00:27:00,537
- Surely, I must be done.
- Yes.
579
00:27:01,121 --> 00:27:02,789
Next to impossible to still...
580
00:27:03,039 --> 00:27:04,416
(REPRESSED RETCHING)
581
00:27:10,213 --> 00:27:11,339
There you are.
582
00:27:11,715 --> 00:27:13,550
- All done.
- Yes, there.
583
00:27:13,633 --> 00:27:14,634
(EXHALES SHARPLY)
584
00:27:14,718 --> 00:27:16,696
- Would you like some water?
- Did you say water...
585
00:27:16,720 --> 00:27:18,805
- (RETCHES)
- Sorry. I'm sorry.
586
00:27:19,597 --> 00:27:21,182
Shall we begin the autopsy?
587
00:27:21,850 --> 00:27:23,977
Oh, thank goodness
these cleaning women are here
588
00:27:24,060 --> 00:27:25,288
to clean up this dreadful mess.
589
00:27:25,312 --> 00:27:27,022
- Someone's made sick.
- Oh.
590
00:27:27,105 --> 00:27:29,524
My dear Watson, these women
591
00:27:29,607 --> 00:27:31,407
are far too well-dressed
to be cleaning women.
592
00:27:31,484 --> 00:27:35,447
They're here to identify
their well-to-do husbands' bodies.
593
00:27:35,613 --> 00:27:36,990
Sorry for your loss.
594
00:27:37,157 --> 00:27:39,492
Thank you, but I am the doctor.
595
00:27:39,659 --> 00:27:42,996
Look, Watson,
grief has scrambled her brain.
596
00:27:43,079 --> 00:27:44,956
- Mmm.
- She thinks she's a doctor.
597
00:27:45,040 --> 00:27:48,251
Fortunately, Miss,
there's a real doctor here
598
00:27:48,335 --> 00:27:49,544
who may help you.
599
00:27:49,878 --> 00:27:51,129
Would you like some heroin?
600
00:27:51,588 --> 00:27:53,673
Dr. Watson, I presume.
601
00:27:53,757 --> 00:27:55,967
And you must be Sherlock Holmes.
602
00:27:56,051 --> 00:27:58,094
Dr. Grace Hart of Boston.
603
00:27:58,803 --> 00:28:00,472
A woman doctor?
604
00:28:00,555 --> 00:28:02,974
- What times we live in.
- GRACE: (CHUCKLES) Yes.
605
00:28:03,391 --> 00:28:05,852
In America, we're much more progressive.
606
00:28:05,935 --> 00:28:08,730
I now make 30 cents
for every dollar a man earns.
607
00:28:08,813 --> 00:28:11,441
What does "doctor" mean in America?
608
00:28:11,524 --> 00:28:13,276
It means "doctor."
609
00:28:13,360 --> 00:28:15,320
You're Dr. G. Hart?
610
00:28:15,403 --> 00:28:17,113
- Of Boston?
- Yes.
611
00:28:17,280 --> 00:28:19,824
Holmes, we're in the presence
of a pioneer.
612
00:28:19,908 --> 00:28:22,619
Dr. Hart's work with the use
of electroshock therapy
613
00:28:22,702 --> 00:28:24,996
to cure female hysteria
is groundbreaking.
614
00:28:25,080 --> 00:28:29,000
Yes, I proved the higher the voltage,
the more demons are released.
615
00:28:29,084 --> 00:28:30,251
Well, of course.
616
00:28:30,335 --> 00:28:32,337
Some of my patients live
as long as a week.
617
00:28:32,420 --> 00:28:35,006
"Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R?
618
00:28:35,090 --> 00:28:36,633
- Yes.
- (EXHALES)
619
00:28:37,092 --> 00:28:38,927
This is my aide, Millicent.
620
00:28:39,511 --> 00:28:42,639
She's very shy,
but a wonderful traveling companion.
621
00:28:43,390 --> 00:28:46,017
Shall we proceed to the examination?
(CHUCKLES)
622
00:28:46,684 --> 00:28:48,686
- Please.
- Our cadaver awaits.
623
00:28:48,770 --> 00:28:50,688
(REPRESSED RETCHING)
624
00:28:50,772 --> 00:28:52,148
No, no, no.
625
00:28:52,232 --> 00:28:53,566
Here.
626
00:28:54,275 --> 00:28:56,111
Mr. Holmes, you look rather unwell.
627
00:28:56,194 --> 00:28:59,489
Perhaps you would rather stay here
and keep Millicent company.
628
00:29:02,659 --> 00:29:03,910
Sherlock Holmes.
629
00:29:03,993 --> 00:29:05,553
Charmed to meet... (REPRESSED RETCHING)
630
00:29:07,622 --> 00:29:08,706
To meet you.
631
00:29:09,416 --> 00:29:11,584
GRACE:
Millicent is the subject
of my research.
632
00:29:11,668 --> 00:29:13,753
She was raised by feral cats.
633
00:29:13,837 --> 00:29:16,005
She has the mental capacity
of a four-year-old,
634
00:29:16,089 --> 00:29:19,175
but it is my belief that,
with sufficient electroshock therapy,
635
00:29:19,259 --> 00:29:22,095
she can achieve the intellect
of a six-year-old.
636
00:29:22,178 --> 00:29:24,180
(SIGHS) We are truly
in the golden age of medicine.
637
00:29:24,264 --> 00:29:25,866
- (CHUCKLES)
- There's nothing left to learn.
638
00:29:25,890 --> 00:29:26,891
No.
639
00:29:28,852 --> 00:29:30,437
HOLMES: What a creature you are.
640
00:29:31,646 --> 00:29:32,689
(CHUCKLES)
641
00:29:33,857 --> 00:29:35,191
(ONION CRUNCHING)
642
00:29:41,322 --> 00:29:44,409
You're devouring that onion
with such passion.
643
00:29:47,495 --> 00:29:48,997
It's strangely arousing.
644
00:29:50,582 --> 00:29:52,333
Dr. Watson, I have always been taken
645
00:29:52,417 --> 00:29:55,336
by your unwavering devotion
to Mr. Holmes,
646
00:29:55,420 --> 00:29:58,882
but haven't you ever considered
something more?
647
00:30:00,049 --> 00:30:02,510
Perhaps a co-detective?
648
00:30:04,721 --> 00:30:06,389
He and I?
649
00:30:06,473 --> 00:30:07,599
Co-detectives?
650
00:30:07,682 --> 00:30:08,683
Yes.
651
00:30:08,766 --> 00:30:10,602
(LAUGHS) Oh, the very idea!
652
00:30:11,060 --> 00:30:13,396
- Uh...
- Solving crimes together?
653
00:30:14,606 --> 00:30:16,858
Laughing and enjoying
the esprit de corps
654
00:30:16,941 --> 00:30:19,611
of two best friends
pursuing a noble cause!
655
00:30:19,694 --> 00:30:21,237
Madness. No, dear.
656
00:30:21,321 --> 00:30:23,781
No. No, not I.
657
00:30:25,074 --> 00:30:26,409
Not here.
658
00:30:27,285 --> 00:30:31,498
Not even in my most rapturous moments
of private fantasy.
659
00:30:36,002 --> 00:30:37,045
(SIGHS)
660
00:30:37,378 --> 00:30:40,924
Anyway, let's go clean
this cake-covered bastard, shall we?
661
00:30:44,802 --> 00:30:46,763
WATSON: The wonders of modern medicine.
662
00:30:50,808 --> 00:30:53,144
Now, you're going to laugh,
663
00:30:53,228 --> 00:30:55,438
but I found the most important tool
of an autopsy is...
664
00:30:55,522 --> 00:30:56,606
Music.
665
00:30:58,024 --> 00:30:59,275
Yes.
666
00:30:59,359 --> 00:31:00,401
You, too?
667
00:31:03,029 --> 00:31:04,072
(CHUCKLES)
668
00:31:07,575 --> 00:31:10,203
MAN: (SINGING)
Oh, my love
669
00:31:10,286 --> 00:31:12,247
This one always gets me in the mood.
670
00:31:14,582 --> 00:31:16,292
So begins the dance.
671
00:31:25,009 --> 00:31:27,387
- (CHUCKLES) You have some dribble.
- Hmm?
672
00:31:27,470 --> 00:31:29,722
- Just a touch of dribble right...
- (SNAPS)
673
00:31:29,847 --> 00:31:30,890
(GASPS)
674
00:31:36,396 --> 00:31:40,692
And time goes by...
675
00:31:40,775 --> 00:31:45,196
There is something so sensual
about forensic autopsy, isn't there?
676
00:32:08,678 --> 00:32:10,138
You are a delight.
677
00:32:10,597 --> 00:32:13,474
Your eyes say more
than words ever could.
678
00:32:14,267 --> 00:32:17,437
- (DOOR OPENS)
- (CHUCKLES, SNIFFING)
679
00:32:17,520 --> 00:32:18,855
- Hmm.
- (DOOR CLOSES)
680
00:32:18,938 --> 00:32:22,942
The tincture of ammonia and scrotum.
681
00:32:23,401 --> 00:32:25,320
Hello, Inspector Lestrade.
682
00:32:27,530 --> 00:32:29,115
We have combed the manifests
683
00:32:29,198 --> 00:32:32,076
of every ship to set sail
for the Americas
684
00:32:32,160 --> 00:32:35,288
and found not a single Moriarty.
685
00:32:35,371 --> 00:32:38,541
Moriarty's too cunning
to use his own name.
686
00:32:38,625 --> 00:32:40,293
He's sailing under an alias.
687
00:32:40,460 --> 00:32:42,479
- (BLADES CLINK)
- WATSON: (PANTING) Ah, here we are.
688
00:32:42,503 --> 00:32:44,756
So, after a thorough...
689
00:32:44,922 --> 00:32:46,299
Very thorough.
690
00:32:46,382 --> 00:32:48,134
(BOTH CHUCKLING)
691
00:32:48,217 --> 00:32:49,969
- Stop.
- (CHUCKLES) No, you stop.
692
00:32:50,303 --> 00:32:53,014
- (CLEARS THROAT)
- Examination of the body...
693
00:32:53,097 --> 00:32:57,644
And I must say, Dr. Hart made some
beautiful lateral incisions there.
694
00:32:57,727 --> 00:33:02,815
No, watching you flay the skin
from his face so gently!
695
00:33:02,899 --> 00:33:05,234
- I would flay 1,000 faces for you.
- And the way...
696
00:33:05,318 --> 00:33:06,819
Just tell me what you found!
697
00:33:07,320 --> 00:33:09,030
(CLEARS THROAT) Yes.
698
00:33:09,113 --> 00:33:10,698
Cause of death indeterminate.
699
00:33:10,782 --> 00:33:12,116
LESTRADE: Indeterminate?
700
00:33:12,200 --> 00:33:13,493
What do you mean?
701
00:33:13,576 --> 00:33:15,119
It means he doesn't know.
702
00:33:15,995 --> 00:33:17,413
- Proceed, Watson.
- WATSON: Yes.
703
00:33:17,830 --> 00:33:21,876
We found a freshly applied
tattoo of a cross
704
00:33:21,959 --> 00:33:24,295
and the numbers one and 20.
705
00:33:24,796 --> 00:33:26,631
I have the oddest feeling.
706
00:33:27,048 --> 00:33:29,300
It's like knowing, but the opposite.
707
00:33:29,467 --> 00:33:30,927
Meaning you haven't a clue.
708
00:33:31,010 --> 00:33:34,472
Who is this genius pretender
who's taken Moriarty's place,
709
00:33:34,555 --> 00:33:38,017
committing crimes
exactly the way he would? (SIGHS)
710
00:33:38,810 --> 00:33:40,770
HOLMES: A fantastic new case.
711
00:33:40,853 --> 00:33:43,106
I'm aroused
both mentally and physically.
712
00:33:43,189 --> 00:33:46,901
I was wondering, rather than
working beside you on this case,
713
00:33:46,984 --> 00:33:49,612
I might work with you as a sort of...
714
00:33:49,862 --> 00:33:51,614
Grace called it a "co-detective."
715
00:33:52,073 --> 00:33:55,993
One cannot simply just
make someone a detective.
716
00:33:56,077 --> 00:33:57,412
It must be earned.
717
00:33:57,495 --> 00:33:59,956
Well, I deduced you might say that,
718
00:34:00,039 --> 00:34:04,877
which is why, when we arrive home,
I propose a game of chess.
719
00:34:05,670 --> 00:34:07,130
If I should best you,
720
00:34:07,213 --> 00:34:09,173
then surely
I possess the mental power...
721
00:34:09,257 --> 00:34:11,718
Checkmate! Checkmate.
722
00:34:11,801 --> 00:34:14,011
What? We haven't started yet.
723
00:34:14,303 --> 00:34:15,989
You would have opened
with the Queen's Gambit.
724
00:34:16,013 --> 00:34:18,182
Oh, indeed. A reliable first move.
725
00:34:18,266 --> 00:34:19,910
I would have countered
with a Slav Defense.
726
00:34:19,934 --> 00:34:22,812
Oh! An audacious move. Quite unexpected.
727
00:34:22,895 --> 00:34:25,356
You would have panicked,
thus exposing your queen.
728
00:34:25,440 --> 00:34:26,441
No, not my queen!
729
00:34:26,524 --> 00:34:30,027
Seeing your queen exposed
would have compelled you to defend her.
730
00:34:30,111 --> 00:34:33,072
Indeed. It is my duty in chess
as in life.
731
00:34:33,156 --> 00:34:35,199
Thereby neglecting my castle.
732
00:34:35,283 --> 00:34:36,617
(GASPS)
733
00:34:37,410 --> 00:34:38,619
Checkmate.
734
00:34:39,912 --> 00:34:41,205
Perhaps another game?
735
00:34:41,289 --> 00:34:43,124
Rock-paper-scissors.
736
00:34:43,207 --> 00:34:45,626
Rock, rock, paper, paper,
scissors, paper,
737
00:34:45,710 --> 00:34:47,795
- rock, scissors, paper, rock.
- (GASPS)
738
00:34:48,671 --> 00:34:49,672
Dash it all!
739
00:34:49,756 --> 00:34:51,048
What about Battleship?
740
00:34:51,215 --> 00:34:53,801
HOLMES: D-3, E-3, F-3, and G-3.
741
00:34:53,885 --> 00:34:56,053
WATSON: Damn it,
you've sunk my battleship.
742
00:34:56,137 --> 00:34:57,972
HOLMES: You're a good man, Watson,
743
00:34:58,681 --> 00:35:00,141
but you're not ready.
744
00:35:01,434 --> 00:35:02,685
But why?
745
00:35:02,769 --> 00:35:05,062
If you were ready, you'd know why.
746
00:35:15,865 --> 00:35:17,450
WATSON:
Let the game begin.
747
00:35:18,034 --> 00:35:19,535
A piece for a piece.
748
00:35:20,286 --> 00:35:21,829
Two can play at that game.
749
00:35:36,886 --> 00:35:38,012
(GRUNTS SOFTLY)
750
00:35:41,516 --> 00:35:42,558
Mmm.
751
00:35:42,683 --> 00:35:43,726
(GRUNTS)
752
00:35:45,269 --> 00:35:46,395
Peekaboo.
753
00:35:48,397 --> 00:35:49,440
(SNAPPING)
754
00:35:49,524 --> 00:35:51,651
Ah. Checkmate.
755
00:35:52,318 --> 00:35:54,612
And to the victor, the spoils.
756
00:35:55,238 --> 00:35:56,447
(GIGGLES)
757
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
(SIGHS)
758
00:35:58,241 --> 00:35:59,802
(IN GRACE'S VOICE)
You'll never be co-detective.
759
00:35:59,826 --> 00:36:01,744
(SCREAMS, GASPING)
760
00:36:02,161 --> 00:36:03,955
(HORSE NEIGHING)
761
00:36:04,205 --> 00:36:05,706
(CUP CLINKING)
762
00:36:05,915 --> 00:36:08,751
Watson, I'm near a breakthrough.
763
00:36:08,918 --> 00:36:14,757
My hypothesis is the true cause of death
is ink poisoning via the fresh tattoo.
764
00:36:14,841 --> 00:36:16,259
But I need your help.
765
00:36:18,845 --> 00:36:20,221
You want me to be co-detective?
766
00:36:20,429 --> 00:36:21,806
(LAUGHS) Mmm-mmm.
767
00:36:22,056 --> 00:36:24,433
I'm awfully sorry, Dr. Watson.
768
00:36:25,059 --> 00:36:26,269
Sorry for what?
769
00:36:26,352 --> 00:36:28,104
Mr. Holmes left me no choice.
770
00:36:28,187 --> 00:36:30,565
- May you rest in peace.
- What's she on about?
771
00:36:30,648 --> 00:36:34,569
All will be clear in three, two, one.
772
00:36:34,652 --> 00:36:35,862
(GASPS)
773
00:36:36,946 --> 00:36:37,947
Excuse me. (COUGHS)
774
00:36:38,030 --> 00:36:39,240
I'll take that.
775
00:36:39,532 --> 00:36:41,492
(CHOKING) It's just something
caught in my throat.
776
00:36:41,826 --> 00:36:43,077
Oh, no.
777
00:36:43,160 --> 00:36:44,412
I poisoned you.
778
00:36:44,495 --> 00:36:45,830
(HOARSELY) Why?
779
00:36:45,913 --> 00:36:47,456
- To test my theory.
- (WHEEZING)
780
00:36:47,540 --> 00:36:49,083
Am I going to die?
781
00:36:49,166 --> 00:36:50,459
No, I have an antidote.
782
00:36:50,543 --> 00:36:52,962
- Oh.
- But I need to see it play out.
783
00:36:53,754 --> 00:36:55,172
Now, let's see here.
784
00:36:55,673 --> 00:36:57,401
- (WHEEZING)
- Redness around the mouth. Good.
785
00:36:57,425 --> 00:36:58,426
(GASPING) Help me.
786
00:36:58,759 --> 00:37:01,137
You will have temporary brain damage.
787
00:37:02,972 --> 00:37:04,765
- Wake up, Watson. Wake up.
- (SQUEALS)
788
00:37:04,849 --> 00:37:06,267
We have work to do. Watson.
789
00:37:07,143 --> 00:37:08,853
Who's Watson? I'll kill him!
790
00:37:09,061 --> 00:37:10,271
You son of a bitch!
791
00:37:10,354 --> 00:37:11,498
- (YELLS)
- Violent aggression.
792
00:37:11,522 --> 00:37:13,441
Oh, please give me the antidote.
793
00:37:13,524 --> 00:37:14,775
Drama queen syndrome.
794
00:37:14,859 --> 00:37:17,111
Why am I doing this?
795
00:37:17,194 --> 00:37:18,404
Confused mime.
796
00:37:18,487 --> 00:37:21,407
Oh! Does this suit make me look fat?
797
00:37:21,490 --> 00:37:23,117
Body image dysmorphia.
798
00:37:23,242 --> 00:37:24,994
(SCREAMS) My eyes!
799
00:37:25,077 --> 00:37:27,246
- Sensitivity to light.
- My eyes! It burns!
800
00:37:27,330 --> 00:37:28,539
(SCREAMING)
801
00:37:28,623 --> 00:37:30,625
- Excruciating abdominal pain.
- (GROANING)
802
00:37:31,375 --> 00:37:32,877
Yes, it's confirmed.
803
00:37:32,960 --> 00:37:34,962
It was poison. Come, Watson.
804
00:37:35,046 --> 00:37:36,297
Let us not be late.
805
00:37:36,505 --> 00:37:38,007
(GROANING)
806
00:37:38,090 --> 00:37:39,425
Oh! Of course.
807
00:37:39,508 --> 00:37:40,551
Lactation.
808
00:37:40,676 --> 00:37:42,428
(GROANING)
809
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
- Why?
- Come along, Watson.
810
00:37:44,472 --> 00:37:45,723
I'll explain in the cab.
811
00:37:48,935 --> 00:37:50,102
- (COUGHS)
- There we go.
812
00:37:50,186 --> 00:37:51,896
Oh, thank God for this antidote.
813
00:37:51,979 --> 00:37:54,398
I feel as though
I've completely recovered. (SIGHS)
814
00:37:55,274 --> 00:37:56,484
Yes, you have.
815
00:37:56,776 --> 00:37:57,860
(WATSON SIGHS)
816
00:37:59,362 --> 00:38:00,446
There.
817
00:38:00,613 --> 00:38:01,697
So where are we going?
818
00:38:01,864 --> 00:38:03,908
The fact that the victim was poisoned
819
00:38:03,991 --> 00:38:07,828
suggests the killer lacked
physical strength to overpower him.
820
00:38:07,995 --> 00:38:10,998
The tattoos you examined
have an uneven quality.
821
00:38:11,332 --> 00:38:14,919
It leads me to believe that
they were drawn by a one-armed man.
822
00:38:15,086 --> 00:38:17,505
A one-armed man.
823
00:38:17,588 --> 00:38:18,839
Yes.
824
00:38:19,006 --> 00:38:20,841
A weak man who would use poison.
825
00:38:20,925 --> 00:38:25,846
There is only one one-armed
tattoo artist in all of London.
826
00:38:26,013 --> 00:38:28,849
The nefarious Gustav Klinger.
827
00:38:29,308 --> 00:38:32,311
Dorset Street!
And don't spare the horses!
828
00:38:32,395 --> 00:38:33,635
- (WHIP CRACKS)
- Dorset Street.
829
00:38:33,688 --> 00:38:37,441
Home of drunkards, thieves,
and hairy, old whores.
830
00:38:37,692 --> 00:38:40,236
HOLMES: And, if my theory is correct,
the killer.
831
00:38:40,528 --> 00:38:42,863
- (WATSON LAUGHS)
- WOMAN: Hello, gorgeous.
832
00:38:43,948 --> 00:38:47,702
Though all is calm now,
we must be on highest alert.
833
00:38:47,827 --> 00:38:49,537
(CARRIAGE DRIVER GROANS)
834
00:38:49,620 --> 00:38:52,873
Shall we ask someone if they've seen
our one-armed Mr. Klinger?
835
00:38:52,957 --> 00:38:56,419
This neighborhood
does not welcome curious outsiders.
836
00:38:56,502 --> 00:38:58,295
Excuse me. Have you the time?
837
00:38:58,462 --> 00:39:01,841
- Not for you, outsider.
- (YELLS IN PAIN)
838
00:39:01,924 --> 00:39:03,551
Merciful God.
839
00:39:03,634 --> 00:39:05,219
HOLMES: We must blend in.
840
00:39:05,302 --> 00:39:09,306
Fortunately, my time tripping the boards
has made me a master of disguise.
841
00:39:09,390 --> 00:39:10,391
Yes.
842
00:39:17,106 --> 00:39:18,149
WATSON: You.
843
00:39:18,232 --> 00:39:19,608
What have you done with Sherlock?
844
00:39:19,984 --> 00:39:21,027
Why, Watson,
845
00:39:22,236 --> 00:39:23,320
I never left.
846
00:39:23,654 --> 00:39:24,822
(GASPS)
847
00:39:25,614 --> 00:39:27,199
- Amazing.
- Yes, I know.
848
00:39:27,408 --> 00:39:29,702
Yes, you've outdone yourself this time.
849
00:39:29,785 --> 00:39:30,953
Now...
850
00:39:31,662 --> 00:39:32,913
- Huh?
- No.
851
00:39:32,997 --> 00:39:34,457
- Still me.
- It's you?
852
00:39:34,540 --> 00:39:36,208
It's still Sherlock.
853
00:39:36,292 --> 00:39:38,252
- All right.
- Rest assured.
854
00:39:38,335 --> 00:39:39,587
It's very convincing.
855
00:39:39,754 --> 00:39:41,172
Now for your disguise.
856
00:39:41,589 --> 00:39:43,090
Oh, what will it be?
857
00:39:43,507 --> 00:39:44,592
(HOLMES LAUGHS)
858
00:39:45,217 --> 00:39:48,345
Yes. You, my friend,
859
00:39:49,346 --> 00:39:54,560
shall play a down-on-your-luck
horseshit salesman.
860
00:39:54,810 --> 00:39:56,479
- Oh.
- Yes.
861
00:39:57,021 --> 00:39:58,397
Yes. Yes.
862
00:39:58,731 --> 00:40:01,442
Come, Watson. We have
a one-armed killer to catch.
863
00:40:01,942 --> 00:40:02,985
Get into character.
864
00:40:03,069 --> 00:40:05,112
WATSON: Horseshit for sale!
HOLMES: There you go.
865
00:40:05,196 --> 00:40:07,382
WATSON: Who will buy my horse's shit?
MAN: I'll take some.
866
00:40:07,406 --> 00:40:10,284
- No one must know our true purpose.
- Mmm.
867
00:40:11,243 --> 00:40:12,328
What you toffs want?
868
00:40:12,870 --> 00:40:16,832
To buy a pint for any man
who can raise two hands.
869
00:40:17,041 --> 00:40:20,086
(MEN CHEERING)
870
00:40:20,169 --> 00:40:22,338
Every man has both arms.
871
00:40:22,630 --> 00:40:23,798
Klinger isn't here.
872
00:40:24,673 --> 00:40:26,008
Our journey continues.
873
00:40:26,842 --> 00:40:29,136
- Blend in like a common oaf.
- Yes.
874
00:40:29,428 --> 00:40:31,263
(LIVELY CHATTER, LAUGHTER)
875
00:40:31,347 --> 00:40:33,140
HOLMES: Keep drinking.
We need to fit in.
876
00:40:33,224 --> 00:40:34,225
Cheers.
877
00:40:34,391 --> 00:40:35,559
(MUSIC PLAYING)
878
00:40:35,643 --> 00:40:36,644
Cheers!
879
00:40:36,977 --> 00:40:38,729
More, more, more! (LAUGHING)
880
00:40:40,689 --> 00:40:42,691
- (LAUGHING)
- (ALL CHEERING)
881
00:40:42,817 --> 00:40:44,360
Oi! Oi! Oi!
882
00:40:44,443 --> 00:40:48,114
(RHYTHMIC TAPPING)
883
00:40:48,197 --> 00:40:49,782
(BOTH BARKING)
884
00:40:49,907 --> 00:40:50,950
(HOWLS)
885
00:40:51,033 --> 00:40:52,469
- They have boxing here.
- (EXCLAIMS)
886
00:40:52,493 --> 00:40:53,994
WATSON:
I don't care if he's small!
887
00:40:54,078 --> 00:40:55,871
WATSON: Kill!
WOMAN: Come on, fight!
888
00:40:58,415 --> 00:40:59,851
Shouldn't we be looking for Klinger?
889
00:40:59,875 --> 00:41:01,836
- Who cares about Klinger?
- Exactly!
890
00:41:02,128 --> 00:41:03,754
(GROANS, SCREAMS)
891
00:41:04,755 --> 00:41:05,798
(SCREAMS)
892
00:41:05,881 --> 00:41:07,091
Release the child!
893
00:41:07,174 --> 00:41:09,009
Let go of that boy! I want him dead!
894
00:41:09,093 --> 00:41:10,678
WATSON: Sweet river of piss.
895
00:41:10,803 --> 00:41:13,055
(BOTH SIGH)
896
00:41:13,139 --> 00:41:14,515
You have real force there.
897
00:41:15,766 --> 00:41:17,184
Arc of stream.
898
00:41:17,268 --> 00:41:18,686
Direction of wind.
899
00:41:18,769 --> 00:41:20,604
Compensate for shy penis.
900
00:41:20,688 --> 00:41:22,523
Avoid splash on shoes.
901
00:41:23,107 --> 00:41:25,067
(GRUNTS)
And release fluids.
902
00:41:25,151 --> 00:41:26,318
Oh, my goodness.
903
00:41:26,777 --> 00:41:29,655
Damn it, I forgot to unzip my pants.
904
00:41:30,281 --> 00:41:31,866
You really are a genius.
905
00:41:31,949 --> 00:41:33,033
- Oh, watch it.
- Oh, sorry.
906
00:41:34,368 --> 00:41:36,203
WATSON: I should like
to send a telegram.
907
00:41:36,996 --> 00:41:38,664
Grace. Stop.
908
00:41:40,875 --> 00:41:43,127
- Are you awake? Stop.
- (HOLMES CHUCKLING)
909
00:41:45,629 --> 00:41:47,715
Uh, you're such a pretty doctor lady.
910
00:41:48,048 --> 00:41:49,675
- Ooh!
- (WATSON CHUCKLES)
911
00:41:49,842 --> 00:41:51,510
Are you quite sure this is a good idea?
912
00:41:51,594 --> 00:41:52,970
(SLURRING) This is wonderful.
913
00:41:53,053 --> 00:41:56,307
The combination of the late hour
and your drunkenness
914
00:41:56,390 --> 00:41:59,810
allows for communication
of exceptional honesty.
915
00:41:59,894 --> 00:42:00,895
Quite right.
916
00:42:00,978 --> 00:42:02,688
I will call it an intoxigram.
917
00:42:02,771 --> 00:42:05,316
And no one shall ever
regret sending one.
918
00:42:05,649 --> 00:42:08,402
Now, lay bare the fruits
of your inebriation.
919
00:42:08,485 --> 00:42:09,820
Ask her what she's wearing.
920
00:42:10,237 --> 00:42:12,114
What are you wearing? Stop.
921
00:42:12,656 --> 00:42:13,699
"What are you wearing?"
922
00:42:13,782 --> 00:42:14,992
Bloomers? (CHUCKLES)
923
00:42:15,534 --> 00:42:18,245
- Probably.
- What color? Stop.
924
00:42:18,329 --> 00:42:20,206
(CHUCKLES) A brassiere?
925
00:42:20,289 --> 00:42:22,333
I'd wager you'd look good in anything.
926
00:42:22,416 --> 00:42:23,751
- Wonderful.
- Stop.
927
00:42:23,834 --> 00:42:25,920
Shall I ask what Millie
thinks about you?
928
00:42:26,003 --> 00:42:27,046
Um...
929
00:42:27,922 --> 00:42:30,132
(SIGHS) I don't care. Sure. Why not?
930
00:42:30,216 --> 00:42:32,384
What does Millie think of Sherlock?
931
00:42:32,468 --> 00:42:36,138
Does Millie ever drip wax over her body?
932
00:42:36,222 --> 00:42:38,474
Hot wax. Stop.
933
00:42:38,849 --> 00:42:40,493
- Okay. That's enough.
- WATSON: Yeah, I think so.
934
00:42:40,517 --> 00:42:44,063
Now show her
how she makes you feel. Huh?
935
00:42:44,605 --> 00:42:46,232
Just go ahead. Display it.
936
00:42:46,315 --> 00:42:47,441
(UNZIPS PANTS)
937
00:42:47,524 --> 00:42:48,525
- There.
- (THUD ON TABLE)
938
00:42:48,609 --> 00:42:50,110
Telegraph a picture of this.
939
00:42:50,236 --> 00:42:53,322
And make sure you get
the banger and the beans.
940
00:42:53,405 --> 00:42:54,740
Focus on the mushroom.
941
00:42:54,907 --> 00:42:57,576
Are you positive I shan't regret this
in the morning?
942
00:42:57,701 --> 00:42:59,578
(CHUCKLES) You absolutely will.
943
00:42:59,662 --> 00:43:01,205
- Silence, you!
- Say it again.
944
00:43:01,288 --> 00:43:02,568
- Say it again. I dare you.
- Oh!
945
00:43:02,623 --> 00:43:03,934
Please say it. Please say it again.
946
00:43:03,958 --> 00:43:05,769
Do you think you would be
the first man I've killed?
947
00:43:05,793 --> 00:43:07,628
I have the penis of a baby doll.
948
00:43:11,173 --> 00:43:12,716
It's just a statement of fact.
949
00:43:14,677 --> 00:43:15,886
(ROOSTER CROWS)
950
00:43:15,970 --> 00:43:17,680
(HOLMES AND WATSON CHUCKLING)
951
00:43:17,763 --> 00:43:22,059
Oh, well, Watson, after a night
of drinking, I could eat a whole pie.
952
00:43:22,142 --> 00:43:24,311
WATSON: Oh, no,
it's cakes for me, my friend.
953
00:43:24,395 --> 00:43:25,896
Ah! Cakes, indeed!
954
00:43:25,980 --> 00:43:29,149
Yes. Yes, cakes stacked on cakes.
955
00:43:30,234 --> 00:43:31,986
We should open a restaurant called
956
00:43:32,069 --> 00:43:35,906
the International House of
Cakes Stacked Upon Other Cakes.
957
00:43:36,156 --> 00:43:39,201
(CHUCKLING) Yes, and you can only
eat there after a night of drinking.
958
00:43:39,285 --> 00:43:41,346
Well, speaking of the night,
I fear it's a night wasted.
959
00:43:41,370 --> 00:43:43,122
- No sign of Klinger anywhere.
- Mmm.
960
00:43:44,290 --> 00:43:45,874
Not so fast, Watson.
961
00:43:46,208 --> 00:43:48,794
Look at those two men and their tattoos.
962
00:43:49,169 --> 00:43:50,462
I don't understand.
963
00:43:50,796 --> 00:43:53,215
We haven't been able
to find the tattoo artist.
964
00:43:53,299 --> 00:43:56,010
Perhaps we should follow the tattoos.
965
00:43:56,677 --> 00:43:58,971
(GRUNTING, INDISTINCT CHATTER)
966
00:44:00,222 --> 00:44:01,473
WATSON: A gymnasium?
967
00:44:01,557 --> 00:44:03,642
You really think Klinger
would be here, Holmes?
968
00:44:03,726 --> 00:44:05,936
Look alive, Watson.
He could be anywhere.
969
00:44:06,812 --> 00:44:09,064
TRAINER: Three, two, one.
970
00:44:09,398 --> 00:44:11,984
Pick it up. Pick it up. That's it.
971
00:44:12,067 --> 00:44:14,320
INSTRUCTOR: Out with the bad air,
in with the good.
972
00:44:14,403 --> 00:44:15,755
WATSON: Look at these health nuts.
973
00:44:15,779 --> 00:44:17,173
- (MEN COUGHING)
- INSTRUCTOR: Big deep breath.
974
00:44:17,197 --> 00:44:19,533
WATSON: Obsessed with
the purifying effects of smoke.
975
00:44:19,616 --> 00:44:23,203
INSTRUCTOR: All right, good lungful
of the cleansing vapors.
976
00:44:23,454 --> 00:44:25,789
(EXHALES) I don't think
he's here, Holmes.
977
00:44:26,248 --> 00:44:28,375
- (DOOR OPENS)
- MAN: Hello, hello, hello!
978
00:44:28,459 --> 00:44:30,336
Sherlock Holmes.
979
00:44:30,419 --> 00:44:31,503
HOLMES: Ah.
980
00:44:32,004 --> 00:44:33,589
You must be Gustav Klinger,
981
00:44:33,672 --> 00:44:36,258
the one-armed tattoo artist
of Dorset Street.
982
00:44:36,925 --> 00:44:38,302
Looks like it.
983
00:44:38,886 --> 00:44:40,012
(WHIRRING)
984
00:44:40,637 --> 00:44:44,224
Gustav Klinger, I accuse you
of poisoning Jimmy Gruber
985
00:44:44,308 --> 00:44:46,352
and baking him into a large cake.
986
00:44:46,518 --> 00:44:50,773
A deliciously large cake
that I baked myself.
987
00:44:51,023 --> 00:44:52,399
Oh, please.
988
00:44:52,608 --> 00:44:53,817
How dare you!
989
00:44:54,068 --> 00:44:56,236
You did not bake that cake.
990
00:44:56,362 --> 00:44:58,739
Not only did I bake it.
I decorated it, too.
991
00:44:58,989 --> 00:44:59,990
Impossible.
992
00:45:00,074 --> 00:45:01,450
It's got a frosting attachment.
993
00:45:01,533 --> 00:45:02,743
You're trying to tell me
994
00:45:02,826 --> 00:45:05,954
that a one-armed man made
a professional, bakery-quality cake
995
00:45:06,038 --> 00:45:07,247
- fit for the Queen.
- Watson.
996
00:45:07,331 --> 00:45:09,583
- It's just... It...
- It doesn't matter
997
00:45:09,666 --> 00:45:11,102
- if he baked the cake or not.
- It really bugs... I know.
998
00:45:11,126 --> 00:45:12,562
- It really...
- WATSON: Best cake I've ever eaten.
999
00:45:12,586 --> 00:45:14,797
- I did bake the cake.
- All right, fine.
1000
00:45:14,880 --> 00:45:16,423
You "baked the cake."
1001
00:45:16,548 --> 00:45:18,926
I didn't "bake a cake."
1002
00:45:19,802 --> 00:45:20,886
I baked a cake.
1003
00:45:20,969 --> 00:45:22,012
Then you admit it.
1004
00:45:22,429 --> 00:45:24,098
You killed Jimmy Gruber.
1005
00:45:24,181 --> 00:45:25,741
KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes?
1006
00:45:26,308 --> 00:45:29,228
It's not as if you're in a position
to do anything about it.
1007
00:45:29,436 --> 00:45:31,480
He's right, Sherlock Holmes.
1008
00:45:32,398 --> 00:45:35,359
- You've walked straight into our trap.
- (CROWD EXCLAIMING)
1009
00:45:35,984 --> 00:45:37,736
- Moriarty.
- Quiet, Watson.
1010
00:45:37,986 --> 00:45:41,490
In the name of the queen,
I arrest you both.
1011
00:45:41,865 --> 00:45:43,659
(CHUCKLING) Oh, come, Sherlock.
1012
00:45:44,243 --> 00:45:45,994
You don't think it'll be that easy.
1013
00:45:46,078 --> 00:45:48,414
You won't be leaving here alive,
Mr. Holmes,
1014
00:45:49,248 --> 00:45:53,710
unless, of course, you fight
your way out of the Hexagon.
1015
00:45:53,836 --> 00:45:56,130
(CROWD MURMURING)
1016
00:45:57,214 --> 00:45:58,465
Where are you pointing?
1017
00:45:59,883 --> 00:46:00,884
There.
1018
00:46:01,009 --> 00:46:02,094
This way or that way?
1019
00:46:02,886 --> 00:46:03,971
There.
1020
00:46:04,054 --> 00:46:05,556
HOLMES: Oh.
KLINGER: The Hexagon.
1021
00:46:05,639 --> 00:46:07,724
But I won't fight a one-armed man.
1022
00:46:07,808 --> 00:46:09,685
Oh, no. I've got this, Sherlock.
(SNIFFS)
1023
00:46:10,769 --> 00:46:13,129
It won't be the first time
I've fought a cripple. (CHUCKLES)
1024
00:46:13,355 --> 00:46:14,481
Oh, uh...
1025
00:46:14,565 --> 00:46:15,941
You won't be fighting me.
1026
00:46:16,108 --> 00:46:18,068
Nah, nah, nah.
1027
00:46:18,277 --> 00:46:19,611
You're fighting my mate.
1028
00:46:20,070 --> 00:46:21,947
Meet Brawn.
1029
00:46:24,324 --> 00:46:25,617
- (STRAINS)
- (THUDS)
1030
00:46:39,840 --> 00:46:41,467
Oh, come on.
1031
00:46:41,550 --> 00:46:42,926
(MORIARTY LAUGHS MENACINGLY)
1032
00:46:43,010 --> 00:46:44,261
Well, I call bullshit.
1033
00:46:44,386 --> 00:46:47,347
- (BELL DINGING)
- (CROWD CHEERING)
1034
00:46:48,223 --> 00:46:50,684
I fear it might be suicide
to fight this man.
1035
00:46:50,767 --> 00:46:53,020
I think it's mostly psychological.
1036
00:46:53,103 --> 00:46:54,229
(ROARING)
1037
00:46:55,147 --> 00:46:56,190
(CROWD EXCLAIMS)
1038
00:46:56,273 --> 00:46:58,859
I'm psychologically
scared shitless right now.
1039
00:46:58,942 --> 00:47:01,445
CROWD: (CHANTING) Fight! Fight! Fight!
1040
00:47:01,570 --> 00:47:03,113
(ROARING)
1041
00:47:04,072 --> 00:47:05,908
Okay. Okay.
1042
00:47:05,991 --> 00:47:08,869
But if you want to watch this fight,
you have to pay.
1043
00:47:08,952 --> 00:47:10,370
You have to pay to view it.
1044
00:47:10,454 --> 00:47:13,707
- (CROWD GROANING)
- This is a pay-to-view-it fight.
1045
00:47:13,790 --> 00:47:15,834
WATSON: Yes, I know
it seems a bit unfair,
1046
00:47:15,918 --> 00:47:17,628
but if you split it among a few friends
1047
00:47:17,711 --> 00:47:19,338
and buy some beers, some pizza,
1048
00:47:19,421 --> 00:47:21,507
it could be a fun thing to do
with the guys.
1049
00:47:21,715 --> 00:47:26,303
It's time!
1050
00:47:26,512 --> 00:47:28,931
- Let's get ready to scuffle!
- (ALL CHEERING)
1051
00:47:29,640 --> 00:47:30,933
(BELL DINGING)
1052
00:47:31,016 --> 00:47:33,393
CROWD: (CHANTING)
Scuffle! Scuffle! Scuffle!
1053
00:47:33,477 --> 00:47:34,478
MAN: Nice!
1054
00:47:34,561 --> 00:47:35,854
HOLMES: What is she doing here?
1055
00:47:35,979 --> 00:47:37,147
It's 6:00 in the morning.
1056
00:47:37,523 --> 00:47:38,774
Holmes, I don't know why...
1057
00:47:38,857 --> 00:47:40,692
- Yes.
- But that really jacked me up.
1058
00:47:40,776 --> 00:47:42,819
- Ah!
- I think I might stand a chance.
1059
00:47:42,903 --> 00:47:44,738
It reminds me of Istanbul.
1060
00:47:44,821 --> 00:47:47,282
Exactly. And what
did I beat in Istanbul?
1061
00:47:47,616 --> 00:47:49,284
- Syphilis!
- Syphilis! Exactly.
1062
00:47:49,368 --> 00:47:50,619
- Go get him.
- All right.
1063
00:47:51,370 --> 00:47:52,412
Come on!
1064
00:47:52,496 --> 00:47:53,872
"Come on"? You come on!
1065
00:47:53,956 --> 00:47:55,415
You!
1066
00:47:55,499 --> 00:47:56,959
You mountain of flesh.
1067
00:47:57,042 --> 00:47:58,710
(SHOUTING)
1068
00:47:59,169 --> 00:48:00,796
(SCREAMING)
1069
00:48:00,879 --> 00:48:02,714
(ROARING)
1070
00:48:02,798 --> 00:48:05,676
(CROWD CHEERING)
1071
00:48:05,968 --> 00:48:07,719
Your turn, Mr. Holmes!
1072
00:48:08,178 --> 00:48:10,556
Yes, I know. Of course I'm next.
1073
00:48:15,561 --> 00:48:17,646
HOLMES:
Opponent, 350 pounds.
1074
00:48:18,021 --> 00:48:19,273
Use pipe.
1075
00:48:19,565 --> 00:48:22,192
Create diversion to distract his gaze.
1076
00:48:23,944 --> 00:48:25,153
Plan of attack,
1077
00:48:26,029 --> 00:48:28,824
surprise first blow to center of mass.
1078
00:48:28,907 --> 00:48:31,159
Gracefully dodge counterpunch.
1079
00:48:31,702 --> 00:48:33,453
Employ visual impairment.
1080
00:48:33,537 --> 00:48:34,871
(SCREAMS)
1081
00:48:34,955 --> 00:48:36,999
Easily duck wild swing.
1082
00:48:37,499 --> 00:48:40,711
Utilize Tibetan ototoxic method
1083
00:48:40,794 --> 00:48:42,379
- to disrupt his balance.
- (GROANING)
1084
00:48:44,131 --> 00:48:45,382
Grab facial hair.
1085
00:48:45,465 --> 00:48:46,758
Use for leverage.
1086
00:48:47,217 --> 00:48:49,136
Okinawan beard flip.
1087
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
Enemy incapacitated.
1088
00:48:54,099 --> 00:48:55,183
Catch pipe.
1089
00:48:56,351 --> 00:48:58,604
Revel in crowd's adulation.
1090
00:49:00,105 --> 00:49:03,233
(CROWD CHEERING)
1091
00:49:10,699 --> 00:49:12,576
- (HOLMES GRUNTS)
- (CHUCKLING)
1092
00:49:14,119 --> 00:49:15,203
Oh, no.
1093
00:49:15,495 --> 00:49:16,872
- (WATSON YELLS)
- (GROANS)
1094
00:49:16,997 --> 00:49:18,040
(CROWD EXCLAIMS)
1095
00:49:18,582 --> 00:49:19,666
Good show, Watson.
1096
00:49:19,750 --> 00:49:21,293
Thank you, Holmes. (YELLS)
1097
00:49:21,418 --> 00:49:22,669
(GROANS)
1098
00:49:22,961 --> 00:49:24,254
Break his pelvis.
1099
00:49:24,755 --> 00:49:26,298
- (GROANS)
- Go! Again!
1100
00:49:27,007 --> 00:49:28,884
Club him like a baby seal.
1101
00:49:29,468 --> 00:49:30,510
(GRUNTS)
1102
00:49:33,055 --> 00:49:34,097
(WATSON PANTING)
1103
00:49:34,181 --> 00:49:36,099
- What have I done?
- No, you're fine.
1104
00:49:36,391 --> 00:49:37,893
- Okay.
- Now,
1105
00:49:38,101 --> 00:49:41,313
tell us everything you know
about the plot to kill the Queen.
1106
00:49:42,189 --> 00:49:43,190
All right.
1107
00:49:43,482 --> 00:49:45,150
I'll tell you everything I know.
1108
00:49:47,319 --> 00:49:48,820
I've been stabbed in the back.
1109
00:49:51,531 --> 00:49:52,741
Meaning? Oh.
1110
00:49:52,824 --> 00:49:54,534
Metaphorically speaking, yes.
1111
00:49:54,618 --> 00:49:57,454
No, I've literally
been stabbed in the back...
1112
00:49:57,537 --> 00:49:59,331
- (CROWD EXCLAIMING)
- (GASPS)
1113
00:49:59,748 --> 00:50:01,041
Holmes, he's escaping.
1114
00:50:03,669 --> 00:50:04,711
(GROANS)
1115
00:50:06,421 --> 00:50:08,006
(GASPING)
1116
00:50:10,050 --> 00:50:11,677
So Moriarty is in England.
1117
00:50:11,760 --> 00:50:14,763
(SIGHS) Watson.
Does it look like Moriarty
1118
00:50:14,930 --> 00:50:16,390
- now?
- (GROANS)
1119
00:50:16,932 --> 00:50:18,100
Who is this?
1120
00:50:18,350 --> 00:50:19,810
Jacob Musgrave,
1121
00:50:20,435 --> 00:50:22,229
as I've been saying all along.
1122
00:50:22,646 --> 00:50:24,731
A man who looks so much like Moriarty,
1123
00:50:24,815 --> 00:50:27,442
a simple beard fooled almost everyone.
1124
00:50:27,526 --> 00:50:28,860
(WHIMPERS) All right, I admit it.
1125
00:50:28,944 --> 00:50:30,362
I am no Moriarty.
1126
00:50:30,862 --> 00:50:32,406
My name is Musgrave,
1127
00:50:32,489 --> 00:50:33,824
just like he says.
1128
00:50:35,200 --> 00:50:36,785
- Wow.
- HOLMES: Who put you up to this?
1129
00:50:37,285 --> 00:50:40,038
Oh, they've been leaving me notes
telling me what to do.
1130
00:50:40,580 --> 00:50:41,707
I don't know who it is.
1131
00:50:41,790 --> 00:50:43,959
I swear, I'm just a simple wanker.
1132
00:50:44,209 --> 00:50:45,711
He's telling the truth, Watson.
1133
00:50:46,211 --> 00:50:48,130
This morally deficient creature,
1134
00:50:48,714 --> 00:50:52,342
this awful, awful excuse
for a man, this...
1135
00:50:52,426 --> 00:50:54,720
- Bag of rubbish.
- Yes, good one, Watson. Yes.
1136
00:50:54,803 --> 00:50:56,555
Come on, guys. I'm dying.
1137
00:50:56,638 --> 00:50:59,141
These are the wages of wanking, you see?
1138
00:50:59,224 --> 00:51:00,934
- Wait, wait, wait.
- What?
1139
00:51:01,435 --> 00:51:02,477
Just a...
1140
00:51:02,561 --> 00:51:03,645
Don't wank on us.
1141
00:51:05,188 --> 00:51:06,314
A coal.
1142
00:51:07,149 --> 00:51:09,651
Said you were to take it to Newcastle.
1143
00:51:11,445 --> 00:51:13,572
- A lump of coal?
- MUSGRAVE: Yeah.
1144
00:51:13,780 --> 00:51:14,990
To Newcastle?
1145
00:51:15,073 --> 00:51:16,575
Newcastle by the river?
1146
00:51:17,033 --> 00:51:19,870
HOLMES: Perhaps this clue will lead us
to the real mastermind.
1147
00:51:19,953 --> 00:51:20,954
Time is running out.
1148
00:51:21,037 --> 00:51:22,289
We must save the Queen.
1149
00:51:22,372 --> 00:51:23,749
Good luck to you.
1150
00:51:23,832 --> 00:51:24,875
(EXHALES)
1151
00:51:25,459 --> 00:51:27,419
(LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS)
1152
00:51:27,502 --> 00:51:29,671
(SINGING)
While speeding to London town
1153
00:51:29,755 --> 00:51:32,382
Bad man he said we gotta get down
1154
00:51:32,466 --> 00:51:35,010
Keep smiling and forget that frown
1155
00:51:35,093 --> 00:51:37,512
Little reason to keep that crown
1156
00:51:37,596 --> 00:51:40,182
While speeding to London town
1157
00:51:40,265 --> 00:51:42,934
Bad man he said we gotta get down
1158
00:51:43,018 --> 00:51:45,437
Keep smiling and forget that frown...
1159
00:51:45,520 --> 00:51:48,607
HOLMES:
Bring these coals to Newcastle.
1160
00:51:48,690 --> 00:51:49,983
Coals.
1161
00:51:50,525 --> 00:51:52,736
Coals. "Sherlock."
1162
00:51:52,819 --> 00:51:55,781
"Three days until I rewrite
history and kill the queen."
1163
00:51:55,864 --> 00:51:57,633
GRACE:
Millicent is the subject
of my research.
1164
00:51:57,657 --> 00:51:58,737
HOLMES:
Coals to Newcastle.
1165
00:51:58,784 --> 00:52:01,703
Talking to you, it's as if our brains
are sharing a tandem bicycle.
1166
00:52:01,787 --> 00:52:03,055
GRACE:
She has the mental capacity of...
1167
00:52:03,079 --> 00:52:04,223
- (CACKLES)
- HOLMES:
Now you have but three days...
1168
00:52:04,247 --> 00:52:06,708
Bring these coals to Newcastle.
1169
00:52:06,792 --> 00:52:09,669
(SINGING)
Co-detective
Sherlock and me
1170
00:52:09,753 --> 00:52:10,921
Uh... Oh.
1171
00:52:11,004 --> 00:52:12,547
Good morning, Sherlock.
1172
00:52:13,173 --> 00:52:14,716
- What's happened?
- Well, I'm...
1173
00:52:14,800 --> 00:52:17,052
I'm trying to untangle
this baffling clue.
1174
00:52:17,135 --> 00:52:18,178
Ah.
1175
00:52:18,261 --> 00:52:20,680
Ever since I met Millie,
my mind is muddled.
1176
00:52:20,847 --> 00:52:24,893
Do you suppose she's infected me
with some sort of a disease?
1177
00:52:25,060 --> 00:52:26,061
Disease?
1178
00:52:26,144 --> 00:52:27,521
My heart races.
1179
00:52:27,813 --> 00:52:29,064
My palms sweat.
1180
00:52:29,231 --> 00:52:30,857
I have all these feelings.
1181
00:52:30,982 --> 00:52:33,735
Holmes, get a hold of yourself.
You're not sick.
1182
00:52:34,861 --> 00:52:35,904
You're in love.
1183
00:52:36,029 --> 00:52:37,989
Love? Horseradish!
1184
00:52:38,114 --> 00:52:39,241
I'm a man of logic.
1185
00:52:39,324 --> 00:52:40,644
There's nothing to be ashamed of.
1186
00:52:40,700 --> 00:52:45,247
In fact, I, too, have been taken
by this malady called love.
1187
00:52:45,747 --> 00:52:48,375
Grace has asked me to call upon her.
1188
00:52:48,875 --> 00:52:50,001
Apparently,
1189
00:52:50,669 --> 00:52:53,547
I sent her quite the charming
telegram last night.
1190
00:52:53,630 --> 00:52:54,965
(CHUCKLING)
1191
00:52:55,048 --> 00:52:56,591
Watson, you've cracked it.
1192
00:52:57,008 --> 00:52:58,385
Have I? Co-detective?
1193
00:52:58,468 --> 00:52:59,553
- Think, Watson.
- Uh...
1194
00:52:59,636 --> 00:53:01,221
Is there a single logical reason
1195
00:53:01,304 --> 00:53:03,139
for Grace to want to seek your company?
1196
00:53:03,807 --> 00:53:05,058
Romantic interest?
1197
00:53:05,308 --> 00:53:06,977
- No.
- My eyes?
1198
00:53:07,060 --> 00:53:08,186
It's all a ruse.
1199
00:53:08,270 --> 00:53:10,313
Moriarty escapes to America,
1200
00:53:10,397 --> 00:53:12,941
and then these two
American women show up?
1201
00:53:13,400 --> 00:53:17,070
Sorry, you're saying
Grace is the killer?
1202
00:53:17,153 --> 00:53:19,865
Of course she's not the killer.
She's an American.
1203
00:53:19,948 --> 00:53:22,242
- She would have used a gun.
- Ah. Hmm.
1204
00:53:22,325 --> 00:53:25,245
No, Grace is working for the killer.
1205
00:53:25,328 --> 00:53:26,371
Oh.
1206
00:53:26,454 --> 00:53:28,331
We shall seduce her,
1207
00:53:28,415 --> 00:53:30,250
and that will lead us to the murderer.
1208
00:53:30,542 --> 00:53:31,585
Mmm-hmm.
1209
00:53:32,043 --> 00:53:33,712
- Yes.
- (KNOCKING AT DOOR)
1210
00:53:35,213 --> 00:53:36,693
Who could that be at this early hour?
1211
00:53:36,756 --> 00:53:38,425
- (KNOCKING CONTINUES)
- Enter.
1212
00:53:44,806 --> 00:53:46,641
- WATSON: Her Majesty.
- (GASPS)
1213
00:53:47,767 --> 00:53:49,603
Have you come to see me?
1214
00:53:50,729 --> 00:53:53,648
Mr. Holmes, I have
but two days left to live
1215
00:53:53,732 --> 00:53:55,692
unless you can solve this case.
1216
00:53:56,610 --> 00:53:58,820
My queen, do come in.
1217
00:53:59,779 --> 00:54:02,073
I shall speak
with Mr. Holmes in private.
1218
00:54:04,951 --> 00:54:06,119
Your Majesty.
1219
00:54:06,494 --> 00:54:07,662
You'll be happy to know
1220
00:54:07,746 --> 00:54:10,540
that, just this morning
we discovered a new clue.
1221
00:54:10,999 --> 00:54:12,459
This chunk of coal.
1222
00:54:12,918 --> 00:54:14,210
What does it mean?
1223
00:54:14,294 --> 00:54:15,879
It's quite a mystery.
1224
00:54:15,962 --> 00:54:17,756
(GIGGLES)
1225
00:54:17,839 --> 00:54:19,215
Is this going to be a problem?
1226
00:54:19,633 --> 00:54:20,675
Watson.
1227
00:54:20,759 --> 00:54:23,053
Perhaps the Queen would enjoy some tea.
1228
00:54:23,136 --> 00:54:24,554
Oh, yes, of course.
1229
00:54:26,097 --> 00:54:29,517
Mr. Holmes,
the empire is depending on you.
1230
00:54:29,601 --> 00:54:32,896
Your Majesty, I now suspect
two American women
1231
00:54:33,271 --> 00:54:35,190
are somehow involved in this plot.
1232
00:54:36,316 --> 00:54:37,317
Sorry.
1233
00:54:38,109 --> 00:54:39,194
Your Majesty,
1234
00:54:39,778 --> 00:54:42,656
do you think I could have
a picture of us together?
1235
00:54:42,781 --> 00:54:44,908
But who is going to take the photograph?
1236
00:54:44,991 --> 00:54:46,743
Oh, no, I'll take the photograph.
1237
00:54:46,993 --> 00:54:49,454
You see,
it's a type of a self-photograph.
1238
00:54:49,537 --> 00:54:51,915
I can take it, and I will be in it also.
1239
00:54:51,998 --> 00:54:54,876
You know what? I find,
to take the most attractive photographs,
1240
00:54:54,960 --> 00:54:58,546
you need to purse your lips together
like a duck-billed platypus.
1241
00:54:58,797 --> 00:55:00,757
Platypus face. Chins up.
1242
00:55:02,801 --> 00:55:05,220
- Hey.
- Hey. Hey, girl.
1243
00:55:05,303 --> 00:55:06,930
You know, maybe over by the window.
1244
00:55:07,013 --> 00:55:08,991
- The lighting's much better there.
- Yes, yes, capital idea.
1245
00:55:09,015 --> 00:55:10,558
- (GROANS)
- (THUDDING)
1246
00:55:10,642 --> 00:55:12,811
- Oh, God. Ma'am, ma'am.
- HOLMES: Oh! Oh!
1247
00:55:12,894 --> 00:55:14,646
Ma'am! Your Majesty.
1248
00:55:14,729 --> 00:55:16,356
Oh, ma'am. Ma'am.
1249
00:55:16,815 --> 00:55:17,899
Oh, dear.
1250
00:55:19,192 --> 00:55:20,443
Tell me, Watson.
1251
00:55:22,028 --> 00:55:23,321
She's dead.
1252
00:55:24,990 --> 00:55:26,282
HOLMES: Dear God.
1253
00:55:26,408 --> 00:55:28,326
(BREATHING HEAVILY)
1254
00:55:28,410 --> 00:55:30,370
- We've killed the Queen.
- (KNOCKING ON DOOR)
1255
00:55:30,704 --> 00:55:32,163
Are you all right, Your Majesty?
1256
00:55:33,039 --> 00:55:34,079
(IMITATING THE QUEEN) Yes.
1257
00:55:34,124 --> 00:55:36,001
- Yes, I'm all right.
- Are you sure?
1258
00:55:36,084 --> 00:55:37,228
(IMITATING THE QUEEN)
Yes, I'm quite fine.
1259
00:55:37,252 --> 00:55:40,130
My lover, John Watson,
will take good care of me.
1260
00:55:42,298 --> 00:55:44,467
(WHISPERS)
Why did you want that photograph?
1261
00:55:44,759 --> 00:55:47,012
I didn't want the photograph.
1262
00:55:47,095 --> 00:55:48,972
What are you talking about?
1263
00:55:49,055 --> 00:55:50,724
Mr. Holmes? Dr. Watson?
1264
00:55:50,932 --> 00:55:52,809
(IMITATING THE QUEEN)
I'm very, very safe.
1265
00:55:52,892 --> 00:55:55,395
- (WHISPERING) She's so dead.
- She's so dead.
1266
00:55:55,770 --> 00:55:56,896
WATSON: I know.
HOLMES: Okay.
1267
00:55:56,980 --> 00:55:58,314
We'll shove her down the toilet
1268
00:55:58,398 --> 00:56:00,942
as if she was never here,
and we'll deny ever seeing her.
1269
00:56:01,026 --> 00:56:02,466
- Right. Excellent.
- (BOTH GRUNTING)
1270
00:56:02,777 --> 00:56:03,897
- HOLMES: Come on.
- Come up.
1271
00:56:05,947 --> 00:56:07,490
Here we are. Into the bathroom.
1272
00:56:07,574 --> 00:56:09,200
- (THUD)
- (BOTH GRUNTING)
1273
00:56:09,284 --> 00:56:10,827
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1274
00:56:10,910 --> 00:56:12,287
- What was the big bang?
- (GASPS)
1275
00:56:12,370 --> 00:56:13,681
- We must buy some time.
- (GASPS)
1276
00:56:13,705 --> 00:56:14,890
- Right.
- Let's get her to the door.
1277
00:56:14,914 --> 00:56:16,154
- GUARD: Open this door!
- Wait.
1278
00:56:16,875 --> 00:56:18,436
WATSON: (IMITATING THE QUEEN)
Hello. What do you want?
1279
00:56:18,460 --> 00:56:19,794
Ma'am, are you all right?
1280
00:56:19,878 --> 00:56:22,047
Yes, of course I'm fine. Can't you see?
1281
00:56:22,213 --> 00:56:23,274
Yes, of course, ma'am. I'm so sorry.
1282
00:56:23,298 --> 00:56:24,525
We've got it from here, boys. Thank you.
1283
00:56:24,549 --> 00:56:25,776
- We're good.
- GUARD: Yes, sir.
1284
00:56:25,800 --> 00:56:27,260
- (DOOR LOCKS)
- (BOTH GRUNTING)
1285
00:56:27,343 --> 00:56:28,470
- The trunk.
- Yes.
1286
00:56:28,678 --> 00:56:30,388
Yes, we'll mail her to Africa.
1287
00:56:30,472 --> 00:56:31,765
(BOTH GRUNTING)
1288
00:56:31,848 --> 00:56:33,048
WATSON: Come on, ma'am. Sorry.
1289
00:56:33,433 --> 00:56:34,476
HOLMES: There we go.
1290
00:56:34,559 --> 00:56:35,560
Stuff her in there.
1291
00:56:35,810 --> 00:56:37,121
- Really thrust.
- (WATSON GRUNTING)
1292
00:56:37,145 --> 00:56:38,563
Good. Good.
1293
00:56:39,272 --> 00:56:40,607
Good. Good.
1294
00:56:41,024 --> 00:56:42,664
- Hold on, Watson.
- GUARD: Come on, boys.
1295
00:56:42,692 --> 00:56:44,569
- Open the door!
- (GRUNTING)
1296
00:56:44,652 --> 00:56:46,446
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1297
00:56:46,529 --> 00:56:48,823
- One, two, three. Watch your fingers.
- (BOTH GRUNTING)
1298
00:56:49,991 --> 00:56:51,785
GUARD: Open this door immediately!
1299
00:56:51,993 --> 00:56:53,119
This is bad.
1300
00:56:53,203 --> 00:56:54,996
- You know what we must do.
- (DOOR BANGING)
1301
00:56:56,039 --> 00:56:57,248
Grab your toolbox.
1302
00:56:57,332 --> 00:56:59,876
Let me in! I'm breaking down the door!
1303
00:57:00,085 --> 00:57:01,169
(BOTH GRUNTING)
1304
00:57:01,753 --> 00:57:03,797
- Bone saw.
- Bone saw.
1305
00:57:03,880 --> 00:57:05,316
WATSON: Oh, God.
GUARD: Come on! Push! Come on, together!
1306
00:57:05,340 --> 00:57:08,093
Watson, toilet-sized chunks.
1307
00:57:08,176 --> 00:57:09,236
GUARD: Put your back into it!
1308
00:57:09,260 --> 00:57:10,553
- (GUARDS GRUNT)
- (DOOR OPENS)
1309
00:57:12,847 --> 00:57:14,224
Good God!
1310
00:57:14,307 --> 00:57:15,558
What have you done?
1311
00:57:16,226 --> 00:57:17,393
(GASPS)
1312
00:57:17,477 --> 00:57:18,937
Platypus lips.
1313
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
(BONE SAW CLATTERS)
1314
00:57:25,902 --> 00:57:29,739
Can you send me a copy
of the self-photograph?
1315
00:57:30,907 --> 00:57:32,408
Absolutely.
1316
00:57:33,243 --> 00:57:37,163
It will arrive at the palace
in about a week.
1317
00:57:38,790 --> 00:57:39,874
Gentlemen,
1318
00:57:40,208 --> 00:57:43,628
you have two days to stop this killer.
1319
00:57:43,920 --> 00:57:45,004
Yes, ma'am.
1320
00:57:46,214 --> 00:57:47,465
God save the Queen.
1321
00:57:50,760 --> 00:57:52,262
(INDISTINCT CHATTER)
1322
00:57:52,345 --> 00:57:56,015
What a perfect day for a picnic
at London's greatest spectacle,
1323
00:57:56,182 --> 00:57:57,934
the Anglo-American Exhibition.
1324
00:57:58,434 --> 00:58:00,395
A celebration of that
special relationship
1325
00:58:00,478 --> 00:58:02,272
between our nation and yours.
1326
00:58:02,355 --> 00:58:04,357
Yes, such a special relationship
1327
00:58:04,440 --> 00:58:06,234
between these two nations,
1328
00:58:06,484 --> 00:58:08,486
although I could never live
1329
00:58:08,570 --> 00:58:10,530
in a country with an unelected ruler
1330
00:58:10,613 --> 00:58:11,614
like the Queen.
1331
00:58:11,739 --> 00:58:13,449
(SCOFFS) Why ever not?
1332
00:58:13,783 --> 00:58:15,827
In America, we have democracy.
1333
00:58:16,035 --> 00:58:18,913
Our president is a person
our people have all chosen.
1334
00:58:18,997 --> 00:58:20,039
Mmm.
1335
00:58:20,123 --> 00:58:24,169
An assurance that only the finest
and most qualified man will lead,
1336
00:58:24,335 --> 00:58:28,298
not a wealthy tyrant
who cares for nothing but himself.
1337
00:58:28,381 --> 00:58:31,050
But you have the electoral college,
which surely will prevent
1338
00:58:31,134 --> 00:58:33,511
some trumped-up charlatan
from gaining power.
1339
00:58:33,595 --> 00:58:35,180
Not always, unfortunately.
1340
00:58:35,305 --> 00:58:37,473
It would be great
to have a strong businessman.
1341
00:58:37,557 --> 00:58:38,975
But a showman as well.
1342
00:58:39,142 --> 00:58:40,393
I love a good show.
1343
00:58:40,476 --> 00:58:42,437
- America.
- (GRACE AND WATSON CHUCKLE)
1344
00:58:42,520 --> 00:58:45,356
We gave you your freedom,
and now look what you've done with it.
1345
00:58:45,773 --> 00:58:47,817
ANNOUNCER: London's spectacle...
1346
00:58:48,276 --> 00:58:49,736
HOLMES: Remember, Watson. (GRUNTS)
1347
00:58:49,861 --> 00:58:52,947
Relax them with small talk,
then begin the seduction.
1348
00:58:53,656 --> 00:58:55,283
I must say, she doesn't look
1349
00:58:55,366 --> 00:58:57,285
like she could be
an accessory to murder.
1350
00:58:58,578 --> 00:59:00,622
Well, looks can be deceiving.
1351
00:59:00,997 --> 00:59:02,165
(WHINY GRUNT)
1352
00:59:02,498 --> 00:59:04,334
Remember, we're here to seduce.
1353
00:59:05,001 --> 00:59:08,880
These physical displays of strength
will enchant them.
1354
00:59:09,255 --> 00:59:10,256
WATSON: Ah.
1355
00:59:10,340 --> 00:59:12,467
(VERDI'S
LA DONNA E' MOBILE PLAYS)
1356
00:59:12,550 --> 00:59:13,635
(PANTING)
1357
00:59:13,718 --> 00:59:15,220
I could use a bit of cocaine.
1358
00:59:15,303 --> 00:59:16,888
Did you bring a vial with you?
1359
00:59:18,264 --> 00:59:20,391
(BOTH GRUNTING MANIACALLY)
1360
00:59:20,767 --> 00:59:21,935
Very good.
1361
00:59:24,270 --> 00:59:25,813
(BOTH YELLING)
1362
00:59:28,733 --> 00:59:30,068
(GROANS)
1363
00:59:30,151 --> 00:59:32,278
- Are you all right?
- I'm... I'm exhausted.
1364
00:59:32,779 --> 00:59:35,156
There is one test I can employ
1365
00:59:35,240 --> 00:59:37,867
to prove she truly is
who she says she is.
1366
00:59:38,034 --> 00:59:39,369
Then do it, Holmes.
1367
00:59:39,452 --> 00:59:41,871
Employ your last test.
I simply must know.
1368
00:59:41,955 --> 00:59:43,081
(GROANS)
1369
00:59:45,083 --> 00:59:46,376
- Help!
- John?
1370
00:59:46,459 --> 00:59:48,187
- This man has been taken ill.
- GRACE: What?
1371
00:59:48,211 --> 00:59:50,588
- (GROANING)
- Oh!
1372
00:59:50,672 --> 00:59:51,673
Let me see.
1373
00:59:51,756 --> 00:59:53,633
If only there were a doctor present.
1374
00:59:54,133 --> 00:59:56,970
Clearly, he's had a severe blow
to his occipital bone.
1375
00:59:57,428 --> 00:59:58,429
He's concussed.
1376
00:59:58,513 --> 01:00:00,932
- And I am a doctor.
- A doctor?
1377
01:00:01,015 --> 01:00:03,768
A woman doctor.
What times we live in. (SIGHS)
1378
01:00:04,227 --> 01:00:05,436
Could it be?
1379
01:00:06,104 --> 01:00:08,398
Is Grace truly a doctor?
1380
01:00:08,856 --> 01:00:11,192
Are her feelings of affection genuine?
1381
01:00:11,401 --> 01:00:12,986
Then she's innocent.
1382
01:00:13,361 --> 01:00:14,654
Watson, get up.
1383
01:00:14,737 --> 01:00:15,989
We need to go see my brother.
1384
01:00:16,072 --> 01:00:18,116
- I love you, Grace.
- Oh!
1385
01:00:20,493 --> 01:00:22,996
WATSON: The legendary
Diogenes Men's Club.
1386
01:00:23,079 --> 01:00:26,874
HOLMES: Home of London's most awkward
gentlemen and my brother. (EXCLAIMS)
1387
01:00:26,958 --> 01:00:28,543
(BIRD SCREECHING)
1388
01:00:28,626 --> 01:00:29,877
- Holmes.
- Mmm.
1389
01:00:29,961 --> 01:00:31,421
I can't believe you have a brother.
1390
01:00:31,504 --> 01:00:33,381
Yes, but we're nothing alike.
1391
01:00:33,548 --> 01:00:35,883
He's an arrogant man
who never appreciates
1392
01:00:35,967 --> 01:00:37,260
the people around him.
1393
01:00:37,719 --> 01:00:39,262
BUTLER: Follow me. Here.
1394
01:00:43,641 --> 01:00:45,560
MYCROFT: Well, well, well.
1395
01:00:47,645 --> 01:00:50,148
So you are finally seeking
your brother's help.
1396
01:00:51,024 --> 01:00:52,664
- (SIGHS)
- I must say, I'm not surprised.
1397
01:00:53,192 --> 01:00:55,737
And this vague assembly
of limbs and fatty tissue,
1398
01:00:55,820 --> 01:00:57,280
I assume, is Dr. Watson.
1399
01:00:57,363 --> 01:00:58,406
Mmm.
1400
01:01:01,701 --> 01:01:03,911
(MUFFLED, DISTORTED VOICES)
1401
01:01:11,627 --> 01:01:13,504
So shall I get us started?
1402
01:01:13,588 --> 01:01:15,798
(MEN SHUSHING)
1403
01:01:16,257 --> 01:01:18,009
Watson, please.
1404
01:01:18,092 --> 01:01:20,053
We're in the middle of a conversation.
1405
01:01:20,136 --> 01:01:21,137
Can't you see?
1406
01:01:21,262 --> 01:01:23,765
When the two most brilliant minds
in all of England
1407
01:01:23,848 --> 01:01:25,141
have a fraternal bond,
1408
01:01:25,224 --> 01:01:27,226
words are an inefficiency.
1409
01:01:27,310 --> 01:01:29,812
We communicate without words, silently,
1410
01:01:29,896 --> 01:01:32,190
from giant brain to gianter brain.
1411
01:01:32,357 --> 01:01:33,358
WATSON: Of course.
1412
01:01:34,150 --> 01:01:36,444
I'll join in as I see fit. (CHUCKLES)
1413
01:01:36,736 --> 01:01:37,862
(BOTH CLEAR THROAT)
1414
01:01:39,906 --> 01:01:42,700
MYCROFT:
I can spare a few minutes
to solve your little mystery
1415
01:01:42,784 --> 01:01:45,828
and help quench your thirst
for public adulation.
1416
01:01:45,912 --> 01:01:48,081
HOLMES:
My thirst is for logic.
1417
01:01:48,164 --> 01:01:52,251
I don't care what the public
thinks of London's best-loved detective,
1418
01:01:52,335 --> 01:01:53,544
Sherlock Holmes.
1419
01:01:53,628 --> 01:01:55,338
WATSON:
Thoughts. (GROANS)
1420
01:01:55,421 --> 01:01:57,048
- (FEEDBACK SQUEALS)
- Me-Me talky.
1421
01:01:57,382 --> 01:01:58,716
Me-Me talky.
1422
01:01:58,800 --> 01:02:00,259
You find killer.
1423
01:02:00,343 --> 01:02:03,096
Me-Me talky? We find killer?
1424
01:02:03,554 --> 01:02:06,099
Watson, what are you trying to do?
1425
01:02:06,182 --> 01:02:07,392
Trying to brain-speak.
1426
01:02:07,475 --> 01:02:09,227
HOLMES: You're going to hurt yourself.
1427
01:02:09,519 --> 01:02:11,229
Uh, sorry. (CHUCKLES)
1428
01:02:11,521 --> 01:02:13,940
Uh, perhaps the gentleman
would be more comfortable
1429
01:02:14,023 --> 01:02:16,025
in the companions' chamber.
1430
01:02:16,859 --> 01:02:20,196
Perhaps, or perhaps
I'd be comfortable here by the fire.
1431
01:02:20,446 --> 01:02:22,865
- In the companions' chamber, sir.
- Yes, fine. Of course.
1432
01:02:22,949 --> 01:02:24,992
Great idea. Yeah, capital idea.
1433
01:02:25,076 --> 01:02:26,676
- I'll be in the companions' room.
- Yes.
1434
01:02:26,702 --> 01:02:29,330
The equal companions' room,
should you need me.
1435
01:02:29,789 --> 01:02:30,873
It's just here.
1436
01:02:31,290 --> 01:02:33,000
(MONKEY SCREECHING)
1437
01:02:34,919 --> 01:02:35,920
(DOOR CLOSES)
1438
01:02:36,003 --> 01:02:38,323
BUTLER: Please enjoy the company
of your fellow companions.
1439
01:02:38,506 --> 01:02:39,715
I see. Huh.
1440
01:02:40,550 --> 01:02:43,719
Balloons are happy,
but they're not alive.
1441
01:02:45,179 --> 01:02:46,490
Fair enough. (CHUCKLES NERVOUSLY)
1442
01:02:46,514 --> 01:02:47,557
(LOCK CLICKS)
1443
01:02:48,307 --> 01:02:50,476
(DOORKNOB RATTLING)
1444
01:02:51,310 --> 01:02:55,148
HOLMES:
Who is this brilliant nemesis
capable of besting me?
1445
01:02:55,648 --> 01:02:59,026
MYCROFT:
If your nemesis
were truly smarter than you,
1446
01:02:59,110 --> 01:03:00,361
it could only be me.
1447
01:03:01,112 --> 01:03:03,322
And as I am not the killer,
one must conclude
1448
01:03:03,406 --> 01:03:06,492
that the killer did not,
nor could not, outwit you.
1449
01:03:06,784 --> 01:03:09,662
HOLMES:
If the killer
is my intellectual inferior,
1450
01:03:09,912 --> 01:03:12,039
how has he predicted my every move?
1451
01:03:12,123 --> 01:03:13,767
MYCROFT:
The killer
did not predict your actions.
1452
01:03:13,791 --> 01:03:15,960
Our murderer is a student of yours,
1453
01:03:16,043 --> 01:03:17,503
someone in your proximity.
1454
01:03:17,587 --> 01:03:19,797
Someone who could observe
you undetected.
1455
01:03:19,881 --> 01:03:22,341
Someone who knows you
better than anyone.
1456
01:03:22,425 --> 01:03:23,885
WATSON:
His mind radiates wisdom.
1457
01:03:23,968 --> 01:03:25,678
Sherlock Holmes has done it again!
1458
01:03:29,265 --> 01:03:30,683
I am dying from anticipation.
1459
01:03:30,766 --> 01:03:32,161
What did your brother tell you, Holmes?
1460
01:03:32,185 --> 01:03:34,020
I believe I've cracked the case.
1461
01:03:34,187 --> 01:03:36,898
It was in front of me
the whole time, my dear Watson.
1462
01:03:36,981 --> 01:03:38,107
Oh, do share.
1463
01:03:38,316 --> 01:03:39,984
(SIGHS) And ruin the suspense?
1464
01:03:40,276 --> 01:03:42,862
I just thought, since I worked
the case with you...
1465
01:03:42,945 --> 01:03:44,197
- And we're here.
- (SIGHS)
1466
01:03:47,116 --> 01:03:48,242
HOLMES:
Now,
1467
01:03:48,409 --> 01:03:51,621
you're all wondering
why I gathered you here today.
1468
01:03:52,246 --> 01:03:55,291
Prepare yourself to be astonished.
1469
01:03:55,625 --> 01:03:56,959
The killer could only be a man
1470
01:03:57,043 --> 01:03:59,086
who knew my actions at every turn.
1471
01:03:59,629 --> 01:04:02,256
Who was present at every murder?
1472
01:04:02,340 --> 01:04:03,341
Hmm?
1473
01:04:03,716 --> 01:04:05,927
Who knows me better than anyone?
1474
01:04:06,385 --> 01:04:09,305
It was you who arranged
my birthday party
1475
01:04:09,388 --> 01:04:12,058
and the cake which contained
the first victim,
1476
01:04:12,266 --> 01:04:15,603
initiating the events
leading us to today.
1477
01:04:16,062 --> 01:04:18,898
Dr. Watson is the killer.
1478
01:04:19,565 --> 01:04:21,901
(OTHERS GASPING AND MURMURING)
1479
01:04:21,984 --> 01:04:23,236
HOLMES: By studying my methods,
1480
01:04:23,319 --> 01:04:26,489
you created a fake crime
only you could solve.
1481
01:04:26,572 --> 01:04:28,991
Why? I was to be so impressed
1482
01:04:29,200 --> 01:04:31,911
that I would crown him co-detective.
1483
01:04:32,036 --> 01:04:34,413
He wanted to rewrite history
1484
01:04:34,705 --> 01:04:36,499
by becoming my partner.
1485
01:04:38,834 --> 01:04:40,211
(CHUCKLES)
1486
01:04:40,294 --> 01:04:43,548
Okay. Now the part about
how I could never have done it
1487
01:04:43,631 --> 01:04:45,591
and on to the surprising real killer.
1488
01:04:45,675 --> 01:04:47,218
I wonder who it's going to be.
1489
01:04:47,301 --> 01:04:49,470
When one eliminates the impossible,
1490
01:04:49,554 --> 01:04:52,390
whatever remains, however improbable,
1491
01:04:52,473 --> 01:04:53,724
is the truth.
1492
01:04:54,809 --> 01:04:56,727
But this is absurd.
1493
01:04:57,478 --> 01:04:58,997
Holmes, you must know in your heart...
1494
01:04:59,021 --> 01:05:00,982
The heart is for pumping blood.
1495
01:05:01,065 --> 01:05:03,609
The truth is the truth!
1496
01:05:04,026 --> 01:05:05,027
Truth
1497
01:05:05,861 --> 01:05:09,031
is that I have devoted my life to you.
1498
01:05:09,865 --> 01:05:11,200
And I was a fool to think
1499
01:05:11,284 --> 01:05:13,244
you would ever consider me
as a co-detective
1500
01:05:13,327 --> 01:05:16,497
when you're incapable of thinking of me
even as a friend!
1501
01:05:16,831 --> 01:05:18,624
(STAMMERING)
1502
01:05:18,708 --> 01:05:20,334
Inspector Lestrade, take him.
1503
01:05:20,918 --> 01:05:21,961
Go on.
1504
01:05:22,044 --> 01:05:23,546
The man is your closest friend.
1505
01:05:23,629 --> 01:05:25,631
Your pursuit of Moriarty has failed.
1506
01:05:25,715 --> 01:05:27,341
You have no suspects.
1507
01:05:27,592 --> 01:05:30,136
The killer still threatens
to kill the Queen.
1508
01:05:30,219 --> 01:05:32,305
Is that a chance you're willing to take?
1509
01:05:33,055 --> 01:05:34,724
- Take him.
- What?
1510
01:05:35,224 --> 01:05:38,185
(GRUNTING)
1511
01:05:38,269 --> 01:05:40,313
Do you see his propensity for violence?
1512
01:05:40,396 --> 01:05:42,196
- Do you still doubt me?
- OFFICER: Calm down.
1513
01:05:42,898 --> 01:05:47,653
I shall never again
carry your blasted magnifying glasses
1514
01:05:48,654 --> 01:05:50,781
or your jars of urine.
1515
01:05:51,115 --> 01:05:52,658
Why are we even saving these?
1516
01:05:53,492 --> 01:05:57,496
- And you look stupid in that hat.
- (GASPS)
1517
01:05:57,580 --> 01:06:00,666
Your head was not meant for hats.
1518
01:06:01,292 --> 01:06:02,710
(GRUNTING)
1519
01:06:02,793 --> 01:06:05,004
Unhand me! No!
1520
01:06:05,087 --> 01:06:06,589
I'll never forget you, John.
1521
01:06:06,672 --> 01:06:08,924
(YELLING, SOBBING)
1522
01:06:09,008 --> 01:06:10,301
Why?
1523
01:06:10,384 --> 01:06:14,472
John Watson devoted his life to you,
and this is how you repay him?
1524
01:06:14,680 --> 01:06:18,392
Back to America with
your ham-dogs and hot-burgers.
1525
01:06:18,476 --> 01:06:20,645
GRACE: At least, in America,
our system's fair.
1526
01:06:21,228 --> 01:06:23,481
No citizen can be found guilty
1527
01:06:23,564 --> 01:06:27,109
till his case is heard by a jury
of white property-owning men.
1528
01:06:28,778 --> 01:06:31,364
Millie, surely, you must understand.
1529
01:06:37,036 --> 01:06:38,537
(GASPS)
1530
01:06:40,498 --> 01:06:42,083
Fine, go!
1531
01:06:42,249 --> 01:06:44,960
I'm the greatest detective
who ever lived.
1532
01:06:45,252 --> 01:06:47,463
You're welcome for solving this case.
1533
01:06:47,672 --> 01:06:49,924
Sherlock abandons Watson!
1534
01:07:01,310 --> 01:07:03,896
HOLMES: Well,
you've done it again, Sherlock.
1535
01:07:04,188 --> 01:07:05,231
(SIGHS)
1536
01:07:05,314 --> 01:07:06,816
Justice has been served.
1537
01:07:07,191 --> 01:07:09,860
And to think it was underneath
your nose the whole time.
1538
01:07:10,528 --> 01:07:12,196
Watson. (SCOFFS)
1539
01:07:12,279 --> 01:07:13,698
Of course it was Watson.
1540
01:07:14,156 --> 01:07:16,951
(SIGHS) It'll be nice to have the place
to myself again.
1541
01:07:17,493 --> 01:07:21,706
Don't have to deal
with his stupid medical stuff
1542
01:07:22,623 --> 01:07:26,460
or the constant badgering
about being a co-detective.
1543
01:07:28,045 --> 01:07:31,549
Oh, and the incessant writing
in his blasted journal.
1544
01:07:33,008 --> 01:07:35,261
"With each passing day on the case,
1545
01:07:35,344 --> 01:07:38,472
"my admiration for Sherlock
grows and grows.
1546
01:07:39,849 --> 01:07:41,100
(SCOFFS)
1547
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
"I daresay he's more
than a great detective.
1548
01:07:46,313 --> 01:07:47,606
"He's a great man.
1549
01:07:49,150 --> 01:07:50,860
"A treasure for all of London.
1550
01:07:52,445 --> 01:07:53,988
"And I shall always
1551
01:07:55,489 --> 01:07:57,408
"consider him my best friend."
1552
01:07:59,493 --> 01:08:00,953
(SNIFFLES)
1553
01:08:01,787 --> 01:08:02,872
(GASPS)
1554
01:08:06,459 --> 01:08:09,170
(GASPS SOFTLY)
1555
01:08:12,339 --> 01:08:13,591
(GASPS)
1556
01:08:15,634 --> 01:08:16,886
A tear?
1557
01:08:16,969 --> 01:08:18,345
(HEARTBEAT THUMPING)
1558
01:08:18,429 --> 01:08:19,930
What is this tear?
1559
01:08:22,308 --> 01:08:24,769
(STRAINING)
1560
01:08:26,312 --> 01:08:27,354
(GASPS)
1561
01:08:28,189 --> 01:08:29,231
(WHIMPERS)
1562
01:08:29,315 --> 01:08:30,775
I can't stop it.
1563
01:08:31,942 --> 01:08:33,694
(GASPING)
1564
01:08:36,572 --> 01:08:39,200
What is this warm feeling in my chest?
1565
01:08:45,539 --> 01:08:48,709
(SINGING)
Why am I reeling in confusion?
1566
01:08:50,002 --> 01:08:52,880
What is this fever in my head?
1567
01:08:53,672 --> 01:08:55,049
Is it pox?
1568
01:08:55,174 --> 01:08:56,425
Maybe gout
1569
01:08:56,634 --> 01:08:59,136
I can't seem to work it out
1570
01:08:59,637 --> 01:09:01,680
And why
1571
01:09:01,972 --> 01:09:04,892
Don't I feel triumphant?
1572
01:09:05,851 --> 01:09:08,604
And why does it seem less than right
1573
01:09:08,687 --> 01:09:11,607
That Watson's going to hang tonight
1574
01:09:11,690 --> 01:09:16,320
And gasp and thrash
and choke until he's dead?
1575
01:09:16,821 --> 01:09:20,449
What is this strange sensation
1576
01:09:20,533 --> 01:09:23,285
Pounding in my veins?
1577
01:09:23,452 --> 01:09:27,998
Why is fluid leaking from my eye?
1578
01:09:28,374 --> 01:09:31,335
Why do I ache with shame
1579
01:09:31,418 --> 01:09:34,588
While moaning Watson's name?
1580
01:09:34,880 --> 01:09:39,385
Wish I could deduce the reason why
1581
01:09:39,468 --> 01:09:41,846
How could I possibly deserve this?
1582
01:09:42,346 --> 01:09:44,723
How, when I've been his loyal friend?
1583
01:09:44,807 --> 01:09:46,183
Helped him work, took his side
1584
01:09:46,267 --> 01:09:47,852
Sung his praises far and wide
1585
01:09:47,935 --> 01:09:53,107
So why would he just betray me?
1586
01:09:53,440 --> 01:09:56,527
Now all those happy times with him
1587
01:09:56,610 --> 01:09:59,446
When I would go solve crimes with him
1588
01:09:59,530 --> 01:10:02,491
Are coming to a sad and lonely
1589
01:10:02,575 --> 01:10:05,369
Eyeball-popping, strangulating
1590
01:10:05,452 --> 01:10:08,873
Kicking, screaming end
1591
01:10:08,956 --> 01:10:12,585
What is this strange sensation?
1592
01:10:12,668 --> 01:10:15,296
Where did I go wrong?
1593
01:10:15,379 --> 01:10:18,507
Why am I a sobbing, trembling mess?
1594
01:10:18,591 --> 01:10:20,759
Soon my neck will snap in half
1595
01:10:20,843 --> 01:10:23,512
- I guess
- And yet I know somehow
1596
01:10:23,596 --> 01:10:27,057
- And yet right now
- If he could hear right now
1597
01:10:27,141 --> 01:10:29,518
I would still forgive him
1598
01:10:32,187 --> 01:10:35,065
More or less
1599
01:10:35,816 --> 01:10:38,611
Please, I don't know
Upon whom else to call
1600
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Nothing is making any sense at all
1601
01:10:41,572 --> 01:10:45,034
Speak! I need your voice
To hear your voice
1602
01:10:45,117 --> 01:10:48,245
So sweet, so pure, so wise
1603
01:10:52,374 --> 01:10:56,045
Sometimes the irrational
1604
01:10:56,128 --> 01:10:59,632
Is truer than the rational
1605
01:10:59,715 --> 01:11:02,927
The heart can have its reasons
1606
01:11:03,010 --> 01:11:06,847
Which the head knows nothing of
1607
01:11:07,306 --> 01:11:10,225
Your brain says Watson's guilty
1608
01:11:10,309 --> 01:11:14,396
But a stronger force says
"No, he's not"
1609
01:11:14,480 --> 01:11:16,190
What is that force?
1610
01:11:16,273 --> 01:11:18,192
- It's... It's...
- Yes? What?
1611
01:11:18,275 --> 01:11:21,654
- It's love...
- Love?
1612
01:11:21,862 --> 01:11:25,658
- It's love
- It's love
1613
01:11:25,741 --> 01:11:27,785
- It's love
- It's love
1614
01:11:27,868 --> 01:11:30,245
- It's love
- It's love
1615
01:11:30,746 --> 01:11:31,872
My God.
1616
01:11:32,247 --> 01:11:33,791
Did I push Watson away
1617
01:11:33,874 --> 01:11:36,210
because I feared losing him to Grace?
1618
01:11:36,710 --> 01:11:38,837
Somehow, I know in my heart
1619
01:11:38,921 --> 01:11:41,340
in a way my brain can never know,
1620
01:11:41,632 --> 01:11:43,467
even a brain like mine,
1621
01:11:46,053 --> 01:11:47,680
Watson is innocent!
1622
01:11:48,180 --> 01:11:52,059
- Time to go and save
- Come save me now
1623
01:11:52,142 --> 01:11:58,774
- The man I love
- The man I love
1624
01:12:01,193 --> 01:12:02,194
HOLMES: Watson!
1625
01:12:02,277 --> 01:12:05,698
I discovered my emotions,
and I'm only 46.
1626
01:12:05,906 --> 01:12:07,992
CROWD: (CHANTING) Hang! Hang! Hang!
1627
01:12:08,409 --> 01:12:09,660
(BARKING, GROWLING)
1628
01:12:09,743 --> 01:12:11,078
(ALL CHEERING)
1629
01:12:11,161 --> 01:12:12,287
(MAN LAUGHS WICKEDLY)
1630
01:12:12,371 --> 01:12:13,580
Oh, God.
1631
01:12:14,415 --> 01:12:16,415
CROWD: (CHANTING)
Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson!
1632
01:12:16,709 --> 01:12:18,544
WATSON:
The dogs seem really unnecessary.
1633
01:12:19,253 --> 01:12:20,254
Sherlock.
1634
01:12:21,797 --> 01:12:22,881
Oh.
1635
01:12:23,173 --> 01:12:24,299
It's you. (CHUCKLES)
1636
01:12:25,426 --> 01:12:26,844
You've brought cake.
1637
01:12:34,268 --> 01:12:36,437
Watson! My brother!
1638
01:12:36,520 --> 01:12:38,147
Watson, where are you?
1639
01:12:38,480 --> 01:12:39,648
Where...
1640
01:12:39,773 --> 01:12:41,025
I'm too late.
1641
01:12:46,196 --> 01:12:47,364
Clever.
1642
01:12:47,781 --> 01:12:51,160
Very, very clever.
1643
01:12:57,291 --> 01:12:59,043
You were always so clever,
1644
01:12:59,835 --> 01:13:01,336
and I never appreciated it.
1645
01:13:03,005 --> 01:13:05,090
But it's not too late to make amends.
1646
01:13:05,174 --> 01:13:06,383
Watson!
1647
01:13:06,467 --> 01:13:08,844
I shouldn't have wasted
all my time singing!
1648
01:13:14,391 --> 01:13:15,809
Ah! Grimy news kids.
1649
01:13:16,060 --> 01:13:17,644
I desperately need your help.
1650
01:13:17,895 --> 01:13:19,646
Dr. Watson's in grave danger.
1651
01:13:19,730 --> 01:13:21,231
Yeah, no shit, Sherlock.
1652
01:13:21,315 --> 01:13:22,775
Because of you, you wank!
1653
01:13:22,858 --> 01:13:23,942
I know.
1654
01:13:24,068 --> 01:13:25,694
But I know of a way to save him.
1655
01:13:25,861 --> 01:13:27,905
Please, please help me.
1656
01:13:28,155 --> 01:13:30,699
I must find a way
to the docks immediately.
1657
01:13:34,411 --> 01:13:37,998
WATSON: "Moriarty's daughter
did the one thing Moriarty never could.
1658
01:13:38,082 --> 01:13:41,752
"She defeated Sherlock Holmes
and assassinated the Queen.
1659
01:13:42,753 --> 01:13:45,297
"Sherlock Holmes,
the man whom I regarded
1660
01:13:45,380 --> 01:13:49,134
"as the best and the wisest man
whom I would ever know
1661
01:13:50,469 --> 01:13:53,013
"was a fraud."
1662
01:13:55,307 --> 01:13:56,600
(SIGHS)
1663
01:13:56,683 --> 01:13:57,935
It is done. (SIGHS)
1664
01:13:58,352 --> 01:14:01,105
A devilish plan worthy of your father.
1665
01:14:01,438 --> 01:14:05,400
The last book in the Sherlock Holmes
canon is complete,
1666
01:14:06,235 --> 01:14:08,862
The Case of the Defeated Detective.
1667
01:14:09,279 --> 01:14:11,698
Daddy will be so proud.
1668
01:14:12,491 --> 01:14:13,992
Sherlock will be remembered
1669
01:14:14,076 --> 01:14:16,870
as the man who failed
to protect the Queen.
1670
01:14:17,079 --> 01:14:18,747
History shall be rewritten
1671
01:14:18,831 --> 01:14:22,459
at the hand of his loyal partner,
Dr. Watson.
1672
01:14:23,252 --> 01:14:24,753
I've done your bidding.
1673
01:14:25,212 --> 01:14:26,630
Now set me free.
1674
01:14:27,506 --> 01:14:29,299
You're gonna die here.
1675
01:14:29,967 --> 01:14:31,426
You gave me your word.
1676
01:14:31,510 --> 01:14:32,928
You swore on the life of the Queen.
1677
01:14:33,011 --> 01:14:36,473
I'm gonna kill the Queen,
you big eejit. Boys!
1678
01:14:36,849 --> 01:14:38,609
- GIRL: Mrs. Hudson is the killer?
- Mmm-hmm.
1679
01:14:38,809 --> 01:14:39,935
Gorblimey!
1680
01:14:40,018 --> 01:14:41,395
How'd you work that out?
1681
01:14:41,478 --> 01:14:43,438
Why, it was Watson who told me.
1682
01:14:43,772 --> 01:14:45,983
You see, beet sugar.
1683
01:14:46,316 --> 01:14:49,069
Mrs. Hudson's family recipe
and Watson's favorite.
1684
01:14:49,153 --> 01:14:50,696
He never would have left crumbs behind
1685
01:14:50,779 --> 01:14:52,239
unless he was leaving me a clue.
1686
01:14:52,614 --> 01:14:55,701
For, you see, Mrs. Hudson's
origins are not so humble.
1687
01:14:56,076 --> 01:14:59,746
She is none other than the daughter
of Professor James Moriarty.
1688
01:14:59,830 --> 01:15:01,290
BOY: No, it ain't possible.
1689
01:15:01,373 --> 01:15:04,334
You see, Mrs. Hudson
never knew her father.
1690
01:15:04,626 --> 01:15:06,003
He was never present.
1691
01:15:06,211 --> 01:15:09,756
To gain his love, she tried to pull off
the greatest crime ever.
1692
01:15:09,923 --> 01:15:12,551
Destroy the great Sherlock Holmes.
1693
01:15:12,926 --> 01:15:16,263
She took a job at my house
in order to study my methods,
1694
01:15:16,346 --> 01:15:19,474
then used a network of patsies
to execute her plans.
1695
01:15:19,683 --> 01:15:22,519
However, it wasn't until
I understood feelings
1696
01:15:22,603 --> 01:15:24,313
that I understood her motive,
1697
01:15:24,605 --> 01:15:26,815
her need for her father's love.
1698
01:15:27,399 --> 01:15:30,319
She would gain it
by eliminating his greatest enemy,
1699
01:15:30,569 --> 01:15:31,695
me.
1700
01:15:31,862 --> 01:15:35,866
And tonight, she will commit
her boldest crime yet,
1701
01:15:36,325 --> 01:15:39,203
killing the Queen here!
1702
01:15:39,870 --> 01:15:41,288
The
Titanic.
1703
01:15:41,705 --> 01:15:43,207
The marvel of London.
1704
01:15:43,707 --> 01:15:46,543
A new castle, which runs on coal.
1705
01:15:47,711 --> 01:15:50,297
MAN: Your Majesty, may I introduce
Lieutenant Morgan.
1706
01:15:50,380 --> 01:15:51,460
QUEEN VICTORIA: Lieutenant.
1707
01:15:52,132 --> 01:15:53,842
MAN: First Officer Carter.
1708
01:15:54,509 --> 01:15:56,511
- Your Majesty.
- First Officer.
1709
01:15:57,054 --> 01:15:59,056
HOLMES: Look, Hudson's goons.
1710
01:15:59,640 --> 01:16:02,601
- Create a diversion.
- You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes.
1711
01:16:02,851 --> 01:16:04,019
We'll take care of this lot.
1712
01:16:04,102 --> 01:16:05,729
Come on, you tom tit!
1713
01:16:05,812 --> 01:16:07,814
You ain't bigger
than a couple of powder monkeys.
1714
01:16:07,898 --> 01:16:08,899
(DOOR OPENS)
1715
01:16:09,399 --> 01:16:11,068
Is there a problem, boys?
1716
01:16:11,193 --> 01:16:13,487
(CHUCKLES) Think we can take them,
lads. Aye?
1717
01:16:13,820 --> 01:16:15,906
Walk away now,
and I promise you won't get hurt.
1718
01:16:15,989 --> 01:16:18,533
A bunch of runts and a couple of ladies?
1719
01:16:18,617 --> 01:16:20,035
American ladies.
1720
01:16:20,702 --> 01:16:22,788
- (HORSE NEIGHING)
- (CHILDREN SHOUTING)
1721
01:16:24,998 --> 01:16:26,250
MAN: Not my eyes!
1722
01:16:31,129 --> 01:16:33,715
MRS. HUDSON:
I'm sorry to do this, Dr. Watson.
1723
01:16:33,799 --> 01:16:36,426
I'm gonna crush your head.
1724
01:16:36,510 --> 01:16:39,346
There's gonna be brains everywhere.
1725
01:16:39,429 --> 01:16:41,932
And I'll not be cleaning up after.
1726
01:16:42,015 --> 01:16:43,175
I know you're threatening me,
1727
01:16:43,225 --> 01:16:45,143
but I can't understand
a word you're saying.
1728
01:16:45,936 --> 01:16:48,355
You're staying, Dr. Watson,
1729
01:16:48,438 --> 01:16:51,942
but I'll be on my way to America
by the time the bomb explodes.
1730
01:16:52,234 --> 01:16:53,610
Sherlock will save me.
1731
01:16:53,694 --> 01:16:55,279
- You'll see.
- I'll see.
1732
01:16:55,612 --> 01:16:57,072
He won't let me down.
1733
01:16:57,447 --> 01:16:59,658
He won't. He's my best friend!
1734
01:16:59,741 --> 01:17:01,118
(SOBS MOCKINGLY)
1735
01:17:01,201 --> 01:17:02,411
Dollface!
1736
01:17:02,995 --> 01:17:04,204
(WHIRRING)
1737
01:17:04,538 --> 01:17:06,832
(SCREAMING)
1738
01:17:07,207 --> 01:17:08,287
MRS. HUDSON: Come on, boys.
1739
01:17:08,333 --> 01:17:11,086
- The bomb goes off in 10 minutes.
- Sherlock!
1740
01:17:11,753 --> 01:17:13,755
Sherlock!
1741
01:17:14,464 --> 01:17:16,550
Help! Help!
1742
01:17:16,633 --> 01:17:18,302
Sherlock!
1743
01:17:18,927 --> 01:17:20,262
Help!
1744
01:17:20,429 --> 01:17:21,471
(SHOUTS)
1745
01:17:21,722 --> 01:17:22,806
Watson!
1746
01:17:23,473 --> 01:17:24,808
(PANTING)
1747
01:17:25,225 --> 01:17:29,062
Oh, God, if you save me,
I'll never touch myself again.
1748
01:17:29,146 --> 01:17:31,356
- Watson!
- Oh, Sherlock.
1749
01:17:31,565 --> 01:17:33,275
You've come for me. I knew you would.
1750
01:17:33,358 --> 01:17:35,485
Watson, good news.
1751
01:17:35,652 --> 01:17:36,945
You're innocent.
1752
01:17:37,863 --> 01:17:39,614
Yes. I know.
1753
01:17:39,698 --> 01:17:41,241
- Oh.
- Thank you.
1754
01:17:41,908 --> 01:17:43,744
- Can you forgive me?
- Of course.
1755
01:17:43,827 --> 01:17:46,330
Now, be a good chap,
and get me out of this damn thing
1756
01:17:46,413 --> 01:17:47,956
before it crushes my skull.
1757
01:17:48,248 --> 01:17:49,791
Yes? There's a good chap. Go on.
1758
01:17:49,875 --> 01:17:52,377
(GRUNTS) I won't leave you. Not again.
1759
01:17:52,461 --> 01:17:54,755
That's a lovely sentiment,
but I really need you
1760
01:17:54,838 --> 01:17:56,506
to free me from this gear right now.
1761
01:17:56,882 --> 01:17:59,009
Emotions are spewing from my heart.
1762
01:17:59,468 --> 01:18:01,148
- Pull yourself together.
- (SOBBING) Okay.
1763
01:18:01,178 --> 01:18:02,262
Stop crying.
1764
01:18:02,346 --> 01:18:04,786
Because we must get the Queen
and everyone else off this ship.
1765
01:18:04,848 --> 01:18:06,641
You see, Hudson has planted a bomb.
1766
01:18:06,725 --> 01:18:08,518
A time bomb, you see?
1767
01:18:08,602 --> 01:18:10,645
- You must free me.
- Do you feel my heart ticking?
1768
01:18:10,729 --> 01:18:12,329
- Get me off this fucking wheel!
- (SOBS)
1769
01:18:12,731 --> 01:18:15,359
All my dreams are coming true.
1770
01:18:15,442 --> 01:18:19,571
In just two minutes, my bomb
will go off, killing the Queen.
1771
01:18:19,821 --> 01:18:21,990
Sherlock Holmes will go down in history
1772
01:18:22,074 --> 01:18:25,494
as the worst detective
the world has ever known.
1773
01:18:25,577 --> 01:18:28,997
And the name Moriarty
will live on forever!
1774
01:18:29,081 --> 01:18:30,457
(FOGHORN BLOWS)
1775
01:18:31,083 --> 01:18:32,292
Father,
1776
01:18:32,834 --> 01:18:35,128
soon, we shall be together again.
1777
01:18:35,587 --> 01:18:37,964
- In America!
- MEN: Yeah!
1778
01:18:38,924 --> 01:18:40,717
(MUSIC PLAYING)
1779
01:18:45,514 --> 01:18:48,141
The bomb will detonate in one minute.
1780
01:18:48,266 --> 01:18:49,976
Where could it possibly be?
1781
01:18:51,395 --> 01:18:52,562
WATSON: Wait.
1782
01:18:52,813 --> 01:18:54,523
That kettle drum.
1783
01:18:54,731 --> 01:18:57,776
Those are only ever used
in mounted cavalry formations,
1784
01:18:57,859 --> 01:18:59,319
never in a Marine band.
1785
01:18:59,945 --> 01:19:01,071
- Perhaps...
- (GASPS)
1786
01:19:01,154 --> 01:19:03,824
The bomb is in the drum.
Very good, Watson.
1787
01:19:03,907 --> 01:19:05,617
But the Queen is standing
just beside it.
1788
01:19:05,700 --> 01:19:07,077
She'll be blown to smithereens.
1789
01:19:07,160 --> 01:19:08,995
But how to defuse it in time?
1790
01:19:10,372 --> 01:19:13,959
HOLMES:
Time remaining
until bomb detonation, 55 seconds.
1791
01:19:14,167 --> 01:19:17,629
Estimated blast radius from bomb,
17 feet.
1792
01:19:17,712 --> 01:19:20,799
Time required to move queen
to safety, 12 seconds.
1793
01:19:20,882 --> 01:19:22,717
Solution, move through crowd,
1794
01:19:22,801 --> 01:19:25,929
see Millie for the first time,
forget about bomb...
1795
01:19:26,012 --> 01:19:27,097
No.
1796
01:19:31,101 --> 01:19:32,978
Time remaining, 37 seconds.
1797
01:19:33,061 --> 01:19:35,522
Solution, shoot water main
to douse bomb,
1798
01:19:35,605 --> 01:19:37,524
remember Millie at the park,
forget about bomb.
1799
01:19:37,607 --> 01:19:38,859
No, I forgot about the bomb!
1800
01:19:43,196 --> 01:19:45,782
Watson, what are you doing in my brain?
1801
01:19:45,866 --> 01:19:47,159
WATSON:
I'm doing it.
1802
01:19:47,242 --> 01:19:49,828
I'm communicating without words.
1803
01:19:49,911 --> 01:19:52,497
I can't focus.
I was trying to formulate a plan,
1804
01:19:52,581 --> 01:19:54,499
and I kept getting off track.
1805
01:19:54,583 --> 01:19:57,127
Holmes, no, you don't. Snap out of it.
1806
01:19:57,210 --> 01:19:58,837
I can't. I'm too emotional.
1807
01:19:58,920 --> 01:20:01,465
Look behind me.
The Queen's being blown to bits.
1808
01:20:01,631 --> 01:20:03,175
You have to take control.
1809
01:20:03,341 --> 01:20:05,385
You must be detective for both of us.
1810
01:20:05,552 --> 01:20:06,678
Right.
1811
01:20:08,221 --> 01:20:09,598
WATSON:
I know what I must do.
1812
01:20:09,764 --> 01:20:11,433
Estimated blast radius,
1813
01:20:11,766 --> 01:20:13,560
20... No, 30 feet?
1814
01:20:13,643 --> 01:20:14,763
Account for ship's movement.
1815
01:20:14,811 --> 01:20:16,688
Wait. Is that a four or a seven?
1816
01:20:16,771 --> 01:20:18,565
Math is so hard. Hold on.
1817
01:20:18,648 --> 01:20:20,525
What does that "X" mean?
Or is that a plus?
1818
01:20:20,609 --> 01:20:22,319
What is that thing? Angle of approach?
1819
01:20:22,402 --> 01:20:25,089
Oh, I don't know how to do angles.
Should have listened more in school.
1820
01:20:25,113 --> 01:20:26,698
Oh, screw it. Charge!
1821
01:20:26,823 --> 01:20:27,949
(YELLING)
1822
01:20:28,617 --> 01:20:29,868
Out of my way!
1823
01:20:30,035 --> 01:20:31,203
- Move!
- (WOMEN SCREAMING)
1824
01:20:31,703 --> 01:20:34,164
- (TICKING)
- Nine, eight...
1825
01:20:34,372 --> 01:20:35,540
Coming through! (GRUNTS)
1826
01:20:35,874 --> 01:20:37,626
- So sorry!
- Seven...
1827
01:20:38,668 --> 01:20:39,836
Come on.
1828
01:20:39,961 --> 01:20:41,379
- Move your tuchis!
- (WOMAN GASPS)
1829
01:20:41,505 --> 01:20:42,785
- Sorry, friend!
- (MAN GROANING)
1830
01:20:44,508 --> 01:20:45,592
MRS. HUDSON: five,
1831
01:20:46,426 --> 01:20:47,511
four...
1832
01:20:47,594 --> 01:20:48,845
(PEOPLE GASPING)
1833
01:20:50,472 --> 01:20:51,681
two...
1834
01:20:53,183 --> 01:20:54,726
(TICKING)
1835
01:20:56,561 --> 01:20:57,687
Aw, shit!
1836
01:20:59,606 --> 01:21:01,608
(CROWD GASPING, MURMURING)
1837
01:21:03,527 --> 01:21:04,694
MAN: Huzzah.
1838
01:21:04,903 --> 01:21:06,905
Huzzah for Sherlock Holmes.
1839
01:21:06,988 --> 01:21:09,616
- Sherlock Holmes saved the
Titanic.
- (APPLAUSE)
1840
01:21:10,534 --> 01:21:12,702
CROWD: Huzzah!
WOMAN: Hurrah for Sherlock!
1841
01:21:12,786 --> 01:21:13,787
MAN 1: Bravo, Sherlock!
1842
01:21:13,870 --> 01:21:15,956
MAN 2: Sherlock Holmes was right
about everything!
1843
01:21:16,039 --> 01:21:17,415
CROWD: Hip hip hooray!
1844
01:21:18,166 --> 01:21:20,043
Thank you. Thank you.
1845
01:21:21,086 --> 01:21:23,880
But I could never have done it
without Dr. Watson.
1846
01:21:23,964 --> 01:21:28,260
- Oh, no.
- Let Watson's name be forever associated
1847
01:21:28,343 --> 01:21:29,594
with the
Titanic.
1848
01:21:30,011 --> 01:21:34,516
So, when you think of your friends
and relatives on board the
Titanic,
1849
01:21:34,599 --> 01:21:36,142
just remember,
1850
01:21:36,226 --> 01:21:40,772
Dr. John H. Watson put them there.
1851
01:21:40,897 --> 01:21:42,875
- (CHEERING AND APPLAUSE)
- MAN: Hooray for Watson!
1852
01:21:42,899 --> 01:21:44,401
Bloody good we didn't hang him.
1853
01:21:46,236 --> 01:21:47,779
QUEEN VICTORIA: Dr. Watson,
1854
01:21:48,530 --> 01:21:49,864
you saved us.
1855
01:21:50,323 --> 01:21:51,408
Thank you.
1856
01:21:52,033 --> 01:21:54,411
It has been my pleasure
to serve you, Your Majesty.
1857
01:21:56,413 --> 01:21:59,207
(APPLAUSE)
1858
01:22:03,628 --> 01:22:05,255
(KISSES, BLOWS)
1859
01:22:08,592 --> 01:22:09,718
(BLOWS)
1860
01:22:09,801 --> 01:22:10,844
(GUN CLICKS)
1861
01:22:11,011 --> 01:22:12,304
No, Millie.
1862
01:22:22,981 --> 01:22:24,482
I have a confession to make.
1863
01:22:25,108 --> 01:22:27,360
I'm not actually in love with you.
1864
01:22:27,777 --> 01:22:29,946
In order to conclude my investigation,
1865
01:22:30,030 --> 01:22:33,158
it was imperative that
I understood what love felt like.
1866
01:22:33,617 --> 01:22:35,076
I'm sorry to have led you on.
1867
01:22:36,202 --> 01:22:37,704
I have a confession as well.
1868
01:22:37,912 --> 01:22:39,414
I was also not in love.
1869
01:22:39,539 --> 01:22:40,999
I was conducting an experiment
1870
01:22:41,082 --> 01:22:43,168
on how easy it is
to manipulate the male ego.
1871
01:22:44,002 --> 01:22:46,546
- What?
- I'm sorry I led you on.
1872
01:22:47,213 --> 01:22:49,549
Well, I have another confession.
1873
01:22:49,633 --> 01:22:52,218
- Hmm.
- I was just pretending to have a big ego
1874
01:22:52,302 --> 01:22:55,013
so as to make you think that
your experiment was working
1875
01:22:55,096 --> 01:22:57,182
so that I could conclude
my experiment on you.
1876
01:22:57,265 --> 01:22:58,767
Well, I had to lead you on
1877
01:22:58,850 --> 01:23:01,561
because I was doing an experiment
about how men think
1878
01:23:01,645 --> 01:23:03,623
they can manipulate female scientists
while they're doing experiments.
1879
01:23:03,647 --> 01:23:05,482
Well, I have another confession to make.
1880
01:23:06,566 --> 01:23:07,567
(HOLMES GRUNTS)
1881
01:23:09,986 --> 01:23:11,279
(BOTH MOAN AWKWARDLY)
1882
01:23:11,363 --> 01:23:12,656
(PANTING)
1883
01:23:12,739 --> 01:23:13,990
(EXHALES SHARPLY)
1884
01:23:14,240 --> 01:23:15,367
(SIGHS)
1885
01:23:17,118 --> 01:23:20,205
You will be shocked to learn
that was my first kiss.
1886
01:23:20,914 --> 01:23:23,375
Mine as well,
and we've already mastered it.
1887
01:23:23,458 --> 01:23:24,698
- (WHISTLE BLOWS)
- Yes, indeed.
1888
01:23:24,834 --> 01:23:26,503
All aboard!
1889
01:23:26,670 --> 01:23:29,214
She sails in 20 minutes!
1890
01:23:29,297 --> 01:23:31,174
MAN: Hurry, everyone! Step lively!
1891
01:23:31,257 --> 01:23:33,843
HOLMES: Enjoy your trip
on the safest ship to sail.
1892
01:23:33,927 --> 01:23:35,095
Goodbye.
1893
01:23:35,345 --> 01:23:36,513
Farewell, Grace.
1894
01:23:36,846 --> 01:23:37,847
HOLMES: Goodbye, Millie.
1895
01:23:37,931 --> 01:23:40,308
Make sure you get plenty of bed rest.
1896
01:23:40,642 --> 01:23:42,268
There's a good chance you're pregnant.
1897
01:23:42,352 --> 01:23:43,353
I hope so.
1898
01:23:43,436 --> 01:23:45,063
From... From the kissing?
1899
01:23:46,606 --> 01:23:48,316
- Yes.
- Oh, yes.
1900
01:23:49,693 --> 01:23:51,319
What a grand ship.
1901
01:23:51,403 --> 01:23:52,404
Yes.
1902
01:23:52,487 --> 01:23:54,531
(GASPS) Watson, look.
1903
01:23:55,699 --> 01:23:56,991
It's Billy Zane.
1904
01:23:57,951 --> 01:23:59,035
Sherlock. (LAUGHS)
1905
01:24:00,704 --> 01:24:02,747
HOLMES:
Wow. He's breathtaking.
1906
01:24:03,832 --> 01:24:05,208
Where's the bar on this canoe?
1907
01:24:10,255 --> 01:24:11,548
- Holmes.
- Mmm.
1908
01:24:12,090 --> 01:24:14,342
I believe I may have solved
the one mystery
1909
01:24:14,426 --> 01:24:16,594
which has baffled you all these years.
1910
01:24:17,762 --> 01:24:18,930
What?
1911
01:24:20,348 --> 01:24:21,433
(GASPS)
1912
01:24:22,642 --> 01:24:23,768
Would you mind?
1913
01:24:26,062 --> 01:24:27,272
Ah.
1914
01:24:27,355 --> 01:24:28,481
Do you like it?
1915
01:24:28,606 --> 01:24:30,650
Let's see here. Huh?
1916
01:24:31,067 --> 01:24:32,652
- Oh, it suits you.
- Mmm.
1917
01:24:33,111 --> 01:24:35,321
- I think it's perfect.
- Really?
1918
01:24:35,613 --> 01:24:38,616
- You're not just saying that?
- No, I'm not just saying it.
1919
01:24:39,117 --> 01:24:40,785
- Good.
- Thank you, Watson.
1920
01:24:41,286 --> 01:24:43,079
And I have something for you as well.
1921
01:24:43,163 --> 01:24:45,540
- No. No.
- Please. Step over here.
1922
01:24:45,623 --> 01:24:48,209
Why? I don't deserve anything.
1923
01:24:49,878 --> 01:24:50,879
My dear Watson.
1924
01:24:51,796 --> 01:24:53,047
What do you think?
1925
01:24:53,590 --> 01:24:55,008
It's beautiful.
1926
01:25:11,524 --> 01:25:12,984
(HORSES NEIGHING)
1927
01:25:13,067 --> 01:25:15,403
(MUSIC PLAYING)
1928
01:25:16,404 --> 01:25:19,866
(LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
1929
01:25:20,617 --> 01:25:21,868
(KNOCK ON DOOR)
1930
01:25:22,786 --> 01:25:25,288
Telegram for Professor Moriarty.
1931
01:25:27,749 --> 01:25:28,750
Professor?
1932
01:25:36,216 --> 01:25:37,967
Boy, who sent this?
138954