All language subtitles for Holmes.And.Watson.2018.720p.BluRay.x264-SAPHiRE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,033 --> 00:01:16,494 (WIND WHISTLING) 2 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 (DONKEY BRAYING) 3 00:01:30,049 --> 00:01:32,844 WATSON: The legend of Sherlock Holmes 4 00:01:32,927 --> 00:01:35,597 begins on his first day of school. 5 00:01:36,514 --> 00:01:39,851 To us, he is the greatest detective of all time, 6 00:01:39,934 --> 00:01:43,104 but back then, he was just... 7 00:01:43,271 --> 00:01:46,357 Well, the new kid. 8 00:01:46,441 --> 00:01:49,694 But, Mother, I don't need school. I've got books. 9 00:01:49,861 --> 00:01:53,406 (SIGHS) Sherlock. You need to be with other kids. 10 00:01:53,490 --> 00:01:56,743 Have friends, play games, kiss a girl. 11 00:01:57,494 --> 00:02:01,706 Open your heart, Sherlock, and the world will open itself to you. 12 00:02:02,582 --> 00:02:04,000 All right, Mother. 13 00:02:04,083 --> 00:02:05,668 Everything will be fine. 14 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 WATSON: But things were not going to be fine. Not fine at all. 15 00:02:11,049 --> 00:02:13,468 Mother, as usual, was mistaken. 16 00:02:13,551 --> 00:02:14,636 We can do this. 17 00:02:16,095 --> 00:02:17,889 Look, the new kid. 18 00:02:17,972 --> 00:02:20,391 - He looks poor! - Hello. 19 00:02:20,475 --> 00:02:22,769 My name is Sherlock Holmes, and I'm looking forward 20 00:02:22,852 --> 00:02:24,038 to being friends with each and every one... 21 00:02:24,062 --> 00:02:25,480 - Get him! - What? 22 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 (CHILDREN YELLING) 23 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 WATSON: School was not easy for Sherlock. 24 00:02:28,733 --> 00:02:30,485 He was picked on constantly. 25 00:02:30,568 --> 00:02:32,087 - They were relentless. - GIRL: He's weird! 26 00:02:32,111 --> 00:02:35,031 What kind of stupid dog is this? 27 00:02:35,114 --> 00:02:36,491 No! 28 00:02:40,537 --> 00:02:44,082 WATSON: As time passed, young Sherlock remained alone, 29 00:02:44,165 --> 00:02:46,000 keeping mostly to himself. 30 00:02:46,084 --> 00:02:51,339 His spirits had dampened, but his heart was still alive. 31 00:02:52,882 --> 00:02:55,718 YOUNG HOLMES: A beautiful girl has captured my heart. 32 00:02:55,802 --> 00:02:58,054 Her name is Bridgette. 33 00:02:58,137 --> 00:03:02,016 I am overcome with such true feelings and emotions. 34 00:03:02,100 --> 00:03:04,060 - She is the moon... (GASPS) - BOY: Hey, Sherlock. 35 00:03:04,686 --> 00:03:07,897 Look, Sherlock, we feel bad. We've been awfully naughty with you. 36 00:03:08,481 --> 00:03:10,692 GIRL: Would you like to kiss Bridgette over there? 37 00:03:10,775 --> 00:03:12,151 She wants to kiss you. 38 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 - How about it, Sherlock? - She wants to kiss me? 39 00:03:16,447 --> 00:03:18,157 She told me this morning. 40 00:03:18,616 --> 00:03:20,201 I should like that an awful lot. 41 00:03:20,785 --> 00:03:22,495 Put this on, then. 42 00:03:22,579 --> 00:03:24,080 A blindfold? 43 00:03:24,163 --> 00:03:25,999 This is how everyone kisses. 44 00:03:26,541 --> 00:03:29,377 Uh, is it? Are you sure she wants to kiss me? 45 00:03:29,627 --> 00:03:31,427 - BOY: 'Course she does. - (CHILDREN LAUGHING) 46 00:03:31,671 --> 00:03:33,464 GIRL: She's really shy. 47 00:03:36,009 --> 00:03:39,262 Oh, Sherlock, how I've dreamed of this moment. 48 00:03:39,345 --> 00:03:41,723 Now lean in for your kiss. 49 00:03:43,349 --> 00:03:45,059 (CHILDREN LAUGHING) 50 00:03:49,147 --> 00:03:51,065 - (KISSES) - (CHILDREN LAUGHING) 51 00:03:51,149 --> 00:03:52,692 (BRAYING) 52 00:03:56,112 --> 00:03:58,114 - (GASPS) - BOY 1: He kissed a donkey's ass! 53 00:03:58,197 --> 00:03:59,449 BOY 2: Look at his face! 54 00:04:00,033 --> 00:04:02,952 BOY 3: Oh, he's gonna cry, isn't he? BOY 4: He likes you! 55 00:04:03,036 --> 00:04:04,829 Here comes the waterworks! 56 00:04:04,913 --> 00:04:07,457 CHILDREN: (CHANTING) Cry! Cry! Cry! 57 00:04:07,540 --> 00:04:10,209 Cry! Cry! Cry! 58 00:04:10,293 --> 00:04:12,295 - WATSON: His heart had betrayed him. - (LAUGHTER) 59 00:04:13,671 --> 00:04:15,340 And so, from that day forward, 60 00:04:15,423 --> 00:04:18,092 he vowed he would lock away all feelings. 61 00:04:18,176 --> 00:04:19,719 (SNIFFLES, GRUNTS) 62 00:04:19,802 --> 00:04:22,347 He would become a thinking machine, 63 00:04:22,430 --> 00:04:24,933 an unfeeling automaton. 64 00:04:27,435 --> 00:04:28,603 What's he doing? 65 00:04:29,187 --> 00:04:31,439 He's un-crying? 66 00:04:34,442 --> 00:04:36,277 WATSON: Without the confusion of feelings, 67 00:04:36,361 --> 00:04:38,738 without emotions to distract him, 68 00:04:38,821 --> 00:04:42,241 - he could devote his entire brain... - (KIDS GASP) 69 00:04:42,325 --> 00:04:45,536 to solving crimes, his greatest passion. 70 00:04:45,620 --> 00:04:50,041 The ink on your right hand, that's the headmaster's brand of ink, 71 00:04:50,124 --> 00:04:53,169 which means you went into his desk for the answers on his test. 72 00:04:53,252 --> 00:04:54,587 Expelled! 73 00:04:54,671 --> 00:04:58,675 And, Thulby, the dirt on your boots is freshly dried clay, 74 00:04:58,758 --> 00:05:02,011 - which means you snuck off the grounds. - Oh, shite. 75 00:05:02,095 --> 00:05:03,221 - Expelled! - (GAVEL BANGS) 76 00:05:03,304 --> 00:05:04,514 And I smell alcohol 77 00:05:04,597 --> 00:05:05,866 - on your breath, Jane. - (GAVEL BANGS) 78 00:05:05,890 --> 00:05:08,101 And, Seamus, you've got a bruise on your neck 79 00:05:08,184 --> 00:05:10,645 that fits the radius of a girl's mouth. 80 00:05:10,728 --> 00:05:11,789 - But I'm in love. - (GAVEL BANGS) 81 00:05:11,813 --> 00:05:13,749 And those are tobacco stains on your fingers, Nancy. 82 00:05:13,773 --> 00:05:14,833 - HEADMASTER: Expelled! - (GAVEL BANGS) 83 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 And I shall have you all expelled! 84 00:05:16,526 --> 00:05:18,528 Expelled, expelled, expelled! 85 00:05:24,200 --> 00:05:26,911 - The big kids can be jerks here. - Hmm. 86 00:05:28,037 --> 00:05:31,332 Judging by your smell of vinegar and sawdust, 87 00:05:31,416 --> 00:05:32,917 you are the janitor's son. 88 00:05:33,001 --> 00:05:34,877 But someday, you're going to be a doctor. 89 00:05:34,961 --> 00:05:35,962 Really? 90 00:05:36,045 --> 00:05:39,090 It's elementary, my dear... What's your name? 91 00:05:39,173 --> 00:05:41,718 - John Watson. - Sherlock Holmes. 92 00:05:41,801 --> 00:05:44,554 Now, if you'll excuse me, I have to go learn. 93 00:05:45,888 --> 00:05:48,808 The circumference of a cone is a direct ratio of the circular... 94 00:05:48,891 --> 00:05:52,979 WATSON: And so every professor at the school dedicated themselves solely 95 00:05:53,062 --> 00:05:56,107 to teaching the young Sherlock Holmes. 96 00:05:56,190 --> 00:05:58,609 Martin Luther's Reformation was actually the first... 97 00:05:58,693 --> 00:06:00,111 WATSON: His mind was transformed 98 00:06:00,194 --> 00:06:05,074 from an unrefined hunk of gold to a razor-sharp diamond. 99 00:06:05,158 --> 00:06:06,576 (SPEAKING MANDARIN) 100 00:06:06,701 --> 00:06:07,702 Square root of pi. 101 00:06:08,536 --> 00:06:09,537 1492. 102 00:06:09,620 --> 00:06:10,747 From the novel... 103 00:06:10,830 --> 00:06:13,958 Magnesium sulfate. Plato. 104 00:06:14,959 --> 00:06:18,713 - The fulcrum is insufficient. - Good answer. 105 00:06:19,297 --> 00:06:21,591 - Questions? - Next lesson. 106 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 ♪♪ 107 00:06:24,052 --> 00:06:25,178 (SINGING) All aboard! 108 00:06:26,637 --> 00:06:29,223 Hip-hop's dead, that's what they said on the news 109 00:06:29,307 --> 00:06:31,517 Nah, it's still alive, but it's getting confused 110 00:06:31,601 --> 00:06:34,145 So there's no time to waste, not a second to lose 111 00:06:34,228 --> 00:06:36,731 'Cause the clocks don't stop when you set 'em to snooze 112 00:06:36,814 --> 00:06:38,483 And it just don't stop 113 00:06:38,566 --> 00:06:41,069 - 'Cause the time rolls - On and on and on 114 00:06:41,152 --> 00:06:43,696 - To the next stop - And it just won't stop 115 00:06:43,780 --> 00:06:46,074 - Because life goes - On and on and on 116 00:06:46,157 --> 00:06:47,917 - To the next stop - What, that's how it goes 117 00:06:47,992 --> 00:06:50,453 When you hop on the line, you'll find anything you like 118 00:06:50,536 --> 00:06:52,914 But you can't buy time and there ain't no pause 119 00:06:52,997 --> 00:06:54,040 No press rewind 120 00:06:54,123 --> 00:06:56,000 So you don't want to get left behind 121 00:06:57,335 --> 00:06:59,921 BOY: Extra! Extra! Read all about it! 122 00:07:00,004 --> 00:07:02,173 Moriarty's crime spree over! 123 00:07:02,256 --> 00:07:05,927 Professor James Moriarty faces justice today! 124 00:07:06,010 --> 00:07:08,513 The Napoleon of crime on trial! 125 00:07:08,596 --> 00:07:10,765 Greatest criminal in the empire! 126 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 That's fake news. 127 00:07:13,184 --> 00:07:15,603 Stop this trial at once! 128 00:07:15,686 --> 00:07:21,192 I, Sherlock Holmes, have solved the case of Professor James Moriarty. 129 00:07:21,275 --> 00:07:23,861 Wonderful. Wonderful, Holmes. 130 00:07:23,945 --> 00:07:26,739 A dramatic entrance worthy of your greatest achievement. 131 00:07:27,031 --> 00:07:32,078 Watson, did you notice my emphasis on "Professor James Moriarty"? 132 00:07:32,161 --> 00:07:33,538 Yes, with the finger, yes. 133 00:07:33,621 --> 00:07:35,164 - Much better than the hand. - Yes. 134 00:07:35,248 --> 00:07:38,251 Instead of the karate chop, I went to the index finger. 135 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Yes, it's the best one yet. 136 00:07:39,752 --> 00:07:42,797 This is the moment everyone's been waiting for. Right here. 137 00:07:42,880 --> 00:07:45,967 Yes, and they're literally waiting for it now. 138 00:07:46,342 --> 00:07:47,885 - Oh, yes. - You must get dressed. 139 00:07:47,969 --> 00:07:48,970 - Yes? - Very well. 140 00:07:49,053 --> 00:07:50,805 There we are. There are your things. 141 00:07:51,055 --> 00:07:52,849 - Remember, trial of the century. - Yes. 142 00:07:52,932 --> 00:07:56,894 We have but... Oh, let's see now. Just 16 minutes left, Holmes. 143 00:07:56,978 --> 00:08:00,064 - (GAVEL BANGS) - JUDGE: Professor James Moriarty. 144 00:08:00,148 --> 00:08:02,817 You have been the organizer of half that is evil 145 00:08:02,900 --> 00:08:06,154 and all that goes undetected in this great city. 146 00:08:07,196 --> 00:08:11,367 Today, you are charged with murder in the first degree, 147 00:08:11,450 --> 00:08:14,912 but all the witnesses have died. 148 00:08:15,454 --> 00:08:19,792 Without said witnesses, I have no choice but to set you free. 149 00:08:19,876 --> 00:08:21,502 (GALLERY MURMURING) 150 00:08:23,504 --> 00:08:25,256 Inspector Lestrade, 151 00:08:25,339 --> 00:08:28,426 you simply must take better care of your witnesses. 152 00:08:28,509 --> 00:08:31,512 (GALLERY JEERING) 153 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 Mark my words, 154 00:08:33,306 --> 00:08:35,766 Sherlock Holmes is on his way and, with him, 155 00:08:35,850 --> 00:08:38,853 the evidence that will damn you to the noose. 156 00:08:38,936 --> 00:08:42,773 Then we should all pray he arrives soon, for, on the strike of noon, 157 00:08:42,857 --> 00:08:45,193 I shall have to release this menace. 158 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Sherlock will be here. 159 00:08:46,861 --> 00:08:50,198 He is about to burst through those doors right now. 160 00:08:56,370 --> 00:08:58,331 - Nearly there? - HOLMES: Nearly there. 161 00:08:58,414 --> 00:09:02,251 A sniff of morning cocaine always helps the brain. Ah! 162 00:09:02,335 --> 00:09:05,504 Come now, Sherlock. We mustn't let that trial conclude. 163 00:09:05,588 --> 00:09:09,008 For this occasion, I have selected a new hat. 164 00:09:09,383 --> 00:09:12,720 From now on, when people utter the name "Sherlock Holmes," 165 00:09:12,803 --> 00:09:15,806 they will picture this. 166 00:09:18,267 --> 00:09:20,811 Brilliant. Can we go? 167 00:09:20,937 --> 00:09:23,272 Your furrowed brow betrays your lying lips. 168 00:09:23,356 --> 00:09:24,565 Oh, no. 169 00:09:24,649 --> 00:09:25,900 Not to worry. 170 00:09:26,067 --> 00:09:27,151 Ta-da! 171 00:09:27,235 --> 00:09:29,278 - Hey, there, cowboy. - (LAUGHS) 172 00:09:29,362 --> 00:09:31,202 - That's the one. That's the one. - Bang, bang. 173 00:09:31,280 --> 00:09:32,782 We should leave, yes? 174 00:09:32,865 --> 00:09:34,575 - Oh! - Aye, aye. 175 00:09:34,659 --> 00:09:36,327 I say, I like that one very much. 176 00:09:36,410 --> 00:09:38,704 You don't want to be late, Mr. Holmes. 177 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 (GASPS) Mrs. Hudson, what do you think of this one? 178 00:09:42,458 --> 00:09:46,170 Me? I'm just a housekeeper from the Glasgow slums. 179 00:09:46,254 --> 00:09:49,882 The likes of me telling the likes of you what to put on his noggin? 180 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Good point. 181 00:09:51,968 --> 00:09:53,719 Back to your monkey work, Hudson. 182 00:09:55,263 --> 00:09:56,764 (WATSON CLEARS THROAT) 183 00:09:56,847 --> 00:09:59,327 WATSON: Perfect, right? HOLMES: May I show you a few more hats? 184 00:09:59,642 --> 00:10:01,477 - WATSON: No! - Someone's left a wee box. 185 00:10:01,560 --> 00:10:02,687 What are you going on about? 186 00:10:02,770 --> 00:10:07,024 I never even heard anyone knocking. Did you hear anything? 187 00:10:07,108 --> 00:10:08,401 How very queer. 188 00:10:10,987 --> 00:10:14,031 - Queerer and queerer. - HOLMES: Hmm. 189 00:10:14,240 --> 00:10:15,533 Very odd. 190 00:10:16,534 --> 00:10:17,576 (INSECT BUZZING) 191 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Watson, no. 192 00:10:18,869 --> 00:10:20,469 Holmes, why are you getting so exercised? 193 00:10:20,538 --> 00:10:22,707 It's merely an empty box. 194 00:10:22,790 --> 00:10:27,253 (GASPS) Watson, this is sent from Moriarty. He means to kill us. 195 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Listen. 196 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 (INSECT BUZZING) 197 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Shut that window. 198 00:10:31,841 --> 00:10:34,593 If this winged menace escapes, it may cause a pandemic. 199 00:10:34,677 --> 00:10:35,970 A killer mosquito? 200 00:10:36,053 --> 00:10:38,097 The insect is infected with African plague. 201 00:10:38,180 --> 00:10:40,099 One bite means death. 202 00:10:40,641 --> 00:10:42,810 Now, dance a Dutch jig. 203 00:10:46,522 --> 00:10:50,276 You don't have to ask me twice to do a Dutch jig, but why? 204 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Your body heat will attract him to dine on your flesh. 205 00:10:53,154 --> 00:10:54,155 Brilliant. 206 00:10:54,238 --> 00:10:56,866 Hold! Don't move. 207 00:10:56,949 --> 00:10:58,534 - Where is it? - Right there. 208 00:10:58,659 --> 00:11:00,099 There. Right there on your forehead. 209 00:11:00,161 --> 00:11:02,288 - Kill it, Holmes. - I'm going to kill it. 210 00:11:02,538 --> 00:11:03,581 (BUZZING) 211 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 - There it is. - Where? 212 00:11:05,499 --> 00:11:07,293 - Hold, hold. No, no. - Where? 213 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 (BUZZING) 214 00:11:09,045 --> 00:11:11,464 - (GROANS) No, hold, hold. - Is it biting? 215 00:11:11,630 --> 00:11:12,840 (BOTH GRUNTING) 216 00:11:13,591 --> 00:11:14,592 I hear it. 217 00:11:15,885 --> 00:11:18,054 - (GRUNTS) - (GROANING) 218 00:11:18,137 --> 00:11:19,138 I see it. 219 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 (BUZZING) 220 00:11:21,474 --> 00:11:22,475 The tip! 221 00:11:22,975 --> 00:11:24,560 Don't worry, boys. I brought a net. 222 00:11:24,977 --> 00:11:26,437 (GROANS) 223 00:11:27,772 --> 00:11:29,940 (BEES BUZZING) 224 00:11:34,320 --> 00:11:37,406 Upon the lowering of my gavel, 225 00:11:37,490 --> 00:11:40,034 the charges shall be dismissed. 226 00:11:40,117 --> 00:11:42,995 - (GALLERY GASPING, MURMURING) - I shall raise my gavel in the air 227 00:11:43,079 --> 00:11:46,457 and then bring it down briskly, 228 00:11:46,540 --> 00:11:49,627 making a satisfying bang, 229 00:11:49,710 --> 00:11:54,006 at which point the prisoner shall go free. 230 00:11:54,090 --> 00:11:55,174 (GALLERY GASPS) 231 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 (BUZZING) 232 00:12:04,517 --> 00:12:06,185 HOLMES: Angle of approach. 233 00:12:06,268 --> 00:12:08,229 Compensate for warp in floor. 234 00:12:08,312 --> 00:12:10,898 Count for resistance due to dust motes. 235 00:12:10,981 --> 00:12:12,358 Probable outcome, 236 00:12:12,441 --> 00:12:14,281 - termination of mosquito. - (MOSQUITO SQUEAKS) 237 00:12:14,360 --> 00:12:16,946 Integrity of bee habitat maintained. 238 00:12:17,029 --> 00:12:19,490 Deadly bee swarm averted. 239 00:12:21,158 --> 00:12:22,410 - (GRUNTS) - (SQUISHES) 240 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 (BEES BUZZING) 241 00:12:23,661 --> 00:12:25,788 (GASPS) The mosquito's vanquished. 242 00:12:25,871 --> 00:12:27,415 - (SIGHS) - Well done, Holmes. 243 00:12:27,498 --> 00:12:31,252 It's a simple matter of geometry, entomology and physics. 244 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 (QUIET CRACKLING) 245 00:12:34,922 --> 00:12:36,173 (GLASS SHATTERING) 246 00:12:36,257 --> 00:12:38,509 - Oh, my God! - Oh, shit. 247 00:12:39,468 --> 00:12:43,180 Watson! Stop panicking! We can disable the queen. 248 00:12:43,264 --> 00:12:45,015 It's making them angry, Holmes! 249 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 Oh, my God. What are they doing? 250 00:12:46,892 --> 00:12:48,394 They're turning this way! 251 00:12:48,477 --> 00:12:51,105 Just do anything! Help me! 252 00:12:53,107 --> 00:12:54,233 It's working! 253 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 It's not working! 254 00:12:55,985 --> 00:12:57,987 - Get it off! - It's not working! 255 00:12:58,070 --> 00:12:59,113 (WATSON GRUNTS) 256 00:12:59,280 --> 00:13:01,240 Holmes, we retreat. 257 00:13:01,323 --> 00:13:03,784 Run for safety. I'll lead them away. (GRUNTING) 258 00:13:04,368 --> 00:13:06,162 (SCREAMING, GROANS) 259 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 (BEES BUZZING) 260 00:13:08,372 --> 00:13:09,832 (HORSE NEIGHS) 261 00:13:09,999 --> 00:13:11,667 (CLOCK TICKING) 262 00:13:19,425 --> 00:13:21,177 (GALLERY GASPS) 263 00:13:24,096 --> 00:13:25,723 - (GUNSHOT) - (GALLERY GASPING) 264 00:13:25,806 --> 00:13:27,683 Stop this trial! 265 00:13:27,766 --> 00:13:30,144 (GALLERY MURMURING, YELLING) 266 00:13:36,692 --> 00:13:40,446 May I present to you the greatest detective of all time, 267 00:13:40,529 --> 00:13:44,283 solver of the unsolvable, untier of Gordian knots, 268 00:13:44,366 --> 00:13:49,497 bester of conundrums, the great Sherlock Holmes. 269 00:13:49,580 --> 00:13:50,915 (GALLERY CHEERING) 270 00:13:51,165 --> 00:13:53,876 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 271 00:13:53,959 --> 00:13:56,754 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 272 00:13:56,837 --> 00:13:59,256 Stop this trial at once! 273 00:14:02,343 --> 00:14:03,385 (MAN GROANS) 274 00:14:04,762 --> 00:14:07,139 JUDGE: Thank goodness you've arrived, Mr. Holmes. 275 00:14:07,223 --> 00:14:10,643 Now, what startling new evidence do you have for the court? 276 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 I am the evidence. 277 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 (GALLERY GASPING, MURMURING) 278 00:14:13,521 --> 00:14:18,192 I recall the day vividly. I arrived at the crime scene alone. 279 00:14:18,275 --> 00:14:21,237 Completely and utterly alone. 280 00:14:21,403 --> 00:14:22,988 (SIGHS, SCOFFS) 281 00:14:23,072 --> 00:14:26,617 I meticulously inspected every nook and cranny of that study, 282 00:14:26,700 --> 00:14:31,789 hunting for clues, much like a panther stalks its prey. 283 00:14:34,333 --> 00:14:36,418 - (ROARS) - (ALL GASP) 284 00:14:36,794 --> 00:14:42,174 And as I stood there, I began to employ a groundbreaking new technique. 285 00:14:42,258 --> 00:14:43,884 Right there. 286 00:14:43,968 --> 00:14:46,637 - Behold! Fingerprints. - (GALLERY MURMURING) 287 00:14:46,720 --> 00:14:50,683 Imagine a print being taken from a finger. 288 00:14:51,350 --> 00:14:52,560 I love it. 289 00:14:52,643 --> 00:14:55,187 How do these prove Moriarty's guilt? 290 00:14:57,147 --> 00:14:58,607 (SHELL CASINGS CLINKING) 291 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Watson. 292 00:15:01,068 --> 00:15:04,029 Moriarty would never leave a trail of clues, 293 00:15:04,113 --> 00:15:05,823 which begs the question, 294 00:15:05,906 --> 00:15:07,616 why was this crime scene 295 00:15:07,700 --> 00:15:11,453 so uncharacteristically littered with fingerprints? 296 00:15:11,537 --> 00:15:12,830 Good work, Watson. 297 00:15:12,913 --> 00:15:14,558 Thank you. I just thought of what you might have done. 298 00:15:14,582 --> 00:15:19,670 I compared these prints to those of the man standing before you. 299 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 A perfect match. 300 00:15:21,338 --> 00:15:24,675 Unequivocal proof that this man 301 00:15:24,758 --> 00:15:27,011 - is innocent. - LESTRADE: What? 302 00:15:27,261 --> 00:15:30,889 But if those are Moriarty's prints, then Moriarty is the murderer. 303 00:15:30,973 --> 00:15:33,392 This man is not Moriarty. 304 00:15:33,475 --> 00:15:35,287 - (GALLERY GASPING) - MAN: He sure looks like Moriarty. 305 00:15:35,311 --> 00:15:39,148 He's an impostor. His name is Jacob Musgrave. 306 00:15:39,231 --> 00:15:41,609 Ä A complete look-alike, a doppelganger. 307 00:15:41,692 --> 00:15:45,738 A patsy framed to hang for Moriarty's crimes, 308 00:15:45,821 --> 00:15:48,616 so that I may abandon my pursuit of him 309 00:15:48,699 --> 00:15:51,410 and he can begin life anew in America. 310 00:15:51,493 --> 00:15:55,164 Why would an innocent man agree to hang for Moriarty's crimes? 311 00:15:55,247 --> 00:15:58,417 Elementary. This man is terminally ill. 312 00:15:58,876 --> 00:16:01,629 Look at him. His pallid complexion. 313 00:16:01,712 --> 00:16:03,964 The palsy in his left hand. 314 00:16:04,048 --> 00:16:05,799 Wait. I know. He's an onanist. 315 00:16:05,883 --> 00:16:09,011 Yes, of the most enthusiastic kind. 316 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 MAN: What's an onanist? 317 00:16:10,638 --> 00:16:12,348 WATSON: He... Let's see. 318 00:16:12,431 --> 00:16:14,933 He pours his own tea. 319 00:16:16,810 --> 00:16:20,731 He likes to create his own sauce. 320 00:16:20,814 --> 00:16:24,318 - He is a saucier. - GALLERY: Huh? 321 00:16:24,401 --> 00:16:27,613 And the name of his restaurant is Crotch Kitchen. 322 00:16:27,988 --> 00:16:31,200 On a daily basis, he creams his own éclair. 323 00:16:31,283 --> 00:16:35,412 He is Romeo and Juliet. 324 00:16:35,496 --> 00:16:36,747 That should do it. 325 00:16:37,581 --> 00:16:40,250 - This here. - MAN: Oh, he's a wanker. 326 00:16:40,334 --> 00:16:41,418 WATSON: Thank you. 327 00:16:41,502 --> 00:16:43,003 Sorry, ladies. (CHUCKLES) 328 00:16:43,087 --> 00:16:46,757 This chap here had nothing to lose by being executed. 329 00:16:46,840 --> 00:16:49,551 He was literally dying by his own hand. 330 00:16:50,511 --> 00:16:51,845 It causes death, you see. 331 00:16:51,929 --> 00:16:55,307 The infallible Sherlock Holmes has indeed spoken. 332 00:16:55,391 --> 00:16:58,894 In light of his testimony, I order the release of the suspect. 333 00:16:58,977 --> 00:17:03,899 What? This is an outrage! Do not let this murderer free. 334 00:17:04,733 --> 00:17:08,070 Bang, bang, bang! Court is adjourned. 335 00:17:08,153 --> 00:17:10,197 Sherlock Holmes has done it again! 336 00:17:10,280 --> 00:17:13,659 (CHEERING AND APPLAUSE) 337 00:17:13,742 --> 00:17:15,411 Why are you cheering? 338 00:17:16,412 --> 00:17:17,621 Sherlock! 339 00:17:17,705 --> 00:17:21,166 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 340 00:17:21,250 --> 00:17:22,727 WATSON: That couldn't have gone better. 341 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 HOLMES: It couldn't have. 342 00:17:24,128 --> 00:17:25,563 And I tell you, that case was rather... 343 00:17:25,587 --> 00:17:28,382 It took us three years to catch him. 344 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 If we release him now, we may never find him again. 345 00:17:31,135 --> 00:17:33,971 Put aside your ego and admit I am right. 346 00:17:34,596 --> 00:17:37,725 I am afraid Moriarty's long gone to America. 347 00:17:38,684 --> 00:17:41,562 Whatever crimes Moriarty commits from now on 348 00:17:41,645 --> 00:17:42,980 are on your head. 349 00:17:45,190 --> 00:17:47,234 WATSON: I quite like seeing Lestrade upset. 350 00:17:47,317 --> 00:17:48,902 (LAUGHS) Yeah. I do, too. 351 00:17:49,236 --> 00:17:50,946 (HORSE NEIGHS) 352 00:17:51,029 --> 00:17:53,699 (VIOLIN PLAYING) 353 00:17:53,782 --> 00:17:57,369 WATSON: Professor James Moriarty fled to the Americas 354 00:17:57,453 --> 00:18:03,125 and would never darken England again. 355 00:18:03,208 --> 00:18:04,928 - (VIOLIN PLAYING OFF-KEY) - (HOLMES GROANS) 356 00:18:05,294 --> 00:18:07,880 (GRUNTING) 357 00:18:09,465 --> 00:18:10,758 Holmes. 358 00:18:11,550 --> 00:18:12,926 Are you upset? 359 00:18:13,343 --> 00:18:15,471 It's just that Moriarty was the whetstone 360 00:18:15,554 --> 00:18:17,681 upon which I sharpened my mental blade. 361 00:18:17,806 --> 00:18:21,226 With him gone, not there to challenge me, why go on? 362 00:18:22,227 --> 00:18:25,022 Instead, I shall occupy my great, great mind 363 00:18:25,105 --> 00:18:27,399 with nutritional science. 364 00:18:27,483 --> 00:18:28,901 My research suggests 365 00:18:28,984 --> 00:18:31,570 that the sulfurous compounds of the common onion 366 00:18:31,737 --> 00:18:33,906 can increase your red blood cells. 367 00:18:34,114 --> 00:18:35,616 Vital for human health. 368 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 (GRUNTING) 369 00:18:37,034 --> 00:18:38,754 - Just bite it like an apple, eh? - Mmm-hmm. 370 00:18:39,119 --> 00:18:40,829 - (HOLMES EXCLAIMING) - (GASPING) 371 00:18:40,913 --> 00:18:42,831 (COUGHING, CHOKING) 372 00:18:42,915 --> 00:18:44,958 Definitely takes four or five bites. 373 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 (GRUNTING) 374 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 Are we meant to eat the whole thing? 375 00:18:49,838 --> 00:18:50,964 The whole thing. 376 00:18:51,548 --> 00:18:55,093 Let the juice slither down the back of your throat. 377 00:18:55,177 --> 00:18:57,179 (GAGGING) 378 00:18:57,596 --> 00:18:59,556 (COUGHING) Congratulations, Holmes. 379 00:19:00,432 --> 00:19:02,559 You're not only the smartest man in London, 380 00:19:02,643 --> 00:19:04,686 you shall soon be the healthiest. 381 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Indeed. 382 00:19:07,022 --> 00:19:09,942 Now, where's my opium? 383 00:19:10,234 --> 00:19:11,735 - Um... - (GROANS) 384 00:19:11,819 --> 00:19:12,820 Mrs. Hudson! 385 00:19:12,903 --> 00:19:14,988 - Hudson! - Hudson! 386 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Help! 387 00:19:16,156 --> 00:19:18,575 Hudson, Watson has stuck a carrot up my bum! 388 00:19:18,659 --> 00:19:19,910 Hudson, help! 389 00:19:19,993 --> 00:19:21,995 - Fire! Fire! - Call the police! 390 00:19:22,079 --> 00:19:23,705 Hudson, your mother has died! 391 00:19:23,789 --> 00:19:25,582 You brain-dead bag of bones! 392 00:19:25,666 --> 00:19:28,585 - Hudson! - Hudson! 393 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 Hudson! 394 00:19:29,795 --> 00:19:31,004 Hudson, where are you? 395 00:19:31,797 --> 00:19:33,048 - Uh... - (SCOFFS) 396 00:19:33,131 --> 00:19:34,925 HOLMES: Did you not hear any of that? 397 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 - We screamed "fire." - Where? 398 00:19:36,969 --> 00:19:38,595 And we were screaming your name. 399 00:19:38,679 --> 00:19:40,180 You were just there in my bedroom? 400 00:19:40,264 --> 00:19:41,306 (ZIPPER CLOSES) 401 00:19:41,932 --> 00:19:42,933 Oh. 402 00:19:44,142 --> 00:19:45,227 (SCOFFS) 403 00:19:45,310 --> 00:19:47,187 - Shut up. - Come on. 404 00:19:47,688 --> 00:19:51,149 No wonder my room always smells like fish pie and swamp. 405 00:19:54,236 --> 00:19:55,279 (DOOR CLOSES) 406 00:19:55,362 --> 00:19:56,697 This came for you. 407 00:19:56,864 --> 00:19:57,906 Hmm. 408 00:19:58,407 --> 00:20:01,660 Sealed by hands unused to manual labor. 409 00:20:01,743 --> 00:20:02,786 WATSON: Hmm. 410 00:20:04,204 --> 00:20:05,330 Hmm. 411 00:20:05,414 --> 00:20:08,458 Saliva from a protein-rich diet of chicken kidneys. 412 00:20:08,542 --> 00:20:11,003 Why, Watson, it's from the Queen. 413 00:20:11,086 --> 00:20:12,504 - (EXCLAIMS) - Huh. 414 00:20:12,588 --> 00:20:14,882 Seems Her Majesty requests my services. 415 00:20:14,965 --> 00:20:17,843 A crime that has baffled even her closest advisors, 416 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 and only my singular intellect can solve it. 417 00:20:20,846 --> 00:20:22,139 Well, well, well, 418 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 look who's back in the game. 419 00:20:26,143 --> 00:20:27,503 HOLMES: Watson, are you all right? 420 00:20:27,561 --> 00:20:29,354 WATSON: I'm just very nervous. 421 00:20:29,438 --> 00:20:31,315 I've not met the Queen before. 422 00:20:36,528 --> 00:20:38,030 - Deep breath. - Your Majesty, 423 00:20:38,113 --> 00:20:40,157 Sherlock Holmes and Dr. John Watson. 424 00:20:40,240 --> 00:20:42,743 (WATSON BREATHING HEAVILY) 425 00:20:42,826 --> 00:20:44,745 My God, it's really her. 426 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Shh. 427 00:20:54,379 --> 00:20:55,380 Watson. 428 00:20:56,256 --> 00:20:57,424 Say something. 429 00:20:58,842 --> 00:21:00,010 I love you. 430 00:21:00,218 --> 00:21:03,430 I know I am duty-bound to serve you, 431 00:21:03,513 --> 00:21:05,074 but let me just say, on a personal note, 432 00:21:05,098 --> 00:21:06,576 - I really like you. - HOLMES: Stop touching her. 433 00:21:06,600 --> 00:21:07,851 Just as a fan. 434 00:21:07,935 --> 00:21:09,770 - (LAUGHS NERVOUSLY) - Please, sir. 435 00:21:09,853 --> 00:21:10,938 Don't touch the Queen. 436 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 Oh! 437 00:21:12,606 --> 00:21:13,926 Quite right. (CHUCKLES NERVOUSLY) 438 00:21:14,274 --> 00:21:15,609 Sorry, Your Majesty. 439 00:21:15,776 --> 00:21:17,361 You look a lot smaller in person. 440 00:21:17,444 --> 00:21:18,737 (LAUGHS NERVOUSLY) 441 00:21:19,237 --> 00:21:21,239 - Just stop. Just stop. - Sorry. It's true. 442 00:21:21,323 --> 00:21:22,532 Just stop talking. 443 00:21:22,616 --> 00:21:23,909 - Yes. - Stop talking. 444 00:21:25,035 --> 00:21:26,286 I'm crazy about your look. 445 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 What did I say? 446 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 - Am I still talking out loud? - You are. You are. 447 00:21:30,791 --> 00:21:32,459 - It's just the Queen. (EXHALES) - Yes. 448 00:21:32,542 --> 00:21:33,585 (WATSON SNORTS) 449 00:21:33,669 --> 00:21:35,212 - Okay? - WATSON: Okay. 450 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 HOLMES: Your Majesty, 451 00:21:36,546 --> 00:21:39,758 how may we be of service to the realm? 452 00:21:39,841 --> 00:21:41,760 Mr. Holmes, pray follow us. 453 00:21:42,052 --> 00:21:43,929 There is danger about. 454 00:21:44,930 --> 00:21:45,973 (EXHALES) 455 00:21:46,056 --> 00:21:47,474 What a looker, right? 456 00:21:47,557 --> 00:21:50,018 - She is stunning in person. - (EXHALES) 457 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 Fear not, Your Majesty, 458 00:21:53,271 --> 00:21:56,149 Sherlock will allow no harm to come to you, and neither will I. 459 00:21:56,233 --> 00:21:59,444 Five, four, three, 460 00:21:59,528 --> 00:22:01,279 two, one. 461 00:22:01,363 --> 00:22:02,906 - ALL: Surprise! - (APPLAUSE) 462 00:22:03,281 --> 00:22:05,075 Thank you. Thank you. 463 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Had I been a non-genius such as yourselves, 464 00:22:08,203 --> 00:22:11,373 there's a 72% chance I would have been surprised. 465 00:22:11,456 --> 00:22:13,375 - Oh! 72%. - (APPLAUSE) 466 00:22:15,335 --> 00:22:17,212 Happy birthday, Sherlock Holmes. 467 00:22:17,295 --> 00:22:20,507 We wish you well and thank you for your many years... 468 00:22:21,466 --> 00:22:24,094 - Your many years of public service. - (CORK POPS) 469 00:22:25,721 --> 00:22:27,472 (CHUCKLING) 470 00:22:27,556 --> 00:22:29,182 - So, Holmes. - Yes. 471 00:22:29,266 --> 00:22:30,267 When did you know? 472 00:22:30,350 --> 00:22:31,435 Tuesday. 473 00:22:31,852 --> 00:22:32,853 Really? 474 00:22:33,020 --> 00:22:35,272 You were seven minutes late coming home. 475 00:22:35,439 --> 00:22:39,776 (SNIFFING) Stopped at the stationer's, confirmed by the scent of paper mulch. 476 00:22:39,860 --> 00:22:41,254 (SIGHS) You have the nose of a bloodhound. 477 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Your mustache betrayed a dusting of crumbs. 478 00:22:44,364 --> 00:22:46,450 Evidence of cake sampling. 479 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 - (BOTH CHUCKLE) - Guilty. 480 00:22:48,660 --> 00:22:52,039 And you purchased a case of pre-phylloxera champagne. 481 00:22:52,122 --> 00:22:55,917 You lack the self-esteem to buy yourself such an extravagant bottle. 482 00:22:56,001 --> 00:22:58,045 It's true. (CHUCKLES) 483 00:22:58,128 --> 00:22:59,838 I don't deserve nice things. 484 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 (SINGERS HARMONIZING) 485 00:23:04,009 --> 00:23:07,846 (SINGING) For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 486 00:23:08,013 --> 00:23:11,558 For he's a jolly good fellow 487 00:23:11,725 --> 00:23:14,269 And so say all of us 488 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 - (LAUGHS) Bravo. - (APPLAUSE) 489 00:23:17,689 --> 00:23:19,066 Thank you. 490 00:23:19,149 --> 00:23:20,692 That was delightful. 491 00:23:21,568 --> 00:23:22,944 Oh, a layer cake. 492 00:23:23,028 --> 00:23:25,072 WATSON: It's shaped like a magnifying glass. 493 00:23:25,155 --> 00:23:26,156 Yes! 494 00:23:27,032 --> 00:23:29,534 (HOLMES GRUNTING) 495 00:23:29,618 --> 00:23:31,953 The second layer is rather thick. 496 00:23:32,120 --> 00:23:33,413 (GRUNTING) 497 00:23:34,122 --> 00:23:36,541 There must be a few nuts in there. Uh, if I may. 498 00:23:36,625 --> 00:23:38,835 - Would you mind? - Here. Yes, of course. 499 00:23:39,544 --> 00:23:40,744 - (WATSON GRUNTS) - (SQUISHING) 500 00:23:40,796 --> 00:23:42,065 Do you see what I'm talking about? 501 00:23:42,089 --> 00:23:43,507 - Yes. - Yes. 502 00:23:43,590 --> 00:23:45,634 Ah. Raspberry jam. 503 00:23:45,801 --> 00:23:47,636 Mmm. My weakness. 504 00:23:47,719 --> 00:23:48,887 I know what I need. 505 00:23:50,013 --> 00:23:51,515 MAN: What the... He's getting an ax! 506 00:23:51,681 --> 00:23:53,100 - Brilliant. - Charge! 507 00:23:53,183 --> 00:23:54,976 (SHOUTING) 508 00:23:55,060 --> 00:23:56,561 - (CROWD GASPING) - Oh! 509 00:23:56,645 --> 00:23:59,189 LESTRADE: Stand back. Back, everyone, I say. 510 00:23:59,272 --> 00:24:01,733 A murder in Buckingham Palace. 511 00:24:01,817 --> 00:24:03,318 Look, a note. There. 512 00:24:05,112 --> 00:24:06,446 Right under your nose. 513 00:24:12,577 --> 00:24:14,579 "A birthday present for you, Sherlock. 514 00:24:14,746 --> 00:24:16,998 "A crime to challenge your wits. 515 00:24:17,082 --> 00:24:18,959 "Stop me in four days' time, 516 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 "or I will destroy London's greatest marvel and kill the Queen, 517 00:24:21,837 --> 00:24:24,256 "and I will rewrite history." 518 00:24:24,464 --> 00:24:26,883 Signed "Professor James Moriarty." 519 00:24:27,008 --> 00:24:28,051 HOLMES: Hmm. 520 00:24:28,552 --> 00:24:30,220 This is Jimmy Gruber, 521 00:24:30,303 --> 00:24:31,847 the witness who disappeared, 522 00:24:31,930 --> 00:24:34,432 whose testimony prompted Moriarty's arrest 523 00:24:34,516 --> 00:24:37,060 and whom Moriarty swore to kill. 524 00:24:37,144 --> 00:24:38,520 And your conclusion? 525 00:24:41,231 --> 00:24:45,152 That Moriarty has killed again, as I predicted. 526 00:24:45,443 --> 00:24:47,737 Ah. The most obvious conclusion. 527 00:24:47,821 --> 00:24:49,322 (HOLMES AND WATSON SCOFFING) 528 00:24:49,406 --> 00:24:51,158 No, this is definitely the work 529 00:24:51,241 --> 00:24:53,952 of someone who is going to extraordinary lengths 530 00:24:54,035 --> 00:24:56,830 to make it appear as if Moriarty committed these crimes. 531 00:24:56,913 --> 00:24:58,874 - Sherlock Holmes. - HOLMES: The Queen. 532 00:25:00,625 --> 00:25:04,045 We charge you with the task of stopping this criminal 533 00:25:04,129 --> 00:25:05,547 before he can do us harm. 534 00:25:06,214 --> 00:25:09,759 Solve this case on behalf of your queen and country. 535 00:25:09,843 --> 00:25:10,969 - I will. - We will. 536 00:25:11,052 --> 00:25:12,053 But, Your Majesty... 537 00:25:12,137 --> 00:25:14,973 Sherlock Holmes has never failed us. 538 00:25:15,140 --> 00:25:17,142 The bold ingenuity of this crime 539 00:25:17,225 --> 00:25:21,188 calls me back to the profession of detecting like a siren song. 540 00:25:21,271 --> 00:25:22,999 - I won't let anyone hurt you. - (CLEARS THROAT) 541 00:25:23,023 --> 00:25:24,983 Watson. To the morgue. 542 00:25:25,066 --> 00:25:27,485 Lestrade, clean this mess up now. 543 00:25:27,569 --> 00:25:29,988 - The game is a-starting. - Yeah. 544 00:25:34,367 --> 00:25:37,204 HOLMES: Who is this copycat pretending to be Moriarty? 545 00:25:37,621 --> 00:25:40,081 Finally, a problem worthy of my brain. 546 00:25:40,165 --> 00:25:41,917 This birthday cake is delicious. 547 00:25:42,000 --> 00:25:43,335 Did you get a chance to try it? 548 00:25:43,418 --> 00:25:45,003 - No, there was a corpse in it. - Oh. 549 00:25:46,504 --> 00:25:49,341 - (CLINKING) - (COUGHS) 550 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Watson? 551 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 Oh. 552 00:25:51,927 --> 00:25:53,470 Oh, my goodness. 553 00:25:53,803 --> 00:25:54,846 Oh. 554 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Finders keepers. 555 00:25:56,556 --> 00:25:57,807 Yeah. 556 00:25:59,017 --> 00:26:00,828 Are you sure you wouldn't rather wait out here? 557 00:26:00,852 --> 00:26:02,455 The last time you were in the morgue, you... 558 00:26:02,479 --> 00:26:06,566 Watson, I am a man of stout constitution. 559 00:26:06,650 --> 00:26:09,527 Yes, of course. I just thought, after the last time, 560 00:26:09,611 --> 00:26:10,987 with the... 561 00:26:11,738 --> 00:26:13,156 - And the... - (SIGHS) 562 00:26:13,907 --> 00:26:16,034 Merely a bout of stomach influenza. 563 00:26:16,117 --> 00:26:17,410 Yes, but the time before that? 564 00:26:17,494 --> 00:26:19,746 - Bad clams. - And before that? 565 00:26:19,829 --> 00:26:21,456 I shook hands with a prostitute. 566 00:26:21,539 --> 00:26:22,749 Yes. 567 00:26:23,541 --> 00:26:26,378 No, no. Put that away. 568 00:26:26,503 --> 00:26:31,508 I'm not some vaporous, giggling, fainting maiden who... 569 00:26:37,973 --> 00:26:39,391 Oh, ye of little... 570 00:26:39,474 --> 00:26:41,142 (RETCHING) 571 00:26:43,103 --> 00:26:44,303 It's nothing to be ashamed of. 572 00:26:44,354 --> 00:26:47,357 - (REPRESSED RETCHING) - I think I'm starting to feel a bit... 573 00:26:47,440 --> 00:26:48,483 - (EXHALES) - I wouldn't... 574 00:26:48,566 --> 00:26:50,443 - Are you... - No, no, I'm fine. I'm fine. 575 00:26:50,527 --> 00:26:53,238 'Cause if you start to feel sick, then I'll start to feel... 576 00:26:53,446 --> 00:26:55,115 (RETCHING) 577 00:26:56,366 --> 00:26:57,993 (EXHALES SHARPLY) 578 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 - Surely, I must be done. - Yes. 579 00:27:01,121 --> 00:27:02,789 Next to impossible to still... 580 00:27:03,039 --> 00:27:04,416 (REPRESSED RETCHING) 581 00:27:10,213 --> 00:27:11,339 There you are. 582 00:27:11,715 --> 00:27:13,550 - All done. - Yes, there. 583 00:27:13,633 --> 00:27:14,634 (EXHALES SHARPLY) 584 00:27:14,718 --> 00:27:16,696 - Would you like some water? - Did you say water... 585 00:27:16,720 --> 00:27:18,805 - (RETCHES) - Sorry. I'm sorry. 586 00:27:19,597 --> 00:27:21,182 Shall we begin the autopsy? 587 00:27:21,850 --> 00:27:23,977 Oh, thank goodness these cleaning women are here 588 00:27:24,060 --> 00:27:25,288 to clean up this dreadful mess. 589 00:27:25,312 --> 00:27:27,022 - Someone's made sick. - Oh. 590 00:27:27,105 --> 00:27:29,524 My dear Watson, these women 591 00:27:29,607 --> 00:27:31,407 are far too well-dressed to be cleaning women. 592 00:27:31,484 --> 00:27:35,447 They're here to identify their well-to-do husbands' bodies. 593 00:27:35,613 --> 00:27:36,990 Sorry for your loss. 594 00:27:37,157 --> 00:27:39,492 Thank you, but I am the doctor. 595 00:27:39,659 --> 00:27:42,996 Look, Watson, grief has scrambled her brain. 596 00:27:43,079 --> 00:27:44,956 - Mmm. - She thinks she's a doctor. 597 00:27:45,040 --> 00:27:48,251 Fortunately, Miss, there's a real doctor here 598 00:27:48,335 --> 00:27:49,544 who may help you. 599 00:27:49,878 --> 00:27:51,129 Would you like some heroin? 600 00:27:51,588 --> 00:27:53,673 Dr. Watson, I presume. 601 00:27:53,757 --> 00:27:55,967 And you must be Sherlock Holmes. 602 00:27:56,051 --> 00:27:58,094 Dr. Grace Hart of Boston. 603 00:27:58,803 --> 00:28:00,472 A woman doctor? 604 00:28:00,555 --> 00:28:02,974 - What times we live in. - GRACE: (CHUCKLES) Yes. 605 00:28:03,391 --> 00:28:05,852 In America, we're much more progressive. 606 00:28:05,935 --> 00:28:08,730 I now make 30 cents for every dollar a man earns. 607 00:28:08,813 --> 00:28:11,441 What does "doctor" mean in America? 608 00:28:11,524 --> 00:28:13,276 It means "doctor." 609 00:28:13,360 --> 00:28:15,320 You're Dr. G. Hart? 610 00:28:15,403 --> 00:28:17,113 - Of Boston? - Yes. 611 00:28:17,280 --> 00:28:19,824 Holmes, we're in the presence of a pioneer. 612 00:28:19,908 --> 00:28:22,619 Dr. Hart's work with the use of electroshock therapy 613 00:28:22,702 --> 00:28:24,996 to cure female hysteria is groundbreaking. 614 00:28:25,080 --> 00:28:29,000 Yes, I proved the higher the voltage, the more demons are released. 615 00:28:29,084 --> 00:28:30,251 Well, of course. 616 00:28:30,335 --> 00:28:32,337 Some of my patients live as long as a week. 617 00:28:32,420 --> 00:28:35,006 "Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R? 618 00:28:35,090 --> 00:28:36,633 - Yes. - (EXHALES) 619 00:28:37,092 --> 00:28:38,927 This is my aide, Millicent. 620 00:28:39,511 --> 00:28:42,639 She's very shy, but a wonderful traveling companion. 621 00:28:43,390 --> 00:28:46,017 Shall we proceed to the examination? (CHUCKLES) 622 00:28:46,684 --> 00:28:48,686 - Please. - Our cadaver awaits. 623 00:28:48,770 --> 00:28:50,688 (REPRESSED RETCHING) 624 00:28:50,772 --> 00:28:52,148 No, no, no. 625 00:28:52,232 --> 00:28:53,566 Here. 626 00:28:54,275 --> 00:28:56,111 Mr. Holmes, you look rather unwell. 627 00:28:56,194 --> 00:28:59,489 Perhaps you would rather stay here and keep Millicent company. 628 00:29:02,659 --> 00:29:03,910 Sherlock Holmes. 629 00:29:03,993 --> 00:29:05,553 Charmed to meet... (REPRESSED RETCHING) 630 00:29:07,622 --> 00:29:08,706 To meet you. 631 00:29:09,416 --> 00:29:11,584 GRACE: Millicent is the subject of my research. 632 00:29:11,668 --> 00:29:13,753 She was raised by feral cats. 633 00:29:13,837 --> 00:29:16,005 She has the mental capacity of a four-year-old, 634 00:29:16,089 --> 00:29:19,175 but it is my belief that, with sufficient electroshock therapy, 635 00:29:19,259 --> 00:29:22,095 she can achieve the intellect of a six-year-old. 636 00:29:22,178 --> 00:29:24,180 (SIGHS) We are truly in the golden age of medicine. 637 00:29:24,264 --> 00:29:25,866 - (CHUCKLES) - There's nothing left to learn. 638 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 No. 639 00:29:28,852 --> 00:29:30,437 HOLMES: What a creature you are. 640 00:29:31,646 --> 00:29:32,689 (CHUCKLES) 641 00:29:33,857 --> 00:29:35,191 (ONION CRUNCHING) 642 00:29:41,322 --> 00:29:44,409 You're devouring that onion with such passion. 643 00:29:47,495 --> 00:29:48,997 It's strangely arousing. 644 00:29:50,582 --> 00:29:52,333 Dr. Watson, I have always been taken 645 00:29:52,417 --> 00:29:55,336 by your unwavering devotion to Mr. Holmes, 646 00:29:55,420 --> 00:29:58,882 but haven't you ever considered something more? 647 00:30:00,049 --> 00:30:02,510 Perhaps a co-detective? 648 00:30:04,721 --> 00:30:06,389 He and I? 649 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Co-detectives? 650 00:30:07,682 --> 00:30:08,683 Yes. 651 00:30:08,766 --> 00:30:10,602 (LAUGHS) Oh, the very idea! 652 00:30:11,060 --> 00:30:13,396 - Uh... - Solving crimes together? 653 00:30:14,606 --> 00:30:16,858 Laughing and enjoying the esprit de corps 654 00:30:16,941 --> 00:30:19,611 of two best friends pursuing a noble cause! 655 00:30:19,694 --> 00:30:21,237 Madness. No, dear. 656 00:30:21,321 --> 00:30:23,781 No. No, not I. 657 00:30:25,074 --> 00:30:26,409 Not here. 658 00:30:27,285 --> 00:30:31,498 Not even in my most rapturous moments of private fantasy. 659 00:30:36,002 --> 00:30:37,045 (SIGHS) 660 00:30:37,378 --> 00:30:40,924 Anyway, let's go clean this cake-covered bastard, shall we? 661 00:30:44,802 --> 00:30:46,763 WATSON: The wonders of modern medicine. 662 00:30:50,808 --> 00:30:53,144 Now, you're going to laugh, 663 00:30:53,228 --> 00:30:55,438 but I found the most important tool of an autopsy is... 664 00:30:55,522 --> 00:30:56,606 Music. 665 00:30:58,024 --> 00:30:59,275 Yes. 666 00:30:59,359 --> 00:31:00,401 You, too? 667 00:31:03,029 --> 00:31:04,072 (CHUCKLES) 668 00:31:07,575 --> 00:31:10,203 MAN: (SINGING) Oh, my love 669 00:31:10,286 --> 00:31:12,247 This one always gets me in the mood. 670 00:31:14,582 --> 00:31:16,292 So begins the dance. 671 00:31:25,009 --> 00:31:27,387 - (CHUCKLES) You have some dribble. - Hmm? 672 00:31:27,470 --> 00:31:29,722 - Just a touch of dribble right... - (SNAPS) 673 00:31:29,847 --> 00:31:30,890 (GASPS) 674 00:31:36,396 --> 00:31:40,692 And time goes by... 675 00:31:40,775 --> 00:31:45,196 There is something so sensual about forensic autopsy, isn't there? 676 00:32:08,678 --> 00:32:10,138 You are a delight. 677 00:32:10,597 --> 00:32:13,474 Your eyes say more than words ever could. 678 00:32:14,267 --> 00:32:17,437 - (DOOR OPENS) - (CHUCKLES, SNIFFING) 679 00:32:17,520 --> 00:32:18,855 - Hmm. - (DOOR CLOSES) 680 00:32:18,938 --> 00:32:22,942 The tincture of ammonia and scrotum. 681 00:32:23,401 --> 00:32:25,320 Hello, Inspector Lestrade. 682 00:32:27,530 --> 00:32:29,115 We have combed the manifests 683 00:32:29,198 --> 00:32:32,076 of every ship to set sail for the Americas 684 00:32:32,160 --> 00:32:35,288 and found not a single Moriarty. 685 00:32:35,371 --> 00:32:38,541 Moriarty's too cunning to use his own name. 686 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 He's sailing under an alias. 687 00:32:40,460 --> 00:32:42,479 - (BLADES CLINK) - WATSON: (PANTING) Ah, here we are. 688 00:32:42,503 --> 00:32:44,756 So, after a thorough... 689 00:32:44,922 --> 00:32:46,299 Very thorough. 690 00:32:46,382 --> 00:32:48,134 (BOTH CHUCKLING) 691 00:32:48,217 --> 00:32:49,969 - Stop. - (CHUCKLES) No, you stop. 692 00:32:50,303 --> 00:32:53,014 - (CLEARS THROAT) - Examination of the body... 693 00:32:53,097 --> 00:32:57,644 And I must say, Dr. Hart made some beautiful lateral incisions there. 694 00:32:57,727 --> 00:33:02,815 No, watching you flay the skin from his face so gently! 695 00:33:02,899 --> 00:33:05,234 - I would flay 1,000 faces for you. - And the way... 696 00:33:05,318 --> 00:33:06,819 Just tell me what you found! 697 00:33:07,320 --> 00:33:09,030 (CLEARS THROAT) Yes. 698 00:33:09,113 --> 00:33:10,698 Cause of death indeterminate. 699 00:33:10,782 --> 00:33:12,116 LESTRADE: Indeterminate? 700 00:33:12,200 --> 00:33:13,493 What do you mean? 701 00:33:13,576 --> 00:33:15,119 It means he doesn't know. 702 00:33:15,995 --> 00:33:17,413 - Proceed, Watson. - WATSON: Yes. 703 00:33:17,830 --> 00:33:21,876 We found a freshly applied tattoo of a cross 704 00:33:21,959 --> 00:33:24,295 and the numbers one and 20. 705 00:33:24,796 --> 00:33:26,631 I have the oddest feeling. 706 00:33:27,048 --> 00:33:29,300 It's like knowing, but the opposite. 707 00:33:29,467 --> 00:33:30,927 Meaning you haven't a clue. 708 00:33:31,010 --> 00:33:34,472 Who is this genius pretender who's taken Moriarty's place, 709 00:33:34,555 --> 00:33:38,017 committing crimes exactly the way he would? (SIGHS) 710 00:33:38,810 --> 00:33:40,770 HOLMES: A fantastic new case. 711 00:33:40,853 --> 00:33:43,106 I'm aroused both mentally and physically. 712 00:33:43,189 --> 00:33:46,901 I was wondering, rather than working beside you on this case, 713 00:33:46,984 --> 00:33:49,612 I might work with you as a sort of... 714 00:33:49,862 --> 00:33:51,614 Grace called it a "co-detective." 715 00:33:52,073 --> 00:33:55,993 One cannot simply just make someone a detective. 716 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 It must be earned. 717 00:33:57,495 --> 00:33:59,956 Well, I deduced you might say that, 718 00:34:00,039 --> 00:34:04,877 which is why, when we arrive home, I propose a game of chess. 719 00:34:05,670 --> 00:34:07,130 If I should best you, 720 00:34:07,213 --> 00:34:09,173 then surely I possess the mental power... 721 00:34:09,257 --> 00:34:11,718 Checkmate! Checkmate. 722 00:34:11,801 --> 00:34:14,011 What? We haven't started yet. 723 00:34:14,303 --> 00:34:15,989 You would have opened with the Queen's Gambit. 724 00:34:16,013 --> 00:34:18,182 Oh, indeed. A reliable first move. 725 00:34:18,266 --> 00:34:19,910 I would have countered with a Slav Defense. 726 00:34:19,934 --> 00:34:22,812 Oh! An audacious move. Quite unexpected. 727 00:34:22,895 --> 00:34:25,356 You would have panicked, thus exposing your queen. 728 00:34:25,440 --> 00:34:26,441 No, not my queen! 729 00:34:26,524 --> 00:34:30,027 Seeing your queen exposed would have compelled you to defend her. 730 00:34:30,111 --> 00:34:33,072 Indeed. It is my duty in chess as in life. 731 00:34:33,156 --> 00:34:35,199 Thereby neglecting my castle. 732 00:34:35,283 --> 00:34:36,617 (GASPS) 733 00:34:37,410 --> 00:34:38,619 Checkmate. 734 00:34:39,912 --> 00:34:41,205 Perhaps another game? 735 00:34:41,289 --> 00:34:43,124 Rock-paper-scissors. 736 00:34:43,207 --> 00:34:45,626 Rock, rock, paper, paper, scissors, paper, 737 00:34:45,710 --> 00:34:47,795 - rock, scissors, paper, rock. - (GASPS) 738 00:34:48,671 --> 00:34:49,672 Dash it all! 739 00:34:49,756 --> 00:34:51,048 What about Battleship? 740 00:34:51,215 --> 00:34:53,801 HOLMES: D-3, E-3, F-3, and G-3. 741 00:34:53,885 --> 00:34:56,053 WATSON: Damn it, you've sunk my battleship. 742 00:34:56,137 --> 00:34:57,972 HOLMES: You're a good man, Watson, 743 00:34:58,681 --> 00:35:00,141 but you're not ready. 744 00:35:01,434 --> 00:35:02,685 But why? 745 00:35:02,769 --> 00:35:05,062 If you were ready, you'd know why. 746 00:35:15,865 --> 00:35:17,450 WATSON: Let the game begin. 747 00:35:18,034 --> 00:35:19,535 A piece for a piece. 748 00:35:20,286 --> 00:35:21,829 Two can play at that game. 749 00:35:36,886 --> 00:35:38,012 (GRUNTS SOFTLY) 750 00:35:41,516 --> 00:35:42,558 Mmm. 751 00:35:42,683 --> 00:35:43,726 (GRUNTS) 752 00:35:45,269 --> 00:35:46,395 Peekaboo. 753 00:35:48,397 --> 00:35:49,440 (SNAPPING) 754 00:35:49,524 --> 00:35:51,651 Ah. Checkmate. 755 00:35:52,318 --> 00:35:54,612 And to the victor, the spoils. 756 00:35:55,238 --> 00:35:56,447 (GIGGLES) 757 00:35:56,739 --> 00:35:58,157 (SIGHS) 758 00:35:58,241 --> 00:35:59,802 (IN GRACE'S VOICE) You'll never be co-detective. 759 00:35:59,826 --> 00:36:01,744 (SCREAMS, GASPING) 760 00:36:02,161 --> 00:36:03,955 (HORSE NEIGHING) 761 00:36:04,205 --> 00:36:05,706 (CUP CLINKING) 762 00:36:05,915 --> 00:36:08,751 Watson, I'm near a breakthrough. 763 00:36:08,918 --> 00:36:14,757 My hypothesis is the true cause of death is ink poisoning via the fresh tattoo. 764 00:36:14,841 --> 00:36:16,259 But I need your help. 765 00:36:18,845 --> 00:36:20,221 You want me to be co-detective? 766 00:36:20,429 --> 00:36:21,806 (LAUGHS) Mmm-mmm. 767 00:36:22,056 --> 00:36:24,433 I'm awfully sorry, Dr. Watson. 768 00:36:25,059 --> 00:36:26,269 Sorry for what? 769 00:36:26,352 --> 00:36:28,104 Mr. Holmes left me no choice. 770 00:36:28,187 --> 00:36:30,565 - May you rest in peace. - What's she on about? 771 00:36:30,648 --> 00:36:34,569 All will be clear in three, two, one. 772 00:36:34,652 --> 00:36:35,862 (GASPS) 773 00:36:36,946 --> 00:36:37,947 Excuse me. (COUGHS) 774 00:36:38,030 --> 00:36:39,240 I'll take that. 775 00:36:39,532 --> 00:36:41,492 (CHOKING) It's just something caught in my throat. 776 00:36:41,826 --> 00:36:43,077 Oh, no. 777 00:36:43,160 --> 00:36:44,412 I poisoned you. 778 00:36:44,495 --> 00:36:45,830 (HOARSELY) Why? 779 00:36:45,913 --> 00:36:47,456 - To test my theory. - (WHEEZING) 780 00:36:47,540 --> 00:36:49,083 Am I going to die? 781 00:36:49,166 --> 00:36:50,459 No, I have an antidote. 782 00:36:50,543 --> 00:36:52,962 - Oh. - But I need to see it play out. 783 00:36:53,754 --> 00:36:55,172 Now, let's see here. 784 00:36:55,673 --> 00:36:57,401 - (WHEEZING) - Redness around the mouth. Good. 785 00:36:57,425 --> 00:36:58,426 (GASPING) Help me. 786 00:36:58,759 --> 00:37:01,137 You will have temporary brain damage. 787 00:37:02,972 --> 00:37:04,765 - Wake up, Watson. Wake up. - (SQUEALS) 788 00:37:04,849 --> 00:37:06,267 We have work to do. Watson. 789 00:37:07,143 --> 00:37:08,853 Who's Watson? I'll kill him! 790 00:37:09,061 --> 00:37:10,271 You son of a bitch! 791 00:37:10,354 --> 00:37:11,498 - (YELLS) - Violent aggression. 792 00:37:11,522 --> 00:37:13,441 Oh, please give me the antidote. 793 00:37:13,524 --> 00:37:14,775 Drama queen syndrome. 794 00:37:14,859 --> 00:37:17,111 Why am I doing this? 795 00:37:17,194 --> 00:37:18,404 Confused mime. 796 00:37:18,487 --> 00:37:21,407 Oh! Does this suit make me look fat? 797 00:37:21,490 --> 00:37:23,117 Body image dysmorphia. 798 00:37:23,242 --> 00:37:24,994 (SCREAMS) My eyes! 799 00:37:25,077 --> 00:37:27,246 - Sensitivity to light. - My eyes! It burns! 800 00:37:27,330 --> 00:37:28,539 (SCREAMING) 801 00:37:28,623 --> 00:37:30,625 - Excruciating abdominal pain. - (GROANING) 802 00:37:31,375 --> 00:37:32,877 Yes, it's confirmed. 803 00:37:32,960 --> 00:37:34,962 It was poison. Come, Watson. 804 00:37:35,046 --> 00:37:36,297 Let us not be late. 805 00:37:36,505 --> 00:37:38,007 (GROANING) 806 00:37:38,090 --> 00:37:39,425 Oh! Of course. 807 00:37:39,508 --> 00:37:40,551 Lactation. 808 00:37:40,676 --> 00:37:42,428 (GROANING) 809 00:37:42,511 --> 00:37:44,388 - Why? - Come along, Watson. 810 00:37:44,472 --> 00:37:45,723 I'll explain in the cab. 811 00:37:48,935 --> 00:37:50,102 - (COUGHS) - There we go. 812 00:37:50,186 --> 00:37:51,896 Oh, thank God for this antidote. 813 00:37:51,979 --> 00:37:54,398 I feel as though I've completely recovered. (SIGHS) 814 00:37:55,274 --> 00:37:56,484 Yes, you have. 815 00:37:56,776 --> 00:37:57,860 (WATSON SIGHS) 816 00:37:59,362 --> 00:38:00,446 There. 817 00:38:00,613 --> 00:38:01,697 So where are we going? 818 00:38:01,864 --> 00:38:03,908 The fact that the victim was poisoned 819 00:38:03,991 --> 00:38:07,828 suggests the killer lacked physical strength to overpower him. 820 00:38:07,995 --> 00:38:10,998 The tattoos you examined have an uneven quality. 821 00:38:11,332 --> 00:38:14,919 It leads me to believe that they were drawn by a one-armed man. 822 00:38:15,086 --> 00:38:17,505 A one-armed man. 823 00:38:17,588 --> 00:38:18,839 Yes. 824 00:38:19,006 --> 00:38:20,841 A weak man who would use poison. 825 00:38:20,925 --> 00:38:25,846 There is only one one-armed tattoo artist in all of London. 826 00:38:26,013 --> 00:38:28,849 The nefarious Gustav Klinger. 827 00:38:29,308 --> 00:38:32,311 Dorset Street! And don't spare the horses! 828 00:38:32,395 --> 00:38:33,635 - (WHIP CRACKS) - Dorset Street. 829 00:38:33,688 --> 00:38:37,441 Home of drunkards, thieves, and hairy, old whores. 830 00:38:37,692 --> 00:38:40,236 HOLMES: And, if my theory is correct, the killer. 831 00:38:40,528 --> 00:38:42,863 - (WATSON LAUGHS) - WOMAN: Hello, gorgeous. 832 00:38:43,948 --> 00:38:47,702 Though all is calm now, we must be on highest alert. 833 00:38:47,827 --> 00:38:49,537 (CARRIAGE DRIVER GROANS) 834 00:38:49,620 --> 00:38:52,873 Shall we ask someone if they've seen our one-armed Mr. Klinger? 835 00:38:52,957 --> 00:38:56,419 This neighborhood does not welcome curious outsiders. 836 00:38:56,502 --> 00:38:58,295 Excuse me. Have you the time? 837 00:38:58,462 --> 00:39:01,841 - Not for you, outsider. - (YELLS IN PAIN) 838 00:39:01,924 --> 00:39:03,551 Merciful God. 839 00:39:03,634 --> 00:39:05,219 HOLMES: We must blend in. 840 00:39:05,302 --> 00:39:09,306 Fortunately, my time tripping the boards has made me a master of disguise. 841 00:39:09,390 --> 00:39:10,391 Yes. 842 00:39:17,106 --> 00:39:18,149 WATSON: You. 843 00:39:18,232 --> 00:39:19,608 What have you done with Sherlock? 844 00:39:19,984 --> 00:39:21,027 Why, Watson, 845 00:39:22,236 --> 00:39:23,320 I never left. 846 00:39:23,654 --> 00:39:24,822 (GASPS) 847 00:39:25,614 --> 00:39:27,199 - Amazing. - Yes, I know. 848 00:39:27,408 --> 00:39:29,702 Yes, you've outdone yourself this time. 849 00:39:29,785 --> 00:39:30,953 Now... 850 00:39:31,662 --> 00:39:32,913 - Huh? - No. 851 00:39:32,997 --> 00:39:34,457 - Still me. - It's you? 852 00:39:34,540 --> 00:39:36,208 It's still Sherlock. 853 00:39:36,292 --> 00:39:38,252 - All right. - Rest assured. 854 00:39:38,335 --> 00:39:39,587 It's very convincing. 855 00:39:39,754 --> 00:39:41,172 Now for your disguise. 856 00:39:41,589 --> 00:39:43,090 Oh, what will it be? 857 00:39:43,507 --> 00:39:44,592 (HOLMES LAUGHS) 858 00:39:45,217 --> 00:39:48,345 Yes. You, my friend, 859 00:39:49,346 --> 00:39:54,560 shall play a down-on-your-luck horseshit salesman. 860 00:39:54,810 --> 00:39:56,479 - Oh. - Yes. 861 00:39:57,021 --> 00:39:58,397 Yes. Yes. 862 00:39:58,731 --> 00:40:01,442 Come, Watson. We have a one-armed killer to catch. 863 00:40:01,942 --> 00:40:02,985 Get into character. 864 00:40:03,069 --> 00:40:05,112 WATSON: Horseshit for sale! HOLMES: There you go. 865 00:40:05,196 --> 00:40:07,382 WATSON: Who will buy my horse's shit? MAN: I'll take some. 866 00:40:07,406 --> 00:40:10,284 - No one must know our true purpose. - Mmm. 867 00:40:11,243 --> 00:40:12,328 What you toffs want? 868 00:40:12,870 --> 00:40:16,832 To buy a pint for any man who can raise two hands. 869 00:40:17,041 --> 00:40:20,086 (MEN CHEERING) 870 00:40:20,169 --> 00:40:22,338 Every man has both arms. 871 00:40:22,630 --> 00:40:23,798 Klinger isn't here. 872 00:40:24,673 --> 00:40:26,008 Our journey continues. 873 00:40:26,842 --> 00:40:29,136 - Blend in like a common oaf. - Yes. 874 00:40:29,428 --> 00:40:31,263 (LIVELY CHATTER, LAUGHTER) 875 00:40:31,347 --> 00:40:33,140 HOLMES: Keep drinking. We need to fit in. 876 00:40:33,224 --> 00:40:34,225 Cheers. 877 00:40:34,391 --> 00:40:35,559 (MUSIC PLAYING) 878 00:40:35,643 --> 00:40:36,644 Cheers! 879 00:40:36,977 --> 00:40:38,729 More, more, more! (LAUGHING) 880 00:40:40,689 --> 00:40:42,691 - (LAUGHING) - (ALL CHEERING) 881 00:40:42,817 --> 00:40:44,360 Oi! Oi! Oi! 882 00:40:44,443 --> 00:40:48,114 (RHYTHMIC TAPPING) 883 00:40:48,197 --> 00:40:49,782 (BOTH BARKING) 884 00:40:49,907 --> 00:40:50,950 (HOWLS) 885 00:40:51,033 --> 00:40:52,469 - They have boxing here. - (EXCLAIMS) 886 00:40:52,493 --> 00:40:53,994 WATSON: I don't care if he's small! 887 00:40:54,078 --> 00:40:55,871 WATSON: Kill! WOMAN: Come on, fight! 888 00:40:58,415 --> 00:40:59,851 Shouldn't we be looking for Klinger? 889 00:40:59,875 --> 00:41:01,836 - Who cares about Klinger? - Exactly! 890 00:41:02,128 --> 00:41:03,754 (GROANS, SCREAMS) 891 00:41:04,755 --> 00:41:05,798 (SCREAMS) 892 00:41:05,881 --> 00:41:07,091 Release the child! 893 00:41:07,174 --> 00:41:09,009 Let go of that boy! I want him dead! 894 00:41:09,093 --> 00:41:10,678 WATSON: Sweet river of piss. 895 00:41:10,803 --> 00:41:13,055 (BOTH SIGH) 896 00:41:13,139 --> 00:41:14,515 You have real force there. 897 00:41:15,766 --> 00:41:17,184 Arc of stream. 898 00:41:17,268 --> 00:41:18,686 Direction of wind. 899 00:41:18,769 --> 00:41:20,604 Compensate for shy penis. 900 00:41:20,688 --> 00:41:22,523 Avoid splash on shoes. 901 00:41:23,107 --> 00:41:25,067 (GRUNTS) And release fluids. 902 00:41:25,151 --> 00:41:26,318 Oh, my goodness. 903 00:41:26,777 --> 00:41:29,655 Damn it, I forgot to unzip my pants. 904 00:41:30,281 --> 00:41:31,866 You really are a genius. 905 00:41:31,949 --> 00:41:33,033 - Oh, watch it. - Oh, sorry. 906 00:41:34,368 --> 00:41:36,203 WATSON: I should like to send a telegram. 907 00:41:36,996 --> 00:41:38,664 Grace. Stop. 908 00:41:40,875 --> 00:41:43,127 - Are you awake? Stop. - (HOLMES CHUCKLING) 909 00:41:45,629 --> 00:41:47,715 Uh, you're such a pretty doctor lady. 910 00:41:48,048 --> 00:41:49,675 - Ooh! - (WATSON CHUCKLES) 911 00:41:49,842 --> 00:41:51,510 Are you quite sure this is a good idea? 912 00:41:51,594 --> 00:41:52,970 (SLURRING) This is wonderful. 913 00:41:53,053 --> 00:41:56,307 The combination of the late hour and your drunkenness 914 00:41:56,390 --> 00:41:59,810 allows for communication of exceptional honesty. 915 00:41:59,894 --> 00:42:00,895 Quite right. 916 00:42:00,978 --> 00:42:02,688 I will call it an intoxigram. 917 00:42:02,771 --> 00:42:05,316 And no one shall ever regret sending one. 918 00:42:05,649 --> 00:42:08,402 Now, lay bare the fruits of your inebriation. 919 00:42:08,485 --> 00:42:09,820 Ask her what she's wearing. 920 00:42:10,237 --> 00:42:12,114 What are you wearing? Stop. 921 00:42:12,656 --> 00:42:13,699 "What are you wearing?" 922 00:42:13,782 --> 00:42:14,992 Bloomers? (CHUCKLES) 923 00:42:15,534 --> 00:42:18,245 - Probably. - What color? Stop. 924 00:42:18,329 --> 00:42:20,206 (CHUCKLES) A brassiere? 925 00:42:20,289 --> 00:42:22,333 I'd wager you'd look good in anything. 926 00:42:22,416 --> 00:42:23,751 - Wonderful. - Stop. 927 00:42:23,834 --> 00:42:25,920 Shall I ask what Millie thinks about you? 928 00:42:26,003 --> 00:42:27,046 Um... 929 00:42:27,922 --> 00:42:30,132 (SIGHS) I don't care. Sure. Why not? 930 00:42:30,216 --> 00:42:32,384 What does Millie think of Sherlock? 931 00:42:32,468 --> 00:42:36,138 Does Millie ever drip wax over her body? 932 00:42:36,222 --> 00:42:38,474 Hot wax. Stop. 933 00:42:38,849 --> 00:42:40,493 - Okay. That's enough. - WATSON: Yeah, I think so. 934 00:42:40,517 --> 00:42:44,063 Now show her how she makes you feel. Huh? 935 00:42:44,605 --> 00:42:46,232 Just go ahead. Display it. 936 00:42:46,315 --> 00:42:47,441 (UNZIPS PANTS) 937 00:42:47,524 --> 00:42:48,525 - There. - (THUD ON TABLE) 938 00:42:48,609 --> 00:42:50,110 Telegraph a picture of this. 939 00:42:50,236 --> 00:42:53,322 And make sure you get the banger and the beans. 940 00:42:53,405 --> 00:42:54,740 Focus on the mushroom. 941 00:42:54,907 --> 00:42:57,576 Are you positive I shan't regret this in the morning? 942 00:42:57,701 --> 00:42:59,578 (CHUCKLES) You absolutely will. 943 00:42:59,662 --> 00:43:01,205 - Silence, you! - Say it again. 944 00:43:01,288 --> 00:43:02,568 - Say it again. I dare you. - Oh! 945 00:43:02,623 --> 00:43:03,934 Please say it. Please say it again. 946 00:43:03,958 --> 00:43:05,769 Do you think you would be the first man I've killed? 947 00:43:05,793 --> 00:43:07,628 I have the penis of a baby doll. 948 00:43:11,173 --> 00:43:12,716 It's just a statement of fact. 949 00:43:14,677 --> 00:43:15,886 (ROOSTER CROWS) 950 00:43:15,970 --> 00:43:17,680 (HOLMES AND WATSON CHUCKLING) 951 00:43:17,763 --> 00:43:22,059 Oh, well, Watson, after a night of drinking, I could eat a whole pie. 952 00:43:22,142 --> 00:43:24,311 WATSON: Oh, no, it's cakes for me, my friend. 953 00:43:24,395 --> 00:43:25,896 Ah! Cakes, indeed! 954 00:43:25,980 --> 00:43:29,149 Yes. Yes, cakes stacked on cakes. 955 00:43:30,234 --> 00:43:31,986 We should open a restaurant called 956 00:43:32,069 --> 00:43:35,906 the International House of Cakes Stacked Upon Other Cakes. 957 00:43:36,156 --> 00:43:39,201 (CHUCKLING) Yes, and you can only eat there after a night of drinking. 958 00:43:39,285 --> 00:43:41,346 Well, speaking of the night, I fear it's a night wasted. 959 00:43:41,370 --> 00:43:43,122 - No sign of Klinger anywhere. - Mmm. 960 00:43:44,290 --> 00:43:45,874 Not so fast, Watson. 961 00:43:46,208 --> 00:43:48,794 Look at those two men and their tattoos. 962 00:43:49,169 --> 00:43:50,462 I don't understand. 963 00:43:50,796 --> 00:43:53,215 We haven't been able to find the tattoo artist. 964 00:43:53,299 --> 00:43:56,010 Perhaps we should follow the tattoos. 965 00:43:56,677 --> 00:43:58,971 (GRUNTING, INDISTINCT CHATTER) 966 00:44:00,222 --> 00:44:01,473 WATSON: A gymnasium? 967 00:44:01,557 --> 00:44:03,642 You really think Klinger would be here, Holmes? 968 00:44:03,726 --> 00:44:05,936 Look alive, Watson. He could be anywhere. 969 00:44:06,812 --> 00:44:09,064 TRAINER: Three, two, one. 970 00:44:09,398 --> 00:44:11,984 Pick it up. Pick it up. That's it. 971 00:44:12,067 --> 00:44:14,320 INSTRUCTOR: Out with the bad air, in with the good. 972 00:44:14,403 --> 00:44:15,755 WATSON: Look at these health nuts. 973 00:44:15,779 --> 00:44:17,173 - (MEN COUGHING) - INSTRUCTOR: Big deep breath. 974 00:44:17,197 --> 00:44:19,533 WATSON: Obsessed with the purifying effects of smoke. 975 00:44:19,616 --> 00:44:23,203 INSTRUCTOR: All right, good lungful of the cleansing vapors. 976 00:44:23,454 --> 00:44:25,789 (EXHALES) I don't think he's here, Holmes. 977 00:44:26,248 --> 00:44:28,375 - (DOOR OPENS) - MAN: Hello, hello, hello! 978 00:44:28,459 --> 00:44:30,336 Sherlock Holmes. 979 00:44:30,419 --> 00:44:31,503 HOLMES: Ah. 980 00:44:32,004 --> 00:44:33,589 You must be Gustav Klinger, 981 00:44:33,672 --> 00:44:36,258 the one-armed tattoo artist of Dorset Street. 982 00:44:36,925 --> 00:44:38,302 Looks like it. 983 00:44:38,886 --> 00:44:40,012 (WHIRRING) 984 00:44:40,637 --> 00:44:44,224 Gustav Klinger, I accuse you of poisoning Jimmy Gruber 985 00:44:44,308 --> 00:44:46,352 and baking him into a large cake. 986 00:44:46,518 --> 00:44:50,773 A deliciously large cake that I baked myself. 987 00:44:51,023 --> 00:44:52,399 Oh, please. 988 00:44:52,608 --> 00:44:53,817 How dare you! 989 00:44:54,068 --> 00:44:56,236 You did not bake that cake. 990 00:44:56,362 --> 00:44:58,739 Not only did I bake it. I decorated it, too. 991 00:44:58,989 --> 00:44:59,990 Impossible. 992 00:45:00,074 --> 00:45:01,450 It's got a frosting attachment. 993 00:45:01,533 --> 00:45:02,743 You're trying to tell me 994 00:45:02,826 --> 00:45:05,954 that a one-armed man made a professional, bakery-quality cake 995 00:45:06,038 --> 00:45:07,247 - fit for the Queen. - Watson. 996 00:45:07,331 --> 00:45:09,583 - It's just... It... - It doesn't matter 997 00:45:09,666 --> 00:45:11,102 - if he baked the cake or not. - It really bugs... I know. 998 00:45:11,126 --> 00:45:12,562 - It really... - WATSON: Best cake I've ever eaten. 999 00:45:12,586 --> 00:45:14,797 - I did bake the cake. - All right, fine. 1000 00:45:14,880 --> 00:45:16,423 You "baked the cake." 1001 00:45:16,548 --> 00:45:18,926 I didn't "bake a cake." 1002 00:45:19,802 --> 00:45:20,886 I baked a cake. 1003 00:45:20,969 --> 00:45:22,012 Then you admit it. 1004 00:45:22,429 --> 00:45:24,098 You killed Jimmy Gruber. 1005 00:45:24,181 --> 00:45:25,741 KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes? 1006 00:45:26,308 --> 00:45:29,228 It's not as if you're in a position to do anything about it. 1007 00:45:29,436 --> 00:45:31,480 He's right, Sherlock Holmes. 1008 00:45:32,398 --> 00:45:35,359 - You've walked straight into our trap. - (CROWD EXCLAIMING) 1009 00:45:35,984 --> 00:45:37,736 - Moriarty. - Quiet, Watson. 1010 00:45:37,986 --> 00:45:41,490 In the name of the queen, I arrest you both. 1011 00:45:41,865 --> 00:45:43,659 (CHUCKLING) Oh, come, Sherlock. 1012 00:45:44,243 --> 00:45:45,994 You don't think it'll be that easy. 1013 00:45:46,078 --> 00:45:48,414 You won't be leaving here alive, Mr. Holmes, 1014 00:45:49,248 --> 00:45:53,710 unless, of course, you fight your way out of the Hexagon. 1015 00:45:53,836 --> 00:45:56,130 (CROWD MURMURING) 1016 00:45:57,214 --> 00:45:58,465 Where are you pointing? 1017 00:45:59,883 --> 00:46:00,884 There. 1018 00:46:01,009 --> 00:46:02,094 This way or that way? 1019 00:46:02,886 --> 00:46:03,971 There. 1020 00:46:04,054 --> 00:46:05,556 HOLMES: Oh. KLINGER: The Hexagon. 1021 00:46:05,639 --> 00:46:07,724 But I won't fight a one-armed man. 1022 00:46:07,808 --> 00:46:09,685 Oh, no. I've got this, Sherlock. (SNIFFS) 1023 00:46:10,769 --> 00:46:13,129 It won't be the first time I've fought a cripple. (CHUCKLES) 1024 00:46:13,355 --> 00:46:14,481 Oh, uh... 1025 00:46:14,565 --> 00:46:15,941 You won't be fighting me. 1026 00:46:16,108 --> 00:46:18,068 Nah, nah, nah. 1027 00:46:18,277 --> 00:46:19,611 You're fighting my mate. 1028 00:46:20,070 --> 00:46:21,947 Meet Brawn. 1029 00:46:24,324 --> 00:46:25,617 - (STRAINS) - (THUDS) 1030 00:46:39,840 --> 00:46:41,467 Oh, come on. 1031 00:46:41,550 --> 00:46:42,926 (MORIARTY LAUGHS MENACINGLY) 1032 00:46:43,010 --> 00:46:44,261 Well, I call bullshit. 1033 00:46:44,386 --> 00:46:47,347 - (BELL DINGING) - (CROWD CHEERING) 1034 00:46:48,223 --> 00:46:50,684 I fear it might be suicide to fight this man. 1035 00:46:50,767 --> 00:46:53,020 I think it's mostly psychological. 1036 00:46:53,103 --> 00:46:54,229 (ROARING) 1037 00:46:55,147 --> 00:46:56,190 (CROWD EXCLAIMS) 1038 00:46:56,273 --> 00:46:58,859 I'm psychologically scared shitless right now. 1039 00:46:58,942 --> 00:47:01,445 CROWD: (CHANTING) Fight! Fight! Fight! 1040 00:47:01,570 --> 00:47:03,113 (ROARING) 1041 00:47:04,072 --> 00:47:05,908 Okay. Okay. 1042 00:47:05,991 --> 00:47:08,869 But if you want to watch this fight, you have to pay. 1043 00:47:08,952 --> 00:47:10,370 You have to pay to view it. 1044 00:47:10,454 --> 00:47:13,707 - (CROWD GROANING) - This is a pay-to-view-it fight. 1045 00:47:13,790 --> 00:47:15,834 WATSON: Yes, I know it seems a bit unfair, 1046 00:47:15,918 --> 00:47:17,628 but if you split it among a few friends 1047 00:47:17,711 --> 00:47:19,338 and buy some beers, some pizza, 1048 00:47:19,421 --> 00:47:21,507 it could be a fun thing to do with the guys. 1049 00:47:21,715 --> 00:47:26,303 It's time! 1050 00:47:26,512 --> 00:47:28,931 - Let's get ready to scuffle! - (ALL CHEERING) 1051 00:47:29,640 --> 00:47:30,933 (BELL DINGING) 1052 00:47:31,016 --> 00:47:33,393 CROWD: (CHANTING) Scuffle! Scuffle! Scuffle! 1053 00:47:33,477 --> 00:47:34,478 MAN: Nice! 1054 00:47:34,561 --> 00:47:35,854 HOLMES: What is she doing here? 1055 00:47:35,979 --> 00:47:37,147 It's 6:00 in the morning. 1056 00:47:37,523 --> 00:47:38,774 Holmes, I don't know why... 1057 00:47:38,857 --> 00:47:40,692 - Yes. - But that really jacked me up. 1058 00:47:40,776 --> 00:47:42,819 - Ah! - I think I might stand a chance. 1059 00:47:42,903 --> 00:47:44,738 It reminds me of Istanbul. 1060 00:47:44,821 --> 00:47:47,282 Exactly. And what did I beat in Istanbul? 1061 00:47:47,616 --> 00:47:49,284 - Syphilis! - Syphilis! Exactly. 1062 00:47:49,368 --> 00:47:50,619 - Go get him. - All right. 1063 00:47:51,370 --> 00:47:52,412 Come on! 1064 00:47:52,496 --> 00:47:53,872 "Come on"? You come on! 1065 00:47:53,956 --> 00:47:55,415 You! 1066 00:47:55,499 --> 00:47:56,959 You mountain of flesh. 1067 00:47:57,042 --> 00:47:58,710 (SHOUTING) 1068 00:47:59,169 --> 00:48:00,796 (SCREAMING) 1069 00:48:00,879 --> 00:48:02,714 (ROARING) 1070 00:48:02,798 --> 00:48:05,676 (CROWD CHEERING) 1071 00:48:05,968 --> 00:48:07,719 Your turn, Mr. Holmes! 1072 00:48:08,178 --> 00:48:10,556 Yes, I know. Of course I'm next. 1073 00:48:15,561 --> 00:48:17,646 HOLMES: Opponent, 350 pounds. 1074 00:48:18,021 --> 00:48:19,273 Use pipe. 1075 00:48:19,565 --> 00:48:22,192 Create diversion to distract his gaze. 1076 00:48:23,944 --> 00:48:25,153 Plan of attack, 1077 00:48:26,029 --> 00:48:28,824 surprise first blow to center of mass. 1078 00:48:28,907 --> 00:48:31,159 Gracefully dodge counterpunch. 1079 00:48:31,702 --> 00:48:33,453 Employ visual impairment. 1080 00:48:33,537 --> 00:48:34,871 (SCREAMS) 1081 00:48:34,955 --> 00:48:36,999 Easily duck wild swing. 1082 00:48:37,499 --> 00:48:40,711 Utilize Tibetan ototoxic method 1083 00:48:40,794 --> 00:48:42,379 - to disrupt his balance. - (GROANING) 1084 00:48:44,131 --> 00:48:45,382 Grab facial hair. 1085 00:48:45,465 --> 00:48:46,758 Use for leverage. 1086 00:48:47,217 --> 00:48:49,136 Okinawan beard flip. 1087 00:48:51,680 --> 00:48:53,348 Enemy incapacitated. 1088 00:48:54,099 --> 00:48:55,183 Catch pipe. 1089 00:48:56,351 --> 00:48:58,604 Revel in crowd's adulation. 1090 00:49:00,105 --> 00:49:03,233 (CROWD CHEERING) 1091 00:49:10,699 --> 00:49:12,576 - (HOLMES GRUNTS) - (CHUCKLING) 1092 00:49:14,119 --> 00:49:15,203 Oh, no. 1093 00:49:15,495 --> 00:49:16,872 - (WATSON YELLS) - (GROANS) 1094 00:49:16,997 --> 00:49:18,040 (CROWD EXCLAIMS) 1095 00:49:18,582 --> 00:49:19,666 Good show, Watson. 1096 00:49:19,750 --> 00:49:21,293 Thank you, Holmes. (YELLS) 1097 00:49:21,418 --> 00:49:22,669 (GROANS) 1098 00:49:22,961 --> 00:49:24,254 Break his pelvis. 1099 00:49:24,755 --> 00:49:26,298 - (GROANS) - Go! Again! 1100 00:49:27,007 --> 00:49:28,884 Club him like a baby seal. 1101 00:49:29,468 --> 00:49:30,510 (GRUNTS) 1102 00:49:33,055 --> 00:49:34,097 (WATSON PANTING) 1103 00:49:34,181 --> 00:49:36,099 - What have I done? - No, you're fine. 1104 00:49:36,391 --> 00:49:37,893 - Okay. - Now, 1105 00:49:38,101 --> 00:49:41,313 tell us everything you know about the plot to kill the Queen. 1106 00:49:42,189 --> 00:49:43,190 All right. 1107 00:49:43,482 --> 00:49:45,150 I'll tell you everything I know. 1108 00:49:47,319 --> 00:49:48,820 I've been stabbed in the back. 1109 00:49:51,531 --> 00:49:52,741 Meaning? Oh. 1110 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 Metaphorically speaking, yes. 1111 00:49:54,618 --> 00:49:57,454 No, I've literally been stabbed in the back... 1112 00:49:57,537 --> 00:49:59,331 - (CROWD EXCLAIMING) - (GASPS) 1113 00:49:59,748 --> 00:50:01,041 Holmes, he's escaping. 1114 00:50:03,669 --> 00:50:04,711 (GROANS) 1115 00:50:06,421 --> 00:50:08,006 (GASPING) 1116 00:50:10,050 --> 00:50:11,677 So Moriarty is in England. 1117 00:50:11,760 --> 00:50:14,763 (SIGHS) Watson. Does it look like Moriarty 1118 00:50:14,930 --> 00:50:16,390 - now? - (GROANS) 1119 00:50:16,932 --> 00:50:18,100 Who is this? 1120 00:50:18,350 --> 00:50:19,810 Jacob Musgrave, 1121 00:50:20,435 --> 00:50:22,229 as I've been saying all along. 1122 00:50:22,646 --> 00:50:24,731 A man who looks so much like Moriarty, 1123 00:50:24,815 --> 00:50:27,442 a simple beard fooled almost everyone. 1124 00:50:27,526 --> 00:50:28,860 (WHIMPERS) All right, I admit it. 1125 00:50:28,944 --> 00:50:30,362 I am no Moriarty. 1126 00:50:30,862 --> 00:50:32,406 My name is Musgrave, 1127 00:50:32,489 --> 00:50:33,824 just like he says. 1128 00:50:35,200 --> 00:50:36,785 - Wow. - HOLMES: Who put you up to this? 1129 00:50:37,285 --> 00:50:40,038 Oh, they've been leaving me notes telling me what to do. 1130 00:50:40,580 --> 00:50:41,707 I don't know who it is. 1131 00:50:41,790 --> 00:50:43,959 I swear, I'm just a simple wanker. 1132 00:50:44,209 --> 00:50:45,711 He's telling the truth, Watson. 1133 00:50:46,211 --> 00:50:48,130 This morally deficient creature, 1134 00:50:48,714 --> 00:50:52,342 this awful, awful excuse for a man, this... 1135 00:50:52,426 --> 00:50:54,720 - Bag of rubbish. - Yes, good one, Watson. Yes. 1136 00:50:54,803 --> 00:50:56,555 Come on, guys. I'm dying. 1137 00:50:56,638 --> 00:50:59,141 These are the wages of wanking, you see? 1138 00:50:59,224 --> 00:51:00,934 - Wait, wait, wait. - What? 1139 00:51:01,435 --> 00:51:02,477 Just a... 1140 00:51:02,561 --> 00:51:03,645 Don't wank on us. 1141 00:51:05,188 --> 00:51:06,314 A coal. 1142 00:51:07,149 --> 00:51:09,651 Said you were to take it to Newcastle. 1143 00:51:11,445 --> 00:51:13,572 - A lump of coal? - MUSGRAVE: Yeah. 1144 00:51:13,780 --> 00:51:14,990 To Newcastle? 1145 00:51:15,073 --> 00:51:16,575 Newcastle by the river? 1146 00:51:17,033 --> 00:51:19,870 HOLMES: Perhaps this clue will lead us to the real mastermind. 1147 00:51:19,953 --> 00:51:20,954 Time is running out. 1148 00:51:21,037 --> 00:51:22,289 We must save the Queen. 1149 00:51:22,372 --> 00:51:23,749 Good luck to you. 1150 00:51:23,832 --> 00:51:24,875 (EXHALES) 1151 00:51:25,459 --> 00:51:27,419 (LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS) 1152 00:51:27,502 --> 00:51:29,671 (SINGING) While speeding to London town 1153 00:51:29,755 --> 00:51:32,382 Bad man he said we gotta get down 1154 00:51:32,466 --> 00:51:35,010 Keep smiling and forget that frown 1155 00:51:35,093 --> 00:51:37,512 Little reason to keep that crown 1156 00:51:37,596 --> 00:51:40,182 While speeding to London town 1157 00:51:40,265 --> 00:51:42,934 Bad man he said we gotta get down 1158 00:51:43,018 --> 00:51:45,437 Keep smiling and forget that frown... 1159 00:51:45,520 --> 00:51:48,607 HOLMES: Bring these coals to Newcastle. 1160 00:51:48,690 --> 00:51:49,983 Coals. 1161 00:51:50,525 --> 00:51:52,736 Coals. "Sherlock." 1162 00:51:52,819 --> 00:51:55,781 "Three days until I rewrite history and kill the queen." 1163 00:51:55,864 --> 00:51:57,633 GRACE: Millicent is the subject of my research. 1164 00:51:57,657 --> 00:51:58,737 HOLMES: Coals to Newcastle. 1165 00:51:58,784 --> 00:52:01,703 Talking to you, it's as if our brains are sharing a tandem bicycle. 1166 00:52:01,787 --> 00:52:03,055 GRACE: She has the mental capacity of... 1167 00:52:03,079 --> 00:52:04,223 - (CACKLES) - HOLMES: Now you have but three days... 1168 00:52:04,247 --> 00:52:06,708 Bring these coals to Newcastle. 1169 00:52:06,792 --> 00:52:09,669 (SINGING) Co-detective Sherlock and me 1170 00:52:09,753 --> 00:52:10,921 Uh... Oh. 1171 00:52:11,004 --> 00:52:12,547 Good morning, Sherlock. 1172 00:52:13,173 --> 00:52:14,716 - What's happened? - Well, I'm... 1173 00:52:14,800 --> 00:52:17,052 I'm trying to untangle this baffling clue. 1174 00:52:17,135 --> 00:52:18,178 Ah. 1175 00:52:18,261 --> 00:52:20,680 Ever since I met Millie, my mind is muddled. 1176 00:52:20,847 --> 00:52:24,893 Do you suppose she's infected me with some sort of a disease? 1177 00:52:25,060 --> 00:52:26,061 Disease? 1178 00:52:26,144 --> 00:52:27,521 My heart races. 1179 00:52:27,813 --> 00:52:29,064 My palms sweat. 1180 00:52:29,231 --> 00:52:30,857 I have all these feelings. 1181 00:52:30,982 --> 00:52:33,735 Holmes, get a hold of yourself. You're not sick. 1182 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 You're in love. 1183 00:52:36,029 --> 00:52:37,989 Love? Horseradish! 1184 00:52:38,114 --> 00:52:39,241 I'm a man of logic. 1185 00:52:39,324 --> 00:52:40,644 There's nothing to be ashamed of. 1186 00:52:40,700 --> 00:52:45,247 In fact, I, too, have been taken by this malady called love. 1187 00:52:45,747 --> 00:52:48,375 Grace has asked me to call upon her. 1188 00:52:48,875 --> 00:52:50,001 Apparently, 1189 00:52:50,669 --> 00:52:53,547 I sent her quite the charming telegram last night. 1190 00:52:53,630 --> 00:52:54,965 (CHUCKLING) 1191 00:52:55,048 --> 00:52:56,591 Watson, you've cracked it. 1192 00:52:57,008 --> 00:52:58,385 Have I? Co-detective? 1193 00:52:58,468 --> 00:52:59,553 - Think, Watson. - Uh... 1194 00:52:59,636 --> 00:53:01,221 Is there a single logical reason 1195 00:53:01,304 --> 00:53:03,139 for Grace to want to seek your company? 1196 00:53:03,807 --> 00:53:05,058 Romantic interest? 1197 00:53:05,308 --> 00:53:06,977 - No. - My eyes? 1198 00:53:07,060 --> 00:53:08,186 It's all a ruse. 1199 00:53:08,270 --> 00:53:10,313 Moriarty escapes to America, 1200 00:53:10,397 --> 00:53:12,941 and then these two American women show up? 1201 00:53:13,400 --> 00:53:17,070 Sorry, you're saying Grace is the killer? 1202 00:53:17,153 --> 00:53:19,865 Of course she's not the killer. She's an American. 1203 00:53:19,948 --> 00:53:22,242 - She would have used a gun. - Ah. Hmm. 1204 00:53:22,325 --> 00:53:25,245 No, Grace is working for the killer. 1205 00:53:25,328 --> 00:53:26,371 Oh. 1206 00:53:26,454 --> 00:53:28,331 We shall seduce her, 1207 00:53:28,415 --> 00:53:30,250 and that will lead us to the murderer. 1208 00:53:30,542 --> 00:53:31,585 Mmm-hmm. 1209 00:53:32,043 --> 00:53:33,712 - Yes. - (KNOCKING AT DOOR) 1210 00:53:35,213 --> 00:53:36,693 Who could that be at this early hour? 1211 00:53:36,756 --> 00:53:38,425 - (KNOCKING CONTINUES) - Enter. 1212 00:53:44,806 --> 00:53:46,641 - WATSON: Her Majesty. - (GASPS) 1213 00:53:47,767 --> 00:53:49,603 Have you come to see me? 1214 00:53:50,729 --> 00:53:53,648 Mr. Holmes, I have but two days left to live 1215 00:53:53,732 --> 00:53:55,692 unless you can solve this case. 1216 00:53:56,610 --> 00:53:58,820 My queen, do come in. 1217 00:53:59,779 --> 00:54:02,073 I shall speak with Mr. Holmes in private. 1218 00:54:04,951 --> 00:54:06,119 Your Majesty. 1219 00:54:06,494 --> 00:54:07,662 You'll be happy to know 1220 00:54:07,746 --> 00:54:10,540 that, just this morning we discovered a new clue. 1221 00:54:10,999 --> 00:54:12,459 This chunk of coal. 1222 00:54:12,918 --> 00:54:14,210 What does it mean? 1223 00:54:14,294 --> 00:54:15,879 It's quite a mystery. 1224 00:54:15,962 --> 00:54:17,756 (GIGGLES) 1225 00:54:17,839 --> 00:54:19,215 Is this going to be a problem? 1226 00:54:19,633 --> 00:54:20,675 Watson. 1227 00:54:20,759 --> 00:54:23,053 Perhaps the Queen would enjoy some tea. 1228 00:54:23,136 --> 00:54:24,554 Oh, yes, of course. 1229 00:54:26,097 --> 00:54:29,517 Mr. Holmes, the empire is depending on you. 1230 00:54:29,601 --> 00:54:32,896 Your Majesty, I now suspect two American women 1231 00:54:33,271 --> 00:54:35,190 are somehow involved in this plot. 1232 00:54:36,316 --> 00:54:37,317 Sorry. 1233 00:54:38,109 --> 00:54:39,194 Your Majesty, 1234 00:54:39,778 --> 00:54:42,656 do you think I could have a picture of us together? 1235 00:54:42,781 --> 00:54:44,908 But who is going to take the photograph? 1236 00:54:44,991 --> 00:54:46,743 Oh, no, I'll take the photograph. 1237 00:54:46,993 --> 00:54:49,454 You see, it's a type of a self-photograph. 1238 00:54:49,537 --> 00:54:51,915 I can take it, and I will be in it also. 1239 00:54:51,998 --> 00:54:54,876 You know what? I find, to take the most attractive photographs, 1240 00:54:54,960 --> 00:54:58,546 you need to purse your lips together like a duck-billed platypus. 1241 00:54:58,797 --> 00:55:00,757 Platypus face. Chins up. 1242 00:55:02,801 --> 00:55:05,220 - Hey. - Hey. Hey, girl. 1243 00:55:05,303 --> 00:55:06,930 You know, maybe over by the window. 1244 00:55:07,013 --> 00:55:08,991 - The lighting's much better there. - Yes, yes, capital idea. 1245 00:55:09,015 --> 00:55:10,558 - (GROANS) - (THUDDING) 1246 00:55:10,642 --> 00:55:12,811 - Oh, God. Ma'am, ma'am. - HOLMES: Oh! Oh! 1247 00:55:12,894 --> 00:55:14,646 Ma'am! Your Majesty. 1248 00:55:14,729 --> 00:55:16,356 Oh, ma'am. Ma'am. 1249 00:55:16,815 --> 00:55:17,899 Oh, dear. 1250 00:55:19,192 --> 00:55:20,443 Tell me, Watson. 1251 00:55:22,028 --> 00:55:23,321 She's dead. 1252 00:55:24,990 --> 00:55:26,282 HOLMES: Dear God. 1253 00:55:26,408 --> 00:55:28,326 (BREATHING HEAVILY) 1254 00:55:28,410 --> 00:55:30,370 - We've killed the Queen. - (KNOCKING ON DOOR) 1255 00:55:30,704 --> 00:55:32,163 Are you all right, Your Majesty? 1256 00:55:33,039 --> 00:55:34,079 (IMITATING THE QUEEN) Yes. 1257 00:55:34,124 --> 00:55:36,001 - Yes, I'm all right. - Are you sure? 1258 00:55:36,084 --> 00:55:37,228 (IMITATING THE QUEEN) Yes, I'm quite fine. 1259 00:55:37,252 --> 00:55:40,130 My lover, John Watson, will take good care of me. 1260 00:55:42,298 --> 00:55:44,467 (WHISPERS) Why did you want that photograph? 1261 00:55:44,759 --> 00:55:47,012 I didn't want the photograph. 1262 00:55:47,095 --> 00:55:48,972 What are you talking about? 1263 00:55:49,055 --> 00:55:50,724 Mr. Holmes? Dr. Watson? 1264 00:55:50,932 --> 00:55:52,809 (IMITATING THE QUEEN) I'm very, very safe. 1265 00:55:52,892 --> 00:55:55,395 - (WHISPERING) She's so dead. - She's so dead. 1266 00:55:55,770 --> 00:55:56,896 WATSON: I know. HOLMES: Okay. 1267 00:55:56,980 --> 00:55:58,314 We'll shove her down the toilet 1268 00:55:58,398 --> 00:56:00,942 as if she was never here, and we'll deny ever seeing her. 1269 00:56:01,026 --> 00:56:02,466 - Right. Excellent. - (BOTH GRUNTING) 1270 00:56:02,777 --> 00:56:03,897 - HOLMES: Come on. - Come up. 1271 00:56:05,947 --> 00:56:07,490 Here we are. Into the bathroom. 1272 00:56:07,574 --> 00:56:09,200 - (THUD) - (BOTH GRUNTING) 1273 00:56:09,284 --> 00:56:10,827 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1274 00:56:10,910 --> 00:56:12,287 - What was the big bang? - (GASPS) 1275 00:56:12,370 --> 00:56:13,681 - We must buy some time. - (GASPS) 1276 00:56:13,705 --> 00:56:14,890 - Right. - Let's get her to the door. 1277 00:56:14,914 --> 00:56:16,154 - GUARD: Open this door! - Wait. 1278 00:56:16,875 --> 00:56:18,436 WATSON: (IMITATING THE QUEEN) Hello. What do you want? 1279 00:56:18,460 --> 00:56:19,794 Ma'am, are you all right? 1280 00:56:19,878 --> 00:56:22,047 Yes, of course I'm fine. Can't you see? 1281 00:56:22,213 --> 00:56:23,274 Yes, of course, ma'am. I'm so sorry. 1282 00:56:23,298 --> 00:56:24,525 We've got it from here, boys. Thank you. 1283 00:56:24,549 --> 00:56:25,776 - We're good. - GUARD: Yes, sir. 1284 00:56:25,800 --> 00:56:27,260 - (DOOR LOCKS) - (BOTH GRUNTING) 1285 00:56:27,343 --> 00:56:28,470 - The trunk. - Yes. 1286 00:56:28,678 --> 00:56:30,388 Yes, we'll mail her to Africa. 1287 00:56:30,472 --> 00:56:31,765 (BOTH GRUNTING) 1288 00:56:31,848 --> 00:56:33,048 WATSON: Come on, ma'am. Sorry. 1289 00:56:33,433 --> 00:56:34,476 HOLMES: There we go. 1290 00:56:34,559 --> 00:56:35,560 Stuff her in there. 1291 00:56:35,810 --> 00:56:37,121 - Really thrust. - (WATSON GRUNTING) 1292 00:56:37,145 --> 00:56:38,563 Good. Good. 1293 00:56:39,272 --> 00:56:40,607 Good. Good. 1294 00:56:41,024 --> 00:56:42,664 - Hold on, Watson. - GUARD: Come on, boys. 1295 00:56:42,692 --> 00:56:44,569 - Open the door! - (GRUNTING) 1296 00:56:44,652 --> 00:56:46,446 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1297 00:56:46,529 --> 00:56:48,823 - One, two, three. Watch your fingers. - (BOTH GRUNTING) 1298 00:56:49,991 --> 00:56:51,785 GUARD: Open this door immediately! 1299 00:56:51,993 --> 00:56:53,119 This is bad. 1300 00:56:53,203 --> 00:56:54,996 - You know what we must do. - (DOOR BANGING) 1301 00:56:56,039 --> 00:56:57,248 Grab your toolbox. 1302 00:56:57,332 --> 00:56:59,876 Let me in! I'm breaking down the door! 1303 00:57:00,085 --> 00:57:01,169 (BOTH GRUNTING) 1304 00:57:01,753 --> 00:57:03,797 - Bone saw. - Bone saw. 1305 00:57:03,880 --> 00:57:05,316 WATSON: Oh, God. GUARD: Come on! Push! Come on, together! 1306 00:57:05,340 --> 00:57:08,093 Watson, toilet-sized chunks. 1307 00:57:08,176 --> 00:57:09,236 GUARD: Put your back into it! 1308 00:57:09,260 --> 00:57:10,553 - (GUARDS GRUNT) - (DOOR OPENS) 1309 00:57:12,847 --> 00:57:14,224 Good God! 1310 00:57:14,307 --> 00:57:15,558 What have you done? 1311 00:57:16,226 --> 00:57:17,393 (GASPS) 1312 00:57:17,477 --> 00:57:18,937 Platypus lips. 1313 00:57:23,566 --> 00:57:24,901 (BONE SAW CLATTERS) 1314 00:57:25,902 --> 00:57:29,739 Can you send me a copy of the self-photograph? 1315 00:57:30,907 --> 00:57:32,408 Absolutely. 1316 00:57:33,243 --> 00:57:37,163 It will arrive at the palace in about a week. 1317 00:57:38,790 --> 00:57:39,874 Gentlemen, 1318 00:57:40,208 --> 00:57:43,628 you have two days to stop this killer. 1319 00:57:43,920 --> 00:57:45,004 Yes, ma'am. 1320 00:57:46,214 --> 00:57:47,465 God save the Queen. 1321 00:57:50,760 --> 00:57:52,262 (INDISTINCT CHATTER) 1322 00:57:52,345 --> 00:57:56,015 What a perfect day for a picnic at London's greatest spectacle, 1323 00:57:56,182 --> 00:57:57,934 the Anglo-American Exhibition. 1324 00:57:58,434 --> 00:58:00,395 A celebration of that special relationship 1325 00:58:00,478 --> 00:58:02,272 between our nation and yours. 1326 00:58:02,355 --> 00:58:04,357 Yes, such a special relationship 1327 00:58:04,440 --> 00:58:06,234 between these two nations, 1328 00:58:06,484 --> 00:58:08,486 although I could never live 1329 00:58:08,570 --> 00:58:10,530 in a country with an unelected ruler 1330 00:58:10,613 --> 00:58:11,614 like the Queen. 1331 00:58:11,739 --> 00:58:13,449 (SCOFFS) Why ever not? 1332 00:58:13,783 --> 00:58:15,827 In America, we have democracy. 1333 00:58:16,035 --> 00:58:18,913 Our president is a person our people have all chosen. 1334 00:58:18,997 --> 00:58:20,039 Mmm. 1335 00:58:20,123 --> 00:58:24,169 An assurance that only the finest and most qualified man will lead, 1336 00:58:24,335 --> 00:58:28,298 not a wealthy tyrant who cares for nothing but himself. 1337 00:58:28,381 --> 00:58:31,050 But you have the electoral college, which surely will prevent 1338 00:58:31,134 --> 00:58:33,511 some trumped-up charlatan from gaining power. 1339 00:58:33,595 --> 00:58:35,180 Not always, unfortunately. 1340 00:58:35,305 --> 00:58:37,473 It would be great to have a strong businessman. 1341 00:58:37,557 --> 00:58:38,975 But a showman as well. 1342 00:58:39,142 --> 00:58:40,393 I love a good show. 1343 00:58:40,476 --> 00:58:42,437 - America. - (GRACE AND WATSON CHUCKLE) 1344 00:58:42,520 --> 00:58:45,356 We gave you your freedom, and now look what you've done with it. 1345 00:58:45,773 --> 00:58:47,817 ANNOUNCER: London's spectacle... 1346 00:58:48,276 --> 00:58:49,736 HOLMES: Remember, Watson. (GRUNTS) 1347 00:58:49,861 --> 00:58:52,947 Relax them with small talk, then begin the seduction. 1348 00:58:53,656 --> 00:58:55,283 I must say, she doesn't look 1349 00:58:55,366 --> 00:58:57,285 like she could be an accessory to murder. 1350 00:58:58,578 --> 00:59:00,622 Well, looks can be deceiving. 1351 00:59:00,997 --> 00:59:02,165 (WHINY GRUNT) 1352 00:59:02,498 --> 00:59:04,334 Remember, we're here to seduce. 1353 00:59:05,001 --> 00:59:08,880 These physical displays of strength will enchant them. 1354 00:59:09,255 --> 00:59:10,256 WATSON: Ah. 1355 00:59:10,340 --> 00:59:12,467 (VERDI'S LA DONNA E' MOBILE PLAYS) 1356 00:59:12,550 --> 00:59:13,635 (PANTING) 1357 00:59:13,718 --> 00:59:15,220 I could use a bit of cocaine. 1358 00:59:15,303 --> 00:59:16,888 Did you bring a vial with you? 1359 00:59:18,264 --> 00:59:20,391 (BOTH GRUNTING MANIACALLY) 1360 00:59:20,767 --> 00:59:21,935 Very good. 1361 00:59:24,270 --> 00:59:25,813 (BOTH YELLING) 1362 00:59:28,733 --> 00:59:30,068 (GROANS) 1363 00:59:30,151 --> 00:59:32,278 - Are you all right? - I'm... I'm exhausted. 1364 00:59:32,779 --> 00:59:35,156 There is one test I can employ 1365 00:59:35,240 --> 00:59:37,867 to prove she truly is who she says she is. 1366 00:59:38,034 --> 00:59:39,369 Then do it, Holmes. 1367 00:59:39,452 --> 00:59:41,871 Employ your last test. I simply must know. 1368 00:59:41,955 --> 00:59:43,081 (GROANS) 1369 00:59:45,083 --> 00:59:46,376 - Help! - John? 1370 00:59:46,459 --> 00:59:48,187 - This man has been taken ill. - GRACE: What? 1371 00:59:48,211 --> 00:59:50,588 - (GROANING) - Oh! 1372 00:59:50,672 --> 00:59:51,673 Let me see. 1373 00:59:51,756 --> 00:59:53,633 If only there were a doctor present. 1374 00:59:54,133 --> 00:59:56,970 Clearly, he's had a severe blow to his occipital bone. 1375 00:59:57,428 --> 00:59:58,429 He's concussed. 1376 00:59:58,513 --> 01:00:00,932 - And I am a doctor. - A doctor? 1377 01:00:01,015 --> 01:00:03,768 A woman doctor. What times we live in. (SIGHS) 1378 01:00:04,227 --> 01:00:05,436 Could it be? 1379 01:00:06,104 --> 01:00:08,398 Is Grace truly a doctor? 1380 01:00:08,856 --> 01:00:11,192 Are her feelings of affection genuine? 1381 01:00:11,401 --> 01:00:12,986 Then she's innocent. 1382 01:00:13,361 --> 01:00:14,654 Watson, get up. 1383 01:00:14,737 --> 01:00:15,989 We need to go see my brother. 1384 01:00:16,072 --> 01:00:18,116 - I love you, Grace. - Oh! 1385 01:00:20,493 --> 01:00:22,996 WATSON: The legendary Diogenes Men's Club. 1386 01:00:23,079 --> 01:00:26,874 HOLMES: Home of London's most awkward gentlemen and my brother. (EXCLAIMS) 1387 01:00:26,958 --> 01:00:28,543 (BIRD SCREECHING) 1388 01:00:28,626 --> 01:00:29,877 - Holmes. - Mmm. 1389 01:00:29,961 --> 01:00:31,421 I can't believe you have a brother. 1390 01:00:31,504 --> 01:00:33,381 Yes, but we're nothing alike. 1391 01:00:33,548 --> 01:00:35,883 He's an arrogant man who never appreciates 1392 01:00:35,967 --> 01:00:37,260 the people around him. 1393 01:00:37,719 --> 01:00:39,262 BUTLER: Follow me. Here. 1394 01:00:43,641 --> 01:00:45,560 MYCROFT: Well, well, well. 1395 01:00:47,645 --> 01:00:50,148 So you are finally seeking your brother's help. 1396 01:00:51,024 --> 01:00:52,664 - (SIGHS) - I must say, I'm not surprised. 1397 01:00:53,192 --> 01:00:55,737 And this vague assembly of limbs and fatty tissue, 1398 01:00:55,820 --> 01:00:57,280 I assume, is Dr. Watson. 1399 01:00:57,363 --> 01:00:58,406 Mmm. 1400 01:01:01,701 --> 01:01:03,911 (MUFFLED, DISTORTED VOICES) 1401 01:01:11,627 --> 01:01:13,504 So shall I get us started? 1402 01:01:13,588 --> 01:01:15,798 (MEN SHUSHING) 1403 01:01:16,257 --> 01:01:18,009 Watson, please. 1404 01:01:18,092 --> 01:01:20,053 We're in the middle of a conversation. 1405 01:01:20,136 --> 01:01:21,137 Can't you see? 1406 01:01:21,262 --> 01:01:23,765 When the two most brilliant minds in all of England 1407 01:01:23,848 --> 01:01:25,141 have a fraternal bond, 1408 01:01:25,224 --> 01:01:27,226 words are an inefficiency. 1409 01:01:27,310 --> 01:01:29,812 We communicate without words, silently, 1410 01:01:29,896 --> 01:01:32,190 from giant brain to gianter brain. 1411 01:01:32,357 --> 01:01:33,358 WATSON: Of course. 1412 01:01:34,150 --> 01:01:36,444 I'll join in as I see fit. (CHUCKLES) 1413 01:01:36,736 --> 01:01:37,862 (BOTH CLEAR THROAT) 1414 01:01:39,906 --> 01:01:42,700 MYCROFT: I can spare a few minutes to solve your little mystery 1415 01:01:42,784 --> 01:01:45,828 and help quench your thirst for public adulation. 1416 01:01:45,912 --> 01:01:48,081 HOLMES: My thirst is for logic. 1417 01:01:48,164 --> 01:01:52,251 I don't care what the public thinks of London's best-loved detective, 1418 01:01:52,335 --> 01:01:53,544 Sherlock Holmes. 1419 01:01:53,628 --> 01:01:55,338 WATSON: Thoughts. (GROANS) 1420 01:01:55,421 --> 01:01:57,048 - (FEEDBACK SQUEALS) - Me-Me talky. 1421 01:01:57,382 --> 01:01:58,716 Me-Me talky. 1422 01:01:58,800 --> 01:02:00,259 You find killer. 1423 01:02:00,343 --> 01:02:03,096 Me-Me talky? We find killer? 1424 01:02:03,554 --> 01:02:06,099 Watson, what are you trying to do? 1425 01:02:06,182 --> 01:02:07,392 Trying to brain-speak. 1426 01:02:07,475 --> 01:02:09,227 HOLMES: You're going to hurt yourself. 1427 01:02:09,519 --> 01:02:11,229 Uh, sorry. (CHUCKLES) 1428 01:02:11,521 --> 01:02:13,940 Uh, perhaps the gentleman would be more comfortable 1429 01:02:14,023 --> 01:02:16,025 in the companions' chamber. 1430 01:02:16,859 --> 01:02:20,196 Perhaps, or perhaps I'd be comfortable here by the fire. 1431 01:02:20,446 --> 01:02:22,865 - In the companions' chamber, sir. - Yes, fine. Of course. 1432 01:02:22,949 --> 01:02:24,992 Great idea. Yeah, capital idea. 1433 01:02:25,076 --> 01:02:26,676 - I'll be in the companions' room. - Yes. 1434 01:02:26,702 --> 01:02:29,330 The equal companions' room, should you need me. 1435 01:02:29,789 --> 01:02:30,873 It's just here. 1436 01:02:31,290 --> 01:02:33,000 (MONKEY SCREECHING) 1437 01:02:34,919 --> 01:02:35,920 (DOOR CLOSES) 1438 01:02:36,003 --> 01:02:38,323 BUTLER: Please enjoy the company of your fellow companions. 1439 01:02:38,506 --> 01:02:39,715 I see. Huh. 1440 01:02:40,550 --> 01:02:43,719 Balloons are happy, but they're not alive. 1441 01:02:45,179 --> 01:02:46,490 Fair enough. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1442 01:02:46,514 --> 01:02:47,557 (LOCK CLICKS) 1443 01:02:48,307 --> 01:02:50,476 (DOORKNOB RATTLING) 1444 01:02:51,310 --> 01:02:55,148 HOLMES: Who is this brilliant nemesis capable of besting me? 1445 01:02:55,648 --> 01:02:59,026 MYCROFT: If your nemesis were truly smarter than you, 1446 01:02:59,110 --> 01:03:00,361 it could only be me. 1447 01:03:01,112 --> 01:03:03,322 And as I am not the killer, one must conclude 1448 01:03:03,406 --> 01:03:06,492 that the killer did not, nor could not, outwit you. 1449 01:03:06,784 --> 01:03:09,662 HOLMES: If the killer is my intellectual inferior, 1450 01:03:09,912 --> 01:03:12,039 how has he predicted my every move? 1451 01:03:12,123 --> 01:03:13,767 MYCROFT: The killer did not predict your actions. 1452 01:03:13,791 --> 01:03:15,960 Our murderer is a student of yours, 1453 01:03:16,043 --> 01:03:17,503 someone in your proximity. 1454 01:03:17,587 --> 01:03:19,797 Someone who could observe you undetected. 1455 01:03:19,881 --> 01:03:22,341 Someone who knows you better than anyone. 1456 01:03:22,425 --> 01:03:23,885 WATSON: His mind radiates wisdom. 1457 01:03:23,968 --> 01:03:25,678 Sherlock Holmes has done it again! 1458 01:03:29,265 --> 01:03:30,683 I am dying from anticipation. 1459 01:03:30,766 --> 01:03:32,161 What did your brother tell you, Holmes? 1460 01:03:32,185 --> 01:03:34,020 I believe I've cracked the case. 1461 01:03:34,187 --> 01:03:36,898 It was in front of me the whole time, my dear Watson. 1462 01:03:36,981 --> 01:03:38,107 Oh, do share. 1463 01:03:38,316 --> 01:03:39,984 (SIGHS) And ruin the suspense? 1464 01:03:40,276 --> 01:03:42,862 I just thought, since I worked the case with you... 1465 01:03:42,945 --> 01:03:44,197 - And we're here. - (SIGHS) 1466 01:03:47,116 --> 01:03:48,242 HOLMES: Now, 1467 01:03:48,409 --> 01:03:51,621 you're all wondering why I gathered you here today. 1468 01:03:52,246 --> 01:03:55,291 Prepare yourself to be astonished. 1469 01:03:55,625 --> 01:03:56,959 The killer could only be a man 1470 01:03:57,043 --> 01:03:59,086 who knew my actions at every turn. 1471 01:03:59,629 --> 01:04:02,256 Who was present at every murder? 1472 01:04:02,340 --> 01:04:03,341 Hmm? 1473 01:04:03,716 --> 01:04:05,927 Who knows me better than anyone? 1474 01:04:06,385 --> 01:04:09,305 It was you who arranged my birthday party 1475 01:04:09,388 --> 01:04:12,058 and the cake which contained the first victim, 1476 01:04:12,266 --> 01:04:15,603 initiating the events leading us to today. 1477 01:04:16,062 --> 01:04:18,898 Dr. Watson is the killer. 1478 01:04:19,565 --> 01:04:21,901 (OTHERS GASPING AND MURMURING) 1479 01:04:21,984 --> 01:04:23,236 HOLMES: By studying my methods, 1480 01:04:23,319 --> 01:04:26,489 you created a fake crime only you could solve. 1481 01:04:26,572 --> 01:04:28,991 Why? I was to be so impressed 1482 01:04:29,200 --> 01:04:31,911 that I would crown him co-detective. 1483 01:04:32,036 --> 01:04:34,413 He wanted to rewrite history 1484 01:04:34,705 --> 01:04:36,499 by becoming my partner. 1485 01:04:38,834 --> 01:04:40,211 (CHUCKLES) 1486 01:04:40,294 --> 01:04:43,548 Okay. Now the part about how I could never have done it 1487 01:04:43,631 --> 01:04:45,591 and on to the surprising real killer. 1488 01:04:45,675 --> 01:04:47,218 I wonder who it's going to be. 1489 01:04:47,301 --> 01:04:49,470 When one eliminates the impossible, 1490 01:04:49,554 --> 01:04:52,390 whatever remains, however improbable, 1491 01:04:52,473 --> 01:04:53,724 is the truth. 1492 01:04:54,809 --> 01:04:56,727 But this is absurd. 1493 01:04:57,478 --> 01:04:58,997 Holmes, you must know in your heart... 1494 01:04:59,021 --> 01:05:00,982 The heart is for pumping blood. 1495 01:05:01,065 --> 01:05:03,609 The truth is the truth! 1496 01:05:04,026 --> 01:05:05,027 Truth 1497 01:05:05,861 --> 01:05:09,031 is that I have devoted my life to you. 1498 01:05:09,865 --> 01:05:11,200 And I was a fool to think 1499 01:05:11,284 --> 01:05:13,244 you would ever consider me as a co-detective 1500 01:05:13,327 --> 01:05:16,497 when you're incapable of thinking of me even as a friend! 1501 01:05:16,831 --> 01:05:18,624 (STAMMERING) 1502 01:05:18,708 --> 01:05:20,334 Inspector Lestrade, take him. 1503 01:05:20,918 --> 01:05:21,961 Go on. 1504 01:05:22,044 --> 01:05:23,546 The man is your closest friend. 1505 01:05:23,629 --> 01:05:25,631 Your pursuit of Moriarty has failed. 1506 01:05:25,715 --> 01:05:27,341 You have no suspects. 1507 01:05:27,592 --> 01:05:30,136 The killer still threatens to kill the Queen. 1508 01:05:30,219 --> 01:05:32,305 Is that a chance you're willing to take? 1509 01:05:33,055 --> 01:05:34,724 - Take him. - What? 1510 01:05:35,224 --> 01:05:38,185 (GRUNTING) 1511 01:05:38,269 --> 01:05:40,313 Do you see his propensity for violence? 1512 01:05:40,396 --> 01:05:42,196 - Do you still doubt me? - OFFICER: Calm down. 1513 01:05:42,898 --> 01:05:47,653 I shall never again carry your blasted magnifying glasses 1514 01:05:48,654 --> 01:05:50,781 or your jars of urine. 1515 01:05:51,115 --> 01:05:52,658 Why are we even saving these? 1516 01:05:53,492 --> 01:05:57,496 - And you look stupid in that hat. - (GASPS) 1517 01:05:57,580 --> 01:06:00,666 Your head was not meant for hats. 1518 01:06:01,292 --> 01:06:02,710 (GRUNTING) 1519 01:06:02,793 --> 01:06:05,004 Unhand me! No! 1520 01:06:05,087 --> 01:06:06,589 I'll never forget you, John. 1521 01:06:06,672 --> 01:06:08,924 (YELLING, SOBBING) 1522 01:06:09,008 --> 01:06:10,301 Why? 1523 01:06:10,384 --> 01:06:14,472 John Watson devoted his life to you, and this is how you repay him? 1524 01:06:14,680 --> 01:06:18,392 Back to America with your ham-dogs and hot-burgers. 1525 01:06:18,476 --> 01:06:20,645 GRACE: At least, in America, our system's fair. 1526 01:06:21,228 --> 01:06:23,481 No citizen can be found guilty 1527 01:06:23,564 --> 01:06:27,109 till his case is heard by a jury of white property-owning men. 1528 01:06:28,778 --> 01:06:31,364 Millie, surely, you must understand. 1529 01:06:37,036 --> 01:06:38,537 (GASPS) 1530 01:06:40,498 --> 01:06:42,083 Fine, go! 1531 01:06:42,249 --> 01:06:44,960 I'm the greatest detective who ever lived. 1532 01:06:45,252 --> 01:06:47,463 You're welcome for solving this case. 1533 01:06:47,672 --> 01:06:49,924 Sherlock abandons Watson! 1534 01:07:01,310 --> 01:07:03,896 HOLMES: Well, you've done it again, Sherlock. 1535 01:07:04,188 --> 01:07:05,231 (SIGHS) 1536 01:07:05,314 --> 01:07:06,816 Justice has been served. 1537 01:07:07,191 --> 01:07:09,860 And to think it was underneath your nose the whole time. 1538 01:07:10,528 --> 01:07:12,196 Watson. (SCOFFS) 1539 01:07:12,279 --> 01:07:13,698 Of course it was Watson. 1540 01:07:14,156 --> 01:07:16,951 (SIGHS) It'll be nice to have the place to myself again. 1541 01:07:17,493 --> 01:07:21,706 Don't have to deal with his stupid medical stuff 1542 01:07:22,623 --> 01:07:26,460 or the constant badgering about being a co-detective. 1543 01:07:28,045 --> 01:07:31,549 Oh, and the incessant writing in his blasted journal. 1544 01:07:33,008 --> 01:07:35,261 "With each passing day on the case, 1545 01:07:35,344 --> 01:07:38,472 "my admiration for Sherlock grows and grows. 1546 01:07:39,849 --> 01:07:41,100 (SCOFFS) 1547 01:07:42,685 --> 01:07:45,187 "I daresay he's more than a great detective. 1548 01:07:46,313 --> 01:07:47,606 "He's a great man. 1549 01:07:49,150 --> 01:07:50,860 "A treasure for all of London. 1550 01:07:52,445 --> 01:07:53,988 "And I shall always 1551 01:07:55,489 --> 01:07:57,408 "consider him my best friend." 1552 01:07:59,493 --> 01:08:00,953 (SNIFFLES) 1553 01:08:01,787 --> 01:08:02,872 (GASPS) 1554 01:08:06,459 --> 01:08:09,170 (GASPS SOFTLY) 1555 01:08:12,339 --> 01:08:13,591 (GASPS) 1556 01:08:15,634 --> 01:08:16,886 A tear? 1557 01:08:16,969 --> 01:08:18,345 (HEARTBEAT THUMPING) 1558 01:08:18,429 --> 01:08:19,930 What is this tear? 1559 01:08:22,308 --> 01:08:24,769 (STRAINING) 1560 01:08:26,312 --> 01:08:27,354 (GASPS) 1561 01:08:28,189 --> 01:08:29,231 (WHIMPERS) 1562 01:08:29,315 --> 01:08:30,775 I can't stop it. 1563 01:08:31,942 --> 01:08:33,694 (GASPING) 1564 01:08:36,572 --> 01:08:39,200 What is this warm feeling in my chest? 1565 01:08:45,539 --> 01:08:48,709 (SINGING) Why am I reeling in confusion? 1566 01:08:50,002 --> 01:08:52,880 What is this fever in my head? 1567 01:08:53,672 --> 01:08:55,049 Is it pox? 1568 01:08:55,174 --> 01:08:56,425 Maybe gout 1569 01:08:56,634 --> 01:08:59,136 I can't seem to work it out 1570 01:08:59,637 --> 01:09:01,680 And why 1571 01:09:01,972 --> 01:09:04,892 Don't I feel triumphant? 1572 01:09:05,851 --> 01:09:08,604 And why does it seem less than right 1573 01:09:08,687 --> 01:09:11,607 That Watson's going to hang tonight 1574 01:09:11,690 --> 01:09:16,320 And gasp and thrash and choke until he's dead? 1575 01:09:16,821 --> 01:09:20,449 What is this strange sensation 1576 01:09:20,533 --> 01:09:23,285 Pounding in my veins? 1577 01:09:23,452 --> 01:09:27,998 Why is fluid leaking from my eye? 1578 01:09:28,374 --> 01:09:31,335 Why do I ache with shame 1579 01:09:31,418 --> 01:09:34,588 While moaning Watson's name? 1580 01:09:34,880 --> 01:09:39,385 Wish I could deduce the reason why 1581 01:09:39,468 --> 01:09:41,846 How could I possibly deserve this? 1582 01:09:42,346 --> 01:09:44,723 How, when I've been his loyal friend? 1583 01:09:44,807 --> 01:09:46,183 Helped him work, took his side 1584 01:09:46,267 --> 01:09:47,852 Sung his praises far and wide 1585 01:09:47,935 --> 01:09:53,107 So why would he just betray me? 1586 01:09:53,440 --> 01:09:56,527 Now all those happy times with him 1587 01:09:56,610 --> 01:09:59,446 When I would go solve crimes with him 1588 01:09:59,530 --> 01:10:02,491 Are coming to a sad and lonely 1589 01:10:02,575 --> 01:10:05,369 Eyeball-popping, strangulating 1590 01:10:05,452 --> 01:10:08,873 Kicking, screaming end 1591 01:10:08,956 --> 01:10:12,585 What is this strange sensation? 1592 01:10:12,668 --> 01:10:15,296 Where did I go wrong? 1593 01:10:15,379 --> 01:10:18,507 Why am I a sobbing, trembling mess? 1594 01:10:18,591 --> 01:10:20,759 Soon my neck will snap in half 1595 01:10:20,843 --> 01:10:23,512 - I guess - And yet I know somehow 1596 01:10:23,596 --> 01:10:27,057 - And yet right now - If he could hear right now 1597 01:10:27,141 --> 01:10:29,518 I would still forgive him 1598 01:10:32,187 --> 01:10:35,065 More or less 1599 01:10:35,816 --> 01:10:38,611 Please, I don't know Upon whom else to call 1600 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Nothing is making any sense at all 1601 01:10:41,572 --> 01:10:45,034 Speak! I need your voice To hear your voice 1602 01:10:45,117 --> 01:10:48,245 So sweet, so pure, so wise 1603 01:10:52,374 --> 01:10:56,045 Sometimes the irrational 1604 01:10:56,128 --> 01:10:59,632 Is truer than the rational 1605 01:10:59,715 --> 01:11:02,927 The heart can have its reasons 1606 01:11:03,010 --> 01:11:06,847 Which the head knows nothing of 1607 01:11:07,306 --> 01:11:10,225 Your brain says Watson's guilty 1608 01:11:10,309 --> 01:11:14,396 But a stronger force says "No, he's not" 1609 01:11:14,480 --> 01:11:16,190 What is that force? 1610 01:11:16,273 --> 01:11:18,192 - It's... It's... - Yes? What? 1611 01:11:18,275 --> 01:11:21,654 - It's love... - Love? 1612 01:11:21,862 --> 01:11:25,658 - It's love - It's love 1613 01:11:25,741 --> 01:11:27,785 - It's love - It's love 1614 01:11:27,868 --> 01:11:30,245 - It's love - It's love 1615 01:11:30,746 --> 01:11:31,872 My God. 1616 01:11:32,247 --> 01:11:33,791 Did I push Watson away 1617 01:11:33,874 --> 01:11:36,210 because I feared losing him to Grace? 1618 01:11:36,710 --> 01:11:38,837 Somehow, I know in my heart 1619 01:11:38,921 --> 01:11:41,340 in a way my brain can never know, 1620 01:11:41,632 --> 01:11:43,467 even a brain like mine, 1621 01:11:46,053 --> 01:11:47,680 Watson is innocent! 1622 01:11:48,180 --> 01:11:52,059 - Time to go and save - Come save me now 1623 01:11:52,142 --> 01:11:58,774 - The man I love - The man I love 1624 01:12:01,193 --> 01:12:02,194 HOLMES: Watson! 1625 01:12:02,277 --> 01:12:05,698 I discovered my emotions, and I'm only 46. 1626 01:12:05,906 --> 01:12:07,992 CROWD: (CHANTING) Hang! Hang! Hang! 1627 01:12:08,409 --> 01:12:09,660 (BARKING, GROWLING) 1628 01:12:09,743 --> 01:12:11,078 (ALL CHEERING) 1629 01:12:11,161 --> 01:12:12,287 (MAN LAUGHS WICKEDLY) 1630 01:12:12,371 --> 01:12:13,580 Oh, God. 1631 01:12:14,415 --> 01:12:16,415 CROWD: (CHANTING) Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson! 1632 01:12:16,709 --> 01:12:18,544 WATSON: The dogs seem really unnecessary. 1633 01:12:19,253 --> 01:12:20,254 Sherlock. 1634 01:12:21,797 --> 01:12:22,881 Oh. 1635 01:12:23,173 --> 01:12:24,299 It's you. (CHUCKLES) 1636 01:12:25,426 --> 01:12:26,844 You've brought cake. 1637 01:12:34,268 --> 01:12:36,437 Watson! My brother! 1638 01:12:36,520 --> 01:12:38,147 Watson, where are you? 1639 01:12:38,480 --> 01:12:39,648 Where... 1640 01:12:39,773 --> 01:12:41,025 I'm too late. 1641 01:12:46,196 --> 01:12:47,364 Clever. 1642 01:12:47,781 --> 01:12:51,160 Very, very clever. 1643 01:12:57,291 --> 01:12:59,043 You were always so clever, 1644 01:12:59,835 --> 01:13:01,336 and I never appreciated it. 1645 01:13:03,005 --> 01:13:05,090 But it's not too late to make amends. 1646 01:13:05,174 --> 01:13:06,383 Watson! 1647 01:13:06,467 --> 01:13:08,844 I shouldn't have wasted all my time singing! 1648 01:13:14,391 --> 01:13:15,809 Ah! Grimy news kids. 1649 01:13:16,060 --> 01:13:17,644 I desperately need your help. 1650 01:13:17,895 --> 01:13:19,646 Dr. Watson's in grave danger. 1651 01:13:19,730 --> 01:13:21,231 Yeah, no shit, Sherlock. 1652 01:13:21,315 --> 01:13:22,775 Because of you, you wank! 1653 01:13:22,858 --> 01:13:23,942 I know. 1654 01:13:24,068 --> 01:13:25,694 But I know of a way to save him. 1655 01:13:25,861 --> 01:13:27,905 Please, please help me. 1656 01:13:28,155 --> 01:13:30,699 I must find a way to the docks immediately. 1657 01:13:34,411 --> 01:13:37,998 WATSON: "Moriarty's daughter did the one thing Moriarty never could. 1658 01:13:38,082 --> 01:13:41,752 "She defeated Sherlock Holmes and assassinated the Queen. 1659 01:13:42,753 --> 01:13:45,297 "Sherlock Holmes, the man whom I regarded 1660 01:13:45,380 --> 01:13:49,134 "as the best and the wisest man whom I would ever know 1661 01:13:50,469 --> 01:13:53,013 "was a fraud." 1662 01:13:55,307 --> 01:13:56,600 (SIGHS) 1663 01:13:56,683 --> 01:13:57,935 It is done. (SIGHS) 1664 01:13:58,352 --> 01:14:01,105 A devilish plan worthy of your father. 1665 01:14:01,438 --> 01:14:05,400 The last book in the Sherlock Holmes canon is complete, 1666 01:14:06,235 --> 01:14:08,862 The Case of the Defeated Detective. 1667 01:14:09,279 --> 01:14:11,698 Daddy will be so proud. 1668 01:14:12,491 --> 01:14:13,992 Sherlock will be remembered 1669 01:14:14,076 --> 01:14:16,870 as the man who failed to protect the Queen. 1670 01:14:17,079 --> 01:14:18,747 History shall be rewritten 1671 01:14:18,831 --> 01:14:22,459 at the hand of his loyal partner, Dr. Watson. 1672 01:14:23,252 --> 01:14:24,753 I've done your bidding. 1673 01:14:25,212 --> 01:14:26,630 Now set me free. 1674 01:14:27,506 --> 01:14:29,299 You're gonna die here. 1675 01:14:29,967 --> 01:14:31,426 You gave me your word. 1676 01:14:31,510 --> 01:14:32,928 You swore on the life of the Queen. 1677 01:14:33,011 --> 01:14:36,473 I'm gonna kill the Queen, you big eejit. Boys! 1678 01:14:36,849 --> 01:14:38,609 - GIRL: Mrs. Hudson is the killer? - Mmm-hmm. 1679 01:14:38,809 --> 01:14:39,935 Gorblimey! 1680 01:14:40,018 --> 01:14:41,395 How'd you work that out? 1681 01:14:41,478 --> 01:14:43,438 Why, it was Watson who told me. 1682 01:14:43,772 --> 01:14:45,983 You see, beet sugar. 1683 01:14:46,316 --> 01:14:49,069 Mrs. Hudson's family recipe and Watson's favorite. 1684 01:14:49,153 --> 01:14:50,696 He never would have left crumbs behind 1685 01:14:50,779 --> 01:14:52,239 unless he was leaving me a clue. 1686 01:14:52,614 --> 01:14:55,701 For, you see, Mrs. Hudson's origins are not so humble. 1687 01:14:56,076 --> 01:14:59,746 She is none other than the daughter of Professor James Moriarty. 1688 01:14:59,830 --> 01:15:01,290 BOY: No, it ain't possible. 1689 01:15:01,373 --> 01:15:04,334 You see, Mrs. Hudson never knew her father. 1690 01:15:04,626 --> 01:15:06,003 He was never present. 1691 01:15:06,211 --> 01:15:09,756 To gain his love, she tried to pull off the greatest crime ever. 1692 01:15:09,923 --> 01:15:12,551 Destroy the great Sherlock Holmes. 1693 01:15:12,926 --> 01:15:16,263 She took a job at my house in order to study my methods, 1694 01:15:16,346 --> 01:15:19,474 then used a network of patsies to execute her plans. 1695 01:15:19,683 --> 01:15:22,519 However, it wasn't until I understood feelings 1696 01:15:22,603 --> 01:15:24,313 that I understood her motive, 1697 01:15:24,605 --> 01:15:26,815 her need for her father's love. 1698 01:15:27,399 --> 01:15:30,319 She would gain it by eliminating his greatest enemy, 1699 01:15:30,569 --> 01:15:31,695 me. 1700 01:15:31,862 --> 01:15:35,866 And tonight, she will commit her boldest crime yet, 1701 01:15:36,325 --> 01:15:39,203 killing the Queen here! 1702 01:15:39,870 --> 01:15:41,288 The Titanic. 1703 01:15:41,705 --> 01:15:43,207 The marvel of London. 1704 01:15:43,707 --> 01:15:46,543 A new castle, which runs on coal. 1705 01:15:47,711 --> 01:15:50,297 MAN: Your Majesty, may I introduce Lieutenant Morgan. 1706 01:15:50,380 --> 01:15:51,460 QUEEN VICTORIA: Lieutenant. 1707 01:15:52,132 --> 01:15:53,842 MAN: First Officer Carter. 1708 01:15:54,509 --> 01:15:56,511 - Your Majesty. - First Officer. 1709 01:15:57,054 --> 01:15:59,056 HOLMES: Look, Hudson's goons. 1710 01:15:59,640 --> 01:16:02,601 - Create a diversion. - You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes. 1711 01:16:02,851 --> 01:16:04,019 We'll take care of this lot. 1712 01:16:04,102 --> 01:16:05,729 Come on, you tom tit! 1713 01:16:05,812 --> 01:16:07,814 You ain't bigger than a couple of powder monkeys. 1714 01:16:07,898 --> 01:16:08,899 (DOOR OPENS) 1715 01:16:09,399 --> 01:16:11,068 Is there a problem, boys? 1716 01:16:11,193 --> 01:16:13,487 (CHUCKLES) Think we can take them, lads. Aye? 1717 01:16:13,820 --> 01:16:15,906 Walk away now, and I promise you won't get hurt. 1718 01:16:15,989 --> 01:16:18,533 A bunch of runts and a couple of ladies? 1719 01:16:18,617 --> 01:16:20,035 American ladies. 1720 01:16:20,702 --> 01:16:22,788 - (HORSE NEIGHING) - (CHILDREN SHOUTING) 1721 01:16:24,998 --> 01:16:26,250 MAN: Not my eyes! 1722 01:16:31,129 --> 01:16:33,715 MRS. HUDSON: I'm sorry to do this, Dr. Watson. 1723 01:16:33,799 --> 01:16:36,426 I'm gonna crush your head. 1724 01:16:36,510 --> 01:16:39,346 There's gonna be brains everywhere. 1725 01:16:39,429 --> 01:16:41,932 And I'll not be cleaning up after. 1726 01:16:42,015 --> 01:16:43,175 I know you're threatening me, 1727 01:16:43,225 --> 01:16:45,143 but I can't understand a word you're saying. 1728 01:16:45,936 --> 01:16:48,355 You're staying, Dr. Watson, 1729 01:16:48,438 --> 01:16:51,942 but I'll be on my way to America by the time the bomb explodes. 1730 01:16:52,234 --> 01:16:53,610 Sherlock will save me. 1731 01:16:53,694 --> 01:16:55,279 - You'll see. - I'll see. 1732 01:16:55,612 --> 01:16:57,072 He won't let me down. 1733 01:16:57,447 --> 01:16:59,658 He won't. He's my best friend! 1734 01:16:59,741 --> 01:17:01,118 (SOBS MOCKINGLY) 1735 01:17:01,201 --> 01:17:02,411 Dollface! 1736 01:17:02,995 --> 01:17:04,204 (WHIRRING) 1737 01:17:04,538 --> 01:17:06,832 (SCREAMING) 1738 01:17:07,207 --> 01:17:08,287 MRS. HUDSON: Come on, boys. 1739 01:17:08,333 --> 01:17:11,086 - The bomb goes off in 10 minutes. - Sherlock! 1740 01:17:11,753 --> 01:17:13,755 Sherlock! 1741 01:17:14,464 --> 01:17:16,550 Help! Help! 1742 01:17:16,633 --> 01:17:18,302 Sherlock! 1743 01:17:18,927 --> 01:17:20,262 Help! 1744 01:17:20,429 --> 01:17:21,471 (SHOUTS) 1745 01:17:21,722 --> 01:17:22,806 Watson! 1746 01:17:23,473 --> 01:17:24,808 (PANTING) 1747 01:17:25,225 --> 01:17:29,062 Oh, God, if you save me, I'll never touch myself again. 1748 01:17:29,146 --> 01:17:31,356 - Watson! - Oh, Sherlock. 1749 01:17:31,565 --> 01:17:33,275 You've come for me. I knew you would. 1750 01:17:33,358 --> 01:17:35,485 Watson, good news. 1751 01:17:35,652 --> 01:17:36,945 You're innocent. 1752 01:17:37,863 --> 01:17:39,614 Yes. I know. 1753 01:17:39,698 --> 01:17:41,241 - Oh. - Thank you. 1754 01:17:41,908 --> 01:17:43,744 - Can you forgive me? - Of course. 1755 01:17:43,827 --> 01:17:46,330 Now, be a good chap, and get me out of this damn thing 1756 01:17:46,413 --> 01:17:47,956 before it crushes my skull. 1757 01:17:48,248 --> 01:17:49,791 Yes? There's a good chap. Go on. 1758 01:17:49,875 --> 01:17:52,377 (GRUNTS) I won't leave you. Not again. 1759 01:17:52,461 --> 01:17:54,755 That's a lovely sentiment, but I really need you 1760 01:17:54,838 --> 01:17:56,506 to free me from this gear right now. 1761 01:17:56,882 --> 01:17:59,009 Emotions are spewing from my heart. 1762 01:17:59,468 --> 01:18:01,148 - Pull yourself together. - (SOBBING) Okay. 1763 01:18:01,178 --> 01:18:02,262 Stop crying. 1764 01:18:02,346 --> 01:18:04,786 Because we must get the Queen and everyone else off this ship. 1765 01:18:04,848 --> 01:18:06,641 You see, Hudson has planted a bomb. 1766 01:18:06,725 --> 01:18:08,518 A time bomb, you see? 1767 01:18:08,602 --> 01:18:10,645 - You must free me. - Do you feel my heart ticking? 1768 01:18:10,729 --> 01:18:12,329 - Get me off this fucking wheel! - (SOBS) 1769 01:18:12,731 --> 01:18:15,359 All my dreams are coming true. 1770 01:18:15,442 --> 01:18:19,571 In just two minutes, my bomb will go off, killing the Queen. 1771 01:18:19,821 --> 01:18:21,990 Sherlock Holmes will go down in history 1772 01:18:22,074 --> 01:18:25,494 as the worst detective the world has ever known. 1773 01:18:25,577 --> 01:18:28,997 And the name Moriarty will live on forever! 1774 01:18:29,081 --> 01:18:30,457 (FOGHORN BLOWS) 1775 01:18:31,083 --> 01:18:32,292 Father, 1776 01:18:32,834 --> 01:18:35,128 soon, we shall be together again. 1777 01:18:35,587 --> 01:18:37,964 - In America! - MEN: Yeah! 1778 01:18:38,924 --> 01:18:40,717 (MUSIC PLAYING) 1779 01:18:45,514 --> 01:18:48,141 The bomb will detonate in one minute. 1780 01:18:48,266 --> 01:18:49,976 Where could it possibly be? 1781 01:18:51,395 --> 01:18:52,562 WATSON: Wait. 1782 01:18:52,813 --> 01:18:54,523 That kettle drum. 1783 01:18:54,731 --> 01:18:57,776 Those are only ever used in mounted cavalry formations, 1784 01:18:57,859 --> 01:18:59,319 never in a Marine band. 1785 01:18:59,945 --> 01:19:01,071 - Perhaps... - (GASPS) 1786 01:19:01,154 --> 01:19:03,824 The bomb is in the drum. Very good, Watson. 1787 01:19:03,907 --> 01:19:05,617 But the Queen is standing just beside it. 1788 01:19:05,700 --> 01:19:07,077 She'll be blown to smithereens. 1789 01:19:07,160 --> 01:19:08,995 But how to defuse it in time? 1790 01:19:10,372 --> 01:19:13,959 HOLMES: Time remaining until bomb detonation, 55 seconds. 1791 01:19:14,167 --> 01:19:17,629 Estimated blast radius from bomb, 17 feet. 1792 01:19:17,712 --> 01:19:20,799 Time required to move queen to safety, 12 seconds. 1793 01:19:20,882 --> 01:19:22,717 Solution, move through crowd, 1794 01:19:22,801 --> 01:19:25,929 see Millie for the first time, forget about bomb... 1795 01:19:26,012 --> 01:19:27,097 No. 1796 01:19:31,101 --> 01:19:32,978 Time remaining, 37 seconds. 1797 01:19:33,061 --> 01:19:35,522 Solution, shoot water main to douse bomb, 1798 01:19:35,605 --> 01:19:37,524 remember Millie at the park, forget about bomb. 1799 01:19:37,607 --> 01:19:38,859 No, I forgot about the bomb! 1800 01:19:43,196 --> 01:19:45,782 Watson, what are you doing in my brain? 1801 01:19:45,866 --> 01:19:47,159 WATSON: I'm doing it. 1802 01:19:47,242 --> 01:19:49,828 I'm communicating without words. 1803 01:19:49,911 --> 01:19:52,497 I can't focus. I was trying to formulate a plan, 1804 01:19:52,581 --> 01:19:54,499 and I kept getting off track. 1805 01:19:54,583 --> 01:19:57,127 Holmes, no, you don't. Snap out of it. 1806 01:19:57,210 --> 01:19:58,837 I can't. I'm too emotional. 1807 01:19:58,920 --> 01:20:01,465 Look behind me. The Queen's being blown to bits. 1808 01:20:01,631 --> 01:20:03,175 You have to take control. 1809 01:20:03,341 --> 01:20:05,385 You must be detective for both of us. 1810 01:20:05,552 --> 01:20:06,678 Right. 1811 01:20:08,221 --> 01:20:09,598 WATSON: I know what I must do. 1812 01:20:09,764 --> 01:20:11,433 Estimated blast radius, 1813 01:20:11,766 --> 01:20:13,560 20... No, 30 feet? 1814 01:20:13,643 --> 01:20:14,763 Account for ship's movement. 1815 01:20:14,811 --> 01:20:16,688 Wait. Is that a four or a seven? 1816 01:20:16,771 --> 01:20:18,565 Math is so hard. Hold on. 1817 01:20:18,648 --> 01:20:20,525 What does that "X" mean? Or is that a plus? 1818 01:20:20,609 --> 01:20:22,319 What is that thing? Angle of approach? 1819 01:20:22,402 --> 01:20:25,089 Oh, I don't know how to do angles. Should have listened more in school. 1820 01:20:25,113 --> 01:20:26,698 Oh, screw it. Charge! 1821 01:20:26,823 --> 01:20:27,949 (YELLING) 1822 01:20:28,617 --> 01:20:29,868 Out of my way! 1823 01:20:30,035 --> 01:20:31,203 - Move! - (WOMEN SCREAMING) 1824 01:20:31,703 --> 01:20:34,164 - (TICKING) - Nine, eight... 1825 01:20:34,372 --> 01:20:35,540 Coming through! (GRUNTS) 1826 01:20:35,874 --> 01:20:37,626 - So sorry! - Seven... 1827 01:20:38,668 --> 01:20:39,836 Come on. 1828 01:20:39,961 --> 01:20:41,379 - Move your tuchis! - (WOMAN GASPS) 1829 01:20:41,505 --> 01:20:42,785 - Sorry, friend! - (MAN GROANING) 1830 01:20:44,508 --> 01:20:45,592 MRS. HUDSON: five, 1831 01:20:46,426 --> 01:20:47,511 four... 1832 01:20:47,594 --> 01:20:48,845 (PEOPLE GASPING) 1833 01:20:50,472 --> 01:20:51,681 two... 1834 01:20:53,183 --> 01:20:54,726 (TICKING) 1835 01:20:56,561 --> 01:20:57,687 Aw, shit! 1836 01:20:59,606 --> 01:21:01,608 (CROWD GASPING, MURMURING) 1837 01:21:03,527 --> 01:21:04,694 MAN: Huzzah. 1838 01:21:04,903 --> 01:21:06,905 Huzzah for Sherlock Holmes. 1839 01:21:06,988 --> 01:21:09,616 - Sherlock Holmes saved the Titanic. - (APPLAUSE) 1840 01:21:10,534 --> 01:21:12,702 CROWD: Huzzah! WOMAN: Hurrah for Sherlock! 1841 01:21:12,786 --> 01:21:13,787 MAN 1: Bravo, Sherlock! 1842 01:21:13,870 --> 01:21:15,956 MAN 2: Sherlock Holmes was right about everything! 1843 01:21:16,039 --> 01:21:17,415 CROWD: Hip hip hooray! 1844 01:21:18,166 --> 01:21:20,043 Thank you. Thank you. 1845 01:21:21,086 --> 01:21:23,880 But I could never have done it without Dr. Watson. 1846 01:21:23,964 --> 01:21:28,260 - Oh, no. - Let Watson's name be forever associated 1847 01:21:28,343 --> 01:21:29,594 with the Titanic. 1848 01:21:30,011 --> 01:21:34,516 So, when you think of your friends and relatives on board the Titanic, 1849 01:21:34,599 --> 01:21:36,142 just remember, 1850 01:21:36,226 --> 01:21:40,772 Dr. John H. Watson put them there. 1851 01:21:40,897 --> 01:21:42,875 - (CHEERING AND APPLAUSE) - MAN: Hooray for Watson! 1852 01:21:42,899 --> 01:21:44,401 Bloody good we didn't hang him. 1853 01:21:46,236 --> 01:21:47,779 QUEEN VICTORIA: Dr. Watson, 1854 01:21:48,530 --> 01:21:49,864 you saved us. 1855 01:21:50,323 --> 01:21:51,408 Thank you. 1856 01:21:52,033 --> 01:21:54,411 It has been my pleasure to serve you, Your Majesty. 1857 01:21:56,413 --> 01:21:59,207 (APPLAUSE) 1858 01:22:03,628 --> 01:22:05,255 (KISSES, BLOWS) 1859 01:22:08,592 --> 01:22:09,718 (BLOWS) 1860 01:22:09,801 --> 01:22:10,844 (GUN CLICKS) 1861 01:22:11,011 --> 01:22:12,304 No, Millie. 1862 01:22:22,981 --> 01:22:24,482 I have a confession to make. 1863 01:22:25,108 --> 01:22:27,360 I'm not actually in love with you. 1864 01:22:27,777 --> 01:22:29,946 In order to conclude my investigation, 1865 01:22:30,030 --> 01:22:33,158 it was imperative that I understood what love felt like. 1866 01:22:33,617 --> 01:22:35,076 I'm sorry to have led you on. 1867 01:22:36,202 --> 01:22:37,704 I have a confession as well. 1868 01:22:37,912 --> 01:22:39,414 I was also not in love. 1869 01:22:39,539 --> 01:22:40,999 I was conducting an experiment 1870 01:22:41,082 --> 01:22:43,168 on how easy it is to manipulate the male ego. 1871 01:22:44,002 --> 01:22:46,546 - What? - I'm sorry I led you on. 1872 01:22:47,213 --> 01:22:49,549 Well, I have another confession. 1873 01:22:49,633 --> 01:22:52,218 - Hmm. - I was just pretending to have a big ego 1874 01:22:52,302 --> 01:22:55,013 so as to make you think that your experiment was working 1875 01:22:55,096 --> 01:22:57,182 so that I could conclude my experiment on you. 1876 01:22:57,265 --> 01:22:58,767 Well, I had to lead you on 1877 01:22:58,850 --> 01:23:01,561 because I was doing an experiment about how men think 1878 01:23:01,645 --> 01:23:03,623 they can manipulate female scientists while they're doing experiments. 1879 01:23:03,647 --> 01:23:05,482 Well, I have another confession to make. 1880 01:23:06,566 --> 01:23:07,567 (HOLMES GRUNTS) 1881 01:23:09,986 --> 01:23:11,279 (BOTH MOAN AWKWARDLY) 1882 01:23:11,363 --> 01:23:12,656 (PANTING) 1883 01:23:12,739 --> 01:23:13,990 (EXHALES SHARPLY) 1884 01:23:14,240 --> 01:23:15,367 (SIGHS) 1885 01:23:17,118 --> 01:23:20,205 You will be shocked to learn that was my first kiss. 1886 01:23:20,914 --> 01:23:23,375 Mine as well, and we've already mastered it. 1887 01:23:23,458 --> 01:23:24,698 - (WHISTLE BLOWS) - Yes, indeed. 1888 01:23:24,834 --> 01:23:26,503 All aboard! 1889 01:23:26,670 --> 01:23:29,214 She sails in 20 minutes! 1890 01:23:29,297 --> 01:23:31,174 MAN: Hurry, everyone! Step lively! 1891 01:23:31,257 --> 01:23:33,843 HOLMES: Enjoy your trip on the safest ship to sail. 1892 01:23:33,927 --> 01:23:35,095 Goodbye. 1893 01:23:35,345 --> 01:23:36,513 Farewell, Grace. 1894 01:23:36,846 --> 01:23:37,847 HOLMES: Goodbye, Millie. 1895 01:23:37,931 --> 01:23:40,308 Make sure you get plenty of bed rest. 1896 01:23:40,642 --> 01:23:42,268 There's a good chance you're pregnant. 1897 01:23:42,352 --> 01:23:43,353 I hope so. 1898 01:23:43,436 --> 01:23:45,063 From... From the kissing? 1899 01:23:46,606 --> 01:23:48,316 - Yes. - Oh, yes. 1900 01:23:49,693 --> 01:23:51,319 What a grand ship. 1901 01:23:51,403 --> 01:23:52,404 Yes. 1902 01:23:52,487 --> 01:23:54,531 (GASPS) Watson, look. 1903 01:23:55,699 --> 01:23:56,991 It's Billy Zane. 1904 01:23:57,951 --> 01:23:59,035 Sherlock. (LAUGHS) 1905 01:24:00,704 --> 01:24:02,747 HOLMES: Wow. He's breathtaking. 1906 01:24:03,832 --> 01:24:05,208 Where's the bar on this canoe? 1907 01:24:10,255 --> 01:24:11,548 - Holmes. - Mmm. 1908 01:24:12,090 --> 01:24:14,342 I believe I may have solved the one mystery 1909 01:24:14,426 --> 01:24:16,594 which has baffled you all these years. 1910 01:24:17,762 --> 01:24:18,930 What? 1911 01:24:20,348 --> 01:24:21,433 (GASPS) 1912 01:24:22,642 --> 01:24:23,768 Would you mind? 1913 01:24:26,062 --> 01:24:27,272 Ah. 1914 01:24:27,355 --> 01:24:28,481 Do you like it? 1915 01:24:28,606 --> 01:24:30,650 Let's see here. Huh? 1916 01:24:31,067 --> 01:24:32,652 - Oh, it suits you. - Mmm. 1917 01:24:33,111 --> 01:24:35,321 - I think it's perfect. - Really? 1918 01:24:35,613 --> 01:24:38,616 - You're not just saying that? - No, I'm not just saying it. 1919 01:24:39,117 --> 01:24:40,785 - Good. - Thank you, Watson. 1920 01:24:41,286 --> 01:24:43,079 And I have something for you as well. 1921 01:24:43,163 --> 01:24:45,540 - No. No. - Please. Step over here. 1922 01:24:45,623 --> 01:24:48,209 Why? I don't deserve anything. 1923 01:24:49,878 --> 01:24:50,879 My dear Watson. 1924 01:24:51,796 --> 01:24:53,047 What do you think? 1925 01:24:53,590 --> 01:24:55,008 It's beautiful. 1926 01:25:11,524 --> 01:25:12,984 (HORSES NEIGHING) 1927 01:25:13,067 --> 01:25:15,403 (MUSIC PLAYING) 1928 01:25:16,404 --> 01:25:19,866 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 1929 01:25:20,617 --> 01:25:21,868 (KNOCK ON DOOR) 1930 01:25:22,786 --> 01:25:25,288 Telegram for Professor Moriarty. 1931 01:25:27,749 --> 01:25:28,750 Professor? 1932 01:25:36,216 --> 01:25:37,967 Boy, who sent this? 138954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.