All language subtitles for Hidden.2018.S01E01.HDTV.x264-MTB-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,680 [engine rumbles] 2 00:00:55,880 --> 00:00:57,920 [water rushes] 3 00:01:01,440 --> 00:01:03,480 [water thunders] 4 00:01:07,960 --> 00:01:10,000 [she breathes heavily] 5 00:02:25,001 --> 00:02:27,958 synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 6 00:02:29,480 --> 00:02:31,520 [clocks ticks] 7 00:02:55,008 --> 00:02:57,120 [door opens] 8 00:03:07,840 --> 00:03:09,880 [foosteps thump softly] 9 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Dad? 10 00:03:42,880 --> 00:03:45,600 The blue hour, 11 00:03:45,600 --> 00:03:49,200 that hour between night and day, 12 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 not one thing or the other. 13 00:03:52,008 --> 00:03:55,440 I never understood it before, 14 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 but now... 15 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 It's cold out here. 16 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 The east wind always brings trouble. 17 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 It brought me back. 18 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 - Like I said, trouble. - [chuckles] 19 00:04:14,000 --> 00:04:16,004 [he takes a deep breath] 20 00:04:17,720 --> 00:04:19,600 I'm glad you're home. 21 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 Sure? 22 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 I thought Ellen and Beth were doing fine without me. 23 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 But you were always my favourite. 24 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 I bet you say that to all of us. 25 00:04:34,480 --> 00:04:37,840 I am proud of you, you know that? 26 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 I know I don't say these things... 27 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 Stop. 28 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 It's OK. 29 00:04:48,240 --> 00:04:50,008 Jesus. 30 00:04:50,008 --> 00:04:51,440 With the way you're carrying on, 31 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 anyone would think you were dying or something. 32 00:04:53,880 --> 00:04:55,920 [chuckles] 33 00:04:59,440 --> 00:05:01,480 [phone rings] 34 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 DI Cadi John. 35 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Yeah. 36 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Yeah, OK. OK. 37 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 I've got to go - work. 38 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Don't stay out here too long. 39 00:05:37,360 --> 00:05:39,400 [sea birds squawk] 40 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 [indinstict radio chatter] 41 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 [water thunders] 42 00:06:57,360 --> 00:06:59,400 [indinstict radio chatter] 43 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 Yes, please. Thank you. 44 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 What have we got? 45 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 Young woman, early 20s I'd say. 46 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Head trauma. 47 00:07:18,280 --> 00:07:20,880 Looks as if she's been washed downriver. 48 00:07:20,880 --> 00:07:22,008 Suicide? 49 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 I don't know. Maybe. 50 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 Pathology will tell us more. 51 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 I thought you were off today. 52 00:07:39,160 --> 00:07:41,280 Sam rescheduled the scan last-minute, 53 00:07:41,280 --> 00:07:44,120 some work of thing of hers, 54 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 so it's next week, now. 55 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 It's a lovely thing. 56 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 Yeah. 57 00:08:08,560 --> 00:08:10,600 [distant phone ringing] 58 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 I've just spoken to pathology. 59 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 They think our victim might have been alive 60 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 when she went into the water. 61 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 62 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 She drowned? 63 00:08:34,680 --> 00:08:37,240 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 64 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 Sustained prior to death, 65 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 possibly from being restrained. 66 00:08:42,000 --> 00:08:43,004 Shackled. 67 00:08:43,004 --> 00:08:44,880 Shackled? 68 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Their words, not mine. 69 00:08:47,560 --> 00:08:50,640 So she was held somewhere. For how long? 70 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 They are not prepared to say at this stage, 71 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 but we could be looking at months, not weeks. 72 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Possibly even longer. 73 00:09:03,008 --> 00:09:05,120 [distant phone rings] 74 00:09:09,000 --> 00:09:11,004 [speaking in welsh] 75 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 [sheep bleating] 76 00:10:05,240 --> 00:10:07,280 [zip squeaks] 77 00:10:33,680 --> 00:10:35,720 [phone chimes] 78 00:10:43,200 --> 00:10:45,240 [she exhales] 79 00:10:47,600 --> 00:10:49,640 [machine clanks steadily] 80 00:10:56,008 --> 00:10:58,120 [clanking continues] 81 00:11:25,400 --> 00:11:27,440 [clanking continues] 82 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 [light clinks] 83 00:11:49,680 --> 00:11:51,720 [locker slams shut] 84 00:11:55,004 --> 00:11:57,008 [distant siren wails] 85 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 Missing women - open cases stretching back ten years and more. 86 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 I've narrowed the search down 87 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 to women of roughly the same age and height as our victim. 88 00:12:41,600 --> 00:12:44,120 I've also been in contact with social services. 89 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 And? They said they'd look into it when they had the time. 90 00:12:49,000 --> 00:12:50,960 Helpful. Erm... 91 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 Previous offenders? On release and still living in the area. 92 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 Good. 93 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 94 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 No, this is great. Thanks. 95 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 No problem. 96 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Thanks, Alice. 97 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 What? I didn't say anything. 98 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 IN DEEP VOICE: "No, this is great. Thanks." 99 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 So jealous. 100 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Like you wouldn't believe. 101 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 We do not see things the way they are, 102 00:13:30,640 --> 00:13:32,800 but as we are. 103 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 104 00:13:36,480 --> 00:13:38,880 saw three mermaids, 105 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 describing them as females who rose from the sea. 106 00:13:46,120 --> 00:13:51,240 Now, did Columbus imagine these mermaids 107 00:13:51,240 --> 00:13:56,840 because of his interest in the world of fantasy, 108 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 or did he actually see them? 109 00:14:00,880 --> 00:14:04,440 We do not see things the way they are, 110 00:14:04,440 --> 00:14:07,480 but as we are. 111 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 That is, 112 00:14:09,320 --> 00:14:13,400 we cannot see the world as it truly is, 113 00:14:13,400 --> 00:14:18,960 but rather as moulded by our individual minds, 114 00:14:18,960 --> 00:14:23,004 meaning our past experiences 115 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 will inform our present perceptions. 116 00:14:28,400 --> 00:14:34,840 The implication being that each one of us here today has six senses, 117 00:14:34,840 --> 00:14:37,600 and that sixth sense 118 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 can be found deep within one's self. 119 00:14:57,920 --> 00:15:00,008 Are you OK? Hmm? 120 00:15:00,008 --> 00:15:02,560 You look like shit. 121 00:15:02,560 --> 00:15:05,120 Yeah, I'm just knackered. 122 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 Are you not eating? 123 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 No, I don't feel like it. 124 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 Pass it here, then. 125 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 So, tonight... 126 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 Tonight? 127 00:15:17,160 --> 00:15:18,560 Party, Kai's place. 128 00:15:18,560 --> 00:15:20,200 Oh, I don't know... 129 00:15:20,200 --> 00:15:21,680 You promised. 130 00:15:21,680 --> 00:15:25,560 It's just that I've got this essay deadline. 131 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 Fuck the essay. 132 00:15:27,400 --> 00:15:29,160 We need to have some fun, 133 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 get totally shit-faced and do something stupid. 134 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 Hmm... 135 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Please, for me? 136 00:15:37,008 --> 00:15:40,320 Don't make me go by myself. I'm shy. 137 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 Shy? 138 00:15:42,600 --> 00:15:46,004 Please? Please? Please? 139 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 All right, all right, I'll go. 140 00:15:52,800 --> 00:15:54,840 [she chuckles] 141 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 [phone rings] 142 00:16:03,640 --> 00:16:05,680 [he takes a deep breath] 143 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 Hey, take a look at this. 144 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 145 00:16:47,440 --> 00:16:50,008 2011... 146 00:16:50,008 --> 00:16:52,240 Troubled home life, 147 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 truancy, drugs, shoplifting... 148 00:16:56,360 --> 00:16:58,004 Reported missing by her mother. 149 00:16:58,004 --> 00:17:01,560 Her father, Alan Pryce, did three years for ABH in 2002, 150 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 released in 2005. 151 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 No prizes for originality. 152 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Look at the photo at the back of the file. 153 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 What do you think? 154 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 Do you have a current address? 155 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 We can get one. 156 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Iawn, Ows? 157 00:17:54,680 --> 00:17:56,720 [distant dog barks] 158 00:18:22,000 --> 00:18:24,004 [speaking in welsh] 159 00:19:46,880 --> 00:19:48,920 [dog barks] 160 00:21:18,120 --> 00:21:19,760 [door closes] 161 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 Eh? 162 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Dad... 163 00:23:19,240 --> 00:23:21,280 [he whimpers] 164 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 [metal creaking] 165 00:24:24,240 --> 00:24:26,280 [metal creaking continues] 166 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Thanks. Pleasure. 167 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Thought of any names yet? 168 00:24:56,800 --> 00:24:59,004 If it's a boy or a girl? 169 00:24:59,004 --> 00:25:04,000 Yeah, we haven't narrowed it down, but we're thinking Matthew, maybe, 170 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 if it's a boy, 171 00:25:06,000 --> 00:25:08,360 and, Sam, she likes Ella. 172 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Oh, yeah, Ella's nice. 173 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 Try not to look too enthusiastic. 174 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 What? 175 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 No, it's fine, it's good. 176 00:25:19,880 --> 00:25:24,920 You know, if you're going to lie, you should tell your face, 177 00:25:24,920 --> 00:25:26,560 cos it's giving you away. 178 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 I don't know, 179 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 I guess I'm just feeling a bit... 180 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 What? 181 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 ..hormonal. 182 00:25:54,600 --> 00:25:56,640 [phone rings] 183 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 [speaking in welsh] 184 00:26:55,360 --> 00:26:57,400 [she laughs] 185 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 [machine whirs] 186 00:27:59,560 --> 00:28:01,600 [machine whirs] 187 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Dyl! 188 00:28:09,240 --> 00:28:11,004 [machine whirs] 189 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 Dylan! 190 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 [machine turns off] 191 00:29:19,000 --> 00:29:21,004 [she sighs] 192 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 [dylan breathes heavily] 193 00:29:41,720 --> 00:29:43,640 Have we spoken to the victim's social worker? 194 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 Do we know if he's still in the area? 195 00:29:45,120 --> 00:29:48,880 We have an office address for him, and he's next on the list, actually. 196 00:29:48,880 --> 00:29:51,240 Where are we on the house-to-house strategy? 197 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 We are working on the assumption that she was held within 198 00:29:53,600 --> 00:29:57,480 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 199 00:29:57,480 --> 00:30:01,004 There are deep abrasions on the soles of her feet. 200 00:30:01,004 --> 00:30:04,240 Pathology think that they were made just before death, 201 00:30:04,240 --> 00:30:07,004 from running, maybe trying to escape. 202 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 She was alive the whole time? Mm-hmm. 203 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 Fuck. 204 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 There will be questions asked, lots of them. 205 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 We need answers soon. 206 00:30:16,280 --> 00:30:19,240 We've screwed up once - let's try not to do so again. 207 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 All right, let's go and see them. 208 00:30:30,240 --> 00:30:34,560 OK, we've got a lot to get through, so phones off, please. 209 00:30:34,560 --> 00:30:39,200 The body of Mali Pryce was found this morning at 5.15am 210 00:30:39,200 --> 00:30:42,004 after a call from a member of the public directed officers 211 00:30:42,004 --> 00:30:45,680 to this location, Pantwern. 212 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce disappeared in April 2011. 213 00:30:50,008 --> 00:30:52,120 A MisPer inquiry was actioned at the time, 214 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 but there was no evidence to suggest that she'd been abducted. 215 00:31:06,560 --> 00:31:08,600 [bird screeches] 216 00:31:08,600 --> 00:31:10,640 [dogs bark] 217 00:31:24,680 --> 00:31:26,720 [dogs bark loudly] 218 00:31:35,320 --> 00:31:37,360 [man mutters inaudibly] 219 00:31:54,600 --> 00:31:56,640 [dogs bark] 220 00:32:03,840 --> 00:32:05,880 [bird squawks] 221 00:32:11,280 --> 00:32:13,320 [door creaks] 222 00:32:23,400 --> 00:32:25,440 [floor creaks] 223 00:32:43,600 --> 00:32:45,640 [thumping] 224 00:32:51,008 --> 00:32:53,120 [flames crackle] 225 00:33:06,680 --> 00:33:08,720 [speaking welsh] 226 00:33:13,160 --> 00:33:15,200 [metal clanks] 227 00:35:22,800 --> 00:35:24,520 Rhodri Moss? Yes. 228 00:35:24,520 --> 00:35:26,320 Sorry to trouble you at work. 229 00:35:26,320 --> 00:35:28,280 That's OK. 230 00:35:28,280 --> 00:35:34,120 We're here about an old client of yours, Mali Pryce. 231 00:35:34,120 --> 00:35:36,240 We understand you were her social worker. 232 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 When was this? 233 00:35:37,480 --> 00:35:41,000 Mali was referred to your office in October 2010, 234 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 six months before she went missing. 235 00:35:47,240 --> 00:35:50,560 Ah, yes, Mali - 236 00:35:50,560 --> 00:35:54,720 troubled girl, had been excluded from school, 237 00:35:54,720 --> 00:35:57,004 picked up a few cautions as I recall. 238 00:35:57,004 --> 00:36:00,240 Shoplifting, drugs... 239 00:36:00,240 --> 00:36:03,160 Had an interesting home life. 240 00:36:03,160 --> 00:36:05,680 Can you remember the last time you saw her? 241 00:36:05,680 --> 00:36:11,800 Sorry, I gave a statement at the time when Mali went missing. 242 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 Why? Has something happened? 243 00:36:15,200 --> 00:36:19,008 We found her body this morning at Pantwern. 244 00:36:19,008 --> 00:36:21,240 We're treating her death as suspicious. 245 00:36:21,240 --> 00:36:22,880 God... 246 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 That's awful. Poor girl. 247 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 I wish I could be of more help to you, 248 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 249 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 to have come through my door. 250 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 I'm sorry. 251 00:36:44,520 --> 00:36:46,560 [phone rings] 252 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 Hello? 253 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 When? 254 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 OK, OK, OK. 255 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 Are you OK? Yeah, I've got to go, sorry. 256 00:37:00,760 --> 00:37:02,008 No worries. 257 00:37:02,008 --> 00:37:04,120 I'll drop you off at the station first. 258 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 OK. 259 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 Hi. Hi. 260 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 What happened? 261 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 He fell in town - 262 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 another seizure. 263 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Someone found him, thank God, and called an ambulance. 264 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 Where is he now? 265 00:37:56,640 --> 00:37:58,320 He's in his bedroom with Elin. 266 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 He won't eat anything. He's so pale. 267 00:38:04,360 --> 00:38:06,400 [velcro rips] 268 00:38:08,520 --> 00:38:13,800 God, first the medical brigade and now the constabulary. 269 00:38:13,800 --> 00:38:15,720 How are you feeling? 270 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 271 00:38:18,280 --> 00:38:19,680 I'm fine now. 272 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 You need to rest. 273 00:38:24,008 --> 00:38:27,200 I can hear the rumour mill cranking up from here - 274 00:38:27,200 --> 00:38:31,008 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 275 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 They won't think that. 276 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 I'll go and calm Bethan down. 277 00:38:39,680 --> 00:38:42,480 Don't keep him talking too long - 278 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 he needs his rest. 279 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 She's annoyed because I went out on my own. 280 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 When I came to, 281 00:38:51,760 --> 00:38:56,120 she was there in the hospital, glowering at me, 282 00:38:56,120 --> 00:38:58,400 face like bloody thunder. 283 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 You should listen to her - she knows what she's talking about. 284 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 Mmm. 285 00:39:05,680 --> 00:39:07,560 Open that window, will you? 286 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 It's so stuffy in here. 287 00:39:09,360 --> 00:39:11,400 [he coughs] 288 00:39:13,280 --> 00:39:17,120 Oh, I've got to keep going, Cad. 289 00:39:17,120 --> 00:39:19,160 I can't just lie here waiting for the end. 290 00:39:19,160 --> 00:39:20,440 It's not in my nature. 291 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 Just no more amateur dramatics, OK? 292 00:39:28,120 --> 00:39:32,600 So, the call this morning? 293 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 It must've been something juicy for them to call you at that time. 294 00:39:35,440 --> 00:39:37,160 [she exhales] 295 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Abduction case. 296 00:39:39,960 --> 00:39:44,680 A young girl went missing in 2011, 297 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 and we found her body this morning. 298 00:39:49,520 --> 00:39:52,000 It looks like she might have been held somewhere. 299 00:39:52,000 --> 00:39:56,280 Held somewhere all this time? 300 00:39:56,280 --> 00:39:57,560 Bloody hell. 301 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 Exactly. 302 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 Have you identified her from the MisPer reports? 303 00:40:02,240 --> 00:40:03,680 We did, yeah. 304 00:40:03,680 --> 00:40:05,320 Cause of death? 305 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 Waiting for pathology to confirm. 306 00:40:08,000 --> 00:40:09,720 Is it still Phillips? 307 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 No, Morris. 308 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 Morris... 309 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 I don't know him. Is he any good? 310 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Yeah, she is. 311 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 312 00:40:21,920 --> 00:40:26,008 You'll be brooding about it all night now. I know you. 313 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 314 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Right, you need to rest. 315 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Stop thinking and get some sleep, OK? 316 00:40:42,000 --> 00:40:47,240 Oh, Cad, throw that soup down the toilet, will you? 317 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 Tell them I ate it - it'll make them feel better. 318 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 OK. 319 00:41:00,200 --> 00:41:02,240 [siren wails] 320 00:42:05,960 --> 00:42:08,000 [phone rings] 321 00:42:19,400 --> 00:42:21,440 [speaking welsh] 322 00:42:24,520 --> 00:42:26,560 [she pants] 323 00:42:47,280 --> 00:42:49,320 [creaking] 324 00:43:00,400 --> 00:43:02,400 I went back through Mali Pryce's record, 325 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 the shoplifting charge, the drunk and disorderly... 326 00:43:05,520 --> 00:43:10,004 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 327 00:43:10,004 --> 00:43:12,520 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 328 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 on three occasions together, 329 00:43:14,600 --> 00:43:17,200 but there's no mention of this girl having ever been questioned 330 00:43:17,200 --> 00:43:19,120 when Mali went missing. 331 00:43:19,120 --> 00:43:20,280 Do we have an address? 332 00:43:20,280 --> 00:43:22,560 We do. 333 00:43:22,560 --> 00:43:24,240 OK. 334 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Well, let's speak to her. She might remember something. 335 00:43:30,680 --> 00:43:35,480 And what about Mali's mum, Catrin? Any joy there? 336 00:43:35,480 --> 00:43:38,320 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 337 00:43:38,320 --> 00:43:41,120 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 338 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 Nothing yet. Still waiting. 339 00:43:42,960 --> 00:43:45,520 Story our lives. 340 00:43:45,520 --> 00:43:48,320 How's your dad? 341 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 Yeah, he's OK, yeah. 342 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 False alarm. 343 00:43:54,800 --> 00:43:58,120 Anyway, it's late. Go home. 344 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - We'll talk in the morning, yeah? - OK. 345 00:44:14,008 --> 00:44:16,400 - I don't want to think about it. - Well, that's the problem. 346 00:44:16,400 --> 00:44:17,640 He's not going into a home. 347 00:44:17,640 --> 00:44:21,440 I'm not saying that, but things are going to change. 348 00:44:21,440 --> 00:44:23,240 His medical needs will change. 349 00:44:23,240 --> 00:44:25,840 He's going to need palliative care. 350 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 Listen to you... 351 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 This is Dad we're talking about, not one of your patients on your rounds. 352 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 He's deteriorating, Beth. 353 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 He'll be in pain, lots of pain. 354 00:44:38,360 --> 00:44:40,120 [she sighs] 355 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Can you talk some sense into her, please? 356 00:44:46,600 --> 00:44:50,720 Have you spoken to Dad about this? Do we know what he wants? 357 00:44:50,720 --> 00:44:54,000 It's his life, it's his death, his decision. 358 00:44:54,000 --> 00:44:56,004 Oh, that's really helpful. 359 00:44:56,004 --> 00:44:58,560 Thanks for sharing that. 360 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Basically, you have no opinion whatsoever. 361 00:45:03,240 --> 00:45:04,600 Why am I not surprised? 362 00:45:04,600 --> 00:45:05,960 What's that supposed to mean? 363 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 It's just that we've been dealing with this 364 00:45:07,960 --> 00:45:09,760 a lot longer than you have, that's all. 365 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 Yeah, and I came back as often as I could, you know that. 366 00:45:14,000 --> 00:45:15,320 I gave everything up. 367 00:45:15,320 --> 00:45:19,240 I sold my flat and put in for a transfer to be here, 368 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 to be here for Dad. 369 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 Well, aren't you the hero? 370 00:45:23,560 --> 00:45:24,840 Uh... 371 00:45:24,840 --> 00:45:28,600 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 372 00:45:28,600 --> 00:45:31,320 Can we not do this now? 373 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Please. 374 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 This wine is horrible. 375 00:45:39,680 --> 00:45:41,720 [Bethan laugh] 376 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 I know. 377 00:45:44,280 --> 00:45:47,520 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 378 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 It's bloody hideous. 379 00:45:50,360 --> 00:45:52,840 You know what he's like. 380 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 381 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 [loud dance music continues] 382 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 Really? Oh, my God, no... 383 00:46:48,560 --> 00:46:50,600 [muffles dance music continues] 384 00:47:03,120 --> 00:47:05,160 [knock at door] 385 00:47:09,600 --> 00:47:11,640 [knocking intensifies] 386 00:47:16,880 --> 00:47:19,000 [loud dance music plays] 387 00:47:19,000 --> 00:47:21,004 [heavy knocking] 388 00:47:21,004 --> 00:47:23,008 [loud dance music plays] 389 00:47:26,600 --> 00:47:28,160 [she exhales] 390 00:47:30,520 --> 00:47:32,560 [knock at door] 391 00:47:55,200 --> 00:47:57,240 [music inside continues] 392 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 [she pants] 393 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 Meg? 394 00:48:10,360 --> 00:48:12,160 Megan? Megan, wait. 395 00:48:12,160 --> 00:48:13,680 What the fuck? Where are you going? 396 00:48:13,680 --> 00:48:16,004 Megan, stop. Leave me alone! 397 00:48:16,004 --> 00:48:17,520 Megan... 398 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Just fuck off, will you? 399 00:48:30,480 --> 00:48:32,520 [man speaks welsh on the radio] 400 00:49:26,200 --> 00:49:28,240 [switch clicks] 401 00:49:30,240 --> 00:49:31,960 [speaking welsh] 402 00:49:35,480 --> 00:49:37,520 [people speaking welsh on the radio] 403 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 [metal clangs] 404 00:50:05,920 --> 00:50:07,960 [dogs barking] 405 00:50:20,800 --> 00:50:22,840 [dogs grunting] 406 00:50:37,880 --> 00:50:39,920 [dogs munching] 407 00:50:54,400 --> 00:50:56,440 [Megan whimpers] 408 00:51:11,120 --> 00:51:13,160 [traffic rumbles] 409 00:51:37,560 --> 00:51:39,600 [water pours] 410 00:51:45,280 --> 00:51:47,320 [she exhales] 411 00:52:59,640 --> 00:53:01,760 [gate clangs] 412 00:53:17,280 --> 00:53:19,320 [punches thud] [he groans] 413 00:53:26,004 --> 00:53:27,008 [he groans] 414 00:53:27,008 --> 00:53:29,120 [dogs barking] 415 00:53:31,120 --> 00:53:33,160 [she spits] 416 00:53:34,680 --> 00:53:36,720 [he whimpers] 417 00:53:36,720 --> 00:53:38,760 [dogs barking] 418 00:53:47,008 --> 00:53:49,120 [punch thuds] [he groans] 419 00:54:19,920 --> 00:54:21,960 [he breathes heavily] 420 00:55:00,840 --> 00:55:02,880 [door opens] 421 00:55:35,200 --> 00:55:37,240 [door slams] 422 00:55:42,600 --> 00:55:44,640 [he sighs] 423 00:55:49,000 --> 00:55:53,600 Two girls, similar age, similar build, 424 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 and both go missing within a ten-mile radius of each other. 425 00:55:56,760 --> 00:55:58,720 [speaking welsh] 426 00:56:04,920 --> 00:56:07,880 You know, Cadi, you could show a bit more interest. 427 00:56:07,880 --> 00:56:09,320 Seriously, Elin? 428 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 I'm fine. There's no need to fret. 429 00:56:12,400 --> 00:56:13,760 [speaking welsh] 28614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.