All language subtitles for Gun Brothers (1956).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,860 --> 00:01:40,460 Whoa... hup. 2 00:01:40,500 --> 00:01:41,940 Whoa! 3 00:01:43,060 --> 00:01:45,940 - Hi, fellas. - All right, let's load these up. 4 00:01:47,660 --> 00:01:49,900 What time will we be pulling out for laramie? 5 00:01:49,940 --> 00:01:52,800 Well, you'll have time to eat, sergeant. 6 00:01:52,300 --> 00:01:55,979 - We've got these gold ingots to store. - Gold? 7 00:01:55,980 --> 00:01:58,390 From what I hear tell about those nighthawks, 8 00:01:58,400 --> 00:02:00,500 it'll be a rough trip if they get wind of it. 9 00:02:00,540 --> 00:02:02,540 Well, we'll have lots of protection. 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,820 We'll need it. 11 00:02:15,140 --> 00:02:16,860 Anything that's ready... 12 00:02:16,900 --> 00:02:18,420 And pack plenty of coffee with it. 13 00:02:18,460 --> 00:02:20,340 Double up on that order, Fred, and hurry. 14 00:02:20,380 --> 00:02:22,340 I don't want to miss that stagecoach. 15 00:02:45,340 --> 00:02:47,800 Oh, that looks good, Fred. 16 00:03:03,020 --> 00:03:05,060 Food no good? 17 00:03:05,100 --> 00:03:06,980 You know, ma'am, you're the first girl 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,780 I've been close to in eight months. 19 00:03:10,800 --> 00:03:12,940 - You been in the guard house, soldier? - No no. 20 00:03:12,980 --> 00:03:14,780 Out in Montana territory, 21 00:03:14,820 --> 00:03:17,420 rounding up stray sioux and Cheyenne. 22 00:03:18,660 --> 00:03:20,620 Herding them back into the reservation. 23 00:03:20,660 --> 00:03:22,940 I'm Chad Santee. You mind? 24 00:03:25,420 --> 00:03:27,100 Rose Fargo. 25 00:03:27,140 --> 00:03:29,500 - Sergeant, isn't it? - No, not any more. 26 00:03:29,540 --> 00:03:33,140 I just mustered out of the Seventh Cavalry over in Fort Sheridan. 27 00:03:33,180 --> 00:03:34,900 Planning to go civilian in laramie. 28 00:03:34,940 --> 00:03:36,939 You mean eight months in the wild, 29 00:03:36,940 --> 00:03:39,540 and I draw you for a traveling companion? 30 00:03:39,580 --> 00:03:42,140 No cause for concern, miss Fargo. 31 00:03:42,180 --> 00:03:44,420 I'll be traveling with you all the way. 32 00:03:44,460 --> 00:03:46,800 What happened, Blackjack? 33 00:03:46,300 --> 00:03:49,500 The fellows around here get wise to that trick shuffle of yours? 34 00:03:49,540 --> 00:03:51,019 You will have your little joke. 35 00:03:51,020 --> 00:03:53,780 No, dear lady. I just heard you took a job in laramie. 36 00:03:53,820 --> 00:03:55,980 Decided I'd go along to protect you. 37 00:03:56,020 --> 00:03:58,860 Thanks, but the sergeant here has already spoken for the job. 38 00:03:58,900 --> 00:04:00,460 Oh, I see. 39 00:04:00,500 --> 00:04:03,140 Off with the old and on with the new, eh? 40 00:04:05,300 --> 00:04:07,780 Get lost. 41 00:04:15,460 --> 00:04:17,700 Oh, well thanks. 42 00:04:18,900 --> 00:04:21,460 Talks like I'm jumping his claim. 43 00:04:21,500 --> 00:04:23,780 No, he's been trailing me for a year. 44 00:04:23,820 --> 00:04:26,740 I thought I'd gotten rid of him when I took that job in laramie. 45 00:04:26,780 --> 00:04:29,900 - Doing what? - I'll be singing at the sun dance saloon. 46 00:04:32,460 --> 00:04:34,620 What did you expect... 47 00:04:34,660 --> 00:04:36,460 I was the new schoolmarm? 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 What are you planning to do? 49 00:04:38,140 --> 00:04:40,400 Hunt? A trap? Prospect? 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,940 No, my brother Jubal runs 2,000 head of cattle over near laramie. 51 00:04:43,980 --> 00:04:46,420 I'm going in partners with him. 52 00:04:46,460 --> 00:04:48,420 And settle down and look for a wife, I suppose. 53 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 No, I... 54 00:04:50,500 --> 00:04:52,860 Just did six years of love, honor and obey. 55 00:04:54,060 --> 00:04:56,400 I plan to do a little free-ranging and roaming. 56 00:04:57,400 --> 00:04:59,339 A little fancy wolfing on the side? 57 00:04:59,340 --> 00:05:02,540 Starting with dinner tonight? In laramie? 58 00:05:10,140 --> 00:05:11,580 You've got me wrong, soldier. 59 00:05:16,800 --> 00:05:18,180 See you on the coach. 60 00:05:36,420 --> 00:05:39,420 Were you and your brother always that close? 61 00:05:39,460 --> 00:05:42,900 Well, the sioux got ma and pa when we was kids. 62 00:05:42,940 --> 00:05:45,660 After that, all we had was each other. 63 00:05:45,700 --> 00:05:49,060 Yet you left him for two hitches in the cavalry. Why? 64 00:05:50,380 --> 00:05:52,700 No, Rose, I didn't leave him. 65 00:05:53,940 --> 00:05:57,099 It was a split in the trail. 66 00:05:57,100 --> 00:05:59,860 He went one way, I went the other. 67 00:06:01,300 --> 00:06:04,020 Let's talk about you and me. 68 00:06:04,060 --> 00:06:06,620 Have I squared myself for that dinner date in laramie? 69 00:06:06,660 --> 00:06:08,540 You just try and get out of it. 70 00:06:13,140 --> 00:06:15,460 - There she comes. - See any guards, Jubal? 71 00:06:15,500 --> 00:06:17,800 Yeah, two of them... 72 00:06:17,300 --> 00:06:19,340 one riding ahead and one riding shotgun. 73 00:06:19,380 --> 00:06:21,740 That means a gold shipment. 74 00:06:24,700 --> 00:06:27,340 Johnny, take three men and cut in front of them. 75 00:06:54,620 --> 00:06:55,900 It's a holdup! 76 00:06:57,180 --> 00:07:00,020 Hyah! 77 00:07:29,700 --> 00:07:31,180 I'm gonna keep them busy. 78 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 Slide out the other door. Hide in the rocks. 79 00:07:35,180 --> 00:07:36,980 Go on. 80 00:07:38,300 --> 00:07:39,820 - You lowdown snake... - Shut up. 81 00:07:39,860 --> 00:07:41,660 That lunatic could get us all killed. 82 00:07:41,700 --> 00:07:44,620 You've heard what this nighthawk gang will do to anybody who shows fight. 83 00:07:55,660 --> 00:07:57,300 Pile out. You too, soldier. 84 00:07:57,340 --> 00:07:59,400 - He got hit. - Leave him lay. 85 00:07:59,800 --> 00:08:01,180 You, mister, keep your hands high. 86 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 All right, money and jewelry and no tricks. 87 00:08:12,140 --> 00:08:15,020 Get that gold off there. Unhitch those horses. 88 00:08:17,740 --> 00:08:19,400 Hyah! 89 00:08:26,820 --> 00:08:29,180 - Now that brooch. - Oh no, please, it was my mother's. 90 00:08:29,400 --> 00:08:31,659 I got a gal who'd be crazy for this. 91 00:08:31,660 --> 00:08:34,400 Now you. A well-dressed gent like you should have a roll. 92 00:08:34,800 --> 00:08:35,820 No roll, mister. I'm a gambler. 93 00:08:35,860 --> 00:08:37,620 Had some bad luck in medicine bow. 94 00:08:37,660 --> 00:08:40,180 - Cleaned me out. - All except what he hid in his fancy boot. 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,140 Ooh... 96 00:08:49,620 --> 00:08:51,820 Now drag that soldier boy out of there. 97 00:08:51,860 --> 00:08:54,300 - Leave him alone. - Why? He may have a six months' pay on him. 98 00:08:54,340 --> 00:08:55,780 I've got my reasons. 99 00:08:57,900 --> 00:08:59,820 Get mounted. 100 00:09:03,180 --> 00:09:05,100 All right, let's drift. 101 00:09:12,580 --> 00:09:17,340 That was over $2,000 in that wallet, why, you dirty, lowdown... 102 00:09:27,760 --> 00:09:29,420 - Are you hurt? - I'm more mad than hurt. 103 00:09:29,460 --> 00:09:31,499 I'm mad clear through. They took my brooch. 104 00:09:31,500 --> 00:09:33,100 It was the only thing my mother left me. 105 00:09:33,140 --> 00:09:35,780 Don't worry, I'll buy you new one as soon as I sell my first steer. 106 00:09:36,900 --> 00:09:39,499 Since when do you take to beating up women? 107 00:09:39,500 --> 00:09:42,180 She had it coming. She told those bandits where I hid my wallet. 108 00:09:42,400 --> 00:09:45,099 Yeah, because he hit you behind your ear with his gun. 109 00:09:45,100 --> 00:09:46,820 Ah, so that's where it came from. 110 00:09:47,860 --> 00:09:49,800 Give me a hand with that man. 111 00:09:49,300 --> 00:09:51,020 Yeah, and if I don't? 112 00:09:51,060 --> 00:09:52,820 You'll be laying out there with him 113 00:09:52,860 --> 00:09:54,780 for the coyotes to come visiting tonight. 114 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 We start hiking for laramie in the morning. 115 00:10:21,980 --> 00:10:24,740 Meanwhile, I'll forget you slugged me from behind. 116 00:10:24,780 --> 00:10:26,400 You forget about her. 117 00:10:27,420 --> 00:10:29,460 $2,000 ain't easy to forget. 118 00:10:38,660 --> 00:10:41,460 Your gambler friend says it's nearly 20 miles to laramie. 119 00:10:42,420 --> 00:10:44,620 I hope my shoes hold out. 120 00:10:44,660 --> 00:10:47,900 Oh yeah, and if they don't, I'd be glad to carry you. 121 00:10:47,940 --> 00:10:50,580 - I'll make it. - Sure you will... 122 00:10:50,620 --> 00:10:53,139 the way you cut loose on that tinhorn. 123 00:10:53,140 --> 00:10:56,819 Well, when you sing in saloons, you either learn to fight, or else... 124 00:10:56,820 --> 00:11:00,179 You... you bruised your hand. 125 00:11:00,180 --> 00:11:02,940 You won't be chopping down anybody else with this tonight. 126 00:11:02,980 --> 00:11:04,900 I still got a pretty good left. 127 00:11:04,940 --> 00:11:06,860 You fighting fool. 128 00:11:06,900 --> 00:11:08,740 Pretty as a picture. 129 00:11:23,900 --> 00:11:26,380 Find the rest of the posse and tell them the search is over. 130 00:11:31,580 --> 00:11:34,800 - Chad Santee. - Yellowstone Kelly. 131 00:11:35,740 --> 00:11:38,800 - Yellowstone, this is Rose Fargo. - Ma'am. 132 00:11:38,300 --> 00:11:40,179 Yellowstone was my commanding officer, 133 00:11:40,180 --> 00:11:41,740 first three years in the service. 134 00:11:46,420 --> 00:11:49,300 Sure glad your men happened along. It's quite a hike to laramie. 135 00:11:49,340 --> 00:11:52,340 We didn't happen along, ma'am. When the stagecoach is overdue for hours, 136 00:11:52,380 --> 00:11:53,900 the sheriff sends out a posse. 137 00:11:53,940 --> 00:11:57,140 Sheriff, this is miss Fargo and Chad Santee. 138 00:11:57,180 --> 00:11:59,380 He was my first sergeant through the sioux campaign. 139 00:11:59,420 --> 00:12:02,940 - How many did this? - About seven of them. 140 00:12:02,980 --> 00:12:06,800 Knowing you, Blackjack, you were hugging the floorboards. 141 00:12:06,300 --> 00:12:07,900 Let Santee tell it. 142 00:12:07,940 --> 00:12:10,460 They were hiding behind those rocks. 143 00:12:10,500 --> 00:12:12,940 Blasted the driver and the two guards 144 00:12:12,980 --> 00:12:14,420 with their first volley. 145 00:12:14,460 --> 00:12:16,499 It was sudden and complete. 146 00:12:16,500 --> 00:12:18,020 Didn't have a chance. 147 00:12:18,060 --> 00:12:20,819 The stage driver was Lars Jorgen. 148 00:12:20,820 --> 00:12:22,620 He was my brother. 149 00:12:24,700 --> 00:12:26,579 Which way did they head out? 150 00:12:26,580 --> 00:12:28,020 East. 151 00:12:28,060 --> 00:12:29,620 We'll try and pick up their trail 152 00:12:29,660 --> 00:12:31,580 as soon as it's light enough to see a sign. 153 00:12:35,500 --> 00:12:37,459 Load the dead atop the stage. 154 00:12:37,460 --> 00:12:39,180 Hitch your mounts to the coach. 155 00:12:39,400 --> 00:12:41,500 Take these folks into laramie. 156 00:12:42,780 --> 00:12:46,020 Chad, you can use my room at the hotel until I get back. 157 00:12:46,060 --> 00:12:48,860 I want to talk to you. Bye, ma'am. 158 00:13:29,900 --> 00:13:32,020 Rose. 159 00:13:32,060 --> 00:13:34,700 - It's me, Chad. - Oh, wait a minute. 160 00:13:41,020 --> 00:13:43,620 Ooh, pretty fancy outfit. 161 00:13:43,660 --> 00:13:46,819 Yeah. This is my take-my-girl- to-dinner clothes. 162 00:13:46,820 --> 00:13:48,660 - You like it? - Yes, I like it. 163 00:13:48,700 --> 00:13:50,700 Oh, did you find out where your brother's ranch is? 164 00:13:50,740 --> 00:13:52,540 No, but he left me a letter. 165 00:13:52,580 --> 00:13:54,340 They send in for supplies every week. 166 00:13:54,380 --> 00:13:55,779 His man will find me. 167 00:13:55,780 --> 00:13:58,140 Well, then it looks like you're all set, cowpoke. 168 00:13:58,180 --> 00:14:00,020 Both of us. 169 00:14:00,060 --> 00:14:03,060 Oh, I brought you a present. 170 00:14:03,100 --> 00:14:04,900 A present? 171 00:14:08,620 --> 00:14:11,180 Oh, it's lovely, Chad. 172 00:14:11,400 --> 00:14:13,540 Yeah, they didn't have any brooches like yours. 173 00:14:13,580 --> 00:14:16,100 Oh, it's beautiful. 174 00:14:16,140 --> 00:14:19,540 You... think it'll help me grow on you? 175 00:14:19,580 --> 00:14:21,860 Oh, now wait a minute, I'm not dressed for argument. 176 00:14:21,900 --> 00:14:23,700 I'll see you downstairs in a few minutes. 177 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 - Hiya, Chad. - Yellowstone. Any luck? 178 00:14:51,760 --> 00:14:53,479 Didn't find a sign of them. 179 00:14:53,480 --> 00:14:56,440 Nine holdups, six men killed in the last three months by the nighthawks, 180 00:14:56,480 --> 00:14:58,040 and we can't even raise their dust. 181 00:14:58,080 --> 00:15:00,400 Well, sooner or later they'll leave a trail. 182 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Yeah, but I won't be around to pick it up. 183 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 I'm leaving first thing tomorrow for Jackson hole. 184 00:15:05,000 --> 00:15:06,040 - Tomorrow? - Yeah. 185 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 I was looking forward to having you as a neighbor. 186 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 That's still easy arranged, Chad. 187 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 Got myself a trading post up in the grand tetons 188 00:15:12,560 --> 00:15:15,000 northwest of here. Prime fur country. 189 00:15:14,320 --> 00:15:16,199 I outfit and grubstake trappers 190 00:15:16,200 --> 00:15:17,799 in return for half their catch. 191 00:15:17,800 --> 00:15:20,080 You could pick yourself up a couple thousand dollars 192 00:15:20,120 --> 00:15:22,720 between now and next spring. Why don't you come along with me? 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 I appreciate your offer, Yellowstone, but I'm all set. 194 00:15:25,520 --> 00:15:28,120 - Oh? - Going ranching with my brother Jubal. 195 00:15:28,160 --> 00:15:30,360 He runs 2,000 head of cattle near here, 196 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 taking me in as partner. 197 00:15:31,880 --> 00:15:34,360 - You say his name is Jubal? - Sure. 198 00:15:36,000 --> 00:15:37,959 - You know him? - I've heard of him, that's all. 199 00:15:37,960 --> 00:15:39,719 Partnership in 2,000 head of cattle 200 00:15:39,720 --> 00:15:41,800 is a heap sight better than soldiering, isn't it? 201 00:15:41,840 --> 00:15:43,640 - Yeah. - I'm glad for you. 202 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 I'm running with luck today. Got myself a gal too. 203 00:15:46,520 --> 00:15:48,320 You didn't waste much time, did you? 204 00:15:48,360 --> 00:15:51,600 - Hello, miss Fargo. - Don't take him too seriously, Yellowstone. 205 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Well, come on, cattle baron, let's tie in to those big juicy t-bones. 206 00:15:59,560 --> 00:16:01,480 Three dead men over at the funeral parlor 207 00:16:01,520 --> 00:16:04,120 and Wells Fargo's out $30,000. 208 00:16:05,920 --> 00:16:08,999 - What about Santee? - He's on the level. 209 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 I hope you're right. 210 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 And what's Jubal doing now? 211 00:16:20,000 --> 00:16:23,640 All I know, Rose, was in the letter that found me at Fort Sheridan 212 00:16:23,680 --> 00:16:25,480 after the custer massacre last year. 213 00:16:26,800 --> 00:16:28,999 Jubal wrote me that he was burning calves 214 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 with an honest j-c brand... 215 00:16:31,000 --> 00:16:33,160 "Jubal-Chad ranch," 216 00:16:33,200 --> 00:16:34,599 northwest of laramie. 217 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 - Oh, that's wonderful. - Yeah. 218 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 Except I... 219 00:16:41,440 --> 00:16:43,320 Sort of been checking around. 220 00:16:44,320 --> 00:16:46,480 Nobody seems to know the brand. 221 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Does that make sense to you? 222 00:16:51,040 --> 00:16:52,999 Nope. 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 I can't see how a man could graze 224 00:16:55,160 --> 00:16:56,600 2,000 head of cattle here 225 00:16:56,640 --> 00:16:59,840 without everybody in town knowing the brand. 226 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 I got to find out for myself. 227 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 - You Chad Santee? - Yeah, that's right. 228 00:17:05,840 --> 00:17:08,120 Jubal sent me. I'm Shawnee Jack. 229 00:17:08,160 --> 00:17:10,759 We can leave anytime you're ready. 230 00:17:10,760 --> 00:17:12,359 Soon as I pay up. 231 00:17:12,360 --> 00:17:14,000 My bedroll's over at the hotel. 232 00:17:14,040 --> 00:17:15,960 Get his gear. 233 00:17:17,680 --> 00:17:20,760 Cheyenne girl... name's Meeteetse. Good cook. 234 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Handy to have around. 235 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 I'll join you outside. 236 00:17:34,520 --> 00:17:36,120 Chad, play 'em close to your chest. 237 00:17:36,160 --> 00:17:39,560 Don't worry. Whatever happens I'll be back. 238 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 I hate to see you go. 239 00:17:41,640 --> 00:17:45,000 Look, Rose, he's my brother. 240 00:17:44,320 --> 00:17:46,000 He wants to see me. 241 00:17:46,040 --> 00:17:48,000 Okay. 242 00:17:48,040 --> 00:17:49,960 I'll be watching for you. 243 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 - So long. - Bye. 244 00:18:18,800 --> 00:18:20,700 Better get started. We still got a long way to go. 245 00:18:20,740 --> 00:18:22,660 How far to the ranch? 246 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 Oh, get there along about sunup. 247 00:18:24,740 --> 00:18:26,379 Nice cool ride. 248 00:18:26,380 --> 00:18:28,940 - Want some? - Never touch it. 249 00:18:29,900 --> 00:18:33,190 Meeteetse? 250 00:18:32,300 --> 00:18:34,620 Go on. 251 00:18:34,660 --> 00:18:36,779 You'd better stop spoiling her. 252 00:18:36,780 --> 00:18:39,979 First thing you know, she'll be following you around like a shadow. 253 00:18:39,980 --> 00:18:43,179 And if we'd had done a little Indian spoiling in the past, 254 00:18:43,180 --> 00:18:46,100 it would have saved a heap of fighting... 255 00:18:46,140 --> 00:18:48,060 And a heap of dying. 256 00:18:53,660 --> 00:18:55,800 Come on. 257 00:19:13,100 --> 00:19:15,740 That's so he won't go shooting at shadows. 258 00:19:15,780 --> 00:19:17,540 We lost half our horses to sneak thieves. 259 00:19:17,580 --> 00:19:19,500 Happened last spring. 260 00:19:31,540 --> 00:19:33,100 Did you get my chewing tobacco? 261 00:19:33,140 --> 00:19:36,540 Got everything. This here's Jubal's brother Chad. 262 00:19:37,580 --> 00:19:40,460 - Howdy. - Howdy. 263 00:19:52,580 --> 00:19:55,339 Hey, Shawnee. You got Chad with you? 264 00:19:55,340 --> 00:19:57,100 Ain't no one else. 265 00:19:58,740 --> 00:20:00,060 Jubal! 266 00:20:17,700 --> 00:20:19,380 Hey Chad, Chad. 267 00:20:19,420 --> 00:20:21,340 Come on in here. 268 00:20:31,120 --> 00:20:33,400 - Chad. - Jubal. 269 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 Come on in. 270 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 Well, it's been a long time. 271 00:20:41,520 --> 00:20:44,360 Six years. Two hitches in the cavalry. 272 00:20:45,360 --> 00:20:47,560 Well, it didn't do you any harm. 273 00:20:47,600 --> 00:20:49,040 Can you still swap a belly punch? 274 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Try me. 275 00:20:57,560 --> 00:21:00,079 Good. Okay, go ahead. 276 00:21:00,080 --> 00:21:02,320 I can save mine. 277 00:21:02,360 --> 00:21:05,400 That was the rule, remember? 278 00:21:05,440 --> 00:21:07,560 So it was. 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 This son of a gun used to save up his punches 280 00:21:10,160 --> 00:21:13,480 and then sock 'em into me all at once and floor me. 281 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 Come on in and wash up for breakfast. 282 00:21:22,600 --> 00:21:24,760 Go on, wash up. Get that alkali off you. 283 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Six years. 284 00:21:31,880 --> 00:21:33,640 You were never off my mind, Chad. 285 00:21:33,680 --> 00:21:36,120 I can't tell you how I felt last summer when we heard 286 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 the seventh had been wiped out. 287 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 Stayed drunk a week in Cheyenne. 288 00:21:39,880 --> 00:21:43,000 Then then papers printed the list of survivors 289 00:21:42,320 --> 00:21:44,079 and there you were. 290 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 So you stayed drunk for two weeks. 291 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 Same old kidder. 292 00:21:49,360 --> 00:21:51,520 No, Chad, I sat me down and wrote you that letter, 293 00:21:51,560 --> 00:21:52,960 offering you a partnership 294 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 in the biggest cattle operation in the territory. 295 00:21:57,760 --> 00:21:59,200 Lay off it, Jubal. 296 00:22:00,200 --> 00:22:01,679 What do you mean? 297 00:22:01,680 --> 00:22:04,840 I mean that this camp is no ranch headquarters. 298 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 It's a hideout. 299 00:22:06,480 --> 00:22:09,400 And that letter you wrote me... a pack of lies. 300 00:22:09,440 --> 00:22:11,759 As for your change of ways, 301 00:22:11,760 --> 00:22:14,160 if you had any cattle at the time, they were rustled. 302 00:22:14,200 --> 00:22:18,000 You were still riding herd on other people's brands, 303 00:22:17,320 --> 00:22:19,120 probably are today. 304 00:22:22,640 --> 00:22:24,960 There was one honest thing in that letter, Chad. 305 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 I wanted my brother back with me. 306 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 Why? 307 00:22:29,440 --> 00:22:32,000 You knew I wouldn't play it your way. 308 00:22:33,200 --> 00:22:35,520 That was a year ago. 309 00:22:35,560 --> 00:22:38,080 I could have cut all ties then, 310 00:22:38,120 --> 00:22:40,120 gone along with you. 311 00:22:43,040 --> 00:22:44,520 And now? 312 00:22:44,560 --> 00:22:45,960 No soap, Chad. 313 00:22:46,000 --> 00:22:48,880 I've got it almost made... my way. 314 00:22:52,920 --> 00:22:54,440 Go on, finish up. 315 00:22:54,480 --> 00:22:56,920 We'll iron it out after breakfast. 316 00:22:56,960 --> 00:22:59,360 Never could talk much on an empty gut. 317 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 Chad, Shawnee you've met. 318 00:23:30,520 --> 00:23:33,800 The others are Gomez, Blake, Cory and Saunders. 319 00:23:33,840 --> 00:23:36,360 - Howdy. - Here, sit down. 320 00:23:38,720 --> 00:23:42,560 Jubal, tell your brother to stop spoiling Meeteetse. 321 00:23:42,600 --> 00:23:45,160 Look at her. She's got herself all primped up for him. 322 00:23:45,200 --> 00:23:47,920 If this keeps up I'm going to have to send her back to her lodge. 323 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 Unless of course you've a mind to trade for her. 324 00:23:51,760 --> 00:23:53,360 Trade what? 325 00:23:53,400 --> 00:23:56,440 That dancehall queen you was making time with at laramie. 326 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 Real fancy looker, Jubal. 327 00:23:58,320 --> 00:23:59,720 Name of Rose Fargo. 328 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Keep her name out of this. 329 00:24:02,880 --> 00:24:05,680 And watch that half-breed tongue of yours. 330 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 Pretty? 331 00:24:11,840 --> 00:24:15,040 Yeah, very pretty. 332 00:24:17,080 --> 00:24:18,959 Where did you get it? 333 00:24:18,960 --> 00:24:21,840 - Shawnee. - Sachago! I told you not to wear it, didn't I? 334 00:24:23,440 --> 00:24:27,120 Drop it! Chad, collect their guns. Start with Shawnee. 335 00:24:27,160 --> 00:24:29,040 Kind of highhanded, ain't you, Jubal? 336 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 You know my rule about fighting in the outfit. 337 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 - Tell it to your brother. - Such is my intention. 338 00:24:38,120 --> 00:24:40,559 Put them on my bunk, Chad. 339 00:24:40,560 --> 00:24:42,480 Now sit down. 340 00:24:51,560 --> 00:24:53,840 Now, Chad... 341 00:24:53,880 --> 00:24:56,160 Why did you hit Shawnee? 342 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 Two reasons. 343 00:24:57,960 --> 00:25:00,399 I don't hold with roughing up women. 344 00:25:00,400 --> 00:25:03,000 Never did. 345 00:25:02,320 --> 00:25:03,840 That's the first. 346 00:25:06,320 --> 00:25:09,160 And the second... 347 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 This brooch Meeteetse's wearing 348 00:25:11,400 --> 00:25:12,760 belongs to Rose Fargo. 349 00:25:12,800 --> 00:25:17,000 When the nighthawks held up the stagecoach... 350 00:25:22,400 --> 00:25:24,160 you heard what I said, didn't you? 351 00:25:25,640 --> 00:25:27,080 I heard. 352 00:25:29,000 --> 00:25:31,919 So that's what you meant by "almost having it made." 353 00:25:31,920 --> 00:25:34,720 Your way. You robbed a gold shipment 354 00:25:34,760 --> 00:25:36,520 and killed three honest men doing it. 355 00:25:36,560 --> 00:25:38,440 This is wild territory, Chad. 356 00:25:38,480 --> 00:25:40,120 We tore it from the injuns. 357 00:25:40,160 --> 00:25:42,400 Now it's dog-eat-dog to see who grabs off the loot. 358 00:25:42,440 --> 00:25:44,920 So first we'll get the money. 359 00:25:44,960 --> 00:25:48,160 - Then what? - Then we'll get the ranch and the cattle. 360 00:25:48,200 --> 00:25:50,120 Not me. 361 00:25:50,160 --> 00:25:52,590 I'm heading for the Jackson hole country, 362 00:25:52,600 --> 00:25:54,760 taking that job Yellowstone Kelly offered me. 363 00:26:02,320 --> 00:26:05,080 Shawnee, how much for Meeteetse? 364 00:26:06,080 --> 00:26:07,960 Your new Winchester, even trade. 365 00:26:10,960 --> 00:26:12,400 Okay, it's a deal. 366 00:26:13,720 --> 00:26:15,640 Come over here, Meeteetse. 367 00:26:18,560 --> 00:26:20,960 You come from the grand teton country, don't you? 368 00:26:23,440 --> 00:26:27,000 Meeteetse, I want you to pack some grub and saddle two horses. 369 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 You guide my brother to Jackson hole. 370 00:26:28,480 --> 00:26:31,600 What happens to you after you get there will be up to him. 371 00:26:32,000 --> 00:26:33,680 He can either keep you or turn you loose. 372 00:26:40,360 --> 00:26:41,800 Go get your gear, Chad. 373 00:26:52,000 --> 00:26:54,120 All right, let's eat. 374 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 First stop he makes will be in town to see his gal. 375 00:26:56,720 --> 00:26:58,639 He's going to have some explaining to do. 376 00:26:58,640 --> 00:27:01,039 You ain't forgetting there's a $5,000 reward 377 00:27:01,040 --> 00:27:02,760 for information about us. 378 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 He might figure to collect it. 379 00:27:08,040 --> 00:27:09,960 How about it, Chad? 380 00:27:12,880 --> 00:27:14,959 They'll get nothing out of me. 381 00:27:14,960 --> 00:27:16,480 You're still my brother. 382 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 Okay, boys, make yourself comfortable. 383 00:27:21,000 --> 00:27:23,560 I don't want my brother getting shot on the trail. 384 00:27:32,880 --> 00:27:36,719 Come with me, Jubal. Let them have the gold. 385 00:27:36,720 --> 00:27:39,439 It'll be like it was in the old days, 386 00:27:39,440 --> 00:27:41,120 you and me together. 387 00:27:42,360 --> 00:27:44,880 I'll be along... Once I've got a real stake. 388 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Luck to you, Chad. 389 00:27:51,760 --> 00:27:53,680 Luck to you, Jubal. 390 00:28:15,040 --> 00:28:17,920 Meeteetse, I'll be a little while. 391 00:28:20,160 --> 00:28:22,400 - You go to see white girl. - Yeah. 392 00:28:22,440 --> 00:28:24,360 You wait here. 393 00:28:30,440 --> 00:28:32,590 # then we'll go down 394 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 # to the village green 395 00:28:34,360 --> 00:28:37,800 # go down, I say 396 00:28:37,840 --> 00:28:41,040 # go down and call the gang # 397 00:28:41,080 --> 00:28:44,200 # and dance the night away # 398 00:28:44,600 --> 00:28:46,159 # there's a man out west 399 00:28:46,160 --> 00:28:47,960 # he's the best 400 00:28:48,000 --> 00:28:51,080 # of all that I have known # 401 00:28:51,120 --> 00:28:54,880 # and I'm getting all excited now # 402 00:28:54,920 --> 00:28:57,760 # 'cause my man's coming home # 403 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 # then we'll go down 404 00:28:59,720 --> 00:29:01,720 # to the village green 405 00:29:01,760 --> 00:29:05,600 # go down, I say 406 00:29:06,000 --> 00:29:08,120 # go down and call the gang # 407 00:29:08,160 --> 00:29:09,760 # and dance 408 00:29:09,800 --> 00:29:14,360 # the night away. 409 00:29:33,080 --> 00:29:36,560 - So you found him. - Yeah, I found him all right. 410 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Just like I thought... 411 00:29:38,960 --> 00:29:40,400 Only worse. 412 00:29:45,880 --> 00:29:47,980 I'm sorry for you, Chad. 413 00:29:47,981 --> 00:29:51,000 What are you going to do? 414 00:29:51,100 --> 00:29:53,080 Heading for the Jackson hole country right away. 415 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 Rose, I'm asking you to come with me. 416 00:29:57,680 --> 00:30:00,600 Yellowstone said I'd make two, maybe $3,000 417 00:30:00,640 --> 00:30:03,160 trapping out there this winter. 418 00:30:03,200 --> 00:30:07,000 They'd go... they'd go wild over a singer like you. 419 00:30:06,520 --> 00:30:08,640 What do you say? 420 00:30:08,680 --> 00:30:11,519 Well, there's something you'd have to do first. 421 00:30:11,520 --> 00:30:14,000 Name it. 422 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 The nighthawks have killed a lot of people 423 00:30:16,600 --> 00:30:17,840 and they're going to go right on killing. 424 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 You've got to tell the sheriff where he can find them. 425 00:30:21,080 --> 00:30:22,640 Do you realize what you're asking? 426 00:30:22,680 --> 00:30:24,520 When a man's hands are stained with blood, 427 00:30:24,560 --> 00:30:27,040 he forfeits all his rights for kinfolk. 428 00:30:27,080 --> 00:30:30,600 Look, I'd rather cut off my arm than turn my brother in. 429 00:30:32,360 --> 00:30:34,520 Look, Rose, I'll take good care of you. 430 00:30:34,560 --> 00:30:36,480 We'll have a fine life together. 431 00:30:38,960 --> 00:30:40,680 I'm not going with you, Chad. 432 00:30:40,720 --> 00:30:42,399 So I put two and two together, 433 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 and came to get you as quick as I could. 434 00:30:44,600 --> 00:30:46,080 Where is he? 435 00:30:52,360 --> 00:30:55,000 Stay where you are, Santee, and start talking. 436 00:30:56,040 --> 00:30:57,800 Wh-what's the matter, sheriff? 437 00:30:57,840 --> 00:30:59,920 This brooch, son. 438 00:30:59,960 --> 00:31:03,000 How'd you get it back? And while you're at it, we're plumb interested 439 00:31:03,040 --> 00:31:05,400 in where you've been staying the last couple of days. 440 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 Ah... that's easy. 441 00:31:08,160 --> 00:31:10,720 I'll be back for you later, Rosie. 442 00:31:10,760 --> 00:31:12,520 If that's all you want, sheriff, 443 00:31:12,560 --> 00:31:15,440 I think I can oblige you. 444 00:31:51,160 --> 00:31:53,080 Get your horses. 445 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 Hey! 446 00:32:09,720 --> 00:32:12,599 - These are my best... - Santee hurt bad. Need bandages. 447 00:32:12,600 --> 00:32:15,120 - Where is he? - In forest. You help? 448 00:32:15,160 --> 00:32:18,360 - How bad? - Bullet in here. Must get it out. 449 00:32:18,400 --> 00:32:20,760 You roll up the bandages and I'll get changed. 450 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 Come on. We're going to the sheriff so you can tell him where Chad is. 451 00:32:42,960 --> 00:32:45,920 Chad had nothing to do with it. He's been wounded. He needs help. 452 00:32:45,960 --> 00:32:48,720 The sheriff will be glad to take him to a doctor, before he hangs him. 453 00:33:04,080 --> 00:33:06,640 - Who shot him? - The sheriff. The bullet's still in his shoulder. 454 00:33:06,680 --> 00:33:09,640 - Tote him into the cabin. - Here, handle him gently. 455 00:33:15,400 --> 00:33:17,559 - Who are you? - Rose Fargo. Are you Jubal Santee? 456 00:33:17,560 --> 00:33:19,800 Yeah. In here, boys. 457 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Put him on the table. 458 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Hand me that jacket. 459 00:33:31,600 --> 00:33:33,160 Blake, get the whiskey. 460 00:33:34,880 --> 00:33:36,720 We'll fix him up, kid. 461 00:33:36,760 --> 00:33:38,680 Hurry up with that whiskey. 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 Here, drink this. 463 00:33:47,040 --> 00:33:50,480 - Rose... - don't say anything. Just drink this. 464 00:33:50,520 --> 00:33:52,840 Pack all you can into him. 465 00:33:52,880 --> 00:33:56,000 - Shawnee, get that bullet out. - I'll trade you. 466 00:33:57,600 --> 00:33:58,480 For what? 467 00:33:58,520 --> 00:34:00,480 The bullet for Rose here. 468 00:34:00,520 --> 00:34:03,600 Chad don't need two gals, not in his condition. 469 00:34:04,000 --> 00:34:04,520 What's he saying? 470 00:34:04,560 --> 00:34:06,760 Nothing, nothing. 471 00:34:06,800 --> 00:34:08,560 Drink this, drink some more. 472 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 All right, it's a deal. 473 00:34:10,160 --> 00:34:12,520 Only don't get tempted to cut any more than you have to. 474 00:34:12,560 --> 00:34:14,199 Not when I got a good trade. 475 00:34:14,200 --> 00:34:17,120 Saunders, Blake, hold his shoulders down. Gomez, take his legs. 476 00:34:21,680 --> 00:34:24,040 Here, wait. Sterilize the knife with whiskey. 477 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 Do as she says, Shawnee. 478 00:34:25,840 --> 00:34:27,600 How do you know so blasted much about it? 479 00:34:27,640 --> 00:34:29,840 I did a bit of nursing at Fort Lincoln. 480 00:34:29,880 --> 00:34:31,760 After which you hit the saloons where the boys 481 00:34:31,800 --> 00:34:34,520 - had more money in their pants, huh? - Quit stalling, Shawnee. 482 00:34:44,120 --> 00:34:47,800 - Quit stalling. - I ain't stalling. I can't find it. 483 00:34:49,640 --> 00:34:51,920 You butcher. I warned you, Shawnee. 484 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 Stop it, stop it, both of you. 485 00:34:53,400 --> 00:34:55,160 Give me that knife. 486 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 Turn him over on his side. 487 00:35:06,520 --> 00:35:08,360 Feeling better, kid? 488 00:35:08,400 --> 00:35:11,000 I'll make it all right. 489 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 Jubal... look out for her. 490 00:35:14,000 --> 00:35:16,760 Meeteetse will take her back to the saloon where she belongs. 491 00:35:17,720 --> 00:35:19,880 No. 492 00:35:19,920 --> 00:35:23,000 The sheriff knows she helped me escape. 493 00:35:22,320 --> 00:35:23,920 They'll make it rough on her. 494 00:35:23,960 --> 00:35:26,519 Here she spells trouble, Chad. 495 00:35:26,520 --> 00:35:28,600 Shawnee's set his mind to have her. 496 00:35:28,640 --> 00:35:30,359 - I'll take care of him. - No, take it easy. 497 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 You're going to start your wound bleeding again. Lie down. 498 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 I'm staying here with Chad until he gets well. 499 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 Then we're heading for Jackson hole. 500 00:35:40,920 --> 00:35:44,440 We'll talk about it again... When he's better. 501 00:35:48,560 --> 00:35:50,320 You mean that, Rose? 502 00:35:50,360 --> 00:35:52,080 We'll be married, 503 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 make a new start with Yellowstone? 504 00:35:54,440 --> 00:35:57,040 Look, Chad, I only said I'd go with you. 505 00:36:13,320 --> 00:36:15,520 What the blazes... 506 00:36:20,560 --> 00:36:23,200 you want to catch nighthawks? 507 00:36:23,600 --> 00:36:25,160 You want to catchum reward, huh? 508 00:36:25,200 --> 00:36:27,400 No want reward. 509 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Catch trade. 510 00:36:29,160 --> 00:36:32,599 - What sort of trade? - Chad Santee not nighthawk. 511 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 You no take him. 512 00:36:34,960 --> 00:36:36,880 I might consider it. 513 00:36:38,400 --> 00:36:41,160 White woman, Rose, 514 00:36:41,200 --> 00:36:43,120 you take. 515 00:36:43,160 --> 00:36:45,079 Lock up long time. 516 00:36:45,080 --> 00:36:47,639 So that's it, jealous of Rose Fargo. 517 00:36:47,640 --> 00:36:49,590 Chad Santee my man. 518 00:36:49,600 --> 00:36:51,440 I take him to Jackson hole. 519 00:36:51,480 --> 00:36:53,840 All right. Lock up long time. 520 00:36:55,600 --> 00:36:57,080 We go catch nighthawks. 521 00:37:01,560 --> 00:37:03,920 I'll be able to travel in a week. 522 00:37:03,960 --> 00:37:07,000 Told Jubal so this morning. 523 00:37:06,320 --> 00:37:08,880 Still set on you traveling alone, isn't he? 524 00:37:10,000 --> 00:37:12,720 Nothing he can say will make me change my mind. 525 00:37:12,760 --> 00:37:14,640 He knows that. 526 00:37:16,480 --> 00:37:18,120 Rose... 527 00:37:18,160 --> 00:37:21,520 I just can't help feeling the way I do about him, 528 00:37:21,560 --> 00:37:23,159 remembering all the years 529 00:37:23,160 --> 00:37:25,520 he and I took the good and the bad together. 530 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 That's what I'm afraid of, Chad. 531 00:37:28,480 --> 00:37:30,199 I'm afraid that wherever you'll go, 532 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 he'll come along and destroy you. 533 00:37:31,880 --> 00:37:34,520 And destroy me too, if I was married to you. 534 00:37:34,560 --> 00:37:36,920 Oh, you're wrong, honey, dead wrong. 535 00:37:36,960 --> 00:37:39,600 I'd never let that happen. Never. 536 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 I'm taking no chances of him stopping us. 537 00:37:44,680 --> 00:37:46,320 We're getting out of here tonight. 538 00:37:46,360 --> 00:37:49,800 - Tonight? - We'll be beyond all danger by sunup. 539 00:37:49,840 --> 00:37:51,520 Meeteetse will guide us. 540 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 - There's a storm coming up. - Yeah, so much the better. 541 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 Now the horses are saddled and packed. 542 00:38:17,800 --> 00:38:20,400 They're back in the draw. We're drifting out now. 543 00:38:20,440 --> 00:38:23,320 - But Meeteetse isn't back yet. - We'll have to find our way without her. 544 00:38:23,360 --> 00:38:25,320 There's trouble boiling up inside. 545 00:38:25,360 --> 00:38:27,319 You can feel it thick in the air. 546 00:38:27,320 --> 00:38:29,560 - Shawnee's behind it. - Cory's on guard at the rocks. 547 00:38:29,600 --> 00:38:31,920 - They'll never let us through. - We'll cut around Cory. 548 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Now get mounted. I'll join you in a few minutes. 549 00:38:34,000 --> 00:38:36,920 - Where are you going? - The cabin, to get blankets. We'll need them. 550 00:38:36,960 --> 00:38:39,639 - If they see you taking blankets... - They won't see me, honey. 551 00:38:39,640 --> 00:38:41,800 I'll toss them out the window and pile out after them. 552 00:38:41,840 --> 00:38:43,440 Get going. 553 00:38:48,680 --> 00:38:51,000 Where'd that squaw disappear to? 554 00:38:50,320 --> 00:38:51,880 I don't like it. 555 00:38:51,920 --> 00:38:54,600 That's Chad's worry. She ain't your woman any more. 556 00:39:09,520 --> 00:39:12,840 Oh, Chad. I've been thinking about our talk this morning. 557 00:39:12,880 --> 00:39:15,720 When you leave next week, don't figure on taking Rose with you. 558 00:39:21,160 --> 00:39:22,760 She's going with me, Jubal. 559 00:39:23,800 --> 00:39:25,320 The boys here figure that reward 560 00:39:25,360 --> 00:39:27,520 would look mighty attractive to a dancehall gal. 561 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 Rose stays. She's going to be my woman. 562 00:39:30,400 --> 00:39:32,920 I'll kill any man that tries to stop her. 563 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 Any man, Jubal. 564 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 We've got a whole week to talk about it, Chad. 565 00:39:47,720 --> 00:39:49,959 What's there to talk about, Jubal? 566 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 Whose side you on, ours or his? 567 00:39:52,600 --> 00:39:54,480 Me and the boys want an answer. 568 00:39:55,720 --> 00:39:57,640 We want it now. 569 00:40:03,720 --> 00:40:05,480 My brother's in his room. 570 00:40:05,520 --> 00:40:07,719 The girl's outside somewhere. 571 00:40:07,720 --> 00:40:09,159 If you were to take her now, 572 00:40:09,160 --> 00:40:11,080 it would save us a lot of trouble. 573 00:40:16,520 --> 00:40:17,720 Cards. 574 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 I'll play these. 575 00:40:22,160 --> 00:40:25,480 Chad? 576 00:40:29,960 --> 00:40:31,399 All packed up and ready, huh? 577 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 What a cross. 578 00:40:33,840 --> 00:40:36,360 Been waiting for this a long time. 579 00:40:39,520 --> 00:40:41,960 - Hellcat! - Shawnee. 580 00:40:47,000 --> 00:40:48,039 All right, get going. 581 00:40:48,040 --> 00:40:49,320 Come on! 582 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 It's Meeteetse. She's brought the sheriff. 583 00:41:09,440 --> 00:41:12,120 Cory's in trouble. Let's get out there! 584 00:41:22,720 --> 00:41:24,600 It's the sheriff. Get back! 585 00:41:24,640 --> 00:41:26,119 Jubal... They'll kill him. 586 00:41:26,120 --> 00:41:28,680 There's nothing you can do about it. Jubal brought this on himself. 587 00:42:09,160 --> 00:42:11,720 They're wiped out. 588 00:42:11,760 --> 00:42:13,800 I'm sorry, Chad. 589 00:42:47,560 --> 00:42:49,120 Meeteetse! 590 00:42:53,480 --> 00:42:55,600 You brought in the posse. Why? 591 00:42:56,000 --> 00:42:57,520 Brother send me go get sheriff. 592 00:42:57,560 --> 00:43:00,199 - Law promise him not to follow. - You're lying. 593 00:43:00,200 --> 00:43:03,079 Meeteetse have plenty chance before go get sheriff. 594 00:43:03,080 --> 00:43:04,800 Never do it. 595 00:43:04,840 --> 00:43:07,760 That girl... your brother forget everything for her. 596 00:43:07,800 --> 00:43:10,560 - Shut your mouth. - Why he not here with her? 597 00:43:10,600 --> 00:43:13,160 Make deal with sheriff. Go away with her, betray you. 598 00:43:13,200 --> 00:43:16,839 - You're lying, Meeteetse. - Your brother wants you dead. For her! 599 00:43:16,840 --> 00:43:18,440 You she-devil! 600 00:43:27,680 --> 00:43:29,040 You're lying, Meeteetse. 601 00:43:29,080 --> 00:43:32,000 Say it. Say it! 602 00:43:52,820 --> 00:43:55,400 Tie them on good now. That stuff's heavy. 603 00:43:58,340 --> 00:43:59,438 Find anything? 604 00:43:59,439 --> 00:44:02,380 We got all the gold lingots taken in the stage robbery, 605 00:44:02,420 --> 00:44:03,860 and some from their other jobs. 606 00:44:03,900 --> 00:44:06,380 - How are you boys doing? - We're all done. 607 00:44:06,420 --> 00:44:08,540 We buried the squaw separate. 608 00:44:08,580 --> 00:44:10,780 Shame about that. She was real pretty. 609 00:44:10,820 --> 00:44:12,660 See anything of the Santee brothers? 610 00:44:12,700 --> 00:44:14,940 - Nope. - Rose Fargo? 611 00:44:14,980 --> 00:44:17,700 - No, nothing. - Jubal was hit right over there by the woods. 612 00:44:17,740 --> 00:44:19,900 I gunned him down myself. He can't have got far. 613 00:44:19,940 --> 00:44:21,940 We combed the woods. 614 00:44:21,980 --> 00:44:23,980 He's either lit out, holed up or dead. 615 00:44:24,020 --> 00:44:26,420 Well, if he's still around, he'll need some grub 616 00:44:26,460 --> 00:44:28,540 and blankets and bandages. 617 00:44:28,580 --> 00:44:31,800 He'll try to make it to this shack after dark, I imagine. 618 00:44:31,300 --> 00:44:33,420 You two hole up here for a couple of days, 619 00:44:33,460 --> 00:44:36,660 and keep out of sight, and keep a sharp lookout. 620 00:44:36,700 --> 00:44:39,060 The rest of us will get back to laramie. 621 00:44:39,100 --> 00:44:40,820 All right. 622 00:44:44,860 --> 00:44:47,540 He may spot those horses. Get them inside the cabin. 623 00:44:56,980 --> 00:44:58,660 Come on, boy. 624 00:44:58,700 --> 00:45:00,340 Get in. 625 00:45:21,740 --> 00:45:23,859 If that critter's still alive, 626 00:45:23,860 --> 00:45:26,500 I'm betting he's a long ways from here by now. 627 00:45:28,020 --> 00:45:29,500 Headed for Cheyenne, maybe, or... 628 00:46:47,060 --> 00:46:48,620 Jubal! 629 00:46:48,660 --> 00:46:51,500 It's me, Shawnee. Did you get 'em? 630 00:46:51,540 --> 00:46:53,420 Yeah. Come on in. 631 00:47:02,020 --> 00:47:04,659 - Is it bad? - No. 632 00:47:04,660 --> 00:47:07,540 Well, we got rifles and ammunition now. 633 00:47:07,580 --> 00:47:09,740 Horses too, in the bedroom. 634 00:47:09,780 --> 00:47:11,460 You see anything of Chad and Rose? 635 00:47:11,500 --> 00:47:13,700 No. They're on their way to Jackson hole, I reckon. 636 00:47:13,740 --> 00:47:15,540 Any idea how the posse found us? 637 00:47:15,580 --> 00:47:17,180 Yeah. Meeteetse. 638 00:47:17,400 --> 00:47:20,060 She tried to tell me Chad sent her to the sheriff. 639 00:47:20,100 --> 00:47:22,420 I squared accounts with that little rattlesnake. 640 00:47:22,460 --> 00:47:24,100 Meeteetse, huh? 641 00:47:24,140 --> 00:47:26,620 Maybe she was telling it straight. 642 00:47:26,660 --> 00:47:29,800 - What are you driving at? - Plain, ain't it? 643 00:47:29,300 --> 00:47:32,500 Chad wanted to make sure the sheriff would let him take Rose with him. 644 00:47:32,540 --> 00:47:35,100 He wanted her so bad he sent Meeteetse out to bring the posse. 645 00:47:35,140 --> 00:47:36,580 Don't say that. 646 00:47:38,900 --> 00:47:40,620 Chad would never turn on me. 647 00:47:40,660 --> 00:47:42,380 Look... 648 00:47:42,420 --> 00:47:44,620 Last night you told me to go take Rose. 649 00:47:44,660 --> 00:47:46,300 I found her all right. She had a couple 650 00:47:46,340 --> 00:47:48,400 of horses saddled and a packhorse loaded. 651 00:47:48,800 --> 00:47:50,739 Chad come sneaking up and gunned me down. 652 00:47:50,740 --> 00:47:53,740 I figured they was clearing out 'cause they knew the posse was coming. 653 00:47:53,780 --> 00:47:56,540 You're lying, Shawnee. 654 00:47:56,580 --> 00:47:57,980 He was in the bedroom at the time. 655 00:47:58,020 --> 00:47:59,940 He went in the bedroom, sure. 656 00:48:01,580 --> 00:48:04,340 But he was toting a couple of blankets when I saw him. 657 00:48:04,380 --> 00:48:06,140 Now... 658 00:48:06,180 --> 00:48:08,500 Maybe them blankets is still in the bedroom, 659 00:48:08,540 --> 00:48:10,660 and again, maybe they ain't. 660 00:48:18,500 --> 00:48:20,020 Get back there boy. Back! 661 00:48:27,140 --> 00:48:29,140 Get over. Git! 662 00:48:35,100 --> 00:48:37,400 Turned on me. 663 00:48:37,800 --> 00:48:39,620 Just like a dirty mangy coyote. 664 00:48:39,660 --> 00:48:41,900 That's the soldier in him... Six years duty-bound. 665 00:48:43,380 --> 00:48:45,860 We'll find a place to hide out until this heals up. 666 00:48:47,100 --> 00:48:50,340 And then we'll catch up with my good brother. 667 00:49:00,900 --> 00:49:01,350 Well, there they are. 668 00:49:01,390 --> 00:49:03,910 Yup, the grand tetons. 669 00:49:05,330 --> 00:49:07,370 There can't be anything evil out there. 670 00:49:07,410 --> 00:49:09,650 I hate to spoil your pretty picture, Rose, 671 00:49:09,690 --> 00:49:11,930 but some of the toughest outlaws in the west 672 00:49:11,970 --> 00:49:14,650 have made Jackson hole their hideout for years. 673 00:49:14,690 --> 00:49:16,700 I bet they're no longer tough. 674 00:49:16,390 --> 00:49:18,900 What a girl. 675 00:49:18,310 --> 00:49:20,310 You know you have me going up and shaking hands 676 00:49:20,350 --> 00:49:22,900 with the first grizzly bear we meet? 677 00:49:30,870 --> 00:49:32,430 Yellowstone! 678 00:49:35,710 --> 00:49:37,630 Yellowstone! 679 00:49:43,590 --> 00:49:45,590 Chad, Rose. 680 00:49:48,590 --> 00:49:50,870 Hello, Rose. 681 00:49:50,910 --> 00:49:52,470 - Oh, and Chad. - Yellowstone. 682 00:49:52,510 --> 00:49:55,510 Welcome to both of you. You're a wonderful sight to see. 683 00:49:55,550 --> 00:49:58,150 Oh, this is Moose MacLain and his brand new wife Molly. 684 00:49:58,190 --> 00:49:59,870 - Ma'am. - Howdy. 685 00:49:59,910 --> 00:50:03,350 This is Jonathan Cooney. Runs the sawmill when he isn't busy saving our souls. 686 00:50:03,390 --> 00:50:04,670 Howdy. 687 00:50:04,710 --> 00:50:06,710 This is Rose and Chad Santee. 688 00:50:06,750 --> 00:50:10,030 Chad and I served together in the campaign against chief Joseph, Seventh Cavalry. 689 00:50:10,070 --> 00:50:11,990 Welcome, folks. Any friend of Yellowstone 690 00:50:12,030 --> 00:50:13,750 is just naturally a member of the family. 691 00:50:13,790 --> 00:50:15,990 Sure hope you folks are planning to stay on. 692 00:50:16,030 --> 00:50:18,900 Well, that depends on Yellowstone. 693 00:50:18,310 --> 00:50:21,310 - Is that trapping proposition still open? - You're darn right it is. 694 00:50:21,350 --> 00:50:24,150 I just got back from laying out my trapline. We'll run it together. 695 00:50:24,190 --> 00:50:26,830 Say, I'm glad you took my advice about bringing along a partner. 696 00:50:26,870 --> 00:50:28,900 Well, I'd... 697 00:50:28,310 --> 00:50:29,830 I'd like to explain about that. 698 00:50:29,870 --> 00:50:31,390 We don't need any explanations. 699 00:50:31,430 --> 00:50:33,110 You both couldn't be more welcome. 700 00:50:33,150 --> 00:50:35,470 Come on inside, show you around. 701 00:50:35,510 --> 00:50:38,070 - Me and Molly will bring in your gear. - Thanks, Moose. 702 00:50:41,510 --> 00:50:43,710 Here's where our trappers draw all their food and supplies. 703 00:50:43,750 --> 00:50:45,590 - Ah, mighty nice. - Uh-huh. 704 00:50:45,630 --> 00:50:47,510 And back here is where we keep the furs. 705 00:50:52,630 --> 00:50:54,510 Kind of empty right now, but in a few months 706 00:50:54,550 --> 00:50:56,310 it'll be filled with prime pelts... 707 00:50:56,350 --> 00:50:58,070 marten, mink, otter, 708 00:50:58,110 --> 00:51:00,350 fox, raccoon, lobo, all of them. 709 00:51:00,390 --> 00:51:01,910 A regular gold mine, huh? 710 00:51:01,950 --> 00:51:03,830 I sold last season's catch in Cheyenne 711 00:51:03,870 --> 00:51:06,110 for almost $27,000. 712 00:51:06,150 --> 00:51:07,950 27,000. 713 00:51:07,990 --> 00:51:11,030 Yeah, and each one of the men made over $2,000 apiece. 714 00:51:11,070 --> 00:51:13,430 We expect this season's catch to even be better. 715 00:51:13,470 --> 00:51:15,910 Ah. 716 00:51:15,950 --> 00:51:18,500 I'll settle for one just as good. 717 00:51:19,900 --> 00:51:22,630 You... 718 00:51:22,670 --> 00:51:25,110 You didn't cotton to cattle raising, did you, Chad? 719 00:51:26,710 --> 00:51:29,110 Had an idea I wouldn't, didn't you? 720 00:51:29,150 --> 00:51:31,190 All that's behind you now. Leave it that way. 721 00:51:31,500 --> 00:51:34,070 I never believe in carrying shadows into new territory. 722 00:51:34,110 --> 00:51:36,710 You got a whole heap to be thankful for. 723 00:51:36,750 --> 00:51:39,310 A whole heap. 724 00:51:39,350 --> 00:51:41,750 Well, let me show you your living quarters. 725 00:51:46,500 --> 00:51:48,710 Here it is. How do you like it? 726 00:51:48,750 --> 00:51:51,150 Uh... mighty... Mighty fine. 727 00:51:51,190 --> 00:51:53,510 - It's all yours. - Oh no, we couldn't. 728 00:51:53,550 --> 00:51:55,070 Why not? I always said a bride 729 00:51:55,110 --> 00:51:57,110 was entitled to some measure of privacy. 730 00:51:57,150 --> 00:51:59,350 Them's my sentiments. 731 00:51:59,390 --> 00:52:01,550 You are kinfolk? 732 00:52:01,590 --> 00:52:03,030 No relation. 733 00:52:04,900 --> 00:52:06,670 Yet you've... been traveling around together? 734 00:52:06,710 --> 00:52:10,900 Now, Jonathan, I don't think we've any right to pry into their business. 735 00:52:10,310 --> 00:52:13,900 When the good lord looked down on sodom and gomorrah, 736 00:52:13,310 --> 00:52:15,110 he made it his business to wipe out 737 00:52:15,150 --> 00:52:17,110 the sin and corruption he saw. 738 00:52:17,150 --> 00:52:19,990 You speak with considerable authority about sin. 739 00:52:20,030 --> 00:52:21,350 Are you by chance a preacher? 740 00:52:21,390 --> 00:52:23,510 I am a duly-ordained member, young woman, 741 00:52:23,550 --> 00:52:25,510 in the church of the latter-day saints. 742 00:52:25,550 --> 00:52:28,510 Then it's as much your duty to prevent sin as it is to cast it out. 743 00:52:28,550 --> 00:52:30,470 That's the will of the lord. 744 00:52:33,510 --> 00:52:35,670 Then we'd like to have you marry us, if you will. 745 00:52:37,030 --> 00:52:40,900 - Rose. - Well, what do you know! 746 00:52:41,000 --> 00:52:42,500 What are we standing around gawking for? 747 00:52:42,600 --> 00:52:43,790 We got a wedding to arrange. 748 00:52:43,791 --> 00:52:46,500 - Yes, siree. - Sure have. 749 00:52:58,320 --> 00:53:00,200 Aw, you're bleeding again. 750 00:53:00,600 --> 00:53:03,360 We gotta find a place to patch you up or you ain't gonna last. 751 00:53:03,400 --> 00:53:06,560 I'll last. Get me on that horse. 752 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 This time we're gonna do what I say. 753 00:53:08,440 --> 00:53:11,200 We're gonna find a place to hole up until this wound heals. 754 00:53:17,920 --> 00:53:20,680 I'd hate to have you on my tail, Jubal Santee. 755 00:53:21,720 --> 00:53:23,640 Jubal Cain. 756 00:53:33,520 --> 00:53:35,400 Place the ring on her finger. 757 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 I now pronounce you man and wife. 758 00:53:42,200 --> 00:53:44,120 You can kiss your bride now. 759 00:53:49,680 --> 00:53:51,480 This is one chance I'm not gonna miss. 760 00:53:51,520 --> 00:53:53,520 - Me neither. - No, you don't! 761 00:53:58,400 --> 00:54:01,200 I'm no longer afraid that someone will come riding into our lives 762 00:54:01,600 --> 00:54:03,840 and destroy our happiness. 763 00:54:03,880 --> 00:54:06,720 I'm sure now, Chad, very sure. 764 00:54:08,720 --> 00:54:12,000 First time I saw you in medicine bow, I was sure. 765 00:54:12,390 --> 00:54:13,830 Very sure. 766 00:54:44,120 --> 00:54:46,600 You were gone long enough. 767 00:54:47,000 --> 00:54:48,800 The nearest town is red butte, a full day's travel. 768 00:54:48,840 --> 00:54:51,520 - How's it coming? - Ah, it's better. 769 00:54:51,560 --> 00:54:53,440 Infection's going down. 770 00:54:54,440 --> 00:54:56,680 What did you hear in that town? 771 00:54:56,720 --> 00:54:59,560 Saw a poster. We're still real valuable. 772 00:54:59,600 --> 00:55:02,400 That $5,000 reward's still riding on us two. 773 00:55:02,440 --> 00:55:06,000 Either one, dead or alive. 774 00:55:05,320 --> 00:55:07,680 Well, it'll have to be dead. 775 00:55:07,720 --> 00:55:09,440 It's about time we was moving on. 776 00:55:09,480 --> 00:55:12,160 We've got to reach Jackson hole before the snows come. 777 00:55:21,520 --> 00:55:23,040 A mink. A nice pelt. 778 00:55:23,080 --> 00:55:25,600 Pretty fair. Ought to run 10, $15. 779 00:55:26,000 --> 00:55:27,320 Now tomorrow, we'll start your trapline 780 00:55:27,360 --> 00:55:29,320 at the pine tree there, and follow the stream. 781 00:55:29,360 --> 00:55:31,920 You ought to be able to pick up... 782 00:55:31,960 --> 00:55:33,880 What's the matter? 783 00:55:34,840 --> 00:55:37,000 In the army we used to say 784 00:55:36,320 --> 00:55:38,600 somebody just slipped a shell in the chamber, 785 00:55:39,000 --> 00:55:39,960 with my name on it. 786 00:55:46,720 --> 00:55:49,400 - Which way to the settlement? - Well, there's two of them. 787 00:55:49,440 --> 00:55:51,880 Yellowstone Kelly's down thattaway, 788 00:55:51,920 --> 00:55:53,320 and Jackson up yonder. 789 00:55:53,360 --> 00:55:54,880 What's the difference? 790 00:55:54,920 --> 00:55:58,640 Well, if the law's on your trail, take Jackson. 791 00:55:58,680 --> 00:56:01,720 If you're clean, Kelly's trapping camp's your dish. 792 00:56:01,760 --> 00:56:04,440 - Thanks. - No trouble at all, a stranger. 793 00:56:04,480 --> 00:56:05,920 Come, boy. 794 00:56:09,000 --> 00:56:10,600 Bring back a good catch. 795 00:56:10,640 --> 00:56:12,760 Enough anyway to line a crib. 796 00:56:16,880 --> 00:56:19,600 What did he mean, lining a crib? 797 00:56:19,640 --> 00:56:21,120 Well, I guess Yellowstone's 798 00:56:21,160 --> 00:56:23,960 a more observing man than my husband. 799 00:56:24,000 --> 00:56:26,560 Rose, honey. 800 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 What are you doing standing out here in the cold? 801 00:56:28,880 --> 00:56:32,000 - You get inside. - Oh! 802 00:56:32,520 --> 00:56:34,400 Looks mighty happy, don't he? 803 00:56:34,440 --> 00:56:36,360 What did you expect, he'd be in mourning for you? 804 00:56:36,400 --> 00:56:38,920 I found a lot more than I expected. 805 00:56:38,960 --> 00:56:40,840 - Let's travel. - Wait a minute. 806 00:56:40,880 --> 00:56:44,120 You mean you ain't squaring things with that sidewinder right here and now? 807 00:56:44,160 --> 00:56:47,520 I can kill Chad just as dead in the spring as I can right now. 808 00:56:47,560 --> 00:56:50,480 Crawfishing, that's what you're up to. You're still protecting him. 809 00:56:50,520 --> 00:56:52,480 I'll take care of him. You're getting soft, jub... 810 00:56:52,520 --> 00:56:55,520 not so soft that I aim to let you do my thinking for me. 811 00:56:55,560 --> 00:56:58,040 It's a 900-mile trip here and back, 812 00:56:58,080 --> 00:57:00,320 and I don't make that long a trek without pay. 813 00:57:01,800 --> 00:57:04,800 We'll give Chad's nice, decent, hardworking friends 814 00:57:04,840 --> 00:57:06,720 a chance to trap furs for us, 815 00:57:06,760 --> 00:57:08,800 for a few months. 816 00:57:08,840 --> 00:57:11,200 Meanwhile, we'll winter down in Jackson hole, 817 00:57:11,600 --> 00:57:12,880 pick up a few men. 818 00:57:12,920 --> 00:57:14,440 What about the girl? 819 00:57:14,480 --> 00:57:16,520 If you don't give me any more argument, 820 00:57:16,560 --> 00:57:18,600 the girl goes with the loot. 821 00:57:51,160 --> 00:57:53,120 Hey there! In here. 822 00:57:53,160 --> 00:57:56,160 Look what I found. You could hardly tell him from his horse. 823 00:57:56,200 --> 00:57:57,920 Looks like you made a real haul, Chad. 824 00:57:57,960 --> 00:58:00,480 Yeah, otter, beaver, wolf, mink... 825 00:58:00,520 --> 00:58:03,480 Three silver fox, and two marten. 826 00:58:03,520 --> 00:58:04,800 You did real good. 827 00:58:04,840 --> 00:58:07,040 Looks like the other boys did pretty well too. 828 00:58:07,080 --> 00:58:09,040 Yup, the good lord's been most bountiful. 829 00:58:09,080 --> 00:58:12,040 You know, Chad, you and Rose are going to have to watch the trading post 830 00:58:12,080 --> 00:58:14,960 while Jake and I go out and gather up some more of the lord's bounty. 831 00:58:15,000 --> 00:58:16,320 Amen. 832 00:58:16,360 --> 00:58:19,000 - How about some hot coffee? - Lead me to it. 833 00:58:18,320 --> 00:58:19,960 I can go for some too. 834 00:58:31,760 --> 00:58:34,880 The settlement's about a half a mile down the trail there. 835 00:58:34,920 --> 00:58:36,320 I'll take Shawnee here with me, 836 00:58:36,360 --> 00:58:38,000 and we'll keep an eye on the place. 837 00:58:38,040 --> 00:58:39,840 The rest of you boys stay here. 838 00:58:39,880 --> 00:58:43,520 Jubal, me and the boys took on this job on your say-so. 839 00:58:43,560 --> 00:58:46,560 Them furs better be there, like you told us. 840 00:58:48,440 --> 00:58:51,000 You boys will be well paid. 841 00:58:51,040 --> 00:58:53,760 Hate to see a man die with empty pockets. 842 00:59:29,160 --> 00:59:31,080 Chad. 843 00:59:39,040 --> 00:59:40,560 What's the matter, Chad? 844 00:59:40,600 --> 00:59:42,120 You'd think I was a ghost. 845 00:59:42,160 --> 00:59:44,200 I'm the one you shot down, not Jubal. 846 00:59:44,600 --> 00:59:46,360 The sheriff and the posse did that. 847 00:59:46,400 --> 00:59:50,080 Couldn't be you were expecting them that night? 848 00:59:50,120 --> 00:59:53,000 Something's twisting your insides, Jubal. Let's have it. 849 00:59:53,040 --> 00:59:55,040 Meeteetse fetched that posse. 850 00:59:55,080 --> 00:59:57,800 I made her talk. She said you sent her to the sheriff. 851 00:59:57,840 --> 00:59:59,560 She lied. You're all wrong, Jubal. 852 00:59:59,600 --> 01:00:01,520 Keep out of this, you dancehall floozy. 853 01:00:01,560 --> 01:00:04,520 Jubal! Rose is my wife. 854 01:00:08,720 --> 01:00:10,800 All right. 855 01:00:10,840 --> 01:00:13,400 So I was wrong about Chad. 856 01:00:13,440 --> 01:00:14,840 Let's hear you explain it. 857 01:00:14,880 --> 01:00:17,440 She was just talking from the heart. 858 01:00:17,480 --> 01:00:20,360 When Shawnee claimed her after she took the bullet out of my back, 859 01:00:20,400 --> 01:00:21,720 she was afraid. 860 01:00:21,760 --> 01:00:23,960 Afraid he'd never let us get away. 861 01:00:24,000 --> 01:00:25,400 But for me, you wouldn't have. 862 01:00:25,440 --> 01:00:26,720 I held Shawnee and the boys off 863 01:00:26,760 --> 01:00:28,200 until you got past sentinel rock. 864 01:00:28,600 --> 01:00:30,000 And you paid off by sending in for the posse. 865 01:00:30,040 --> 01:00:31,520 Go ahead, cut 'em down, Jubal. 866 01:00:36,640 --> 01:00:39,080 You still ain't said how you know he didn't rat on me. 867 01:00:39,120 --> 01:00:42,000 Because I begged him to turn you in, but he refused. 868 01:00:43,800 --> 01:00:46,480 - I wish I could believe that. - You can, Jubal... 869 01:00:47,560 --> 01:00:49,480 If you'd do your own thinking for a minute. 870 01:00:51,440 --> 01:00:54,680 What was it ma used to say to us when we was kids, 871 01:00:54,720 --> 01:00:56,520 when doubt came between us? 872 01:00:57,720 --> 01:00:59,480 I remember. 873 01:00:59,520 --> 01:01:01,400 But it don't fit my lips these days. 874 01:01:01,440 --> 01:01:03,360 Then I'll say it for you: 875 01:01:04,840 --> 01:01:07,040 "When the lord said, 876 01:01:07,080 --> 01:01:10,080 'where is thy brother?' 877 01:01:10,120 --> 01:01:12,640 Cain replied, 878 01:01:12,680 --> 01:01:14,080 'am I my brother's keeper?' 879 01:01:14,120 --> 01:01:17,360 he was banished to the land of nod." 880 01:01:20,160 --> 01:01:21,680 Yeah... 881 01:01:23,960 --> 01:01:26,360 I am my brother's keeper. 882 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 Chad, that's good enough for me. 883 01:01:28,600 --> 01:01:29,436 Well, it ain't for me. 884 01:01:29,437 --> 01:01:31,720 Keep your hands away from that gun, Jubal. 885 01:01:31,760 --> 01:01:34,480 I'd drop you now, but I don't want to rouse the camp. 886 01:01:34,520 --> 01:01:36,920 You don't want to commit suicide. 887 01:01:36,960 --> 01:01:38,680 You may get one of us, 888 01:01:38,720 --> 01:01:41,560 but you'd be a dead man before you'd pull that trigger a second time. 889 01:01:41,600 --> 01:01:44,920 Reach! Higher! 890 01:01:44,960 --> 01:01:49,000 You, get his gun. Don't try anything. 891 01:01:50,560 --> 01:01:53,000 Give it here. 892 01:01:55,040 --> 01:01:57,400 You were right, Jubal. 893 01:01:57,440 --> 01:01:59,000 Prime catch of furs already. 894 01:01:59,040 --> 01:02:00,440 Plenty for me and the boys. 895 01:02:00,480 --> 01:02:03,000 You still have to get them out of the storeroom, Shawnee. 896 01:02:03,040 --> 01:02:06,600 I came for these furs, and I'm coming back for them. 897 01:02:06,640 --> 01:02:09,200 There's just you and Chad here now. 898 01:02:09,600 --> 01:02:10,560 Leave it that way. 899 01:02:10,600 --> 01:02:12,400 I'm coming back with five men. 900 01:02:12,440 --> 01:02:16,080 We'll cut down anybody who stands between us and these furs. 901 01:02:16,120 --> 01:02:18,360 If you're thinking of trying to get away, don't. 902 01:02:18,400 --> 01:02:20,320 You're gonna be watched. 903 01:02:20,360 --> 01:02:22,360 If you try to stop us, 904 01:02:22,400 --> 01:02:23,840 we'll take more than the furs. 905 01:02:23,880 --> 01:02:25,800 We'll take her. 906 01:02:48,440 --> 01:02:50,440 He said five other men. 907 01:02:50,480 --> 01:02:53,920 He's telling the truth... Outlaw guns from Jackson hole. 908 01:02:59,880 --> 01:03:02,560 So you were going to kill me and clean out the storeroom. 909 01:03:03,720 --> 01:03:06,680 I'm sorry, Chad. That two years in prison has 910 01:03:06,720 --> 01:03:09,600 kept me from thinking straight ever since. 911 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 You're thinking straight now. 912 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 We're together. 913 01:03:14,640 --> 01:03:18,200 If we ever get out of this, it'll be like old times. 914 01:03:23,760 --> 01:03:25,400 That sure listens good, Chad. 915 01:03:25,440 --> 01:03:27,320 But you're forgetting 916 01:03:27,360 --> 01:03:29,760 I still got a few things to answer for. 917 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 The day that trail east is open, 918 01:03:32,320 --> 01:03:35,320 there'll be a dozen men I could name slipping out of Jackson hole 919 01:03:35,360 --> 01:03:36,960 to find the nearest sheriff. 920 01:03:37,000 --> 01:03:39,440 For that blood money. 921 01:03:39,480 --> 01:03:41,400 It's payable in gold coin, Chad. 922 01:03:41,440 --> 01:03:43,760 They say blood washes off gold, 923 01:03:43,800 --> 01:03:45,560 but I know better. 924 01:03:46,920 --> 01:03:50,040 Rose, honey. You ought to lie down, get your rest. 925 01:03:50,080 --> 01:03:51,640 I'll be all right. 926 01:03:53,480 --> 01:03:56,000 Luck to you, Chad. 927 01:03:55,320 --> 01:03:56,680 Luck to you, Jubal. 928 01:03:56,720 --> 01:03:58,360 You both are going to need it. 929 01:03:58,400 --> 01:04:02,000 What about Jonathan and the rest of the men in this camp? 930 01:04:01,320 --> 01:04:04,600 We're not asking anybody else to fight our battles. 931 01:04:04,640 --> 01:04:07,160 You've never seen the Santee brothers in action... 932 01:04:07,200 --> 01:04:09,080 on the same side. 933 01:04:10,680 --> 01:04:12,480 Jubal... 934 01:04:12,520 --> 01:04:14,880 Pick yourself a six-gun... 935 01:04:15,920 --> 01:04:17,840 And a Winchester. 936 01:04:25,760 --> 01:04:27,440 Yeah, this'll do. 937 01:04:27,480 --> 01:04:29,400 I'll keep a lookout. 938 01:04:49,600 --> 01:04:52,880 It'll be quite a spell before Shawnee can round up his boys. 939 01:04:52,920 --> 01:04:55,880 I might as well clean up. 940 01:04:58,680 --> 01:05:00,600 In there. 941 01:05:09,440 --> 01:05:11,520 Chad... 942 01:05:11,560 --> 01:05:13,720 Are you sure of Jubal? 943 01:05:13,760 --> 01:05:16,160 Think back, honey. 944 01:05:16,200 --> 01:05:18,120 Jubal's never crossed us. 945 01:05:19,160 --> 01:05:21,200 He's helped us go free. 946 01:05:22,600 --> 01:05:24,520 Free? 947 01:05:33,320 --> 01:05:35,080 Why can't we gun 'em down now? 948 01:05:35,120 --> 01:05:38,200 You said there ain't more than a half dozen men down there to stop us. 949 01:05:38,600 --> 01:05:40,920 My plan will cut 'em down to Jubal and his brother. 950 01:05:43,440 --> 01:05:45,360 We'll wait for tonight. 951 01:05:48,000 --> 01:05:50,680 Fort molasses. It's going to be as good as stone. 952 01:05:50,720 --> 01:05:54,000 Yeah, it's fine if they ride straight in. 953 01:05:53,320 --> 01:05:55,160 But we'd be sitting ducks 954 01:05:55,200 --> 01:05:57,000 for a man at either end of the building. 955 01:06:01,000 --> 01:06:01,960 There's no sign of them. 956 01:06:02,000 --> 01:06:04,160 Wonder what's keeping Shawnee? 957 01:06:05,600 --> 01:06:08,840 - You think maybe he quit? - No, not Shawnee. 958 01:06:08,880 --> 01:06:11,360 He's been busting for years to gun me down. 959 01:06:32,960 --> 01:06:36,040 If we can get some of them on the first ride in, we'll have a better chance. 960 01:06:44,480 --> 01:06:46,600 Rose, I told you to stay inside. 961 01:06:47,000 --> 01:06:48,440 But you've got to eat sometime. 962 01:06:49,760 --> 01:06:52,600 Then, Jubal, you go first. 963 01:06:52,640 --> 01:06:55,480 And turn those lamps out before you come back. 964 01:07:05,120 --> 01:07:07,040 Oh, Rose... 965 01:07:10,560 --> 01:07:12,400 Chad told me about the baby. 966 01:07:12,440 --> 01:07:14,360 I'm mighty happy. 967 01:07:28,120 --> 01:07:30,800 Rose, I... 968 01:07:30,840 --> 01:07:34,040 I'm not much on apologizing, 969 01:07:34,080 --> 01:07:36,760 but I could cut my tongue out for what I've ever said to you. 970 01:07:39,520 --> 01:07:42,920 You tell me that tomorrow morning when the sun rises, 971 01:07:42,960 --> 01:07:44,920 if my husband is still alive. 972 01:07:54,160 --> 01:07:57,000 The two of you will go with roark and set fire to the mill. 973 01:07:57,040 --> 01:07:58,960 The rest of you will come with me. 974 01:07:59,000 --> 01:08:02,200 - Any questions? - No, let's get it over with. 975 01:08:18,000 --> 01:08:19,160 Why don't you try to eat something, honey? 976 01:08:45,840 --> 01:08:47,760 Stay here. 977 01:08:51,080 --> 01:08:54,800 - What is it? - It's the sawmill. A it's on fire. 978 01:08:56,000 --> 01:08:58,440 Do you think Shawnee set fire to the mill? 979 01:08:58,480 --> 01:09:01,840 You know any better way to draw the men from the settlement? 980 01:09:01,880 --> 01:09:04,520 It was Shawnee all right. Who else? 981 01:09:04,560 --> 01:09:06,480 Where's Jubal? 982 01:09:11,360 --> 01:09:12,920 Jubal? 983 01:09:13,960 --> 01:09:15,640 Jubal. 984 01:09:24,600 --> 01:09:28,120 - Get back in the house. - You can't face seven men all alone. 985 01:09:28,160 --> 01:09:29,640 Seven... 986 01:09:31,560 --> 01:09:33,760 So you think Jubal's gone back with them. 987 01:09:36,640 --> 01:09:39,360 Well, he isn't here, is he? 988 01:09:41,760 --> 01:09:43,480 Get down. Here they come. 989 01:09:47,520 --> 01:09:48,760 Shawnee. 990 01:09:50,080 --> 01:09:53,600 - Jubal? - You can ride straight in to the porch. 991 01:09:54,000 --> 01:09:55,400 What about your brother? 992 01:09:55,440 --> 01:09:58,320 I've got them both baled up with the furs. 993 01:09:58,360 --> 01:10:01,600 We'll pack them along, part way. 994 01:10:01,640 --> 01:10:03,680 Kind if a fast change of mind, ain't it, Jubal? 995 01:10:03,720 --> 01:10:07,800 No change at all, Shawnee. But how could I tell you with them listening? 996 01:10:16,600 --> 01:10:19,000 Looks okay, but keep your guns ready. 997 01:10:23,160 --> 01:10:25,000 He's talked them into an ambush. 998 01:10:26,440 --> 01:10:28,040 Get down. 999 01:10:51,040 --> 01:10:53,880 Jubal, Jubal. This way. 1000 01:11:00,600 --> 01:11:03,920 - Jubal, Jubal. - I thought I'd cut down the odds. 1001 01:11:03,960 --> 01:11:05,880 - We got one of them. - Yeah, you had me worried. 1002 01:11:05,920 --> 01:11:08,760 - Why didn't you answer? - They were within earshot. 1003 01:11:09,880 --> 01:11:11,600 So you thought I'd crossed you, huh? 1004 01:11:11,640 --> 01:11:13,320 Yeah, yeah I did. 1005 01:11:13,360 --> 01:11:14,760 Pretty bad feeling, ain't it? 1006 01:11:14,800 --> 01:11:16,880 I had it for five months. 1007 01:11:16,920 --> 01:11:19,800 Jubal, how'd we ever get this way? 1008 01:11:19,840 --> 01:11:21,640 It was us two against the world. 1009 01:11:21,680 --> 01:11:24,520 It's that way again, Chad. Us two against five. 1010 01:11:27,000 --> 01:11:28,880 Three against five. 1011 01:11:28,920 --> 01:11:31,319 She's a Santee all right. 1012 01:11:31,320 --> 01:11:33,320 Not out here, she isn't. 1013 01:11:33,360 --> 01:11:35,000 You get back in that sitting room 1014 01:11:35,040 --> 01:11:36,640 and put out the candles. 1015 01:11:50,400 --> 01:11:51,680 Jubal! 1016 01:11:54,460 --> 01:11:57,020 It's the wagon... They're gonna bust through. 1017 01:12:01,760 --> 01:12:03,820 Get around it! 1018 01:12:08,460 --> 01:12:09,740 Get him inside. 1019 01:12:15,100 --> 01:12:16,940 Let's rush 'em. 1020 01:12:23,030 --> 01:12:25,030 Let me go. I'm all right. 1021 01:12:45,430 --> 01:12:47,378 Too much for me, Indian. I'm getting out of here. 1022 01:12:47,379 --> 01:12:48,450 You stay here! 1023 01:13:02,310 --> 01:13:04,310 Chad! 1024 01:13:39,590 --> 01:13:42,030 Jubal. 1025 01:13:42,070 --> 01:13:43,990 Jubal. 1026 01:13:45,190 --> 01:13:47,070 I... 1027 01:13:47,110 --> 01:13:49,750 I tried to roll back the years, Chad. 1028 01:13:51,070 --> 01:13:52,750 I did my best. 1029 01:13:52,790 --> 01:13:54,790 It's just like it was, Jubal. 1030 01:13:54,830 --> 01:13:56,750 Just like it was. 1031 01:13:59,190 --> 01:14:01,750 Luck to you, Chad. 1032 01:14:30,710 --> 01:14:32,190 How long can this go on? 1033 01:14:32,500 --> 01:14:33,790 Well, the good lord's arranged 1034 01:14:33,830 --> 01:14:36,110 a pretty exact schedule. 1035 01:14:36,150 --> 01:14:38,590 Well, don't you want to see your daughter? 1036 01:14:38,630 --> 01:14:40,470 - A girl. - Hallelujah! 1037 01:14:43,900 --> 01:14:44,670 How about that? 1038 01:14:58,030 --> 01:14:59,950 Rose... 1039 01:15:11,430 --> 01:15:13,350 We'll have to get a name for her. 1040 01:15:15,070 --> 01:15:18,190 Well, I thought we could name her... 1041 01:15:18,500 --> 01:15:20,510 Jubilee. 1042 01:15:20,550 --> 01:15:22,830 Jubal-Lee. 1043 01:15:24,500 --> 01:15:26,150 Jubilee Santee. 1044 01:15:33,650 --> 01:15:35,730 Luck to you, baby. 77797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.