All language subtitles for Goodbye Mr. Chips (1969) Parte 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,337 --> 00:02:08,906 INTERMEDIO 2 00:02:16,493 --> 00:02:22,192 El d�a de hoy es m�o �Qu� hago con �l? 3 00:02:22,592 --> 00:02:26,991 Tirarlo Eso es lo que hago con �l 4 00:02:27,392 --> 00:02:33,591 Nueve veces de cada diez 5 00:02:34,791 --> 00:02:37,391 El sol brillar� 6 00:02:37,689 --> 00:02:39,990 �Soy amiga suya? 7 00:02:40,290 --> 00:02:44,590 No se dir�a que soy amiga suya 8 00:02:44,889 --> 00:02:51,089 Nueve veces de cada diez 9 00:02:52,089 --> 00:02:54,587 Hace buen d�a 10 00:02:54,987 --> 00:02:57,387 �Qu� ver� en �l? 11 00:02:57,687 --> 00:03:02,087 Poca cosa Eso es lo que veo en �l 12 00:03:02,487 --> 00:03:08,686 Nueve veces de cada diez 13 00:03:14,185 --> 00:03:17,584 �Qu� hago 14 00:03:17,785 --> 00:03:24,083 Con el d�a de hoy? 15 00:03:46,181 --> 00:03:49,180 Capit�n Calbury, �puede decirme d�nde est� Katherine? 16 00:03:49,380 --> 00:03:50,780 Quiz�s no me recuerde... 17 00:03:51,080 --> 00:03:53,779 ...pero nos conocimos en una fiesta. 18 00:03:54,179 --> 00:03:57,379 - Por favor, d�game d�nde est�. - Tropa, adelante. 19 00:03:57,679 --> 00:03:59,579 Pruebe con Ursula. 20 00:04:00,179 --> 00:04:01,179 Ya voy yo, cielo. 21 00:04:01,479 --> 00:04:04,878 �Qui�n est� haciendo tanto ruido? 22 00:04:05,277 --> 00:04:08,678 Querido, qu� detalle por tu parte al venir. 23 00:04:08,977 --> 00:04:10,676 La fiesta es terrible sin ti. 24 00:04:10,876 --> 00:04:13,576 Es terrible incluso contigo, pero da igual. 25 00:04:13,877 --> 00:04:17,276 - �A�n bebes en el tercer acto? - No, ahora en el segundo. 26 00:04:17,577 --> 00:04:19,075 S�, eso es mucho mejor. 27 00:04:19,175 --> 00:04:21,075 Una copa de espumoso para ti. 28 00:04:21,276 --> 00:04:23,675 Ven, querido. 29 00:04:24,075 --> 00:04:26,875 No, querido, tengo asuntos urgentes. 30 00:04:27,274 --> 00:04:30,574 Estamos jugando a ser actores, cosa que s� que te encanta. 31 00:04:30,774 --> 00:04:34,074 Estoy haciendo "la parte es mayor que el todo" en esa sala. 32 00:04:34,274 --> 00:04:38,173 Creo que s� una manera de que lo adivinen r�pidamente. 33 00:04:38,472 --> 00:04:40,173 - �Est� mi mujer? - �Mujer? 34 00:04:40,372 --> 00:04:42,873 - �Cu�l? - Se llamaba Katherine Bridges. 35 00:04:43,172 --> 00:04:44,572 �Katie? Claro, est� aqu�. 36 00:04:44,871 --> 00:04:46,172 - �Mujer, dices? - S�. 37 00:04:46,372 --> 00:04:48,272 - Entonces t� eres su marido. - S�. 38 00:04:48,571 --> 00:04:51,872 Entonces no est� aqu�, no est� en absoluto. 39 00:04:52,671 --> 00:04:54,671 Me dijo que te dijera eso. 40 00:04:54,870 --> 00:04:57,271 Est� en la cocina haciendo huevos. 41 00:04:57,570 --> 00:04:59,570 - Es ah�. - Ursula, te toca. 42 00:04:59,771 --> 00:05:01,269 �Cu�l era mi frase? 43 00:05:01,569 --> 00:05:03,670 "La parte es mayor que el todo". 44 00:05:03,969 --> 00:05:05,470 S�. 45 00:05:05,669 --> 00:05:06,669 Eso est� hecho. 46 00:05:06,969 --> 00:05:09,070 Vamos, querida. 47 00:05:25,466 --> 00:05:28,065 Es demasiado pronto. Tendr�s que esperar. 48 00:05:28,165 --> 00:05:30,366 No pienso hacerlo. 49 00:05:41,064 --> 00:05:43,863 Me encuentras haciendo huevos revueltos. 50 00:05:44,164 --> 00:05:45,764 As� no se hace la escena. 51 00:05:46,163 --> 00:05:49,363 No entiendo lo que quieres decir. 52 00:05:49,564 --> 00:05:54,262 Solo vengo a decirte que te quiero y no puedo vivir sin ti. 53 00:05:54,562 --> 00:05:58,362 Tu gram�tica es demasiado perfecta y tu prosa demasiado impecable. 54 00:05:58,762 --> 00:06:01,061 No se pueden cualificar los superlativos. 55 00:06:01,361 --> 00:06:04,061 - �No? - Bueno, t� puedes si quieres. 56 00:06:04,261 --> 00:06:06,461 Puedes hacer lo que quieras. 57 00:06:06,761 --> 00:06:11,560 Sigues siendo la �nica persona del mundo que he querido... 58 00:06:11,960 --> 00:06:13,860 ...o querr�. 59 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 �Por qu� huiste? 60 00:06:17,059 --> 00:06:19,759 Lo dije todo antes de entrar en la asamblea. 61 00:06:20,159 --> 00:06:22,458 Te dije que no te defraudar�a. 62 00:06:22,659 --> 00:06:24,759 Nunca jam�s. 63 00:06:25,358 --> 00:06:29,258 Eso casi, solo casi, explicar�a por qu� algunas en tu situaci�n... 64 00:06:29,657 --> 00:06:33,956 ...habr�an abandonado su deber por un miedo paralizante. 65 00:06:34,356 --> 00:06:35,856 No por qu� lo hiciste t�. 66 00:06:36,357 --> 00:06:38,257 Pues lo abandon�. 67 00:06:38,556 --> 00:06:39,756 - �Eso no basta? - No. 68 00:06:40,057 --> 00:06:42,655 - Los huevos se queman. - Que se quemen. 69 00:06:43,055 --> 00:06:44,855 Mr. Chips. 70 00:06:45,556 --> 00:06:47,356 Te quiero mucho. 71 00:06:48,355 --> 00:06:51,254 - Lo sabes, �verdad? - S�. 72 00:06:51,554 --> 00:06:52,954 �Crees que hu�... 73 00:06:53,154 --> 00:06:55,454 - ...por un miedo paralizante? - S�. 74 00:06:55,754 --> 00:06:57,954 �No pudo ser porque te quiero? 75 00:06:58,154 --> 00:06:59,553 S�, pero fue por miedo. 76 00:07:02,253 --> 00:07:04,453 - Chips, no sabes... - S� que lo s�. 77 00:07:04,752 --> 00:07:08,251 Lo s� todo de Sutterwick y sus amenazas sobre tu pasado. 78 00:07:08,451 --> 00:07:10,851 Y de tu idoneidad... Una palabra terrible. 79 00:07:11,251 --> 00:07:14,551 Nuestras idoneidades. El plural es a�n peor. 80 00:07:15,152 --> 00:07:17,650 �Qui�n iba a imaginar que la idoneidad... 81 00:07:17,851 --> 00:07:20,750 ...que solo est� en el Webster, no en el Oxford... 82 00:07:21,350 --> 00:07:26,549 ...iba a prevalecer sobre el amor, que est� en todos los diccionarios? 83 00:07:26,950 --> 00:07:28,750 No hay ninguna raz�n para llorar. 84 00:07:29,749 --> 00:07:31,549 Claro que no. 85 00:07:34,648 --> 00:07:37,148 Me habr�s buscado en todas partes. 86 00:07:37,548 --> 00:07:38,948 Por aqu� y por all�. 87 00:07:39,248 --> 00:07:42,247 Exig� un permiso de quince d�as. 88 00:07:44,047 --> 00:07:48,647 �T�, que nunca te has saltado una clase... 89 00:07:48,946 --> 00:07:50,745 ...pediste quince d�as? 90 00:07:51,545 --> 00:07:53,746 Habr�a pedido la vida entera. 91 00:08:03,144 --> 00:08:05,144 �Chips! 92 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 Perder�s todo lo que amas. 93 00:08:09,443 --> 00:08:12,944 Todo lo que amo lo tengo entre mis manos. 94 00:08:14,043 --> 00:08:17,742 Pienso luchar y derrotar a Sutterwick. 95 00:08:18,042 --> 00:08:21,642 No me digas que ese tipo est� aqu� o llamar� a la Polic�a. 96 00:08:22,041 --> 00:08:23,441 - �Los huevos? - Revueltos. 97 00:08:23,641 --> 00:08:26,041 Ya veo. La parte es mayor que el todo. 98 00:08:26,241 --> 00:08:28,340 Si actuaba yo, �no iban a adivinarlo? 99 00:08:28,641 --> 00:08:31,341 Solo dec�an "Los hermanos Karamazov". 100 00:08:31,540 --> 00:08:33,640 Freddie Franklin-Finch lo arreglar�. 101 00:08:33,939 --> 00:08:36,040 No s� por qu�, le gusta hacer huevos. 102 00:08:36,340 --> 00:08:37,740 Es muy freudiano. 103 00:08:38,140 --> 00:08:40,539 Ursula, �conoces a Lord Sutterwick? 104 00:08:40,739 --> 00:08:42,639 Es verdad, la Polic�a. 105 00:08:42,938 --> 00:08:45,538 Hay un sargento divino en Vine Street. 106 00:08:45,738 --> 00:08:46,838 Lo llamar�. 107 00:08:47,139 --> 00:08:49,337 �C�mo osa venir ese Sutterwick... 108 00:08:49,537 --> 00:08:52,837 ...si lo ech� con su equipaje el julio pasado? 109 00:08:53,037 --> 00:08:54,537 Bueno, me qued�... 110 00:08:54,837 --> 00:08:57,336 ...con unos abrigos de marta y un candelabro. 111 00:08:57,636 --> 00:08:59,936 Pero es muy maleducado, con sus millones. 112 00:09:00,136 --> 00:09:03,236 Querida, ponme con la comisar�a de Vine Street. 113 00:09:03,536 --> 00:09:04,536 Sargento Higgins. 114 00:09:04,736 --> 00:09:07,835 Sutterwick no est� aqu�. Te preguntaba si lo conoces. 115 00:09:08,034 --> 00:09:09,135 Olv�dalo, querida. 116 00:09:09,335 --> 00:09:10,734 �Conocer a Sutterwick? 117 00:09:10,935 --> 00:09:13,534 Como la palma de mi mano, pero mejor... 118 00:09:13,734 --> 00:09:16,233 ...porque no conozco la palma de mi mano. 119 00:09:16,534 --> 00:09:18,634 �Por qu� me miras as�? 120 00:09:18,933 --> 00:09:22,133 �Qu�? Estaba pensando en otra cosa. 121 00:09:22,333 --> 00:09:25,132 - Ursula, debemos irnos. - �Vas a llev�rtelo? 122 00:09:25,432 --> 00:09:27,932 Claro, est�is casados o algo as�, �no? 123 00:09:28,333 --> 00:09:31,132 Casados, nada de algo as�. 124 00:09:31,431 --> 00:09:33,331 Adoro a este hombre. 125 00:09:33,631 --> 00:09:36,331 Cuando acabes con �l, pr�stamelo. 126 00:09:36,632 --> 00:09:37,731 Adi�s, queridos. 127 00:09:38,031 --> 00:09:42,330 Nos vemos ma�ana, el a�o que viene o en el cielo o donde sea. 128 00:09:43,530 --> 00:09:46,030 En el cielo, desde luego. 129 00:09:58,028 --> 00:10:00,528 �Cu�ntas flores! 130 00:10:02,828 --> 00:10:05,327 �Cu�nto sol! 131 00:10:06,127 --> 00:10:10,426 Cu�nta belleza Hay en el mundo hoy 132 00:10:12,925 --> 00:10:15,825 Qu� mundo de color 133 00:10:16,126 --> 00:10:18,926 M�s all� de mi ventana 134 00:10:19,625 --> 00:10:22,224 Flores de todos los colores 135 00:10:22,424 --> 00:10:26,124 Del arco iris 136 00:10:30,023 --> 00:10:33,823 Rosas rojas, cal�ndulas naranjas 137 00:10:34,223 --> 00:10:37,123 Ran�nculos amarillos, hojas verdes 138 00:10:37,323 --> 00:10:41,721 Acianos azules, lilas a�iles 139 00:10:42,122 --> 00:10:46,721 Y violetas, violetas 140 00:10:50,421 --> 00:10:56,219 Eso percibe mi mirada feliz 141 00:11:14,817 --> 00:11:18,117 Y entre la gente 142 00:11:18,517 --> 00:11:22,816 Hay dos que nunca se separar�n 143 00:11:23,316 --> 00:11:26,416 Cu�nta felicidad en el coraz�n 144 00:11:26,616 --> 00:11:30,015 Tenemos 145 00:11:32,314 --> 00:11:36,515 Cu�ntas flores 146 00:11:45,013 --> 00:11:49,712 Cu�ntas deliciosas 147 00:11:50,512 --> 00:11:55,512 Y bellas flores 148 00:11:59,212 --> 00:12:01,111 C�sar. 149 00:12:02,410 --> 00:12:04,710 Sutterwick, �quiere empezar? 150 00:12:17,109 --> 00:12:18,809 �Nerviosa? 151 00:12:19,107 --> 00:12:20,207 En absoluto. 152 00:12:20,408 --> 00:12:22,107 Yo tampoco. 153 00:12:22,408 --> 00:12:25,407 El d�a de los padres suelo estarlo. 154 00:12:25,607 --> 00:12:27,307 Buenos d�as. 155 00:12:27,606 --> 00:12:29,906 Se�or Dickinson-Brown. 156 00:12:30,206 --> 00:12:32,507 Dicen que hace usted maquetas de aviones. 157 00:12:32,806 --> 00:12:35,107 Tiene que ense��rmelas. Me encantan. 158 00:12:35,406 --> 00:12:37,505 Me encantar�a, se�ora Chipping. 159 00:12:37,806 --> 00:12:40,105 - Cuando quiera. - �Ma�ana a �ltima hora? 160 00:12:40,305 --> 00:12:42,005 Gracias. 161 00:12:42,905 --> 00:12:44,306 No los llames se�or. 162 00:12:44,604 --> 00:12:48,104 A los mayores les encanta. As� se sienten adultos. 163 00:12:49,704 --> 00:12:51,704 Hola, Freddie. �Buenas noticias? 164 00:12:52,004 --> 00:12:53,703 S�, est� mucho mejor, gracias. 165 00:12:54,003 --> 00:12:55,103 - Muy bien. - Se�or. 166 00:12:55,303 --> 00:12:57,103 Y no lo llames Freddie. 167 00:12:57,403 --> 00:13:01,702 No pienso llamarlo Robinson m�nimo. 168 00:13:02,501 --> 00:13:05,402 Vaya manera de llamar a un ni�o. 169 00:13:07,202 --> 00:13:10,600 Adoremos al rey 170 00:13:11,001 --> 00:13:14,901 Glorioso en las alturas 171 00:13:15,100 --> 00:13:18,699 Cantemos con gratitud 172 00:13:18,999 --> 00:13:22,299 Su poder y su amor 173 00:13:23,299 --> 00:13:26,798 Nuestro escudo y defensor 174 00:13:27,098 --> 00:13:30,898 El Anciano de los D�as 175 00:13:31,298 --> 00:13:34,898 Con su pabell�n de esplendor 176 00:13:34,997 --> 00:13:39,296 Y su cinto de alabanza 177 00:13:47,595 --> 00:13:48,896 S�. 178 00:13:58,294 --> 00:14:02,093 Lord Sutterwick, s� que est� nervioso, pero no se preocupe. 179 00:14:02,394 --> 00:14:04,793 Su hijo juega bien en cualquier situaci�n. 180 00:14:04,993 --> 00:14:06,194 Me decepcion�. 181 00:14:06,393 --> 00:14:08,893 - Mi hijo dice que sus... - Lord Sutterwick. 182 00:14:09,192 --> 00:14:11,192 �Puedo hablar con usted? Perdone. 183 00:14:11,392 --> 00:14:13,092 �Le importa, Baxter? 184 00:14:15,192 --> 00:14:17,691 - Mr. Chipping. - No ganar� esta batalla. 185 00:14:17,891 --> 00:14:20,691 - No s� a qu� se refiere. - No se haga el tonto. 186 00:14:20,991 --> 00:14:24,691 Perdone, es una expresi�n adquirida de mi esposa. 187 00:14:25,091 --> 00:14:28,089 Significa que est� actuando y no dice la verdad. 188 00:14:28,390 --> 00:14:32,090 Usted es un hombre de negocios, que suelen ser directos. 189 00:14:32,290 --> 00:14:34,488 Si no va a ser directo, lo ser� yo. 190 00:14:34,689 --> 00:14:37,389 No le gusto a usted, ni le gusta mi esposa. 191 00:14:37,689 --> 00:14:40,688 Chantajea al director para que me quite el puesto. 192 00:14:40,888 --> 00:14:43,188 No suelo o�r la palabra chantaje. 193 00:14:43,487 --> 00:14:44,688 Me sorprende. 194 00:14:44,988 --> 00:14:48,287 Es una palabra que figura en todos los diccionarios y describe... 195 00:14:48,688 --> 00:14:52,187 ...la actividad criminal de conseguir dinero con amenazas. 196 00:14:52,486 --> 00:14:54,686 �Qu� dinero quiero conseguir estimado Mr. Chipping... 197 00:14:54,987 --> 00:14:56,186 ...con qu� amenazas? 198 00:14:56,486 --> 00:14:59,885 Amenaza con revelar el pasado turbulento de mi esposa. 199 00:15:00,085 --> 00:15:01,685 Turbulento, muy bien. 200 00:15:02,186 --> 00:15:05,685 Turbulento, s�. Es una buena palabra. 201 00:15:06,085 --> 00:15:09,684 Podr�a haber elegido otra, pero me quedo con turbulento. 202 00:15:09,884 --> 00:15:13,083 Revelar su pasado turbulento a la directiva del colegio. 203 00:15:13,384 --> 00:15:16,682 Y el dinero es el que le retirar� al colegio... 204 00:15:16,883 --> 00:15:19,283 ...a menos que me echen, �he sido directo? 205 00:15:19,683 --> 00:15:21,783 No voy a aceptar que me insulte. 206 00:15:22,082 --> 00:15:24,582 Excepto porque le estoy insultando. 207 00:15:24,781 --> 00:15:25,881 �Me equivoco? 208 00:15:27,481 --> 00:15:29,182 �Por qu� quiere luchar? 209 00:15:29,481 --> 00:15:31,281 Me intriga. 210 00:15:31,481 --> 00:15:32,980 No puede ganar. 211 00:15:33,581 --> 00:15:35,080 De hecho, ya ha perdido. 212 00:15:35,281 --> 00:15:36,480 No, se�or. 213 00:15:36,580 --> 00:15:38,480 He solicitado una reuni�n... 214 00:15:38,780 --> 00:15:41,579 ...para explicar mi caso y todos los hechos. 215 00:15:41,780 --> 00:15:44,179 No dir� nada a sus espaldas... 216 00:15:44,480 --> 00:15:46,380 ...as� que espero que asista. 217 00:15:46,679 --> 00:15:48,079 Encantado. 218 00:16:05,277 --> 00:16:09,275 Queridos, es divino estar aqu�. 219 00:16:09,676 --> 00:16:13,076 Katie, Katie, querida. 220 00:16:13,376 --> 00:16:15,175 Dios m�o, no puede ser. 221 00:16:15,574 --> 00:16:20,375 - Muchas gracias por venir. - Es divino que me hayas invitado. 222 00:16:20,674 --> 00:16:23,873 El d�a de los padres. �Hay algo m�s emocionante? 223 00:16:24,174 --> 00:16:25,173 S�. 224 00:16:25,373 --> 00:16:29,073 Ah� est�n los chicos. Espero que haya muchos m�s. 225 00:16:29,873 --> 00:16:32,172 �D�nde est� el untuoso? 226 00:16:32,372 --> 00:16:33,772 Creo que con Chips. 227 00:16:38,072 --> 00:16:41,371 No pensaba que pudiera odiarme a m� misma por la ma�ana. 228 00:16:41,771 --> 00:16:42,871 Lo �nico que ten�a. 229 00:16:43,071 --> 00:16:46,171 Tiene al menos tres a�os. Parezco la reina Victoria. 230 00:16:46,471 --> 00:16:48,471 Ll�vame, querida. 231 00:16:49,070 --> 00:16:51,469 Hemos tenido suerte con el d�a. 232 00:16:52,170 --> 00:16:53,770 Por ahora. 233 00:16:54,069 --> 00:16:55,470 Director. 234 00:16:55,570 --> 00:16:57,768 Quer�a presentarle a una amiga m�a. 235 00:16:57,968 --> 00:17:00,269 Una actriz muy famosa, Ursula Mossbank. 236 00:17:00,468 --> 00:17:04,569 Querido director, es divino conocerle. 237 00:17:04,968 --> 00:17:05,967 �C�mo est� usted? 238 00:17:06,167 --> 00:17:08,368 - Con permiso. - S�, claro, querida. 239 00:17:08,667 --> 00:17:12,868 Est� usted guap�simo con esa estola de seda blanca divina. 240 00:17:13,267 --> 00:17:14,966 Es mucho m�s chic que la m�a. 241 00:17:18,466 --> 00:17:20,866 �Puedes librarte de ella? 242 00:17:21,066 --> 00:17:23,065 No lo entiendo. 243 00:17:24,565 --> 00:17:27,265 Por Dios, lleva esa estola. 244 00:17:27,965 --> 00:17:30,465 Mira, eres una mujer de mundo... 245 00:17:30,665 --> 00:17:34,964 ...y hace mucho tiempo yo fui... 246 00:17:35,563 --> 00:17:39,263 Bueno, seguro que ya lo sabes. 247 00:17:39,563 --> 00:17:40,962 Por favor. 248 00:17:41,162 --> 00:17:44,762 Si mi mujer me ve con ella, estoy perdido. 249 00:17:45,762 --> 00:17:48,561 Ursula no tiene tacto. 250 00:17:49,862 --> 00:17:52,661 Har� lo que pueda, Lord Sutterwick. 251 00:17:54,561 --> 00:17:56,162 Solo por ser usted. 252 00:17:56,460 --> 00:17:59,460 Adoro los colegios ingleses. 253 00:17:59,761 --> 00:18:03,860 Me gustan todos, hasta el rid�culo Westchester. 254 00:18:04,060 --> 00:18:05,559 No puedes invitar... 255 00:18:05,759 --> 00:18:09,359 ...a un chico a tomar un t� sin que pregunten de todo. 256 00:18:09,758 --> 00:18:13,357 Ursula, querida, tienes que ver el campanario. Este es tu gu�a. 257 00:18:13,658 --> 00:18:15,058 �Un campanario? 258 00:18:15,558 --> 00:18:20,058 S�, claro, el campanario. 259 00:18:20,657 --> 00:18:22,657 Director, querido. 260 00:18:22,957 --> 00:18:24,657 Ha sido maravilloso. 261 00:18:25,156 --> 00:18:27,557 Tiene que venir a una de mis fiestas. 262 00:18:27,756 --> 00:18:30,156 Son muy informales. Venga como quiera. 263 00:18:30,356 --> 00:18:31,956 S�, me encantar�a. 264 00:18:32,156 --> 00:18:34,955 Y traiga a su querida esposa, si es querida. 265 00:18:35,155 --> 00:18:38,155 Tr�igala de todos modos. Adi�s. 266 00:18:38,555 --> 00:18:40,754 Adi�s a todos. 267 00:18:41,255 --> 00:18:43,955 Espero que le guste el perpendicular ingl�s. 268 00:18:44,254 --> 00:18:49,153 Querido, me encanta el perpendicular ingl�s. 269 00:18:54,953 --> 00:18:59,752 Es algo extraordinario. 270 00:19:00,652 --> 00:19:02,552 Solo tuve que enfrentarme... 271 00:19:02,652 --> 00:19:06,851 ...a ese impresentable de Sutterwick, y ahora se ha rendido. 272 00:19:07,251 --> 00:19:08,851 Por completo. 273 00:19:09,751 --> 00:19:12,149 - �En serio? - Totalmente. 274 00:19:12,750 --> 00:19:15,250 Ha suspendido la reuni�n de la directiva. 275 00:19:16,749 --> 00:19:18,150 �S�? 276 00:19:22,649 --> 00:19:26,448 Es un triunfo para m�. 277 00:19:28,448 --> 00:19:29,947 S�. 278 00:19:30,547 --> 00:19:33,747 Supongo que se puede sacar alguna lecci�n de todo esto. 279 00:19:33,947 --> 00:19:35,447 S�. 280 00:19:36,847 --> 00:19:39,146 Ojal� supiera cu�l. 281 00:19:44,846 --> 00:19:46,445 Dios m�o. 282 00:19:48,445 --> 00:19:50,245 Eres preciosa. 283 00:19:53,345 --> 00:19:54,343 T� tambi�n. 284 00:19:54,644 --> 00:19:56,044 No seas rid�cula. 285 00:19:56,243 --> 00:19:58,143 No soy rid�cula. 286 00:19:58,644 --> 00:20:00,344 Soy certera. 287 00:20:10,942 --> 00:20:13,441 �Nos querremos tanto siempre? 288 00:20:13,942 --> 00:20:17,041 Y entre la gente 289 00:20:17,541 --> 00:20:19,141 �Hay raz�n para no hacerlo? 290 00:20:19,540 --> 00:20:24,240 Hay dos que nunca se separar�n 291 00:20:24,640 --> 00:20:31,238 Cu�nta felicidad en el coraz�n 292 00:20:36,737 --> 00:20:41,538 Cu�ntas flores 293 00:20:42,738 --> 00:20:47,137 Cu�ntas deliciosas 294 00:20:47,736 --> 00:20:53,036 Y bellas flores 295 00:20:59,735 --> 00:21:01,235 - Douglas. - Se�or. 296 00:21:01,535 --> 00:21:03,534 - Duncan. - Se�or. 297 00:21:07,334 --> 00:21:08,634 - Dunson. - Se�or. 298 00:21:08,834 --> 00:21:09,834 - Edgeworth. - Se�or. 299 00:21:10,033 --> 00:21:12,833 Es Dickinson-Brown. Su escuadr�n est� en Dover. 300 00:21:13,133 --> 00:21:16,633 - Siempre se acerca cuando vuela. - Silencio, por favor. 301 00:21:19,131 --> 00:21:20,632 - Elliot. - Se�or. 302 00:21:20,831 --> 00:21:22,032 - Finch. - Se�or. 303 00:21:22,132 --> 00:21:23,232 - Fisher. - Se�or. 304 00:21:23,531 --> 00:21:24,631 - Forbes. - Se�or. 305 00:21:24,932 --> 00:21:26,531 - Foster. - Se�or. 306 00:21:26,732 --> 00:21:28,030 - Gaye. - Se�or. 307 00:21:28,330 --> 00:21:29,930 - Gibbs. - Se�or. 308 00:21:30,130 --> 00:21:31,930 - Glanville. - Se�or. 309 00:21:43,629 --> 00:21:45,728 Dickinson-Brown. �Qu� verg�enza! 310 00:21:45,929 --> 00:21:47,028 Asusta a los ni�os. 311 00:21:47,328 --> 00:21:49,828 Habr� cosas peores de las que asustarse. 312 00:21:50,028 --> 00:21:51,028 �T� crees? 313 00:21:51,228 --> 00:21:54,327 Prefiero creer en el se�or Chamberlain y en la paz. 314 00:21:54,727 --> 00:21:56,627 - Ojal� yo pudiera. - �En serio? 315 00:21:56,827 --> 00:22:00,627 Steven, �cu�ntas veces te lo he dicho? Lo siento mucho. 316 00:22:01,026 --> 00:22:02,926 Vamos, Kennedy. Es la �ltima. 317 00:22:03,225 --> 00:22:06,025 - Es una flor preciosa. - Gracias. 318 00:22:10,025 --> 00:22:11,025 Gracias, David. 319 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Es un placer, Katherine. 320 00:22:12,925 --> 00:22:15,024 Se�ora Chipping. Son las reglas. 321 00:22:15,224 --> 00:22:17,524 Dentro de una semana dejar� Brookfield. 322 00:22:17,823 --> 00:22:20,024 La pr�xima vez no habr� reglas. 323 00:22:20,224 --> 00:22:22,623 Cuando est�s en la guardia habr� algunas. 324 00:22:22,824 --> 00:22:24,223 Perm�tame. 325 00:22:27,022 --> 00:22:28,622 Nos vemos en el almuerzo. 326 00:22:33,122 --> 00:22:35,521 Dios, es preciosa. 327 00:22:36,921 --> 00:22:38,221 - Chilton. - Se�or. 328 00:22:38,421 --> 00:22:39,421 - Farr. - Se�or. 329 00:22:39,621 --> 00:22:40,721 - Faye. - Se�or. 330 00:22:41,021 --> 00:22:43,120 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 331 00:22:43,819 --> 00:22:47,419 Ten�a que venir a decirle lo mucho que siento la noticia. 332 00:22:47,720 --> 00:22:50,520 Es muy amable de su parte, Katherine. 333 00:22:50,920 --> 00:22:55,119 S�, admito que irme despu�s de veinte a�os va a ser un cambio tremendo. 334 00:22:55,618 --> 00:22:58,318 Pero claro, tiene que serlo. 335 00:22:58,518 --> 00:23:00,418 Anno Domini. 336 00:23:02,117 --> 00:23:05,218 No parece justo que nosotros envejezcamos... 337 00:23:05,617 --> 00:23:08,018 ...y ellos tengan la misma edad. 338 00:23:08,216 --> 00:23:09,817 No, no lo parece. 339 00:23:09,916 --> 00:23:11,517 Bueno. 340 00:23:13,116 --> 00:23:16,316 S� que el decoro le impide preguntarlo... 341 00:23:16,615 --> 00:23:20,815 ...pero he recomendado a su marido al gobernador como mi sucesor. 342 00:23:21,215 --> 00:23:23,115 Aunque no creo que cuente. 343 00:23:23,315 --> 00:23:25,014 Usted sabe que s�. 344 00:23:25,314 --> 00:23:26,314 Se lo agradezco. 345 00:23:26,414 --> 00:23:28,214 No hace falta. 346 00:23:28,414 --> 00:23:29,414 - Miller. - Se�or. 347 00:23:29,713 --> 00:23:32,214 Recomend� a quien me parec�a mejor. 348 00:23:32,814 --> 00:23:36,613 Supongo que no lo he pensado siempre, pero... 349 00:23:37,012 --> 00:23:38,812 �Cu�nto tiempo llevan casados? 350 00:23:39,012 --> 00:23:41,612 Hoy es nuestro decimoquinto aniversario. 351 00:23:42,012 --> 00:23:43,411 - Vincent. - Se�or. 352 00:23:43,511 --> 00:23:44,511 - Wedlake. - Se�or. 353 00:23:44,812 --> 00:23:45,812 - Wenham. - Se�or. 354 00:23:46,011 --> 00:23:47,011 - Whitely. - Se�or. 355 00:23:47,312 --> 00:23:48,412 - William. - Se�or. 356 00:23:48,612 --> 00:23:49,811 - Wordsley. - Se�or. 357 00:23:50,011 --> 00:23:51,211 - Wright. - Se�or. 358 00:23:51,610 --> 00:23:53,510 - Yates. - Se�or. 359 00:23:53,710 --> 00:23:55,110 Gracias. 360 00:23:55,910 --> 00:23:58,310 Gracias por mi regalo de aniversario. 361 00:23:58,610 --> 00:24:01,809 Encontrar�s el tuyo en tu mesa a la hora del almuerzo. 362 00:24:02,110 --> 00:24:04,009 Es decir, se te hab�a olvidado. 363 00:24:04,709 --> 00:24:06,709 Entiendo que te llamen "Coli". 364 00:24:06,909 --> 00:24:10,408 Ap�cope de "caracol", por aburrido. 365 00:24:11,207 --> 00:24:13,608 Creo que ya no. 366 00:24:13,907 --> 00:24:15,507 - �Y c�mo te llaman? - No s�. 367 00:24:15,706 --> 00:24:17,807 Chips, creo. Chips. 368 00:24:18,107 --> 00:24:21,407 - Eso es mejor. - No, Max. Sigo sin caerles bien. 369 00:24:21,707 --> 00:24:25,705 Ya no espero que lo hagan. Monstruitos insensibles. 370 00:24:26,006 --> 00:24:28,006 Que lo sean. �Qu� m�s da? 371 00:24:28,206 --> 00:24:32,205 En estos treinta y cinco a�os me he vuelto igual de insensible. 372 00:24:32,805 --> 00:24:34,405 �Muchacho! 373 00:24:36,105 --> 00:24:37,504 �D�nde est� el incendio? 374 00:24:37,604 --> 00:24:39,905 - Llego tarde a clase. - �Por qu�? 375 00:24:40,104 --> 00:24:42,103 Estaba en la piscina... 376 00:24:42,403 --> 00:24:45,603 ...saltando, y se me par� el reloj porque le entr� agua. 377 00:24:46,003 --> 00:24:48,203 No es muy convincente. Te sugiero esto. 378 00:24:48,903 --> 00:24:51,302 Ibas de camino a clase cuando te llam�... 379 00:24:51,602 --> 00:24:54,002 ...y te rega�� por tu aspecto desali�ado. 380 00:24:54,202 --> 00:24:57,502 Si le preguntan, �lo confirmar�, se�or Staefel? 381 00:24:57,901 --> 00:24:59,000 �De acuerdo? Vete. 382 00:24:59,201 --> 00:25:00,201 S�, se�or. 383 00:25:00,501 --> 00:25:02,501 Muchas gracias. 384 00:25:04,601 --> 00:25:07,000 Igual de insensible. 385 00:25:07,299 --> 00:25:08,500 �Qu�? 386 00:25:09,200 --> 00:25:10,600 No importa. 387 00:25:15,099 --> 00:25:19,299 Amigo, esta es la �ltima vez que daremos juntos este paseo. 388 00:25:19,599 --> 00:25:21,798 Ma�ana es festivo... 389 00:25:22,498 --> 00:25:25,798 ...y pasado ma�ana me marcho a Alemania. 390 00:25:26,297 --> 00:25:28,997 �Por elecci�n propia? 391 00:25:29,398 --> 00:25:32,297 Amigo, �c�mo puedes pensar que es elecci�n propia? 392 00:25:33,596 --> 00:25:37,096 Es nuestra despedida. 393 00:25:39,895 --> 00:25:41,695 �Tienes que irte? 394 00:25:41,895 --> 00:25:45,695 El F�hrer ha ordenado volver a todos los ciudadanos alemanes. 395 00:25:46,395 --> 00:25:48,394 - Desobedece. - Mi madre est� all�. 396 00:25:48,593 --> 00:25:50,794 - No har�n nada... - Lo har�n. 397 00:25:51,094 --> 00:25:54,494 Amigo m�o, lo har�n, y lo sabemos muy bien. 398 00:25:55,793 --> 00:26:01,593 Es una anciana, pero la quiero mucho y... 399 00:26:08,292 --> 00:26:13,591 El mundo se ha vuelto un poco desagradable, �no crees? 400 00:26:16,190 --> 00:26:18,290 No, claro que no. 401 00:26:18,890 --> 00:26:21,190 Qu� suerte ten�is los ingleses. 402 00:26:21,989 --> 00:26:25,289 Y qu� poco lo apreci�is. 403 00:26:34,188 --> 00:26:35,688 �Qu� diablos es esto? 404 00:26:35,888 --> 00:26:38,388 El aniversario, no me acordaba. 405 00:27:02,484 --> 00:27:05,283 �Te has vuelto loca? 406 00:27:05,984 --> 00:27:06,983 Es Apolo, �no? 407 00:27:07,083 --> 00:27:08,083 Claro que s�. 408 00:27:08,583 --> 00:27:11,583 - Es de cerca de Paestum. - Y tambi�n de Pinkerton. 409 00:27:11,883 --> 00:27:13,882 - �Sopa? - Gracias, se�ora Chipping. 410 00:27:14,181 --> 00:27:15,782 Pas� junto a Pinkerton... 411 00:27:16,082 --> 00:27:17,881 Todo el mundo pasa por all�. 412 00:27:18,082 --> 00:27:21,781 Nadie que no se llame Rothschild o Rockefeller entra jam�s. 413 00:27:22,181 --> 00:27:24,581 Esto te habr� costado m�s de tres cifras. 414 00:27:24,881 --> 00:27:26,581 No tengo tanto dinero. 415 00:27:27,481 --> 00:27:29,679 �No te parece bonito? 416 00:27:29,980 --> 00:27:31,980 El Taj Mahal me parece bonito. 417 00:27:32,279 --> 00:27:34,979 Pero no lo espero como regalo de aniversario. 418 00:27:35,780 --> 00:27:39,878 Nunca he conocido a nadie tan extravagante como mi mujer. 419 00:27:40,678 --> 00:27:41,879 Es m�s. 420 00:27:42,079 --> 00:27:44,679 - Esas cortinas son nuevas. - S�, se�or. 421 00:27:44,878 --> 00:27:47,177 - Resulta... - Cre�as que no lo ver�a. 422 00:27:47,378 --> 00:27:51,078 �Cu�nto han costado? No me lo digas, me dar� un ataque. 423 00:27:53,877 --> 00:27:54,976 Recuerda que ya... 424 00:27:55,076 --> 00:27:58,375 ...no ganas cientos de libras con Phyllis de Finchley. 425 00:27:58,576 --> 00:28:00,276 Flossie de Fulham. �Ya est�? 426 00:28:00,576 --> 00:28:02,776 Eres la esposa de un maestro pobre. 427 00:28:02,975 --> 00:28:07,075 Por desgracia no puedo devolver las cortinas, pero esto s�. 428 00:28:07,474 --> 00:28:08,875 Y lo har�. 429 00:28:09,274 --> 00:28:11,275 Despu�s del almuerzo. 430 00:28:11,774 --> 00:28:14,374 Luego ir�s a Woolworth's y me comprar�s... 431 00:28:14,673 --> 00:28:16,373 ...algo que quiera de verdad. 432 00:28:19,373 --> 00:28:21,872 Te aseguro que no es cosa de risa. 433 00:28:22,072 --> 00:28:24,972 Tienes que aprender o aceptar las consecuencias. 434 00:28:25,572 --> 00:28:26,872 S�, querido. 435 00:28:46,569 --> 00:28:48,868 �Esto tiene que estar aqu�? 436 00:28:49,369 --> 00:28:51,169 No, querido. Donde t� quieras. 437 00:28:51,769 --> 00:28:53,768 �Qu� es, de todos modos? 438 00:28:54,267 --> 00:28:57,867 Mi parasol de Phyllis de Finchley. 439 00:28:59,168 --> 00:29:03,466 Bueno, pues no parece que est� bien ah�. 440 00:29:03,767 --> 00:29:05,867 Quiz�s en el estante. 441 00:29:09,267 --> 00:29:10,765 Adelante. 442 00:29:11,365 --> 00:29:13,365 Katherine, tenemos que hablar. 443 00:29:13,665 --> 00:29:17,665 Katherine, he o�do todo lo que te ha dicho ese bruto en el almuerzo... 444 00:29:17,965 --> 00:29:20,364 ...y s� c�mo te habr�s sentido... 445 00:29:30,163 --> 00:29:31,963 �Katherine? 446 00:29:32,463 --> 00:29:34,663 �Ese chico te ha llamado Katherine? 447 00:29:35,263 --> 00:29:37,661 �Los chicos te llaman por tu nombre? 448 00:29:37,962 --> 00:29:39,361 Todos no. 449 00:29:39,662 --> 00:29:40,762 �Y este? 450 00:29:42,462 --> 00:29:43,762 Es indignante. 451 00:29:44,061 --> 00:29:45,660 �C�mo puedo decirlo? 452 00:29:45,760 --> 00:29:47,861 Ese chico est� enamorado de ti. 453 00:29:48,161 --> 00:29:49,360 No le culpes. 454 00:29:49,560 --> 00:29:52,660 No le culpo, te culpo a ti por darle �nimos. 455 00:29:52,959 --> 00:29:54,659 Flirteando con �l, sin duda. 456 00:29:54,859 --> 00:29:57,960 �Y qui�n es el bruto? 457 00:29:59,159 --> 00:30:00,760 T�. 458 00:30:01,058 --> 00:30:02,058 Eso pensaba. 459 00:30:02,158 --> 00:30:05,058 Menuda conspiraci�n ten�ais a mis espaldas. 460 00:30:05,359 --> 00:30:08,858 Para vuestra desgracia, he cortado vuestro plan de ra�z. 461 00:30:10,157 --> 00:30:11,357 S�, se�ora Chipping. 462 00:30:11,657 --> 00:30:14,357 �Qu� tienes que decir a eso? 463 00:30:14,757 --> 00:30:17,156 �C�mo se corta un plan de ra�z? 464 00:30:19,955 --> 00:30:21,256 �Con qui�n me cas�? 465 00:30:21,556 --> 00:30:22,755 Eso me pregunto. 466 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Hablaremos de esto m�s tarde. 467 00:30:44,552 --> 00:30:47,852 Sonre�ste 468 00:30:48,252 --> 00:30:51,052 Sonre� 469 00:30:51,353 --> 00:30:55,851 Sonre�mos 470 00:30:56,651 --> 00:31:03,350 Era el amor 471 00:31:15,249 --> 00:31:20,247 Este es un sitio perfecto. No s� por qu� lo discutimos. 472 00:31:28,546 --> 00:31:30,746 Gracias por tu mensaje. 473 00:31:31,047 --> 00:31:32,446 Lo dec�a en serio. 474 00:31:33,146 --> 00:31:35,145 Ten�as raz�n al re�rte de m�. 475 00:31:35,345 --> 00:31:38,246 Pero me enfada que sigas tan joven. 476 00:31:38,645 --> 00:31:42,844 Si parecieras mayor, los chicos no se enamorar�an de ti... 477 00:31:43,144 --> 00:31:45,844 ...y parecer�as la mujer de un director. 478 00:31:48,444 --> 00:31:49,544 �Director? 479 00:31:50,043 --> 00:31:51,042 He dicho maestro. 480 00:31:51,343 --> 00:31:53,943 - Has dicho director. - Ha sido un lapsus. 481 00:31:54,143 --> 00:31:56,442 Has o�do algo. D�melo. 482 00:31:56,643 --> 00:31:58,342 Dime lo que has o�do. 483 00:31:58,643 --> 00:32:01,741 Solo que habl� ayer con el presidente... 484 00:32:02,041 --> 00:32:04,641 ...y me dio a entender que cierto asunto... 485 00:32:04,942 --> 00:32:08,240 ...podr�a estar, como dir�as t�, en el saco. 486 00:32:08,641 --> 00:32:11,541 Chips, y no me lo has dicho. 487 00:32:11,840 --> 00:32:14,340 Ese chico tiene raz�n. Eres un bruto. 488 00:32:14,640 --> 00:32:16,840 Cre�a que dar�a mala suerte. 489 00:32:17,139 --> 00:32:19,439 Eso no existe. 490 00:32:19,640 --> 00:32:24,438 Cari�o, Chips, cu�nto me alegro por ti. 491 00:32:24,838 --> 00:32:27,138 Yo tambi�n estoy bastante contento. 492 00:32:30,638 --> 00:32:35,737 Dicen que los d�as de colegio Son los m�s sublimes de nuestra vida 493 00:32:36,036 --> 00:32:41,435 Nos lo pasaremos como nunca Es la mejor �poca de nuestra vida 494 00:32:41,836 --> 00:32:45,335 S�, hay d�as de colegio Que son dorados 495 00:32:45,736 --> 00:32:48,236 En los viejos tiempos Quiz�s era verdad 496 00:32:48,536 --> 00:32:53,434 Pero en los viejos tiempos tambi�n Les gustaba la tortura y la esclavitud 497 00:32:53,835 --> 00:32:55,134 �Qu� se le va a hacer? 498 00:32:55,434 --> 00:33:01,134 Los d�as de colegio, se supone Son los d�as m�s felices que tendremos 499 00:33:01,433 --> 00:33:06,832 Y si eso es verdad Resulta un poco chocante 500 00:33:07,232 --> 00:33:11,032 Si los d�as de colegio Son los mejores de nuestra vida 501 00:33:11,332 --> 00:33:13,932 Imag�nense el resto de nuestra vida 502 00:33:14,332 --> 00:33:17,231 D�as de colegio, d�as de colegio 503 00:33:17,631 --> 00:33:20,731 No me dej�is escapar 504 00:33:21,731 --> 00:33:23,330 Vamos. 505 00:33:24,130 --> 00:33:26,330 - D�as de colegio - Cuando lo pienso 506 00:33:26,429 --> 00:33:27,730 Son sublimes 507 00:33:27,930 --> 00:33:30,430 Y lo que apestan Pueden qued�rselos 508 00:33:30,630 --> 00:33:32,629 - D�as de colegio - Conseguir becas 509 00:33:32,928 --> 00:33:35,129 - Menuda �poca - Querido Mr. Chips 510 00:33:35,329 --> 00:33:36,628 Menuda dictadura 511 00:33:36,929 --> 00:33:40,528 - Los d�as de colegio son los mejores - Est� claro que lo son 512 00:33:40,828 --> 00:33:43,227 Est� claro que lo son Crueles e inhumanos 513 00:33:43,627 --> 00:33:45,727 - D�as de colegio - Un poco locos 514 00:33:45,827 --> 00:33:48,028 - Esa es la prueba - Est� claro 515 00:33:48,327 --> 00:33:49,827 �Los echan de menos? 516 00:33:50,026 --> 00:33:52,326 A�oro los d�as de colegio soleados 517 00:33:52,527 --> 00:33:53,926 - Soleados - Los mandones 518 00:33:54,126 --> 00:33:55,826 - Soleados - D�as de colegio 519 00:33:56,126 --> 00:34:00,225 - Vacaciones - D�as de colegio 520 00:34:00,525 --> 00:34:04,925 Nunca me dej�is 521 00:34:09,923 --> 00:34:12,724 D�as de colegio D�as de colegio 522 00:34:13,124 --> 00:34:18,323 Nunca me dej�is escapar 523 00:34:24,922 --> 00:34:27,321 Hab�is estado maravillosos. 524 00:34:27,722 --> 00:34:28,721 No te preocupes. 525 00:34:28,921 --> 00:34:32,720 Quiero agradecer en vuestro nombre a todos los implicados... 526 00:34:33,021 --> 00:34:39,319 ...en el concierto de este a�o, sobre todo a la se�ora Chipping. 527 00:34:42,519 --> 00:34:46,519 Y enhorabuena a su brioso y gallardo coro. 528 00:34:48,618 --> 00:34:53,418 Es una pena que sea el �ltimo para m� como director. 529 00:34:53,718 --> 00:34:58,416 Ya ahora, antes de irme, debo anunciaros... 530 00:34:58,717 --> 00:35:02,517 ...lo que muchos habr�n estado esperando... 531 00:35:02,916 --> 00:35:07,316 ...y lo que los gobernadores me han pedido que os transmita. 532 00:35:10,016 --> 00:35:14,415 El nombre del hombre que, tras largas deliberaciones... 533 00:35:15,114 --> 00:35:20,014 ...han elegido para sucederme como director de Brookfield. 534 00:35:22,513 --> 00:35:28,713 El elegido ha sido el se�or William Stanley Baxter. 535 00:35:55,909 --> 00:35:58,108 Lo siento much�simo. 536 00:36:01,708 --> 00:36:04,307 Muy amable. Muchas gracias. 537 00:36:05,507 --> 00:36:09,107 Mi m�s sincera enhorabuena. 538 00:36:09,507 --> 00:36:12,606 Estimado Chipping, es usted muy amable. 539 00:36:13,206 --> 00:36:15,005 - Perm�tenos, querida. - Claro. 540 00:36:17,106 --> 00:36:19,605 Entender� mi apuro... 541 00:36:19,806 --> 00:36:23,405 ...pero s� de buena tinta que los gobernadores no quer�an... 542 00:36:23,805 --> 00:36:25,405 ...desairarle como maestro. 543 00:36:25,705 --> 00:36:28,405 Era una cuesti�n de edad. 544 00:36:29,304 --> 00:36:31,804 Lo entiendo perfectamente. 545 00:36:33,004 --> 00:36:34,804 �Katherine? 546 00:36:36,003 --> 00:36:37,902 �Sigues ah�? 547 00:36:40,702 --> 00:36:42,302 Ahora subo. 548 00:36:47,601 --> 00:36:51,201 Querido se�or Baxter, me alegro mucho por usted. 549 00:36:51,501 --> 00:36:53,702 Habr� sido una sorpresa maravillosa. 550 00:36:54,700 --> 00:36:56,500 S�, lo ha sido. 551 00:37:00,800 --> 00:37:04,199 �Desde d�nde ver�n los fuegos artificiales? �Desde el r�o? 552 00:37:04,799 --> 00:37:06,099 Es muy posible. 553 00:37:07,499 --> 00:37:09,098 Nos veremos all�. 554 00:37:09,998 --> 00:37:11,097 Con permiso. 555 00:37:11,298 --> 00:37:12,697 Vamos. 556 00:37:18,698 --> 00:37:22,696 Esos gobernadores, cerdos desagradecidos. 557 00:37:22,996 --> 00:37:25,197 Se iban a enterar si pudiera. 558 00:37:25,496 --> 00:37:27,097 Tranquila, querida. 559 00:37:27,396 --> 00:37:30,696 Ya est� hecho. No llores. Ve a cambiarte. 560 00:37:32,095 --> 00:37:33,695 No voy a llorar. 561 00:37:35,695 --> 00:37:37,895 Ni se me ocurrir�a llorar. 562 00:38:14,289 --> 00:38:16,789 Puede imaginar lo que siento. 563 00:38:16,989 --> 00:38:18,788 No tuve ocasi�n de avisarle. 564 00:38:19,088 --> 00:38:20,688 Sutterwick, supongo. 565 00:38:20,988 --> 00:38:22,588 Apret� mucho las tuercas. 566 00:38:22,989 --> 00:38:26,188 Se ha hablado de evacuar el colegio... 567 00:38:26,388 --> 00:38:29,987 ...en caso de guerra, por estar tan cerca de Londres. 568 00:38:30,387 --> 00:38:32,986 Sutterwick dijo que luchar�a en el gabinete... 569 00:38:33,287 --> 00:38:36,786 ...por nuestra exenci�n si... 570 00:38:37,186 --> 00:38:39,086 Una concesi�n valiosa. 571 00:38:39,886 --> 00:38:41,386 Director... 572 00:38:41,886 --> 00:38:45,185 ...�va usted a ver al presidente en el r�o? 573 00:38:45,584 --> 00:38:46,885 S�. 574 00:38:48,185 --> 00:38:50,685 Quiero que le ofrezca mi dimisi�n. 575 00:38:51,785 --> 00:38:52,983 No lo dir� en serio. 576 00:38:53,183 --> 00:38:54,284 Totalmente. 577 00:38:55,184 --> 00:38:57,583 No puedo trabajar para Baxter... 578 00:38:58,583 --> 00:39:00,882 ...y no pienso intentarlo. 579 00:39:01,683 --> 00:39:04,283 Querido amigo, tiene que pens�rselo. 580 00:39:04,482 --> 00:39:08,382 No hace falta. Lo he decidido. 581 00:39:09,481 --> 00:39:11,281 No me retractar�. 582 00:39:12,681 --> 00:39:14,281 Director. 583 00:39:25,379 --> 00:39:28,179 �Crees que no deb� dimitir? 584 00:39:32,979 --> 00:39:34,978 No he dicho eso. 585 00:39:36,878 --> 00:39:40,777 He dicho que deb�as hacer lo que te pareciera correcto. 586 00:39:41,978 --> 00:39:46,376 Parecer� una tonter�a, pero... 587 00:39:47,076 --> 00:39:49,976 ...lo deseaba mucho por ti. 588 00:39:50,976 --> 00:39:54,175 No era mucho que ofrecer con todo lo que te quit�... 589 00:39:54,475 --> 00:39:58,275 ...cuando nos casamos, pero al menos era algo. 590 00:40:07,673 --> 00:40:09,973 �Qu� me quitaste? 591 00:40:10,173 --> 00:40:15,772 �xito, dinero, alegr�a. 592 00:40:16,272 --> 00:40:17,771 Cien cosas distintas... 593 00:40:18,072 --> 00:40:21,672 ...por las que no te he dado nada a cambio. 594 00:40:22,971 --> 00:40:25,170 Ni siquiera hijos. 595 00:40:28,770 --> 00:40:31,070 No seas rid�culo, Chips. 596 00:40:35,069 --> 00:40:38,269 Eso es seguramente culpa m�a, no tuya. 597 00:40:41,868 --> 00:40:44,568 Adem�s, �qui�n quiere hijos? 598 00:40:45,568 --> 00:40:46,768 T� los quieres. 599 00:40:46,968 --> 00:40:48,668 S� que los quieres. 600 00:40:50,067 --> 00:40:52,766 Siempre los has querido con desesperaci�n. 601 00:40:55,867 --> 00:40:59,165 Pero, cari�o, tengo cientos de hijos. 602 00:41:02,565 --> 00:41:04,266 Todos ni�os. 603 00:41:11,265 --> 00:41:13,165 Katherine. 604 00:41:36,061 --> 00:41:37,261 Director. 605 00:41:37,461 --> 00:41:40,161 Perdone esta intrusi�n tan tarde, Chips. 606 00:41:42,060 --> 00:41:46,160 Habl� con el presidente, y opina que con la cercan�a de la guerra... 607 00:41:46,560 --> 00:41:49,059 ...Brookfield no puede perder maestros... 608 00:41:49,259 --> 00:41:51,659 ...sobre todo uno de sus cualidades... 609 00:41:51,859 --> 00:41:54,559 ...y su inmenso valor para el colegio. 610 00:41:54,858 --> 00:41:55,958 �Dijo �l eso? 611 00:41:57,957 --> 00:41:59,757 Y mucho m�s. 612 00:42:00,357 --> 00:42:04,658 Dice que le pide de rodillas que reconsidere su decisi�n. 613 00:42:05,558 --> 00:42:07,256 �Qu� debo decirle? 614 00:42:24,454 --> 00:42:28,154 Que lo pensar�. 615 00:42:28,754 --> 00:42:30,253 Est� bien. 616 00:42:30,554 --> 00:42:34,253 Es bueno para usted y para Brookfield. 617 00:42:35,253 --> 00:42:37,653 - Buenas noches. - Buenas noches. 618 00:43:02,649 --> 00:43:04,649 De rodillas, �no? 619 00:43:06,548 --> 00:43:09,848 As� es como debe de ponerse ante mi marido. 620 00:43:20,047 --> 00:43:22,046 Esto se merece algo. 621 00:43:31,744 --> 00:43:34,745 T� y yo 622 00:43:35,244 --> 00:43:39,643 Hemos llegado lejos juntos 623 00:43:40,743 --> 00:43:46,043 Hemos perseguido Nuestra estrellita juntos 624 00:43:46,443 --> 00:43:51,242 Somos felices juntos 625 00:43:51,642 --> 00:43:56,241 Quiz�s no vayamos al cielo 626 00:43:56,540 --> 00:44:02,840 Pero intentarlo ya es el cielo 627 00:44:06,240 --> 00:44:10,840 T� y yo seguimos juntos 628 00:44:11,139 --> 00:44:15,538 Hasta que nuestro tiempo juntos Se acabe 629 00:44:15,738 --> 00:44:19,939 Veremos acercarse la noche juntos 630 00:44:20,338 --> 00:44:24,537 Cada vez m�s viejos Cada vez m�s unidos 631 00:44:24,937 --> 00:44:31,136 Creando recuerdos Que iluminan el cielo 632 00:44:32,036 --> 00:44:35,936 Que solo el tiempo puede crear 633 00:44:36,136 --> 00:44:40,335 Que solo el amor puede crear 634 00:44:40,635 --> 00:44:46,734 Que solo nosotros podemos crear 635 00:44:47,233 --> 00:44:51,833 T� y yo 636 00:44:56,032 --> 00:44:57,733 Me encanta el chocolate. 637 00:44:58,032 --> 00:44:59,232 No hab�a... 638 00:44:59,433 --> 00:45:02,133 ...pero el champ�n es un buen sustituto. 639 00:45:02,432 --> 00:45:03,731 Bueno. 640 00:45:04,032 --> 00:45:06,231 - Salud. - Salud. 641 00:45:06,632 --> 00:45:07,531 - Dean. - Se�or. 642 00:45:07,731 --> 00:45:09,131 - Douglas. - Se�or. 643 00:45:09,231 --> 00:45:10,731 - Edwich. - Se�or. 644 00:45:10,931 --> 00:45:13,130 - Edwards. - Se�or. 645 00:45:23,229 --> 00:45:24,229 �A cubierto! 646 00:45:34,927 --> 00:45:38,327 �Eres peor que una bomba! 647 00:46:03,223 --> 00:46:05,623 Las bombas est�n llegando a un cl�max. 648 00:46:05,723 --> 00:46:07,222 Ya he contado veintitr�s desde las siete. 649 00:46:07,523 --> 00:46:09,823 �No deber�a mandar a los chicos al refugio? 650 00:46:10,022 --> 00:46:12,621 Se pueden pasar all� el d�a entero. 651 00:46:12,922 --> 00:46:16,521 Es mejor que tenerlos aqu�, arriesg�ndose a un impacto directo. 652 00:46:17,221 --> 00:46:19,421 Haga lo que considere oportuno... 653 00:46:19,621 --> 00:46:23,221 ...pero ya que la intenci�n de Hitler desde el d�a D... 654 00:46:23,421 --> 00:46:26,520 ...es paralizar la vida en el sur de Inglaterra... 655 00:46:26,821 --> 00:46:30,119 ...creo que nuestro deber es llevar una vida normal... 656 00:46:30,320 --> 00:46:31,619 ...en Brookfield. 657 00:46:37,218 --> 00:46:38,719 Prosiga. 658 00:46:40,218 --> 00:46:41,818 �Chicos? 659 00:46:44,917 --> 00:46:46,317 - Gaye. - Se�or. 660 00:46:46,617 --> 00:46:48,217 Inspira. 661 00:46:49,717 --> 00:46:51,717 S�. S�. 662 00:46:52,017 --> 00:46:54,115 �Todav�a me cabe! 663 00:46:54,316 --> 00:46:55,716 �A que es maravilloso? 664 00:46:55,816 --> 00:46:58,316 �Conoces a la se�ora Honeybun? 665 00:46:58,615 --> 00:47:00,316 �C�mo est� usted? 666 00:47:00,515 --> 00:47:02,414 �Otro concierto? 667 00:47:02,715 --> 00:47:04,314 S�, para la RAF. 668 00:47:04,515 --> 00:47:08,215 Y el mando, lo creas o no, ha pedido "Londres es Londres". 669 00:47:08,514 --> 00:47:14,614 Bueno, ser� extremadamente... 670 00:47:15,213 --> 00:47:16,913 �Al suelo! 671 00:47:31,611 --> 00:47:33,511 �Extremadamente qu�? 672 00:47:33,811 --> 00:47:35,609 Divertido. 673 00:47:36,010 --> 00:47:37,710 Chips, �crees que podr�? 674 00:47:37,910 --> 00:47:40,510 Claro que s�. Es una canci�n deliciosa. 675 00:47:40,910 --> 00:47:43,609 Mentiroso. Soy muy mayor para cantarla. 676 00:47:43,909 --> 00:47:46,109 Bueno, no aparentas ser muy mayor. 677 00:47:46,309 --> 00:47:50,208 Francamente, aparentas dieciocho a�os y est�s guap�sima. 678 00:47:50,609 --> 00:47:53,807 Por cierto, nunca te hab�a visto debajo del piano. 679 00:47:53,907 --> 00:47:57,008 Siempre matizas los cumplidos, �no? 680 00:47:59,708 --> 00:48:01,806 Ya ha pasado, Mr. Chipping. 681 00:48:02,006 --> 00:48:05,706 Lo siento mucho, estaba besando a mi esposa. 682 00:48:06,107 --> 00:48:07,506 �Por qu�? 683 00:48:07,806 --> 00:48:09,005 No lo s�, la verdad. 684 00:48:09,105 --> 00:48:12,605 Parec�a una buena idea en el momento. 685 00:48:12,905 --> 00:48:14,705 S�, bueno... 686 00:48:15,905 --> 00:48:18,104 Caballeros, creo que coincidimos. 687 00:48:18,304 --> 00:48:20,804 Solo me queda felicitar al se�or Baxter... 688 00:48:21,004 --> 00:48:24,604 ...por su nombramiento en la Comisi�n Nacional de Educaci�n. 689 00:48:25,004 --> 00:48:26,203 Mr. Chipping est� aqu�, se�or. 690 00:48:26,403 --> 00:48:29,103 - Que pase, Jenkins. - Muy bien, se�or. 691 00:48:34,301 --> 00:48:37,001 Mr. Chipping, pase. 692 00:48:38,801 --> 00:48:40,501 Tome asiento. 693 00:48:43,001 --> 00:48:45,400 Creo que conoce a todo el mundo. 694 00:48:45,601 --> 00:48:50,000 No s� si sabr� que Baxter nos abandona a final de curso... 695 00:48:50,301 --> 00:48:52,299 ...por un importante cargo estatal. 696 00:48:53,000 --> 00:48:53,999 No, no lo sab�a. 697 00:48:54,599 --> 00:48:57,799 Ni nosotros, hasta ayer. 698 00:48:58,499 --> 00:49:02,598 Bueno, Chipping, me alegra comunicarle que puedo... 699 00:49:02,898 --> 00:49:04,998 ...de acuerdo con mis colegas... 700 00:49:05,298 --> 00:49:08,297 Bastante de acuerdo con mis colegas. 701 00:49:08,597 --> 00:49:13,697 Ofrecerle, por fin, el puesto que yo y algunos de mis colegas... 702 00:49:13,996 --> 00:49:17,796 ...lamentamos no haberle ofrecido en 1939. 703 00:49:44,992 --> 00:49:47,692 - �Katherine! - �Des�ame suerte! 704 00:49:47,992 --> 00:49:51,091 - �Tengo que decirte una cosa! - �Qu�? 705 00:49:51,391 --> 00:49:53,591 �Me han nombrado director! 706 00:49:53,891 --> 00:49:57,190 �No te oigo! �D�melo luego! 707 00:49:57,491 --> 00:49:59,190 �Adi�s! 708 00:50:03,290 --> 00:50:05,489 �Cuidado! �Chips! 709 00:50:07,888 --> 00:50:09,888 Sentaos, chicos. 710 00:50:10,988 --> 00:50:14,188 Siento much�simo haberos hecho esperar. 711 00:50:14,588 --> 00:50:18,387 Seguro que hab�is encontrado maneras de emplear el tiempo. 712 00:50:18,987 --> 00:50:20,587 Sobre todo t�, Farley. 713 00:50:20,887 --> 00:50:22,787 S�, se�or. He repetido mi tarea. 714 00:50:22,987 --> 00:50:28,786 No lo dudo. En ese caso, puedes empezar. 715 00:50:31,287 --> 00:50:34,985 P�gina 38, l�nea 12. 716 00:50:35,285 --> 00:50:36,885 �Al suelo! 717 00:50:51,482 --> 00:50:54,683 �Cree que Hitler nos est� apuntando a nosotros, se�or? 718 00:50:54,882 --> 00:50:59,681 �Crees que han emitido una orden a la Luftwaffe? 719 00:51:00,082 --> 00:51:03,281 �"Maten a Farley a toda costa"? 720 00:51:05,081 --> 00:51:07,181 �C�mo funciona una bomba, se�or? 721 00:51:07,480 --> 00:51:12,480 Farley, no vas a distraerme de la Guerra de las Galias de C�sar. 722 00:51:12,780 --> 00:51:15,279 Si vas a la p�gina 40... 723 00:51:15,679 --> 00:51:20,779 ...y empiezas por la �ltima l�nea, encontrar�s la respuesta. 724 00:51:21,779 --> 00:51:23,078 No lo entiendo, se�or. 725 00:51:24,978 --> 00:51:27,778 Gresham, �puedes hacerlo t�? 726 00:51:34,077 --> 00:51:36,677 Este era el tipo de combate... 727 00:51:40,175 --> 00:51:43,276 ...al que se dedicaban los germanos. 728 00:51:44,276 --> 00:51:47,275 - Muy bueno, se�or. - S�, muy bueno. 729 00:51:47,675 --> 00:51:48,974 - Muy bueno. - Muy bien. 730 00:51:49,074 --> 00:51:54,874 Ya veis que estas lenguas muertas a veces vuelven a la vida. 731 00:51:55,374 --> 00:51:58,073 Bueno, Farley, volvamos a la p�gina 38. 732 00:51:58,273 --> 00:52:00,673 Se�or, �podemos preguntar una cosa? 733 00:52:00,973 --> 00:52:04,272 - Queremos saber... - �Qu�? 734 00:52:04,672 --> 00:52:07,972 Si es cierto el rumor de que le han nombrado director. 735 00:52:08,172 --> 00:52:12,671 No es una pregunta que deb�is hacer ni que yo deba responder. 736 00:52:14,270 --> 00:52:17,770 Pero s�, Farley, es verdad. 737 00:52:20,371 --> 00:52:22,670 Silencio, por favor. Silencio. 738 00:52:24,069 --> 00:52:29,170 Solo puedo decir que me sorprende. Me sorprende mucho. 739 00:52:30,969 --> 00:52:33,468 Muchas gracias a todos. 740 00:52:34,368 --> 00:52:36,369 Farley, tu amable interrupci�n... 741 00:52:36,668 --> 00:52:40,068 ...no te salva de traducir a C�sar durante cinco minutos. 742 00:52:40,267 --> 00:52:41,968 Empieza, por favor. 743 00:52:53,066 --> 00:52:57,165 Nuestros hombres atacaron al enemigo... 744 00:52:57,464 --> 00:53:00,765 ...con mucha fuerza cuando... 745 00:53:02,165 --> 00:53:04,563 Cuando se dio la se�al. 746 00:53:31,060 --> 00:53:32,960 Todos juntos, otra vez. 747 00:53:33,260 --> 00:53:36,060 Londres es Londres 748 00:53:36,260 --> 00:53:37,359 �Vamos! 749 00:53:37,659 --> 00:53:39,059 Londres es Londres 750 00:53:39,359 --> 00:53:42,359 Hab�a un chico que, para traducir al lat�n... 751 00:53:42,759 --> 00:53:44,959 ...los bellos versos de Tennyson: 752 00:53:45,258 --> 00:53:49,558 Rompe, rompe, rompe Sobre tus fr�as piedras grises, mar 753 00:53:49,857 --> 00:53:51,358 Se le ocurri� decir: 754 00:53:51,557 --> 00:53:56,356 Fluctus, fluctus R�mpete r�mpete ya 755 00:53:58,056 --> 00:53:59,956 Ahora es obispo. 756 00:54:01,856 --> 00:54:05,555 - Hitler se va a descansar. - S�, Farley, pero nosotros no. 757 00:54:05,756 --> 00:54:09,155 Es una clase doble y nos quedan veinte minutos. 758 00:54:09,455 --> 00:54:11,054 Adelante. 759 00:54:14,454 --> 00:54:17,154 Perdone, se�or. �Es usted Mr. Chipping? 760 00:54:17,454 --> 00:54:20,853 - S�. - �Podemos hablar a solas, se�or? 761 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 Por supuesto, agente. 762 00:54:25,553 --> 00:54:27,551 �Gresham? 763 00:54:30,852 --> 00:54:33,851 Chicos, tengo una idea. Vamos a gastarle una broma. 764 00:54:34,152 --> 00:54:37,151 Vamos a dejarle nuestras felicitaciones en su mesa. 765 00:54:37,450 --> 00:54:39,851 - No hay tiempo. - No hay que escribirlas. 766 00:54:40,051 --> 00:54:42,850 Solo papelitos que digan "director de Brookfield". 767 00:54:43,150 --> 00:54:44,150 Venga, vamos. 768 00:54:46,949 --> 00:54:48,749 �Quer�is o�r lo que he puesto? 769 00:54:48,950 --> 00:54:50,049 - No. - He puesto: 770 00:54:50,249 --> 00:54:53,449 "Debe de haber escasez de directores". 771 00:55:29,143 --> 00:55:30,843 �Se�or? 772 00:55:35,442 --> 00:55:37,042 �Se�or? 773 00:55:41,942 --> 00:55:43,441 �S�? 774 00:55:44,042 --> 00:55:46,841 Hay unas cartas en su mesa. 775 00:55:48,441 --> 00:55:52,040 - �Cartas? - S�, ha puesto el codo encima. 776 00:56:02,939 --> 00:56:05,738 Pero no hay nada escrito. 777 00:56:06,139 --> 00:56:08,838 Mire por la otra cara, se�or. 778 00:56:14,837 --> 00:56:19,336 "Director de Brookfield". 779 00:56:24,036 --> 00:56:27,435 La se�ora Chips. La han matado. 780 00:56:47,033 --> 00:56:49,032 �Puede devolverme la m�a, se�or? 781 00:56:49,733 --> 00:56:51,232 �Qu�? 782 00:56:55,431 --> 00:56:57,331 Farley. 783 00:56:58,632 --> 00:57:00,730 �Devolv�rsela? �Por qu�? 784 00:57:03,231 --> 00:57:04,830 Lo preferir�a, se�or. 785 00:57:04,931 --> 00:57:06,931 Es la que tiene en la mano. 786 00:57:09,730 --> 00:57:11,229 No la lea, se�or. 787 00:57:14,429 --> 00:57:16,228 �Por qu� no? 788 00:57:20,528 --> 00:57:24,328 "Debe de haber... 789 00:57:24,627 --> 00:57:29,427 ...escasez de directores". 790 00:57:34,325 --> 00:57:35,925 No lo dec�a en serio, se�or. 791 00:57:38,025 --> 00:57:40,525 Pero es verdad. 792 00:57:40,826 --> 00:57:42,424 Era una... 793 00:57:44,124 --> 00:57:46,024 ...broma, se�or. 794 00:57:47,325 --> 00:57:50,823 S�, una broma. 795 00:58:17,220 --> 00:58:18,920 �No querr�a mejor irse a casa, se�or? 796 00:58:28,218 --> 00:58:29,619 No. 797 00:58:33,717 --> 00:58:35,318 Todav�a... 798 00:58:36,118 --> 00:58:40,816 ...nos quedan diez minutos hasta que suene la campana. 799 00:58:44,816 --> 00:58:48,716 �Ser�a alguien tan amable... 800 00:58:49,015 --> 00:58:51,415 ...de traducir? 801 00:59:01,713 --> 00:59:07,413 As� las cosas... 802 00:59:08,812 --> 00:59:11,512 ...los rehenes fueron... 803 00:59:11,812 --> 00:59:17,512 Habi�ndose intercambiado los rehenes. 804 01:00:03,005 --> 01:00:07,105 Antes de pasar a los eventos de la semana pr�xima... 805 01:00:07,504 --> 01:00:12,705 ...espero que me perdon�is si hago un anuncio sobre m� mismo. 806 01:00:14,404 --> 01:00:19,904 Es la �ltima vez que me dirijo a vosotros como director. 807 01:00:20,803 --> 01:00:25,602 Como tantos otros, mis servicios terminan con la guerra... 808 01:00:26,102 --> 01:00:29,102 ...y el curso que viene habr� un nuevo director. 809 01:00:29,402 --> 01:00:31,101 �Qu� pena! 810 01:00:33,801 --> 01:00:38,400 Doy las gracias a quien haya dicho "qu� pena". 811 01:00:38,800 --> 01:00:43,200 Pero si ha sido quien yo creo, Farley, T.F... 812 01:00:43,900 --> 01:00:48,699 ...debo deciros que tiende a exagerar. 813 01:00:49,098 --> 01:00:54,099 Le recuerdo que una vez le rega�� por exagerar. 814 01:00:54,498 --> 01:01:00,398 Le puse un uno en un ejercicio y exager� hasta convertirlo en un siete. 815 01:01:01,397 --> 01:01:04,296 - Ya conocemos a Farley. - Lo mismo digo. 816 01:01:06,996 --> 01:01:10,996 Os lo agradezco, pero os recuerdo... 817 01:01:11,296 --> 01:01:13,895 ...que no he llegado a ser director. 818 01:01:14,195 --> 01:01:18,195 Solo era temporal, un periodo de prueba. 819 01:01:18,594 --> 01:01:22,894 S�, s� que mi retrato est� ah� colgado con los dem�s... 820 01:01:23,193 --> 01:01:29,392 ...pero es un fraude terrible y un misterio para la posteridad. 821 01:01:29,692 --> 01:01:33,793 "�C�mo habr� llegado ah�?" se preguntar�n. 822 01:01:34,092 --> 01:01:35,593 Bueno. 823 01:01:35,792 --> 01:01:40,892 Hizo falta una guerra mundial, podr�a decirles. 824 01:01:41,291 --> 01:01:45,691 En fin, esa guerra ha terminado. 825 01:01:46,090 --> 01:01:49,590 Ahora nos enfrentamos al futuro, vosotros y yo. 826 01:01:49,890 --> 01:01:53,590 Conozco el m�o, pero no el vuestro. 827 01:01:53,890 --> 01:01:58,489 Vais a entrar en un mundo nuevo, un mundo muy emocionante quiz�s... 828 01:01:58,989 --> 01:02:02,089 ...pero desde luego un mundo muy distinto. 829 01:02:02,389 --> 01:02:06,287 Quiz�s sea un mundo donde no haya sitio para Brookfield. 830 01:02:06,588 --> 01:02:10,887 Al menos no para el Brookfield que conozco desde hace tanto... 831 01:02:11,187 --> 01:02:13,387 ...y todav�a conoc�is vosotros. 832 01:02:13,686 --> 01:02:18,687 Si tales cambios llegan a nuestro colegio... 833 01:02:18,986 --> 01:02:21,386 ...deb�is aceptarlos... 834 01:02:21,685 --> 01:02:25,986 ...sin rencor ni amargura. 835 01:02:26,685 --> 01:02:32,385 En cuanto a m�, no tendr� que aceptar ning�n cambio. 836 01:02:32,684 --> 01:02:37,283 Porque para m� Brookfield ser�n solo recuerdos. 837 01:02:38,383 --> 01:02:41,383 Y no se pueden cambiar los recuerdos... 838 01:02:41,683 --> 01:02:44,483 ...por mucho que se intente. 839 01:02:45,382 --> 01:02:49,282 Son recuerdos que apreciar� siempre... 840 01:02:49,982 --> 01:02:55,481 ...y por los que estoy profundamente agradecido. 841 01:02:57,581 --> 01:03:00,281 Una cosa m�s. 842 01:03:00,580 --> 01:03:03,579 No me voy de Brookfield totalmente. 843 01:03:03,880 --> 01:03:06,680 Voy a quedarme en el pueblo. 844 01:03:18,777 --> 01:03:20,577 Gracias. 845 01:03:21,477 --> 01:03:22,977 Bueno. 846 01:03:23,677 --> 01:03:27,876 Cuando veng�is a verme dentro de unos a�os, cosa que espero... 847 01:03:28,276 --> 01:03:32,576 ...y se�is adultos, quiz�s no os reconozca... 848 01:03:32,875 --> 01:03:37,275 ...y dir�is: "Pobre viejo, ha perdido la memoria". 849 01:03:38,175 --> 01:03:42,974 Pero os recordar� perfectamente... 850 01:03:43,375 --> 01:03:45,773 ...porque os recordar� como sois ahora. 851 01:03:46,074 --> 01:03:48,074 Esa es la cuesti�n. 852 01:03:48,273 --> 01:03:53,172 En mi mente nunca crecer�is. 853 01:03:53,572 --> 01:03:57,973 Yo envejezco, al igual que todos ellos... 854 01:03:58,272 --> 01:04:02,071 ...pero vosotros siempre sois iguales... 855 01:04:03,271 --> 01:04:05,871 ...y siempre lo ser�is. 856 01:04:06,471 --> 01:04:10,170 Eso me proporcionar�... 857 01:04:12,170 --> 01:04:16,970 ...un gran alivio en los d�as venideros. 858 01:04:18,669 --> 01:04:20,469 As� que, como veis... 859 01:04:20,768 --> 01:04:26,568 ...esto no es una despedida en absoluto. 860 01:04:29,767 --> 01:04:31,867 Paso a los eventos de la semana. 861 01:04:32,168 --> 01:04:34,566 - �Tres hurras por Chips! - �Hurra! 862 01:04:34,867 --> 01:04:36,066 - �Hip hip! - �Hurra! 863 01:04:36,366 --> 01:04:39,166 - �Hip hip! - �Hurra! 864 01:04:39,467 --> 01:04:42,666 Muchachos. Muchachos. 865 01:04:45,766 --> 01:04:47,165 Muchachos. 866 01:06:04,955 --> 01:06:06,454 �Qui�n es? 867 01:06:06,655 --> 01:06:09,253 Dec�an que quer�a usted verme, se�or. 868 01:06:20,152 --> 01:06:22,052 T� eres Sutterwick. 869 01:06:22,252 --> 01:06:24,051 S�, se�or. 870 01:06:27,051 --> 01:06:29,251 No me alegr�... 871 01:06:29,451 --> 01:06:32,850 ...impedirte jugar al tenis ese d�a. 872 01:06:33,249 --> 01:06:35,550 Se�or, ese no era yo. 873 01:06:36,749 --> 01:06:37,849 Claro que s�. 874 01:06:38,050 --> 01:06:40,449 He llegado esta ma�ana. Soy nuevo. 875 01:06:45,549 --> 01:06:47,548 S�, ya veo. 876 01:06:48,748 --> 01:06:51,247 Fue hace mucho tiempo, �verdad? 877 01:06:51,547 --> 01:06:53,748 Deb�a de ser tu padre. 878 01:06:53,947 --> 01:06:58,247 Mi padre no estuvo en Brookfield, se�or. Mi abuelo s� estuvo. 879 01:06:58,646 --> 01:07:02,946 S�, claro, tu abuelo. 880 01:07:03,346 --> 01:07:08,445 Y el otro, el que nos regal� los campos de juego... 881 01:07:08,745 --> 01:07:11,945 ...deb�a de ser tu bisabuelo. 882 01:07:12,345 --> 01:07:13,345 S�, se�or. 883 01:07:16,244 --> 01:07:17,944 �Qu� fue de �l? 884 01:07:18,644 --> 01:07:19,644 Muri�, se�or. 885 01:07:22,244 --> 01:07:23,842 S�. 886 01:07:25,043 --> 01:07:26,943 Es l�gico. 887 01:07:32,141 --> 01:07:33,342 Bueno. 888 01:07:35,142 --> 01:07:39,441 Recu�rdame, Sutterwick. �Para qu� ten�a que verte? 889 01:07:39,940 --> 01:07:41,740 No lo s�, se�or. 890 01:07:41,940 --> 01:07:44,340 Ya veo. 891 01:07:44,440 --> 01:07:47,040 Es la broma habitual. 892 01:07:47,340 --> 01:07:49,339 Siempre me mandan chicos nuevos. 893 01:07:49,539 --> 01:07:52,639 Supongo que piensan que al verme... 894 01:07:52,939 --> 01:07:56,339 ...volver�n corriendo con sus madres. 895 01:08:09,237 --> 01:08:13,636 Deja eso, �quieres? Con mucho cuidado. 896 01:08:13,936 --> 01:08:16,336 No quiero que se rompa. 897 01:08:20,036 --> 01:08:21,335 Es Apolo, �no, se�or? 898 01:08:22,135 --> 01:08:23,735 S�. �C�mo lo sabes? 899 01:08:23,935 --> 01:08:26,234 Bueno, s� cosas sobre Grecia. 900 01:08:26,435 --> 01:08:29,134 �S�? Muy bien. 901 01:08:29,734 --> 01:08:31,433 �Estudias los cl�sicos? 902 01:08:31,733 --> 01:08:33,333 No, se�or. F�sica. 903 01:08:34,333 --> 01:08:36,233 F�sica. 904 01:08:36,633 --> 01:08:41,232 S�, eso est� de moda, �no? Es muy popular. 905 01:08:42,832 --> 01:08:44,532 �D�nde compr� ese Apolo? 906 01:08:45,832 --> 01:08:47,931 Fue un regalo de mi esposa. 907 01:08:48,131 --> 01:08:50,031 �Estaba usted casado? 908 01:08:51,230 --> 01:08:53,331 �Por qu� te parece sorprendente? 909 01:08:53,531 --> 01:08:55,729 No, se�or, no quer�a decir eso. 910 01:08:55,930 --> 01:08:59,129 Solo quer�a decir... 911 01:09:00,530 --> 01:09:02,729 �Tiene hijos, se�or? 912 01:09:04,229 --> 01:09:08,929 S�, cientos de hijos. 913 01:09:10,128 --> 01:09:12,128 Todos chicos. 914 01:09:17,727 --> 01:09:20,027 - Adi�s, muchacho. - Adi�s, Mr. Chips. 915 01:09:20,327 --> 01:09:23,026 - �Qu� me has llamado? - Mr. Chips. 916 01:09:23,326 --> 01:09:26,026 Mr. Chipping o solo Chips. 917 01:09:26,426 --> 01:09:30,724 Solo una persona en el mundo puede llamarme Mr. Chips. 918 01:09:34,525 --> 01:09:36,725 Pod�a. 919 01:09:39,023 --> 01:09:42,423 Pero no pasa nada, muchacho. 920 01:09:43,423 --> 01:09:46,322 Que seas feliz en Brookfield. 921 01:10:04,620 --> 01:10:08,020 Me pregunto si ten�amos alguna utilidad. 922 01:10:08,920 --> 01:10:10,820 �Qu� les ense��bamos a los ni�os? 923 01:10:11,020 --> 01:10:13,319 �A analizar oraciones en griego cl�sico? 924 01:10:13,619 --> 01:10:16,619 �Iba a ayudarles eso hoy en d�a? 925 01:10:19,518 --> 01:10:25,218 Bueno, supongo que les ense�amos una cosa. 926 01:10:26,318 --> 01:10:29,616 A portarse bien unos con otros. 927 01:10:30,516 --> 01:10:35,217 S�, intentamos ense�arles eso. 928 01:10:35,716 --> 01:10:40,215 �Y hay algo m�s importante para ense�ar que eso? 929 01:10:52,314 --> 01:10:56,513 En la tarde de mi vida 930 01:10:56,813 --> 01:11:00,613 Mirar� al amanecer 931 01:11:03,312 --> 01:11:07,211 En un momento de mi vida 932 01:11:07,512 --> 01:11:10,412 En que se acerque la noche 933 01:11:13,911 --> 01:11:17,911 Y la pregunta que har� 934 01:11:18,210 --> 01:11:22,509 Solo puedes responderla t� 935 01:11:25,010 --> 01:11:27,408 �Fui valiente 936 01:11:28,108 --> 01:11:32,108 Y fuerte y leal 937 01:11:33,408 --> 01:11:35,009 Como t�? 938 01:11:36,107 --> 01:11:37,707 �Como t�? 939 01:11:52,305 --> 01:11:53,304 - Elpert. - Se�or. 940 01:11:53,605 --> 01:11:54,605 - Edgeworth. - Se�or. 941 01:11:54,805 --> 01:11:55,804 - Edwards. - Se�or. 942 01:11:56,004 --> 01:11:57,305 - Ellis-Smythe. - Se�or. 943 01:11:57,505 --> 01:11:58,504 - Ellis. - Se�or. 944 01:11:58,704 --> 01:11:59,805 - Everly. - Se�or. 945 01:12:00,005 --> 01:12:01,804 - Fairburn. - Buenos d�as, se�or. 946 01:12:02,104 --> 01:12:03,704 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, se�or. 947 01:12:04,003 --> 01:12:07,003 - Fisher. Forbes. - Buenos d�as, se�or. 948 01:12:08,503 --> 01:12:09,502 - Gardner. - Se�or. 949 01:12:09,702 --> 01:12:10,702 - Garnet. - Se�or. 950 01:12:11,003 --> 01:12:12,102 - Gaye. - Se�or. 951 01:12:13,302 --> 01:12:14,302 - Gates. - Se�or. 952 01:12:24,301 --> 01:12:25,301 - Hanson. - Se�or. 953 01:12:25,701 --> 01:12:26,700 - Harper. - Se�or. 954 01:12:26,800 --> 01:12:27,800 - Harrison. - Se�or. 955 01:12:28,100 --> 01:12:29,100 - Hewitt. - Se�or. 956 01:12:29,199 --> 01:12:30,200 - Hill. - Se�or. 68845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.