Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,337 --> 00:02:08,906
INTERMEDIO
2
00:02:16,493 --> 00:02:22,192
El d�a de hoy es m�o
�Qu� hago con �l?
3
00:02:22,592 --> 00:02:26,991
Tirarlo
Eso es lo que hago con �l
4
00:02:27,392 --> 00:02:33,591
Nueve veces de cada diez
5
00:02:34,791 --> 00:02:37,391
El sol brillar�
6
00:02:37,689 --> 00:02:39,990
�Soy amiga suya?
7
00:02:40,290 --> 00:02:44,590
No se dir�a que soy amiga suya
8
00:02:44,889 --> 00:02:51,089
Nueve veces de cada diez
9
00:02:52,089 --> 00:02:54,587
Hace buen d�a
10
00:02:54,987 --> 00:02:57,387
�Qu� ver� en �l?
11
00:02:57,687 --> 00:03:02,087
Poca cosa
Eso es lo que veo en �l
12
00:03:02,487 --> 00:03:08,686
Nueve veces de cada diez
13
00:03:14,185 --> 00:03:17,584
�Qu� hago
14
00:03:17,785 --> 00:03:24,083
Con el d�a de hoy?
15
00:03:46,181 --> 00:03:49,180
Capit�n Calbury, �puede decirme
d�nde est� Katherine?
16
00:03:49,380 --> 00:03:50,780
Quiz�s no me recuerde...
17
00:03:51,080 --> 00:03:53,779
...pero nos conocimos en una fiesta.
18
00:03:54,179 --> 00:03:57,379
- Por favor, d�game d�nde est�.
- Tropa, adelante.
19
00:03:57,679 --> 00:03:59,579
Pruebe con Ursula.
20
00:04:00,179 --> 00:04:01,179
Ya voy yo, cielo.
21
00:04:01,479 --> 00:04:04,878
�Qui�n est� haciendo tanto ruido?
22
00:04:05,277 --> 00:04:08,678
Querido, qu� detalle
por tu parte al venir.
23
00:04:08,977 --> 00:04:10,676
La fiesta es terrible sin ti.
24
00:04:10,876 --> 00:04:13,576
Es terrible incluso contigo,
pero da igual.
25
00:04:13,877 --> 00:04:17,276
- �A�n bebes en el tercer acto?
- No, ahora en el segundo.
26
00:04:17,577 --> 00:04:19,075
S�, eso es mucho mejor.
27
00:04:19,175 --> 00:04:21,075
Una copa de espumoso para ti.
28
00:04:21,276 --> 00:04:23,675
Ven, querido.
29
00:04:24,075 --> 00:04:26,875
No, querido, tengo asuntos urgentes.
30
00:04:27,274 --> 00:04:30,574
Estamos jugando a ser actores,
cosa que s� que te encanta.
31
00:04:30,774 --> 00:04:34,074
Estoy haciendo "la parte es mayor
que el todo" en esa sala.
32
00:04:34,274 --> 00:04:38,173
Creo que s� una manera
de que lo adivinen r�pidamente.
33
00:04:38,472 --> 00:04:40,173
- �Est� mi mujer?
- �Mujer?
34
00:04:40,372 --> 00:04:42,873
- �Cu�l?
- Se llamaba Katherine Bridges.
35
00:04:43,172 --> 00:04:44,572
�Katie? Claro, est� aqu�.
36
00:04:44,871 --> 00:04:46,172
- �Mujer, dices?
- S�.
37
00:04:46,372 --> 00:04:48,272
- Entonces t� eres su marido.
- S�.
38
00:04:48,571 --> 00:04:51,872
Entonces no est� aqu�,
no est� en absoluto.
39
00:04:52,671 --> 00:04:54,671
Me dijo que te dijera eso.
40
00:04:54,870 --> 00:04:57,271
Est� en la cocina haciendo huevos.
41
00:04:57,570 --> 00:04:59,570
- Es ah�.
- Ursula, te toca.
42
00:04:59,771 --> 00:05:01,269
�Cu�l era mi frase?
43
00:05:01,569 --> 00:05:03,670
"La parte es mayor que el todo".
44
00:05:03,969 --> 00:05:05,470
S�.
45
00:05:05,669 --> 00:05:06,669
Eso est� hecho.
46
00:05:06,969 --> 00:05:09,070
Vamos, querida.
47
00:05:25,466 --> 00:05:28,065
Es demasiado pronto.
Tendr�s que esperar.
48
00:05:28,165 --> 00:05:30,366
No pienso hacerlo.
49
00:05:41,064 --> 00:05:43,863
Me encuentras haciendo
huevos revueltos.
50
00:05:44,164 --> 00:05:45,764
As� no se hace la escena.
51
00:05:46,163 --> 00:05:49,363
No entiendo lo que quieres decir.
52
00:05:49,564 --> 00:05:54,262
Solo vengo a decirte que te quiero
y no puedo vivir sin ti.
53
00:05:54,562 --> 00:05:58,362
Tu gram�tica es demasiado perfecta
y tu prosa demasiado impecable.
54
00:05:58,762 --> 00:06:01,061
No se pueden cualificar
los superlativos.
55
00:06:01,361 --> 00:06:04,061
- �No?
- Bueno, t� puedes si quieres.
56
00:06:04,261 --> 00:06:06,461
Puedes hacer lo que quieras.
57
00:06:06,761 --> 00:06:11,560
Sigues siendo la �nica persona
del mundo que he querido...
58
00:06:11,960 --> 00:06:13,860
...o querr�.
59
00:06:14,360 --> 00:06:16,560
�Por qu� huiste?
60
00:06:17,059 --> 00:06:19,759
Lo dije todo antes de entrar
en la asamblea.
61
00:06:20,159 --> 00:06:22,458
Te dije que no te defraudar�a.
62
00:06:22,659 --> 00:06:24,759
Nunca jam�s.
63
00:06:25,358 --> 00:06:29,258
Eso casi, solo casi, explicar�a
por qu� algunas en tu situaci�n...
64
00:06:29,657 --> 00:06:33,956
...habr�an abandonado su deber
por un miedo paralizante.
65
00:06:34,356 --> 00:06:35,856
No por qu� lo hiciste t�.
66
00:06:36,357 --> 00:06:38,257
Pues lo abandon�.
67
00:06:38,556 --> 00:06:39,756
- �Eso no basta?
- No.
68
00:06:40,057 --> 00:06:42,655
- Los huevos se queman.
- Que se quemen.
69
00:06:43,055 --> 00:06:44,855
Mr. Chips.
70
00:06:45,556 --> 00:06:47,356
Te quiero mucho.
71
00:06:48,355 --> 00:06:51,254
- Lo sabes, �verdad?
- S�.
72
00:06:51,554 --> 00:06:52,954
�Crees que hu�...
73
00:06:53,154 --> 00:06:55,454
- ...por un miedo paralizante?
- S�.
74
00:06:55,754 --> 00:06:57,954
�No pudo ser porque te quiero?
75
00:06:58,154 --> 00:06:59,553
S�, pero fue por miedo.
76
00:07:02,253 --> 00:07:04,453
- Chips, no sabes...
- S� que lo s�.
77
00:07:04,752 --> 00:07:08,251
Lo s� todo de Sutterwick
y sus amenazas sobre tu pasado.
78
00:07:08,451 --> 00:07:10,851
Y de tu idoneidad...
Una palabra terrible.
79
00:07:11,251 --> 00:07:14,551
Nuestras idoneidades.
El plural es a�n peor.
80
00:07:15,152 --> 00:07:17,650
�Qui�n iba a imaginar
que la idoneidad...
81
00:07:17,851 --> 00:07:20,750
...que solo est� en el Webster,
no en el Oxford...
82
00:07:21,350 --> 00:07:26,549
...iba a prevalecer sobre el amor,
que est� en todos los diccionarios?
83
00:07:26,950 --> 00:07:28,750
No hay ninguna raz�n para llorar.
84
00:07:29,749 --> 00:07:31,549
Claro que no.
85
00:07:34,648 --> 00:07:37,148
Me habr�s buscado en todas partes.
86
00:07:37,548 --> 00:07:38,948
Por aqu� y por all�.
87
00:07:39,248 --> 00:07:42,247
Exig� un permiso de quince d�as.
88
00:07:44,047 --> 00:07:48,647
�T�, que nunca te has saltado
una clase...
89
00:07:48,946 --> 00:07:50,745
...pediste quince d�as?
90
00:07:51,545 --> 00:07:53,746
Habr�a pedido la vida entera.
91
00:08:03,144 --> 00:08:05,144
�Chips!
92
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
Perder�s todo lo que amas.
93
00:08:09,443 --> 00:08:12,944
Todo lo que amo
lo tengo entre mis manos.
94
00:08:14,043 --> 00:08:17,742
Pienso luchar y derrotar a Sutterwick.
95
00:08:18,042 --> 00:08:21,642
No me digas que ese tipo
est� aqu� o llamar� a la Polic�a.
96
00:08:22,041 --> 00:08:23,441
- �Los huevos?
- Revueltos.
97
00:08:23,641 --> 00:08:26,041
Ya veo. La parte es mayor que el todo.
98
00:08:26,241 --> 00:08:28,340
Si actuaba yo, �no iban a adivinarlo?
99
00:08:28,641 --> 00:08:31,341
Solo dec�an "Los hermanos Karamazov".
100
00:08:31,540 --> 00:08:33,640
Freddie Franklin-Finch lo arreglar�.
101
00:08:33,939 --> 00:08:36,040
No s� por qu�, le gusta hacer huevos.
102
00:08:36,340 --> 00:08:37,740
Es muy freudiano.
103
00:08:38,140 --> 00:08:40,539
Ursula, �conoces a Lord Sutterwick?
104
00:08:40,739 --> 00:08:42,639
Es verdad, la Polic�a.
105
00:08:42,938 --> 00:08:45,538
Hay un sargento divino en Vine Street.
106
00:08:45,738 --> 00:08:46,838
Lo llamar�.
107
00:08:47,139 --> 00:08:49,337
�C�mo osa venir ese Sutterwick...
108
00:08:49,537 --> 00:08:52,837
...si lo ech� con su equipaje
el julio pasado?
109
00:08:53,037 --> 00:08:54,537
Bueno, me qued�...
110
00:08:54,837 --> 00:08:57,336
...con unos abrigos de marta
y un candelabro.
111
00:08:57,636 --> 00:08:59,936
Pero es muy maleducado,
con sus millones.
112
00:09:00,136 --> 00:09:03,236
Querida, ponme
con la comisar�a de Vine Street.
113
00:09:03,536 --> 00:09:04,536
Sargento Higgins.
114
00:09:04,736 --> 00:09:07,835
Sutterwick no est� aqu�.
Te preguntaba si lo conoces.
115
00:09:08,034 --> 00:09:09,135
Olv�dalo, querida.
116
00:09:09,335 --> 00:09:10,734
�Conocer a Sutterwick?
117
00:09:10,935 --> 00:09:13,534
Como la palma de mi mano,
pero mejor...
118
00:09:13,734 --> 00:09:16,233
...porque no conozco
la palma de mi mano.
119
00:09:16,534 --> 00:09:18,634
�Por qu� me miras as�?
120
00:09:18,933 --> 00:09:22,133
�Qu�? Estaba pensando en otra cosa.
121
00:09:22,333 --> 00:09:25,132
- Ursula, debemos irnos.
- �Vas a llev�rtelo?
122
00:09:25,432 --> 00:09:27,932
Claro, est�is casados o algo as�, �no?
123
00:09:28,333 --> 00:09:31,132
Casados, nada de algo as�.
124
00:09:31,431 --> 00:09:33,331
Adoro a este hombre.
125
00:09:33,631 --> 00:09:36,331
Cuando acabes con �l, pr�stamelo.
126
00:09:36,632 --> 00:09:37,731
Adi�s, queridos.
127
00:09:38,031 --> 00:09:42,330
Nos vemos ma�ana, el a�o que viene
o en el cielo o donde sea.
128
00:09:43,530 --> 00:09:46,030
En el cielo, desde luego.
129
00:09:58,028 --> 00:10:00,528
�Cu�ntas flores!
130
00:10:02,828 --> 00:10:05,327
�Cu�nto sol!
131
00:10:06,127 --> 00:10:10,426
Cu�nta belleza
Hay en el mundo hoy
132
00:10:12,925 --> 00:10:15,825
Qu� mundo de color
133
00:10:16,126 --> 00:10:18,926
M�s all� de mi ventana
134
00:10:19,625 --> 00:10:22,224
Flores de todos los colores
135
00:10:22,424 --> 00:10:26,124
Del arco iris
136
00:10:30,023 --> 00:10:33,823
Rosas rojas, cal�ndulas naranjas
137
00:10:34,223 --> 00:10:37,123
Ran�nculos amarillos, hojas verdes
138
00:10:37,323 --> 00:10:41,721
Acianos azules, lilas a�iles
139
00:10:42,122 --> 00:10:46,721
Y violetas, violetas
140
00:10:50,421 --> 00:10:56,219
Eso percibe mi mirada feliz
141
00:11:14,817 --> 00:11:18,117
Y entre la gente
142
00:11:18,517 --> 00:11:22,816
Hay dos que nunca se separar�n
143
00:11:23,316 --> 00:11:26,416
Cu�nta felicidad en el coraz�n
144
00:11:26,616 --> 00:11:30,015
Tenemos
145
00:11:32,314 --> 00:11:36,515
Cu�ntas flores
146
00:11:45,013 --> 00:11:49,712
Cu�ntas deliciosas
147
00:11:50,512 --> 00:11:55,512
Y bellas flores
148
00:11:59,212 --> 00:12:01,111
C�sar.
149
00:12:02,410 --> 00:12:04,710
Sutterwick, �quiere empezar?
150
00:12:17,109 --> 00:12:18,809
�Nerviosa?
151
00:12:19,107 --> 00:12:20,207
En absoluto.
152
00:12:20,408 --> 00:12:22,107
Yo tampoco.
153
00:12:22,408 --> 00:12:25,407
El d�a de los padres suelo estarlo.
154
00:12:25,607 --> 00:12:27,307
Buenos d�as.
155
00:12:27,606 --> 00:12:29,906
Se�or Dickinson-Brown.
156
00:12:30,206 --> 00:12:32,507
Dicen que hace usted
maquetas de aviones.
157
00:12:32,806 --> 00:12:35,107
Tiene que ense��rmelas. Me encantan.
158
00:12:35,406 --> 00:12:37,505
Me encantar�a, se�ora Chipping.
159
00:12:37,806 --> 00:12:40,105
- Cuando quiera.
- �Ma�ana a �ltima hora?
160
00:12:40,305 --> 00:12:42,005
Gracias.
161
00:12:42,905 --> 00:12:44,306
No los llames se�or.
162
00:12:44,604 --> 00:12:48,104
A los mayores les encanta.
As� se sienten adultos.
163
00:12:49,704 --> 00:12:51,704
Hola, Freddie. �Buenas noticias?
164
00:12:52,004 --> 00:12:53,703
S�, est� mucho mejor, gracias.
165
00:12:54,003 --> 00:12:55,103
- Muy bien.
- Se�or.
166
00:12:55,303 --> 00:12:57,103
Y no lo llames Freddie.
167
00:12:57,403 --> 00:13:01,702
No pienso llamarlo Robinson m�nimo.
168
00:13:02,501 --> 00:13:05,402
Vaya manera de llamar a un ni�o.
169
00:13:07,202 --> 00:13:10,600
Adoremos al rey
170
00:13:11,001 --> 00:13:14,901
Glorioso en las alturas
171
00:13:15,100 --> 00:13:18,699
Cantemos con gratitud
172
00:13:18,999 --> 00:13:22,299
Su poder y su amor
173
00:13:23,299 --> 00:13:26,798
Nuestro escudo y defensor
174
00:13:27,098 --> 00:13:30,898
El Anciano de los D�as
175
00:13:31,298 --> 00:13:34,898
Con su pabell�n de esplendor
176
00:13:34,997 --> 00:13:39,296
Y su cinto de alabanza
177
00:13:47,595 --> 00:13:48,896
S�.
178
00:13:58,294 --> 00:14:02,093
Lord Sutterwick, s� que est� nervioso,
pero no se preocupe.
179
00:14:02,394 --> 00:14:04,793
Su hijo juega bien
en cualquier situaci�n.
180
00:14:04,993 --> 00:14:06,194
Me decepcion�.
181
00:14:06,393 --> 00:14:08,893
- Mi hijo dice que sus...
- Lord Sutterwick.
182
00:14:09,192 --> 00:14:11,192
�Puedo hablar con usted? Perdone.
183
00:14:11,392 --> 00:14:13,092
�Le importa, Baxter?
184
00:14:15,192 --> 00:14:17,691
- Mr. Chipping.
- No ganar� esta batalla.
185
00:14:17,891 --> 00:14:20,691
- No s� a qu� se refiere.
- No se haga el tonto.
186
00:14:20,991 --> 00:14:24,691
Perdone, es una expresi�n
adquirida de mi esposa.
187
00:14:25,091 --> 00:14:28,089
Significa que est� actuando
y no dice la verdad.
188
00:14:28,390 --> 00:14:32,090
Usted es un hombre de negocios,
que suelen ser directos.
189
00:14:32,290 --> 00:14:34,488
Si no va a ser directo, lo ser� yo.
190
00:14:34,689 --> 00:14:37,389
No le gusto a usted,
ni le gusta mi esposa.
191
00:14:37,689 --> 00:14:40,688
Chantajea al director
para que me quite el puesto.
192
00:14:40,888 --> 00:14:43,188
No suelo o�r la palabra chantaje.
193
00:14:43,487 --> 00:14:44,688
Me sorprende.
194
00:14:44,988 --> 00:14:48,287
Es una palabra que figura
en todos los diccionarios y describe...
195
00:14:48,688 --> 00:14:52,187
...la actividad criminal
de conseguir dinero con amenazas.
196
00:14:52,486 --> 00:14:54,686
�Qu� dinero quiero conseguir
estimado Mr. Chipping...
197
00:14:54,987 --> 00:14:56,186
...con qu� amenazas?
198
00:14:56,486 --> 00:14:59,885
Amenaza con revelar
el pasado turbulento de mi esposa.
199
00:15:00,085 --> 00:15:01,685
Turbulento, muy bien.
200
00:15:02,186 --> 00:15:05,685
Turbulento, s�. Es una buena palabra.
201
00:15:06,085 --> 00:15:09,684
Podr�a haber elegido otra,
pero me quedo con turbulento.
202
00:15:09,884 --> 00:15:13,083
Revelar su pasado turbulento
a la directiva del colegio.
203
00:15:13,384 --> 00:15:16,682
Y el dinero
es el que le retirar� al colegio...
204
00:15:16,883 --> 00:15:19,283
...a menos que me echen,
�he sido directo?
205
00:15:19,683 --> 00:15:21,783
No voy a aceptar que me insulte.
206
00:15:22,082 --> 00:15:24,582
Excepto porque le estoy insultando.
207
00:15:24,781 --> 00:15:25,881
�Me equivoco?
208
00:15:27,481 --> 00:15:29,182
�Por qu� quiere luchar?
209
00:15:29,481 --> 00:15:31,281
Me intriga.
210
00:15:31,481 --> 00:15:32,980
No puede ganar.
211
00:15:33,581 --> 00:15:35,080
De hecho, ya ha perdido.
212
00:15:35,281 --> 00:15:36,480
No, se�or.
213
00:15:36,580 --> 00:15:38,480
He solicitado una reuni�n...
214
00:15:38,780 --> 00:15:41,579
...para explicar mi caso
y todos los hechos.
215
00:15:41,780 --> 00:15:44,179
No dir� nada a sus espaldas...
216
00:15:44,480 --> 00:15:46,380
...as� que espero que asista.
217
00:15:46,679 --> 00:15:48,079
Encantado.
218
00:16:05,277 --> 00:16:09,275
Queridos, es divino estar aqu�.
219
00:16:09,676 --> 00:16:13,076
Katie, Katie, querida.
220
00:16:13,376 --> 00:16:15,175
Dios m�o, no puede ser.
221
00:16:15,574 --> 00:16:20,375
- Muchas gracias por venir.
- Es divino que me hayas invitado.
222
00:16:20,674 --> 00:16:23,873
El d�a de los padres.
�Hay algo m�s emocionante?
223
00:16:24,174 --> 00:16:25,173
S�.
224
00:16:25,373 --> 00:16:29,073
Ah� est�n los chicos.
Espero que haya muchos m�s.
225
00:16:29,873 --> 00:16:32,172
�D�nde est� el untuoso?
226
00:16:32,372 --> 00:16:33,772
Creo que con Chips.
227
00:16:38,072 --> 00:16:41,371
No pensaba que pudiera
odiarme a m� misma por la ma�ana.
228
00:16:41,771 --> 00:16:42,871
Lo �nico que ten�a.
229
00:16:43,071 --> 00:16:46,171
Tiene al menos tres a�os.
Parezco la reina Victoria.
230
00:16:46,471 --> 00:16:48,471
Ll�vame, querida.
231
00:16:49,070 --> 00:16:51,469
Hemos tenido suerte con el d�a.
232
00:16:52,170 --> 00:16:53,770
Por ahora.
233
00:16:54,069 --> 00:16:55,470
Director.
234
00:16:55,570 --> 00:16:57,768
Quer�a presentarle a una amiga m�a.
235
00:16:57,968 --> 00:17:00,269
Una actriz muy famosa,
Ursula Mossbank.
236
00:17:00,468 --> 00:17:04,569
Querido director, es divino conocerle.
237
00:17:04,968 --> 00:17:05,967
�C�mo est� usted?
238
00:17:06,167 --> 00:17:08,368
- Con permiso.
- S�, claro, querida.
239
00:17:08,667 --> 00:17:12,868
Est� usted guap�simo
con esa estola de seda blanca divina.
240
00:17:13,267 --> 00:17:14,966
Es mucho m�s chic que la m�a.
241
00:17:18,466 --> 00:17:20,866
�Puedes librarte de ella?
242
00:17:21,066 --> 00:17:23,065
No lo entiendo.
243
00:17:24,565 --> 00:17:27,265
Por Dios, lleva esa estola.
244
00:17:27,965 --> 00:17:30,465
Mira, eres una mujer de mundo...
245
00:17:30,665 --> 00:17:34,964
...y hace mucho tiempo yo fui...
246
00:17:35,563 --> 00:17:39,263
Bueno, seguro que ya lo sabes.
247
00:17:39,563 --> 00:17:40,962
Por favor.
248
00:17:41,162 --> 00:17:44,762
Si mi mujer me ve con ella,
estoy perdido.
249
00:17:45,762 --> 00:17:48,561
Ursula no tiene tacto.
250
00:17:49,862 --> 00:17:52,661
Har� lo que pueda, Lord Sutterwick.
251
00:17:54,561 --> 00:17:56,162
Solo por ser usted.
252
00:17:56,460 --> 00:17:59,460
Adoro los colegios ingleses.
253
00:17:59,761 --> 00:18:03,860
Me gustan todos,
hasta el rid�culo Westchester.
254
00:18:04,060 --> 00:18:05,559
No puedes invitar...
255
00:18:05,759 --> 00:18:09,359
...a un chico a tomar un t�
sin que pregunten de todo.
256
00:18:09,758 --> 00:18:13,357
Ursula, querida, tienes que ver
el campanario. Este es tu gu�a.
257
00:18:13,658 --> 00:18:15,058
�Un campanario?
258
00:18:15,558 --> 00:18:20,058
S�, claro, el campanario.
259
00:18:20,657 --> 00:18:22,657
Director, querido.
260
00:18:22,957 --> 00:18:24,657
Ha sido maravilloso.
261
00:18:25,156 --> 00:18:27,557
Tiene que venir a una de mis fiestas.
262
00:18:27,756 --> 00:18:30,156
Son muy informales. Venga como quiera.
263
00:18:30,356 --> 00:18:31,956
S�, me encantar�a.
264
00:18:32,156 --> 00:18:34,955
Y traiga a su querida esposa,
si es querida.
265
00:18:35,155 --> 00:18:38,155
Tr�igala de todos modos. Adi�s.
266
00:18:38,555 --> 00:18:40,754
Adi�s a todos.
267
00:18:41,255 --> 00:18:43,955
Espero que le guste
el perpendicular ingl�s.
268
00:18:44,254 --> 00:18:49,153
Querido, me encanta
el perpendicular ingl�s.
269
00:18:54,953 --> 00:18:59,752
Es algo extraordinario.
270
00:19:00,652 --> 00:19:02,552
Solo tuve que enfrentarme...
271
00:19:02,652 --> 00:19:06,851
...a ese impresentable de Sutterwick,
y ahora se ha rendido.
272
00:19:07,251 --> 00:19:08,851
Por completo.
273
00:19:09,751 --> 00:19:12,149
- �En serio?
- Totalmente.
274
00:19:12,750 --> 00:19:15,250
Ha suspendido
la reuni�n de la directiva.
275
00:19:16,749 --> 00:19:18,150
�S�?
276
00:19:22,649 --> 00:19:26,448
Es un triunfo para m�.
277
00:19:28,448 --> 00:19:29,947
S�.
278
00:19:30,547 --> 00:19:33,747
Supongo que se puede sacar
alguna lecci�n de todo esto.
279
00:19:33,947 --> 00:19:35,447
S�.
280
00:19:36,847 --> 00:19:39,146
Ojal� supiera cu�l.
281
00:19:44,846 --> 00:19:46,445
Dios m�o.
282
00:19:48,445 --> 00:19:50,245
Eres preciosa.
283
00:19:53,345 --> 00:19:54,343
T� tambi�n.
284
00:19:54,644 --> 00:19:56,044
No seas rid�cula.
285
00:19:56,243 --> 00:19:58,143
No soy rid�cula.
286
00:19:58,644 --> 00:20:00,344
Soy certera.
287
00:20:10,942 --> 00:20:13,441
�Nos querremos tanto siempre?
288
00:20:13,942 --> 00:20:17,041
Y entre la gente
289
00:20:17,541 --> 00:20:19,141
�Hay raz�n para no hacerlo?
290
00:20:19,540 --> 00:20:24,240
Hay dos que nunca se separar�n
291
00:20:24,640 --> 00:20:31,238
Cu�nta felicidad en el coraz�n
292
00:20:36,737 --> 00:20:41,538
Cu�ntas flores
293
00:20:42,738 --> 00:20:47,137
Cu�ntas deliciosas
294
00:20:47,736 --> 00:20:53,036
Y bellas flores
295
00:20:59,735 --> 00:21:01,235
- Douglas.
- Se�or.
296
00:21:01,535 --> 00:21:03,534
- Duncan.
- Se�or.
297
00:21:07,334 --> 00:21:08,634
- Dunson.
- Se�or.
298
00:21:08,834 --> 00:21:09,834
- Edgeworth.
- Se�or.
299
00:21:10,033 --> 00:21:12,833
Es Dickinson-Brown.
Su escuadr�n est� en Dover.
300
00:21:13,133 --> 00:21:16,633
- Siempre se acerca cuando vuela.
- Silencio, por favor.
301
00:21:19,131 --> 00:21:20,632
- Elliot.
- Se�or.
302
00:21:20,831 --> 00:21:22,032
- Finch.
- Se�or.
303
00:21:22,132 --> 00:21:23,232
- Fisher.
- Se�or.
304
00:21:23,531 --> 00:21:24,631
- Forbes.
- Se�or.
305
00:21:24,932 --> 00:21:26,531
- Foster.
- Se�or.
306
00:21:26,732 --> 00:21:28,030
- Gaye.
- Se�or.
307
00:21:28,330 --> 00:21:29,930
- Gibbs.
- Se�or.
308
00:21:30,130 --> 00:21:31,930
- Glanville.
- Se�or.
309
00:21:43,629 --> 00:21:45,728
Dickinson-Brown. �Qu� verg�enza!
310
00:21:45,929 --> 00:21:47,028
Asusta a los ni�os.
311
00:21:47,328 --> 00:21:49,828
Habr� cosas peores
de las que asustarse.
312
00:21:50,028 --> 00:21:51,028
�T� crees?
313
00:21:51,228 --> 00:21:54,327
Prefiero creer
en el se�or Chamberlain y en la paz.
314
00:21:54,727 --> 00:21:56,627
- Ojal� yo pudiera.
- �En serio?
315
00:21:56,827 --> 00:22:00,627
Steven, �cu�ntas veces te lo he dicho?
Lo siento mucho.
316
00:22:01,026 --> 00:22:02,926
Vamos, Kennedy. Es la �ltima.
317
00:22:03,225 --> 00:22:06,025
- Es una flor preciosa.
- Gracias.
318
00:22:10,025 --> 00:22:11,025
Gracias, David.
319
00:22:11,125 --> 00:22:12,625
Es un placer, Katherine.
320
00:22:12,925 --> 00:22:15,024
Se�ora Chipping. Son las reglas.
321
00:22:15,224 --> 00:22:17,524
Dentro de una semana dejar� Brookfield.
322
00:22:17,823 --> 00:22:20,024
La pr�xima vez no habr� reglas.
323
00:22:20,224 --> 00:22:22,623
Cuando est�s en la guardia
habr� algunas.
324
00:22:22,824 --> 00:22:24,223
Perm�tame.
325
00:22:27,022 --> 00:22:28,622
Nos vemos en el almuerzo.
326
00:22:33,122 --> 00:22:35,521
Dios, es preciosa.
327
00:22:36,921 --> 00:22:38,221
- Chilton.
- Se�or.
328
00:22:38,421 --> 00:22:39,421
- Farr.
- Se�or.
329
00:22:39,621 --> 00:22:40,721
- Faye.
- Se�or.
330
00:22:41,021 --> 00:22:43,120
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
331
00:22:43,819 --> 00:22:47,419
Ten�a que venir a decirle
lo mucho que siento la noticia.
332
00:22:47,720 --> 00:22:50,520
Es muy amable de su parte, Katherine.
333
00:22:50,920 --> 00:22:55,119
S�, admito que irme despu�s de veinte
a�os va a ser un cambio tremendo.
334
00:22:55,618 --> 00:22:58,318
Pero claro, tiene que serlo.
335
00:22:58,518 --> 00:23:00,418
Anno Domini.
336
00:23:02,117 --> 00:23:05,218
No parece justo
que nosotros envejezcamos...
337
00:23:05,617 --> 00:23:08,018
...y ellos tengan la misma edad.
338
00:23:08,216 --> 00:23:09,817
No, no lo parece.
339
00:23:09,916 --> 00:23:11,517
Bueno.
340
00:23:13,116 --> 00:23:16,316
S� que el decoro
le impide preguntarlo...
341
00:23:16,615 --> 00:23:20,815
...pero he recomendado a su marido
al gobernador como mi sucesor.
342
00:23:21,215 --> 00:23:23,115
Aunque no creo que cuente.
343
00:23:23,315 --> 00:23:25,014
Usted sabe que s�.
344
00:23:25,314 --> 00:23:26,314
Se lo agradezco.
345
00:23:26,414 --> 00:23:28,214
No hace falta.
346
00:23:28,414 --> 00:23:29,414
- Miller.
- Se�or.
347
00:23:29,713 --> 00:23:32,214
Recomend� a quien me parec�a mejor.
348
00:23:32,814 --> 00:23:36,613
Supongo que no lo he pensado
siempre, pero...
349
00:23:37,012 --> 00:23:38,812
�Cu�nto tiempo llevan casados?
350
00:23:39,012 --> 00:23:41,612
Hoy es nuestro decimoquinto aniversario.
351
00:23:42,012 --> 00:23:43,411
- Vincent.
- Se�or.
352
00:23:43,511 --> 00:23:44,511
- Wedlake.
- Se�or.
353
00:23:44,812 --> 00:23:45,812
- Wenham.
- Se�or.
354
00:23:46,011 --> 00:23:47,011
- Whitely.
- Se�or.
355
00:23:47,312 --> 00:23:48,412
- William.
- Se�or.
356
00:23:48,612 --> 00:23:49,811
- Wordsley.
- Se�or.
357
00:23:50,011 --> 00:23:51,211
- Wright.
- Se�or.
358
00:23:51,610 --> 00:23:53,510
- Yates.
- Se�or.
359
00:23:53,710 --> 00:23:55,110
Gracias.
360
00:23:55,910 --> 00:23:58,310
Gracias por mi regalo de aniversario.
361
00:23:58,610 --> 00:24:01,809
Encontrar�s el tuyo
en tu mesa a la hora del almuerzo.
362
00:24:02,110 --> 00:24:04,009
Es decir, se te hab�a olvidado.
363
00:24:04,709 --> 00:24:06,709
Entiendo que te llamen "Coli".
364
00:24:06,909 --> 00:24:10,408
Ap�cope de "caracol", por aburrido.
365
00:24:11,207 --> 00:24:13,608
Creo que ya no.
366
00:24:13,907 --> 00:24:15,507
- �Y c�mo te llaman?
- No s�.
367
00:24:15,706 --> 00:24:17,807
Chips, creo. Chips.
368
00:24:18,107 --> 00:24:21,407
- Eso es mejor.
- No, Max. Sigo sin caerles bien.
369
00:24:21,707 --> 00:24:25,705
Ya no espero que lo hagan.
Monstruitos insensibles.
370
00:24:26,006 --> 00:24:28,006
Que lo sean. �Qu� m�s da?
371
00:24:28,206 --> 00:24:32,205
En estos treinta y cinco a�os
me he vuelto igual de insensible.
372
00:24:32,805 --> 00:24:34,405
�Muchacho!
373
00:24:36,105 --> 00:24:37,504
�D�nde est� el incendio?
374
00:24:37,604 --> 00:24:39,905
- Llego tarde a clase.
- �Por qu�?
375
00:24:40,104 --> 00:24:42,103
Estaba en la piscina...
376
00:24:42,403 --> 00:24:45,603
...saltando, y se me par�
el reloj porque le entr� agua.
377
00:24:46,003 --> 00:24:48,203
No es muy convincente. Te sugiero esto.
378
00:24:48,903 --> 00:24:51,302
Ibas de camino a clase
cuando te llam�...
379
00:24:51,602 --> 00:24:54,002
...y te rega��
por tu aspecto desali�ado.
380
00:24:54,202 --> 00:24:57,502
Si le preguntan,
�lo confirmar�, se�or Staefel?
381
00:24:57,901 --> 00:24:59,000
�De acuerdo? Vete.
382
00:24:59,201 --> 00:25:00,201
S�, se�or.
383
00:25:00,501 --> 00:25:02,501
Muchas gracias.
384
00:25:04,601 --> 00:25:07,000
Igual de insensible.
385
00:25:07,299 --> 00:25:08,500
�Qu�?
386
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
No importa.
387
00:25:15,099 --> 00:25:19,299
Amigo, esta es la �ltima vez
que daremos juntos este paseo.
388
00:25:19,599 --> 00:25:21,798
Ma�ana es festivo...
389
00:25:22,498 --> 00:25:25,798
...y pasado ma�ana
me marcho a Alemania.
390
00:25:26,297 --> 00:25:28,997
�Por elecci�n propia?
391
00:25:29,398 --> 00:25:32,297
Amigo, �c�mo puedes pensar
que es elecci�n propia?
392
00:25:33,596 --> 00:25:37,096
Es nuestra despedida.
393
00:25:39,895 --> 00:25:41,695
�Tienes que irte?
394
00:25:41,895 --> 00:25:45,695
El F�hrer ha ordenado volver
a todos los ciudadanos alemanes.
395
00:25:46,395 --> 00:25:48,394
- Desobedece.
- Mi madre est� all�.
396
00:25:48,593 --> 00:25:50,794
- No har�n nada...
- Lo har�n.
397
00:25:51,094 --> 00:25:54,494
Amigo m�o, lo har�n,
y lo sabemos muy bien.
398
00:25:55,793 --> 00:26:01,593
Es una anciana,
pero la quiero mucho y...
399
00:26:08,292 --> 00:26:13,591
El mundo se ha vuelto
un poco desagradable, �no crees?
400
00:26:16,190 --> 00:26:18,290
No, claro que no.
401
00:26:18,890 --> 00:26:21,190
Qu� suerte ten�is los ingleses.
402
00:26:21,989 --> 00:26:25,289
Y qu� poco lo apreci�is.
403
00:26:34,188 --> 00:26:35,688
�Qu� diablos es esto?
404
00:26:35,888 --> 00:26:38,388
El aniversario, no me acordaba.
405
00:27:02,484 --> 00:27:05,283
�Te has vuelto loca?
406
00:27:05,984 --> 00:27:06,983
Es Apolo, �no?
407
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Claro que s�.
408
00:27:08,583 --> 00:27:11,583
- Es de cerca de Paestum.
- Y tambi�n de Pinkerton.
409
00:27:11,883 --> 00:27:13,882
- �Sopa?
- Gracias, se�ora Chipping.
410
00:27:14,181 --> 00:27:15,782
Pas� junto a Pinkerton...
411
00:27:16,082 --> 00:27:17,881
Todo el mundo pasa por all�.
412
00:27:18,082 --> 00:27:21,781
Nadie que no se llame
Rothschild o Rockefeller entra jam�s.
413
00:27:22,181 --> 00:27:24,581
Esto te habr� costado
m�s de tres cifras.
414
00:27:24,881 --> 00:27:26,581
No tengo tanto dinero.
415
00:27:27,481 --> 00:27:29,679
�No te parece bonito?
416
00:27:29,980 --> 00:27:31,980
El Taj Mahal me parece bonito.
417
00:27:32,279 --> 00:27:34,979
Pero no lo espero
como regalo de aniversario.
418
00:27:35,780 --> 00:27:39,878
Nunca he conocido a nadie
tan extravagante como mi mujer.
419
00:27:40,678 --> 00:27:41,879
Es m�s.
420
00:27:42,079 --> 00:27:44,679
- Esas cortinas son nuevas.
- S�, se�or.
421
00:27:44,878 --> 00:27:47,177
- Resulta...
- Cre�as que no lo ver�a.
422
00:27:47,378 --> 00:27:51,078
�Cu�nto han costado?
No me lo digas, me dar� un ataque.
423
00:27:53,877 --> 00:27:54,976
Recuerda que ya...
424
00:27:55,076 --> 00:27:58,375
...no ganas cientos de libras
con Phyllis de Finchley.
425
00:27:58,576 --> 00:28:00,276
Flossie de Fulham. �Ya est�?
426
00:28:00,576 --> 00:28:02,776
Eres la esposa de un maestro pobre.
427
00:28:02,975 --> 00:28:07,075
Por desgracia no puedo devolver
las cortinas, pero esto s�.
428
00:28:07,474 --> 00:28:08,875
Y lo har�.
429
00:28:09,274 --> 00:28:11,275
Despu�s del almuerzo.
430
00:28:11,774 --> 00:28:14,374
Luego ir�s a Woolworth's
y me comprar�s...
431
00:28:14,673 --> 00:28:16,373
...algo que quiera de verdad.
432
00:28:19,373 --> 00:28:21,872
Te aseguro que no es cosa de risa.
433
00:28:22,072 --> 00:28:24,972
Tienes que aprender
o aceptar las consecuencias.
434
00:28:25,572 --> 00:28:26,872
S�, querido.
435
00:28:46,569 --> 00:28:48,868
�Esto tiene que estar aqu�?
436
00:28:49,369 --> 00:28:51,169
No, querido. Donde t� quieras.
437
00:28:51,769 --> 00:28:53,768
�Qu� es, de todos modos?
438
00:28:54,267 --> 00:28:57,867
Mi parasol de Phyllis de Finchley.
439
00:28:59,168 --> 00:29:03,466
Bueno, pues no parece
que est� bien ah�.
440
00:29:03,767 --> 00:29:05,867
Quiz�s en el estante.
441
00:29:09,267 --> 00:29:10,765
Adelante.
442
00:29:11,365 --> 00:29:13,365
Katherine, tenemos que hablar.
443
00:29:13,665 --> 00:29:17,665
Katherine, he o�do todo lo que
te ha dicho ese bruto en el almuerzo...
444
00:29:17,965 --> 00:29:20,364
...y s� c�mo te habr�s sentido...
445
00:29:30,163 --> 00:29:31,963
�Katherine?
446
00:29:32,463 --> 00:29:34,663
�Ese chico te ha llamado Katherine?
447
00:29:35,263 --> 00:29:37,661
�Los chicos te llaman por tu nombre?
448
00:29:37,962 --> 00:29:39,361
Todos no.
449
00:29:39,662 --> 00:29:40,762
�Y este?
450
00:29:42,462 --> 00:29:43,762
Es indignante.
451
00:29:44,061 --> 00:29:45,660
�C�mo puedo decirlo?
452
00:29:45,760 --> 00:29:47,861
Ese chico est� enamorado de ti.
453
00:29:48,161 --> 00:29:49,360
No le culpes.
454
00:29:49,560 --> 00:29:52,660
No le culpo, te culpo a ti
por darle �nimos.
455
00:29:52,959 --> 00:29:54,659
Flirteando con �l, sin duda.
456
00:29:54,859 --> 00:29:57,960
�Y qui�n es el bruto?
457
00:29:59,159 --> 00:30:00,760
T�.
458
00:30:01,058 --> 00:30:02,058
Eso pensaba.
459
00:30:02,158 --> 00:30:05,058
Menuda conspiraci�n ten�ais
a mis espaldas.
460
00:30:05,359 --> 00:30:08,858
Para vuestra desgracia,
he cortado vuestro plan de ra�z.
461
00:30:10,157 --> 00:30:11,357
S�, se�ora Chipping.
462
00:30:11,657 --> 00:30:14,357
�Qu� tienes que decir a eso?
463
00:30:14,757 --> 00:30:17,156
�C�mo se corta un plan de ra�z?
464
00:30:19,955 --> 00:30:21,256
�Con qui�n me cas�?
465
00:30:21,556 --> 00:30:22,755
Eso me pregunto.
466
00:30:22,956 --> 00:30:24,956
Hablaremos de esto m�s tarde.
467
00:30:44,552 --> 00:30:47,852
Sonre�ste
468
00:30:48,252 --> 00:30:51,052
Sonre�
469
00:30:51,353 --> 00:30:55,851
Sonre�mos
470
00:30:56,651 --> 00:31:03,350
Era el amor
471
00:31:15,249 --> 00:31:20,247
Este es un sitio perfecto.
No s� por qu� lo discutimos.
472
00:31:28,546 --> 00:31:30,746
Gracias por tu mensaje.
473
00:31:31,047 --> 00:31:32,446
Lo dec�a en serio.
474
00:31:33,146 --> 00:31:35,145
Ten�as raz�n al re�rte de m�.
475
00:31:35,345 --> 00:31:38,246
Pero me enfada que sigas tan joven.
476
00:31:38,645 --> 00:31:42,844
Si parecieras mayor, los chicos
no se enamorar�an de ti...
477
00:31:43,144 --> 00:31:45,844
...y parecer�as la mujer de un director.
478
00:31:48,444 --> 00:31:49,544
�Director?
479
00:31:50,043 --> 00:31:51,042
He dicho maestro.
480
00:31:51,343 --> 00:31:53,943
- Has dicho director.
- Ha sido un lapsus.
481
00:31:54,143 --> 00:31:56,442
Has o�do algo. D�melo.
482
00:31:56,643 --> 00:31:58,342
Dime lo que has o�do.
483
00:31:58,643 --> 00:32:01,741
Solo que habl� ayer
con el presidente...
484
00:32:02,041 --> 00:32:04,641
...y me dio a entender
que cierto asunto...
485
00:32:04,942 --> 00:32:08,240
...podr�a estar,
como dir�as t�, en el saco.
486
00:32:08,641 --> 00:32:11,541
Chips, y no me lo has dicho.
487
00:32:11,840 --> 00:32:14,340
Ese chico tiene raz�n. Eres un bruto.
488
00:32:14,640 --> 00:32:16,840
Cre�a que dar�a mala suerte.
489
00:32:17,139 --> 00:32:19,439
Eso no existe.
490
00:32:19,640 --> 00:32:24,438
Cari�o, Chips, cu�nto me alegro por ti.
491
00:32:24,838 --> 00:32:27,138
Yo tambi�n estoy bastante contento.
492
00:32:30,638 --> 00:32:35,737
Dicen que los d�as de colegio
Son los m�s sublimes de nuestra vida
493
00:32:36,036 --> 00:32:41,435
Nos lo pasaremos como nunca
Es la mejor �poca de nuestra vida
494
00:32:41,836 --> 00:32:45,335
S�, hay d�as de colegio
Que son dorados
495
00:32:45,736 --> 00:32:48,236
En los viejos tiempos
Quiz�s era verdad
496
00:32:48,536 --> 00:32:53,434
Pero en los viejos tiempos tambi�n
Les gustaba la tortura y la esclavitud
497
00:32:53,835 --> 00:32:55,134
�Qu� se le va a hacer?
498
00:32:55,434 --> 00:33:01,134
Los d�as de colegio, se supone
Son los d�as m�s felices que tendremos
499
00:33:01,433 --> 00:33:06,832
Y si eso es verdad
Resulta un poco chocante
500
00:33:07,232 --> 00:33:11,032
Si los d�as de colegio
Son los mejores de nuestra vida
501
00:33:11,332 --> 00:33:13,932
Imag�nense el resto de nuestra vida
502
00:33:14,332 --> 00:33:17,231
D�as de colegio, d�as de colegio
503
00:33:17,631 --> 00:33:20,731
No me dej�is escapar
504
00:33:21,731 --> 00:33:23,330
Vamos.
505
00:33:24,130 --> 00:33:26,330
- D�as de colegio
- Cuando lo pienso
506
00:33:26,429 --> 00:33:27,730
Son sublimes
507
00:33:27,930 --> 00:33:30,430
Y lo que apestan
Pueden qued�rselos
508
00:33:30,630 --> 00:33:32,629
- D�as de colegio
- Conseguir becas
509
00:33:32,928 --> 00:33:35,129
- Menuda �poca
- Querido Mr. Chips
510
00:33:35,329 --> 00:33:36,628
Menuda dictadura
511
00:33:36,929 --> 00:33:40,528
- Los d�as de colegio son los mejores
- Est� claro que lo son
512
00:33:40,828 --> 00:33:43,227
Est� claro que lo son
Crueles e inhumanos
513
00:33:43,627 --> 00:33:45,727
- D�as de colegio
- Un poco locos
514
00:33:45,827 --> 00:33:48,028
- Esa es la prueba
- Est� claro
515
00:33:48,327 --> 00:33:49,827
�Los echan de menos?
516
00:33:50,026 --> 00:33:52,326
A�oro los d�as de colegio soleados
517
00:33:52,527 --> 00:33:53,926
- Soleados
- Los mandones
518
00:33:54,126 --> 00:33:55,826
- Soleados
- D�as de colegio
519
00:33:56,126 --> 00:34:00,225
- Vacaciones
- D�as de colegio
520
00:34:00,525 --> 00:34:04,925
Nunca me dej�is
521
00:34:09,923 --> 00:34:12,724
D�as de colegio
D�as de colegio
522
00:34:13,124 --> 00:34:18,323
Nunca me dej�is escapar
523
00:34:24,922 --> 00:34:27,321
Hab�is estado maravillosos.
524
00:34:27,722 --> 00:34:28,721
No te preocupes.
525
00:34:28,921 --> 00:34:32,720
Quiero agradecer en vuestro nombre
a todos los implicados...
526
00:34:33,021 --> 00:34:39,319
...en el concierto de este a�o,
sobre todo a la se�ora Chipping.
527
00:34:42,519 --> 00:34:46,519
Y enhorabuena
a su brioso y gallardo coro.
528
00:34:48,618 --> 00:34:53,418
Es una pena que sea el �ltimo
para m� como director.
529
00:34:53,718 --> 00:34:58,416
Ya ahora, antes de irme,
debo anunciaros...
530
00:34:58,717 --> 00:35:02,517
...lo que muchos
habr�n estado esperando...
531
00:35:02,916 --> 00:35:07,316
...y lo que los gobernadores
me han pedido que os transmita.
532
00:35:10,016 --> 00:35:14,415
El nombre del hombre
que, tras largas deliberaciones...
533
00:35:15,114 --> 00:35:20,014
...han elegido para sucederme
como director de Brookfield.
534
00:35:22,513 --> 00:35:28,713
El elegido ha sido
el se�or William Stanley Baxter.
535
00:35:55,909 --> 00:35:58,108
Lo siento much�simo.
536
00:36:01,708 --> 00:36:04,307
Muy amable. Muchas gracias.
537
00:36:05,507 --> 00:36:09,107
Mi m�s sincera enhorabuena.
538
00:36:09,507 --> 00:36:12,606
Estimado Chipping, es usted
muy amable.
539
00:36:13,206 --> 00:36:15,005
- Perm�tenos, querida.
- Claro.
540
00:36:17,106 --> 00:36:19,605
Entender� mi apuro...
541
00:36:19,806 --> 00:36:23,405
...pero s� de buena tinta
que los gobernadores no quer�an...
542
00:36:23,805 --> 00:36:25,405
...desairarle como maestro.
543
00:36:25,705 --> 00:36:28,405
Era una cuesti�n de edad.
544
00:36:29,304 --> 00:36:31,804
Lo entiendo perfectamente.
545
00:36:33,004 --> 00:36:34,804
�Katherine?
546
00:36:36,003 --> 00:36:37,902
�Sigues ah�?
547
00:36:40,702 --> 00:36:42,302
Ahora subo.
548
00:36:47,601 --> 00:36:51,201
Querido se�or Baxter,
me alegro mucho por usted.
549
00:36:51,501 --> 00:36:53,702
Habr� sido una sorpresa maravillosa.
550
00:36:54,700 --> 00:36:56,500
S�, lo ha sido.
551
00:37:00,800 --> 00:37:04,199
�Desde d�nde ver�n
los fuegos artificiales? �Desde el r�o?
552
00:37:04,799 --> 00:37:06,099
Es muy posible.
553
00:37:07,499 --> 00:37:09,098
Nos veremos all�.
554
00:37:09,998 --> 00:37:11,097
Con permiso.
555
00:37:11,298 --> 00:37:12,697
Vamos.
556
00:37:18,698 --> 00:37:22,696
Esos gobernadores,
cerdos desagradecidos.
557
00:37:22,996 --> 00:37:25,197
Se iban a enterar si pudiera.
558
00:37:25,496 --> 00:37:27,097
Tranquila, querida.
559
00:37:27,396 --> 00:37:30,696
Ya est� hecho.
No llores. Ve a cambiarte.
560
00:37:32,095 --> 00:37:33,695
No voy a llorar.
561
00:37:35,695 --> 00:37:37,895
Ni se me ocurrir�a llorar.
562
00:38:14,289 --> 00:38:16,789
Puede imaginar lo que siento.
563
00:38:16,989 --> 00:38:18,788
No tuve ocasi�n de avisarle.
564
00:38:19,088 --> 00:38:20,688
Sutterwick, supongo.
565
00:38:20,988 --> 00:38:22,588
Apret� mucho las tuercas.
566
00:38:22,989 --> 00:38:26,188
Se ha hablado de evacuar el colegio...
567
00:38:26,388 --> 00:38:29,987
...en caso de guerra,
por estar tan cerca de Londres.
568
00:38:30,387 --> 00:38:32,986
Sutterwick dijo
que luchar�a en el gabinete...
569
00:38:33,287 --> 00:38:36,786
...por nuestra exenci�n si...
570
00:38:37,186 --> 00:38:39,086
Una concesi�n valiosa.
571
00:38:39,886 --> 00:38:41,386
Director...
572
00:38:41,886 --> 00:38:45,185
...�va usted a ver
al presidente en el r�o?
573
00:38:45,584 --> 00:38:46,885
S�.
574
00:38:48,185 --> 00:38:50,685
Quiero que le ofrezca mi dimisi�n.
575
00:38:51,785 --> 00:38:52,983
No lo dir� en serio.
576
00:38:53,183 --> 00:38:54,284
Totalmente.
577
00:38:55,184 --> 00:38:57,583
No puedo trabajar para Baxter...
578
00:38:58,583 --> 00:39:00,882
...y no pienso intentarlo.
579
00:39:01,683 --> 00:39:04,283
Querido amigo, tiene que pens�rselo.
580
00:39:04,482 --> 00:39:08,382
No hace falta. Lo he decidido.
581
00:39:09,481 --> 00:39:11,281
No me retractar�.
582
00:39:12,681 --> 00:39:14,281
Director.
583
00:39:25,379 --> 00:39:28,179
�Crees que no deb� dimitir?
584
00:39:32,979 --> 00:39:34,978
No he dicho eso.
585
00:39:36,878 --> 00:39:40,777
He dicho que deb�as hacer
lo que te pareciera correcto.
586
00:39:41,978 --> 00:39:46,376
Parecer� una tonter�a, pero...
587
00:39:47,076 --> 00:39:49,976
...lo deseaba mucho por ti.
588
00:39:50,976 --> 00:39:54,175
No era mucho que ofrecer
con todo lo que te quit�...
589
00:39:54,475 --> 00:39:58,275
...cuando nos casamos,
pero al menos era algo.
590
00:40:07,673 --> 00:40:09,973
�Qu� me quitaste?
591
00:40:10,173 --> 00:40:15,772
�xito, dinero, alegr�a.
592
00:40:16,272 --> 00:40:17,771
Cien cosas distintas...
593
00:40:18,072 --> 00:40:21,672
...por las que no te he dado
nada a cambio.
594
00:40:22,971 --> 00:40:25,170
Ni siquiera hijos.
595
00:40:28,770 --> 00:40:31,070
No seas rid�culo, Chips.
596
00:40:35,069 --> 00:40:38,269
Eso es seguramente culpa m�a, no tuya.
597
00:40:41,868 --> 00:40:44,568
Adem�s, �qui�n quiere hijos?
598
00:40:45,568 --> 00:40:46,768
T� los quieres.
599
00:40:46,968 --> 00:40:48,668
S� que los quieres.
600
00:40:50,067 --> 00:40:52,766
Siempre los has querido
con desesperaci�n.
601
00:40:55,867 --> 00:40:59,165
Pero, cari�o, tengo cientos de hijos.
602
00:41:02,565 --> 00:41:04,266
Todos ni�os.
603
00:41:11,265 --> 00:41:13,165
Katherine.
604
00:41:36,061 --> 00:41:37,261
Director.
605
00:41:37,461 --> 00:41:40,161
Perdone esta intrusi�n tan tarde, Chips.
606
00:41:42,060 --> 00:41:46,160
Habl� con el presidente, y opina
que con la cercan�a de la guerra...
607
00:41:46,560 --> 00:41:49,059
...Brookfield
no puede perder maestros...
608
00:41:49,259 --> 00:41:51,659
...sobre todo uno de sus cualidades...
609
00:41:51,859 --> 00:41:54,559
...y su inmenso valor para el colegio.
610
00:41:54,858 --> 00:41:55,958
�Dijo �l eso?
611
00:41:57,957 --> 00:41:59,757
Y mucho m�s.
612
00:42:00,357 --> 00:42:04,658
Dice que le pide de rodillas
que reconsidere su decisi�n.
613
00:42:05,558 --> 00:42:07,256
�Qu� debo decirle?
614
00:42:24,454 --> 00:42:28,154
Que lo pensar�.
615
00:42:28,754 --> 00:42:30,253
Est� bien.
616
00:42:30,554 --> 00:42:34,253
Es bueno para usted
y para Brookfield.
617
00:42:35,253 --> 00:42:37,653
- Buenas noches.
- Buenas noches.
618
00:43:02,649 --> 00:43:04,649
De rodillas, �no?
619
00:43:06,548 --> 00:43:09,848
As� es como debe de ponerse
ante mi marido.
620
00:43:20,047 --> 00:43:22,046
Esto se merece algo.
621
00:43:31,744 --> 00:43:34,745
T� y yo
622
00:43:35,244 --> 00:43:39,643
Hemos llegado lejos juntos
623
00:43:40,743 --> 00:43:46,043
Hemos perseguido
Nuestra estrellita juntos
624
00:43:46,443 --> 00:43:51,242
Somos felices juntos
625
00:43:51,642 --> 00:43:56,241
Quiz�s no vayamos al cielo
626
00:43:56,540 --> 00:44:02,840
Pero intentarlo ya es el cielo
627
00:44:06,240 --> 00:44:10,840
T� y yo seguimos juntos
628
00:44:11,139 --> 00:44:15,538
Hasta que nuestro tiempo juntos
Se acabe
629
00:44:15,738 --> 00:44:19,939
Veremos acercarse la noche juntos
630
00:44:20,338 --> 00:44:24,537
Cada vez m�s viejos
Cada vez m�s unidos
631
00:44:24,937 --> 00:44:31,136
Creando recuerdos
Que iluminan el cielo
632
00:44:32,036 --> 00:44:35,936
Que solo el tiempo puede crear
633
00:44:36,136 --> 00:44:40,335
Que solo el amor puede crear
634
00:44:40,635 --> 00:44:46,734
Que solo nosotros podemos crear
635
00:44:47,233 --> 00:44:51,833
T� y yo
636
00:44:56,032 --> 00:44:57,733
Me encanta el chocolate.
637
00:44:58,032 --> 00:44:59,232
No hab�a...
638
00:44:59,433 --> 00:45:02,133
...pero el champ�n es un buen sustituto.
639
00:45:02,432 --> 00:45:03,731
Bueno.
640
00:45:04,032 --> 00:45:06,231
- Salud.
- Salud.
641
00:45:06,632 --> 00:45:07,531
- Dean.
- Se�or.
642
00:45:07,731 --> 00:45:09,131
- Douglas.
- Se�or.
643
00:45:09,231 --> 00:45:10,731
- Edwich.
- Se�or.
644
00:45:10,931 --> 00:45:13,130
- Edwards.
- Se�or.
645
00:45:23,229 --> 00:45:24,229
�A cubierto!
646
00:45:34,927 --> 00:45:38,327
�Eres peor que una bomba!
647
00:46:03,223 --> 00:46:05,623
Las bombas est�n llegando a un cl�max.
648
00:46:05,723 --> 00:46:07,222
Ya he contado veintitr�s
desde las siete.
649
00:46:07,523 --> 00:46:09,823
�No deber�a mandar a los chicos
al refugio?
650
00:46:10,022 --> 00:46:12,621
Se pueden pasar all� el d�a entero.
651
00:46:12,922 --> 00:46:16,521
Es mejor que tenerlos aqu�,
arriesg�ndose a un impacto directo.
652
00:46:17,221 --> 00:46:19,421
Haga lo que considere oportuno...
653
00:46:19,621 --> 00:46:23,221
...pero ya que la intenci�n de Hitler
desde el d�a D...
654
00:46:23,421 --> 00:46:26,520
...es paralizar la vida
en el sur de Inglaterra...
655
00:46:26,821 --> 00:46:30,119
...creo que nuestro deber
es llevar una vida normal...
656
00:46:30,320 --> 00:46:31,619
...en Brookfield.
657
00:46:37,218 --> 00:46:38,719
Prosiga.
658
00:46:40,218 --> 00:46:41,818
�Chicos?
659
00:46:44,917 --> 00:46:46,317
- Gaye.
- Se�or.
660
00:46:46,617 --> 00:46:48,217
Inspira.
661
00:46:49,717 --> 00:46:51,717
S�. S�.
662
00:46:52,017 --> 00:46:54,115
�Todav�a me cabe!
663
00:46:54,316 --> 00:46:55,716
�A que es maravilloso?
664
00:46:55,816 --> 00:46:58,316
�Conoces a la se�ora Honeybun?
665
00:46:58,615 --> 00:47:00,316
�C�mo est� usted?
666
00:47:00,515 --> 00:47:02,414
�Otro concierto?
667
00:47:02,715 --> 00:47:04,314
S�, para la RAF.
668
00:47:04,515 --> 00:47:08,215
Y el mando, lo creas o no,
ha pedido "Londres es Londres".
669
00:47:08,514 --> 00:47:14,614
Bueno, ser� extremadamente...
670
00:47:15,213 --> 00:47:16,913
�Al suelo!
671
00:47:31,611 --> 00:47:33,511
�Extremadamente qu�?
672
00:47:33,811 --> 00:47:35,609
Divertido.
673
00:47:36,010 --> 00:47:37,710
Chips, �crees que podr�?
674
00:47:37,910 --> 00:47:40,510
Claro que s�. Es una canci�n deliciosa.
675
00:47:40,910 --> 00:47:43,609
Mentiroso. Soy muy mayor para cantarla.
676
00:47:43,909 --> 00:47:46,109
Bueno, no aparentas ser muy mayor.
677
00:47:46,309 --> 00:47:50,208
Francamente, aparentas dieciocho a�os
y est�s guap�sima.
678
00:47:50,609 --> 00:47:53,807
Por cierto, nunca te hab�a visto
debajo del piano.
679
00:47:53,907 --> 00:47:57,008
Siempre matizas los cumplidos, �no?
680
00:47:59,708 --> 00:48:01,806
Ya ha pasado, Mr. Chipping.
681
00:48:02,006 --> 00:48:05,706
Lo siento mucho,
estaba besando a mi esposa.
682
00:48:06,107 --> 00:48:07,506
�Por qu�?
683
00:48:07,806 --> 00:48:09,005
No lo s�, la verdad.
684
00:48:09,105 --> 00:48:12,605
Parec�a una buena idea
en el momento.
685
00:48:12,905 --> 00:48:14,705
S�, bueno...
686
00:48:15,905 --> 00:48:18,104
Caballeros, creo que coincidimos.
687
00:48:18,304 --> 00:48:20,804
Solo me queda
felicitar al se�or Baxter...
688
00:48:21,004 --> 00:48:24,604
...por su nombramiento
en la Comisi�n Nacional de Educaci�n.
689
00:48:25,004 --> 00:48:26,203
Mr. Chipping est� aqu�, se�or.
690
00:48:26,403 --> 00:48:29,103
- Que pase, Jenkins.
- Muy bien, se�or.
691
00:48:34,301 --> 00:48:37,001
Mr. Chipping, pase.
692
00:48:38,801 --> 00:48:40,501
Tome asiento.
693
00:48:43,001 --> 00:48:45,400
Creo que conoce a todo el mundo.
694
00:48:45,601 --> 00:48:50,000
No s� si sabr� que Baxter
nos abandona a final de curso...
695
00:48:50,301 --> 00:48:52,299
...por un importante cargo estatal.
696
00:48:53,000 --> 00:48:53,999
No, no lo sab�a.
697
00:48:54,599 --> 00:48:57,799
Ni nosotros, hasta ayer.
698
00:48:58,499 --> 00:49:02,598
Bueno, Chipping, me alegra
comunicarle que puedo...
699
00:49:02,898 --> 00:49:04,998
...de acuerdo con mis colegas...
700
00:49:05,298 --> 00:49:08,297
Bastante de acuerdo con mis colegas.
701
00:49:08,597 --> 00:49:13,697
Ofrecerle, por fin, el puesto
que yo y algunos de mis colegas...
702
00:49:13,996 --> 00:49:17,796
...lamentamos
no haberle ofrecido en 1939.
703
00:49:44,992 --> 00:49:47,692
- �Katherine!
- �Des�ame suerte!
704
00:49:47,992 --> 00:49:51,091
- �Tengo que decirte una cosa!
- �Qu�?
705
00:49:51,391 --> 00:49:53,591
�Me han nombrado director!
706
00:49:53,891 --> 00:49:57,190
�No te oigo! �D�melo luego!
707
00:49:57,491 --> 00:49:59,190
�Adi�s!
708
00:50:03,290 --> 00:50:05,489
�Cuidado! �Chips!
709
00:50:07,888 --> 00:50:09,888
Sentaos, chicos.
710
00:50:10,988 --> 00:50:14,188
Siento much�simo
haberos hecho esperar.
711
00:50:14,588 --> 00:50:18,387
Seguro que hab�is encontrado
maneras de emplear el tiempo.
712
00:50:18,987 --> 00:50:20,587
Sobre todo t�, Farley.
713
00:50:20,887 --> 00:50:22,787
S�, se�or. He repetido mi tarea.
714
00:50:22,987 --> 00:50:28,786
No lo dudo. En ese caso,
puedes empezar.
715
00:50:31,287 --> 00:50:34,985
P�gina 38, l�nea 12.
716
00:50:35,285 --> 00:50:36,885
�Al suelo!
717
00:50:51,482 --> 00:50:54,683
�Cree que Hitler nos est� apuntando
a nosotros, se�or?
718
00:50:54,882 --> 00:50:59,681
�Crees que han emitido
una orden a la Luftwaffe?
719
00:51:00,082 --> 00:51:03,281
�"Maten a Farley a toda costa"?
720
00:51:05,081 --> 00:51:07,181
�C�mo funciona una bomba, se�or?
721
00:51:07,480 --> 00:51:12,480
Farley, no vas a distraerme
de la Guerra de las Galias de C�sar.
722
00:51:12,780 --> 00:51:15,279
Si vas a la p�gina 40...
723
00:51:15,679 --> 00:51:20,779
...y empiezas por la �ltima l�nea,
encontrar�s la respuesta.
724
00:51:21,779 --> 00:51:23,078
No lo entiendo, se�or.
725
00:51:24,978 --> 00:51:27,778
Gresham, �puedes hacerlo t�?
726
00:51:34,077 --> 00:51:36,677
Este era el tipo de combate...
727
00:51:40,175 --> 00:51:43,276
...al que se dedicaban los germanos.
728
00:51:44,276 --> 00:51:47,275
- Muy bueno, se�or.
- S�, muy bueno.
729
00:51:47,675 --> 00:51:48,974
- Muy bueno.
- Muy bien.
730
00:51:49,074 --> 00:51:54,874
Ya veis que estas lenguas muertas
a veces vuelven a la vida.
731
00:51:55,374 --> 00:51:58,073
Bueno, Farley, volvamos a la p�gina 38.
732
00:51:58,273 --> 00:52:00,673
Se�or, �podemos preguntar una cosa?
733
00:52:00,973 --> 00:52:04,272
- Queremos saber...
- �Qu�?
734
00:52:04,672 --> 00:52:07,972
Si es cierto el rumor
de que le han nombrado director.
735
00:52:08,172 --> 00:52:12,671
No es una pregunta que deb�is hacer
ni que yo deba responder.
736
00:52:14,270 --> 00:52:17,770
Pero s�, Farley, es verdad.
737
00:52:20,371 --> 00:52:22,670
Silencio, por favor. Silencio.
738
00:52:24,069 --> 00:52:29,170
Solo puedo decir
que me sorprende. Me sorprende mucho.
739
00:52:30,969 --> 00:52:33,468
Muchas gracias a todos.
740
00:52:34,368 --> 00:52:36,369
Farley, tu amable interrupci�n...
741
00:52:36,668 --> 00:52:40,068
...no te salva de traducir a C�sar
durante cinco minutos.
742
00:52:40,267 --> 00:52:41,968
Empieza, por favor.
743
00:52:53,066 --> 00:52:57,165
Nuestros hombres atacaron al enemigo...
744
00:52:57,464 --> 00:53:00,765
...con mucha fuerza cuando...
745
00:53:02,165 --> 00:53:04,563
Cuando se dio la se�al.
746
00:53:31,060 --> 00:53:32,960
Todos juntos, otra vez.
747
00:53:33,260 --> 00:53:36,060
Londres es Londres
748
00:53:36,260 --> 00:53:37,359
�Vamos!
749
00:53:37,659 --> 00:53:39,059
Londres es Londres
750
00:53:39,359 --> 00:53:42,359
Hab�a un chico que,
para traducir al lat�n...
751
00:53:42,759 --> 00:53:44,959
...los bellos versos de Tennyson:
752
00:53:45,258 --> 00:53:49,558
Rompe, rompe, rompe
Sobre tus fr�as piedras grises, mar
753
00:53:49,857 --> 00:53:51,358
Se le ocurri� decir:
754
00:53:51,557 --> 00:53:56,356
Fluctus, fluctus
R�mpete r�mpete ya
755
00:53:58,056 --> 00:53:59,956
Ahora es obispo.
756
00:54:01,856 --> 00:54:05,555
- Hitler se va a descansar.
- S�, Farley, pero nosotros no.
757
00:54:05,756 --> 00:54:09,155
Es una clase doble
y nos quedan veinte minutos.
758
00:54:09,455 --> 00:54:11,054
Adelante.
759
00:54:14,454 --> 00:54:17,154
Perdone, se�or.
�Es usted Mr. Chipping?
760
00:54:17,454 --> 00:54:20,853
- S�.
- �Podemos hablar a solas, se�or?
761
00:54:21,153 --> 00:54:23,153
Por supuesto, agente.
762
00:54:25,553 --> 00:54:27,551
�Gresham?
763
00:54:30,852 --> 00:54:33,851
Chicos, tengo una idea.
Vamos a gastarle una broma.
764
00:54:34,152 --> 00:54:37,151
Vamos a dejarle
nuestras felicitaciones en su mesa.
765
00:54:37,450 --> 00:54:39,851
- No hay tiempo.
- No hay que escribirlas.
766
00:54:40,051 --> 00:54:42,850
Solo papelitos que digan
"director de Brookfield".
767
00:54:43,150 --> 00:54:44,150
Venga, vamos.
768
00:54:46,949 --> 00:54:48,749
�Quer�is o�r lo que he puesto?
769
00:54:48,950 --> 00:54:50,049
- No.
- He puesto:
770
00:54:50,249 --> 00:54:53,449
"Debe de haber escasez de directores".
771
00:55:29,143 --> 00:55:30,843
�Se�or?
772
00:55:35,442 --> 00:55:37,042
�Se�or?
773
00:55:41,942 --> 00:55:43,441
�S�?
774
00:55:44,042 --> 00:55:46,841
Hay unas cartas en su mesa.
775
00:55:48,441 --> 00:55:52,040
- �Cartas?
- S�, ha puesto el codo encima.
776
00:56:02,939 --> 00:56:05,738
Pero no hay nada escrito.
777
00:56:06,139 --> 00:56:08,838
Mire por la otra cara, se�or.
778
00:56:14,837 --> 00:56:19,336
"Director de Brookfield".
779
00:56:24,036 --> 00:56:27,435
La se�ora Chips. La han matado.
780
00:56:47,033 --> 00:56:49,032
�Puede devolverme la m�a, se�or?
781
00:56:49,733 --> 00:56:51,232
�Qu�?
782
00:56:55,431 --> 00:56:57,331
Farley.
783
00:56:58,632 --> 00:57:00,730
�Devolv�rsela? �Por qu�?
784
00:57:03,231 --> 00:57:04,830
Lo preferir�a, se�or.
785
00:57:04,931 --> 00:57:06,931
Es la que tiene en la mano.
786
00:57:09,730 --> 00:57:11,229
No la lea, se�or.
787
00:57:14,429 --> 00:57:16,228
�Por qu� no?
788
00:57:20,528 --> 00:57:24,328
"Debe de haber...
789
00:57:24,627 --> 00:57:29,427
...escasez de directores".
790
00:57:34,325 --> 00:57:35,925
No lo dec�a en serio, se�or.
791
00:57:38,025 --> 00:57:40,525
Pero es verdad.
792
00:57:40,826 --> 00:57:42,424
Era una...
793
00:57:44,124 --> 00:57:46,024
...broma, se�or.
794
00:57:47,325 --> 00:57:50,823
S�, una broma.
795
00:58:17,220 --> 00:58:18,920
�No querr�a mejor irse a casa, se�or?
796
00:58:28,218 --> 00:58:29,619
No.
797
00:58:33,717 --> 00:58:35,318
Todav�a...
798
00:58:36,118 --> 00:58:40,816
...nos quedan diez minutos
hasta que suene la campana.
799
00:58:44,816 --> 00:58:48,716
�Ser�a alguien tan amable...
800
00:58:49,015 --> 00:58:51,415
...de traducir?
801
00:59:01,713 --> 00:59:07,413
As� las cosas...
802
00:59:08,812 --> 00:59:11,512
...los rehenes fueron...
803
00:59:11,812 --> 00:59:17,512
Habi�ndose intercambiado los rehenes.
804
01:00:03,005 --> 01:00:07,105
Antes de pasar a los eventos
de la semana pr�xima...
805
01:00:07,504 --> 01:00:12,705
...espero que me perdon�is
si hago un anuncio sobre m� mismo.
806
01:00:14,404 --> 01:00:19,904
Es la �ltima vez que me dirijo
a vosotros como director.
807
01:00:20,803 --> 01:00:25,602
Como tantos otros, mis servicios
terminan con la guerra...
808
01:00:26,102 --> 01:00:29,102
...y el curso que viene
habr� un nuevo director.
809
01:00:29,402 --> 01:00:31,101
�Qu� pena!
810
01:00:33,801 --> 01:00:38,400
Doy las gracias
a quien haya dicho "qu� pena".
811
01:00:38,800 --> 01:00:43,200
Pero si ha sido quien yo creo,
Farley, T.F...
812
01:00:43,900 --> 01:00:48,699
...debo deciros que tiende a exagerar.
813
01:00:49,098 --> 01:00:54,099
Le recuerdo que una vez
le rega�� por exagerar.
814
01:00:54,498 --> 01:01:00,398
Le puse un uno en un ejercicio
y exager� hasta convertirlo en un siete.
815
01:01:01,397 --> 01:01:04,296
- Ya conocemos a Farley.
- Lo mismo digo.
816
01:01:06,996 --> 01:01:10,996
Os lo agradezco, pero os recuerdo...
817
01:01:11,296 --> 01:01:13,895
...que no he llegado a ser director.
818
01:01:14,195 --> 01:01:18,195
Solo era temporal, un periodo de prueba.
819
01:01:18,594 --> 01:01:22,894
S�, s� que mi retrato
est� ah� colgado con los dem�s...
820
01:01:23,193 --> 01:01:29,392
...pero es un fraude terrible
y un misterio para la posteridad.
821
01:01:29,692 --> 01:01:33,793
"�C�mo habr� llegado ah�?"
se preguntar�n.
822
01:01:34,092 --> 01:01:35,593
Bueno.
823
01:01:35,792 --> 01:01:40,892
Hizo falta una guerra mundial,
podr�a decirles.
824
01:01:41,291 --> 01:01:45,691
En fin, esa guerra ha terminado.
825
01:01:46,090 --> 01:01:49,590
Ahora nos enfrentamos al futuro,
vosotros y yo.
826
01:01:49,890 --> 01:01:53,590
Conozco el m�o, pero no el vuestro.
827
01:01:53,890 --> 01:01:58,489
Vais a entrar en un mundo nuevo,
un mundo muy emocionante quiz�s...
828
01:01:58,989 --> 01:02:02,089
...pero desde luego
un mundo muy distinto.
829
01:02:02,389 --> 01:02:06,287
Quiz�s sea un mundo
donde no haya sitio para Brookfield.
830
01:02:06,588 --> 01:02:10,887
Al menos no para el Brookfield
que conozco desde hace tanto...
831
01:02:11,187 --> 01:02:13,387
...y todav�a conoc�is vosotros.
832
01:02:13,686 --> 01:02:18,687
Si tales cambios
llegan a nuestro colegio...
833
01:02:18,986 --> 01:02:21,386
...deb�is aceptarlos...
834
01:02:21,685 --> 01:02:25,986
...sin rencor ni amargura.
835
01:02:26,685 --> 01:02:32,385
En cuanto a m�, no tendr�
que aceptar ning�n cambio.
836
01:02:32,684 --> 01:02:37,283
Porque para m� Brookfield
ser�n solo recuerdos.
837
01:02:38,383 --> 01:02:41,383
Y no se pueden cambiar los recuerdos...
838
01:02:41,683 --> 01:02:44,483
...por mucho que se intente.
839
01:02:45,382 --> 01:02:49,282
Son recuerdos que apreciar� siempre...
840
01:02:49,982 --> 01:02:55,481
...y por los que estoy
profundamente agradecido.
841
01:02:57,581 --> 01:03:00,281
Una cosa m�s.
842
01:03:00,580 --> 01:03:03,579
No me voy de Brookfield totalmente.
843
01:03:03,880 --> 01:03:06,680
Voy a quedarme en el pueblo.
844
01:03:18,777 --> 01:03:20,577
Gracias.
845
01:03:21,477 --> 01:03:22,977
Bueno.
846
01:03:23,677 --> 01:03:27,876
Cuando veng�is a verme
dentro de unos a�os, cosa que espero...
847
01:03:28,276 --> 01:03:32,576
...y se�is adultos,
quiz�s no os reconozca...
848
01:03:32,875 --> 01:03:37,275
...y dir�is:
"Pobre viejo, ha perdido la memoria".
849
01:03:38,175 --> 01:03:42,974
Pero os recordar� perfectamente...
850
01:03:43,375 --> 01:03:45,773
...porque os recordar� como sois ahora.
851
01:03:46,074 --> 01:03:48,074
Esa es la cuesti�n.
852
01:03:48,273 --> 01:03:53,172
En mi mente nunca crecer�is.
853
01:03:53,572 --> 01:03:57,973
Yo envejezco,
al igual que todos ellos...
854
01:03:58,272 --> 01:04:02,071
...pero vosotros siempre sois iguales...
855
01:04:03,271 --> 01:04:05,871
...y siempre lo ser�is.
856
01:04:06,471 --> 01:04:10,170
Eso me proporcionar�...
857
01:04:12,170 --> 01:04:16,970
...un gran alivio en los d�as venideros.
858
01:04:18,669 --> 01:04:20,469
As� que, como veis...
859
01:04:20,768 --> 01:04:26,568
...esto no es una despedida en absoluto.
860
01:04:29,767 --> 01:04:31,867
Paso a los eventos de la semana.
861
01:04:32,168 --> 01:04:34,566
- �Tres hurras por Chips!
- �Hurra!
862
01:04:34,867 --> 01:04:36,066
- �Hip hip!
- �Hurra!
863
01:04:36,366 --> 01:04:39,166
- �Hip hip!
- �Hurra!
864
01:04:39,467 --> 01:04:42,666
Muchachos. Muchachos.
865
01:04:45,766 --> 01:04:47,165
Muchachos.
866
01:06:04,955 --> 01:06:06,454
�Qui�n es?
867
01:06:06,655 --> 01:06:09,253
Dec�an que quer�a usted verme, se�or.
868
01:06:20,152 --> 01:06:22,052
T� eres Sutterwick.
869
01:06:22,252 --> 01:06:24,051
S�, se�or.
870
01:06:27,051 --> 01:06:29,251
No me alegr�...
871
01:06:29,451 --> 01:06:32,850
...impedirte jugar al tenis ese d�a.
872
01:06:33,249 --> 01:06:35,550
Se�or, ese no era yo.
873
01:06:36,749 --> 01:06:37,849
Claro que s�.
874
01:06:38,050 --> 01:06:40,449
He llegado esta ma�ana. Soy nuevo.
875
01:06:45,549 --> 01:06:47,548
S�, ya veo.
876
01:06:48,748 --> 01:06:51,247
Fue hace mucho tiempo, �verdad?
877
01:06:51,547 --> 01:06:53,748
Deb�a de ser tu padre.
878
01:06:53,947 --> 01:06:58,247
Mi padre no estuvo en Brookfield, se�or.
Mi abuelo s� estuvo.
879
01:06:58,646 --> 01:07:02,946
S�, claro, tu abuelo.
880
01:07:03,346 --> 01:07:08,445
Y el otro, el que nos regal�
los campos de juego...
881
01:07:08,745 --> 01:07:11,945
...deb�a de ser tu bisabuelo.
882
01:07:12,345 --> 01:07:13,345
S�, se�or.
883
01:07:16,244 --> 01:07:17,944
�Qu� fue de �l?
884
01:07:18,644 --> 01:07:19,644
Muri�, se�or.
885
01:07:22,244 --> 01:07:23,842
S�.
886
01:07:25,043 --> 01:07:26,943
Es l�gico.
887
01:07:32,141 --> 01:07:33,342
Bueno.
888
01:07:35,142 --> 01:07:39,441
Recu�rdame, Sutterwick.
�Para qu� ten�a que verte?
889
01:07:39,940 --> 01:07:41,740
No lo s�, se�or.
890
01:07:41,940 --> 01:07:44,340
Ya veo.
891
01:07:44,440 --> 01:07:47,040
Es la broma habitual.
892
01:07:47,340 --> 01:07:49,339
Siempre me mandan chicos nuevos.
893
01:07:49,539 --> 01:07:52,639
Supongo que piensan que al verme...
894
01:07:52,939 --> 01:07:56,339
...volver�n corriendo con sus madres.
895
01:08:09,237 --> 01:08:13,636
Deja eso, �quieres? Con mucho cuidado.
896
01:08:13,936 --> 01:08:16,336
No quiero que se rompa.
897
01:08:20,036 --> 01:08:21,335
Es Apolo, �no, se�or?
898
01:08:22,135 --> 01:08:23,735
S�. �C�mo lo sabes?
899
01:08:23,935 --> 01:08:26,234
Bueno, s� cosas sobre Grecia.
900
01:08:26,435 --> 01:08:29,134
�S�? Muy bien.
901
01:08:29,734 --> 01:08:31,433
�Estudias los cl�sicos?
902
01:08:31,733 --> 01:08:33,333
No, se�or. F�sica.
903
01:08:34,333 --> 01:08:36,233
F�sica.
904
01:08:36,633 --> 01:08:41,232
S�, eso est� de moda, �no?
Es muy popular.
905
01:08:42,832 --> 01:08:44,532
�D�nde compr� ese Apolo?
906
01:08:45,832 --> 01:08:47,931
Fue un regalo de mi esposa.
907
01:08:48,131 --> 01:08:50,031
�Estaba usted casado?
908
01:08:51,230 --> 01:08:53,331
�Por qu� te parece sorprendente?
909
01:08:53,531 --> 01:08:55,729
No, se�or, no quer�a decir eso.
910
01:08:55,930 --> 01:08:59,129
Solo quer�a decir...
911
01:09:00,530 --> 01:09:02,729
�Tiene hijos, se�or?
912
01:09:04,229 --> 01:09:08,929
S�, cientos de hijos.
913
01:09:10,128 --> 01:09:12,128
Todos chicos.
914
01:09:17,727 --> 01:09:20,027
- Adi�s, muchacho.
- Adi�s, Mr. Chips.
915
01:09:20,327 --> 01:09:23,026
- �Qu� me has llamado?
- Mr. Chips.
916
01:09:23,326 --> 01:09:26,026
Mr. Chipping o solo Chips.
917
01:09:26,426 --> 01:09:30,724
Solo una persona en el mundo
puede llamarme Mr. Chips.
918
01:09:34,525 --> 01:09:36,725
Pod�a.
919
01:09:39,023 --> 01:09:42,423
Pero no pasa nada, muchacho.
920
01:09:43,423 --> 01:09:46,322
Que seas feliz en Brookfield.
921
01:10:04,620 --> 01:10:08,020
Me pregunto si ten�amos alguna utilidad.
922
01:10:08,920 --> 01:10:10,820
�Qu� les ense��bamos a los ni�os?
923
01:10:11,020 --> 01:10:13,319
�A analizar oraciones en griego cl�sico?
924
01:10:13,619 --> 01:10:16,619
�Iba a ayudarles eso hoy en d�a?
925
01:10:19,518 --> 01:10:25,218
Bueno, supongo
que les ense�amos una cosa.
926
01:10:26,318 --> 01:10:29,616
A portarse bien unos con otros.
927
01:10:30,516 --> 01:10:35,217
S�, intentamos ense�arles eso.
928
01:10:35,716 --> 01:10:40,215
�Y hay algo m�s importante
para ense�ar que eso?
929
01:10:52,314 --> 01:10:56,513
En la tarde de mi vida
930
01:10:56,813 --> 01:11:00,613
Mirar� al amanecer
931
01:11:03,312 --> 01:11:07,211
En un momento de mi vida
932
01:11:07,512 --> 01:11:10,412
En que se acerque la noche
933
01:11:13,911 --> 01:11:17,911
Y la pregunta que har�
934
01:11:18,210 --> 01:11:22,509
Solo puedes responderla t�
935
01:11:25,010 --> 01:11:27,408
�Fui valiente
936
01:11:28,108 --> 01:11:32,108
Y fuerte y leal
937
01:11:33,408 --> 01:11:35,009
Como t�?
938
01:11:36,107 --> 01:11:37,707
�Como t�?
939
01:11:52,305 --> 01:11:53,304
- Elpert.
- Se�or.
940
01:11:53,605 --> 01:11:54,605
- Edgeworth.
- Se�or.
941
01:11:54,805 --> 01:11:55,804
- Edwards.
- Se�or.
942
01:11:56,004 --> 01:11:57,305
- Ellis-Smythe.
- Se�or.
943
01:11:57,505 --> 01:11:58,504
- Ellis.
- Se�or.
944
01:11:58,704 --> 01:11:59,805
- Everly.
- Se�or.
945
01:12:00,005 --> 01:12:01,804
- Fairburn.
- Buenos d�as, se�or.
946
01:12:02,104 --> 01:12:03,704
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, se�or.
947
01:12:04,003 --> 01:12:07,003
- Fisher. Forbes.
- Buenos d�as, se�or.
948
01:12:08,503 --> 01:12:09,502
- Gardner.
- Se�or.
949
01:12:09,702 --> 01:12:10,702
- Garnet.
- Se�or.
950
01:12:11,003 --> 01:12:12,102
- Gaye.
- Se�or.
951
01:12:13,302 --> 01:12:14,302
- Gates.
- Se�or.
952
01:12:24,301 --> 01:12:25,301
- Hanson.
- Se�or.
953
01:12:25,701 --> 01:12:26,700
- Harper.
- Se�or.
954
01:12:26,800 --> 01:12:27,800
- Harrison.
- Se�or.
955
01:12:28,100 --> 01:12:29,100
- Hewitt.
- Se�or.
956
01:12:29,199 --> 01:12:30,200
- Hill.
- Se�or.
68845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.