Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,800
OBERTURA
2
00:04:43,400 --> 00:04:49,200
ADI�S, MR. CHIPS
3
00:05:15,900 --> 00:05:19,600
Como siempre, empezaremos
con la canci�n del colegio.
4
00:06:05,900 --> 00:06:10,600
Por lo que vamos a recibir,
que el Se�or nos haga ser agradecidos.
5
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
Am�n.
6
00:06:58,300 --> 00:06:59,400
- Abbot.
- Se�or.
7
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
- Ackerman.
- Se�or.
8
00:07:00,900 --> 00:07:01,800
- Adams.
- Se�or.
9
00:07:02,100 --> 00:07:03,800
- Adams. Adams.
- Se�or.
10
00:07:04,000 --> 00:07:04,900
- Alroy.
- Se�or.
11
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
- Anderson.
- Se�or.
12
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
- Appleby.
- Se�or.
13
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
- Armitage mayor.
- Se�or.
14
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
- Armitage menor.
- Se�or.
15
00:07:10,100 --> 00:07:11,000
- Arrowsmith.
- Se�or.
16
00:07:11,200 --> 00:07:12,200
- Atkins.
- Se�or.
17
00:07:12,500 --> 00:07:13,600
- Austen. Bailey.
- Se�or.
18
00:07:13,800 --> 00:07:14,700
- Baites.
- Se�or.
19
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Baker mayor.
20
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
- Baker menor.
- Se�or.
21
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
- Balfor-Ellis.
- Se�or.
22
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
- Banning.
- Se�or.
23
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
- Barclay.
- Se�or.
24
00:07:21,100 --> 00:07:22,000
- Barrington.
- Se�or.
25
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
- Bartholomew.
- Se�or.
26
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
- Bascom.
- Se�or.
27
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
- Bennett.
- Se�or.
28
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
- Beresford.
- Se�or.
29
00:07:27,200 --> 00:07:28,100
- Bettington.
- Se�or.
30
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
- Biddicomb.
- Se�or.
31
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
- Billing.
- Se�or.
32
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
- Billingham.
- Se�or.
33
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Birch. Blankenship.
34
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
- Bonn.
- Se�or.
35
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
- Bonner-Harris.
- Se�or.
36
00:07:36,800 --> 00:07:37,700
- Bridges.
- Se�or.
37
00:07:37,900 --> 00:07:38,900
- Broderick.
- Se�or.
38
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
- Brown mayor.
- Se�or.
39
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
- Brown menor.
- Se�or.
40
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
- Brown m�nimo.
- Se�or.
41
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
- Bruce.
- Se�or.
42
00:07:44,100 --> 00:07:45,000
- Burgess.
- Se�or.
43
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
- Butler.
- Se�or.
44
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
- Caldwell.
- Se�or.
45
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
- Campbell.
- Se�or.
46
00:07:48,900 --> 00:07:50,200
- Canning. Carrington.
- Se�or.
47
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
- Carstairs.
- Se�or.
48
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
- Cartwright.
- Se�or.
49
00:07:52,800 --> 00:07:54,300
- Cherry. Chilton.
- Se�or.
50
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
- Clark.
- Se�or.
51
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
- Clay.
- Se�or.
52
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
- Coates. Cole.
- Se�or.
53
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
- Coleridge.
- Se�or.
54
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
- Colley menor.
- Se�or.
55
00:08:01,000 --> 00:08:02,700
- Cook. Craft.
- Se�or.
56
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
- Crew.
- Se�or.
57
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
- Cunningham. Curry.
- Se�or.
58
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
- Dalton.
- Se�or.
59
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
- Deeds.
- Se�or.
60
00:08:08,300 --> 00:08:09,700
- Dickinson-Brown.
- Se�or.
61
00:08:09,900 --> 00:08:10,800
- Douglas.
- Se�or.
62
00:08:11,100 --> 00:08:12,100
- Duncan.
- Se�or.
63
00:08:12,300 --> 00:08:13,400
- Edgeworth. Edwards.
- Se�or.
64
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
- Elliot-Smythe.
- Se�or.
65
00:08:14,900 --> 00:08:15,800
- Ellis.
- Se�or.
66
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
- Every.
- Se�or.
67
00:08:17,300 --> 00:08:18,300
- Fairhurst.
- Se�or.
68
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
- Fernley.
- Se�or.
69
00:08:19,700 --> 00:08:21,100
- Fitch. Fisher.
- Se�or.
70
00:08:21,400 --> 00:08:22,500
- Forbes.
- Se�or.
71
00:08:22,700 --> 00:08:24,000
Fortesque.
72
00:08:37,500 --> 00:08:42,000
Colegio Brookfield, 1924
73
00:08:43,900 --> 00:08:46,900
�No es una actuaci�n
un poco inusual, Chipping?
74
00:08:47,300 --> 00:08:48,600
Supongo, director...
75
00:08:48,800 --> 00:08:52,300
...pero los resultados del examen
tambi�n han sido inusuales.
76
00:08:52,700 --> 00:08:55,200
Los he visto. Solo son un poco bajos.
77
00:08:55,500 --> 00:08:58,200
Para una clase m�a, eso es inusual.
78
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
- �Es un castigo?
- No.
79
00:09:01,000 --> 00:09:02,700
Espero que nadie crea eso.
80
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
- Baxter s�.
- Pues se equivoca.
81
00:09:05,400 --> 00:09:09,300
Solo quiero que los chicos
repasen el examen y vean sus errores.
82
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
Ser� una sesi�n muy �til.
83
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
En efecto. Por desgracia,
hay un partido de tenis.
84
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
Sutterwick fue de los peores.
85
00:09:17,300 --> 00:09:20,500
En cualquier caso,
no estar�a bien hacer una excepci�n.
86
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
No s� qu� dir� el padre de Sutterwick.
87
00:09:23,300 --> 00:09:27,200
Yo s�. Algo muy suave,
muy ofensivo y que no vendr� a cuento.
88
00:09:27,500 --> 00:09:29,900
- �Lo conoce?
- Le di clase.
89
00:09:30,200 --> 00:09:33,100
Sabr� que es quien nos ha donado
los campos de juego.
90
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Es muy generoso.
91
00:09:34,700 --> 00:09:37,600
S� que tiene mucho dinero
con el que ser generoso.
92
00:09:38,500 --> 00:09:43,900
- No podr� persuadirle de...
- No, pero puede orden�rmelo.
93
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
Bueno.
94
00:09:47,500 --> 00:09:49,100
�Nos veremos para cenar?
95
00:09:49,400 --> 00:09:52,300
S�, director. Estoy dese�ndolo.
96
00:09:58,900 --> 00:10:01,500
�De verdad la gente cree
que quiero caerles mal?
97
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
�Qui�n lo cree?
98
00:10:03,000 --> 00:10:06,200
Baxter, por ejemplo.
Cree que soy un maldito s�dico.
99
00:10:06,500 --> 00:10:09,600
Querido amigo, es la primera vez
que te oigo maldecir.
100
00:10:09,800 --> 00:10:12,700
Siempre hay una primera vez para todo.
101
00:10:15,100 --> 00:10:16,800
No les caes mal a los chicos.
102
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Les caigo mal.
103
00:10:18,400 --> 00:10:21,500
No los culpo.
Si fuera uno de ellos me caer�a mal.
104
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
- No debes exagerar, amigo.
- No exagero.
105
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
- Es normal rechazar al fracasado.
- S� que exageras.
106
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
Tu libro de P�ndaro...
107
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
�Qu� es peor que...
108
00:10:31,400 --> 00:10:34,700
...un maestro que no transmite
el valor de lo que ense�a?
109
00:10:35,100 --> 00:10:36,800
- �Tienes respuesta?
- S�.
110
00:10:36,900 --> 00:10:40,100
Un maestro que no lo intenta,
como Baxter.
111
00:10:41,700 --> 00:10:43,500
Es cierto, Max.
112
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
Gracias.
113
00:10:49,200 --> 00:10:51,900
�Cuidado, es el viejo hierro y sangre!
114
00:10:52,300 --> 00:10:53,500
Solo es su humor.
115
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
S�.
116
00:10:54,900 --> 00:10:57,200
- �C�mo te llaman a ti?
- "Coli".
117
00:10:57,500 --> 00:10:59,600
�Coli? No est� tan mal.
118
00:10:59,900 --> 00:11:04,700
Es diminutivo de "caracol",
un s�mil de "aburrido".
119
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
Buenos d�as.
120
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
Tomen asiento.
121
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
�Sutterwick?
122
00:11:39,700 --> 00:11:43,700
Parece haber elegido
un atuendo exc�ntrico para la clase.
123
00:11:44,700 --> 00:11:47,500
Voy a jugar la final
de la competici�n de tenis.
124
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
�A qu� hora?
125
00:11:50,100 --> 00:11:51,300
Doce y media, se�or.
126
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
A las doce y media
a�n estar� en clase.
127
00:11:54,600 --> 00:11:57,100
- Le avis�.
- El se�or Baxter dijo que pod�a.
128
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
�Se lo dije yo?
129
00:11:58,700 --> 00:12:00,400
La clase se termina a las doce.
130
00:12:00,700 --> 00:12:04,400
Se termina cuando yo lo digo,
Sutterwick, y eso ser� a la una.
131
00:12:04,700 --> 00:12:06,600
Cuando suene la campana me ir�.
132
00:12:06,800 --> 00:12:09,500
Y tampoco tiene derecho
a retener a los dem�s.
133
00:12:11,600 --> 00:12:15,300
Tengo dos clases de derechos,
Sutterwick.
134
00:12:15,600 --> 00:12:19,500
El derecho que se traducir�a al lat�n
con la palabra fas...
135
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
...es decir, un deber sagrado...
136
00:12:22,300 --> 00:12:25,300
...y el derecho que me otorga el poder.
137
00:12:25,600 --> 00:12:27,500
No espero que entienda el primero.
138
00:12:27,800 --> 00:12:29,100
El segundo s�.
139
00:12:30,000 --> 00:12:31,900
Tome asiento, por favor.
140
00:12:35,400 --> 00:12:40,600
Homero, p�gina 56, verso 17.
Simpson, �quiere empezar?
141
00:12:42,300 --> 00:12:45,200
"S�, te lo contar� claramente
y dir� toda la verdad.
142
00:12:45,500 --> 00:12:48,600
Mentes, yo soy el hijo de Anquialo.
143
00:12:48,800 --> 00:12:52,400
Entre los tafios, pueblo del remo,
soy el rey.
144
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
Llegu� aqu�..."
145
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Creen que no lo entiendo
146
00:12:57,300 --> 00:13:00,300
Creen que no oigo ni veo
147
00:13:00,600 --> 00:13:06,800
Solo querr�a que supieran
Que s� lo entiendo
148
00:13:07,600 --> 00:13:09,900
Solo querr�a que me entendieran a m�
149
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
"En el puerto de Rheithron".
150
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
Muy fluido, Simpson...
151
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
...pero preferir�a
que fueran sus palabras...
152
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
...y no la Gu�a de los cl�sicos
del profesor Jacobs.
153
00:13:22,400 --> 00:13:26,100
�Ser�a tan amable de quitar
la p�gina que ha pegado en su libro?
154
00:13:26,500 --> 00:13:30,100
D�mela.
Veinticinco versos de castigo. Contin�e.
155
00:13:39,800 --> 00:13:42,400
Baxter, qu� revuelo
por un mero partido.
156
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
�Un mero partido?
Es la final de la copa.
157
00:13:45,200 --> 00:13:47,900
No deja de ser un juego
con una red enmarcada.
158
00:13:48,300 --> 00:13:50,900
Un tema indigno
de una pelea entre maestros.
159
00:13:51,100 --> 00:13:53,700
Cuidado con burlarse
del tenis ante Baxter.
160
00:13:54,000 --> 00:13:56,900
No solo jugaba al tenis en Oxford.
Tambi�n boxeaba.
161
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
- Y se gradu� en f�sica.
- Biolog�a.
162
00:13:59,600 --> 00:14:02,000
Y no decimos graduarse,
sino licenciarse.
163
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Perd�n.
164
00:14:03,600 --> 00:14:06,800
Fenwick, no coincidimos
en la importancia de este asunto.
165
00:14:07,100 --> 00:14:10,600
Privar a Sutterwick de esa oportunidad
porque a ese idiota...
166
00:14:11,000 --> 00:14:14,100
...se le metiera en la cabeza
dar una hora extra.
167
00:14:14,400 --> 00:14:16,500
�El �ltimo d�a del semestre?
168
00:14:16,700 --> 00:14:17,900
Chipping tiene valor.
169
00:14:18,200 --> 00:14:23,100
"Mar oscuro como el vino" es una
descripci�n aceptable del Egeo, Barker.
170
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
Es verdad que Homero la usa mucho...
171
00:14:26,300 --> 00:14:29,400
...pero todos usamos
algunos ep�tetos muy a menudo.
172
00:14:29,600 --> 00:14:34,000
Creo que su favorito es "apestoso".
173
00:14:34,900 --> 00:14:36,300
�No?
174
00:14:38,400 --> 00:14:42,500
Perdone si prefiero
las im�genes m�s coloristas de Homero.
175
00:14:42,900 --> 00:14:44,500
Ya son las doce. Sutterwick.
176
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
- �Se�or?
- Venga aqu�, �quiere?
177
00:14:56,100 --> 00:14:59,200
Rep�rtalas a la clase.
178
00:14:59,900 --> 00:15:01,800
A cada alumno.
179
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
Ver� que tienen notas muy claras.
180
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
�He ganado!
181
00:15:25,300 --> 00:15:26,900
�Soy el campe�n!
182
00:15:27,200 --> 00:15:29,700
�Soy el campe�n de tenis!
183
00:15:30,000 --> 00:15:34,300
La Lex Canuleia...
184
00:15:34,700 --> 00:15:39,500
...no es, como dice Colley,
una ley que regula los canales.
185
00:15:39,900 --> 00:15:43,800
Era una ley que permit�a a los
patricios romanos casarse con plebeyas.
186
00:15:44,800 --> 00:15:46,100
Es f�cil acordarse.
187
00:15:46,400 --> 00:15:50,300
Imaginen a la se�orita Plebeya que
desea casarse con el se�or Patricio.
188
00:15:50,700 --> 00:15:53,200
El se�or Patricio dice que no puede.
189
00:15:53,500 --> 00:15:59,200
Ella podr�a responder:
"S� que puedes, mentiroso".
190
00:16:09,200 --> 00:16:11,300
Bueno, chicos. He terminado.
191
00:16:12,300 --> 00:16:16,000
S� que me odi�is por esto,
pero me pagan para ense�aros...
192
00:16:16,700 --> 00:16:20,100
...y vuestros padres pagan a Brookfield
para que aprend�is.
193
00:16:20,400 --> 00:16:23,100
Tenemos un deber mutuo, de hecho...
194
00:16:23,700 --> 00:16:27,500
...y no es un deber
que yo piense traicionar.
195
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
Hasta dentro de diez semanas.
196
00:16:32,600 --> 00:16:35,800
Os deseo unas felices vacaciones.
197
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Pod�is iros.
198
00:16:53,400 --> 00:16:54,900
Ayer yo ten�a su edad
199
00:16:55,200 --> 00:16:57,100
Ma�ana ellos tendr�n mi edad
200
00:16:57,400 --> 00:17:01,600
Mucho antes de lo que piensan
201
00:17:01,900 --> 00:17:03,900
Y de repente preguntar�n
202
00:17:04,200 --> 00:17:07,100
Lo que todo ni�o debe preguntar
203
00:17:08,300 --> 00:17:15,000
�D�nde est� mi infancia?
204
00:17:20,100 --> 00:17:24,200
�D�nde est� mi infancia?
205
00:17:25,300 --> 00:17:30,100
�Cu�ndo mi juventud, dulce y libre
206
00:17:30,400 --> 00:17:35,200
Se me escap� de repente?
207
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
�Fue hace tanto tiempo?
208
00:17:40,000 --> 00:17:44,200
�D�nde est� mi infancia?
209
00:17:47,400 --> 00:17:51,500
�Cu�ndo se acab� la magia?
210
00:17:52,100 --> 00:17:56,500
�Cu�ndo se encontraron
El futuro y el pasado?
211
00:17:56,900 --> 00:18:01,400
Poniendo fin a un sue�o
Demasiado bueno para durar
212
00:18:01,700 --> 00:18:06,000
Llev�ndose a nuestro amigo
213
00:18:06,400 --> 00:18:10,700
�Cu�ndo termin� mi infancia?
214
00:18:14,500 --> 00:18:19,100
�Fue ese d�a de principios de primavera
215
00:18:19,400 --> 00:18:21,700
Que a�n perdura
216
00:18:22,700 --> 00:18:25,900
Cuando de alg�n modo supe
217
00:18:26,100 --> 00:18:32,100
Que este momento precioso
Se ir�a muy pronto?
218
00:18:33,900 --> 00:18:38,200
�Qu� muestra el futuro?
219
00:18:38,800 --> 00:18:43,900
La primavera volver� el a�o que viene
220
00:18:44,300 --> 00:18:48,900
Y cuando vuelva
Aqu� me encontrar�
221
00:18:49,300 --> 00:18:51,600
Todav�a pregunt�ndome
222
00:18:51,900 --> 00:18:53,600
Lo s�
223
00:18:54,900 --> 00:18:58,900
�D�nde est� mi infancia?
224
00:19:02,800 --> 00:19:04,500
Ayer yo ten�a su edad
225
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
Ma�ana ellos tendr�n mi edad
226
00:19:07,200 --> 00:19:11,700
Mucho antes de lo que piensan
227
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Y de repente preguntar�n
228
00:19:14,300 --> 00:19:17,600
Lo que todo ni�o debe preguntar
229
00:19:19,100 --> 00:19:25,200
�D�nde est�
230
00:19:25,500 --> 00:19:28,200
Mi infancia?
231
00:19:33,400 --> 00:19:36,300
Junto a los campos nuevos.
Si es que los hacen.
232
00:19:36,600 --> 00:19:40,100
Este a�o estoy invitado
a cazar en Dumlochspey.
233
00:19:40,400 --> 00:19:41,700
�Dumlochspey?
234
00:19:42,000 --> 00:19:44,600
�Ad�nde va usted de vacaciones,
Mr. Chipping?
235
00:19:44,900 --> 00:19:48,000
A las nuevas excavaciones de Pompeya.
236
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
�Pompeya?
237
00:19:49,600 --> 00:19:53,600
- �No har� mucho calor en esta �poca?
- S�.
238
00:19:54,000 --> 00:19:57,100
Tiene casi cuarenta,
pero me sigue pareciendo un ni�o.
239
00:19:57,400 --> 00:20:01,100
No, director, seguro que tiene
usted muy buena punter�a.
240
00:20:01,500 --> 00:20:04,600
- Te vas a Londres, �no?
- S�, con Johnnie Longbridge.
241
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
�Lord Longbridge?
242
00:20:06,200 --> 00:20:10,200
Tienes suerte de tener
un ex alumno rico y hospitalario.
243
00:20:10,600 --> 00:20:13,100
No s�, Max. Charlie era un buen chico.
244
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
Y buen estudiante. Nos llev�bamos bien.
245
00:20:15,900 --> 00:20:19,400
- �Te llevar� al Old Vic?
- �Lord Longbridge no estaba casado?
246
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
- No.
- No.
247
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
- Le dije...
- Era el padre.
248
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
Lord Longbridge est� soltero.
249
00:20:24,700 --> 00:20:27,500
- Quer�a ver Medea.
- Es bastante joven.
250
00:20:27,800 --> 00:20:30,700
Tiene entradas para algo
que quiere ver...
251
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
...llamado al parecer
Flossie de Fulham.
252
00:20:34,600 --> 00:20:36,200
Tiene usted mucha suerte.
253
00:20:36,400 --> 00:20:38,000
Querido amigo, me sorprendes.
254
00:20:38,300 --> 00:20:39,900
�S�, se�ora Summersthwaite?
255
00:20:40,100 --> 00:20:43,800
Es un espect�culo divino,
y un bombazo.
256
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
�Bombazo?
257
00:20:47,300 --> 00:20:49,600
- Significa �xito.
- �S�?
258
00:20:49,800 --> 00:20:53,500
Flossie de Fulham
es un espect�culo divino, le encantar�.
259
00:20:53,800 --> 00:20:55,500
Espl�ndido.
260
00:20:56,500 --> 00:21:00,600
Pero Medea, Max... �A que es una pena?
Espero que Johnnie cambie de idea.
261
00:21:14,600 --> 00:21:17,600
Estoy deseando ver esta extravagancia.
262
00:21:17,900 --> 00:21:21,000
Lo siento, Chips, ya s�
lo que prefer�as ver...
263
00:21:21,300 --> 00:21:24,300
...pero ten�as que conocer
a mi futura esposa.
264
00:21:25,800 --> 00:21:27,500
No hablar�s en serio.
265
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
- �Has dicho esposa?
- S�, si me acepta.
266
00:21:30,400 --> 00:21:33,500
Estoy bastante bajo en la lista.
267
00:21:33,800 --> 00:21:37,200
Seguro que es encantadora,
pero piensa en tu posici�n...
268
00:21:37,500 --> 00:21:41,700
...esas primeras ediciones
de Shakespeare en Charworth.
269
00:21:46,500 --> 00:21:49,400
Querido Chips,
me resultas de lo m�s agradable.
270
00:21:50,700 --> 00:21:52,700
- �Por qu�?
- Buscar tesoros.
271
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
- Qu� gran idea.
- �Qu�?
272
00:21:54,600 --> 00:21:58,000
- F�jate, Bert.
- �Por qu� te resulto agradable?
273
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
�D�nde est� la due�a
de esta pescader�a?
274
00:22:01,700 --> 00:22:03,700
- �D�nde est� Flossie?
- �Flossie?
275
00:22:16,700 --> 00:22:20,300
Qu� guapa es usted,
querida due�a de la pescader�a.
276
00:22:20,700 --> 00:22:22,200
La mujer fatal de Fulham.
277
00:22:22,500 --> 00:22:25,300
�De d�nde sales t�, vestido tan cursi?
278
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
Del West End de Londres.
279
00:22:28,000 --> 00:22:31,900
Mientras sea Londres, por m� bien.
280
00:22:33,600 --> 00:22:35,900
Eros est� en Piccadilly Circus
281
00:22:36,200 --> 00:22:41,000
Nelson est� en Trafalgar Square
282
00:22:41,300 --> 00:22:43,300
El Big Ben est� junto al T�mesis
283
00:22:43,600 --> 00:22:48,600
Y all� seguir� mientras siga el T�mesis
284
00:22:49,100 --> 00:22:54,200
Londres es una ciudad
Extra�a e inmutable
285
00:22:55,000 --> 00:22:59,200
Y cr�eme, da igual lo que hayas o�do
286
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
El puente de Londres no tiene intenci�n
287
00:23:02,400 --> 00:23:08,300
De venirse abajo
288
00:23:08,800 --> 00:23:11,000
Londres es Londres
289
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
�Alguien lo duda?
290
00:23:13,500 --> 00:23:15,000
Londres es Londres
291
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
Es f�cil averiguarlo
292
00:23:17,500 --> 00:23:19,200
Londres es la primavera
293
00:23:19,500 --> 00:23:21,200
Champ�n cockney
294
00:23:21,500 --> 00:23:23,300
Londres es el verano
295
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
Mucha lluvia, pero �qui�n se queja?
296
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
Londres es preciosa
297
00:23:27,400 --> 00:23:29,500
Que nadie cambie de opini�n
298
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
Preciosa y animada
299
00:23:31,400 --> 00:23:33,500
Eso es lo que me gusta de ella
300
00:23:33,700 --> 00:23:37,400
Pod�is tener Par�s
Y Venecia y Roma
301
00:23:37,700 --> 00:23:41,200
Pero Londres es Londres
Es Londres es Inglaterra
302
00:23:41,600 --> 00:23:43,700
Es mi hogar
303
00:23:49,900 --> 00:23:53,600
Londres es Londres
Perd�n si lo grito
304
00:23:54,000 --> 00:23:57,800
No hay nada como Londres
No hay que andarse con rodeos
305
00:23:58,100 --> 00:24:01,800
Londres es historia
Futuro y pasado
306
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Londres es misterio
307
00:24:04,300 --> 00:24:09,100
Sorprendente, eterna
308
00:24:09,500 --> 00:24:13,200
Londres es encantadora
309
00:24:13,600 --> 00:24:17,500
Podr�a pasarme d�as hablando de ella
310
00:24:18,300 --> 00:24:21,500
Llena de drama
311
00:24:21,800 --> 00:24:26,000
No hay ninguna duda
312
00:24:26,400 --> 00:24:31,400
Pod�is tener El Cairo y Cannes
313
00:24:31,900 --> 00:24:34,000
Y Capri
314
00:24:34,300 --> 00:24:37,700
- Pero Londres es Londres
- Londres es
315
00:24:37,900 --> 00:24:40,400
- Londres es
- Londres
316
00:24:40,600 --> 00:24:42,700
Es Inglaterra
317
00:24:43,200 --> 00:24:46,800
Soy yo
318
00:24:52,200 --> 00:24:53,900
- Londres
- Londres es Londres
319
00:24:54,200 --> 00:24:56,000
Tiene un estilo maravilloso
320
00:24:56,100 --> 00:24:57,800
- Londres
- Londres es Londres
321
00:24:58,100 --> 00:24:59,800
Es irresistible, sonr�e
322
00:25:00,100 --> 00:25:03,700
Londres es historia
Futuro y pasado
323
00:25:04,100 --> 00:25:07,700
Londres es misterio
Sorprendente, eterna
324
00:25:08,000 --> 00:25:11,600
Londres es Londres
La gente habla de ella extasiada
325
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Londres, mi Londres
326
00:25:13,900 --> 00:25:15,900
Hay algo que la gente desea de ella
327
00:25:16,100 --> 00:25:19,500
Otros suspiran
Por viajar por el Rin
328
00:25:19,800 --> 00:25:25,200
O seguir al sol
All� donde brille
329
00:25:25,700 --> 00:25:27,800
Lo mejor de las fiestas
330
00:25:28,100 --> 00:25:31,600
Donde est� el coraz�n
331
00:25:36,500 --> 00:25:40,800
Y Londres es Londres
332
00:25:41,100 --> 00:25:46,300
Es Inglaterra
333
00:25:46,600 --> 00:25:52,100
Es m�a
334
00:26:02,600 --> 00:26:04,000
�Por qu� venimos aqu�?
335
00:26:04,200 --> 00:26:06,200
Porque siempre venimos.
336
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
Exacto.
337
00:26:07,700 --> 00:26:09,800
�Qu� te pasa hoy?
338
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Buenas noches.
339
00:26:13,600 --> 00:26:15,400
Viene con el joven Calbury.
340
00:26:15,700 --> 00:26:16,800
�Calbury?
341
00:26:17,400 --> 00:26:20,000
Un idiota de la guardia montada.
342
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
Chips, nos ha plantado.
343
00:26:22,500 --> 00:26:24,200
�Plantado?
344
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
Se le ha olvidado.
345
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Vaya, lo siento.
346
00:26:29,000 --> 00:26:31,600
Johnnie Longbridge.
347
00:26:32,900 --> 00:26:35,100
Dios, lo he plantado. Tiene que venir.
348
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Que no se quede.
349
00:26:38,200 --> 00:26:40,100
Vamos, Chips.
350
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
�Qu� habr�s pensado de m�?
351
00:26:44,900 --> 00:26:47,400
Nada, solo que siempre
confundes las citas.
352
00:26:47,700 --> 00:26:49,000
Y eso ya lo sab�a.
353
00:26:49,300 --> 00:26:51,700
Ya conoces a Bill Calbury.
354
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
Vino de repente a la ciudad y...
355
00:26:54,700 --> 00:26:56,300
No te disculpes, querida.
356
00:26:56,600 --> 00:26:58,900
Pero has venido a ver el espect�culo.
357
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Por quinta vez.
358
00:27:00,400 --> 00:27:02,500
Este es Chips. Te habl� de �l.
359
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Claro.
360
00:27:04,100 --> 00:27:05,800
�No tiene otro nombre?
361
00:27:06,100 --> 00:27:08,000
Si lo tiene, no lo recuerdo.
362
00:27:08,500 --> 00:27:10,400
Entonces lo llamar� Mr. Chips.
363
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
Buen nombre.
�C�mo est�, Mr. Chips?
364
00:27:12,900 --> 00:27:14,100
�C�mo est�, se�orita?
365
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
�l es Bill Calbury.
366
00:27:17,500 --> 00:27:19,100
Sentaos, por favor.
367
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
A Chips le ha encantado
el espect�culo.
368
00:27:33,500 --> 00:27:34,800
Me alegro mucho.
369
00:27:35,000 --> 00:27:36,700
S�, me encanta.
370
00:27:38,300 --> 00:27:40,200
Es un bombazo, �verdad?
371
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
Llevamos m�s de un a�o.
372
00:27:42,800 --> 00:27:44,100
�M�s de un a�o?
373
00:27:44,300 --> 00:27:45,600
S�.
374
00:27:45,800 --> 00:27:47,100
�Todas las noches?
375
00:27:48,700 --> 00:27:51,500
Bueno, descansamos los domingos.
376
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
�Pero no se aburre usted?
377
00:27:54,500 --> 00:27:57,700
�No es muy cansado dar tantos saltos?
378
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
S�, me ha encantado.
379
00:28:01,300 --> 00:28:05,000
La trama era un poco complicada...
380
00:28:05,400 --> 00:28:08,200
...pero el desarrollo
era tremendamente h�bil.
381
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Me alegro.
382
00:28:10,700 --> 00:28:13,100
�Le ha gustado algo m�s?
383
00:28:15,500 --> 00:28:19,200
Bueno, el desenlace...
384
00:28:19,600 --> 00:28:22,800
...me pareci� muy interesante
cuando usted resulta ser...
385
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
...la aut�ntica Lady Lettie.
386
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
No, esa es Edna Lovelace.
387
00:28:27,500 --> 00:28:31,000
Yo resulto ser la pupila
de William C. Belfrage.
388
00:28:31,300 --> 00:28:35,800
S�, el comerciante multimillonario.
389
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Claro, qu� tonter�a.
390
00:28:40,500 --> 00:28:43,700
Pero usted y la otra dama se parecen.
391
00:28:45,600 --> 00:28:48,000
S�, supongo que s�.
392
00:28:48,300 --> 00:28:51,000
Va a cumplir cincuenta y tres a�os.
393
00:28:51,900 --> 00:28:56,100
Me sorprende. Y canta muy bien.
394
00:28:56,900 --> 00:28:59,200
Creo que volveremos a nuestra mesa.
395
00:28:59,500 --> 00:29:02,100
Adi�s, Katie. Me alegro mucho de verte.
396
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
Adi�s.
397
00:29:04,400 --> 00:29:05,700
Adi�s, se�orita.
398
00:29:06,900 --> 00:29:08,300
Adi�s, Mr. Chips.
399
00:29:13,800 --> 00:29:16,200
Menudo idiota.
400
00:29:16,500 --> 00:29:18,600
Ibas a preguntarme algo importante.
401
00:29:18,800 --> 00:29:22,000
Ibas a preguntarme
si cre�a algo en serio.
402
00:29:24,700 --> 00:29:28,700
Dicen que tienen
un guiso de ostras delicioso.
403
00:29:30,600 --> 00:29:33,500
Por cierto,
�c�mo sabes que ella no est� aqu�?
404
00:29:33,800 --> 00:29:35,100
�Ella?
405
00:29:35,400 --> 00:29:38,000
La chica con la que te casas
seg�n las noticias.
406
00:29:38,300 --> 00:29:41,400
S�, lo vi. Yo y Penelope Fitzdouglas.
407
00:29:41,700 --> 00:29:42,800
�A que es rid�culo?
408
00:29:43,100 --> 00:29:44,400
Desternillante.
409
00:29:44,600 --> 00:29:47,100
Tomar� lo mismo que el martes pasado.
410
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
S�, yo tambi�n.
411
00:29:49,700 --> 00:29:51,300
�El mismo vino?
412
00:29:52,100 --> 00:29:53,900
El mismo vino.
413
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
Oiga.
414
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Oiga.
415
00:30:05,900 --> 00:30:07,600
Oiga, se�or.
416
00:30:07,900 --> 00:30:11,300
Se�or, por favor.
417
00:30:12,200 --> 00:30:13,600
Por favor.
418
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
Ser�...
419
00:30:16,100 --> 00:30:19,700
Ser� su gu�a en Pompeya, �de acuerdo?
420
00:30:20,100 --> 00:30:26,000
A su derecha est� el foro griego...
421
00:30:26,400 --> 00:30:30,200
...destruido en parte en el terremoto
del 61 despu�s de Cristo.
422
00:30:30,600 --> 00:30:33,800
A su espalda est� la estatua
de Cl�o una de las musas.
423
00:30:34,100 --> 00:30:35,600
- Ten�a...
- No.
424
00:30:35,700 --> 00:30:37,300
Esa es Terps�core...
425
00:30:37,600 --> 00:30:43,000
...la musa de la danza y el baile coral,
y el terremoto fue en el a�o 62.
426
00:30:43,700 --> 00:30:46,000
Muy bien, se�or usted sabr�.
427
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
Lo cierto, amigo, es que creo que s�.
428
00:30:51,000 --> 00:30:53,900
�Hola? �Me oye ah� arriba?
429
00:30:55,000 --> 00:30:56,500
S�, claro que s�.
430
00:30:56,800 --> 00:30:59,500
La ac�stica de este lugar es famosa.
431
00:30:59,800 --> 00:31:01,400
�Me oye usted a m�?
432
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
S�, pero usted est� gritando.
433
00:31:06,000 --> 00:31:08,300
No estoy gritando.
434
00:31:08,600 --> 00:31:12,500
El sonido viaja hacia arriba
mejor que hacia abajo.
435
00:31:12,800 --> 00:31:14,400
�Ha o�do eso?
436
00:31:14,700 --> 00:31:16,200
S�.
437
00:31:17,000 --> 00:31:18,100
�Qu� est� comiendo?
438
00:31:19,500 --> 00:31:21,700
Un s�ndwich de huevo.
439
00:31:25,400 --> 00:31:28,400
�Cu�ndo ocurri� el terremoto
que destruy� todo esto?
440
00:31:28,700 --> 00:31:31,600
No fue un terremoto.
Fue una erupci�n del Vesubio.
441
00:31:31,800 --> 00:31:34,900
Est� detr�s de m�.
Ocurri� en el a�o 79 d.C...
442
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
...hacia el final de los idus de junio.
443
00:31:37,900 --> 00:31:39,900
Cre�a que solo marzo ten�a idus.
444
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
Todos los meses romanos ten�an idus.
445
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
Y calendas.
446
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
�Es usted un gu�a?
447
00:31:46,700 --> 00:31:48,400
�Parezco un gu�a?
448
00:31:49,100 --> 00:31:52,300
No s�. No llevo mis gafas de lejos.
449
00:31:53,600 --> 00:31:55,000
�Qu� es usted?
450
00:31:55,200 --> 00:31:56,300
Un maestro.
451
00:31:56,500 --> 00:31:58,100
Eso es trampa.
452
00:31:58,400 --> 00:32:00,600
- �Qu� es usted?
- Una turista.
453
00:32:00,900 --> 00:32:04,700
Una ignorante
que no distingue un idu de una calenda.
454
00:32:05,000 --> 00:32:07,800
Ninguna de las dos palabras
tiene singular.
455
00:32:08,100 --> 00:32:10,400
No hay nada que hacer.
456
00:32:12,700 --> 00:32:14,500
�Est� comi�ndose otro s�ndwich?
457
00:32:14,800 --> 00:32:16,300
S�.
458
00:32:16,500 --> 00:32:18,900
�No le quedar� nada?
459
00:32:20,200 --> 00:32:23,000
Un s�ndwich de huevo y algo de queso.
460
00:32:23,200 --> 00:32:25,400
Voy a subir. Me muero de hambre.
461
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
�C�mo est� usted?
462
00:32:37,100 --> 00:32:38,300
Me llamo Chipping.
463
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
Yo Bridges.
464
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
Vaya, una cosa es segura.
465
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
Nunca podr�amos actuar juntos.
466
00:32:51,100 --> 00:32:53,200
Perdone, creo que no la sigo.
467
00:32:53,500 --> 00:32:54,700
No importa.
468
00:32:54,800 --> 00:32:57,300
Gracias, es usted
un �ngel misericordioso.
469
00:33:00,100 --> 00:33:01,300
�No nos conocemos?
470
00:33:01,600 --> 00:33:03,200
Creo que no. �Quiere?
471
00:33:03,500 --> 00:33:05,100
Gracias.
472
00:33:07,100 --> 00:33:09,600
�Claro, usted es Mr. Chips!
473
00:33:09,900 --> 00:33:11,000
�Perd�n?
474
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
Nos conocimos en el Savoy,
con Johnnie Longbridge.
475
00:33:14,600 --> 00:33:18,400
Yo estaba con Bill Calbury,
y usted meti� la pata en todo.
476
00:33:18,800 --> 00:33:22,900
Santo cielo, �no ser� usted
la chica de esa terriblemente...
477
00:33:23,300 --> 00:33:27,100
...divertida comedia musical?
478
00:33:31,300 --> 00:33:35,200
Gracias por hacerme re�r.
Es la primera vez que me r�o en un mes.
479
00:33:35,500 --> 00:33:36,800
Salud.
480
00:33:36,900 --> 00:33:39,100
Salud. No pretend�a ser gracioso.
481
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
En ese caso no me habr�a re�do.
482
00:33:41,900 --> 00:33:42,800
Est� bueno.
483
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
Debo decirle que es bastante fuerte.
484
00:33:45,500 --> 00:33:46,900
Muy bien.
485
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
Claro.
486
00:33:49,300 --> 00:33:52,600
Es la chica que resultaba ser
la aut�ntica Lady Lettie.
487
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
No.
488
00:33:55,500 --> 00:33:59,300
- Ha vuelto a hacerlo.
- Vaya, lo siento much�simo.
489
00:33:59,700 --> 00:34:05,800
Es la pupila de William C. Belfrage,
la se�orita Katherine Bridges.
490
00:34:06,200 --> 00:34:07,900
Eso tampoco es correcto.
491
00:34:08,300 --> 00:34:09,700
No me llamo Bridges.
492
00:34:10,000 --> 00:34:12,800
Mi nombre real es...
No se reir�, �verdad?
493
00:34:13,500 --> 00:34:14,900
Es Brisket.
494
00:34:16,300 --> 00:34:18,400
Encantadoramente anglosaj�n.
495
00:34:20,200 --> 00:34:21,900
�Qu� hace en Pompeya?
496
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
No me sent�a bien
y me dieron un mes libre.
497
00:34:25,000 --> 00:34:27,200
Me apunt� a un crucero mediterr�neo.
498
00:34:27,500 --> 00:34:29,300
Mi barco atrac� en N�poles y...
499
00:34:29,500 --> 00:34:33,000
Bueno, organizaron una visita.
Pero no me gusta que me gu�en.
500
00:34:33,300 --> 00:34:36,100
O� que hab�a un teatro
y me escap�. Y me alegro.
501
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
- Es precioso.
- El otro es a�n mejor.
502
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
El teatro griego.
503
00:34:41,100 --> 00:34:44,200
�Aqu� hac�an obras
como la que hay en el Old Vic?
504
00:34:44,500 --> 00:34:46,000
�Medea? S�, as� es.
505
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Quiero verla. Debe ser maravillosa.
506
00:34:48,500 --> 00:34:49,600
Yo tambi�n.
507
00:34:49,800 --> 00:34:52,200
Podemos ir juntos alg�n d�a, �no?
508
00:34:52,400 --> 00:34:53,700
S�.
509
00:34:54,100 --> 00:34:55,800
�Hay mucho que ver en Pompeya?
510
00:34:56,100 --> 00:34:59,500
Se puede hacer turismo exhaustivo
durante diez d�as...
511
00:34:59,800 --> 00:35:02,500
...y mucho m�s,
si se incluye Herculano y...
512
00:35:02,700 --> 00:35:06,000
Tengo todo el d�a.
�Quiere ser mi gu�a, Mr. Chips?
513
00:35:08,700 --> 00:35:11,000
�Esto no le aburre mortalmente?
514
00:35:11,200 --> 00:35:13,000
Por favor, d�gamelo...
515
00:35:13,300 --> 00:35:16,100
...porque no hay nada peor
que ser molestado...
516
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
...cuando se quiere estar solo.
517
00:35:18,500 --> 00:35:20,000
Lo s� m�s bien que nadie.
518
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
Perd�n. Mejor.
519
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
No me aburre en absoluto.
520
00:35:24,700 --> 00:35:27,500
En realidad, es todo lo contrario.
521
00:35:27,900 --> 00:35:32,600
A decir verdad, me sent�a
un poco solo esta tarde.
522
00:35:34,300 --> 00:35:37,800
Esto es el templo de J�piter.
523
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
�Va usted sola en el barco?
524
00:35:41,100 --> 00:35:43,900
�No va con ning�n amigo en particular?
525
00:35:44,500 --> 00:35:46,800
No, con ning�n amigo en particular.
526
00:35:47,200 --> 00:35:50,300
Ahora estoy entre amigos particulares.
527
00:35:50,500 --> 00:35:53,700
Claro, lo conoci� esa noche, �verdad?
528
00:35:53,900 --> 00:35:57,400
El se�or Calbury. S�, lo conoc�.
529
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
Lo siento.
530
00:36:00,300 --> 00:36:01,900
No pasa nada.
531
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
Sin duda, la brisa marina...
532
00:36:07,000 --> 00:36:10,200
S�, la brisa marina ha hecho maravillas.
533
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
Perd�n, �voy muy deprisa?
534
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
Querida, podr�a ir
tan deprisa como usted...
535
00:36:16,200 --> 00:36:19,100
...si deseara volver en camilla
con un tobillo roto.
536
00:36:19,500 --> 00:36:23,200
Es una locura saltar como una cabra
por un circo en ruinas.
537
00:36:23,500 --> 00:36:25,900
Sobre todo con esos zapatos.
Es peligroso.
538
00:36:26,300 --> 00:36:28,100
Es usted activo para su edad.
539
00:36:28,300 --> 00:36:30,000
Como no sabe mi edad...
540
00:36:30,300 --> 00:36:34,700
...su halagadora convicci�n
se basar� en alguna conjetura.
541
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
Lo ha vuelto a hacer.
542
00:36:38,700 --> 00:36:40,600
Ya me ha hecho re�r tres veces.
543
00:36:41,100 --> 00:36:43,900
Y esta misma ma�ana
cre�a que no volver�a a re�r.
544
00:36:44,600 --> 00:36:47,700
Supongo que es porque
es usted maestro.
545
00:36:49,100 --> 00:36:51,700
No veo qu� tiene eso de gracioso.
546
00:36:53,400 --> 00:36:55,900
No, no es gracioso.
547
00:36:56,400 --> 00:36:59,300
Una no se r�e de la gente
solo por ser graciosos.
548
00:37:00,800 --> 00:37:02,900
Bueno, de algunas personas no.
549
00:37:04,600 --> 00:37:08,600
Vamos. Hay mucho que ver
antes de que se ponga el sol.
550
00:37:09,200 --> 00:37:13,200
Un mill�n de planetas
Nadaban en el cielo
551
00:37:13,600 --> 00:37:17,100
Yo solo ve�a el sol
552
00:37:17,400 --> 00:37:21,200
Un mill�n de caras pasaban a mi lado
553
00:37:21,600 --> 00:37:26,000
De repente hab�a una
554
00:37:28,400 --> 00:37:29,800
Que llenaba mi mente
555
00:37:30,100 --> 00:37:35,400
Como el d�a estaba lleno de sol
556
00:37:36,700 --> 00:37:38,900
Dici�ndole a mi coraz�n
557
00:37:39,200 --> 00:37:45,100
Que mi vida acababa de empezar
558
00:37:47,000 --> 00:37:53,000
Aunque hace ya muchos a�os
559
00:37:54,100 --> 00:37:58,800
Recuerdo ese momento
560
00:38:00,600 --> 00:38:06,800
Como si fuera ayer
561
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
Sonri�
562
00:38:12,000 --> 00:38:14,200
Sonre�
563
00:38:14,500 --> 00:38:17,900
Sonre�mos
564
00:38:18,400 --> 00:38:20,800
Y el cielo
565
00:38:21,200 --> 00:38:26,500
Tambi�n sonri�
566
00:38:28,600 --> 00:38:33,300
Caminamos, �l hablaba
567
00:38:33,700 --> 00:38:36,900
Yo hablaba
568
00:38:37,400 --> 00:38:43,600
Y el cielo era azul
569
00:38:46,400 --> 00:38:52,600
Y antes de que acabara el paseo
570
00:38:54,900 --> 00:39:01,200
Lo supe
571
00:39:03,900 --> 00:39:06,500
�l sonri�
572
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
Yo sonre�
573
00:39:09,600 --> 00:39:13,400
Sonre�mos
574
00:39:13,800 --> 00:39:16,800
Y el cielo
575
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
Tambi�n sonri�
576
00:39:24,000 --> 00:39:30,200
Era el amor
577
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
�Qu� significa eso?
578
00:40:10,500 --> 00:40:13,900
"Con�cete a ti mismo".
El santo y se�a de Apolo.
579
00:40:14,700 --> 00:40:16,400
El dios de las profec�as.
580
00:40:16,600 --> 00:40:19,100
Entre otras cosas.
581
00:40:20,200 --> 00:40:22,300
Lo siento mucho. �Le he cansado?
582
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
No, no me ha cansado.
583
00:40:24,800 --> 00:40:28,400
Tengo un trozo de la antigua Grecia
en el zapato, eso es todo.
584
00:40:31,700 --> 00:40:34,400
Bueno, ha sido muy emocionante
ver Paestum con...
585
00:40:34,700 --> 00:40:37,200
...una gran autoridad
de la antigua Grecia.
586
00:40:38,400 --> 00:40:43,300
No soy de las grandes autoridades
de la antigua Grecia, solo una de ellas.
587
00:40:47,900 --> 00:40:50,200
Voy a hacerle una pregunta a Apolo.
588
00:40:50,500 --> 00:40:52,400
No debe preguntar algo personal.
589
00:40:52,600 --> 00:40:55,100
Bueno, nada espec�fico, como...
590
00:40:55,500 --> 00:40:58,100
�Como: "Volver� conmigo Bill Calbury"?
591
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
No, no aburrir�a a Apolo con eso,
se lo prometo.
592
00:41:02,000 --> 00:41:05,600
No, algo general, como:
"�Qu� va a pasar con mi vida?"
593
00:41:06,700 --> 00:41:08,800
Hasta eso es demasiado espec�fico.
594
00:41:09,000 --> 00:41:10,300
Adem�s, yo lo s�.
595
00:41:10,600 --> 00:41:14,000
Una serie de, �c�mo era? �Bombazos?
�Una gran carrera?
596
00:41:14,300 --> 00:41:16,600
- No.
- �Qu� quiere decir con "no"?
597
00:41:16,900 --> 00:41:19,100
Quiero decir que no.
598
00:41:20,500 --> 00:41:22,300
Mire, Mr. Chips.
599
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
Me parece
que lo ha aprendido casi todo...
600
00:41:25,900 --> 00:41:28,400
...pero no ha aprendido nada de m�.
601
00:41:28,700 --> 00:41:32,300
�Conoce a alg�n capit�n que odie el mar?
Esa soy yo.
602
00:41:32,600 --> 00:41:35,600
Solo que en mi caso es el teatro.
603
00:41:35,900 --> 00:41:38,900
Si dicen que el espect�culo
debe continuar, �qu� digo?
604
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
�Por qu�?
605
00:41:42,600 --> 00:41:45,800
Venga, Apolo, h�blame.
606
00:41:46,100 --> 00:41:50,000
Voy a romper las reglas
y a preguntarte algo espec�fico.
607
00:42:08,500 --> 00:42:10,200
�Y bien?
608
00:42:10,500 --> 00:42:12,100
�Ha hablado?
609
00:42:13,400 --> 00:42:14,500
Con claridad.
610
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
�Qu� ha dicho?
611
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
- Si se lo digo, no ocurrir�.
- Eso es la luna nueva, no Apolo.
612
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
No lograr� que se lo diga.
613
00:42:29,900 --> 00:42:31,800
Con�cete a ti mismo.
614
00:42:32,300 --> 00:42:34,400
Menudo santo y se�a.
615
00:42:37,300 --> 00:42:39,200
Tiene usted buena memoria.
616
00:42:39,500 --> 00:42:42,300
D�game una buena frase
y la recordar�.
617
00:42:48,700 --> 00:42:51,400
Sonre�ste
618
00:42:52,100 --> 00:42:55,000
Sonre�
619
00:42:55,400 --> 00:42:59,700
Sonre�mos
620
00:43:00,200 --> 00:43:03,300
Y el cielo
621
00:43:03,600 --> 00:43:08,900
Tambi�n sonri�
622
00:43:11,600 --> 00:43:17,800
Era el amor
623
00:43:19,500 --> 00:43:22,800
Me llaman "Coli",
de "caracol", por aburrido.
624
00:43:23,100 --> 00:43:25,400
Creen que soy aburrido y tienen raz�n.
625
00:43:25,700 --> 00:43:27,000
No, no.
626
00:43:27,500 --> 00:43:29,000
S�.
627
00:43:29,100 --> 00:43:31,700
Pero no me importar�a
que lo pensaran...
628
00:43:32,100 --> 00:43:35,800
...si lograra que vieran
lo mucho que los quiero...
629
00:43:36,000 --> 00:43:37,900
...y lo mucho que me importan.
630
00:43:38,600 --> 00:43:40,000
Yo...
631
00:43:42,100 --> 00:43:43,300
�Qu� pasa?
632
00:43:43,500 --> 00:43:45,200
Estaba son�ndome la nariz.
633
00:43:45,500 --> 00:43:47,600
No est� prohibido, �no?
634
00:43:47,900 --> 00:43:50,300
- Cre�a que estaba llorando.
- Pues s�.
635
00:43:50,600 --> 00:43:52,500
Y eso tampoco est� prohibido.
636
00:43:52,800 --> 00:43:55,400
- Pero por Dios, �por qu�?
- No importa.
637
00:43:55,700 --> 00:43:57,200
S�rvame un poco m�s.
638
00:43:57,400 --> 00:43:59,800
Este Epomeo es tremendamente fuerte.
639
00:44:00,100 --> 00:44:03,200
Pero si va a empezar a llenar
la mesa de l�grimas...
640
00:44:03,500 --> 00:44:05,900
...solo porque aburro a mis alumnos...
641
00:44:06,800 --> 00:44:10,000
Vaya, lo siento much�simo.
642
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
�Por qu�?
643
00:44:12,100 --> 00:44:14,000
He hablado tanto de m�...
644
00:44:14,300 --> 00:44:18,900
...que he olvidado por completo
sus problemas...
645
00:44:19,200 --> 00:44:22,000
...y las razones que tiene para llorar.
646
00:44:22,300 --> 00:44:24,200
Debe perdonarme.
647
00:44:26,800 --> 00:44:28,900
Bien hecho, Mr. Chips.
648
00:44:29,100 --> 00:44:31,100
Muy en su l�nea.
649
00:44:36,100 --> 00:44:39,600
Es el hombre m�s amable
que he conocido en mi vida.
650
00:44:43,800 --> 00:44:47,300
Ante ese reto, �qu� opina usted de m�?
651
00:44:48,200 --> 00:44:49,700
�O quiero saberlo?
652
00:44:50,500 --> 00:44:53,000
S�, quiero. Adelante.
653
00:44:56,000 --> 00:44:59,300
Bueno, creo que el se�or Calbury
es muy insensato.
654
00:45:00,600 --> 00:45:03,300
Gracias. Contin�e.
655
00:45:04,800 --> 00:45:08,100
Hay muchos hombres
adem�s del se�or Calbury.
656
00:45:09,100 --> 00:45:11,600
Es usted muy joven y atractiva...
657
00:45:11,900 --> 00:45:14,400
...y encontrar� a alguien.
658
00:45:15,400 --> 00:45:19,700
Alguien que sabr� la suerte que tiene
y nunca la dejar� marchar.
659
00:45:20,600 --> 00:45:21,700
Siga.
660
00:45:23,800 --> 00:45:28,900
Alguien que le dar� la salida del teatro
que insin�a usted que desea.
661
00:45:29,200 --> 00:45:33,800
Alguien de un entorno
muy distinto al suyo.
662
00:45:35,000 --> 00:45:39,900
Alguien que la quiere mucho
en este momento.
663
00:45:40,300 --> 00:45:42,100
Y cuando la conozca mejor...
664
00:45:42,300 --> 00:45:48,500
...solo podr� quererla m�s y m�s.
665
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
Alguien, de hecho,
como Johnnie Longbridge.
666
00:46:04,500 --> 00:46:08,100
Llevo toda la tarde queriendo hacer esto
y ahora voy a hacerlo.
667
00:46:08,400 --> 00:46:10,700
Nada ni nadie va a detenerme.
668
00:46:12,400 --> 00:46:13,900
- �Qu�?
- Esto.
669
00:46:18,400 --> 00:46:22,400
Se�orita Bridges, me cuesta decirlo,
pero creo que ha bebido demasiado.
670
00:46:22,700 --> 00:46:27,000
Demasiado no, mucho,
y me siento de maravilla.
671
00:46:27,700 --> 00:46:29,400
Mr. Chips.
672
00:46:29,700 --> 00:46:31,900
Es usted...
673
00:46:32,200 --> 00:46:33,600
...bueno...
674
00:46:34,800 --> 00:46:36,400
...Mr. Chips.
675
00:46:41,600 --> 00:46:43,800
Ha sido un d�a maravilloso.
676
00:46:44,100 --> 00:46:45,100
S�.
677
00:46:45,400 --> 00:46:48,400
S�, es cierto. Maravilloso.
678
00:46:48,700 --> 00:46:50,900
�No puede ser una noche maravillosa?
679
00:46:52,200 --> 00:46:54,000
Bueno, se�orita Bridges...
680
00:46:54,600 --> 00:46:57,400
...ma�ana tengo una agenda
bastante apretada.
681
00:46:57,700 --> 00:46:59,500
Bueno, pues su�ltela.
682
00:46:59,600 --> 00:47:02,500
Esta noche, Mr. Chips,
vamos a darnos un homenaje.
683
00:47:03,400 --> 00:47:05,100
El t�rmino es nuevo para m�.
684
00:47:05,400 --> 00:47:07,300
�Qu� significa?
685
00:47:07,500 --> 00:47:09,800
Casi cualquier cosa.
686
00:47:10,600 --> 00:47:12,400
Tengo que irme.
687
00:47:12,700 --> 00:47:15,900
Ha sido un gran placer.
688
00:47:16,500 --> 00:47:17,900
En serio.
689
00:47:18,200 --> 00:47:24,100
Y le deseo un viaje de vuelta
muy seguro y feliz.
690
00:47:46,300 --> 00:47:50,800
Apolo, Apolo
691
00:47:52,000 --> 00:47:55,900
Eres el dios de las canciones
692
00:47:56,900 --> 00:48:01,400
Eso me ha dicho Mr. Chips
693
00:48:01,800 --> 00:48:04,600
�l nunca se equivoca
694
00:48:05,000 --> 00:48:09,400
Tambi�n dice que eres
el dios de las profec�as
695
00:48:09,800 --> 00:48:14,000
El don de Casandra era un regalo tuyo
696
00:48:14,300 --> 00:48:19,300
As� que cualquier sue�o
que quieras ofrecerme
697
00:48:19,700 --> 00:48:25,700
S� que se har� realidad
698
00:48:26,200 --> 00:48:28,400
Apolo
699
00:48:29,900 --> 00:48:36,100
�Es amor?
700
00:48:45,800 --> 00:48:47,600
Brookfield.
701
00:48:47,900 --> 00:48:50,200
Estaci�n de Brookfield.
702
00:49:11,600 --> 00:49:15,400
Las siete semanas
De hogar, dulce hogar, se han acabado
703
00:49:15,800 --> 00:49:17,500
Se han acabado
704
00:49:19,000 --> 00:49:21,300
Siete semanas
De cocina de madre
705
00:49:22,700 --> 00:49:23,900
Amor de madre
706
00:49:24,100 --> 00:49:25,800
Y cuidados de madre
707
00:49:27,000 --> 00:49:29,200
Y risas
708
00:49:31,100 --> 00:49:33,700
Y de vivir a lo grande
709
00:49:34,100 --> 00:49:36,000
Se han acabado
710
00:49:36,100 --> 00:49:41,500
Es m�s, catorce semanas de semestre
Se extienden interminables ante nosotros
711
00:49:42,000 --> 00:49:45,400
Catorce semanas de horror innombrable
Van a desarrollarse
712
00:49:45,700 --> 00:49:49,300
Catorce semanas de verbos latinos
Preferir�a estar muerto
713
00:49:50,100 --> 00:49:51,900
Catorce semanas de saludos
714
00:49:52,200 --> 00:49:55,600
De comida asquerosa y de Mr. Chipping
715
00:49:56,200 --> 00:49:59,100
Catorce semanas en la mazmorra
716
00:49:59,400 --> 00:50:05,000
Del mundo de un escolar
717
00:50:09,700 --> 00:50:14,000
Pero alg�n d�a
718
00:50:14,300 --> 00:50:17,200
Alg�n d�a
719
00:50:18,200 --> 00:50:19,900
Cuando sea mayor
720
00:50:20,100 --> 00:50:21,800
Ser� el presidente de Per�
721
00:50:22,100 --> 00:50:23,600
Tendr� minas de esmeraldas
722
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
Nadar� en las pr�ximas Olimpiadas
723
00:50:26,200 --> 00:50:28,900
Cuando sea mayor
Ser� un granjero elegante
724
00:50:29,200 --> 00:50:30,800
Ser� un gal�n
725
00:50:31,100 --> 00:50:32,600
Ser� un caballero
726
00:50:32,900 --> 00:50:34,500
Desarmar� a una damisela
727
00:50:34,700 --> 00:50:36,500
Cuando sea mayor
728
00:50:36,700 --> 00:50:38,300
Ser� el m�s millonario
729
00:50:38,600 --> 00:50:40,200
Ser� un tipo incomparable
730
00:50:40,500 --> 00:50:44,400
Ser� el h�roe
Aclamado por el pueblo
731
00:50:44,700 --> 00:50:48,100
- Voy a romper el mundo
- Voy a ser m�s rico que Craso
732
00:50:48,400 --> 00:50:50,200
Piensa en el imperio que tendr�
733
00:50:50,400 --> 00:50:51,900
Cuando sea mayor
734
00:50:52,100 --> 00:50:53,600
Cuando sea mayor
735
00:50:53,900 --> 00:50:55,200
M�s sabio y osado
736
00:50:55,400 --> 00:50:59,100
El d�a que salga del colegio
737
00:50:59,400 --> 00:51:01,100
Voy a ser un buen m�sico
738
00:51:01,400 --> 00:51:02,900
Voy a ser un m�dico rico
739
00:51:03,200 --> 00:51:04,800
Voy a ser pol�tico
740
00:51:05,100 --> 00:51:06,600
Voy a ser obstetra
741
00:51:06,800 --> 00:51:08,400
Lograr� mi mayor ambici�n
742
00:51:08,700 --> 00:51:10,400
Cuando sea mayor
743
00:51:10,700 --> 00:51:12,400
Ser� el que escriba las normas
744
00:51:12,700 --> 00:51:14,100
Abolir� los colegios
745
00:51:14,400 --> 00:51:16,700
Ser� presidente
De al menos cien juntas
746
00:51:16,900 --> 00:51:18,600
Cuando sea mayor
747
00:51:18,700 --> 00:51:22,000
Tendr� una flota de buques cisterna
748
00:51:22,400 --> 00:51:25,800
Comprar� una calle
de banqueros mercantiles
749
00:51:26,100 --> 00:51:32,300
Ser� el hombre m�s importante
que hayas visto en tu vida
750
00:51:33,300 --> 00:51:34,900
Cuando sea mayor
751
00:51:35,200 --> 00:51:38,000
M�s sabio y osado
752
00:51:38,300 --> 00:51:44,000
En cuanto cumpla los diecisiete
753
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
�Vas a Brookfield?
754
00:52:14,600 --> 00:52:16,200
Si supiera d�nde est�.
755
00:52:17,200 --> 00:52:18,700
�No te lo han dicho?
756
00:52:19,500 --> 00:52:20,700
No.
757
00:52:21,000 --> 00:52:24,100
Bueno, eso pasa.
758
00:52:24,500 --> 00:52:27,000
Me temo que no se permiten animales.
759
00:52:27,300 --> 00:52:28,200
�No!
760
00:52:28,500 --> 00:52:31,600
Si me quitan a Delilah
no querr� seguir vivo.
761
00:52:31,900 --> 00:52:33,700
S� que querr�s.
762
00:52:34,700 --> 00:52:36,900
Delilah es muy bonita.
763
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
�Qui�n es tu tutor?
764
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
El se�or Fenwick.
765
00:52:39,600 --> 00:52:42,800
Muy bien. No odia a los animales.
766
00:52:43,100 --> 00:52:48,100
De hecho, ya tiene
un aut�ntico zool�gico de sus chicos.
767
00:52:48,500 --> 00:52:52,800
Ratones, canarios,
un par de conejos y una serpiente.
768
00:52:53,200 --> 00:52:56,700
Seguro que puede lidiar con Delilah.
769
00:53:00,900 --> 00:53:02,000
�Es usted maestro?
770
00:53:02,200 --> 00:53:03,200
S�.
771
00:53:03,400 --> 00:53:06,900
- No deber�a estar sentado...
- S� deber�as.
772
00:53:09,000 --> 00:53:11,900
Yo tambi�n fui un chico nuevo,
hace mucho tiempo.
773
00:53:12,300 --> 00:53:14,300
Recuerdo que ten�a un lorito.
774
00:53:14,600 --> 00:53:17,500
Le ense�� a decir:
"Brookfield para siempre".
775
00:53:17,700 --> 00:53:20,100
Me lo quitaron, e hicieron bien.
776
00:53:20,400 --> 00:53:22,200
Su sentido temporal era falto.
777
00:53:22,500 --> 00:53:23,700
�Falto, se�or?
778
00:53:23,900 --> 00:53:25,100
Defectuoso.
779
00:53:25,300 --> 00:53:28,600
Deb� decir defectuoso.
Es una palabra mejor.
780
00:53:30,500 --> 00:53:33,600
Te indicar� el camino.
No est� muy lejos.
781
00:53:33,900 --> 00:53:35,800
�Puedes llevar a Delilah?
782
00:53:36,000 --> 00:53:38,200
Entiendo que te guste,
es encantadora.
783
00:53:38,500 --> 00:53:41,400
Yo llevar� esto.
784
00:53:41,800 --> 00:53:44,300
Totalmente borracha, amigo m�o.
785
00:53:44,600 --> 00:53:45,700
Fue vergonzoso.
786
00:53:45,900 --> 00:53:48,000
Me conocen en N�poles. �Se imagina?
787
00:53:48,300 --> 00:53:49,300
Casi me viola.
788
00:53:49,500 --> 00:53:52,500
- Exageras.
- No.
789
00:53:52,800 --> 00:53:56,100
Y no me congratulo por el incidente.
790
00:53:56,400 --> 00:53:57,900
Fue todo muy lamentable.
791
00:53:58,100 --> 00:54:04,000
Hasta ese momento me parec�a
sorprendentemente civilizada.
792
00:54:05,800 --> 00:54:08,400
Muy peque�a, con un pelo muy bonito.
793
00:54:09,800 --> 00:54:12,300
�Por qu� la tom� conmigo?
794
00:54:12,600 --> 00:54:15,100
Un viejo estirado.
795
00:54:15,800 --> 00:54:17,700
Es una descripci�n muy certera.
796
00:54:20,400 --> 00:54:22,300
No hurgues en la herida, Max.
797
00:54:22,500 --> 00:54:25,500
Las actrices de musical
no pueden ser normales...
798
00:54:25,900 --> 00:54:30,800
...con tanto disfraz y tanto salto.
799
00:54:31,200 --> 00:54:33,100
Pero aun as�...
800
00:54:34,000 --> 00:54:35,500
�Diga?
801
00:54:39,100 --> 00:54:42,100
Vaya, hola.
802
00:54:43,800 --> 00:54:45,900
�Medea en el Old Vic?
803
00:54:47,700 --> 00:54:49,500
No, no me hab�a olvidado.
804
00:54:49,700 --> 00:54:54,200
Es solo que ser� imposible
conseguir entradas para el viernes.
805
00:54:55,600 --> 00:54:57,600
Ya las tiene.
806
00:55:00,400 --> 00:55:03,800
El 223 de Riverwalk, Chiswick.
807
00:55:04,000 --> 00:55:06,800
S�, s�, lo he anotado.
808
00:55:10,200 --> 00:55:11,700
S�.
809
00:55:13,500 --> 00:55:17,300
Estar� encantado de conocerlos.
810
00:55:19,700 --> 00:55:22,300
Me muero de ganas.
811
00:55:22,600 --> 00:55:27,200
Y me alegra saber de usted de repente.
812
00:55:29,200 --> 00:55:30,700
Adi�s.
813
00:55:44,500 --> 00:55:48,500
Supongo que un telegrama en el �ltimo
momento diciendo que estoy enfermo.
814
00:55:48,900 --> 00:55:52,700
Pero no has anotado la direcci�n.
815
00:55:53,400 --> 00:55:54,500
�Para qu�?
816
00:55:54,700 --> 00:55:56,800
Para enviar un telegrama...
817
00:55:57,100 --> 00:55:59,100
No puedo. Se me ha olvidado.
818
00:56:00,200 --> 00:56:05,500
El 223 de Riverwalk, Chiswick.
819
00:56:10,300 --> 00:56:11,300
- �Dos?
- Dos.
820
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Dos.
821
00:56:13,700 --> 00:56:19,800
... tres de Riverwalk, Chiswick.
822
00:56:34,100 --> 00:56:35,300
�Pero podr�a...?
823
00:56:35,500 --> 00:56:39,400
Pero, cari�o, �qu� va a pasar con Chloe?
824
00:56:39,600 --> 00:56:42,500
Es terrible que te deje Eloise...
825
00:56:42,900 --> 00:56:45,300
...por Freddie Franklin-Finch.
826
00:56:45,500 --> 00:56:48,400
Freddie Franklin-Finch,
que no le llega al ombligo.
827
00:56:48,600 --> 00:56:49,700
�Va a entrar?
828
00:56:49,900 --> 00:56:51,900
No entre, es un infierno.
829
00:56:52,400 --> 00:56:54,300
�Qu� va a hacer la pobre Chloe?
830
00:56:54,600 --> 00:56:56,800
Usted hace esa obra en el Criterion...
831
00:56:57,100 --> 00:56:58,600
...y bebe en el acto final.
832
00:56:58,800 --> 00:57:00,300
- Bueno...
- Es maravilloso.
833
00:57:00,600 --> 00:57:02,200
Me lo cre� casi todo.
834
00:57:02,400 --> 00:57:04,300
�D�nde lleva la orqu�dea?
835
00:57:04,500 --> 00:57:06,200
- Querido.
- No.
836
00:57:06,400 --> 00:57:08,200
Pero Eloise y Freddie.
837
00:57:08,400 --> 00:57:11,100
Ya me conoces,
me da igual qu� haga la gente...
838
00:57:11,400 --> 00:57:13,500
...si es en la cama,
pero es demasiado.
839
00:57:13,800 --> 00:57:15,900
Es tan bajito que no es pr�ctico...
840
00:57:16,200 --> 00:57:19,900
Creo que no la conozco.
841
00:57:20,300 --> 00:57:22,000
Debe estar usted loco.
842
00:57:22,300 --> 00:57:24,400
- �C�mo se llama?
- Arthur Chipping.
843
00:57:24,700 --> 00:57:27,000
Es verdad. Le gusta la bebida.
844
00:57:27,300 --> 00:57:29,600
No me gusta la bebida, se�ora.
Perm�tame.
845
00:57:29,900 --> 00:57:32,300
Se�ora, me encanta. Lo adoro.
846
00:57:32,600 --> 00:57:34,300
Chipping. Ya s�.
847
00:57:34,600 --> 00:57:36,200
El invitado de honor...
848
00:57:36,400 --> 00:57:38,900
...de la fiesta
de Augustus John o Tallulah.
849
00:57:39,100 --> 00:57:42,400
Mr. Chips, tem�a que no apareciera.
850
00:57:43,200 --> 00:57:44,900
Mi invitado, Arthur Chipping.
851
00:57:45,200 --> 00:57:48,100
- �C�mo est�?
- �Aqu�! Sab�a que era en alg�n sitio.
852
00:57:48,500 --> 00:57:50,800
Un hombre maravilloso, Katie.
853
00:57:51,300 --> 00:57:52,800
�Cu�l es su pr�xima obra?
854
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
No soy actor, se�ora.
Soy maestro de escuela.
855
00:57:56,200 --> 00:57:58,200
Podr�a seguir llam�ndome se�ora.
856
00:57:58,500 --> 00:58:01,000
Bueno, vamos, ni�os. Es hora de irse.
857
00:58:01,200 --> 00:58:02,800
- La noche es joven.
- Adi�s.
858
00:58:04,500 --> 00:58:08,600
- Katie, cari�o, es maravilloso.
- Gracias.
859
00:58:09,000 --> 00:58:11,400
P�ngase esa orqu�dea detr�s de la oreja.
860
00:58:11,600 --> 00:58:14,500
Un hombre maravilloso.
No s� d�nde los encuentra.
861
00:58:14,800 --> 00:58:17,800
No como el �ltimo, ese horrible
Bill Calbury, o...
862
00:58:18,100 --> 00:58:21,600
Vamos, Ursula. Le dije a Penelope
que llegar�amos hace mucho.
863
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Bobbie, no tan deprisa.
�No ves que voy corriendo?
864
00:58:25,800 --> 00:58:27,300
Me alegra que haya venido.
865
00:58:27,500 --> 00:58:30,800
Y a m�. Me alegra mucho.
866
00:58:31,700 --> 00:58:33,200
Pase.
867
00:58:33,700 --> 00:58:36,400
No conoce a nadie,
pero se mueren por conocerlo.
868
00:58:36,700 --> 00:58:38,200
�S�?
869
00:58:39,900 --> 00:58:43,600
�Qui�n era esa dama que acabo
de tener el placer de conocer?
870
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
�Ursula?
871
00:58:45,200 --> 00:58:47,100
- Solo es Ursula.
- �S�?
872
00:58:47,400 --> 00:58:51,500
Una actriz muy famosa, Ursula
Mossbank. Pero es solo Ursula.
873
00:58:51,800 --> 00:58:53,400
Parec�a solo Ursula.
874
00:58:53,700 --> 00:58:56,800
Esto es para usted.
875
00:58:58,000 --> 00:58:59,900
Qu� amable.
876
00:59:00,100 --> 00:59:01,800
Querido Mr. Chips.
877
00:59:02,100 --> 00:59:03,900
En su l�nea.
878
00:59:05,500 --> 00:59:07,400
Muy en su l�nea.
879
00:59:10,100 --> 00:59:13,200
No sab�a a qui�n llamar,
as� que reun� a unos amigos.
880
00:59:13,500 --> 00:59:14,900
Me encantar� conocerlos.
881
00:59:15,200 --> 00:59:18,200
Adoro a Ramsay MacDonald.
Tiene una cara maravillosa.
882
00:59:18,500 --> 00:59:20,100
Quit�ndole el bigote...
883
00:59:20,400 --> 00:59:23,600
...la gente se pondr�a de pie
en Hyde Park para verlo.
884
00:59:24,000 --> 00:59:26,600
- Yo no.
- Da igual, querida.
885
00:59:28,500 --> 00:59:30,100
Hola.
886
00:59:35,100 --> 00:59:38,400
- Tilly, Arthur Chipping.
- Hola, �c�mo est� usted?
887
00:59:40,600 --> 00:59:42,900
Eloise, Arthur Chipping,
mi invitado.
888
00:59:43,200 --> 00:59:44,200
�C�mo est� usted?
889
00:59:44,500 --> 00:59:46,400
S�, ya lo s�.
890
00:59:50,200 --> 00:59:52,500
Hola, �me recuerda? Algie.
891
00:59:52,700 --> 00:59:54,500
- Usted es...
- Chipping.
892
00:59:54,700 --> 00:59:56,800
S�, s�. Tome un t� verde.
893
00:59:57,100 --> 00:59:58,700
T� verde. Vamos, amigo.
894
00:59:59,000 --> 01:00:00,400
�Qu� le apetece?
895
01:00:00,700 --> 01:00:02,100
Cre�a que no ven�as.
896
01:00:02,300 --> 01:00:05,800
Kevin ten�a
al divino capit�n Carville...
897
01:00:06,200 --> 01:00:07,800
Mira lo que has hecho, tonta.
898
01:00:08,100 --> 01:00:10,500
Te has derramado mi copa
en el vestido.
899
01:00:10,800 --> 01:00:12,700
Perm�teme, querida.
900
01:00:15,500 --> 01:00:16,500
Pues debe...
901
01:00:16,700 --> 01:00:20,100
�Es usted amigo de Maynard Keynes
y escribe en ese peri�dico?
902
01:00:20,500 --> 01:00:22,600
- La verdad es que no...
- Lo sab�a.
903
01:00:22,800 --> 01:00:26,100
No pensaba
que fuera a volver tan pronto.
904
01:00:28,200 --> 01:00:29,700
Johnnie, qu� alegr�a.
905
01:00:30,000 --> 01:00:33,100
Es terrible, se ha colado todo el mundo.
906
01:00:34,300 --> 01:00:36,500
�No es una pena que no lo conozca?
907
01:00:36,700 --> 01:00:40,400
- Deme la mano y...
- No me atrevo en p�blico.
908
01:00:41,100 --> 01:00:43,000
Ve a rescatarlo. Est� con Tilly.
909
01:00:43,300 --> 01:00:45,000
- �A qui�n?
- All�.
910
01:00:45,900 --> 01:00:48,200
Lo siento mucho.
911
01:00:48,800 --> 01:00:49,800
�No es Chips?
912
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
S�, pobrecito.
913
01:00:51,300 --> 01:00:52,600
�Qu�?
914
01:00:52,900 --> 01:00:53,900
Un momento.
915
01:00:54,000 --> 01:00:55,700
Adi�s, cari�o. Gracias.
916
01:00:55,900 --> 01:00:57,200
Con los hombres...
917
01:00:57,500 --> 01:00:59,900
- Chips.
- Johnnie.
918
01:01:00,200 --> 01:01:02,200
Vamos para all�, Longbridge.
919
01:01:02,700 --> 01:01:04,400
- Vamos a sentarnos.
- Vamos.
920
01:01:05,900 --> 01:01:07,500
Vamos.
921
01:01:07,800 --> 01:01:10,400
�Qui�n querr�a ver un museo?
922
01:01:10,700 --> 01:01:13,700
La verdad, nunca duermo,
pero hay que...
923
01:01:14,200 --> 01:01:17,100
- �Qu� te pasa?
- Dios te bendiga.
924
01:01:17,400 --> 01:01:18,800
�Por qu� te ha invitado?
925
01:01:19,100 --> 01:01:22,000
Es una larga historia.
En N�poles hice lo que pude...
926
01:01:22,300 --> 01:01:24,700
...porque es simp�tica,
y ahora hago...
927
01:01:25,000 --> 01:01:26,200
Dios.
928
01:01:26,500 --> 01:01:28,600
- Est�s desesperado.
- Claro.
929
01:01:28,900 --> 01:01:31,700
�Qui�n soportar�a esto?
Pero luego viene Medea.
930
01:01:32,000 --> 01:01:34,900
Quieres a esta criatura
y no te culpo del todo...
931
01:01:35,200 --> 01:01:36,900
...as� que hago lo que puedo.
932
01:01:37,200 --> 01:01:39,300
Perd�n por este horror de fiesta.
933
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
No es un horror. Es espl�ndida.
934
01:01:41,900 --> 01:01:43,100
Hola, Katie.
935
01:01:44,100 --> 01:01:46,700
- �No te has equivocado de casa?
- Muy bueno.
936
01:01:47,000 --> 01:01:48,700
Ayud� a amueblar esta casa.
937
01:01:49,000 --> 01:01:50,400
Lo recuerdo.
938
01:01:50,700 --> 01:01:53,900
Pero tengo una fiesta privada
a la que no te invit�.
939
01:01:54,400 --> 01:01:57,300
- �Puedes irte?
- Katie, querida.
940
01:01:57,500 --> 01:01:58,800
Tonter�as pasadas.
941
01:01:59,100 --> 01:02:01,800
�No ser�s capaz de echar a un amigo...?
942
01:02:02,000 --> 01:02:04,800
�No ha o�do a la se�orita Bridges?
943
01:02:05,100 --> 01:02:07,100
- �Qui�n es usted?
- Eso no importa.
944
01:02:07,400 --> 01:02:10,500
Lo que importa es que la se�orita
quiere que se vaya...
945
01:02:10,800 --> 01:02:12,300
...y por tanto va a irse.
946
01:02:12,600 --> 01:02:15,100
Yo le conozco. Me suena esa voz.
947
01:02:15,400 --> 01:02:18,300
Tome su sombrero y su bast�n
y ah� est� la puerta.
948
01:02:18,500 --> 01:02:20,800
- Dile a este idiota...
- Por aqu�.
949
01:02:21,100 --> 01:02:23,000
Esa voz me suena de algo.
950
01:02:23,300 --> 01:02:25,900
No s� qui�n es, pero adivino qu� es.
951
01:02:26,100 --> 01:02:27,800
- Es maestro.
- Correcto.
952
01:02:28,000 --> 01:02:31,600
- Seguro que trata fatal a sus alumnos.
- Solo a los malos.
953
01:02:45,700 --> 01:02:46,900
Ahora lo s�.
954
01:02:47,600 --> 01:02:50,600
No lo necesitaba,
pero ahora lo s� seguro.
955
01:02:52,900 --> 01:02:54,300
�Qu�?
956
01:03:02,500 --> 01:03:04,300
Si as� haces lo que puedes...
957
01:03:04,600 --> 01:03:07,400
...me gustar�a ver
c�mo haces lo que no puedes.
958
01:03:07,700 --> 01:03:11,500
Querido amigo, no debes
sacar conclusiones absurdas.
959
01:03:11,900 --> 01:03:13,900
No es tan dif�cil, �no?
960
01:03:14,100 --> 01:03:15,800
Adem�s, no es absurdo.
961
01:03:15,900 --> 01:03:20,900
Si no me quiere,
t� eres la segunda mejor opci�n.
962
01:03:21,400 --> 01:03:23,200
Es muy l�gico para los dos.
963
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
Vete, Johnnie.
Te est�s pasando de la raya.
964
01:03:26,200 --> 01:03:28,100
D�jame a m�.
965
01:03:31,300 --> 01:03:35,100
Y Johnnie, querido,
enc�rgate de la fiesta.
966
01:03:42,500 --> 01:03:46,000
Recorre el mundo conmigo
967
01:03:46,400 --> 01:03:52,500
Y ver�s lo alegre que puede ser la vida
968
01:03:53,000 --> 01:03:57,100
Lo fresca y nueva que puede ser
969
01:03:57,400 --> 01:04:00,600
Cuando est�s conmigo
970
01:04:01,000 --> 01:04:03,700
Este barrio es fascinante.
La arquitectura...
971
01:04:04,000 --> 01:04:06,700
No hables. �Te importa?
972
01:04:06,900 --> 01:04:08,600
- Solo dec�a...
- Lo s�.
973
01:04:08,900 --> 01:04:10,500
Pero no hables.
974
01:04:10,800 --> 01:04:17,400
Salgamos volando y
Encontremos otro d�a
975
01:04:17,800 --> 01:04:21,500
Para que sea nuestro
976
01:04:21,700 --> 01:04:28,400
Donde podamos estar enamorados
Y solos
977
01:04:29,700 --> 01:04:35,100
Donde podamos vivir la vida
So�amos con vivir
978
01:04:35,500 --> 01:04:40,500
Vivir el sue�o de dar
todo lo que tenemos
979
01:04:40,900 --> 01:04:44,300
De dar
980
01:04:44,700 --> 01:04:48,700
Dando la bienvenida al d�a
981
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
Tengo que hacer una pregunta.
982
01:04:52,400 --> 01:04:54,200
Si es necesario.
983
01:04:54,500 --> 01:04:57,900
Cuando has dicho "Ahora lo s� seguro"...
984
01:04:58,200 --> 01:05:02,000
...�qu� sab�as seguro exactamente?
985
01:05:02,400 --> 01:05:04,600
Que te quiero, por supuesto.
986
01:05:07,000 --> 01:05:10,500
No s� c�mo es posible,
si puedes elegir...
987
01:05:10,800 --> 01:05:13,500
Cuando se ama, no se elige.
988
01:05:15,100 --> 01:05:17,400
Mira, seamos sinceros.
989
01:05:17,600 --> 01:05:20,400
No formo parte de tu mundo.
990
01:05:20,700 --> 01:05:24,800
Me temo que no es un mundo
del que quiera formar parte.
991
01:05:25,100 --> 01:05:26,800
Ni siquiera por ti.
992
01:05:28,000 --> 01:05:30,300
Me gusta que digas eso.
993
01:05:31,100 --> 01:05:33,600
Podemos atraernos por varias razones.
994
01:05:33,900 --> 01:05:36,700
- �Pero c�mo puedes...?
- Ya has hablado de eso.
995
01:05:37,000 --> 01:05:39,300
No sigas toda la noche.
996
01:05:40,300 --> 01:05:43,200
No est� bien empezar algo
que no se puede acabar.
997
01:05:43,700 --> 01:05:45,500
�No puedes?
998
01:05:46,000 --> 01:05:48,200
Maldita sea, claro que puedo.
999
01:05:50,700 --> 01:05:54,700
Es m�s, lo deseo,
pero no tenemos nada en com�n.
1000
01:05:54,900 --> 01:05:56,400
Nada en el mundo.
1001
01:05:56,600 --> 01:06:00,300
Y me niego rotundamente
a ser el amante de una actriz famosa.
1002
01:06:00,700 --> 01:06:04,100
- �Qui�n ha dicho amante?
- Me gustar�a ser tu amigo.
1003
01:06:04,400 --> 01:06:05,800
�Qui�n ha dicho amigo?
1004
01:06:06,000 --> 01:06:08,900
�Qu� hay entre amante y amigo?
1005
01:06:09,400 --> 01:06:11,000
Marido.
1006
01:06:13,000 --> 01:06:14,800
No hagas chistes tontos.
1007
01:06:15,100 --> 01:06:17,000
Esto es serio.
1008
01:06:17,700 --> 01:06:20,700
Aunque ma�ana lo sigas pensando
cuando est�s sobria...
1009
01:06:21,000 --> 01:06:26,000
...�crees que dejar� mi profesi�n,
mi aut�ntica vocaci�n...
1010
01:06:26,400 --> 01:06:29,500
...como ya sabes, para venir
a Londres, a tu casa...
1011
01:06:29,900 --> 01:06:32,300
...a vivir de tu dinero
entre Ursulas...
1012
01:06:32,500 --> 01:06:33,800
...y j�venes alocados?
1013
01:06:33,900 --> 01:06:35,600
No.
1014
01:06:36,000 --> 01:06:39,300
Querida se�orita Bridges,
siento rechazar una propuesta...
1015
01:06:39,700 --> 01:06:43,100
...por la que la mayor�a de los hombres
lo dar�a todo...
1016
01:06:44,700 --> 01:06:46,900
...pero soy maestro...
1017
01:06:47,500 --> 01:06:50,600
...y un maestro
es lo �nico que quiero ser.
1018
01:06:52,500 --> 01:06:54,800
Vaya, qu� conveniente.
1019
01:06:55,300 --> 01:06:59,000
Porque lo �nico que quiero ser
es la esposa de un maestro.
1020
01:07:01,300 --> 01:07:05,200
Tus chistes tienden a ser de mal gusto.
1021
01:07:05,500 --> 01:07:08,600
El humor deja de ser humor.
1022
01:07:09,000 --> 01:07:12,400
Ser� c�lida
1023
01:07:12,600 --> 01:07:14,500
Hola, Mr. Chips.
1024
01:07:14,800 --> 01:07:17,600
Y tuya para que me abraces
1025
01:07:17,900 --> 01:07:23,000
Y pasearemos por la arena juntos
1026
01:07:23,500 --> 01:07:30,200
Cogidos de la mano
juntos para toda la eternidad
1027
01:07:32,600 --> 01:07:37,000
�No te alegras de estar
1028
01:07:37,300 --> 01:07:43,500
Paseando por el mundo
1029
01:07:44,000 --> 01:07:50,700
Conmigo?
1030
01:07:55,500 --> 01:07:57,600
�Casado? No me lo creo, es mentira.
1031
01:07:57,900 --> 01:07:59,900
No, en serio, lo dec�a el Times.
1032
01:08:00,200 --> 01:08:04,300
- �Dec�a con qui�n?
- S�, una tal Katherine Brisket.
1033
01:08:04,500 --> 01:08:05,900
�Brisket?
1034
01:08:06,100 --> 01:08:07,300
Te lo has inventado.
1035
01:08:07,600 --> 01:08:09,000
No, en serio.
1036
01:08:09,100 --> 01:08:10,900
�Y te imaginas c�mo ser� ella?
1037
01:08:11,200 --> 01:08:12,600
�Si se casa con Coli?
1038
01:08:12,900 --> 01:08:17,300
Es un honor contar con su presencia
en nuestra asamblea semanal.
1039
01:08:17,700 --> 01:08:19,200
�Est�n todos dentro?
1040
01:08:19,400 --> 01:08:21,900
Mr. Chipping y Herr Staefel no.
1041
01:08:22,200 --> 01:08:25,200
S�, creo que Chipping
est� esperando a su esposa.
1042
01:08:25,500 --> 01:08:27,100
- �A qui�n?
- A su esposa.
1043
01:08:27,400 --> 01:08:29,400
- Sorprendente, �verdad?
- Incre�ble.
1044
01:08:29,700 --> 01:08:32,200
- �Qui�n puede ser?
- Eso me pregunto yo.
1045
01:08:32,400 --> 01:08:35,800
Eso es lo que me llevo preguntando
desde que o� la noticia.
1046
01:08:36,100 --> 01:08:39,400
Le ha costado elegir
el vestido adecuado.
1047
01:08:39,700 --> 01:08:40,700
Llegamos tarde.
1048
01:08:40,900 --> 01:08:43,100
No puedo evitarlo. No te pongas as�.
1049
01:08:43,400 --> 01:08:46,100
- Nadie llega tarde a la asamblea.
- Ya lo s�.
1050
01:08:46,300 --> 01:08:48,400
Es alguien a quien conoci�...
1051
01:08:48,600 --> 01:08:50,600
...en las ruinas de Pompeya.
1052
01:08:50,900 --> 01:08:53,500
Seguro que ella tambi�n es una ruina.
1053
01:08:53,900 --> 01:08:56,600
No necesariamente, querida.
1054
01:08:57,100 --> 01:08:59,200
Dios, ha mirado el reloj.
1055
01:08:59,500 --> 01:09:03,100
En veinte a�os en Brookfield
nunca he llegado tarde a la asamblea.
1056
01:09:03,400 --> 01:09:05,800
Si este va a ser el patr�n de mi vida...
1057
01:09:06,200 --> 01:09:08,500
Amigo, espero que hayas acertado.
1058
01:09:08,800 --> 01:09:11,200
Claro que he acertado, idiota.
1059
01:09:11,400 --> 01:09:14,700
Una cara bonita no lo es todo,
querido amigo.
1060
01:09:15,000 --> 01:09:17,900
Hay cuestiones
de temperamento e idoneidad.
1061
01:09:18,300 --> 01:09:19,300
�Idoneidad?
1062
01:09:19,500 --> 01:09:21,900
Menuda palabra.
No est� en el diccionario.
1063
01:09:22,200 --> 01:09:24,200
- Est� en el Webster.
- El Webster.
1064
01:09:24,500 --> 01:09:26,400
�Insin�as que no es id�nea para m�?
1065
01:09:26,700 --> 01:09:31,000
No, solo me pregunto
si es id�nea para ser tu esposa.
1066
01:09:31,400 --> 01:09:33,100
Ah� est�.
1067
01:09:33,600 --> 01:09:35,100
Lo siento mucho, cari�o.
1068
01:09:35,300 --> 01:09:36,400
- �Voy bien?
- S�.
1069
01:09:36,700 --> 01:09:38,500
Vamos, el director nos espera.
1070
01:09:38,700 --> 01:09:40,800
Este es Max Staefel, mi mejor amigo.
1071
01:09:41,100 --> 01:09:43,500
Chips me ha hablado mucho de usted...
1072
01:09:43,800 --> 01:09:47,800
...pero esperaba a alguien
mucho mayor y menos guapo.
1073
01:09:48,400 --> 01:09:50,000
Tenemos que irnos.
1074
01:09:50,500 --> 01:09:54,000
�Una ruina dec�as, querida?
1075
01:09:54,500 --> 01:09:55,800
�No ser� una broma?
1076
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Chipping ha perdido
el sentido de la proporci�n.
1077
01:09:59,300 --> 01:10:01,400
Alguno pensar� que lo ha encontrado.
1078
01:10:01,600 --> 01:10:03,200
�Esa muchacha es su mujer?
1079
01:10:03,500 --> 01:10:05,600
Habr� que suponerlo.
1080
01:10:05,900 --> 01:10:07,800
�Por qu�? �La conoces?
1081
01:10:08,600 --> 01:10:09,800
Lo sentimos.
1082
01:10:10,100 --> 01:10:12,300
A mi esposa le costaba
elegir vestido.
1083
01:10:12,600 --> 01:10:16,200
No es culpa m�a, era Chips.
No dio su aprobaci�n hasta el sexto.
1084
01:10:16,400 --> 01:10:19,100
�Y le dio su aprobaci�n a ese?
1085
01:10:20,600 --> 01:10:22,400
Siento much�simo llegar tarde.
1086
01:10:22,700 --> 01:10:25,100
Chips lo compara
con fallar en tu n�mero.
1087
01:10:25,600 --> 01:10:28,300
No entiendo la alusi�n, se�ora Chipping.
1088
01:10:28,600 --> 01:10:30,500
Se�ora Chipping.
1089
01:10:30,800 --> 01:10:32,900
Me encanta que me llamen as�.
1090
01:10:33,100 --> 01:10:35,400
Pero lo es, �no?
1091
01:10:35,700 --> 01:10:37,200
S�, desde luego.
1092
01:10:37,500 --> 01:10:40,300
A menos que Chips sea b�gamo,
cosa que me temo.
1093
01:10:41,000 --> 01:10:43,700
�C�mo pod�a haberse escapado
hasta ahora?
1094
01:10:45,000 --> 01:10:47,100
La alusi�n, director, era al teatro.
1095
01:10:47,400 --> 01:10:49,100
Esa era antes mi profesi�n.
1096
01:10:49,400 --> 01:10:52,200
- �En serio?
- �Es actriz, se�ora Chipping?
1097
01:10:52,500 --> 01:10:55,700
Bueno, ni mis amigos
me llamar�an as�.
1098
01:10:56,500 --> 01:10:57,800
�Y c�mo la llamar�an?
1099
01:10:58,000 --> 01:10:59,600
Una soubrette.
1100
01:10:59,800 --> 01:11:03,000
Es la que en los musicales
canta el n�mero principal...
1101
01:11:03,200 --> 01:11:04,900
...y luego pierde al h�roe.
1102
01:11:05,300 --> 01:11:08,400
En la vida real casi siempre
acaban casadas con condes.
1103
01:11:08,700 --> 01:11:11,300
A m� casi me pas� eso,
pero conoc� a Chips.
1104
01:11:13,600 --> 01:11:16,000
Acerca de la etimolog�a de soubrette...
1105
01:11:16,300 --> 01:11:19,000
...hab�a un interesante
art�culo en el Times...
1106
01:11:19,300 --> 01:11:21,700
Ciertamente. Creo que debemos entrar.
1107
01:11:22,500 --> 01:11:25,000
Creo que no conoce
a Lord Sutterwick.
1108
01:11:26,100 --> 01:11:27,400
Creo que s�.
1109
01:11:27,600 --> 01:11:29,000
- Creo que no.
- Pero...
1110
01:11:29,200 --> 01:11:32,000
Debemos entrar.
El director entra el �ltimo...
1111
01:11:32,200 --> 01:11:34,600
...y los chicos lo reciben en silencio.
1112
01:11:34,900 --> 01:11:37,200
Menuda entrada.
1113
01:11:43,800 --> 01:11:45,900
Es encantador.
Su mujer es una zorra.
1114
01:11:46,100 --> 01:11:47,900
Aqu� no usamos esa palabra.
1115
01:11:48,200 --> 01:11:49,500
Pues deber�ais.
1116
01:11:49,700 --> 01:11:52,700
Estoy tan nerviosa
que vas a tener que llevarme.
1117
01:12:03,500 --> 01:12:04,800
�Ves lo mismo que yo?
1118
01:12:05,100 --> 01:12:07,300
No me puedo creer lo que veo.
1119
01:12:07,600 --> 01:12:11,100
Menos mal, cre�a
que las gafas nuevas no funcionaban.
1120
01:12:18,800 --> 01:12:20,600
Cielos, vaya conmoci�n.
1121
01:12:20,800 --> 01:12:24,000
Parece que los chicos
aprecian una cara bonita.
1122
01:12:32,700 --> 01:12:36,300
�Pensaba decir algo
sobre el regalo de los campos de juego?
1123
01:12:36,700 --> 01:12:40,100
- Parec�a una buena ocasi�n.
- Le ruego que no lo haga.
1124
01:12:40,500 --> 01:12:43,100
- �Por qu� no?
- Porque puede que no ocurra.
1125
01:12:43,400 --> 01:12:45,600
Lo explicar� luego. �Vamos?
1126
01:13:08,600 --> 01:13:10,700
Vale, la reverencia ha sido rid�cula.
1127
01:13:11,000 --> 01:13:13,100
- No he dicho eso.
- S� lo has dicho.
1128
01:13:13,300 --> 01:13:16,600
�Y qu� tienes
contra este maldito sombrero?
1129
01:13:17,400 --> 01:13:19,500
Mira lo que llevan las dem�s.
1130
01:13:19,700 --> 01:13:21,500
Ponte de pie y no hables.
1131
01:13:23,000 --> 01:13:24,300
Mira a esa vieja.
1132
01:13:24,500 --> 01:13:26,600
Se ha puesto el orinal del ni�o.
1133
01:13:27,300 --> 01:13:28,800
No es el del ni�o.
1134
01:13:29,100 --> 01:13:30,700
Es el suyo.
1135
01:13:33,700 --> 01:13:37,100
Como siempre, empezaremos
con la canci�n del colegio.
1136
01:13:37,400 --> 01:13:43,200
En la ma�ana de mi vida
Mirar� al amanecer
1137
01:13:43,700 --> 01:13:49,600
En un momento de mi vida
Cuando el mundo sea nuevo
1138
01:13:50,000 --> 01:13:56,000
Y la bendici�n que pedir�
Ser� que Dios me conceda
1139
01:13:56,300 --> 01:14:02,200
Ser valiente, fuerte y leal
1140
01:14:02,900 --> 01:14:09,000
Y llenar el mundo de amor
Toda mi vida
1141
01:14:09,300 --> 01:14:12,200
Y llenar el mundo de amor
1142
01:14:12,500 --> 01:14:15,400
Y llenar el mundo de amor
1143
01:14:15,700 --> 01:14:18,500
Y llenar el mundo de amor
1144
01:14:18,800 --> 01:14:23,300
Toda mi vida
1145
01:14:23,700 --> 01:14:29,100
En el mediod�a de mi vida
Mirar� al sol
1146
01:14:29,900 --> 01:14:35,800
En un momento de mi vida
En que el cielo sea azul
1147
01:14:36,200 --> 01:14:41,900
Y la bendici�n que pedir�
No cambiar� nada
1148
01:14:42,300 --> 01:14:48,400
Ser valiente, fuerte y leal
1149
01:14:48,900 --> 01:14:54,300
Y llenar el mundo de amor
Toda mi vida
1150
01:14:54,700 --> 01:14:57,300
�He llenado el mundo de amor?
1151
01:14:57,500 --> 01:15:00,300
�He llenado el mundo de amor?
1152
01:15:00,500 --> 01:15:03,100
�He llenado el mundo de amor
1153
01:15:03,400 --> 01:15:10,100
Toda mi vida?
1154
01:15:19,700 --> 01:15:21,800
- Voy a ense�arte esto.
- Ahora no.
1155
01:15:22,000 --> 01:15:23,700
Tengo tiempo antes de clase.
1156
01:15:23,900 --> 01:15:25,500
Por favor, cari�o, ahora no.
1157
01:15:25,800 --> 01:15:30,200
Ve a contarles la interesante etimolog�a
de la palabra "soubrette".
1158
01:15:32,000 --> 01:15:33,500
No tengo muchas ganas.
1159
01:15:34,200 --> 01:15:36,000
Perd�name, cari�o, por favor.
1160
01:15:36,300 --> 01:15:37,400
Claro.
1161
01:15:37,900 --> 01:15:42,200
Dame unos d�as para aprender
y no te defraudar�, te lo prometo.
1162
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
No lo har� nunca. Nunca jam�s.
1163
01:15:45,700 --> 01:15:47,700
Claro que no.
1164
01:15:55,000 --> 01:15:56,500
Enhorabuena, Chipping.
1165
01:15:56,700 --> 01:15:58,700
Gracias, Fenwick. �Y Delilah?
1166
01:15:58,900 --> 01:16:01,300
Fatal. Ojal� se la comiera la serpiente.
1167
01:16:01,500 --> 01:16:03,700
Es el animal m�s repulsivo que tengo.
1168
01:16:04,200 --> 01:16:06,800
No quiero decirlo claramente
ante su mujer.
1169
01:16:07,200 --> 01:16:09,700
Lo que quiere decir
es que es una fulana.
1170
01:16:10,000 --> 01:16:11,400
No he dicho eso.
1171
01:16:11,600 --> 01:16:14,600
Solo digo que ha tenido
muchas aventuras amorosas...
1172
01:16:15,000 --> 01:16:18,600
...con varios j�venes
y su reputaci�n en Londres es terrible.
1173
01:16:18,800 --> 01:16:19,800
Santo cielo.
1174
01:16:20,100 --> 01:16:21,600
�Por qu� se cas� con �l?
1175
01:16:21,900 --> 01:16:25,700
Seg�n he o�do, est� dispuesta
a llevar a Calbury al altar.
1176
01:16:25,900 --> 01:16:28,000
La boda con alguien como Chipping...
1177
01:16:28,300 --> 01:16:31,200
...es su �ltimo intento
de convencer a Calbury.
1178
01:16:31,600 --> 01:16:35,000
Pero eso no importa.
Lo que yo digo es muy sencillo.
1179
01:16:35,300 --> 01:16:39,700
Como esposa de Chipping,
esa persona, hasta que lo deje...
1180
01:16:40,100 --> 01:16:42,000
...estar� a cargo de mi hijo.
1181
01:16:42,300 --> 01:16:44,100
Y eso no puedo aceptarlo.
1182
01:16:44,300 --> 01:16:46,400
Eso no lo acepto de ninguna manera.
1183
01:16:46,700 --> 01:16:50,800
O Chipping pierde su cargo
o no tendr�n sus campos de juego.
1184
01:16:51,200 --> 01:16:52,800
Eso es todo.
1185
01:16:53,000 --> 01:16:55,400
�Es un ultim�tum, Lord Sutterwick?
1186
01:16:55,700 --> 01:16:58,100
Yo no habr�a elegido
la palabra ultim�tum.
1187
01:16:58,500 --> 01:17:01,300
�Y qu� palabra habr�a elegido?
1188
01:17:02,400 --> 01:17:04,100
Con permiso.
1189
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
�Chipping?
1190
01:17:26,000 --> 01:17:27,800
�Katherine!
1191
01:17:41,500 --> 01:17:43,700
�Katherine!
1192
01:17:47,500 --> 01:17:49,400
�C�sar! �S�gueme!
1193
01:17:52,000 --> 01:17:55,500
�Katherine! �Katherine!
1194
01:18:08,100 --> 01:18:10,000
Querido amigo.
1195
01:18:10,900 --> 01:18:12,900
�Querido amigo!
1196
01:18:18,900 --> 01:18:21,300
�Katherine!
1197
01:18:24,100 --> 01:18:28,600
- Querido amigo, debo preguntar...
- Menuda palabra, idoneidad.
1198
01:18:29,000 --> 01:18:30,500
- No es m�a.
- �C�mo lo s�?
1199
01:18:30,700 --> 01:18:32,800
Est� en el Webster.
1200
01:18:33,200 --> 01:18:35,600
No voy a dejar que ocurra, Max.
1201
01:18:43,500 --> 01:18:46,800
�Es el deseo de Apolo!
1202
01:19:00,300 --> 01:19:27,500
INTERMEDIO
86732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.