All language subtitles for Goodbye Mr. Chips (1969) Parte 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,800 OBERTURA 2 00:04:43,400 --> 00:04:49,200 ADI�S, MR. CHIPS 3 00:05:15,900 --> 00:05:19,600 Como siempre, empezaremos con la canci�n del colegio. 4 00:06:05,900 --> 00:06:10,600 Por lo que vamos a recibir, que el Se�or nos haga ser agradecidos. 5 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 Am�n. 6 00:06:58,300 --> 00:06:59,400 - Abbot. - Se�or. 7 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 - Ackerman. - Se�or. 8 00:07:00,900 --> 00:07:01,800 - Adams. - Se�or. 9 00:07:02,100 --> 00:07:03,800 - Adams. Adams. - Se�or. 10 00:07:04,000 --> 00:07:04,900 - Alroy. - Se�or. 11 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - Anderson. - Se�or. 12 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 - Appleby. - Se�or. 13 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 - Armitage mayor. - Se�or. 14 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 - Armitage menor. - Se�or. 15 00:07:10,100 --> 00:07:11,000 - Arrowsmith. - Se�or. 16 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 - Atkins. - Se�or. 17 00:07:12,500 --> 00:07:13,600 - Austen. Bailey. - Se�or. 18 00:07:13,800 --> 00:07:14,700 - Baites. - Se�or. 19 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Baker mayor. 20 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 - Baker menor. - Se�or. 21 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 - Balfor-Ellis. - Se�or. 22 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 - Banning. - Se�or. 23 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 - Barclay. - Se�or. 24 00:07:21,100 --> 00:07:22,000 - Barrington. - Se�or. 25 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 - Bartholomew. - Se�or. 26 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 - Bascom. - Se�or. 27 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 - Bennett. - Se�or. 28 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 - Beresford. - Se�or. 29 00:07:27,200 --> 00:07:28,100 - Bettington. - Se�or. 30 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 - Biddicomb. - Se�or. 31 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 - Billing. - Se�or. 32 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 - Billingham. - Se�or. 33 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Birch. Blankenship. 34 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 - Bonn. - Se�or. 35 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 - Bonner-Harris. - Se�or. 36 00:07:36,800 --> 00:07:37,700 - Bridges. - Se�or. 37 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 - Broderick. - Se�or. 38 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 - Brown mayor. - Se�or. 39 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 - Brown menor. - Se�or. 40 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 - Brown m�nimo. - Se�or. 41 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 - Bruce. - Se�or. 42 00:07:44,100 --> 00:07:45,000 - Burgess. - Se�or. 43 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 - Butler. - Se�or. 44 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 - Caldwell. - Se�or. 45 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 - Campbell. - Se�or. 46 00:07:48,900 --> 00:07:50,200 - Canning. Carrington. - Se�or. 47 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 - Carstairs. - Se�or. 48 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 - Cartwright. - Se�or. 49 00:07:52,800 --> 00:07:54,300 - Cherry. Chilton. - Se�or. 50 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 - Clark. - Se�or. 51 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 - Clay. - Se�or. 52 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 - Coates. Cole. - Se�or. 53 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 - Coleridge. - Se�or. 54 00:07:59,700 --> 00:08:00,700 - Colley menor. - Se�or. 55 00:08:01,000 --> 00:08:02,700 - Cook. Craft. - Se�or. 56 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 - Crew. - Se�or. 57 00:08:04,100 --> 00:08:05,600 - Cunningham. Curry. - Se�or. 58 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 - Dalton. - Se�or. 59 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 - Deeds. - Se�or. 60 00:08:08,300 --> 00:08:09,700 - Dickinson-Brown. - Se�or. 61 00:08:09,900 --> 00:08:10,800 - Douglas. - Se�or. 62 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 - Duncan. - Se�or. 63 00:08:12,300 --> 00:08:13,400 - Edgeworth. Edwards. - Se�or. 64 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 - Elliot-Smythe. - Se�or. 65 00:08:14,900 --> 00:08:15,800 - Ellis. - Se�or. 66 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 - Every. - Se�or. 67 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 - Fairhurst. - Se�or. 68 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 - Fernley. - Se�or. 69 00:08:19,700 --> 00:08:21,100 - Fitch. Fisher. - Se�or. 70 00:08:21,400 --> 00:08:22,500 - Forbes. - Se�or. 71 00:08:22,700 --> 00:08:24,000 Fortesque. 72 00:08:37,500 --> 00:08:42,000 Colegio Brookfield, 1924 73 00:08:43,900 --> 00:08:46,900 �No es una actuaci�n un poco inusual, Chipping? 74 00:08:47,300 --> 00:08:48,600 Supongo, director... 75 00:08:48,800 --> 00:08:52,300 ...pero los resultados del examen tambi�n han sido inusuales. 76 00:08:52,700 --> 00:08:55,200 Los he visto. Solo son un poco bajos. 77 00:08:55,500 --> 00:08:58,200 Para una clase m�a, eso es inusual. 78 00:08:58,500 --> 00:09:00,400 - �Es un castigo? - No. 79 00:09:01,000 --> 00:09:02,700 Espero que nadie crea eso. 80 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 - Baxter s�. - Pues se equivoca. 81 00:09:05,400 --> 00:09:09,300 Solo quiero que los chicos repasen el examen y vean sus errores. 82 00:09:09,700 --> 00:09:11,600 Ser� una sesi�n muy �til. 83 00:09:11,800 --> 00:09:15,000 En efecto. Por desgracia, hay un partido de tenis. 84 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 Sutterwick fue de los peores. 85 00:09:17,300 --> 00:09:20,500 En cualquier caso, no estar�a bien hacer una excepci�n. 86 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 No s� qu� dir� el padre de Sutterwick. 87 00:09:23,300 --> 00:09:27,200 Yo s�. Algo muy suave, muy ofensivo y que no vendr� a cuento. 88 00:09:27,500 --> 00:09:29,900 - �Lo conoce? - Le di clase. 89 00:09:30,200 --> 00:09:33,100 Sabr� que es quien nos ha donado los campos de juego. 90 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 Es muy generoso. 91 00:09:34,700 --> 00:09:37,600 S� que tiene mucho dinero con el que ser generoso. 92 00:09:38,500 --> 00:09:43,900 - No podr� persuadirle de... - No, pero puede orden�rmelo. 93 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 Bueno. 94 00:09:47,500 --> 00:09:49,100 �Nos veremos para cenar? 95 00:09:49,400 --> 00:09:52,300 S�, director. Estoy dese�ndolo. 96 00:09:58,900 --> 00:10:01,500 �De verdad la gente cree que quiero caerles mal? 97 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 �Qui�n lo cree? 98 00:10:03,000 --> 00:10:06,200 Baxter, por ejemplo. Cree que soy un maldito s�dico. 99 00:10:06,500 --> 00:10:09,600 Querido amigo, es la primera vez que te oigo maldecir. 100 00:10:09,800 --> 00:10:12,700 Siempre hay una primera vez para todo. 101 00:10:15,100 --> 00:10:16,800 No les caes mal a los chicos. 102 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Les caigo mal. 103 00:10:18,400 --> 00:10:21,500 No los culpo. Si fuera uno de ellos me caer�a mal. 104 00:10:21,700 --> 00:10:24,300 - No debes exagerar, amigo. - No exagero. 105 00:10:24,600 --> 00:10:27,800 - Es normal rechazar al fracasado. - S� que exageras. 106 00:10:28,200 --> 00:10:29,600 Tu libro de P�ndaro... 107 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 �Qu� es peor que... 108 00:10:31,400 --> 00:10:34,700 ...un maestro que no transmite el valor de lo que ense�a? 109 00:10:35,100 --> 00:10:36,800 - �Tienes respuesta? - S�. 110 00:10:36,900 --> 00:10:40,100 Un maestro que no lo intenta, como Baxter. 111 00:10:41,700 --> 00:10:43,500 Es cierto, Max. 112 00:10:43,900 --> 00:10:45,600 Gracias. 113 00:10:49,200 --> 00:10:51,900 �Cuidado, es el viejo hierro y sangre! 114 00:10:52,300 --> 00:10:53,500 Solo es su humor. 115 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 S�. 116 00:10:54,900 --> 00:10:57,200 - �C�mo te llaman a ti? - "Coli". 117 00:10:57,500 --> 00:10:59,600 �Coli? No est� tan mal. 118 00:10:59,900 --> 00:11:04,700 Es diminutivo de "caracol", un s�mil de "aburrido". 119 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 Buenos d�as. 120 00:11:31,500 --> 00:11:33,100 Tomen asiento. 121 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 �Sutterwick? 122 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 Parece haber elegido un atuendo exc�ntrico para la clase. 123 00:11:44,700 --> 00:11:47,500 Voy a jugar la final de la competici�n de tenis. 124 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 �A qu� hora? 125 00:11:50,100 --> 00:11:51,300 Doce y media, se�or. 126 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 A las doce y media a�n estar� en clase. 127 00:11:54,600 --> 00:11:57,100 - Le avis�. - El se�or Baxter dijo que pod�a. 128 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 �Se lo dije yo? 129 00:11:58,700 --> 00:12:00,400 La clase se termina a las doce. 130 00:12:00,700 --> 00:12:04,400 Se termina cuando yo lo digo, Sutterwick, y eso ser� a la una. 131 00:12:04,700 --> 00:12:06,600 Cuando suene la campana me ir�. 132 00:12:06,800 --> 00:12:09,500 Y tampoco tiene derecho a retener a los dem�s. 133 00:12:11,600 --> 00:12:15,300 Tengo dos clases de derechos, Sutterwick. 134 00:12:15,600 --> 00:12:19,500 El derecho que se traducir�a al lat�n con la palabra fas... 135 00:12:19,800 --> 00:12:22,000 ...es decir, un deber sagrado... 136 00:12:22,300 --> 00:12:25,300 ...y el derecho que me otorga el poder. 137 00:12:25,600 --> 00:12:27,500 No espero que entienda el primero. 138 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 El segundo s�. 139 00:12:30,000 --> 00:12:31,900 Tome asiento, por favor. 140 00:12:35,400 --> 00:12:40,600 Homero, p�gina 56, verso 17. Simpson, �quiere empezar? 141 00:12:42,300 --> 00:12:45,200 "S�, te lo contar� claramente y dir� toda la verdad. 142 00:12:45,500 --> 00:12:48,600 Mentes, yo soy el hijo de Anquialo. 143 00:12:48,800 --> 00:12:52,400 Entre los tafios, pueblo del remo, soy el rey. 144 00:12:52,800 --> 00:12:53,800 Llegu� aqu�..." 145 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Creen que no lo entiendo 146 00:12:57,300 --> 00:13:00,300 Creen que no oigo ni veo 147 00:13:00,600 --> 00:13:06,800 Solo querr�a que supieran Que s� lo entiendo 148 00:13:07,600 --> 00:13:09,900 Solo querr�a que me entendieran a m� 149 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 "En el puerto de Rheithron". 150 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 Muy fluido, Simpson... 151 00:13:16,200 --> 00:13:18,700 ...pero preferir�a que fueran sus palabras... 152 00:13:19,100 --> 00:13:22,100 ...y no la Gu�a de los cl�sicos del profesor Jacobs. 153 00:13:22,400 --> 00:13:26,100 �Ser�a tan amable de quitar la p�gina que ha pegado en su libro? 154 00:13:26,500 --> 00:13:30,100 D�mela. Veinticinco versos de castigo. Contin�e. 155 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 Baxter, qu� revuelo por un mero partido. 156 00:13:42,700 --> 00:13:44,900 �Un mero partido? Es la final de la copa. 157 00:13:45,200 --> 00:13:47,900 No deja de ser un juego con una red enmarcada. 158 00:13:48,300 --> 00:13:50,900 Un tema indigno de una pelea entre maestros. 159 00:13:51,100 --> 00:13:53,700 Cuidado con burlarse del tenis ante Baxter. 160 00:13:54,000 --> 00:13:56,900 No solo jugaba al tenis en Oxford. Tambi�n boxeaba. 161 00:13:57,200 --> 00:13:59,300 - Y se gradu� en f�sica. - Biolog�a. 162 00:13:59,600 --> 00:14:02,000 Y no decimos graduarse, sino licenciarse. 163 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Perd�n. 164 00:14:03,600 --> 00:14:06,800 Fenwick, no coincidimos en la importancia de este asunto. 165 00:14:07,100 --> 00:14:10,600 Privar a Sutterwick de esa oportunidad porque a ese idiota... 166 00:14:11,000 --> 00:14:14,100 ...se le metiera en la cabeza dar una hora extra. 167 00:14:14,400 --> 00:14:16,500 �El �ltimo d�a del semestre? 168 00:14:16,700 --> 00:14:17,900 Chipping tiene valor. 169 00:14:18,200 --> 00:14:23,100 "Mar oscuro como el vino" es una descripci�n aceptable del Egeo, Barker. 170 00:14:23,500 --> 00:14:26,000 Es verdad que Homero la usa mucho... 171 00:14:26,300 --> 00:14:29,400 ...pero todos usamos algunos ep�tetos muy a menudo. 172 00:14:29,600 --> 00:14:34,000 Creo que su favorito es "apestoso". 173 00:14:34,900 --> 00:14:36,300 �No? 174 00:14:38,400 --> 00:14:42,500 Perdone si prefiero las im�genes m�s coloristas de Homero. 175 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 Ya son las doce. Sutterwick. 176 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 - �Se�or? - Venga aqu�, �quiere? 177 00:14:56,100 --> 00:14:59,200 Rep�rtalas a la clase. 178 00:14:59,900 --> 00:15:01,800 A cada alumno. 179 00:15:09,600 --> 00:15:11,900 Ver� que tienen notas muy claras. 180 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 �He ganado! 181 00:15:25,300 --> 00:15:26,900 �Soy el campe�n! 182 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 �Soy el campe�n de tenis! 183 00:15:30,000 --> 00:15:34,300 La Lex Canuleia... 184 00:15:34,700 --> 00:15:39,500 ...no es, como dice Colley, una ley que regula los canales. 185 00:15:39,900 --> 00:15:43,800 Era una ley que permit�a a los patricios romanos casarse con plebeyas. 186 00:15:44,800 --> 00:15:46,100 Es f�cil acordarse. 187 00:15:46,400 --> 00:15:50,300 Imaginen a la se�orita Plebeya que desea casarse con el se�or Patricio. 188 00:15:50,700 --> 00:15:53,200 El se�or Patricio dice que no puede. 189 00:15:53,500 --> 00:15:59,200 Ella podr�a responder: "S� que puedes, mentiroso". 190 00:16:09,200 --> 00:16:11,300 Bueno, chicos. He terminado. 191 00:16:12,300 --> 00:16:16,000 S� que me odi�is por esto, pero me pagan para ense�aros... 192 00:16:16,700 --> 00:16:20,100 ...y vuestros padres pagan a Brookfield para que aprend�is. 193 00:16:20,400 --> 00:16:23,100 Tenemos un deber mutuo, de hecho... 194 00:16:23,700 --> 00:16:27,500 ...y no es un deber que yo piense traicionar. 195 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 Hasta dentro de diez semanas. 196 00:16:32,600 --> 00:16:35,800 Os deseo unas felices vacaciones. 197 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Pod�is iros. 198 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 Ayer yo ten�a su edad 199 00:16:55,200 --> 00:16:57,100 Ma�ana ellos tendr�n mi edad 200 00:16:57,400 --> 00:17:01,600 Mucho antes de lo que piensan 201 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 Y de repente preguntar�n 202 00:17:04,200 --> 00:17:07,100 Lo que todo ni�o debe preguntar 203 00:17:08,300 --> 00:17:15,000 �D�nde est� mi infancia? 204 00:17:20,100 --> 00:17:24,200 �D�nde est� mi infancia? 205 00:17:25,300 --> 00:17:30,100 �Cu�ndo mi juventud, dulce y libre 206 00:17:30,400 --> 00:17:35,200 Se me escap� de repente? 207 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 �Fue hace tanto tiempo? 208 00:17:40,000 --> 00:17:44,200 �D�nde est� mi infancia? 209 00:17:47,400 --> 00:17:51,500 �Cu�ndo se acab� la magia? 210 00:17:52,100 --> 00:17:56,500 �Cu�ndo se encontraron El futuro y el pasado? 211 00:17:56,900 --> 00:18:01,400 Poniendo fin a un sue�o Demasiado bueno para durar 212 00:18:01,700 --> 00:18:06,000 Llev�ndose a nuestro amigo 213 00:18:06,400 --> 00:18:10,700 �Cu�ndo termin� mi infancia? 214 00:18:14,500 --> 00:18:19,100 �Fue ese d�a de principios de primavera 215 00:18:19,400 --> 00:18:21,700 Que a�n perdura 216 00:18:22,700 --> 00:18:25,900 Cuando de alg�n modo supe 217 00:18:26,100 --> 00:18:32,100 Que este momento precioso Se ir�a muy pronto? 218 00:18:33,900 --> 00:18:38,200 �Qu� muestra el futuro? 219 00:18:38,800 --> 00:18:43,900 La primavera volver� el a�o que viene 220 00:18:44,300 --> 00:18:48,900 Y cuando vuelva Aqu� me encontrar� 221 00:18:49,300 --> 00:18:51,600 Todav�a pregunt�ndome 222 00:18:51,900 --> 00:18:53,600 Lo s� 223 00:18:54,900 --> 00:18:58,900 �D�nde est� mi infancia? 224 00:19:02,800 --> 00:19:04,500 Ayer yo ten�a su edad 225 00:19:04,700 --> 00:19:06,900 Ma�ana ellos tendr�n mi edad 226 00:19:07,200 --> 00:19:11,700 Mucho antes de lo que piensan 227 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Y de repente preguntar�n 228 00:19:14,300 --> 00:19:17,600 Lo que todo ni�o debe preguntar 229 00:19:19,100 --> 00:19:25,200 �D�nde est� 230 00:19:25,500 --> 00:19:28,200 Mi infancia? 231 00:19:33,400 --> 00:19:36,300 Junto a los campos nuevos. Si es que los hacen. 232 00:19:36,600 --> 00:19:40,100 Este a�o estoy invitado a cazar en Dumlochspey. 233 00:19:40,400 --> 00:19:41,700 �Dumlochspey? 234 00:19:42,000 --> 00:19:44,600 �Ad�nde va usted de vacaciones, Mr. Chipping? 235 00:19:44,900 --> 00:19:48,000 A las nuevas excavaciones de Pompeya. 236 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 �Pompeya? 237 00:19:49,600 --> 00:19:53,600 - �No har� mucho calor en esta �poca? - S�. 238 00:19:54,000 --> 00:19:57,100 Tiene casi cuarenta, pero me sigue pareciendo un ni�o. 239 00:19:57,400 --> 00:20:01,100 No, director, seguro que tiene usted muy buena punter�a. 240 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 - Te vas a Londres, �no? - S�, con Johnnie Longbridge. 241 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 �Lord Longbridge? 242 00:20:06,200 --> 00:20:10,200 Tienes suerte de tener un ex alumno rico y hospitalario. 243 00:20:10,600 --> 00:20:13,100 No s�, Max. Charlie era un buen chico. 244 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 Y buen estudiante. Nos llev�bamos bien. 245 00:20:15,900 --> 00:20:19,400 - �Te llevar� al Old Vic? - �Lord Longbridge no estaba casado? 246 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 - No. - No. 247 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 - Le dije... - Era el padre. 248 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 Lord Longbridge est� soltero. 249 00:20:24,700 --> 00:20:27,500 - Quer�a ver Medea. - Es bastante joven. 250 00:20:27,800 --> 00:20:30,700 Tiene entradas para algo que quiere ver... 251 00:20:30,900 --> 00:20:34,200 ...llamado al parecer Flossie de Fulham. 252 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 Tiene usted mucha suerte. 253 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 Querido amigo, me sorprendes. 254 00:20:38,300 --> 00:20:39,900 �S�, se�ora Summersthwaite? 255 00:20:40,100 --> 00:20:43,800 Es un espect�culo divino, y un bombazo. 256 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 �Bombazo? 257 00:20:47,300 --> 00:20:49,600 - Significa �xito. - �S�? 258 00:20:49,800 --> 00:20:53,500 Flossie de Fulham es un espect�culo divino, le encantar�. 259 00:20:53,800 --> 00:20:55,500 Espl�ndido. 260 00:20:56,500 --> 00:21:00,600 Pero Medea, Max... �A que es una pena? Espero que Johnnie cambie de idea. 261 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Estoy deseando ver esta extravagancia. 262 00:21:17,900 --> 00:21:21,000 Lo siento, Chips, ya s� lo que prefer�as ver... 263 00:21:21,300 --> 00:21:24,300 ...pero ten�as que conocer a mi futura esposa. 264 00:21:25,800 --> 00:21:27,500 No hablar�s en serio. 265 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 - �Has dicho esposa? - S�, si me acepta. 266 00:21:30,400 --> 00:21:33,500 Estoy bastante bajo en la lista. 267 00:21:33,800 --> 00:21:37,200 Seguro que es encantadora, pero piensa en tu posici�n... 268 00:21:37,500 --> 00:21:41,700 ...esas primeras ediciones de Shakespeare en Charworth. 269 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 Querido Chips, me resultas de lo m�s agradable. 270 00:21:50,700 --> 00:21:52,700 - �Por qu�? - Buscar tesoros. 271 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 - Qu� gran idea. - �Qu�? 272 00:21:54,600 --> 00:21:58,000 - F�jate, Bert. - �Por qu� te resulto agradable? 273 00:21:58,400 --> 00:22:01,000 �D�nde est� la due�a de esta pescader�a? 274 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 - �D�nde est� Flossie? - �Flossie? 275 00:22:16,700 --> 00:22:20,300 Qu� guapa es usted, querida due�a de la pescader�a. 276 00:22:20,700 --> 00:22:22,200 La mujer fatal de Fulham. 277 00:22:22,500 --> 00:22:25,300 �De d�nde sales t�, vestido tan cursi? 278 00:22:25,600 --> 00:22:27,800 Del West End de Londres. 279 00:22:28,000 --> 00:22:31,900 Mientras sea Londres, por m� bien. 280 00:22:33,600 --> 00:22:35,900 Eros est� en Piccadilly Circus 281 00:22:36,200 --> 00:22:41,000 Nelson est� en Trafalgar Square 282 00:22:41,300 --> 00:22:43,300 El Big Ben est� junto al T�mesis 283 00:22:43,600 --> 00:22:48,600 Y all� seguir� mientras siga el T�mesis 284 00:22:49,100 --> 00:22:54,200 Londres es una ciudad Extra�a e inmutable 285 00:22:55,000 --> 00:22:59,200 Y cr�eme, da igual lo que hayas o�do 286 00:22:59,600 --> 00:23:02,100 El puente de Londres no tiene intenci�n 287 00:23:02,400 --> 00:23:08,300 De venirse abajo 288 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 Londres es Londres 289 00:23:11,300 --> 00:23:13,300 �Alguien lo duda? 290 00:23:13,500 --> 00:23:15,000 Londres es Londres 291 00:23:15,200 --> 00:23:17,300 Es f�cil averiguarlo 292 00:23:17,500 --> 00:23:19,200 Londres es la primavera 293 00:23:19,500 --> 00:23:21,200 Champ�n cockney 294 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 Londres es el verano 295 00:23:23,500 --> 00:23:25,500 Mucha lluvia, pero �qui�n se queja? 296 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 Londres es preciosa 297 00:23:27,400 --> 00:23:29,500 Que nadie cambie de opini�n 298 00:23:29,800 --> 00:23:31,200 Preciosa y animada 299 00:23:31,400 --> 00:23:33,500 Eso es lo que me gusta de ella 300 00:23:33,700 --> 00:23:37,400 Pod�is tener Par�s Y Venecia y Roma 301 00:23:37,700 --> 00:23:41,200 Pero Londres es Londres Es Londres es Inglaterra 302 00:23:41,600 --> 00:23:43,700 Es mi hogar 303 00:23:49,900 --> 00:23:53,600 Londres es Londres Perd�n si lo grito 304 00:23:54,000 --> 00:23:57,800 No hay nada como Londres No hay que andarse con rodeos 305 00:23:58,100 --> 00:24:01,800 Londres es historia Futuro y pasado 306 00:24:02,100 --> 00:24:04,100 Londres es misterio 307 00:24:04,300 --> 00:24:09,100 Sorprendente, eterna 308 00:24:09,500 --> 00:24:13,200 Londres es encantadora 309 00:24:13,600 --> 00:24:17,500 Podr�a pasarme d�as hablando de ella 310 00:24:18,300 --> 00:24:21,500 Llena de drama 311 00:24:21,800 --> 00:24:26,000 No hay ninguna duda 312 00:24:26,400 --> 00:24:31,400 Pod�is tener El Cairo y Cannes 313 00:24:31,900 --> 00:24:34,000 Y Capri 314 00:24:34,300 --> 00:24:37,700 - Pero Londres es Londres - Londres es 315 00:24:37,900 --> 00:24:40,400 - Londres es - Londres 316 00:24:40,600 --> 00:24:42,700 Es Inglaterra 317 00:24:43,200 --> 00:24:46,800 Soy yo 318 00:24:52,200 --> 00:24:53,900 - Londres - Londres es Londres 319 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 Tiene un estilo maravilloso 320 00:24:56,100 --> 00:24:57,800 - Londres - Londres es Londres 321 00:24:58,100 --> 00:24:59,800 Es irresistible, sonr�e 322 00:25:00,100 --> 00:25:03,700 Londres es historia Futuro y pasado 323 00:25:04,100 --> 00:25:07,700 Londres es misterio Sorprendente, eterna 324 00:25:08,000 --> 00:25:11,600 Londres es Londres La gente habla de ella extasiada 325 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 Londres, mi Londres 326 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 Hay algo que la gente desea de ella 327 00:25:16,100 --> 00:25:19,500 Otros suspiran Por viajar por el Rin 328 00:25:19,800 --> 00:25:25,200 O seguir al sol All� donde brille 329 00:25:25,700 --> 00:25:27,800 Lo mejor de las fiestas 330 00:25:28,100 --> 00:25:31,600 Donde est� el coraz�n 331 00:25:36,500 --> 00:25:40,800 Y Londres es Londres 332 00:25:41,100 --> 00:25:46,300 Es Inglaterra 333 00:25:46,600 --> 00:25:52,100 Es m�a 334 00:26:02,600 --> 00:26:04,000 �Por qu� venimos aqu�? 335 00:26:04,200 --> 00:26:06,200 Porque siempre venimos. 336 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 Exacto. 337 00:26:07,700 --> 00:26:09,800 �Qu� te pasa hoy? 338 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Buenas noches. 339 00:26:13,600 --> 00:26:15,400 Viene con el joven Calbury. 340 00:26:15,700 --> 00:26:16,800 �Calbury? 341 00:26:17,400 --> 00:26:20,000 Un idiota de la guardia montada. 342 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 Chips, nos ha plantado. 343 00:26:22,500 --> 00:26:24,200 �Plantado? 344 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 Se le ha olvidado. 345 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Vaya, lo siento. 346 00:26:29,000 --> 00:26:31,600 Johnnie Longbridge. 347 00:26:32,900 --> 00:26:35,100 Dios, lo he plantado. Tiene que venir. 348 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 Que no se quede. 349 00:26:38,200 --> 00:26:40,100 Vamos, Chips. 350 00:26:43,000 --> 00:26:44,700 �Qu� habr�s pensado de m�? 351 00:26:44,900 --> 00:26:47,400 Nada, solo que siempre confundes las citas. 352 00:26:47,700 --> 00:26:49,000 Y eso ya lo sab�a. 353 00:26:49,300 --> 00:26:51,700 Ya conoces a Bill Calbury. 354 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 Vino de repente a la ciudad y... 355 00:26:54,700 --> 00:26:56,300 No te disculpes, querida. 356 00:26:56,600 --> 00:26:58,900 Pero has venido a ver el espect�culo. 357 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Por quinta vez. 358 00:27:00,400 --> 00:27:02,500 Este es Chips. Te habl� de �l. 359 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Claro. 360 00:27:04,100 --> 00:27:05,800 �No tiene otro nombre? 361 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 Si lo tiene, no lo recuerdo. 362 00:27:08,500 --> 00:27:10,400 Entonces lo llamar� Mr. Chips. 363 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Buen nombre. �C�mo est�, Mr. Chips? 364 00:27:12,900 --> 00:27:14,100 �C�mo est�, se�orita? 365 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 �l es Bill Calbury. 366 00:27:17,500 --> 00:27:19,100 Sentaos, por favor. 367 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 A Chips le ha encantado el espect�culo. 368 00:27:33,500 --> 00:27:34,800 Me alegro mucho. 369 00:27:35,000 --> 00:27:36,700 S�, me encanta. 370 00:27:38,300 --> 00:27:40,200 Es un bombazo, �verdad? 371 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 Llevamos m�s de un a�o. 372 00:27:42,800 --> 00:27:44,100 �M�s de un a�o? 373 00:27:44,300 --> 00:27:45,600 S�. 374 00:27:45,800 --> 00:27:47,100 �Todas las noches? 375 00:27:48,700 --> 00:27:51,500 Bueno, descansamos los domingos. 376 00:27:52,600 --> 00:27:54,300 �Pero no se aburre usted? 377 00:27:54,500 --> 00:27:57,700 �No es muy cansado dar tantos saltos? 378 00:27:58,000 --> 00:28:00,500 S�, me ha encantado. 379 00:28:01,300 --> 00:28:05,000 La trama era un poco complicada... 380 00:28:05,400 --> 00:28:08,200 ...pero el desarrollo era tremendamente h�bil. 381 00:28:08,400 --> 00:28:09,400 Me alegro. 382 00:28:10,700 --> 00:28:13,100 �Le ha gustado algo m�s? 383 00:28:15,500 --> 00:28:19,200 Bueno, el desenlace... 384 00:28:19,600 --> 00:28:22,800 ...me pareci� muy interesante cuando usted resulta ser... 385 00:28:23,000 --> 00:28:25,500 ...la aut�ntica Lady Lettie. 386 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 No, esa es Edna Lovelace. 387 00:28:27,500 --> 00:28:31,000 Yo resulto ser la pupila de William C. Belfrage. 388 00:28:31,300 --> 00:28:35,800 S�, el comerciante multimillonario. 389 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 Claro, qu� tonter�a. 390 00:28:40,500 --> 00:28:43,700 Pero usted y la otra dama se parecen. 391 00:28:45,600 --> 00:28:48,000 S�, supongo que s�. 392 00:28:48,300 --> 00:28:51,000 Va a cumplir cincuenta y tres a�os. 393 00:28:51,900 --> 00:28:56,100 Me sorprende. Y canta muy bien. 394 00:28:56,900 --> 00:28:59,200 Creo que volveremos a nuestra mesa. 395 00:28:59,500 --> 00:29:02,100 Adi�s, Katie. Me alegro mucho de verte. 396 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 Adi�s. 397 00:29:04,400 --> 00:29:05,700 Adi�s, se�orita. 398 00:29:06,900 --> 00:29:08,300 Adi�s, Mr. Chips. 399 00:29:13,800 --> 00:29:16,200 Menudo idiota. 400 00:29:16,500 --> 00:29:18,600 Ibas a preguntarme algo importante. 401 00:29:18,800 --> 00:29:22,000 Ibas a preguntarme si cre�a algo en serio. 402 00:29:24,700 --> 00:29:28,700 Dicen que tienen un guiso de ostras delicioso. 403 00:29:30,600 --> 00:29:33,500 Por cierto, �c�mo sabes que ella no est� aqu�? 404 00:29:33,800 --> 00:29:35,100 �Ella? 405 00:29:35,400 --> 00:29:38,000 La chica con la que te casas seg�n las noticias. 406 00:29:38,300 --> 00:29:41,400 S�, lo vi. Yo y Penelope Fitzdouglas. 407 00:29:41,700 --> 00:29:42,800 �A que es rid�culo? 408 00:29:43,100 --> 00:29:44,400 Desternillante. 409 00:29:44,600 --> 00:29:47,100 Tomar� lo mismo que el martes pasado. 410 00:29:47,700 --> 00:29:49,500 S�, yo tambi�n. 411 00:29:49,700 --> 00:29:51,300 �El mismo vino? 412 00:29:52,100 --> 00:29:53,900 El mismo vino. 413 00:30:03,300 --> 00:30:04,500 Oiga. 414 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Oiga. 415 00:30:05,900 --> 00:30:07,600 Oiga, se�or. 416 00:30:07,900 --> 00:30:11,300 Se�or, por favor. 417 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 Por favor. 418 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 Ser�... 419 00:30:16,100 --> 00:30:19,700 Ser� su gu�a en Pompeya, �de acuerdo? 420 00:30:20,100 --> 00:30:26,000 A su derecha est� el foro griego... 421 00:30:26,400 --> 00:30:30,200 ...destruido en parte en el terremoto del 61 despu�s de Cristo. 422 00:30:30,600 --> 00:30:33,800 A su espalda est� la estatua de Cl�o una de las musas. 423 00:30:34,100 --> 00:30:35,600 - Ten�a... - No. 424 00:30:35,700 --> 00:30:37,300 Esa es Terps�core... 425 00:30:37,600 --> 00:30:43,000 ...la musa de la danza y el baile coral, y el terremoto fue en el a�o 62. 426 00:30:43,700 --> 00:30:46,000 Muy bien, se�or usted sabr�. 427 00:30:46,200 --> 00:30:49,000 Lo cierto, amigo, es que creo que s�. 428 00:30:51,000 --> 00:30:53,900 �Hola? �Me oye ah� arriba? 429 00:30:55,000 --> 00:30:56,500 S�, claro que s�. 430 00:30:56,800 --> 00:30:59,500 La ac�stica de este lugar es famosa. 431 00:30:59,800 --> 00:31:01,400 �Me oye usted a m�? 432 00:31:01,700 --> 00:31:05,300 S�, pero usted est� gritando. 433 00:31:06,000 --> 00:31:08,300 No estoy gritando. 434 00:31:08,600 --> 00:31:12,500 El sonido viaja hacia arriba mejor que hacia abajo. 435 00:31:12,800 --> 00:31:14,400 �Ha o�do eso? 436 00:31:14,700 --> 00:31:16,200 S�. 437 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 �Qu� est� comiendo? 438 00:31:19,500 --> 00:31:21,700 Un s�ndwich de huevo. 439 00:31:25,400 --> 00:31:28,400 �Cu�ndo ocurri� el terremoto que destruy� todo esto? 440 00:31:28,700 --> 00:31:31,600 No fue un terremoto. Fue una erupci�n del Vesubio. 441 00:31:31,800 --> 00:31:34,900 Est� detr�s de m�. Ocurri� en el a�o 79 d.C... 442 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 ...hacia el final de los idus de junio. 443 00:31:37,900 --> 00:31:39,900 Cre�a que solo marzo ten�a idus. 444 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 Todos los meses romanos ten�an idus. 445 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 Y calendas. 446 00:31:45,100 --> 00:31:46,600 �Es usted un gu�a? 447 00:31:46,700 --> 00:31:48,400 �Parezco un gu�a? 448 00:31:49,100 --> 00:31:52,300 No s�. No llevo mis gafas de lejos. 449 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 �Qu� es usted? 450 00:31:55,200 --> 00:31:56,300 Un maestro. 451 00:31:56,500 --> 00:31:58,100 Eso es trampa. 452 00:31:58,400 --> 00:32:00,600 - �Qu� es usted? - Una turista. 453 00:32:00,900 --> 00:32:04,700 Una ignorante que no distingue un idu de una calenda. 454 00:32:05,000 --> 00:32:07,800 Ninguna de las dos palabras tiene singular. 455 00:32:08,100 --> 00:32:10,400 No hay nada que hacer. 456 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 �Est� comi�ndose otro s�ndwich? 457 00:32:14,800 --> 00:32:16,300 S�. 458 00:32:16,500 --> 00:32:18,900 �No le quedar� nada? 459 00:32:20,200 --> 00:32:23,000 Un s�ndwich de huevo y algo de queso. 460 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 Voy a subir. Me muero de hambre. 461 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 �C�mo est� usted? 462 00:32:37,100 --> 00:32:38,300 Me llamo Chipping. 463 00:32:38,500 --> 00:32:40,400 Yo Bridges. 464 00:32:46,000 --> 00:32:48,500 Vaya, una cosa es segura. 465 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 Nunca podr�amos actuar juntos. 466 00:32:51,100 --> 00:32:53,200 Perdone, creo que no la sigo. 467 00:32:53,500 --> 00:32:54,700 No importa. 468 00:32:54,800 --> 00:32:57,300 Gracias, es usted un �ngel misericordioso. 469 00:33:00,100 --> 00:33:01,300 �No nos conocemos? 470 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 Creo que no. �Quiere? 471 00:33:03,500 --> 00:33:05,100 Gracias. 472 00:33:07,100 --> 00:33:09,600 �Claro, usted es Mr. Chips! 473 00:33:09,900 --> 00:33:11,000 �Perd�n? 474 00:33:11,300 --> 00:33:14,300 Nos conocimos en el Savoy, con Johnnie Longbridge. 475 00:33:14,600 --> 00:33:18,400 Yo estaba con Bill Calbury, y usted meti� la pata en todo. 476 00:33:18,800 --> 00:33:22,900 Santo cielo, �no ser� usted la chica de esa terriblemente... 477 00:33:23,300 --> 00:33:27,100 ...divertida comedia musical? 478 00:33:31,300 --> 00:33:35,200 Gracias por hacerme re�r. Es la primera vez que me r�o en un mes. 479 00:33:35,500 --> 00:33:36,800 Salud. 480 00:33:36,900 --> 00:33:39,100 Salud. No pretend�a ser gracioso. 481 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 En ese caso no me habr�a re�do. 482 00:33:41,900 --> 00:33:42,800 Est� bueno. 483 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 Debo decirle que es bastante fuerte. 484 00:33:45,500 --> 00:33:46,900 Muy bien. 485 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 Claro. 486 00:33:49,300 --> 00:33:52,600 Es la chica que resultaba ser la aut�ntica Lady Lettie. 487 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 No. 488 00:33:55,500 --> 00:33:59,300 - Ha vuelto a hacerlo. - Vaya, lo siento much�simo. 489 00:33:59,700 --> 00:34:05,800 Es la pupila de William C. Belfrage, la se�orita Katherine Bridges. 490 00:34:06,200 --> 00:34:07,900 Eso tampoco es correcto. 491 00:34:08,300 --> 00:34:09,700 No me llamo Bridges. 492 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 Mi nombre real es... No se reir�, �verdad? 493 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 Es Brisket. 494 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Encantadoramente anglosaj�n. 495 00:34:20,200 --> 00:34:21,900 �Qu� hace en Pompeya? 496 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 No me sent�a bien y me dieron un mes libre. 497 00:34:25,000 --> 00:34:27,200 Me apunt� a un crucero mediterr�neo. 498 00:34:27,500 --> 00:34:29,300 Mi barco atrac� en N�poles y... 499 00:34:29,500 --> 00:34:33,000 Bueno, organizaron una visita. Pero no me gusta que me gu�en. 500 00:34:33,300 --> 00:34:36,100 O� que hab�a un teatro y me escap�. Y me alegro. 501 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 - Es precioso. - El otro es a�n mejor. 502 00:34:39,300 --> 00:34:40,800 El teatro griego. 503 00:34:41,100 --> 00:34:44,200 �Aqu� hac�an obras como la que hay en el Old Vic? 504 00:34:44,500 --> 00:34:46,000 �Medea? S�, as� es. 505 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 Quiero verla. Debe ser maravillosa. 506 00:34:48,500 --> 00:34:49,600 Yo tambi�n. 507 00:34:49,800 --> 00:34:52,200 Podemos ir juntos alg�n d�a, �no? 508 00:34:52,400 --> 00:34:53,700 S�. 509 00:34:54,100 --> 00:34:55,800 �Hay mucho que ver en Pompeya? 510 00:34:56,100 --> 00:34:59,500 Se puede hacer turismo exhaustivo durante diez d�as... 511 00:34:59,800 --> 00:35:02,500 ...y mucho m�s, si se incluye Herculano y... 512 00:35:02,700 --> 00:35:06,000 Tengo todo el d�a. �Quiere ser mi gu�a, Mr. Chips? 513 00:35:08,700 --> 00:35:11,000 �Esto no le aburre mortalmente? 514 00:35:11,200 --> 00:35:13,000 Por favor, d�gamelo... 515 00:35:13,300 --> 00:35:16,100 ...porque no hay nada peor que ser molestado... 516 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 ...cuando se quiere estar solo. 517 00:35:18,500 --> 00:35:20,000 Lo s� m�s bien que nadie. 518 00:35:20,200 --> 00:35:21,900 Perd�n. Mejor. 519 00:35:22,100 --> 00:35:24,100 No me aburre en absoluto. 520 00:35:24,700 --> 00:35:27,500 En realidad, es todo lo contrario. 521 00:35:27,900 --> 00:35:32,600 A decir verdad, me sent�a un poco solo esta tarde. 522 00:35:34,300 --> 00:35:37,800 Esto es el templo de J�piter. 523 00:35:39,000 --> 00:35:40,800 �Va usted sola en el barco? 524 00:35:41,100 --> 00:35:43,900 �No va con ning�n amigo en particular? 525 00:35:44,500 --> 00:35:46,800 No, con ning�n amigo en particular. 526 00:35:47,200 --> 00:35:50,300 Ahora estoy entre amigos particulares. 527 00:35:50,500 --> 00:35:53,700 Claro, lo conoci� esa noche, �verdad? 528 00:35:53,900 --> 00:35:57,400 El se�or Calbury. S�, lo conoc�. 529 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 Lo siento. 530 00:36:00,300 --> 00:36:01,900 No pasa nada. 531 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 Sin duda, la brisa marina... 532 00:36:07,000 --> 00:36:10,200 S�, la brisa marina ha hecho maravillas. 533 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 Perd�n, �voy muy deprisa? 534 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 Querida, podr�a ir tan deprisa como usted... 535 00:36:16,200 --> 00:36:19,100 ...si deseara volver en camilla con un tobillo roto. 536 00:36:19,500 --> 00:36:23,200 Es una locura saltar como una cabra por un circo en ruinas. 537 00:36:23,500 --> 00:36:25,900 Sobre todo con esos zapatos. Es peligroso. 538 00:36:26,300 --> 00:36:28,100 Es usted activo para su edad. 539 00:36:28,300 --> 00:36:30,000 Como no sabe mi edad... 540 00:36:30,300 --> 00:36:34,700 ...su halagadora convicci�n se basar� en alguna conjetura. 541 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 Lo ha vuelto a hacer. 542 00:36:38,700 --> 00:36:40,600 Ya me ha hecho re�r tres veces. 543 00:36:41,100 --> 00:36:43,900 Y esta misma ma�ana cre�a que no volver�a a re�r. 544 00:36:44,600 --> 00:36:47,700 Supongo que es porque es usted maestro. 545 00:36:49,100 --> 00:36:51,700 No veo qu� tiene eso de gracioso. 546 00:36:53,400 --> 00:36:55,900 No, no es gracioso. 547 00:36:56,400 --> 00:36:59,300 Una no se r�e de la gente solo por ser graciosos. 548 00:37:00,800 --> 00:37:02,900 Bueno, de algunas personas no. 549 00:37:04,600 --> 00:37:08,600 Vamos. Hay mucho que ver antes de que se ponga el sol. 550 00:37:09,200 --> 00:37:13,200 Un mill�n de planetas Nadaban en el cielo 551 00:37:13,600 --> 00:37:17,100 Yo solo ve�a el sol 552 00:37:17,400 --> 00:37:21,200 Un mill�n de caras pasaban a mi lado 553 00:37:21,600 --> 00:37:26,000 De repente hab�a una 554 00:37:28,400 --> 00:37:29,800 Que llenaba mi mente 555 00:37:30,100 --> 00:37:35,400 Como el d�a estaba lleno de sol 556 00:37:36,700 --> 00:37:38,900 Dici�ndole a mi coraz�n 557 00:37:39,200 --> 00:37:45,100 Que mi vida acababa de empezar 558 00:37:47,000 --> 00:37:53,000 Aunque hace ya muchos a�os 559 00:37:54,100 --> 00:37:58,800 Recuerdo ese momento 560 00:38:00,600 --> 00:38:06,800 Como si fuera ayer 561 00:38:09,500 --> 00:38:11,700 Sonri� 562 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 Sonre� 563 00:38:14,500 --> 00:38:17,900 Sonre�mos 564 00:38:18,400 --> 00:38:20,800 Y el cielo 565 00:38:21,200 --> 00:38:26,500 Tambi�n sonri� 566 00:38:28,600 --> 00:38:33,300 Caminamos, �l hablaba 567 00:38:33,700 --> 00:38:36,900 Yo hablaba 568 00:38:37,400 --> 00:38:43,600 Y el cielo era azul 569 00:38:46,400 --> 00:38:52,600 Y antes de que acabara el paseo 570 00:38:54,900 --> 00:39:01,200 Lo supe 571 00:39:03,900 --> 00:39:06,500 �l sonri� 572 00:39:06,800 --> 00:39:09,200 Yo sonre� 573 00:39:09,600 --> 00:39:13,400 Sonre�mos 574 00:39:13,800 --> 00:39:16,800 Y el cielo 575 00:39:17,000 --> 00:39:23,000 Tambi�n sonri� 576 00:39:24,000 --> 00:39:30,200 Era el amor 577 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 �Qu� significa eso? 578 00:40:10,500 --> 00:40:13,900 "Con�cete a ti mismo". El santo y se�a de Apolo. 579 00:40:14,700 --> 00:40:16,400 El dios de las profec�as. 580 00:40:16,600 --> 00:40:19,100 Entre otras cosas. 581 00:40:20,200 --> 00:40:22,300 Lo siento mucho. �Le he cansado? 582 00:40:22,800 --> 00:40:24,600 No, no me ha cansado. 583 00:40:24,800 --> 00:40:28,400 Tengo un trozo de la antigua Grecia en el zapato, eso es todo. 584 00:40:31,700 --> 00:40:34,400 Bueno, ha sido muy emocionante ver Paestum con... 585 00:40:34,700 --> 00:40:37,200 ...una gran autoridad de la antigua Grecia. 586 00:40:38,400 --> 00:40:43,300 No soy de las grandes autoridades de la antigua Grecia, solo una de ellas. 587 00:40:47,900 --> 00:40:50,200 Voy a hacerle una pregunta a Apolo. 588 00:40:50,500 --> 00:40:52,400 No debe preguntar algo personal. 589 00:40:52,600 --> 00:40:55,100 Bueno, nada espec�fico, como... 590 00:40:55,500 --> 00:40:58,100 �Como: "Volver� conmigo Bill Calbury"? 591 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 No, no aburrir�a a Apolo con eso, se lo prometo. 592 00:41:02,000 --> 00:41:05,600 No, algo general, como: "�Qu� va a pasar con mi vida?" 593 00:41:06,700 --> 00:41:08,800 Hasta eso es demasiado espec�fico. 594 00:41:09,000 --> 00:41:10,300 Adem�s, yo lo s�. 595 00:41:10,600 --> 00:41:14,000 Una serie de, �c�mo era? �Bombazos? �Una gran carrera? 596 00:41:14,300 --> 00:41:16,600 - No. - �Qu� quiere decir con "no"? 597 00:41:16,900 --> 00:41:19,100 Quiero decir que no. 598 00:41:20,500 --> 00:41:22,300 Mire, Mr. Chips. 599 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 Me parece que lo ha aprendido casi todo... 600 00:41:25,900 --> 00:41:28,400 ...pero no ha aprendido nada de m�. 601 00:41:28,700 --> 00:41:32,300 �Conoce a alg�n capit�n que odie el mar? Esa soy yo. 602 00:41:32,600 --> 00:41:35,600 Solo que en mi caso es el teatro. 603 00:41:35,900 --> 00:41:38,900 Si dicen que el espect�culo debe continuar, �qu� digo? 604 00:41:39,200 --> 00:41:40,700 �Por qu�? 605 00:41:42,600 --> 00:41:45,800 Venga, Apolo, h�blame. 606 00:41:46,100 --> 00:41:50,000 Voy a romper las reglas y a preguntarte algo espec�fico. 607 00:42:08,500 --> 00:42:10,200 �Y bien? 608 00:42:10,500 --> 00:42:12,100 �Ha hablado? 609 00:42:13,400 --> 00:42:14,500 Con claridad. 610 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 �Qu� ha dicho? 611 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 - Si se lo digo, no ocurrir�. - Eso es la luna nueva, no Apolo. 612 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 No lograr� que se lo diga. 613 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 Con�cete a ti mismo. 614 00:42:32,300 --> 00:42:34,400 Menudo santo y se�a. 615 00:42:37,300 --> 00:42:39,200 Tiene usted buena memoria. 616 00:42:39,500 --> 00:42:42,300 D�game una buena frase y la recordar�. 617 00:42:48,700 --> 00:42:51,400 Sonre�ste 618 00:42:52,100 --> 00:42:55,000 Sonre� 619 00:42:55,400 --> 00:42:59,700 Sonre�mos 620 00:43:00,200 --> 00:43:03,300 Y el cielo 621 00:43:03,600 --> 00:43:08,900 Tambi�n sonri� 622 00:43:11,600 --> 00:43:17,800 Era el amor 623 00:43:19,500 --> 00:43:22,800 Me llaman "Coli", de "caracol", por aburrido. 624 00:43:23,100 --> 00:43:25,400 Creen que soy aburrido y tienen raz�n. 625 00:43:25,700 --> 00:43:27,000 No, no. 626 00:43:27,500 --> 00:43:29,000 S�. 627 00:43:29,100 --> 00:43:31,700 Pero no me importar�a que lo pensaran... 628 00:43:32,100 --> 00:43:35,800 ...si lograra que vieran lo mucho que los quiero... 629 00:43:36,000 --> 00:43:37,900 ...y lo mucho que me importan. 630 00:43:38,600 --> 00:43:40,000 Yo... 631 00:43:42,100 --> 00:43:43,300 �Qu� pasa? 632 00:43:43,500 --> 00:43:45,200 Estaba son�ndome la nariz. 633 00:43:45,500 --> 00:43:47,600 No est� prohibido, �no? 634 00:43:47,900 --> 00:43:50,300 - Cre�a que estaba llorando. - Pues s�. 635 00:43:50,600 --> 00:43:52,500 Y eso tampoco est� prohibido. 636 00:43:52,800 --> 00:43:55,400 - Pero por Dios, �por qu�? - No importa. 637 00:43:55,700 --> 00:43:57,200 S�rvame un poco m�s. 638 00:43:57,400 --> 00:43:59,800 Este Epomeo es tremendamente fuerte. 639 00:44:00,100 --> 00:44:03,200 Pero si va a empezar a llenar la mesa de l�grimas... 640 00:44:03,500 --> 00:44:05,900 ...solo porque aburro a mis alumnos... 641 00:44:06,800 --> 00:44:10,000 Vaya, lo siento much�simo. 642 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 �Por qu�? 643 00:44:12,100 --> 00:44:14,000 He hablado tanto de m�... 644 00:44:14,300 --> 00:44:18,900 ...que he olvidado por completo sus problemas... 645 00:44:19,200 --> 00:44:22,000 ...y las razones que tiene para llorar. 646 00:44:22,300 --> 00:44:24,200 Debe perdonarme. 647 00:44:26,800 --> 00:44:28,900 Bien hecho, Mr. Chips. 648 00:44:29,100 --> 00:44:31,100 Muy en su l�nea. 649 00:44:36,100 --> 00:44:39,600 Es el hombre m�s amable que he conocido en mi vida. 650 00:44:43,800 --> 00:44:47,300 Ante ese reto, �qu� opina usted de m�? 651 00:44:48,200 --> 00:44:49,700 �O quiero saberlo? 652 00:44:50,500 --> 00:44:53,000 S�, quiero. Adelante. 653 00:44:56,000 --> 00:44:59,300 Bueno, creo que el se�or Calbury es muy insensato. 654 00:45:00,600 --> 00:45:03,300 Gracias. Contin�e. 655 00:45:04,800 --> 00:45:08,100 Hay muchos hombres adem�s del se�or Calbury. 656 00:45:09,100 --> 00:45:11,600 Es usted muy joven y atractiva... 657 00:45:11,900 --> 00:45:14,400 ...y encontrar� a alguien. 658 00:45:15,400 --> 00:45:19,700 Alguien que sabr� la suerte que tiene y nunca la dejar� marchar. 659 00:45:20,600 --> 00:45:21,700 Siga. 660 00:45:23,800 --> 00:45:28,900 Alguien que le dar� la salida del teatro que insin�a usted que desea. 661 00:45:29,200 --> 00:45:33,800 Alguien de un entorno muy distinto al suyo. 662 00:45:35,000 --> 00:45:39,900 Alguien que la quiere mucho en este momento. 663 00:45:40,300 --> 00:45:42,100 Y cuando la conozca mejor... 664 00:45:42,300 --> 00:45:48,500 ...solo podr� quererla m�s y m�s. 665 00:45:52,500 --> 00:45:55,500 Alguien, de hecho, como Johnnie Longbridge. 666 00:46:04,500 --> 00:46:08,100 Llevo toda la tarde queriendo hacer esto y ahora voy a hacerlo. 667 00:46:08,400 --> 00:46:10,700 Nada ni nadie va a detenerme. 668 00:46:12,400 --> 00:46:13,900 - �Qu�? - Esto. 669 00:46:18,400 --> 00:46:22,400 Se�orita Bridges, me cuesta decirlo, pero creo que ha bebido demasiado. 670 00:46:22,700 --> 00:46:27,000 Demasiado no, mucho, y me siento de maravilla. 671 00:46:27,700 --> 00:46:29,400 Mr. Chips. 672 00:46:29,700 --> 00:46:31,900 Es usted... 673 00:46:32,200 --> 00:46:33,600 ...bueno... 674 00:46:34,800 --> 00:46:36,400 ...Mr. Chips. 675 00:46:41,600 --> 00:46:43,800 Ha sido un d�a maravilloso. 676 00:46:44,100 --> 00:46:45,100 S�. 677 00:46:45,400 --> 00:46:48,400 S�, es cierto. Maravilloso. 678 00:46:48,700 --> 00:46:50,900 �No puede ser una noche maravillosa? 679 00:46:52,200 --> 00:46:54,000 Bueno, se�orita Bridges... 680 00:46:54,600 --> 00:46:57,400 ...ma�ana tengo una agenda bastante apretada. 681 00:46:57,700 --> 00:46:59,500 Bueno, pues su�ltela. 682 00:46:59,600 --> 00:47:02,500 Esta noche, Mr. Chips, vamos a darnos un homenaje. 683 00:47:03,400 --> 00:47:05,100 El t�rmino es nuevo para m�. 684 00:47:05,400 --> 00:47:07,300 �Qu� significa? 685 00:47:07,500 --> 00:47:09,800 Casi cualquier cosa. 686 00:47:10,600 --> 00:47:12,400 Tengo que irme. 687 00:47:12,700 --> 00:47:15,900 Ha sido un gran placer. 688 00:47:16,500 --> 00:47:17,900 En serio. 689 00:47:18,200 --> 00:47:24,100 Y le deseo un viaje de vuelta muy seguro y feliz. 690 00:47:46,300 --> 00:47:50,800 Apolo, Apolo 691 00:47:52,000 --> 00:47:55,900 Eres el dios de las canciones 692 00:47:56,900 --> 00:48:01,400 Eso me ha dicho Mr. Chips 693 00:48:01,800 --> 00:48:04,600 �l nunca se equivoca 694 00:48:05,000 --> 00:48:09,400 Tambi�n dice que eres el dios de las profec�as 695 00:48:09,800 --> 00:48:14,000 El don de Casandra era un regalo tuyo 696 00:48:14,300 --> 00:48:19,300 As� que cualquier sue�o que quieras ofrecerme 697 00:48:19,700 --> 00:48:25,700 S� que se har� realidad 698 00:48:26,200 --> 00:48:28,400 Apolo 699 00:48:29,900 --> 00:48:36,100 �Es amor? 700 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 Brookfield. 701 00:48:47,900 --> 00:48:50,200 Estaci�n de Brookfield. 702 00:49:11,600 --> 00:49:15,400 Las siete semanas De hogar, dulce hogar, se han acabado 703 00:49:15,800 --> 00:49:17,500 Se han acabado 704 00:49:19,000 --> 00:49:21,300 Siete semanas De cocina de madre 705 00:49:22,700 --> 00:49:23,900 Amor de madre 706 00:49:24,100 --> 00:49:25,800 Y cuidados de madre 707 00:49:27,000 --> 00:49:29,200 Y risas 708 00:49:31,100 --> 00:49:33,700 Y de vivir a lo grande 709 00:49:34,100 --> 00:49:36,000 Se han acabado 710 00:49:36,100 --> 00:49:41,500 Es m�s, catorce semanas de semestre Se extienden interminables ante nosotros 711 00:49:42,000 --> 00:49:45,400 Catorce semanas de horror innombrable Van a desarrollarse 712 00:49:45,700 --> 00:49:49,300 Catorce semanas de verbos latinos Preferir�a estar muerto 713 00:49:50,100 --> 00:49:51,900 Catorce semanas de saludos 714 00:49:52,200 --> 00:49:55,600 De comida asquerosa y de Mr. Chipping 715 00:49:56,200 --> 00:49:59,100 Catorce semanas en la mazmorra 716 00:49:59,400 --> 00:50:05,000 Del mundo de un escolar 717 00:50:09,700 --> 00:50:14,000 Pero alg�n d�a 718 00:50:14,300 --> 00:50:17,200 Alg�n d�a 719 00:50:18,200 --> 00:50:19,900 Cuando sea mayor 720 00:50:20,100 --> 00:50:21,800 Ser� el presidente de Per� 721 00:50:22,100 --> 00:50:23,600 Tendr� minas de esmeraldas 722 00:50:23,900 --> 00:50:25,900 Nadar� en las pr�ximas Olimpiadas 723 00:50:26,200 --> 00:50:28,900 Cuando sea mayor Ser� un granjero elegante 724 00:50:29,200 --> 00:50:30,800 Ser� un gal�n 725 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 Ser� un caballero 726 00:50:32,900 --> 00:50:34,500 Desarmar� a una damisela 727 00:50:34,700 --> 00:50:36,500 Cuando sea mayor 728 00:50:36,700 --> 00:50:38,300 Ser� el m�s millonario 729 00:50:38,600 --> 00:50:40,200 Ser� un tipo incomparable 730 00:50:40,500 --> 00:50:44,400 Ser� el h�roe Aclamado por el pueblo 731 00:50:44,700 --> 00:50:48,100 - Voy a romper el mundo - Voy a ser m�s rico que Craso 732 00:50:48,400 --> 00:50:50,200 Piensa en el imperio que tendr� 733 00:50:50,400 --> 00:50:51,900 Cuando sea mayor 734 00:50:52,100 --> 00:50:53,600 Cuando sea mayor 735 00:50:53,900 --> 00:50:55,200 M�s sabio y osado 736 00:50:55,400 --> 00:50:59,100 El d�a que salga del colegio 737 00:50:59,400 --> 00:51:01,100 Voy a ser un buen m�sico 738 00:51:01,400 --> 00:51:02,900 Voy a ser un m�dico rico 739 00:51:03,200 --> 00:51:04,800 Voy a ser pol�tico 740 00:51:05,100 --> 00:51:06,600 Voy a ser obstetra 741 00:51:06,800 --> 00:51:08,400 Lograr� mi mayor ambici�n 742 00:51:08,700 --> 00:51:10,400 Cuando sea mayor 743 00:51:10,700 --> 00:51:12,400 Ser� el que escriba las normas 744 00:51:12,700 --> 00:51:14,100 Abolir� los colegios 745 00:51:14,400 --> 00:51:16,700 Ser� presidente De al menos cien juntas 746 00:51:16,900 --> 00:51:18,600 Cuando sea mayor 747 00:51:18,700 --> 00:51:22,000 Tendr� una flota de buques cisterna 748 00:51:22,400 --> 00:51:25,800 Comprar� una calle de banqueros mercantiles 749 00:51:26,100 --> 00:51:32,300 Ser� el hombre m�s importante que hayas visto en tu vida 750 00:51:33,300 --> 00:51:34,900 Cuando sea mayor 751 00:51:35,200 --> 00:51:38,000 M�s sabio y osado 752 00:51:38,300 --> 00:51:44,000 En cuanto cumpla los diecisiete 753 00:52:12,400 --> 00:52:14,400 �Vas a Brookfield? 754 00:52:14,600 --> 00:52:16,200 Si supiera d�nde est�. 755 00:52:17,200 --> 00:52:18,700 �No te lo han dicho? 756 00:52:19,500 --> 00:52:20,700 No. 757 00:52:21,000 --> 00:52:24,100 Bueno, eso pasa. 758 00:52:24,500 --> 00:52:27,000 Me temo que no se permiten animales. 759 00:52:27,300 --> 00:52:28,200 �No! 760 00:52:28,500 --> 00:52:31,600 Si me quitan a Delilah no querr� seguir vivo. 761 00:52:31,900 --> 00:52:33,700 S� que querr�s. 762 00:52:34,700 --> 00:52:36,900 Delilah es muy bonita. 763 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 �Qui�n es tu tutor? 764 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 El se�or Fenwick. 765 00:52:39,600 --> 00:52:42,800 Muy bien. No odia a los animales. 766 00:52:43,100 --> 00:52:48,100 De hecho, ya tiene un aut�ntico zool�gico de sus chicos. 767 00:52:48,500 --> 00:52:52,800 Ratones, canarios, un par de conejos y una serpiente. 768 00:52:53,200 --> 00:52:56,700 Seguro que puede lidiar con Delilah. 769 00:53:00,900 --> 00:53:02,000 �Es usted maestro? 770 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 S�. 771 00:53:03,400 --> 00:53:06,900 - No deber�a estar sentado... - S� deber�as. 772 00:53:09,000 --> 00:53:11,900 Yo tambi�n fui un chico nuevo, hace mucho tiempo. 773 00:53:12,300 --> 00:53:14,300 Recuerdo que ten�a un lorito. 774 00:53:14,600 --> 00:53:17,500 Le ense�� a decir: "Brookfield para siempre". 775 00:53:17,700 --> 00:53:20,100 Me lo quitaron, e hicieron bien. 776 00:53:20,400 --> 00:53:22,200 Su sentido temporal era falto. 777 00:53:22,500 --> 00:53:23,700 �Falto, se�or? 778 00:53:23,900 --> 00:53:25,100 Defectuoso. 779 00:53:25,300 --> 00:53:28,600 Deb� decir defectuoso. Es una palabra mejor. 780 00:53:30,500 --> 00:53:33,600 Te indicar� el camino. No est� muy lejos. 781 00:53:33,900 --> 00:53:35,800 �Puedes llevar a Delilah? 782 00:53:36,000 --> 00:53:38,200 Entiendo que te guste, es encantadora. 783 00:53:38,500 --> 00:53:41,400 Yo llevar� esto. 784 00:53:41,800 --> 00:53:44,300 Totalmente borracha, amigo m�o. 785 00:53:44,600 --> 00:53:45,700 Fue vergonzoso. 786 00:53:45,900 --> 00:53:48,000 Me conocen en N�poles. �Se imagina? 787 00:53:48,300 --> 00:53:49,300 Casi me viola. 788 00:53:49,500 --> 00:53:52,500 - Exageras. - No. 789 00:53:52,800 --> 00:53:56,100 Y no me congratulo por el incidente. 790 00:53:56,400 --> 00:53:57,900 Fue todo muy lamentable. 791 00:53:58,100 --> 00:54:04,000 Hasta ese momento me parec�a sorprendentemente civilizada. 792 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 Muy peque�a, con un pelo muy bonito. 793 00:54:09,800 --> 00:54:12,300 �Por qu� la tom� conmigo? 794 00:54:12,600 --> 00:54:15,100 Un viejo estirado. 795 00:54:15,800 --> 00:54:17,700 Es una descripci�n muy certera. 796 00:54:20,400 --> 00:54:22,300 No hurgues en la herida, Max. 797 00:54:22,500 --> 00:54:25,500 Las actrices de musical no pueden ser normales... 798 00:54:25,900 --> 00:54:30,800 ...con tanto disfraz y tanto salto. 799 00:54:31,200 --> 00:54:33,100 Pero aun as�... 800 00:54:34,000 --> 00:54:35,500 �Diga? 801 00:54:39,100 --> 00:54:42,100 Vaya, hola. 802 00:54:43,800 --> 00:54:45,900 �Medea en el Old Vic? 803 00:54:47,700 --> 00:54:49,500 No, no me hab�a olvidado. 804 00:54:49,700 --> 00:54:54,200 Es solo que ser� imposible conseguir entradas para el viernes. 805 00:54:55,600 --> 00:54:57,600 Ya las tiene. 806 00:55:00,400 --> 00:55:03,800 El 223 de Riverwalk, Chiswick. 807 00:55:04,000 --> 00:55:06,800 S�, s�, lo he anotado. 808 00:55:10,200 --> 00:55:11,700 S�. 809 00:55:13,500 --> 00:55:17,300 Estar� encantado de conocerlos. 810 00:55:19,700 --> 00:55:22,300 Me muero de ganas. 811 00:55:22,600 --> 00:55:27,200 Y me alegra saber de usted de repente. 812 00:55:29,200 --> 00:55:30,700 Adi�s. 813 00:55:44,500 --> 00:55:48,500 Supongo que un telegrama en el �ltimo momento diciendo que estoy enfermo. 814 00:55:48,900 --> 00:55:52,700 Pero no has anotado la direcci�n. 815 00:55:53,400 --> 00:55:54,500 �Para qu�? 816 00:55:54,700 --> 00:55:56,800 Para enviar un telegrama... 817 00:55:57,100 --> 00:55:59,100 No puedo. Se me ha olvidado. 818 00:56:00,200 --> 00:56:05,500 El 223 de Riverwalk, Chiswick. 819 00:56:10,300 --> 00:56:11,300 - �Dos? - Dos. 820 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Dos. 821 00:56:13,700 --> 00:56:19,800 ... tres de Riverwalk, Chiswick. 822 00:56:34,100 --> 00:56:35,300 �Pero podr�a...? 823 00:56:35,500 --> 00:56:39,400 Pero, cari�o, �qu� va a pasar con Chloe? 824 00:56:39,600 --> 00:56:42,500 Es terrible que te deje Eloise... 825 00:56:42,900 --> 00:56:45,300 ...por Freddie Franklin-Finch. 826 00:56:45,500 --> 00:56:48,400 Freddie Franklin-Finch, que no le llega al ombligo. 827 00:56:48,600 --> 00:56:49,700 �Va a entrar? 828 00:56:49,900 --> 00:56:51,900 No entre, es un infierno. 829 00:56:52,400 --> 00:56:54,300 �Qu� va a hacer la pobre Chloe? 830 00:56:54,600 --> 00:56:56,800 Usted hace esa obra en el Criterion... 831 00:56:57,100 --> 00:56:58,600 ...y bebe en el acto final. 832 00:56:58,800 --> 00:57:00,300 - Bueno... - Es maravilloso. 833 00:57:00,600 --> 00:57:02,200 Me lo cre� casi todo. 834 00:57:02,400 --> 00:57:04,300 �D�nde lleva la orqu�dea? 835 00:57:04,500 --> 00:57:06,200 - Querido. - No. 836 00:57:06,400 --> 00:57:08,200 Pero Eloise y Freddie. 837 00:57:08,400 --> 00:57:11,100 Ya me conoces, me da igual qu� haga la gente... 838 00:57:11,400 --> 00:57:13,500 ...si es en la cama, pero es demasiado. 839 00:57:13,800 --> 00:57:15,900 Es tan bajito que no es pr�ctico... 840 00:57:16,200 --> 00:57:19,900 Creo que no la conozco. 841 00:57:20,300 --> 00:57:22,000 Debe estar usted loco. 842 00:57:22,300 --> 00:57:24,400 - �C�mo se llama? - Arthur Chipping. 843 00:57:24,700 --> 00:57:27,000 Es verdad. Le gusta la bebida. 844 00:57:27,300 --> 00:57:29,600 No me gusta la bebida, se�ora. Perm�tame. 845 00:57:29,900 --> 00:57:32,300 Se�ora, me encanta. Lo adoro. 846 00:57:32,600 --> 00:57:34,300 Chipping. Ya s�. 847 00:57:34,600 --> 00:57:36,200 El invitado de honor... 848 00:57:36,400 --> 00:57:38,900 ...de la fiesta de Augustus John o Tallulah. 849 00:57:39,100 --> 00:57:42,400 Mr. Chips, tem�a que no apareciera. 850 00:57:43,200 --> 00:57:44,900 Mi invitado, Arthur Chipping. 851 00:57:45,200 --> 00:57:48,100 - �C�mo est�? - �Aqu�! Sab�a que era en alg�n sitio. 852 00:57:48,500 --> 00:57:50,800 Un hombre maravilloso, Katie. 853 00:57:51,300 --> 00:57:52,800 �Cu�l es su pr�xima obra? 854 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 No soy actor, se�ora. Soy maestro de escuela. 855 00:57:56,200 --> 00:57:58,200 Podr�a seguir llam�ndome se�ora. 856 00:57:58,500 --> 00:58:01,000 Bueno, vamos, ni�os. Es hora de irse. 857 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 - La noche es joven. - Adi�s. 858 00:58:04,500 --> 00:58:08,600 - Katie, cari�o, es maravilloso. - Gracias. 859 00:58:09,000 --> 00:58:11,400 P�ngase esa orqu�dea detr�s de la oreja. 860 00:58:11,600 --> 00:58:14,500 Un hombre maravilloso. No s� d�nde los encuentra. 861 00:58:14,800 --> 00:58:17,800 No como el �ltimo, ese horrible Bill Calbury, o... 862 00:58:18,100 --> 00:58:21,600 Vamos, Ursula. Le dije a Penelope que llegar�amos hace mucho. 863 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Bobbie, no tan deprisa. �No ves que voy corriendo? 864 00:58:25,800 --> 00:58:27,300 Me alegra que haya venido. 865 00:58:27,500 --> 00:58:30,800 Y a m�. Me alegra mucho. 866 00:58:31,700 --> 00:58:33,200 Pase. 867 00:58:33,700 --> 00:58:36,400 No conoce a nadie, pero se mueren por conocerlo. 868 00:58:36,700 --> 00:58:38,200 �S�? 869 00:58:39,900 --> 00:58:43,600 �Qui�n era esa dama que acabo de tener el placer de conocer? 870 00:58:43,900 --> 00:58:44,900 �Ursula? 871 00:58:45,200 --> 00:58:47,100 - Solo es Ursula. - �S�? 872 00:58:47,400 --> 00:58:51,500 Una actriz muy famosa, Ursula Mossbank. Pero es solo Ursula. 873 00:58:51,800 --> 00:58:53,400 Parec�a solo Ursula. 874 00:58:53,700 --> 00:58:56,800 Esto es para usted. 875 00:58:58,000 --> 00:58:59,900 Qu� amable. 876 00:59:00,100 --> 00:59:01,800 Querido Mr. Chips. 877 00:59:02,100 --> 00:59:03,900 En su l�nea. 878 00:59:05,500 --> 00:59:07,400 Muy en su l�nea. 879 00:59:10,100 --> 00:59:13,200 No sab�a a qui�n llamar, as� que reun� a unos amigos. 880 00:59:13,500 --> 00:59:14,900 Me encantar� conocerlos. 881 00:59:15,200 --> 00:59:18,200 Adoro a Ramsay MacDonald. Tiene una cara maravillosa. 882 00:59:18,500 --> 00:59:20,100 Quit�ndole el bigote... 883 00:59:20,400 --> 00:59:23,600 ...la gente se pondr�a de pie en Hyde Park para verlo. 884 00:59:24,000 --> 00:59:26,600 - Yo no. - Da igual, querida. 885 00:59:28,500 --> 00:59:30,100 Hola. 886 00:59:35,100 --> 00:59:38,400 - Tilly, Arthur Chipping. - Hola, �c�mo est� usted? 887 00:59:40,600 --> 00:59:42,900 Eloise, Arthur Chipping, mi invitado. 888 00:59:43,200 --> 00:59:44,200 �C�mo est� usted? 889 00:59:44,500 --> 00:59:46,400 S�, ya lo s�. 890 00:59:50,200 --> 00:59:52,500 Hola, �me recuerda? Algie. 891 00:59:52,700 --> 00:59:54,500 - Usted es... - Chipping. 892 00:59:54,700 --> 00:59:56,800 S�, s�. Tome un t� verde. 893 00:59:57,100 --> 00:59:58,700 T� verde. Vamos, amigo. 894 00:59:59,000 --> 01:00:00,400 �Qu� le apetece? 895 01:00:00,700 --> 01:00:02,100 Cre�a que no ven�as. 896 01:00:02,300 --> 01:00:05,800 Kevin ten�a al divino capit�n Carville... 897 01:00:06,200 --> 01:00:07,800 Mira lo que has hecho, tonta. 898 01:00:08,100 --> 01:00:10,500 Te has derramado mi copa en el vestido. 899 01:00:10,800 --> 01:00:12,700 Perm�teme, querida. 900 01:00:15,500 --> 01:00:16,500 Pues debe... 901 01:00:16,700 --> 01:00:20,100 �Es usted amigo de Maynard Keynes y escribe en ese peri�dico? 902 01:00:20,500 --> 01:00:22,600 - La verdad es que no... - Lo sab�a. 903 01:00:22,800 --> 01:00:26,100 No pensaba que fuera a volver tan pronto. 904 01:00:28,200 --> 01:00:29,700 Johnnie, qu� alegr�a. 905 01:00:30,000 --> 01:00:33,100 Es terrible, se ha colado todo el mundo. 906 01:00:34,300 --> 01:00:36,500 �No es una pena que no lo conozca? 907 01:00:36,700 --> 01:00:40,400 - Deme la mano y... - No me atrevo en p�blico. 908 01:00:41,100 --> 01:00:43,000 Ve a rescatarlo. Est� con Tilly. 909 01:00:43,300 --> 01:00:45,000 - �A qui�n? - All�. 910 01:00:45,900 --> 01:00:48,200 Lo siento mucho. 911 01:00:48,800 --> 01:00:49,800 �No es Chips? 912 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 S�, pobrecito. 913 01:00:51,300 --> 01:00:52,600 �Qu�? 914 01:00:52,900 --> 01:00:53,900 Un momento. 915 01:00:54,000 --> 01:00:55,700 Adi�s, cari�o. Gracias. 916 01:00:55,900 --> 01:00:57,200 Con los hombres... 917 01:00:57,500 --> 01:00:59,900 - Chips. - Johnnie. 918 01:01:00,200 --> 01:01:02,200 Vamos para all�, Longbridge. 919 01:01:02,700 --> 01:01:04,400 - Vamos a sentarnos. - Vamos. 920 01:01:05,900 --> 01:01:07,500 Vamos. 921 01:01:07,800 --> 01:01:10,400 �Qui�n querr�a ver un museo? 922 01:01:10,700 --> 01:01:13,700 La verdad, nunca duermo, pero hay que... 923 01:01:14,200 --> 01:01:17,100 - �Qu� te pasa? - Dios te bendiga. 924 01:01:17,400 --> 01:01:18,800 �Por qu� te ha invitado? 925 01:01:19,100 --> 01:01:22,000 Es una larga historia. En N�poles hice lo que pude... 926 01:01:22,300 --> 01:01:24,700 ...porque es simp�tica, y ahora hago... 927 01:01:25,000 --> 01:01:26,200 Dios. 928 01:01:26,500 --> 01:01:28,600 - Est�s desesperado. - Claro. 929 01:01:28,900 --> 01:01:31,700 �Qui�n soportar�a esto? Pero luego viene Medea. 930 01:01:32,000 --> 01:01:34,900 Quieres a esta criatura y no te culpo del todo... 931 01:01:35,200 --> 01:01:36,900 ...as� que hago lo que puedo. 932 01:01:37,200 --> 01:01:39,300 Perd�n por este horror de fiesta. 933 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 No es un horror. Es espl�ndida. 934 01:01:41,900 --> 01:01:43,100 Hola, Katie. 935 01:01:44,100 --> 01:01:46,700 - �No te has equivocado de casa? - Muy bueno. 936 01:01:47,000 --> 01:01:48,700 Ayud� a amueblar esta casa. 937 01:01:49,000 --> 01:01:50,400 Lo recuerdo. 938 01:01:50,700 --> 01:01:53,900 Pero tengo una fiesta privada a la que no te invit�. 939 01:01:54,400 --> 01:01:57,300 - �Puedes irte? - Katie, querida. 940 01:01:57,500 --> 01:01:58,800 Tonter�as pasadas. 941 01:01:59,100 --> 01:02:01,800 �No ser�s capaz de echar a un amigo...? 942 01:02:02,000 --> 01:02:04,800 �No ha o�do a la se�orita Bridges? 943 01:02:05,100 --> 01:02:07,100 - �Qui�n es usted? - Eso no importa. 944 01:02:07,400 --> 01:02:10,500 Lo que importa es que la se�orita quiere que se vaya... 945 01:02:10,800 --> 01:02:12,300 ...y por tanto va a irse. 946 01:02:12,600 --> 01:02:15,100 Yo le conozco. Me suena esa voz. 947 01:02:15,400 --> 01:02:18,300 Tome su sombrero y su bast�n y ah� est� la puerta. 948 01:02:18,500 --> 01:02:20,800 - Dile a este idiota... - Por aqu�. 949 01:02:21,100 --> 01:02:23,000 Esa voz me suena de algo. 950 01:02:23,300 --> 01:02:25,900 No s� qui�n es, pero adivino qu� es. 951 01:02:26,100 --> 01:02:27,800 - Es maestro. - Correcto. 952 01:02:28,000 --> 01:02:31,600 - Seguro que trata fatal a sus alumnos. - Solo a los malos. 953 01:02:45,700 --> 01:02:46,900 Ahora lo s�. 954 01:02:47,600 --> 01:02:50,600 No lo necesitaba, pero ahora lo s� seguro. 955 01:02:52,900 --> 01:02:54,300 �Qu�? 956 01:03:02,500 --> 01:03:04,300 Si as� haces lo que puedes... 957 01:03:04,600 --> 01:03:07,400 ...me gustar�a ver c�mo haces lo que no puedes. 958 01:03:07,700 --> 01:03:11,500 Querido amigo, no debes sacar conclusiones absurdas. 959 01:03:11,900 --> 01:03:13,900 No es tan dif�cil, �no? 960 01:03:14,100 --> 01:03:15,800 Adem�s, no es absurdo. 961 01:03:15,900 --> 01:03:20,900 Si no me quiere, t� eres la segunda mejor opci�n. 962 01:03:21,400 --> 01:03:23,200 Es muy l�gico para los dos. 963 01:03:23,400 --> 01:03:25,800 Vete, Johnnie. Te est�s pasando de la raya. 964 01:03:26,200 --> 01:03:28,100 D�jame a m�. 965 01:03:31,300 --> 01:03:35,100 Y Johnnie, querido, enc�rgate de la fiesta. 966 01:03:42,500 --> 01:03:46,000 Recorre el mundo conmigo 967 01:03:46,400 --> 01:03:52,500 Y ver�s lo alegre que puede ser la vida 968 01:03:53,000 --> 01:03:57,100 Lo fresca y nueva que puede ser 969 01:03:57,400 --> 01:04:00,600 Cuando est�s conmigo 970 01:04:01,000 --> 01:04:03,700 Este barrio es fascinante. La arquitectura... 971 01:04:04,000 --> 01:04:06,700 No hables. �Te importa? 972 01:04:06,900 --> 01:04:08,600 - Solo dec�a... - Lo s�. 973 01:04:08,900 --> 01:04:10,500 Pero no hables. 974 01:04:10,800 --> 01:04:17,400 Salgamos volando y Encontremos otro d�a 975 01:04:17,800 --> 01:04:21,500 Para que sea nuestro 976 01:04:21,700 --> 01:04:28,400 Donde podamos estar enamorados Y solos 977 01:04:29,700 --> 01:04:35,100 Donde podamos vivir la vida So�amos con vivir 978 01:04:35,500 --> 01:04:40,500 Vivir el sue�o de dar todo lo que tenemos 979 01:04:40,900 --> 01:04:44,300 De dar 980 01:04:44,700 --> 01:04:48,700 Dando la bienvenida al d�a 981 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Tengo que hacer una pregunta. 982 01:04:52,400 --> 01:04:54,200 Si es necesario. 983 01:04:54,500 --> 01:04:57,900 Cuando has dicho "Ahora lo s� seguro"... 984 01:04:58,200 --> 01:05:02,000 ...�qu� sab�as seguro exactamente? 985 01:05:02,400 --> 01:05:04,600 Que te quiero, por supuesto. 986 01:05:07,000 --> 01:05:10,500 No s� c�mo es posible, si puedes elegir... 987 01:05:10,800 --> 01:05:13,500 Cuando se ama, no se elige. 988 01:05:15,100 --> 01:05:17,400 Mira, seamos sinceros. 989 01:05:17,600 --> 01:05:20,400 No formo parte de tu mundo. 990 01:05:20,700 --> 01:05:24,800 Me temo que no es un mundo del que quiera formar parte. 991 01:05:25,100 --> 01:05:26,800 Ni siquiera por ti. 992 01:05:28,000 --> 01:05:30,300 Me gusta que digas eso. 993 01:05:31,100 --> 01:05:33,600 Podemos atraernos por varias razones. 994 01:05:33,900 --> 01:05:36,700 - �Pero c�mo puedes...? - Ya has hablado de eso. 995 01:05:37,000 --> 01:05:39,300 No sigas toda la noche. 996 01:05:40,300 --> 01:05:43,200 No est� bien empezar algo que no se puede acabar. 997 01:05:43,700 --> 01:05:45,500 �No puedes? 998 01:05:46,000 --> 01:05:48,200 Maldita sea, claro que puedo. 999 01:05:50,700 --> 01:05:54,700 Es m�s, lo deseo, pero no tenemos nada en com�n. 1000 01:05:54,900 --> 01:05:56,400 Nada en el mundo. 1001 01:05:56,600 --> 01:06:00,300 Y me niego rotundamente a ser el amante de una actriz famosa. 1002 01:06:00,700 --> 01:06:04,100 - �Qui�n ha dicho amante? - Me gustar�a ser tu amigo. 1003 01:06:04,400 --> 01:06:05,800 �Qui�n ha dicho amigo? 1004 01:06:06,000 --> 01:06:08,900 �Qu� hay entre amante y amigo? 1005 01:06:09,400 --> 01:06:11,000 Marido. 1006 01:06:13,000 --> 01:06:14,800 No hagas chistes tontos. 1007 01:06:15,100 --> 01:06:17,000 Esto es serio. 1008 01:06:17,700 --> 01:06:20,700 Aunque ma�ana lo sigas pensando cuando est�s sobria... 1009 01:06:21,000 --> 01:06:26,000 ...�crees que dejar� mi profesi�n, mi aut�ntica vocaci�n... 1010 01:06:26,400 --> 01:06:29,500 ...como ya sabes, para venir a Londres, a tu casa... 1011 01:06:29,900 --> 01:06:32,300 ...a vivir de tu dinero entre Ursulas... 1012 01:06:32,500 --> 01:06:33,800 ...y j�venes alocados? 1013 01:06:33,900 --> 01:06:35,600 No. 1014 01:06:36,000 --> 01:06:39,300 Querida se�orita Bridges, siento rechazar una propuesta... 1015 01:06:39,700 --> 01:06:43,100 ...por la que la mayor�a de los hombres lo dar�a todo... 1016 01:06:44,700 --> 01:06:46,900 ...pero soy maestro... 1017 01:06:47,500 --> 01:06:50,600 ...y un maestro es lo �nico que quiero ser. 1018 01:06:52,500 --> 01:06:54,800 Vaya, qu� conveniente. 1019 01:06:55,300 --> 01:06:59,000 Porque lo �nico que quiero ser es la esposa de un maestro. 1020 01:07:01,300 --> 01:07:05,200 Tus chistes tienden a ser de mal gusto. 1021 01:07:05,500 --> 01:07:08,600 El humor deja de ser humor. 1022 01:07:09,000 --> 01:07:12,400 Ser� c�lida 1023 01:07:12,600 --> 01:07:14,500 Hola, Mr. Chips. 1024 01:07:14,800 --> 01:07:17,600 Y tuya para que me abraces 1025 01:07:17,900 --> 01:07:23,000 Y pasearemos por la arena juntos 1026 01:07:23,500 --> 01:07:30,200 Cogidos de la mano juntos para toda la eternidad 1027 01:07:32,600 --> 01:07:37,000 �No te alegras de estar 1028 01:07:37,300 --> 01:07:43,500 Paseando por el mundo 1029 01:07:44,000 --> 01:07:50,700 Conmigo? 1030 01:07:55,500 --> 01:07:57,600 �Casado? No me lo creo, es mentira. 1031 01:07:57,900 --> 01:07:59,900 No, en serio, lo dec�a el Times. 1032 01:08:00,200 --> 01:08:04,300 - �Dec�a con qui�n? - S�, una tal Katherine Brisket. 1033 01:08:04,500 --> 01:08:05,900 �Brisket? 1034 01:08:06,100 --> 01:08:07,300 Te lo has inventado. 1035 01:08:07,600 --> 01:08:09,000 No, en serio. 1036 01:08:09,100 --> 01:08:10,900 �Y te imaginas c�mo ser� ella? 1037 01:08:11,200 --> 01:08:12,600 �Si se casa con Coli? 1038 01:08:12,900 --> 01:08:17,300 Es un honor contar con su presencia en nuestra asamblea semanal. 1039 01:08:17,700 --> 01:08:19,200 �Est�n todos dentro? 1040 01:08:19,400 --> 01:08:21,900 Mr. Chipping y Herr Staefel no. 1041 01:08:22,200 --> 01:08:25,200 S�, creo que Chipping est� esperando a su esposa. 1042 01:08:25,500 --> 01:08:27,100 - �A qui�n? - A su esposa. 1043 01:08:27,400 --> 01:08:29,400 - Sorprendente, �verdad? - Incre�ble. 1044 01:08:29,700 --> 01:08:32,200 - �Qui�n puede ser? - Eso me pregunto yo. 1045 01:08:32,400 --> 01:08:35,800 Eso es lo que me llevo preguntando desde que o� la noticia. 1046 01:08:36,100 --> 01:08:39,400 Le ha costado elegir el vestido adecuado. 1047 01:08:39,700 --> 01:08:40,700 Llegamos tarde. 1048 01:08:40,900 --> 01:08:43,100 No puedo evitarlo. No te pongas as�. 1049 01:08:43,400 --> 01:08:46,100 - Nadie llega tarde a la asamblea. - Ya lo s�. 1050 01:08:46,300 --> 01:08:48,400 Es alguien a quien conoci�... 1051 01:08:48,600 --> 01:08:50,600 ...en las ruinas de Pompeya. 1052 01:08:50,900 --> 01:08:53,500 Seguro que ella tambi�n es una ruina. 1053 01:08:53,900 --> 01:08:56,600 No necesariamente, querida. 1054 01:08:57,100 --> 01:08:59,200 Dios, ha mirado el reloj. 1055 01:08:59,500 --> 01:09:03,100 En veinte a�os en Brookfield nunca he llegado tarde a la asamblea. 1056 01:09:03,400 --> 01:09:05,800 Si este va a ser el patr�n de mi vida... 1057 01:09:06,200 --> 01:09:08,500 Amigo, espero que hayas acertado. 1058 01:09:08,800 --> 01:09:11,200 Claro que he acertado, idiota. 1059 01:09:11,400 --> 01:09:14,700 Una cara bonita no lo es todo, querido amigo. 1060 01:09:15,000 --> 01:09:17,900 Hay cuestiones de temperamento e idoneidad. 1061 01:09:18,300 --> 01:09:19,300 �Idoneidad? 1062 01:09:19,500 --> 01:09:21,900 Menuda palabra. No est� en el diccionario. 1063 01:09:22,200 --> 01:09:24,200 - Est� en el Webster. - El Webster. 1064 01:09:24,500 --> 01:09:26,400 �Insin�as que no es id�nea para m�? 1065 01:09:26,700 --> 01:09:31,000 No, solo me pregunto si es id�nea para ser tu esposa. 1066 01:09:31,400 --> 01:09:33,100 Ah� est�. 1067 01:09:33,600 --> 01:09:35,100 Lo siento mucho, cari�o. 1068 01:09:35,300 --> 01:09:36,400 - �Voy bien? - S�. 1069 01:09:36,700 --> 01:09:38,500 Vamos, el director nos espera. 1070 01:09:38,700 --> 01:09:40,800 Este es Max Staefel, mi mejor amigo. 1071 01:09:41,100 --> 01:09:43,500 Chips me ha hablado mucho de usted... 1072 01:09:43,800 --> 01:09:47,800 ...pero esperaba a alguien mucho mayor y menos guapo. 1073 01:09:48,400 --> 01:09:50,000 Tenemos que irnos. 1074 01:09:50,500 --> 01:09:54,000 �Una ruina dec�as, querida? 1075 01:09:54,500 --> 01:09:55,800 �No ser� una broma? 1076 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Chipping ha perdido el sentido de la proporci�n. 1077 01:09:59,300 --> 01:10:01,400 Alguno pensar� que lo ha encontrado. 1078 01:10:01,600 --> 01:10:03,200 �Esa muchacha es su mujer? 1079 01:10:03,500 --> 01:10:05,600 Habr� que suponerlo. 1080 01:10:05,900 --> 01:10:07,800 �Por qu�? �La conoces? 1081 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 Lo sentimos. 1082 01:10:10,100 --> 01:10:12,300 A mi esposa le costaba elegir vestido. 1083 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 No es culpa m�a, era Chips. No dio su aprobaci�n hasta el sexto. 1084 01:10:16,400 --> 01:10:19,100 �Y le dio su aprobaci�n a ese? 1085 01:10:20,600 --> 01:10:22,400 Siento much�simo llegar tarde. 1086 01:10:22,700 --> 01:10:25,100 Chips lo compara con fallar en tu n�mero. 1087 01:10:25,600 --> 01:10:28,300 No entiendo la alusi�n, se�ora Chipping. 1088 01:10:28,600 --> 01:10:30,500 Se�ora Chipping. 1089 01:10:30,800 --> 01:10:32,900 Me encanta que me llamen as�. 1090 01:10:33,100 --> 01:10:35,400 Pero lo es, �no? 1091 01:10:35,700 --> 01:10:37,200 S�, desde luego. 1092 01:10:37,500 --> 01:10:40,300 A menos que Chips sea b�gamo, cosa que me temo. 1093 01:10:41,000 --> 01:10:43,700 �C�mo pod�a haberse escapado hasta ahora? 1094 01:10:45,000 --> 01:10:47,100 La alusi�n, director, era al teatro. 1095 01:10:47,400 --> 01:10:49,100 Esa era antes mi profesi�n. 1096 01:10:49,400 --> 01:10:52,200 - �En serio? - �Es actriz, se�ora Chipping? 1097 01:10:52,500 --> 01:10:55,700 Bueno, ni mis amigos me llamar�an as�. 1098 01:10:56,500 --> 01:10:57,800 �Y c�mo la llamar�an? 1099 01:10:58,000 --> 01:10:59,600 Una soubrette. 1100 01:10:59,800 --> 01:11:03,000 Es la que en los musicales canta el n�mero principal... 1101 01:11:03,200 --> 01:11:04,900 ...y luego pierde al h�roe. 1102 01:11:05,300 --> 01:11:08,400 En la vida real casi siempre acaban casadas con condes. 1103 01:11:08,700 --> 01:11:11,300 A m� casi me pas� eso, pero conoc� a Chips. 1104 01:11:13,600 --> 01:11:16,000 Acerca de la etimolog�a de soubrette... 1105 01:11:16,300 --> 01:11:19,000 ...hab�a un interesante art�culo en el Times... 1106 01:11:19,300 --> 01:11:21,700 Ciertamente. Creo que debemos entrar. 1107 01:11:22,500 --> 01:11:25,000 Creo que no conoce a Lord Sutterwick. 1108 01:11:26,100 --> 01:11:27,400 Creo que s�. 1109 01:11:27,600 --> 01:11:29,000 - Creo que no. - Pero... 1110 01:11:29,200 --> 01:11:32,000 Debemos entrar. El director entra el �ltimo... 1111 01:11:32,200 --> 01:11:34,600 ...y los chicos lo reciben en silencio. 1112 01:11:34,900 --> 01:11:37,200 Menuda entrada. 1113 01:11:43,800 --> 01:11:45,900 Es encantador. Su mujer es una zorra. 1114 01:11:46,100 --> 01:11:47,900 Aqu� no usamos esa palabra. 1115 01:11:48,200 --> 01:11:49,500 Pues deber�ais. 1116 01:11:49,700 --> 01:11:52,700 Estoy tan nerviosa que vas a tener que llevarme. 1117 01:12:03,500 --> 01:12:04,800 �Ves lo mismo que yo? 1118 01:12:05,100 --> 01:12:07,300 No me puedo creer lo que veo. 1119 01:12:07,600 --> 01:12:11,100 Menos mal, cre�a que las gafas nuevas no funcionaban. 1120 01:12:18,800 --> 01:12:20,600 Cielos, vaya conmoci�n. 1121 01:12:20,800 --> 01:12:24,000 Parece que los chicos aprecian una cara bonita. 1122 01:12:32,700 --> 01:12:36,300 �Pensaba decir algo sobre el regalo de los campos de juego? 1123 01:12:36,700 --> 01:12:40,100 - Parec�a una buena ocasi�n. - Le ruego que no lo haga. 1124 01:12:40,500 --> 01:12:43,100 - �Por qu� no? - Porque puede que no ocurra. 1125 01:12:43,400 --> 01:12:45,600 Lo explicar� luego. �Vamos? 1126 01:13:08,600 --> 01:13:10,700 Vale, la reverencia ha sido rid�cula. 1127 01:13:11,000 --> 01:13:13,100 - No he dicho eso. - S� lo has dicho. 1128 01:13:13,300 --> 01:13:16,600 �Y qu� tienes contra este maldito sombrero? 1129 01:13:17,400 --> 01:13:19,500 Mira lo que llevan las dem�s. 1130 01:13:19,700 --> 01:13:21,500 Ponte de pie y no hables. 1131 01:13:23,000 --> 01:13:24,300 Mira a esa vieja. 1132 01:13:24,500 --> 01:13:26,600 Se ha puesto el orinal del ni�o. 1133 01:13:27,300 --> 01:13:28,800 No es el del ni�o. 1134 01:13:29,100 --> 01:13:30,700 Es el suyo. 1135 01:13:33,700 --> 01:13:37,100 Como siempre, empezaremos con la canci�n del colegio. 1136 01:13:37,400 --> 01:13:43,200 En la ma�ana de mi vida Mirar� al amanecer 1137 01:13:43,700 --> 01:13:49,600 En un momento de mi vida Cuando el mundo sea nuevo 1138 01:13:50,000 --> 01:13:56,000 Y la bendici�n que pedir� Ser� que Dios me conceda 1139 01:13:56,300 --> 01:14:02,200 Ser valiente, fuerte y leal 1140 01:14:02,900 --> 01:14:09,000 Y llenar el mundo de amor Toda mi vida 1141 01:14:09,300 --> 01:14:12,200 Y llenar el mundo de amor 1142 01:14:12,500 --> 01:14:15,400 Y llenar el mundo de amor 1143 01:14:15,700 --> 01:14:18,500 Y llenar el mundo de amor 1144 01:14:18,800 --> 01:14:23,300 Toda mi vida 1145 01:14:23,700 --> 01:14:29,100 En el mediod�a de mi vida Mirar� al sol 1146 01:14:29,900 --> 01:14:35,800 En un momento de mi vida En que el cielo sea azul 1147 01:14:36,200 --> 01:14:41,900 Y la bendici�n que pedir� No cambiar� nada 1148 01:14:42,300 --> 01:14:48,400 Ser valiente, fuerte y leal 1149 01:14:48,900 --> 01:14:54,300 Y llenar el mundo de amor Toda mi vida 1150 01:14:54,700 --> 01:14:57,300 �He llenado el mundo de amor? 1151 01:14:57,500 --> 01:15:00,300 �He llenado el mundo de amor? 1152 01:15:00,500 --> 01:15:03,100 �He llenado el mundo de amor 1153 01:15:03,400 --> 01:15:10,100 Toda mi vida? 1154 01:15:19,700 --> 01:15:21,800 - Voy a ense�arte esto. - Ahora no. 1155 01:15:22,000 --> 01:15:23,700 Tengo tiempo antes de clase. 1156 01:15:23,900 --> 01:15:25,500 Por favor, cari�o, ahora no. 1157 01:15:25,800 --> 01:15:30,200 Ve a contarles la interesante etimolog�a de la palabra "soubrette". 1158 01:15:32,000 --> 01:15:33,500 No tengo muchas ganas. 1159 01:15:34,200 --> 01:15:36,000 Perd�name, cari�o, por favor. 1160 01:15:36,300 --> 01:15:37,400 Claro. 1161 01:15:37,900 --> 01:15:42,200 Dame unos d�as para aprender y no te defraudar�, te lo prometo. 1162 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 No lo har� nunca. Nunca jam�s. 1163 01:15:45,700 --> 01:15:47,700 Claro que no. 1164 01:15:55,000 --> 01:15:56,500 Enhorabuena, Chipping. 1165 01:15:56,700 --> 01:15:58,700 Gracias, Fenwick. �Y Delilah? 1166 01:15:58,900 --> 01:16:01,300 Fatal. Ojal� se la comiera la serpiente. 1167 01:16:01,500 --> 01:16:03,700 Es el animal m�s repulsivo que tengo. 1168 01:16:04,200 --> 01:16:06,800 No quiero decirlo claramente ante su mujer. 1169 01:16:07,200 --> 01:16:09,700 Lo que quiere decir es que es una fulana. 1170 01:16:10,000 --> 01:16:11,400 No he dicho eso. 1171 01:16:11,600 --> 01:16:14,600 Solo digo que ha tenido muchas aventuras amorosas... 1172 01:16:15,000 --> 01:16:18,600 ...con varios j�venes y su reputaci�n en Londres es terrible. 1173 01:16:18,800 --> 01:16:19,800 Santo cielo. 1174 01:16:20,100 --> 01:16:21,600 �Por qu� se cas� con �l? 1175 01:16:21,900 --> 01:16:25,700 Seg�n he o�do, est� dispuesta a llevar a Calbury al altar. 1176 01:16:25,900 --> 01:16:28,000 La boda con alguien como Chipping... 1177 01:16:28,300 --> 01:16:31,200 ...es su �ltimo intento de convencer a Calbury. 1178 01:16:31,600 --> 01:16:35,000 Pero eso no importa. Lo que yo digo es muy sencillo. 1179 01:16:35,300 --> 01:16:39,700 Como esposa de Chipping, esa persona, hasta que lo deje... 1180 01:16:40,100 --> 01:16:42,000 ...estar� a cargo de mi hijo. 1181 01:16:42,300 --> 01:16:44,100 Y eso no puedo aceptarlo. 1182 01:16:44,300 --> 01:16:46,400 Eso no lo acepto de ninguna manera. 1183 01:16:46,700 --> 01:16:50,800 O Chipping pierde su cargo o no tendr�n sus campos de juego. 1184 01:16:51,200 --> 01:16:52,800 Eso es todo. 1185 01:16:53,000 --> 01:16:55,400 �Es un ultim�tum, Lord Sutterwick? 1186 01:16:55,700 --> 01:16:58,100 Yo no habr�a elegido la palabra ultim�tum. 1187 01:16:58,500 --> 01:17:01,300 �Y qu� palabra habr�a elegido? 1188 01:17:02,400 --> 01:17:04,100 Con permiso. 1189 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 �Chipping? 1190 01:17:26,000 --> 01:17:27,800 �Katherine! 1191 01:17:41,500 --> 01:17:43,700 �Katherine! 1192 01:17:47,500 --> 01:17:49,400 �C�sar! �S�gueme! 1193 01:17:52,000 --> 01:17:55,500 �Katherine! �Katherine! 1194 01:18:08,100 --> 01:18:10,000 Querido amigo. 1195 01:18:10,900 --> 01:18:12,900 �Querido amigo! 1196 01:18:18,900 --> 01:18:21,300 �Katherine! 1197 01:18:24,100 --> 01:18:28,600 - Querido amigo, debo preguntar... - Menuda palabra, idoneidad. 1198 01:18:29,000 --> 01:18:30,500 - No es m�a. - �C�mo lo s�? 1199 01:18:30,700 --> 01:18:32,800 Est� en el Webster. 1200 01:18:33,200 --> 01:18:35,600 No voy a dejar que ocurra, Max. 1201 01:18:43,500 --> 01:18:46,800 �Es el deseo de Apolo! 1202 01:19:00,300 --> 01:19:27,500 INTERMEDIO 86732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.