Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,935
Previously on Grey's Anatomy:
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,097
Marry me, Cristina Yang.
Are you saying yes?
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,606
- Yeah.
- We're married!
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,472
Adele and I are getting a divorce.
5
00:00:10,543 --> 00:00:13,478
Has it even occurred to you
that maybe I'm not interested?
6
00:00:13,546 --> 00:00:15,980
I raised you to be
an extraordinary human being,
7
00:00:16,049 --> 00:00:18,745
so imagine my disappointment
when I wake up
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,309
and discover that
you're no more than ordinary!
9
00:00:21,388 --> 00:00:24,482
You want to know why I'm so ordinary?
10
00:00:24,557 --> 00:00:28,220
You want to know what happened to me?
You. You happened to me.
11
00:00:32,499 --> 00:00:35,400
Disappearances
happen in science.
12
00:00:35,468 --> 00:00:39,404
Disease can suddenly fade away.
Tumors go missing.
13
00:00:41,741 --> 00:00:44,767
We open someone up
to discover the cancer is gone.
14
00:00:45,745 --> 00:00:49,909
It's unexplained, it's rare,
but it happens.
15
00:00:49,983 --> 00:00:52,952
We call it misdiagnosis.
16
00:00:53,019 --> 00:00:55,920
Say we never saw it in the first place.
17
00:00:55,989 --> 00:00:58,583
Any explanation but the truth.
18
00:01:01,194 --> 00:01:03,685
That life is full of vanishing acts.
19
00:01:05,932 --> 00:01:10,835
If something that we didn't know
we had disappears, do we miss it?
20
00:01:16,543 --> 00:01:18,101
Meredith?
21
00:01:22,282 --> 00:01:24,443
Meredith? What are you doing?
22
00:01:34,194 --> 00:01:35,718
I was taking a bath.
23
00:01:35,795 --> 00:01:37,524
- That's not a bath.
- Drop it!
24
00:01:37,597 --> 00:01:38,962
- Your mother...
- Drop it!
25
00:01:39,032 --> 00:01:42,490
Your mother... Look, your mother
was lucid and she said things.
26
00:01:42,569 --> 00:01:43,831
- Now she's...
- Gone.
27
00:01:43,903 --> 00:01:46,463
Everything's back to normal.
It's not a big deal.
28
00:01:46,539 --> 00:01:50,305
Except she's having heart surgery today.
Do you want to talk to the chief?
29
00:01:50,376 --> 00:01:53,777
You have the triage thing,
but he'll give you the day off.
30
00:01:53,847 --> 00:01:55,940
Stop. I do not need rescuing.
31
00:01:56,015 --> 00:01:59,280
You would have drowned in the bathtub
had I not been there.
32
00:02:00,086 --> 00:02:02,281
I'm a surgeon. I do the rescuing.
33
00:02:02,355 --> 00:02:04,983
You are not my knight
in shining whatever.
34
00:02:05,058 --> 00:02:07,686
We're gonna fight
'cause I pulled you out of the tub?
35
00:02:07,760 --> 00:02:09,489
You have a place you can sleep at.
36
00:02:09,562 --> 00:02:11,826
Then you don't have
to pull me out of the tub.
37
00:02:11,898 --> 00:02:14,958
- You're everywhere.
- This is the happy ever after part.
38
00:02:15,034 --> 00:02:18,367
In the happily ever after part,
the guy is there all the time
39
00:02:18,438 --> 00:02:21,339
- and the girls love it.
- Go to work. I'll see you there.
40
00:02:21,407 --> 00:02:24,968
Just for the record?
I am your knight in shining whatever.
41
00:02:28,081 --> 00:02:29,378
Morning.
42
00:02:30,183 --> 00:02:32,947
I did not try to drown myself
in the bathtub.
43
00:02:33,019 --> 00:02:35,886
Hey, I ate everything
out of the fridge last night.
44
00:02:35,955 --> 00:02:38,617
Everything. Including a tub of butter.
45
00:02:39,259 --> 00:02:41,352
There's no judgment here.
46
00:02:42,962 --> 00:02:46,454
- You ever feel you're disappearing?
- All the time.
47
00:02:46,533 --> 00:02:49,229
Why can't I just be
that happily ever after person?
48
00:02:49,302 --> 00:02:51,566
Why can't I believe in that?
49
00:02:51,638 --> 00:02:54,198
I don't know what I believe in anymore.
50
00:03:03,616 --> 00:03:05,811
- We're not telling people.
- I haven't.
51
00:03:05,885 --> 00:03:10,549
- I know. I know. Just don't.
- I'm not going to. Yet.
52
00:03:10,623 --> 00:03:13,353
I just... I need to tell
my friends here first.
53
00:03:13,426 --> 00:03:15,291
I have friends here.
54
00:03:18,598 --> 00:03:20,964
- Shepherd.
- No, you can't tell Shepherd.
55
00:03:21,034 --> 00:03:24,800
You cannot tell Shepherd until
I've told Meredith. It will be a thing.
56
00:03:24,871 --> 00:03:28,967
You act like this is a disaster.
The world won't implode if people know.
57
00:03:31,277 --> 00:03:36,647
I will tell them. Today. Just... wait.
58
00:03:54,234 --> 00:03:55,667
- Morning.
- Good morning.
59
00:03:55,735 --> 00:03:57,066
- Morning.
- Morning.
60
00:03:59,505 --> 00:04:01,029
What's different?
61
00:04:01,975 --> 00:04:04,239
- Nothing.
- Leave him be.
62
00:04:05,278 --> 00:04:07,439
- What happened to your hair?
- Nothing.
63
00:04:07,513 --> 00:04:08,912
Mm-hmm.
64
00:04:17,123 --> 00:04:18,886
See? Look. Watch.
65
00:04:20,893 --> 00:04:23,521
- What happened to your hair?
- Ahem. Leave him be.
66
00:04:24,063 --> 00:04:26,793
- He dyed it.
- But why?
67
00:04:26,866 --> 00:04:28,595
- Ow!
- Leave him be.
68
00:04:28,668 --> 00:04:30,431
- What are you doing?
- What?
69
00:04:30,503 --> 00:04:32,368
OK, but why?
70
00:04:35,108 --> 00:04:39,101
Men who have gray hair
are noticed less than men who don't.
71
00:04:40,747 --> 00:04:42,214
By who?
72
00:04:45,752 --> 00:04:47,447
- Well...
- By the ladies?
73
00:04:53,192 --> 00:04:55,490
- It looks good, chief.
- Very natural.
74
00:04:55,561 --> 00:04:56,858
Ladies will love it.
75
00:04:59,165 --> 00:05:02,464
He is alone. All alone.
76
00:05:02,535 --> 00:05:04,469
Do any of you know what that's like?
77
00:05:04,537 --> 00:05:08,405
Lives with Cristina, dates
the perfect 12-year-old, man-whore!
78
00:05:08,474 --> 00:05:12,308
His wife left him
after 25 years of marriage.
79
00:05:12,378 --> 00:05:15,836
So if the man wants to
dye his hair for the ladies,
80
00:05:15,915 --> 00:05:18,816
let him dye his hair for the ladies.
Leave him be.
81
00:05:22,822 --> 00:05:26,280
It's weird. Weird. It's weird, right?
82
00:05:26,359 --> 00:05:28,384
I need more triage tear tags.
83
00:05:28,461 --> 00:05:30,986
Working with somebody
I'm married to is weird.
84
00:05:31,064 --> 00:05:33,191
I mean, I'm his boss and his wife.
85
00:05:33,266 --> 00:05:36,599
At work, I'm giving him orders.
In bed, he's giving me...
86
00:05:36,669 --> 00:05:40,002
Stop there! I don't need to know this.
I'm tired, I'm busy.
87
00:05:40,073 --> 00:05:43,668
While I concede you and O'Malley
have some challenges to overcome,
88
00:05:43,743 --> 00:05:46,837
I'm asking you to remember
that this day is a marathon,
89
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
and my mind can only hold what it needs.
90
00:05:48,981 --> 00:05:51,609
Your sex life cannot
be held in my mind today. Ever.
91
00:05:51,684 --> 00:05:53,481
It cannot be held in my mind ever.
92
00:05:53,553 --> 00:05:56,454
- Whatever.
- Sydney Heron here to lend a hand.
93
00:05:56,522 --> 00:06:02,188
Hey! Hi! Hello!
Miranda. Hey, nice clinic. Very nice.
94
00:06:02,261 --> 00:06:05,822
- Hey, Sydney.
- I mean, real, real nice and cheerful.
95
00:06:06,432 --> 00:06:09,401
No better way to distinguish yourself
for chief resident
96
00:06:09,469 --> 00:06:11,767
than to open a
multi-million dollar clinic.
97
00:06:11,838 --> 00:06:14,500
- Smart thinking. Strategic.
- Chief resident?
98
00:06:14,574 --> 00:06:18,374
I myself have used the time
to master complex surgical procedures.
99
00:06:18,444 --> 00:06:21,174
But this is, um, another way to go.
100
00:06:21,247 --> 00:06:24,011
- What is she talking about?
- Chief resident.
101
00:06:24,517 --> 00:06:28,749
Yeah, for next year. The one fifth year
resident that rules all residents.
102
00:06:28,821 --> 00:06:33,087
Oh, she... OK, she's cute,
acting like she didn't know about it.
103
00:06:33,159 --> 00:06:36,526
- I'm not cute.
- I'm on to you, OK? I'm a competitor.
104
00:06:36,596 --> 00:06:39,190
- Grr!
- I bite.
105
00:06:40,099 --> 00:06:42,033
Oh! Well, I'll just wait
for you in the pit.
106
00:07:10,630 --> 00:07:13,793
- What?
- Nothing.
107
00:07:24,944 --> 00:07:28,903
- What?
- OK, cranky. Forget it.
108
00:07:28,981 --> 00:07:32,109
Am I the only one who thinks
the triage test is a waste of time?
109
00:07:32,185 --> 00:07:34,983
There's a platysmaplasty on the board.
110
00:07:35,054 --> 00:07:36,749
- George, hey.
- Hey.
111
00:07:36,823 --> 00:07:38,484
- How's it going?
- Good.
112
00:07:38,558 --> 00:07:41,618
- You like living in a hotel?
- Yeah. It's good.
113
00:07:41,694 --> 00:07:44,822
Because your room's still there.
Next to mine.
114
00:07:44,897 --> 00:07:46,489
- Oh, Izzie...
- I'm just saying,
115
00:07:46,566 --> 00:07:50,525
if you don't like the hotel,
you can always just move right back in.
116
00:07:50,603 --> 00:07:53,436
You think I'm this boy
that you need to save.
117
00:07:53,506 --> 00:07:58,603
I get that, and it would be sweet
if it weren't so condescending.
118
00:07:58,678 --> 00:08:01,647
Is it too much to ask
to be performing actual surgeries?
119
00:08:01,714 --> 00:08:03,375
We are actual surgeons.
120
00:08:07,720 --> 00:08:10,154
- What?
- Nothing.
121
00:08:12,325 --> 00:08:15,294
A lot of arm swelling,
but good distal pulses
122
00:08:15,361 --> 00:08:18,262
so we can rule out compartment syndrome.
123
00:08:18,331 --> 00:08:23,030
I suspect a radius fracture so
I'd splint and get an ortho follow-up.
124
00:08:23,102 --> 00:08:24,467
Anything else?
125
00:08:25,838 --> 00:08:29,171
- No.
- OK. Then I guess this means...
126
00:08:29,242 --> 00:08:31,142
- Time.
- And I'm dead!
127
00:08:31,210 --> 00:08:32,507
Dead?
128
00:08:34,647 --> 00:08:37,138
You sent her home.
The bone punctured her skin.
129
00:08:37,216 --> 00:08:39,309
She had multiple wounds and abrasions.
130
00:08:39,385 --> 00:08:42,718
A puncture over a break is an
open fracture until proven otherwise.
131
00:08:42,788 --> 00:08:45,621
- I got septic and died, thanks to you.
- Whatever.
132
00:08:45,691 --> 00:08:48,956
Not "whatever" to dead
"minor puncture wound that's not" guy.
133
00:08:49,028 --> 00:08:52,054
Be quick and thorough
while using your instincts.
134
00:08:52,131 --> 00:08:53,928
You can't be fooled by your eyes.
135
00:08:54,000 --> 00:08:56,491
If you assess wrong,
your patient could die.
136
00:08:56,569 --> 00:08:58,560
Karev. You're next.
137
00:08:58,638 --> 00:09:01,766
I already killed her.
You can't do more damage than that.
138
00:09:01,841 --> 00:09:05,208
People. Triage is one of
the most important tools a doctor has.
139
00:09:05,278 --> 00:09:08,645
In a real emergent scenario,
you'll have only minutes...
140
00:09:08,714 --> 00:09:12,115
And it's something
you'll be tested on in your surgicals.
141
00:09:12,184 --> 00:09:13,845
- Sorry.
- George.
142
00:09:13,920 --> 00:09:16,650
I'm just recording the drill. Yeah.
143
00:09:16,722 --> 00:09:20,488
All right. We're working, George.
I'm your boss right now. All right?
144
00:09:20,560 --> 00:09:23,791
- Yes. A very sexy one.
- You cannot undermine my authority
145
00:09:23,863 --> 00:09:26,195
in front of the interns,
in front of my peers.
146
00:09:26,265 --> 00:09:29,393
O'Malley, take that back
to the clinic where it belongs.
147
00:09:29,468 --> 00:09:32,028
- Sorry.
- People. Look, I'm sorry.
148
00:09:32,104 --> 00:09:34,004
I have to interrupt the session.
149
00:09:34,073 --> 00:09:37,770
Chief, I like your new hair.
It really brings out your eyes.
150
00:09:37,843 --> 00:09:40,107
Do you need something, sir?
151
00:09:40,179 --> 00:09:42,613
We received word
of a mass casualty incident.
152
00:09:42,682 --> 00:09:45,549
All trauma centers
have been asked to respond.
153
00:09:45,618 --> 00:09:48,781
- I need to send a team immediately.
- This part of the exercise?
154
00:09:48,854 --> 00:09:51,220
Are we supposed to act
appropriately, uh, tense?
155
00:09:51,290 --> 00:09:53,383
This is not an exercise
or a drill, Yang.
156
00:09:53,459 --> 00:09:56,292
This is an emergent situation.
I need all hands on deck.
157
00:09:56,362 --> 00:09:59,195
- What happened?
- I don't have details, just orders.
158
00:10:06,505 --> 00:10:11,374
- Meredith. I have a thing. News.
- You're not pregnant again, are you?
159
00:10:11,444 --> 00:10:14,413
Because I can't handle
the extra months of bitchiness.
160
00:10:14,480 --> 00:10:16,539
We're catching a ride with Seattle 34.
161
00:10:16,616 --> 00:10:19,141
Space is tight,
so hold your kits on your lap.
162
00:10:19,218 --> 00:10:21,778
- Where are we going?
- We'll know when we get there.
163
00:10:21,854 --> 00:10:24,550
Fire? Flood? Volcano?
I'm not dressed for a volcano.
164
00:10:24,624 --> 00:10:26,421
- Stevens.
- Sorry. Inappropriate.
165
00:10:26,492 --> 00:10:27,481
Whoa, whoa, whoa.
166
00:10:27,560 --> 00:10:30,586
I'm hauling supplies.
I only have room for five.
167
00:10:31,163 --> 00:10:32,323
- Yang.
- Yes?
168
00:10:32,398 --> 00:10:34,730
Stay and take care
of the incoming wounded.
169
00:10:34,800 --> 00:10:37,530
- The rest of you come on.
- Stevens was inappropriate.
170
00:10:38,638 --> 00:10:40,663
Hey, what was your, uh, news?
171
00:10:42,508 --> 00:10:44,271
Forget it. Forget it.
172
00:11:07,833 --> 00:11:11,064
Everybody, move your IDs
to the outside of your jacket.
173
00:11:11,137 --> 00:11:14,265
When we get there,
remember triage. Karev?
174
00:11:14,340 --> 00:11:17,036
Green tags, non-emergent.
Yellow, delayed care.
175
00:11:17,109 --> 00:11:19,805
- Red needs immediate treatment.
- Assess carefully,
176
00:11:19,879 --> 00:11:24,145
tag and get all critical patients
into the ambulances as fast as possible.
177
00:11:24,216 --> 00:11:27,447
Don't get in the way
of Search and Rescue and stay calm.
178
00:11:27,520 --> 00:11:30,853
- Any word on what happened?
- All we know is multiple traumas.
179
00:11:54,914 --> 00:11:56,609
Holy mother of...
180
00:12:00,052 --> 00:12:02,282
Emergency!
Coming through!
181
00:12:16,902 --> 00:12:18,733
Daddy! Daddy!
182
00:12:39,191 --> 00:12:41,091
Dr. Bailey? Where do you need us?
183
00:12:42,528 --> 00:12:44,462
Where should we start first?
184
00:12:45,431 --> 00:12:47,058
Dr. Bailey!
185
00:12:47,133 --> 00:12:49,897
I don't have time to hold hands.
You know the protocol.
186
00:12:49,969 --> 00:12:52,096
- Do what?
- Go help people.
187
00:13:12,291 --> 00:13:15,419
- You need some help?
- Nothing more I can do here.
188
00:13:15,494 --> 00:13:17,428
- How did this happen?
- A fog bank.
189
00:13:17,496 --> 00:13:19,361
Container ship clipped the ferry.
190
00:13:21,667 --> 00:13:23,760
Fourteen and fifteen! Let's go!
191
00:13:24,503 --> 00:13:27,097
OK, take a deep breath for me.
192
00:13:27,173 --> 00:13:29,801
You're gonna be OK.
Your injuries are minor.
193
00:13:29,875 --> 00:13:31,968
An EMT is gonna
take you to the hospital.
194
00:13:39,585 --> 00:13:41,576
Is this your mommy?
195
00:13:44,557 --> 00:13:46,582
Who were you with?
196
00:13:48,427 --> 00:13:49,985
Talk to the captain!
197
00:13:50,062 --> 00:13:51,996
OK. I want you to stay right here, OK?
198
00:13:52,064 --> 00:13:53,622
- Stay right here.
- No!
199
00:13:56,702 --> 00:14:00,763
Did you wet your pants?
That's OK. It happens sometimes.
200
00:14:00,840 --> 00:14:03,832
- Coming through!
- We need a wreck team down on the dock.
201
00:14:03,909 --> 00:14:05,843
I'll find out where we're going.
202
00:14:16,689 --> 00:14:18,384
This doesn't make sense.
203
00:14:18,457 --> 00:14:22,621
Ferry boats don't get in accidents.
They're safe. They're reliable.
204
00:14:22,695 --> 00:14:26,688
The moment you take one for granted,
along comes a container ship and boom.
205
00:14:29,235 --> 00:14:31,135
I have a thing for ferry boats.
206
00:14:33,005 --> 00:14:35,667
Reschedule Swanson's valve replacement.
207
00:14:35,741 --> 00:14:39,268
We're going to need the OR
for the incoming for the ferry accident.
208
00:14:39,345 --> 00:14:41,836
- OK.
- This whole day has just been...
209
00:14:44,149 --> 00:14:46,014
Something's wrong with Meredith.
210
00:14:46,085 --> 00:14:48,349
I asked her what's wrong,
she says nothing.
211
00:14:48,420 --> 00:14:50,445
She tries to drown herself in the tub.
212
00:14:51,557 --> 00:14:54,822
Not actually drown, I don't think,
but something was going on.
213
00:14:54,894 --> 00:14:57,158
She will not talk about it.
214
00:14:57,229 --> 00:15:01,256
I mean, we were fine, now it's like...
I'm living with a ghost.
215
00:15:02,701 --> 00:15:04,896
- You're confiding in me.
- Yes.
216
00:15:08,140 --> 00:15:13,772
- Cristina and I are engaged.
- Congratulations.
217
00:15:15,314 --> 00:15:17,077
She doesn't want to tell anyone.
218
00:15:17,149 --> 00:15:19,344
Not until she tells Meredith first.
219
00:15:19,418 --> 00:15:21,784
Yeah. They're different
than other women.
220
00:15:21,854 --> 00:15:24,823
Yes, these women?
Yes, they are.
221
00:15:25,457 --> 00:15:27,425
Maybe we'll never really know them.
222
00:15:27,493 --> 00:15:30,257
Now you're engaged,
you have a lot of work to do.
223
00:15:30,329 --> 00:15:31,523
Right.
224
00:15:32,531 --> 00:15:34,624
You and Yang are getting hitched?
225
00:15:38,237 --> 00:15:41,638
There's a mass
casualty incident rolling in.
226
00:15:42,875 --> 00:15:45,969
Probably be some burn victims.
You should be prepared.
227
00:15:54,053 --> 00:15:56,419
Oh!
228
00:15:56,488 --> 00:16:00,686
Sydney, I thought I could take
a few patients off your hands.
229
00:16:00,759 --> 00:16:03,387
I appreciate the gesture,
Dr. Callie O'Malley.
230
00:16:03,462 --> 00:16:07,228
But the chief asked me to roll the
non-emergent ER cases into the clinic
231
00:16:07,299 --> 00:16:09,824
and take care of them.
I triaged these patients
232
00:16:09,902 --> 00:16:14,566
and so far it looks like a sore throat,
a sprain and a tummy ache. Easy breezy.
233
00:16:14,640 --> 00:16:16,904
- So the clinic and I are fine.
- OK.
234
00:16:16,976 --> 00:16:21,743
I'm not, uh, trying to take the clinic,
Bailey's clinic, away from you.
235
00:16:21,814 --> 00:16:23,179
I'm offering to help.
236
00:16:23,248 --> 00:16:27,446
Your offer to help is duly noted and
much appreciated, but I promise you,
237
00:16:27,519 --> 00:16:29,919
I got it all under control.
Jason Kaye?
238
00:16:29,989 --> 00:16:33,686
- Yeah?
- Fine. I'll leave you to it.
239
00:16:33,759 --> 00:16:37,456
And find myself a recently traumatized
emergency surgery to scrub in on
240
00:16:37,529 --> 00:16:40,089
while you stay down here
241
00:16:40,165 --> 00:16:44,693
with your sore throat and your sprain,
and what was the other one?
242
00:16:45,504 --> 00:16:48,735
- Tummy ache.
- Whoo!
243
00:16:53,746 --> 00:16:55,304
Jason Kaye?
244
00:16:55,381 --> 00:16:58,248
Let's clear a path!
Ambulance 15. Search and Rescue.
245
00:16:58,317 --> 00:17:00,342
- I got it!
- Check those pliers.
246
00:17:04,790 --> 00:17:07,350
Are you a nurse?
Doctor? Or a medical something?
247
00:17:07,426 --> 00:17:09,451
- I'm a doctor, but...
- Come with me.
248
00:17:09,528 --> 00:17:12,224
You need to get checked.
There's a treatment area.
249
00:17:12,297 --> 00:17:14,424
- Follow me.
- You've got some bad burns.
250
00:17:14,500 --> 00:17:17,435
- They need to be treated.
- My buddy's trapped under a car.
251
00:17:18,070 --> 00:17:20,231
You need Search and Rescue.
252
00:17:20,305 --> 00:17:23,638
- They have medical...
- They're backed up and he can't wait.
253
00:17:23,709 --> 00:17:27,907
He's in a real bad way. Please.
He's my best buddy. Please.
254
00:17:29,581 --> 00:17:31,981
Just pull the tools off the truck.
255
00:17:33,118 --> 00:17:35,313
Shepherd, I need you in the next rig.
256
00:17:35,387 --> 00:17:38,015
- I want you at that scene.
- You don't need me here?
257
00:17:38,090 --> 00:17:39,921
There are lots of head injuries.
258
00:17:39,992 --> 00:17:42,927
And I want you to get in there
and bring them back alive.
259
00:17:43,595 --> 00:17:46,496
- What's the news?
- Shepherd and Grey are on the rocks.
260
00:17:46,565 --> 00:17:48,795
Burke and Yang got engaged.
261
00:17:56,008 --> 00:17:57,236
You need highlights.
262
00:17:58,677 --> 00:18:01,202
In your hair.
That's why it looks so odd.
263
00:18:02,748 --> 00:18:04,943
I'm going to go save lives.
264
00:18:12,925 --> 00:18:16,986
Take him to the treatment area.
They'll fix you up there, OK?
265
00:18:17,062 --> 00:18:18,859
Come on. Let's go.
266
00:18:23,335 --> 00:18:25,132
I got somebody down here!
267
00:18:30,109 --> 00:18:32,737
Hey! That's not secure!
268
00:18:35,681 --> 00:18:37,171
Hey!
269
00:18:45,124 --> 00:18:48,924
- I need you to get back up here.
- There's a pregnant woman down here!
270
00:18:48,994 --> 00:18:51,622
- Oh, hell.
- She dead?
271
00:18:54,199 --> 00:18:55,427
Yeah.
272
00:19:12,684 --> 00:19:15,847
Hold on a second.
Hold on. Hold on.
273
00:19:20,893 --> 00:19:22,520
Hold on.
274
00:19:26,365 --> 00:19:29,300
Immediate! Immediate!
I need help down here!
275
00:19:34,206 --> 00:19:36,197
He's back! He's got help.
276
00:19:37,509 --> 00:19:39,477
You hear that, Rick? We got help.
277
00:19:39,545 --> 00:19:42,275
We got a doctor.
You're gonna be OK now, man.
278
00:19:42,347 --> 00:19:44,144
He's going to be OK.
279
00:19:46,585 --> 00:19:47,711
Right?
280
00:19:58,096 --> 00:20:00,724
What we do know at this time,
or what we can tell you,
281
00:20:00,799 --> 00:20:02,460
is that there have been deaths.
282
00:20:02,534 --> 00:20:06,026
We don't know how many and we
may not know that for hours or days.
283
00:20:06,104 --> 00:20:09,130
We also know that passengers
are still being evacuated.
284
00:20:09,208 --> 00:20:12,234
A ferry of this size can carry
anywhere up to 1, 000 or 1, 500.
285
00:20:12,311 --> 00:20:14,176
You'll need these for the influx.
286
00:20:14,246 --> 00:20:18,376
We're going to need plenty of available
open chest trays, central line kits
287
00:20:18,450 --> 00:20:20,384
- and the intubation cart.
- Yes, sir.
288
00:20:20,452 --> 00:20:24,616
We don't know how many people
could still be left on the boat.
289
00:20:24,690 --> 00:20:26,715
- Oh, Yang?
- I know.
290
00:20:26,792 --> 00:20:31,491
- Communicate with the scene as needed.
- No. I heard you were engaged.
291
00:20:32,431 --> 00:20:35,696
- Congratulations.
- Thank you, sir.
292
00:20:35,767 --> 00:20:38,634
All right, go.
Remember, we're hoping for the best,
293
00:20:38,704 --> 00:20:42,105
- but preparing for the worst.
- Right.
294
00:20:50,782 --> 00:20:53,876
- You got anyone for me?
- Those two need to be transported.
295
00:20:54,519 --> 00:20:57,750
These five didn't make it,
four adults and one child.
296
00:20:57,823 --> 00:21:00,951
A child? You found a dead child?
Boy or girl?
297
00:21:01,026 --> 00:21:03,756
You're injured. Lie down.
Get a stretcher, now!
298
00:21:03,829 --> 00:21:06,798
Is the child a boy or a girl?
I can't find my son.
299
00:21:06,865 --> 00:21:10,631
We got separated. I need to know
if my little boy is alive.
300
00:21:10,702 --> 00:21:12,761
The child was a little girl. No, no, no.
301
00:21:12,838 --> 00:21:15,329
I need to examine you
and take you to the hospital.
302
00:21:15,407 --> 00:21:18,934
No, I can't leave! He's only seven.
No! And he's all alone!
303
00:21:19,011 --> 00:21:22,310
- No, I will not leave my son behind!
- No, I will find him.
304
00:21:22,381 --> 00:21:25,111
Listen to me. I will find him.
305
00:21:25,183 --> 00:21:28,983
Ifyou'll let me take you to triage,
I promise you I will find your son.
306
00:21:29,054 --> 00:21:32,148
- He's so scared.
- All right. I know.
307
00:21:33,892 --> 00:21:35,655
- I'll find him.
- OK.
308
00:21:35,727 --> 00:21:37,285
OK?
309
00:21:40,966 --> 00:21:43,196
He's a mechanic.
We work together.
310
00:21:43,268 --> 00:21:46,931
We drive together to work
and suddenly there's this huge jolt.
311
00:21:47,005 --> 00:21:49,599
We were just trying to get out,
but Rick went back.
312
00:21:49,675 --> 00:21:51,802
He figured we could help,
we should help.
313
00:21:51,877 --> 00:21:54,107
He went back.
There were people trapped.
314
00:21:54,179 --> 00:21:55,976
We were right behind him.
315
00:21:56,048 --> 00:21:58,949
Injuries to his chest and legs.
His arm is broken,
316
00:21:59,017 --> 00:22:01,508
and there's damage
to his spine and pelvis. I can't...
317
00:22:01,586 --> 00:22:04,316
There's not much I can do
until we get him out of here.
318
00:22:07,793 --> 00:22:09,522
You got to do what you can.
319
00:22:10,896 --> 00:22:14,423
I mean, we'll, uh...
Greg, go find some more guys!
320
00:22:14,499 --> 00:22:17,024
Hey. Go find Search and Rescue, OK?
321
00:22:17,102 --> 00:22:20,071
Give them this.
Tell them I said he can't wait.
322
00:22:20,138 --> 00:22:22,800
- He has to get to a hospital.
- All right, I'm going.
323
00:22:27,179 --> 00:22:29,409
He needs a CT.
Keep his neck stable.
324
00:22:30,248 --> 00:22:33,342
Ask for Waller.
Waller's not available, ask for Krychek.
325
00:22:33,418 --> 00:22:35,477
OK? Keep him stable.
What do you got?
326
00:22:35,554 --> 00:22:38,751
Nurse, let me have some bandages.
Thank you. Stop here.
327
00:22:38,824 --> 00:22:40,724
- Derek.
- Hey. You got a free hand?
328
00:22:40,792 --> 00:22:43,818
Hold this bandage for me, will you?
You all right?
329
00:22:43,895 --> 00:22:45,522
Yeah. It's just a lot.
330
00:22:47,165 --> 00:22:48,723
Do you want to get married?
331
00:22:48,800 --> 00:22:51,030
You haven't told me and I haven't asked.
332
00:22:51,103 --> 00:22:55,199
What? No, I don't want to get married.
You want to get married?
333
00:22:55,273 --> 00:22:57,366
No. Good.
334
00:22:57,442 --> 00:23:00,070
- If that's not it, what is it?
- It isn't anything.
335
00:23:03,215 --> 00:23:05,706
Are you good?
I got to get this kid to triage.
336
00:23:05,784 --> 00:23:08,810
- Is she all right?
- Yeah, she's good. She's just lost.
337
00:23:09,755 --> 00:23:12,918
Hang in there. We're going
to get you to the hospital soon.
338
00:23:12,991 --> 00:23:15,824
Liar]
339
00:23:15,894 --> 00:23:18,829
All non-emergent surgeries
have been postponed.
340
00:23:18,897 --> 00:23:21,832
- Good.
- I'm going to go check on discharges.
341
00:23:21,900 --> 00:23:24,835
I'm trying to free up as many beds
as I can on the surgical wing.
342
00:23:24,903 --> 00:23:28,566
- Oh, I was going to do that, but...
- I can do it.
343
00:23:28,640 --> 00:23:31,438
Uh... Sure. Good.
344
00:23:31,510 --> 00:23:33,671
- Unless you want to.
- No. No, go ahead.
345
00:23:33,745 --> 00:23:36,236
- You're still the chief.
- I know that.
346
00:23:39,084 --> 00:23:41,518
- It just seems so quiet, you know?
- Yeah.
347
00:23:41,586 --> 00:23:44,817
We're expecting the first wave
from the scene soon.
348
00:23:53,365 --> 00:23:55,333
I dyed my hair blond.
349
00:23:56,835 --> 00:23:59,702
The day after Derek moved out.
350
00:24:01,039 --> 00:24:03,599
Change is good.
Your marriage is over.
351
00:24:03,675 --> 00:24:06,143
You're... you're starting over.
352
00:24:07,879 --> 00:24:09,369
So am I.
353
00:24:14,886 --> 00:24:16,285
Right.
354
00:24:21,626 --> 00:24:25,790
I specifically told you
I needed to tell Meredith first.
355
00:24:25,864 --> 00:24:29,322
I was talking to Shepherd
and it just came out.
356
00:24:29,401 --> 00:24:32,302
- It's no big deal.
- Wait, it is a big deal.
357
00:24:32,370 --> 00:24:35,897
She's not even going to care
about the fact I'm getting married.
358
00:24:35,974 --> 00:24:38,602
She's gonna care
that I didn't tell her myself.
359
00:24:38,677 --> 00:24:40,372
And why didn't you?
360
00:24:41,980 --> 00:24:44,278
There was a major disaster.
361
00:24:44,349 --> 00:24:46,840
That was 45 minutes
after we discussed it.
362
00:24:46,918 --> 00:24:50,945
You were with your friends
for 45 minutes running triage drills,
363
00:24:51,022 --> 00:24:53,456
and you weren't compelled to mention it?
364
00:24:54,793 --> 00:24:57,489
The chief says
they're rolling in soon, so...
365
00:25:01,233 --> 00:25:04,725
Her pressure's low.
I don't see any good veins for an IV.
366
00:25:04,803 --> 00:25:06,930
She's clamped down from hypothermia.
367
00:25:07,005 --> 00:25:10,736
I've never seen a crushed injury
so bad and survive. God, she's a mess.
368
00:25:10,809 --> 00:25:14,210
She needs to stay on her left side.
We got to move her on her left.
369
00:25:14,279 --> 00:25:17,612
It's going to take both of us.
Got to get that BP up. On my count.
370
00:25:19,985 --> 00:25:21,782
One... two...
371
00:25:25,223 --> 00:25:28,886
Your baby. Your baby's OK.
For now, it looks OK.
372
00:25:28,960 --> 00:25:30,791
Just try to breathe.
373
00:25:30,862 --> 00:25:33,831
We need to move you
to help with your circulation, OK?
374
00:25:34,533 --> 00:25:37,525
One... two... three.
375
00:25:42,173 --> 00:25:44,664
Pulse is better.
I'll attempt IV access again.
376
00:25:44,743 --> 00:25:46,301
Breathe through the pain.
377
00:25:46,378 --> 00:25:50,178
What you can do for your baby right now
is take care of yourself. Good girl.
378
00:25:50,248 --> 00:25:53,308
I know it hurts. Come on, now.
Keep breathing for me, OK?
379
00:25:53,385 --> 00:25:54,545
That's it.
380
00:25:56,421 --> 00:25:57,615
Keep breathing.
381
00:26:12,470 --> 00:26:13,801
Good.
382
00:26:15,040 --> 00:26:16,564
What do we...?
383
00:26:16,641 --> 00:26:19,405
- So, what do we do?
- We wait.
384
00:26:24,950 --> 00:26:27,885
- We wait?
- We wait.
385
00:26:37,329 --> 00:26:39,991
OK, we need to find a grown-up.
386
00:26:40,065 --> 00:26:44,058
Another grown-up
to help you find your mom.
387
00:26:45,770 --> 00:26:47,431
Come on! Come on! Let's go.
388
00:26:53,144 --> 00:26:56,636
Hey. Uh, I need you to take
this little girl to the triage tents.
389
00:26:56,715 --> 00:26:58,273
- I got to get to my unit.
- No.
390
00:26:58,350 --> 00:27:02,116
I need you to take this little girl
to the triage tents for me. Please.
391
00:27:02,187 --> 00:27:05,714
You're going to be OK.
You're going to be fine. I promise.
392
00:27:06,758 --> 00:27:08,385
Thanks.
393
00:27:14,332 --> 00:27:18,200
- Help! I need some help over here!
- Stay right here.
394
00:27:26,811 --> 00:27:27,869
How we doing?
395
00:27:27,946 --> 00:27:30,972
Bad, but a lot of survivors,
that's something.
396
00:27:31,049 --> 00:27:32,846
- It is.
- Have you seen Stevens?
397
00:27:32,917 --> 00:27:35,283
- No.
- What about O'Malley? Grey?
398
00:27:35,353 --> 00:27:38,186
I saw Grey ten minutes ago.
She was on her way over here.
399
00:27:38,256 --> 00:27:40,121
- You haven't seen her?
- No.
400
00:27:40,191 --> 00:27:44,525
I got to head out with this one, so keep
an eye out for my interns, all right?
401
00:27:44,596 --> 00:27:46,223
I'll do my best.
402
00:27:56,541 --> 00:27:59,510
Six months pregnant,
found under a pile of rubble.
403
00:27:59,577 --> 00:28:02,944
Crush injuries to her right torso
as well as trauma to the face.
404
00:28:03,014 --> 00:28:06,108
BP initially low, but up
to 90/60 after a liter of fluid
405
00:28:06,184 --> 00:28:09,415
- and placing her on her left side.
- What do we do? Karev?
406
00:28:10,355 --> 00:28:11,515
ABC.
407
00:28:11,589 --> 00:28:15,616
Her airway needs to be protected,
her breathing will be compromised.
408
00:28:15,694 --> 00:28:18,458
We need blood available.
I would do a trauma panel,
409
00:28:18,530 --> 00:28:20,725
type and cross,
CTs of the head and neck.
410
00:28:20,799 --> 00:28:23,734
Excellent. Let's get her started.
Trauma room two.
411
00:28:23,802 --> 00:28:26,032
One, two and three.
412
00:28:26,905 --> 00:28:28,964
Let's see what we have here.
413
00:28:35,847 --> 00:28:37,314
The baby is going to...
414
00:28:37,382 --> 00:28:39,577
Make sure you shield her in radiology.
415
00:28:39,651 --> 00:28:42,484
Get her stabilized
before worrying about the baby.
416
00:28:42,554 --> 00:28:46,490
- The amount of rads are negligible.
- But she's going to need a lot,
417
00:28:46,558 --> 00:28:49,584
- and we need to protect them both.
- Yang, you're on this.
418
00:28:49,661 --> 00:28:51,526
Alex, go to the clinic.
419
00:28:51,596 --> 00:28:55,692
- The victims' families need answers.
- I pulled her out of the damn water.
420
00:28:55,767 --> 00:28:59,168
Which is heroic and manly.
You need to talk to those families.
421
00:28:59,237 --> 00:29:01,671
- Why can't Yang do it?
- This is all hands on deck.
422
00:29:01,740 --> 00:29:04,368
Yang can handle this. Now go.
423
00:29:16,654 --> 00:29:17,951
OK.
424
00:29:18,022 --> 00:29:23,221
He likes fire trucks, police cars.
Anything with flashing lights.
425
00:29:23,294 --> 00:29:25,854
Carlee Heit, 45-year-old female
found at the scene.
426
00:29:25,930 --> 00:29:28,524
Open abdominal wound
with omental evisceration.
427
00:29:28,600 --> 00:29:30,864
We need to get her
to an OR as soon as possible.
428
00:29:30,935 --> 00:29:33,631
He won't respond
if you call him Christopher.
429
00:29:33,705 --> 00:29:35,639
- Just Chris.
- OK.
430
00:29:35,707 --> 00:29:38,733
- O'Malley, what is she talking about?
- She lost track of her son.
431
00:29:38,810 --> 00:29:42,268
Dr. O'Malley and I made a deal.
He's going to find my son,
432
00:29:42,347 --> 00:29:45,145
so I know that Chris is OK,
before I go into surgery.
433
00:29:45,216 --> 00:29:47,150
Your injury is extremely serious.
434
00:29:47,218 --> 00:29:50,278
- We need to tend to it.
- As soon as he's located.
435
00:29:50,355 --> 00:29:53,085
I can't go into surgery
before I know about my son.
436
00:29:53,158 --> 00:29:55,854
- I'm sure he's here.
- Just find the boy in a hurry.
437
00:29:55,927 --> 00:29:57,326
We'll start your work up.
438
00:30:23,454 --> 00:30:26,082
- I need more gauze.
- There's no more here.
439
00:30:27,759 --> 00:30:30,455
Maybe you could find
some paper towels in the head?
440
00:30:30,528 --> 00:30:32,496
- I'll find something.
- Vince.
441
00:30:33,198 --> 00:30:36,292
- Man, it hurts like hell.
- Can you do anything about that?
442
00:30:36,367 --> 00:30:40,030
- You got anything for the pain?
- I've given him everything I've got.
443
00:30:40,104 --> 00:30:42,698
- Where is Search and Rescue?
- It hurts.
444
00:30:42,774 --> 00:30:43,968
What hurts, man?
445
00:30:47,745 --> 00:30:49,007
Everything.
446
00:30:49,647 --> 00:30:52,548
Maybe if I set his arm,
it will help some with the pain.
447
00:30:52,617 --> 00:30:54,983
- What are you waiting for?
- I...
448
00:30:56,154 --> 00:30:58,054
- What?
- Nothing.
449
00:30:58,122 --> 00:31:01,057
- Just stay there and hold his hand.
- Hold his hand?
450
00:31:01,125 --> 00:31:03,389
You think he's in pain now? He's not.
451
00:31:03,461 --> 00:31:06,225
Place both hands
on opposite sides of the fracture.
452
00:31:07,699 --> 00:31:11,658
Distract, exaggerate
and reverse the mechanism
453
00:31:11,736 --> 00:31:13,829
in one continuous motion.
454
00:31:15,874 --> 00:31:18,001
- You are a doctor, aren't you?
- Shut up.
455
00:31:18,076 --> 00:31:19,543
All right.
456
00:31:19,611 --> 00:31:21,374
All right, Rick, you ready?
457
00:31:23,348 --> 00:31:24,576
Yeah.
458
00:31:29,187 --> 00:31:30,381
One.
459
00:31:35,059 --> 00:31:36,287
Two.
460
00:31:44,936 --> 00:31:47,996
- What happened?
- Some metal something hit my leg.
461
00:31:48,072 --> 00:31:50,768
Thrown off. Swimming.
God, it hurts!
462
00:31:50,842 --> 00:31:52,207
- It hurts!
- OK.
463
00:31:52,277 --> 00:31:55,269
I started swimming. I needed to go.
464
00:31:55,346 --> 00:31:57,211
I got a meeting.
465
00:32:00,652 --> 00:32:03,416
I'm sorry! I'm sorry, sir!
Try to stay still.
466
00:32:17,669 --> 00:32:20,160
Don't look. Turn around.
467
00:32:23,875 --> 00:32:25,638
I need you to be brave for me.
468
00:32:25,710 --> 00:32:28,907
Just stand right there and don't move.
And don't look.
469
00:32:42,961 --> 00:32:45,122
- What do we got?
- We just got started.
470
00:32:46,130 --> 00:32:48,428
All right. But I got this.
471
00:32:49,334 --> 00:32:51,427
There's nobody covering my service.
472
00:32:51,502 --> 00:32:56,098
Get up to telemetry and check on
my patients, pre-op and post-op.
473
00:32:56,174 --> 00:32:57,971
Then I should join you in surgery?
474
00:32:58,042 --> 00:33:00,943
No, and then you should
report to the pit.
475
00:33:01,012 --> 00:33:04,846
- The chief assigned me to Jane Doe.
- Yes. And now I'm reassigning you.
476
00:33:04,916 --> 00:33:06,543
To do what? Sutures?
477
00:33:07,218 --> 00:33:08,583
Yes.
478
00:33:10,054 --> 00:33:12,887
OK, so you're saying
you don't want me to scrub in?
479
00:33:12,957 --> 00:33:17,291
Dr. Yang, I'm saying that I have
an unattended cardiothoracic wing,
480
00:33:17,362 --> 00:33:20,661
and a pit full of patients
that you have the ability to help.
481
00:33:20,732 --> 00:33:23,360
I don't need you in the OR,
I need you on the floor.
482
00:33:23,434 --> 00:33:25,163
Do you have a problem with that?
483
00:33:27,372 --> 00:33:28,532
No.
484
00:33:29,207 --> 00:33:30,731
Thank you.
485
00:33:36,214 --> 00:33:38,580
No, not... Chris Heit.
486
00:33:38,649 --> 00:33:40,708
He's seven.
He's got brown hair.
487
00:33:40,785 --> 00:33:42,719
I don't know if he's injured. I'm...
488
00:33:44,222 --> 00:33:46,816
Could you at least check
to see if he's there?
489
00:33:47,625 --> 00:33:51,152
I know all the families were
directed here. Could you just check?
490
00:33:51,229 --> 00:33:53,322
Thank you. Yeah. Callie?
491
00:33:53,398 --> 00:33:56,367
- I need some help.
- I can't. I'm busy.
492
00:33:56,434 --> 00:33:58,595
OK. It's just I'm trying to find this...
493
00:33:58,669 --> 00:34:00,728
I'm busy. I'm about to go into surgery.
494
00:34:00,805 --> 00:34:03,433
- I can't be your wife now. I'm working.
- I am too.
495
00:34:03,508 --> 00:34:05,840
- I have a patient who needs surgery.
- So do I.
496
00:34:08,780 --> 00:34:10,111
Yes. Any luck?
497
00:34:11,349 --> 00:34:12,646
Thank you.
498
00:34:14,652 --> 00:34:16,882
OK. Damn it!
499
00:34:20,591 --> 00:34:22,957
Can I get some help over here?
500
00:34:26,631 --> 00:34:29,759
Sweetie? Listen to me.
I need you to turn around.
501
00:34:31,536 --> 00:34:35,905
I told you to face away from me, but we
have to work together to help this man.
502
00:34:38,776 --> 00:34:40,971
I don't talk either when I get scared.
503
00:34:41,579 --> 00:34:45,140
I don't... talk when bad things happen.
504
00:34:46,150 --> 00:34:47,845
You don't have to say anything.
505
00:34:48,486 --> 00:34:50,181
But I need your help.
506
00:34:58,663 --> 00:35:01,962
OK. Don't look down.
Don't look at the blood. Look at me.
507
00:35:02,033 --> 00:35:05,469
Look at me.
Can you be my assistant?
508
00:35:07,572 --> 00:35:08,971
OK, good.
509
00:35:09,040 --> 00:35:12,339
I can't move my hands right now,
so I need you to go over to my kit
510
00:35:12,410 --> 00:35:16,346
and pull out the things...
They look like, um, tweezers.
511
00:35:16,414 --> 00:35:19,577
You know what your mommy uses
to pull a splinter out with?
512
00:35:26,791 --> 00:35:29,624
Hey. What was the site like?
Was it gory?
513
00:35:29,694 --> 00:35:31,423
Was it trauma bonanza?
514
00:35:32,396 --> 00:35:34,387
I mean, obviously terrible.
515
00:35:34,465 --> 00:35:37,366
- I don't talk to thieves.
- What?
516
00:35:37,435 --> 00:35:39,494
You stole my Jane Doe out from under me.
517
00:35:39,570 --> 00:35:41,231
I am not a thief. You balked.
518
00:35:41,305 --> 00:35:43,102
- You're a balker.
- I was thinking.
519
00:35:43,174 --> 00:35:46,007
Not my problem that thinking
is time-consuming for you.
520
00:35:46,077 --> 00:35:49,569
I rescued her. I climbed down,
I pulled a massive pylon off of her.
521
00:35:49,647 --> 00:35:52,878
- I got her here alive.
- Pylons? There were pylons on people?
522
00:35:52,950 --> 00:35:55,783
Now I get stuck baby-sitting
the patients' families
523
00:35:55,853 --> 00:35:59,687
- while you get to scrub in.
- Well, I'm not scrubbing in.
524
00:35:59,757 --> 00:36:03,523
- I'm stitching up patients in the pit.
- Ah. Who'd you piss off to get that?
525
00:36:03,594 --> 00:36:08,031
I happen to be pulling
gaping pieces of flesh back together.
526
00:36:08,099 --> 00:36:09,498
Mmm. You're stitching.
527
00:36:09,567 --> 00:36:12,730
You're one step closer
to knitting your grandma a sweater.
528
00:36:12,803 --> 00:36:17,001
- At least mine's medical.
- Knitting. I pull pylons off people.
529
00:36:19,577 --> 00:36:21,636
Orange juice? Orange juice?
530
00:36:21,712 --> 00:36:24,738
Orange juice? Oh, sweetie.
531
00:36:24,815 --> 00:36:27,943
Yeah, his color's not good.
Do you want some orange juice?
532
00:36:28,753 --> 00:36:31,244
Maybe I have some wheat crackers.
533
00:36:31,322 --> 00:36:32,721
- Yeah.
- No?
534
00:36:34,759 --> 00:36:37,819
Everybody, if you're waiting
to hear about your families,
535
00:36:37,895 --> 00:36:42,355
we should be hearing something
very soon. I'm sorry.
536
00:36:48,573 --> 00:36:51,542
He must've saved
at least a dozen people who were stuck.
537
00:36:51,609 --> 00:36:54,840
- We told him not to go back.
- That's the kind of guy he is.
538
00:36:54,912 --> 00:36:56,846
He's the guy that goes back.
539
00:36:56,914 --> 00:37:00,907
- He's got kids, too. Five of them.
- OK, I'm committed to the project.
540
00:37:00,985 --> 00:37:03,010
I don't need to hear about the kids.
541
00:37:04,989 --> 00:37:07,389
- Leave the girl alone, Vince.
- Sorry.
542
00:37:08,159 --> 00:37:10,150
You're doing a real great job, doc.
543
00:37:10,962 --> 00:37:13,328
- How's he doing?
- He's doing all right.
544
00:37:13,397 --> 00:37:15,194
No! No, he's not!
545
00:37:15,266 --> 00:37:17,757
I can't do anything
until we get him out.
546
00:37:17,835 --> 00:37:19,735
Why have you come back by yourself?
547
00:37:19,804 --> 00:37:22,398
Search and Rescue said
they'd come when they can.
548
00:37:22,473 --> 00:37:27,103
- Did you show them the red tag?
- They said they got 15 red tags.
549
00:37:31,249 --> 00:37:34,480
Come on, guys.
Don't worry about me. I'll be fine.
550
00:37:34,552 --> 00:37:36,986
No, don't do this, man.
Stay with me!
551
00:37:37,054 --> 00:37:40,148
- What happened?
- He let go of my hand! He's gone limp!
552
00:37:40,224 --> 00:37:42,488
Rick! Wake up, Rick!
553
00:37:56,173 --> 00:38:00,542
Hey. I'm not going to be able
to make it to your surgery.
554
00:38:02,580 --> 00:38:03,774
Here's the thing.
555
00:38:05,650 --> 00:38:08,210
You were crushed underneath
a cement pylon.
556
00:38:09,420 --> 00:38:12,321
Dozens of people
on that ferry boat died.
557
00:38:12,990 --> 00:38:16,858
But you're still alive. So when I come
to check on you after the surgery,
558
00:38:16,927 --> 00:38:21,990
you'd better still be alive.
All right? You hear me?
559
00:38:23,467 --> 00:38:24,900
All right.
560
00:38:31,309 --> 00:38:33,334
BP's stable. So is the baby's.
561
00:38:36,280 --> 00:38:37,611
You did good, Karev.
562
00:38:38,649 --> 00:38:40,207
Is she going to be OK?
563
00:38:42,019 --> 00:38:44,010
Yeah, we're going to...
564
00:38:44,088 --> 00:38:47,319
- We're going to do everything we can.
- What about the baby?
565
00:38:47,391 --> 00:38:49,859
Is she going to be able
to carry it to term?
566
00:38:50,261 --> 00:38:51,660
Um...
567
00:38:52,530 --> 00:38:54,760
You should get back down to the clinic.
568
00:39:08,946 --> 00:39:10,675
Mrs. Heit, it's time.
569
00:39:10,748 --> 00:39:13,512
We need to operate
before you lose any more blood,
570
00:39:13,584 --> 00:39:15,814
or your bowels start to die.
571
00:39:15,886 --> 00:39:20,846
Just wait until
Dr. O'Malley finds my son. Please.
572
00:39:29,867 --> 00:39:31,095
Dr. O'Malley?
573
00:39:31,168 --> 00:39:33,636
George? Did you find him?
574
00:39:33,704 --> 00:39:36,138
Is he OK? Is he awake?
575
00:39:42,980 --> 00:39:45,448
One of his pupils is blown.
We don't have time.
576
00:39:45,516 --> 00:39:48,144
What're you going to do?
You can't let him die.
577
00:39:48,219 --> 00:39:51,245
- Sorry! I'm doing what I can!
- It's not enough!
578
00:39:51,722 --> 00:39:52,916
Please!
579
00:39:53,858 --> 00:39:55,849
They're not going to get him out soon.
580
00:39:55,926 --> 00:39:58,622
Figure out a way to help him.
Right here. Right now.
581
00:40:08,005 --> 00:40:09,404
I don't understand.
582
00:40:11,475 --> 00:40:14,410
- I haven't been able to find her yet.
- Finally!
583
00:40:14,478 --> 00:40:17,106
- Kelly Winter!
- Fatima is a little girl...
584
00:40:17,181 --> 00:40:19,809
Hold on! Hold on! I'm Dr. Karev.
585
00:40:19,884 --> 00:40:22,444
This is a very rough situation,
586
00:40:22,520 --> 00:40:25,182
and I can assure you
we're doing everything we can.
587
00:40:25,256 --> 00:40:28,851
The following are the patients we have
identified at this time.
588
00:40:28,926 --> 00:40:31,053
John J. Anders, Kirk Demorast...
589
00:40:32,029 --> 00:40:35,897
This is the same list they gave us
a half hour ago. It's posted over there.
590
00:40:35,966 --> 00:40:37,957
- I understand.
- Please, just Kelly?
591
00:40:38,035 --> 00:40:40,230
She's got brown hair.
She's about five-four.
592
00:40:40,304 --> 00:40:42,772
We had a lot of people
who came in without ID.
593
00:40:42,840 --> 00:40:45,468
Take us to the ER
and we'll look for ourselves.
594
00:40:46,010 --> 00:40:48,308
- We can't let you do that.
- Why not?
595
00:40:48,379 --> 00:40:51,041
Those are our kids in there!
596
00:41:05,996 --> 00:41:07,463
OK.
597
00:41:07,531 --> 00:41:12,230
Now, I have to deflate the blood
pressure cuff and see if he bleeds.
598
00:41:14,572 --> 00:41:17,006
OK. We saved him. You helped.
599
00:41:17,708 --> 00:41:19,437
We just have to bandage him up.
600
00:41:19,510 --> 00:41:23,674
We're going to find someone to take him
to the hospital, then find your mom.
601
00:41:29,220 --> 00:41:31,279
I can't stand it! The pain!
602
00:41:31,355 --> 00:41:34,347
- I got to get out of here!
- You can't move, sir! Don't move!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.