All language subtitles for Fuga.2006.DVDRip-XviD.cine chileno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,703 --> 00:00:39,695 I want to put on a concert for piano and orchestra. 2 00:00:40,273 --> 00:00:45,233 I see you're anxious to work, um... and... How's your father? 3 00:00:45,578 --> 00:00:47,273 I brought the music. 4 00:00:48,448 --> 00:00:53,408 No, wait a minute, we don't do things as fast as you think here. 5 00:00:54,087 --> 00:00:57,545 There's a calendar, a program scheduled years in advance. 6 00:00:59,159 --> 00:01:03,096 Now, I can understand your interest ...because I have enormous respect 7 00:01:03,131 --> 00:01:05,732 for your training and I love it that you're a musician; 8 00:01:05,767 --> 00:01:08,326 but you have to take things easy... 9 00:01:10,603 --> 00:01:12,298 How? 10 00:01:12,772 --> 00:01:15,468 Where's the music? 11 00:01:17,177 --> 00:01:18,974 Here 12 00:01:25,585 --> 00:01:28,452 I have an orchestra inside my head. 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,216 Are you joking? 14 00:01:31,624 --> 00:01:35,958 shhhh... they're tuning up 15 00:01:36,563 --> 00:01:39,430 Stop fooling around! 16 00:01:56,916 --> 00:02:04,152 Pa... pa papapapa... first movement... parapparapparapa... 17 00:02:06,860 --> 00:02:07,826 second movement, 18 00:02:07,861 --> 00:02:10,728 this part is beautiful when the brass dubs the strings... parapara... 19 00:02:16,102 --> 00:02:18,419 third movement... 20 00:02:18,454 --> 00:02:20,737 the violins... 21 00:02:24,844 --> 00:02:29,247 and now a flute comes in sounding like little girl's voices... 22 00:02:37,257 --> 00:02:43,685 OK, OK, stop... 23 00:02:45,532 --> 00:02:48,558 but a concert is a serious undertaking, 24 00:02:49,736 --> 00:02:52,762 it takes a lot of preparation... 25 00:02:55,642 --> 00:02:58,543 I need somebody on the piano 26 00:02:59,078 --> 00:03:03,310 Arturo Montero is the best there is at the moment 27 00:03:03,850 --> 00:03:08,810 A woman, it has to be a woman... 28 00:04:21,027 --> 00:04:25,157 Thank you. Thank you. Any spare change? 29 00:04:27,267 --> 00:04:28,734 Double bass? 30 00:04:28,769 --> 00:04:30,202 No, piano 31 00:04:30,270 --> 00:04:31,669 ah... 32 00:04:33,906 --> 00:04:35,464 Well? 33 00:04:36,442 --> 00:04:38,034 Are you married? 34 00:04:38,411 --> 00:04:40,538 What's that got to do with anything? 35 00:04:41,080 --> 00:04:42,315 What's your name? 36 00:04:42,350 --> 00:04:43,942 Georgina 37 00:04:46,386 --> 00:04:48,547 Think about it... 38 00:04:54,861 --> 00:04:56,488 Congratulations 39 00:04:56,763 --> 00:04:58,526 Thank you 40 00:05:27,427 --> 00:05:28,826 Good afternoon, 41 00:05:28,861 --> 00:05:30,797 we're starting with the finale... 42 00:05:30,832 --> 00:05:32,697 3-50 time. 43 00:05:34,033 --> 00:05:37,730 Let's start pianissimo and slowly build it up to a crescendo... �OK? 44 00:05:54,354 --> 00:05:57,790 3, that's it... crescendo, all crescendo, that's it... 45 00:06:04,130 --> 00:06:06,030 No! Hold it! 46 00:06:06,366 --> 00:06:08,868 Look beyond the score, because there's something hidden; 47 00:06:08,903 --> 00:06:12,304 behind every note, there's something hidden... 48 00:06:13,172 --> 00:06:16,608 and behind every melody 49 00:06:17,076 --> 00:06:18,600 there's a secret. 50 00:06:19,145 --> 00:06:21,238 Come on, now... and! 51 00:06:51,411 --> 00:06:56,416 Better... OK 190 time please 52 00:06:56,451 --> 00:07:00,045 This should be nervous, 53 00:07:00,453 --> 00:07:04,082 let's see, it should be... tense, 54 00:07:06,426 --> 00:07:09,122 uncomfortable. 55 00:07:44,864 --> 00:07:48,857 That, that's me. 56 00:07:51,971 --> 00:07:55,338 It's a wonderful composition, 57 00:07:56,142 --> 00:07:57,666 powerful. 58 00:07:58,110 --> 00:08:07,951 Every time I hear it, I feel that, that I'm being dragged by the sea... 59 00:08:10,890 --> 00:08:12,983 into the depths... 60 00:08:13,426 --> 00:08:18,125 and I like it. That's strange, why do I like it? why do we like it? 61 00:08:29,742 --> 00:08:34,702 She, she's my sister... 62 00:10:43,175 --> 00:10:45,939 Are you going to sleep here? 63 00:10:49,382 --> 00:10:52,146 You don't like it any more? 64 00:11:01,360 --> 00:11:02,860 OK... 65 00:11:02,895 --> 00:11:06,160 Well, your father already talked to the people at the municipal theater. 66 00:11:08,401 --> 00:11:10,528 Turn the light off. 67 00:11:15,508 --> 00:11:20,536 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit, Amen. 68 00:11:21,113 --> 00:11:27,886 Brothers, I know that the death of our loved ones always seems unfair, 69 00:11:27,921 --> 00:11:34,660 that there are moments in life when we think that we form part of... 70 00:11:34,695 --> 00:11:37,458 My sister is not dead. 71 00:11:38,464 --> 00:11:41,661 She transformed into something else. 72 00:11:44,670 --> 00:11:47,036 I didn't see anything. 73 00:11:48,441 --> 00:11:51,410 I watched from under the water. 74 00:11:54,480 --> 00:11:56,971 There was only that music. 75 00:13:23,836 --> 00:13:25,515 Argentinean? 76 00:13:25,550 --> 00:13:27,195 You're To�o? 77 00:13:30,142 --> 00:13:33,043 Just keep going straight ahead. 78 00:13:43,522 --> 00:13:44,757 Watch the car! 79 00:13:44,792 --> 00:13:45,781 Sure. 80 00:13:45,925 --> 00:13:47,591 How do I know you've got what I want? 81 00:13:47,626 --> 00:13:51,297 You'll just have to see for yourself, what you see is what you get, right? 82 00:13:51,332 --> 00:13:54,664 All right, no dirty tricks. 83 00:13:55,267 --> 00:14:00,705 Hey, what's the matter, man? Are you scared? Easy does it man. 84 00:14:02,408 --> 00:14:04,675 My uncle Pato has had them for years, like, 85 00:14:04,710 --> 00:14:08,146 he tells me they're all valuable and shit, so I called you right away. 86 00:14:14,420 --> 00:14:16,115 This way. 87 00:14:18,557 --> 00:14:20,957 This is it. 88 00:14:27,733 --> 00:14:30,327 That's it, man. 89 00:14:38,110 --> 00:14:39,343 Does that piano play? 90 00:14:39,378 --> 00:14:41,647 Don't know. It's just there. 91 00:14:41,682 --> 00:14:43,171 And your uncle? 92 00:14:43,616 --> 00:14:45,777 Here he is, then. 93 00:14:46,452 --> 00:14:48,152 Could we have some light? 94 00:14:48,187 --> 00:14:53,147 Yeah, sure... Uncle Pato! We've got company. 95 00:14:58,797 --> 00:15:00,697 Where did he get this? 96 00:15:00,833 --> 00:15:02,666 He's a musician, 97 00:15:02,701 --> 00:15:04,794 kinda orchestra type. 98 00:15:05,137 --> 00:15:08,272 He played the flute, those yellow flutes, 99 00:15:08,307 --> 00:15:10,798 those things. I don't know what they're called, the rolled up one. 100 00:15:11,543 --> 00:15:14,647 But he hit the bottle. Look at him, 101 00:15:14,682 --> 00:15:16,414 he's a mess... 102 00:15:16,449 --> 00:15:18,147 too much booze. 103 00:15:18,884 --> 00:15:21,352 He played this music, sure, 104 00:15:21,387 --> 00:15:24,914 but something happened to him and he started drinking and drinking 105 00:15:25,591 --> 00:15:27,218 and never stopped... 106 00:15:28,560 --> 00:15:29,493 How much? 107 00:15:29,528 --> 00:15:30,859 Fuck, I don't know. 108 00:15:31,196 --> 00:15:32,663 Let's say 50,000 pesos? 109 00:15:32,698 --> 00:15:34,867 Fifty thousand pesos for a few loose scores? 110 00:15:34,902 --> 00:15:35,333 Yeah. 111 00:15:35,501 --> 00:15:37,059 Forget it... 112 00:15:41,173 --> 00:15:44,910 Then let's say 40,000 pesos, OK? And I'll give you my uncle's flute. 113 00:15:44,945 --> 00:15:45,968 Horn, To�o, 114 00:15:46,378 --> 00:15:48,903 the flute is called a horn and I'm not interested. 115 00:15:49,181 --> 00:15:51,706 Twenty for the scores and that's it. 116 00:16:01,694 --> 00:16:03,694 Stop, stop. 117 00:16:03,729 --> 00:16:05,026 What's the matter, Georgina? 118 00:16:05,397 --> 00:16:09,094 I've told you a thousand times that chord is not controlled, what... 119 00:16:17,710 --> 00:16:20,346 It's not a butterfly that's playing your chord, 120 00:16:20,381 --> 00:16:21,826 it's a dead hand, a river of blood. 121 00:16:21,861 --> 00:16:23,271 it's a dead hand, a river of blood. 122 00:16:24,116 --> 00:16:28,314 I beg you, please, play it from your womb. 123 00:16:35,494 --> 00:16:36,593 Georgina! 124 00:16:36,628 --> 00:16:38,097 We'll resume in an hour. 125 00:16:38,132 --> 00:16:39,564 Georgina 126 00:19:06,011 --> 00:19:08,479 Parsifal, Venus! 127 00:19:13,018 --> 00:19:14,647 Are you Klaus Roth? 128 00:19:14,682 --> 00:19:16,277 What do you want? 129 00:19:16,421 --> 00:19:18,514 To talk you about Eliseo Montalb�n. 130 00:19:20,058 --> 00:19:21,389 What do you want to know? 131 00:19:22,728 --> 00:19:24,593 I want to know whether he's alive. 132 00:19:25,397 --> 00:19:27,160 I don't have the foggiest idea 133 00:19:27,866 --> 00:19:29,731 and I don't care either. 134 00:19:31,937 --> 00:19:33,962 But you were his doctor, weren't you? 135 00:19:36,141 --> 00:19:37,870 Much to my distress. 136 00:19:38,744 --> 00:19:41,044 You know, I haven't seen him for years 137 00:19:41,079 --> 00:19:43,345 and I don't think I can be of any help. 138 00:19:43,849 --> 00:19:46,249 Do you know if he left anything? 139 00:19:46,585 --> 00:19:48,052 Such as what? 140 00:19:48,153 --> 00:19:49,984 Letters, writings, 141 00:19:50,556 --> 00:19:52,251 anything. 142 00:19:55,360 --> 00:19:57,658 He used to write on walls, 143 00:20:00,332 --> 00:20:04,036 but that was lost; the building is falling to pieces. 144 00:20:04,071 --> 00:20:05,025 Where? 145 00:20:06,872 --> 00:20:09,568 The old psychiatric hospital. 146 00:20:12,778 --> 00:20:14,746 In a room on the third floor. 147 00:20:14,781 --> 00:20:16,077 Great. 148 00:20:25,324 --> 00:20:27,092 One more question? 149 00:20:27,127 --> 00:20:28,218 What? 150 00:20:29,561 --> 00:20:31,461 What drove him insane? 151 00:20:32,331 --> 00:20:34,026 Are you a musician? 152 00:20:34,733 --> 00:20:35,700 Yes. 153 00:20:36,668 --> 00:20:38,568 Then you'll know. 154 00:21:15,774 --> 00:21:16,934 What's the matter? 155 00:21:17,109 --> 00:21:19,703 You're on in three minutes and you're not even dressed! 156 00:21:24,116 --> 00:21:26,016 Did you see my mother? 157 00:21:26,051 --> 00:21:28,451 Yes, there're lots of people. 158 00:21:29,421 --> 00:21:31,390 What are you doing going over the scores?! 159 00:21:31,425 --> 00:21:32,982 You're on in three minutes?! 160 00:21:33,292 --> 00:21:34,725 Are you uncertain? 161 00:21:35,127 --> 00:21:37,027 No, it's not that... 162 00:21:39,197 --> 00:21:40,528 Georgina... 163 00:21:40,699 --> 00:21:42,360 She's on stage. 164 00:21:47,339 --> 00:21:49,000 Concentrate, man! 165 00:21:49,441 --> 00:21:50,931 Concentrate! 166 00:21:53,078 --> 00:21:55,979 That girl's been consumed by this task. 167 00:22:06,892 --> 00:22:07,790 Second... 168 00:22:10,262 --> 00:22:12,321 break a leg, Eliseo Montalb�n... 169 00:22:12,497 --> 00:22:16,900 right... I hope everything turns out macabrely well... 170 00:22:17,502 --> 00:22:18,901 OK 171 00:22:19,504 --> 00:22:22,962 Do it, man. 172 00:23:10,522 --> 00:23:12,012 All set. 173 00:31:01,292 --> 00:31:02,520 Burn them. 174 00:31:02,894 --> 00:31:04,088 Let's go, 175 00:31:04,529 --> 00:31:05,689 excuse me. 176 00:32:32,116 --> 00:32:34,778 I'm tired of grieving, 177 00:32:35,520 --> 00:32:38,853 I'm tired of all this noise and all these people. 178 00:32:39,457 --> 00:32:41,482 Who are they? 179 00:32:42,160 --> 00:32:43,889 What do they want? 180 00:36:29,554 --> 00:36:31,852 What happened, sweetie? 181 00:36:34,358 --> 00:36:36,883 What did they do to you, sonny? 182 00:36:38,863 --> 00:36:41,058 You're thirsty? 183 00:38:21,565 --> 00:38:23,931 I don't like this place, An�bal. 184 00:38:24,735 --> 00:38:26,930 I'm not going to leave him here; 185 00:38:27,371 --> 00:38:29,498 over my dead body. 186 00:38:30,841 --> 00:38:34,072 You've got this problem, not Eliseo. 187 00:38:34,478 --> 00:38:38,416 I restructured this hospital myself; trust me a little, will you! 188 00:38:38,451 --> 00:38:41,283 Don't you talk to me like you're campaigning. 189 00:38:41,585 --> 00:38:42,787 How are you, minister? 190 00:38:42,822 --> 00:38:43,651 Hello. 191 00:38:43,988 --> 00:38:44,738 Ma'am... 192 00:38:44,773 --> 00:38:45,454 How are you? 193 00:38:45,489 --> 00:38:48,583 How wonderful that you've both come. Sit, please. 194 00:38:50,394 --> 00:38:53,698 Well, Eliseo has been given a sedative, 195 00:38:53,733 --> 00:38:56,792 but he's, let's say, stable. 196 00:38:57,001 --> 00:38:59,299 What do you think he has, doctor? 197 00:39:00,137 --> 00:39:04,665 As you may know, many of these disorders are hereditary; 198 00:39:06,077 --> 00:39:09,308 they're dormant until triggered by some trauma. 199 00:39:10,948 --> 00:39:14,509 There are no nutcases in my family, if that's what you mean. 200 00:39:16,654 --> 00:39:18,417 Well, in my opinion, 201 00:39:19,090 --> 00:39:22,821 Eliseo should stay here, under observation for a few days, 202 00:39:22,993 --> 00:39:26,364 so that the medical team and I can then evaluate him 203 00:39:26,399 --> 00:39:29,333 and make an accurate diagnosis. 204 00:39:29,633 --> 00:39:32,937 There's absolutely no way that I'm going to leave my son here. 205 00:39:32,972 --> 00:39:35,272 You and nobody else will be responsible 206 00:39:35,307 --> 00:39:36,796 for what happens to Eliseo. 207 00:39:36,941 --> 00:39:39,705 Nothing's going to happen to him here, 208 00:39:41,245 --> 00:39:42,678 nothing. 209 00:39:43,881 --> 00:39:48,250 Mr. Roth, you do understand why my son is here, don't you? 210 00:39:48,486 --> 00:39:50,420 Don't worry, Minister, 211 00:39:50,755 --> 00:39:52,950 your son will be treated according to his stature; 212 00:39:53,057 --> 00:39:54,820 trust your people. 213 00:39:57,228 --> 00:39:59,788 They cut you off from everything here, dearie. 214 00:40:00,664 --> 00:40:03,497 All they're going to give you are pills 215 00:40:04,001 --> 00:40:08,062 - cyclorazepan, amparax, saidon, fluoxetina -, 216 00:40:08,172 --> 00:40:10,473 and a little current all of a sudden 217 00:40:10,508 --> 00:40:14,161 to make your hairs stand on end and your ass tickle. 218 00:40:14,196 --> 00:40:17,340 They're also going to feed you Mrs. Lucre's food 219 00:40:17,375 --> 00:40:20,484 that tastes like soiled sheets and smells like piss. 220 00:40:20,519 --> 00:40:23,453 It's all a big fucking mess here, 221 00:40:23,687 --> 00:40:26,588 everything's really hairy, hairy, 222 00:40:27,825 --> 00:40:29,588 except for me. 223 00:41:43,601 --> 00:41:45,296 Yes, I like it; 224 00:41:46,003 --> 00:41:47,402 it's original, 225 00:41:49,106 --> 00:41:50,630 interesting. 226 00:41:52,476 --> 00:41:54,444 I like it a lot; 227 00:41:55,446 --> 00:41:57,446 it has a strange harmony, 228 00:41:57,481 --> 00:41:59,711 but it has something, it does. 229 00:42:00,384 --> 00:42:01,908 It's good. 230 00:42:02,987 --> 00:42:04,284 Where did it come from? 231 00:42:05,523 --> 00:42:08,754 Well, it's a project I've been working on for some time. 232 00:42:09,093 --> 00:42:11,427 I really trust your talent 233 00:42:11,462 --> 00:42:14,832 and the creative ability we can generate with this quartet. 234 00:42:14,867 --> 00:42:15,631 And? 235 00:42:15,666 --> 00:42:17,867 And well, this is an invitation for you 236 00:42:17,902 --> 00:42:21,065 to help me refine and then produce this opus. 237 00:42:21,705 --> 00:42:25,436 I'm honored, I really am. 238 00:42:25,576 --> 00:42:27,109 Hang on a minute. 239 00:42:27,144 --> 00:42:29,305 What do you need us for? 240 00:42:31,649 --> 00:42:35,745 It's a concert for piano and orchestra. It's really a very difficult concert; 241 00:42:36,053 --> 00:42:37,887 it's a complex work 242 00:42:37,922 --> 00:42:40,691 and I think that it has to be tested first in a small orchestration. 243 00:42:40,726 --> 00:42:42,158 That's why I'm asking you. 244 00:42:45,095 --> 00:42:46,756 So, guys, what do you say? 245 00:42:49,300 --> 00:42:50,790 Could you play a little more? 246 00:42:55,372 --> 00:42:56,839 How do you feel? 247 00:43:00,077 --> 00:43:01,203 Sometimes... 248 00:43:03,480 --> 00:43:05,812 Do you know why you're here? 249 00:43:10,988 --> 00:43:14,082 Do you remember destroying six grand pianos? 250 00:43:15,993 --> 00:43:17,824 They attacked me first. 251 00:43:18,729 --> 00:43:21,220 What?! Are you telling me that...? 252 00:43:22,967 --> 00:43:24,662 What did you see? 253 00:43:58,669 --> 00:44:00,762 Do you hear voices? 254 00:44:02,473 --> 00:44:03,565 Music. 255 00:44:04,241 --> 00:44:05,401 Music? 256 00:44:06,577 --> 00:44:08,340 Classical music? 257 00:44:10,214 --> 00:44:11,238 Sometimes. 258 00:44:26,463 --> 00:44:28,488 Do you think about death? 259 00:44:31,035 --> 00:44:32,559 All the time. 260 00:44:36,306 --> 00:44:38,137 And suicide? 261 00:44:39,410 --> 00:44:44,370 Have you thought about that at all? 262 00:44:46,383 --> 00:44:48,078 No, and you? 263 00:44:50,020 --> 00:44:51,612 Sometimes. 264 00:44:53,490 --> 00:44:55,549 Tell me about your mother. 265 00:44:57,027 --> 00:44:59,461 Have you thought of her recently? 266 00:45:56,653 --> 00:46:01,886 I've always been in places from which there is no escape. 267 00:46:05,863 --> 00:46:10,493 My parents spent a fortune in driving me crazy and here I am 268 00:46:11,335 --> 00:46:14,395 seeing if I can save me from myself. 269 00:48:05,182 --> 00:48:09,419 Stop, this is impossible; this can't be played. 270 00:48:09,454 --> 00:48:11,319 You have to follow the scores, that's all. 271 00:48:11,388 --> 00:48:15,125 But what kind of music is this? The music comes along fine, splendid 272 00:48:15,160 --> 00:48:17,025 and suddenly it becomes a piece of shit. 273 00:48:17,060 --> 00:48:20,597 It's strange. It's as if there were two people involved in this music. 274 00:48:20,632 --> 00:48:24,134 You just can't have lost your inspiration from one beat to the next. 275 00:48:24,169 --> 00:48:26,003 We've played three different versions of the same music 276 00:48:26,038 --> 00:48:27,803 over the last few hours, Ricardo, 277 00:48:27,838 --> 00:48:30,307 and this music obviously has some great moments, 278 00:48:30,342 --> 00:48:32,392 but it's... disorderly. 279 00:48:32,427 --> 00:48:34,443 Are you sure you wrote it? 280 00:48:34,678 --> 00:48:38,114 Because, if you did, you suffer from a split personality... 281 00:48:38,548 --> 00:48:40,573 You did write it, didn't you? 282 00:48:45,022 --> 00:48:46,353 No, I didn't write it. 283 00:48:46,790 --> 00:48:47,956 I knew it. 284 00:48:47,991 --> 00:48:50,460 What the fuck are you doing, man? You're stealing somebody's music 285 00:48:50,495 --> 00:48:52,561 and want to get us all involved in your rip-off? 286 00:48:52,596 --> 00:48:55,432 No, no, no, hold it, hold it. I'm not stealing anybody's music. 287 00:48:55,467 --> 00:48:57,734 Besides, I never said that this music was mine... 288 00:48:57,769 --> 00:48:58,433 �No? 289 00:48:58,468 --> 00:48:59,770 No, I didn't say that. 290 00:48:59,805 --> 00:49:00,769 (laughter) 291 00:49:00,804 --> 00:49:02,066 No, and don't laugh. 292 00:49:02,339 --> 00:49:05,399 This is a research project; I'm rescuing this music. 293 00:49:05,575 --> 00:49:09,272 And can you tell us who's fucking music you're researching? 294 00:49:10,914 --> 00:49:12,749 Eliseo Montalb�n's. 295 00:49:12,784 --> 00:49:14,182 Montalb�n? 296 00:49:15,519 --> 00:49:16,713 The Macabre? 297 00:49:17,454 --> 00:49:20,390 But he had his opening night and then disappeared, right? 298 00:49:20,425 --> 00:49:22,024 Yeah, crazy fucker. 299 00:49:22,059 --> 00:49:26,496 Ah, now I remember. A pianist died and then all hell broke loose. 300 00:49:26,531 --> 00:49:29,498 Great. How many people do you think are interested 301 00:49:29,533 --> 00:49:32,434 in the life of a nutcase who disappeared without trace? 302 00:49:33,470 --> 00:49:35,233 Not everybody does this; 303 00:49:36,006 --> 00:49:37,871 this is love pure and simple, 304 00:49:38,141 --> 00:49:39,904 love of music, 305 00:49:40,744 --> 00:49:42,678 and if we don't do it, nobody will, 306 00:49:42,713 --> 00:49:45,015 and this man's work will be lost in the annals of time. 307 00:49:45,050 --> 00:49:46,141 You son of a bitch. 308 00:49:46,216 --> 00:49:48,377 Hang on, let's hear him out, OK? 309 00:49:48,452 --> 00:49:51,989 This music holds a secret and I'm inviting you to unravel it. 310 00:49:52,024 --> 00:49:55,049 Unravel my ass! I'm out of here 311 00:49:55,826 --> 00:49:57,427 I'm interested, I'm staying 312 00:49:57,462 --> 00:49:58,860 Then stay, cocksucker! 313 00:49:58,929 --> 00:50:00,441 I thought you were talented. 314 00:50:00,476 --> 00:50:01,954 Hold it, hold it, hold, it. 315 00:50:02,733 --> 00:50:04,462 I need to show you something. 316 00:50:05,869 --> 00:50:07,063 Come on. 317 00:50:18,248 --> 00:50:21,581 Welcome to Montalb�n's room in the psychiatric hospital. 318 00:50:44,307 --> 00:50:45,874 Are you out of your mind? 319 00:50:45,909 --> 00:50:48,879 The Macabre Rhapsody, it's on the walls. 320 00:50:48,914 --> 00:50:50,312 And it's all transcribed? 321 00:50:50,347 --> 00:50:52,212 Everything that was on the walls, yes, 322 00:50:52,482 --> 00:50:55,451 but there's still something missing; not all the music's here. 323 00:50:56,420 --> 00:50:59,856 There are two clear melodies, but I'm sure there's a third motif 324 00:50:59,923 --> 00:51:01,890 which would be the third movement. 325 00:51:01,925 --> 00:51:05,486 And you started writing what was missing, you cunning bastard. 326 00:51:06,997 --> 00:51:08,464 This has to be completed. 327 00:51:09,099 --> 00:51:10,396 And played. 328 00:51:51,541 --> 00:51:53,710 Hello, hello, how many left? 329 00:51:53,745 --> 00:51:55,043 About three. 330 00:51:55,078 --> 00:51:56,513 Ah... what about this one? 331 00:51:56,548 --> 00:51:58,080 This is the musician. 332 00:51:58,115 --> 00:52:03,212 Ah, Eliseo, you're named after a racing driver, boy (laughter). 333 00:52:03,887 --> 00:52:05,514 Easy does it. 334 00:52:06,289 --> 00:52:07,891 I brought you the cheese you asked for. 335 00:52:07,926 --> 00:52:09,076 It wasn't me. 336 00:52:09,111 --> 00:52:10,192 What d'you mean? 337 00:52:10,227 --> 00:52:13,128 You asked me to bring you two kilos on Friday and I brought them. 338 00:52:13,263 --> 00:52:15,128 That must have been Doctor Za�artu, 339 00:52:15,565 --> 00:52:17,795 who pines for your cheeses, nurse. 340 00:52:19,202 --> 00:52:21,500 I hates your cheeses, nurse. 341 00:52:23,340 --> 00:52:25,934 Let's see, open your mouth. 342 00:53:13,523 --> 00:53:22,158 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 343 00:53:22,999 --> 00:53:26,162 Pass me the coffee, next please! 344 00:53:43,820 --> 00:53:45,811 He who endures, lasts. 345 00:53:46,489 --> 00:53:47,653 The doorbell. 346 00:53:47,688 --> 00:53:48,817 I'll go... 347 00:53:53,363 --> 00:53:55,064 �Carlitos! 348 00:53:55,099 --> 00:53:56,766 Hi, gorgeous. 349 00:53:57,200 --> 00:53:58,833 You'll come one at a time. 350 00:53:58,868 --> 00:54:01,436 No point fooling around with other people's anxieties. 351 00:54:01,471 --> 00:54:04,608 It's too dangerous... and it's been done to me too many times. 352 00:54:04,643 --> 00:54:06,372 What did you bring us? 353 00:54:06,407 --> 00:54:08,102 The whole dispensary. 354 00:54:16,353 --> 00:54:17,251 � 355 00:54:18,455 --> 00:54:19,444 F (sharp), 356 00:54:21,224 --> 00:54:22,384 B(flat), 357 00:54:25,795 --> 00:54:28,696 F, A. Easy 358 00:54:30,667 --> 00:54:32,430 Musical ear. 359 00:54:32,769 --> 00:54:36,603 Absolutely. Every sound has a note... 360 00:54:39,175 --> 00:54:45,136 ahh that's a line major with an augmented sixth. 361 00:54:49,019 --> 00:54:51,783 It's all music, man. 362 00:54:52,222 --> 00:54:54,782 Even the most absolute silence 363 00:54:56,092 --> 00:54:59,926 is capable of containing a perfect note. 364 00:55:00,830 --> 00:55:03,433 What do you know of Pacian, Carlitos? 365 00:55:03,468 --> 00:55:04,901 �V�ctor Pacian? 366 00:55:04,936 --> 00:55:05,868 Yes 367 00:55:05,969 --> 00:55:07,698 I haven't seen him for some time. 368 00:55:08,371 --> 00:55:13,241 The last I knew he was working 369 00:55:13,276 --> 00:55:18,145 in a store selling instruments. Why? 370 00:55:18,815 --> 00:55:20,180 Curiosity. 371 00:55:28,825 --> 00:55:30,292 What's that? 372 00:55:30,627 --> 00:55:33,255 Something we've been working with the guys. 373 00:55:34,164 --> 00:55:35,631 That's strange. 374 00:55:36,333 --> 00:55:37,391 Why? 375 00:55:38,702 --> 00:55:40,761 I've heard that before. 376 00:55:42,806 --> 00:55:44,706 Well, all music sounds similar, right? 377 00:55:49,346 --> 00:55:50,813 So where did you buy it? 378 00:55:51,081 --> 00:55:51,945 What? 379 00:55:53,350 --> 00:55:54,282 Talent; 380 00:55:55,485 --> 00:55:59,089 the last time I saw you, it was conspicuous by its absence. 381 00:55:59,124 --> 00:56:00,323 Were you there that night? 382 00:56:00,358 --> 00:56:01,119 No... 383 00:56:05,862 --> 00:56:08,228 I heard several rehearsals; 384 00:56:08,898 --> 00:56:12,356 it's a beautiful, disturbing piece. 385 00:56:13,837 --> 00:56:15,939 I advise you to forget it. 386 00:56:15,974 --> 00:56:17,133 Why? 387 00:56:18,541 --> 00:56:23,604 Because it's not yours, because those scores no longer exist. 388 00:56:24,547 --> 00:56:26,883 Carlitos, I need you to help me finish it. 389 00:56:26,918 --> 00:56:27,941 No, sir! 390 00:56:28,785 --> 00:56:32,744 I will not help you do that and nor will V�ctor Pacian. 391 00:56:33,790 --> 00:56:35,525 Not in your wildest dreams! 392 00:56:35,560 --> 00:56:37,040 It's research work. 393 00:56:37,075 --> 00:56:38,520 Pathetic musician! 394 00:57:10,693 --> 00:57:13,628 You can't hear anything here; 395 00:57:15,932 --> 00:57:19,231 I always found silence unbearable; 396 00:57:22,172 --> 00:57:23,662 it seems that... 397 00:57:32,782 --> 00:57:34,374 now I'm fine, 398 00:57:35,418 --> 00:57:37,352 now that I can't hear anything... 399 00:57:38,388 --> 00:57:39,719 listen. 400 00:58:13,189 --> 00:58:17,853 In time, I got used to feeling trapped inside something that I don't know, 401 00:58:18,528 --> 00:58:19,961 and it's not bad... 402 00:58:20,697 --> 00:58:22,028 it's slow... 403 00:58:33,476 --> 00:58:35,876 and that has nothing to do with love, 404 00:58:36,546 --> 00:58:38,537 it has to do with music, 405 00:58:39,716 --> 00:58:43,675 with a bunch of disorderly notes that give meaning to all I know. 406 00:59:21,558 --> 00:59:23,321 Shall we wipe it, doctor? 407 00:59:25,728 --> 00:59:26,695 No, 408 00:59:30,600 --> 00:59:31,999 leave it like that; 409 00:59:34,571 --> 00:59:37,473 he's recovering. We'll continue with the therapy. 410 00:59:37,508 --> 00:59:38,770 Yes, doctor. 411 01:00:39,168 --> 01:00:42,569 The third octave is a little out of tune. 412 01:00:43,106 --> 01:00:45,233 This is a marvelous piano. 413 01:00:46,175 --> 01:00:47,699 Sir? 414 01:00:48,144 --> 01:00:50,146 Play, play, I'll be right back. 415 01:00:50,181 --> 01:00:52,046 Thank you. 416 01:00:57,153 --> 01:01:02,113 I want a guitar for my daughter; maybe you could recommend one. 417 01:01:07,130 --> 01:01:09,030 Sir? 418 01:01:17,173 --> 01:01:19,042 Do you recognize this? 419 01:01:19,077 --> 01:01:20,842 No, whose is it? 420 01:01:20,877 --> 01:01:23,004 A Chilean composer's. 421 01:01:24,047 --> 01:01:25,748 Mmm, doesn't sound like it. 422 01:01:25,783 --> 01:01:27,477 It doesn't, does it? 423 01:01:28,418 --> 01:01:29,942 It sounds good, though. 424 01:01:30,653 --> 01:01:32,052 You play very well. 425 01:01:34,624 --> 01:01:36,854 You're seeing him, aren't you? 426 01:01:38,561 --> 01:01:39,493 Who? 427 01:01:40,530 --> 01:01:41,827 Montalb�n. 428 01:01:43,066 --> 01:01:44,431 No, 429 01:01:45,868 --> 01:01:48,393 I don't know what you're talking about. 430 01:01:49,372 --> 01:01:52,709 I know you were his assistant during the rehearsals for this opus. 431 01:01:52,744 --> 01:01:55,041 That melody... 432 01:01:59,549 --> 01:02:02,211 I never thought I'd hear it again. 433 01:02:03,920 --> 01:02:06,150 What happened to Montalb�n? 434 01:02:09,525 --> 01:02:11,823 I'm sorry. I can't help you with that. 435 01:02:15,098 --> 01:02:17,089 Excuse me, what wood is this instrument made of? 436 01:02:17,567 --> 01:02:18,465 Fir. 437 01:02:18,868 --> 01:02:20,927 And the accessories 438 01:02:21,771 --> 01:02:25,798 Elm, except for... 439 01:02:26,576 --> 01:02:28,373 Its been played before? 440 01:02:29,078 --> 01:02:30,067 Yes 441 01:02:31,013 --> 01:02:32,615 Where did it come from? 442 01:02:32,650 --> 01:02:33,775 Its... Hungarian 443 01:02:33,983 --> 01:02:34,949 How much? 444 01:02:34,984 --> 01:02:36,383 1.5 million pesos. 445 01:02:36,619 --> 01:02:38,348 Credit facilities? 446 01:02:39,756 --> 01:02:41,486 Yes, yes, credit facilities... 447 01:02:41,521 --> 01:02:43,217 Yes, yes, credit facilities... 448 01:02:45,828 --> 01:02:47,625 Excuse me. 449 01:03:17,527 --> 01:03:19,794 They cannot tell one from the other. 450 01:03:19,829 --> 01:03:23,646 At first they did it on purpose but then it got out of hand. 451 01:03:23,681 --> 01:03:27,463 They don't know whether one is one or the other's twin brother. 452 01:03:27,804 --> 01:03:30,239 They're Simon and Vincent or Vincent and Simon! 453 01:03:30,274 --> 01:03:34,403 I call them by whichever name I fancy. 454 01:03:36,179 --> 01:03:38,079 That's Tomasito. 455 01:03:38,114 --> 01:03:40,316 He's been here since he was a baby. 456 01:03:40,351 --> 01:03:43,217 He's not schizoid or paranoid. 457 01:03:43,519 --> 01:03:48,479 He's just stupid... jerk... idiotoid. 458 01:03:49,826 --> 01:03:51,987 They say you're hypersensitive, 459 01:03:52,528 --> 01:03:54,580 That you're a genius, 460 01:03:54,615 --> 01:03:56,597 a kind of Wagner. 461 01:03:56,632 --> 01:03:59,885 The thing is, you're just like me. I'm terrible. 462 01:03:59,920 --> 01:04:02,714 I watch the weather on the TV and I start crying. 463 01:04:02,749 --> 01:04:05,346 The phone rings and I become a nervous wreck. 464 01:04:05,381 --> 01:04:07,944 That's how we artists are, so sensitive, 465 01:04:07,979 --> 01:04:09,844 with dramatic changes of mind. 466 01:04:10,313 --> 01:04:14,545 Excuse me talking so much, but, mine was an accident. 467 01:04:15,618 --> 01:04:18,419 Oh boy, an accident of nature. 468 01:04:18,454 --> 01:04:23,059 I heard voices and did very violent things, 469 01:04:23,094 --> 01:04:25,124 Then my family decided to put me away 470 01:04:25,159 --> 01:04:27,155 to see if I would get over my illness. 471 01:04:27,697 --> 01:04:31,634 And also to see if I'd get over my gayness 472 01:04:31,669 --> 01:04:32,794 but... 473 01:04:33,236 --> 01:04:36,205 I'm more of a fagot every day. 474 01:04:39,141 --> 01:04:41,075 I love it. 475 01:04:46,782 --> 01:04:50,741 But don't worry, you're not my type. 476 01:04:50,987 --> 01:04:54,184 Guys, let me introduce you to... 477 01:04:56,292 --> 01:04:57,418 Eliseo 478 01:04:59,128 --> 01:05:01,688 What happened to you? 479 01:05:05,334 --> 01:05:06,151 This isn't rice, 480 01:05:06,186 --> 01:05:06,969 It's boiled wheat. 481 01:05:07,004 --> 01:05:07,268 Rice! 482 01:05:07,303 --> 01:05:07,603 Boiled wheat! 483 01:05:07,638 --> 01:05:08,102 Rice! 484 01:05:08,137 --> 01:05:08,537 Boiled wheat! 485 01:05:08,572 --> 01:05:08,870 Rice! 486 01:05:08,905 --> 01:05:09,305 Boiled wheat! 487 01:05:09,340 --> 01:05:09,637 Rice! 488 01:05:09,672 --> 01:05:10,072 Boiled wheat! 489 01:05:10,107 --> 01:05:10,404 Rice! 490 01:05:10,439 --> 01:05:12,873 Neither rice nor boiled wheat dammit! 491 01:05:13,042 --> 01:05:15,244 It's just the same gunge as always. 492 01:05:15,279 --> 01:05:17,474 And leave this democrat alone, 493 01:05:18,314 --> 01:05:21,112 because you are a democrat, aren't you? 494 01:07:17,133 --> 01:07:19,931 They really cleaned you up, ah... 495 01:07:22,438 --> 01:07:24,640 and this, what could this be? 496 01:07:24,675 --> 01:07:25,834 Nothing 497 01:07:27,143 --> 01:07:30,840 You know all I had to do to get here? 498 01:07:32,114 --> 01:07:33,775 I'm not interested. 499 01:07:35,017 --> 01:07:36,814 I haven't asked you for anything, 500 01:07:37,620 --> 01:07:38,848 I don't know you, 501 01:07:39,588 --> 01:07:41,957 I don't know who you are. Get out. 502 01:07:41,992 --> 01:07:43,185 And you, 503 01:07:43,559 --> 01:07:45,220 who are you going to be? 504 01:07:46,328 --> 01:07:47,920 Looks like a musician 505 01:07:48,431 --> 01:07:51,298 or a mimic disguised as a trumpet, 506 01:07:51,333 --> 01:07:55,030 or a closet queer like all the boxers, politicians 507 01:07:55,438 --> 01:07:57,702 or fucking drunks... 508 01:07:58,274 --> 01:08:00,174 who the fuck do you think you're talking to, 509 01:08:00,543 --> 01:08:02,340 you fucking high-class fairy... 510 01:08:08,851 --> 01:08:10,512 I don't turn the other cheek, 511 01:08:11,087 --> 01:08:12,384 no way. 512 01:08:13,389 --> 01:08:16,085 I don't give a shit that you don't know who I am... 513 01:08:16,625 --> 01:08:18,759 I know who I am, 514 01:08:18,794 --> 01:08:21,695 and I don't wallow in my own shit like you. 515 01:08:23,966 --> 01:08:25,763 Look at you, 516 01:08:28,637 --> 01:08:30,434 look at you... 517 01:08:39,014 --> 01:08:40,140 look at you, 518 01:08:40,583 --> 01:08:41,572 look at you, 519 01:08:41,984 --> 01:08:42,973 look at you... 520 01:08:44,086 --> 01:08:45,786 Hey, enough... she! 521 01:08:45,821 --> 01:08:48,240 The patron saint of suffering. 522 01:08:48,275 --> 01:08:50,702 The Potemkin battleship of pain. 523 01:08:50,737 --> 01:08:53,094 The most used up ass in the port. 524 01:08:53,129 --> 01:08:56,826 The nicest little shit to ever suffer in the Metropolitan Region. 525 01:08:57,466 --> 01:08:59,525 You're more fucked than a whore's ass! 526 01:09:01,470 --> 01:09:02,664 she... 527 01:09:05,574 --> 01:09:07,475 The terrible boy, 528 01:09:07,510 --> 01:09:08,843 who doesn't understand the world 529 01:09:08,878 --> 01:09:12,336 and goes mad composing a symphony! Shit! 530 01:09:13,349 --> 01:09:15,783 You're novel material you are... 531 01:09:15,951 --> 01:09:17,441 a bad one! 532 01:09:17,786 --> 01:09:21,123 And that piano crap, your fucking piano killer. 533 01:09:21,158 --> 01:09:24,183 You make me feel embarrassed, dammit! 534 01:09:25,628 --> 01:09:28,529 You really blew it with that piano crap 535 01:09:32,401 --> 01:09:33,698 You haven't lost anybody... 536 01:09:37,606 --> 01:09:42,100 I've lost more brothers than you've ever dreamed of having. 537 01:09:43,212 --> 01:09:46,010 I've spent my life screaming like a wild beast, 538 01:09:46,348 --> 01:09:49,408 catching knives in the dark. 539 01:09:51,387 --> 01:09:53,719 I was born like this, sweetie, 540 01:09:54,790 --> 01:09:56,087 with a broken wing, and I fell... 541 01:09:56,392 --> 01:09:57,654 I fell 542 01:09:59,895 --> 01:10:02,090 so many times 543 01:10:04,333 --> 01:10:06,528 that they locked me up in here... 544 01:10:09,805 --> 01:10:11,363 And they screwed me, 545 01:10:14,210 --> 01:10:15,370 they screwed me... 546 01:10:21,617 --> 01:10:23,710 they screwed me for being a fag, 547 01:10:24,386 --> 01:10:26,354 for being a communist, 548 01:10:27,356 --> 01:10:29,688 for being wicked and beautiful... 549 01:10:46,442 --> 01:10:48,103 Hello?! Yoo hoo! 550 01:10:50,879 --> 01:10:54,645 This thing's a fucking box with strings, dearie 551 01:10:56,752 --> 01:10:59,653 The music's not worth shit... 552 01:11:07,129 --> 01:11:08,562 Stop! 553 01:11:10,566 --> 01:11:13,057 Then, come closer. 554 01:11:52,508 --> 01:11:54,442 What are you playing? 555 01:11:55,144 --> 01:11:56,441 A fugue 556 01:11:58,247 --> 01:11:59,839 A fugue? 557 01:12:02,618 --> 01:12:04,347 You want to break out? 558 01:12:07,890 --> 01:12:10,020 No, a fugue is something else... 559 01:12:10,055 --> 01:12:12,150 Bach used to compose fugues. 560 01:12:13,562 --> 01:12:14,551 Ah... 561 01:12:15,831 --> 01:12:17,560 ...a fugue. 562 01:12:37,019 --> 01:12:38,611 So, who's this? 563 01:12:38,821 --> 01:12:41,221 Eliseo Montalb�n alive and kicking. 564 01:12:41,357 --> 01:12:41,982 What? 565 01:12:43,425 --> 01:12:44,858 Great! 566 01:12:46,261 --> 01:12:49,025 No! Out the crap. What's the idea, man? 567 01:12:49,732 --> 01:12:50,798 None of us four, 568 01:12:50,833 --> 01:12:53,063 unfortunately, are capable of composing the missing piece. 569 01:12:53,702 --> 01:12:54,568 And then what? 570 01:12:54,603 --> 01:12:57,970 We tie a rock around his neck and throw him off a cliff? 571 01:12:59,375 --> 01:13:01,900 Into the sea, this is Valpara�so. 572 01:13:02,277 --> 01:13:04,802 I think this is getting out of hand. 573 01:13:05,814 --> 01:13:08,044 It's a unique opportunity. Don't you see that? 574 01:13:09,451 --> 01:13:11,612 It's one in a million. This is it! 575 01:13:20,429 --> 01:13:22,454 You want to split from here? 576 01:13:24,066 --> 01:13:28,298 Because I know a secret way out through the back yard. 577 01:13:31,373 --> 01:13:32,635 How? 578 01:13:33,242 --> 01:13:34,732 That's the beauty of the plan. 579 01:13:35,177 --> 01:13:37,411 Look, you play your music, 580 01:13:37,446 --> 01:13:40,506 we form a choir and then they'll discharge you right away, 581 01:13:41,016 --> 01:13:43,099 because that's your sickness. 582 01:13:43,134 --> 01:13:45,183 Meanwhile, I split out of here... 583 01:13:45,354 --> 01:13:48,323 and then we meet at the port, 584 01:13:48,824 --> 01:13:51,850 we get lost, get it? 585 01:13:53,262 --> 01:13:54,320 And me? 586 01:13:54,863 --> 01:13:55,830 I already told you. 587 01:13:56,064 --> 01:13:58,294 You play your music and they'll discharge you. 588 01:14:00,569 --> 01:14:01,866 How d'you know? 589 01:14:02,404 --> 01:14:03,735 Because I know... 590 01:14:04,673 --> 01:14:06,641 If you don't believe me, ask your doctor 591 01:14:08,143 --> 01:14:09,633 trust me, honey. 592 01:14:10,512 --> 01:14:14,346 You do your fugue and I'll do mine. 593 01:14:50,219 --> 01:14:52,779 That's the wall 594 01:14:53,789 --> 01:14:55,484 And how? 595 01:14:56,024 --> 01:14:57,491 That's the hairy staff, 596 01:14:57,526 --> 01:15:00,762 cause we have to pass through the forensic psychiatry. 597 01:15:00,797 --> 01:15:03,699 All the smelly guys are there, 598 01:15:03,734 --> 01:15:06,698 criminals, rapists, and psychos. 599 01:15:06,733 --> 01:15:09,662 Think of shit and it is there. 600 01:15:10,839 --> 01:15:11,605 OK! 601 01:15:11,640 --> 01:15:13,692 You're going to pass one at a time; 602 01:15:13,727 --> 01:15:15,709 you come in, do your thing and leave. 603 01:15:15,744 --> 01:15:18,907 Afterwards, with Eliseo we're going to select the chosen ones. 604 01:15:19,581 --> 01:15:23,745 I don't want any tantrums, attacks of hysteria, no weird shit. 605 01:15:24,486 --> 01:15:26,154 This, kiddos, 606 01:15:26,189 --> 01:15:27,790 is music, 607 01:15:27,825 --> 01:15:29,370 fantasy, 608 01:15:29,405 --> 01:15:30,915 show... 609 01:15:31,560 --> 01:15:32,754 Easy! 610 01:15:33,495 --> 01:15:35,690 Quit shoving, assholes! 611 01:15:36,131 --> 01:15:38,031 Everybody'll get a chance. 612 01:15:39,301 --> 01:15:41,826 You two are going to start. Inside. 613 01:16:08,163 --> 01:16:12,566 I will love you as before, more than before... 614 01:16:13,468 --> 01:16:18,132 for life I will tell you in life... 615 01:16:18,640 --> 01:16:20,207 bom, bom bom... 616 01:16:20,242 --> 01:16:23,336 I am... a soldier playing a drum... 617 01:16:23,512 --> 01:16:27,073 As you travel through, 618 01:16:28,150 --> 01:16:31,244 you'll never be alone! 619 01:16:31,954 --> 01:16:36,914 Saying that I love you, saying that I love you doesn't mean anything. 620 01:16:37,225 --> 01:16:41,096 A secret man, a whiff of illusion! 621 01:16:41,131 --> 01:16:43,512 A cry from the heart, 622 01:16:43,547 --> 01:16:45,894 a non-existent lover... 623 01:16:46,301 --> 01:16:49,600 Happy birthday 624 01:16:51,139 --> 01:16:54,802 to you... 625 01:16:55,510 --> 01:16:57,910 The exact time is 12:15 P.M.., 626 01:16:58,246 --> 01:17:00,976 the temperature is 20 degrees. 627 01:17:01,650 --> 01:17:04,380 Thank you for calling. 628 01:17:05,187 --> 01:17:07,883 I love you very much, more than yesterday... 629 01:17:09,091 --> 01:17:13,050 I love you like that... mocking as you come. That's all. 630 01:17:26,475 --> 01:17:29,808 He's established an excellent relationship with the other patients. 631 01:17:29,843 --> 01:17:33,141 Can you believe that He's introduced them to the world of music. 632 01:17:33,915 --> 01:17:36,852 Excuse me, doctor, could I have a quick word with you? 633 01:17:36,887 --> 01:17:38,513 What's the matter, Claudio? We're busy. 634 01:17:38,887 --> 01:17:40,889 It's just that I'm Mr. Montalb�n's assistant 635 01:17:40,924 --> 01:17:42,857 and he's asked me for all these things. 636 01:17:43,058 --> 01:17:44,320 Let's see... 637 01:17:46,128 --> 01:17:47,995 Out of the question, this is too much. 638 01:17:48,030 --> 01:17:50,298 It's just that we need a base for this thing to sound right; 639 01:17:50,333 --> 01:17:52,732 this bunch of lunatics can't even play the "petaquita". 640 01:17:53,035 --> 01:17:55,137 Well, I'm sorry. We have no money, Claudio. 641 01:17:55,172 --> 01:17:56,729 Excuse me, what do you need? 642 01:17:56,972 --> 01:18:00,203 Two violins, a viola and a cello, and musicians, of course. 643 01:18:00,475 --> 01:18:03,706 Very well, don't worry. I'll make sure you have everything you need. 644 01:18:03,879 --> 01:18:05,345 Thank you Mr. Minister. 645 01:18:05,380 --> 01:18:08,941 Excuse my being so nosy, but I'm your fan! 646 01:18:09,551 --> 01:18:11,453 You look much better in person than on the TV... 647 01:18:11,488 --> 01:18:12,554 OK, OK, Claudio 648 01:18:12,589 --> 01:18:13,320 Thank you. 649 01:18:13,355 --> 01:18:14,947 thank you, that's enough. 650 01:18:18,326 --> 01:18:20,961 I hope to see you when the opus is performed. 651 01:18:20,996 --> 01:18:23,829 I don't think so, doctor, with the elections so close. 652 01:18:24,399 --> 01:18:26,629 And public openings, I imagine. 653 01:18:51,927 --> 01:18:53,292 A cigarette! 654 01:18:54,162 --> 01:18:55,343 We didn't bring any. 655 01:18:55,378 --> 01:18:56,525 I've got cigarettes. 656 01:18:56,898 --> 01:19:00,527 You think you can just show up and stroll freely? 657 01:19:02,003 --> 01:19:03,334 Think again, man... 658 01:19:13,815 --> 01:19:15,544 and a light? 659 01:19:31,633 --> 01:19:33,498 You're so smooth. 660 01:19:34,903 --> 01:19:36,029 I take care of myself. 661 01:19:36,338 --> 01:19:37,464 Where are you going? 662 01:19:37,973 --> 01:19:39,167 To the yard. 663 01:19:39,808 --> 01:19:41,176 You want to escape! 664 01:19:41,211 --> 01:19:42,025 No, no 665 01:19:42,060 --> 01:19:42,839 Me too! 666 01:19:44,246 --> 01:19:46,237 But it's locked! 667 01:19:48,683 --> 01:19:52,380 It's locked? you open it then, sweetie. 668 01:19:52,921 --> 01:19:54,669 Sometimes yes, 669 01:19:54,704 --> 01:19:56,418 sometimes no. 670 01:19:56,658 --> 01:19:57,992 How, how much time? 671 01:19:58,027 --> 01:19:59,292 You shut your trap! 672 01:19:59,327 --> 01:20:01,192 What you got there, huh? 673 01:20:03,565 --> 01:20:05,692 My Mummy, my Mummy! 674 01:20:21,950 --> 01:20:23,474 Are you sure it's here? 675 01:20:23,852 --> 01:20:25,319 I don't now... 676 01:20:31,993 --> 01:20:34,052 The facade is identical to the picture 677 01:20:45,907 --> 01:20:46,931 What a shithole! 678 01:21:24,179 --> 01:21:25,771 I'd prefer to wait outside. 679 01:21:26,081 --> 01:21:27,708 I'll go with you. 680 01:22:49,664 --> 01:22:51,097 Excuse me, 681 01:22:51,700 --> 01:22:53,395 I didn't think there was anybody living here 682 01:22:53,702 --> 01:22:55,670 Oh, yeah, and I'm painting, motherfucker. 683 01:22:55,870 --> 01:22:57,531 I'm sorry, I'm just leaving. 684 01:22:57,906 --> 01:22:59,669 What's the matter, you cunt, huh!? 685 01:23:00,208 --> 01:23:01,300 What's the matter?! 686 01:23:01,810 --> 01:23:03,573 What's the matter with you, you fucking cunts?! 687 01:23:05,013 --> 01:23:06,537 Well, fuck you, motherfucker! 688 01:23:07,248 --> 01:23:08,875 Fucking shit. 689 01:23:09,384 --> 01:23:12,410 I told you it wasn't here, you stubborn shit 690 01:23:13,388 --> 01:23:14,184 �Ah no? 691 01:23:14,923 --> 01:23:16,151 And what's this? 692 01:23:21,062 --> 01:23:23,121 Let's go, let's go, let's go. 693 01:24:11,212 --> 01:24:12,645 Fuck you! 694 01:24:12,981 --> 01:24:14,414 What are you doing here? 695 01:24:14,616 --> 01:24:17,016 Go and sing, you'll miss the choir! 696 01:24:19,454 --> 01:24:22,446 How long are you going to screw around, asshole? 697 01:24:28,696 --> 01:24:29,993 My baby, 698 01:24:32,000 --> 01:24:33,729 my little puppy. 699 01:24:36,504 --> 01:24:39,667 Don't you realize that maybe it's not your mummy? 700 01:24:41,276 --> 01:24:43,540 It's Princess Di, you fool... 701 01:24:43,912 --> 01:24:45,470 ok shhh 702 01:24:50,752 --> 01:24:53,243 You'll come with me, right? 703 01:24:53,521 --> 01:24:56,012 But not a sound... shhh 704 01:25:46,741 --> 01:25:48,299 Mummy, 705 01:25:49,244 --> 01:25:50,541 mummy, 706 01:25:55,783 --> 01:25:56,875 mummy! 707 01:29:15,316 --> 01:29:16,806 You brought it anyway? 708 01:29:24,892 --> 01:29:28,089 shit... what did you pick up, man... 709 01:29:30,565 --> 01:29:31,896 and a girl's, 710 01:29:32,567 --> 01:29:35,161 I don't think you can use it, it's too small 711 01:29:45,213 --> 01:29:46,180 A piece of glass. 712 01:29:49,450 --> 01:29:50,314 It shines 713 01:29:55,289 --> 01:29:56,415 Look kid, 714 01:29:56,758 --> 01:29:59,158 this is a crab... 715 01:29:59,527 --> 01:30:00,084 huh? 716 01:30:02,730 --> 01:30:04,755 This is a sea urchin... 717 01:30:05,099 --> 01:30:07,192 this is what we make money with, 718 01:30:08,703 --> 01:30:09,863 and this... 719 01:30:11,139 --> 01:30:12,663 this is an abalone 720 01:30:29,157 --> 01:30:30,249 Hey, Jibia! 721 01:30:30,725 --> 01:30:33,193 start the engine so that we can go home! 722 01:31:25,446 --> 01:31:26,913 Is he always like this? 723 01:31:27,081 --> 01:31:29,717 Depends, just like the tide; sometimes high tide, 724 01:31:29,752 --> 01:31:32,353 sometimes low tide; just like the sea, you know... 725 01:31:32,388 --> 01:31:33,820 And now he's high or low? 726 01:31:33,855 --> 01:31:36,187 Depends on your point of view, you know. 727 01:31:37,825 --> 01:31:41,488 Well, we really wanted to talk to Eliseo sort of, 728 01:31:41,596 --> 01:31:43,291 well... privately 729 01:31:44,232 --> 01:31:46,566 Well, if you want to talk to him, talk to me, 730 01:31:46,601 --> 01:31:49,297 because talking to me is the same as talking to him... 731 01:31:49,437 --> 01:31:51,029 Well, OK then... 732 01:31:51,706 --> 01:31:55,142 We're working on a research project... 733 01:31:56,010 --> 01:31:57,677 Ah, you're from Argentina. 734 01:31:57,712 --> 01:32:00,348 I'm from Argentina, but the project is an international one... 735 01:32:00,383 --> 01:32:01,838 Well, fuck me... (Laughter) 736 01:32:03,084 --> 01:32:04,210 What's the matter? 737 01:32:04,719 --> 01:32:07,415 Argentineans are real assholes. 738 01:32:07,588 --> 01:32:10,603 They got tired of making assholes for Argentina... 739 01:32:10,638 --> 01:32:13,619 now they're exporting Argentinean assholes abroad, 740 01:32:13,928 --> 01:32:18,297 I mean... everything here is so shitty... 741 01:32:18,432 --> 01:32:21,769 this country's really fucked, man, it's worse that you guys, man; 742 01:32:21,804 --> 01:32:25,239 if assholes could fly, it would be cloudy every fucking day 743 01:32:25,274 --> 01:32:26,372 (Laughter). 744 01:32:26,407 --> 01:32:29,544 That's what I call Latin American brotherhood. 745 01:32:29,579 --> 01:32:31,911 Call it what you want, fucker! 746 01:32:31,946 --> 01:32:35,279 Well, well... the thing is that we wanted to talk to Eliseo... 747 01:32:36,050 --> 01:32:36,883 Just that. 748 01:32:36,918 --> 01:32:39,285 Well, buy him some grub, then, 749 01:32:39,320 --> 01:32:42,323 this nutcase has to eat or d'you think he just lives off air... 750 01:32:42,358 --> 01:32:43,856 Yeah, sure... Waiter! 751 01:32:43,891 --> 01:32:46,627 Fried egg, meat and potatoes, and a bottle of wine over here! 752 01:32:46,662 --> 01:32:49,363 Screw the bottle of wine, asshole. I've got what I need here, 753 01:32:49,398 --> 01:32:51,299 I drink pisco and coke and this guy drinks milk. 754 01:32:51,334 --> 01:32:53,200 Well, great, a pisco and coke for the gentleman, 755 01:32:53,235 --> 01:32:54,724 milk and fried egg and fries, please. 756 01:32:55,036 --> 01:32:56,162 What a bunch of crap! 757 01:32:56,237 --> 01:32:57,602 order one of those... 758 01:32:57,905 --> 01:32:59,473 What is it you eat... those... 759 01:32:59,508 --> 01:33:00,408 No, I don't eat. 760 01:33:00,443 --> 01:33:01,388 The Argentineans. 761 01:33:01,423 --> 01:33:02,333 No, I don't eat. 762 01:33:02,410 --> 01:33:03,209 Steak! 763 01:33:03,244 --> 01:33:05,179 That's it, that weird stuff you eat... 764 01:33:05,214 --> 01:33:06,881 you live off cows, asshole. 765 01:33:06,916 --> 01:33:08,149 No, I'm a vegetarian. 766 01:33:08,184 --> 01:33:08,714 Ah... 767 01:33:08,749 --> 01:33:09,815 I don't eat meat. 768 01:33:09,850 --> 01:33:10,908 And are you a faggot too? 769 01:33:21,195 --> 01:33:23,426 Well, how much cash are we talking about? 770 01:33:23,461 --> 01:33:25,658 I didn't say anything about any money... 771 01:33:26,434 --> 01:33:27,594 But I did. 772 01:33:30,871 --> 01:33:34,363 We're trying to reconstruct Eliseo's work... 773 01:33:36,210 --> 01:33:37,575 Look at me... 774 01:33:38,779 --> 01:33:42,078 I don't know if you realize the kind of guy you have beside you. 775 01:33:42,483 --> 01:33:43,245 This guy? 776 01:33:43,417 --> 01:33:44,042 Yeah 777 01:33:45,052 --> 01:33:46,849 Yeah, I know this guy... 778 01:33:46,954 --> 01:33:50,651 I found this asshole over there eating among the pelicans. 779 01:33:50,858 --> 01:33:53,918 I cut his hair, look at him... he's pretty 780 01:33:57,999 --> 01:34:00,524 This guy is a kind of mackerel... 781 01:34:02,036 --> 01:34:04,004 a horse mackerel. 782 01:35:28,956 --> 01:35:30,947 You have to play what's missing, 783 01:35:33,894 --> 01:35:35,521 help me finish it... 784 01:35:38,199 --> 01:35:39,860 do it for yourself... 785 01:35:40,901 --> 01:35:44,064 this music belongs to us, Eliseo... 786 01:35:47,408 --> 01:35:49,069 help yourself... 787 01:37:51,599 --> 01:37:53,829 3, 4, 5... it's all there. 788 01:37:54,068 --> 01:37:55,167 No, it's not. 789 01:37:55,202 --> 01:37:56,726 It's another 30,000 pesos. 790 01:37:56,837 --> 01:37:58,168 Are you fucking with me? 791 01:37:58,372 --> 01:38:00,237 Well, the raft didn't get here on its own; 792 01:38:00,407 --> 01:38:03,137 I have to come back with the boat and prices have risen... 793 01:38:06,814 --> 01:38:08,577 You're a fucking thief. 794 01:38:08,816 --> 01:38:09,840 And you're not? 795 01:38:11,552 --> 01:38:14,180 Or are you going to tell me that you're just pissing around, 796 01:38:14,521 --> 01:38:15,453 huh... 797 01:38:19,126 --> 01:38:20,509 What d'you want him to do? 798 01:38:20,544 --> 01:38:21,892 That's none of your business. 799 01:38:41,348 --> 01:38:43,043 Hello, can you hear me? Over. 800 01:38:44,218 --> 01:38:45,947 Loud and clear, over 801 01:38:46,820 --> 01:38:48,754 Good, we're staying on the raft 802 01:43:00,207 --> 01:43:01,731 Easy does it, Eliseo, carry on... 803 01:43:03,610 --> 01:43:04,722 My father. 804 01:43:04,757 --> 01:43:05,834 Your father? 805 01:43:05,946 --> 01:43:07,174 Give me a kiss, 806 01:43:07,648 --> 01:43:08,740 a kiss. 807 01:43:10,684 --> 01:43:11,548 No. 808 01:43:12,619 --> 01:43:13,313 Why not? 809 01:43:13,487 --> 01:43:14,454 Because no. 810 01:43:15,189 --> 01:43:16,857 Give him a kiss; it's just a kiss. 811 01:43:16,892 --> 01:43:18,091 You give him one, then. 812 01:43:18,126 --> 01:43:19,058 �Miguel? 813 01:43:19,626 --> 01:43:21,161 The motherfucking bastards... 814 01:43:21,196 --> 01:43:22,530 fucking assholes 815 01:43:22,565 --> 01:43:23,864 This bastard's nuts! 816 01:43:23,899 --> 01:43:25,195 We're all nuts! 817 01:43:27,301 --> 01:43:29,269 Please get us out of here! 818 01:43:29,304 --> 01:43:30,102 This is madness; 819 01:43:30,137 --> 01:43:31,738 come on call the fucking boat! 820 01:43:31,773 --> 01:43:33,000 Get us out of here. 821 01:43:36,310 --> 01:43:38,310 Come on, hand me the radio 822 01:43:38,345 --> 01:43:40,781 You want the radio? Get out of here, you cunt. 823 01:43:40,816 --> 01:43:41,613 Give it to me! 824 01:43:41,648 --> 01:43:42,694 You want the radio? 825 01:43:42,729 --> 01:43:43,741 Here's your radio. 826 01:43:45,786 --> 01:43:48,016 What did you do idiot? 827 01:43:49,189 --> 01:43:50,155 You're a shit, 828 01:43:50,190 --> 01:43:51,755 you're the worst musician I've ever known in my whole life. 829 01:43:51,790 --> 01:43:53,320 you're the worst musician I've ever known in my whole life. 830 01:43:53,393 --> 01:43:54,360 What d'you want? 831 01:43:54,494 --> 01:43:56,519 To tell the whole world that this is your work? 832 01:43:56,964 --> 01:43:59,228 You couldn't even do this alone. 833 01:44:00,300 --> 01:44:03,463 Who the fuck do you think you are. Asshole! 834 01:44:06,607 --> 01:44:07,904 Bring a rope. 835 01:44:09,810 --> 01:44:12,040 Help me, Rage, help me! 836 01:44:20,053 --> 01:44:21,355 The tape recorder, Miguel, 837 01:44:21,390 --> 01:44:22,822 the tape recorder! 838 01:44:28,295 --> 01:44:29,990 No! 57585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.