All language subtitles for For Ever Mozart.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,569 --> 00:00:29,003 You're late! Kiss me. 2 00:00:58,294 --> 00:01:00,193 We're waiting! 3 00:01:10,537 --> 00:01:12,868 The French franc keeps dropping, Baron. 4 00:01:20,611 --> 00:01:22,941 Is it yes or no? 5 00:01:23,079 --> 00:01:24,478 We'll soon find out. 6 00:01:32,353 --> 00:01:34,617 This is me. 7 00:01:34,756 --> 00:01:36,222 "A Prisoner of Love". 8 00:01:38,524 --> 00:01:41,390 That's why you changed "Man's Hope" to "expectations"? 9 00:01:42,527 --> 00:01:43,926 Shit, the cinema! 10 00:01:44,062 --> 00:01:51,832 36 CHARACTERS IN SEARCH OF HISTORY 11 00:02:32,767 --> 00:02:35,132 Expectations... 12 00:02:39,606 --> 00:02:41,868 That's the word I'd like to write. 13 00:02:43,141 --> 00:02:45,803 Modern life is too fast-paced 14 00:02:45,942 --> 00:02:49,810 to allow any room for a feeling so ardent, 15 00:02:49,946 --> 00:02:51,436 so tender. 16 00:02:55,351 --> 00:02:59,479 We shrug our shoulders at this chaste betrothal with the future. 17 00:03:01,488 --> 00:03:03,683 Modern man has no time to hope, 18 00:03:05,458 --> 00:03:06,755 nor to love. 19 00:03:25,174 --> 00:03:28,767 It's the little people who hope. Not the modern world. 20 00:03:34,947 --> 00:03:38,246 Like the saints who atone and love for us. 21 00:03:40,885 --> 00:03:43,080 Everywhere in our poor Europe, 22 00:03:43,221 --> 00:03:47,178 the tradition of modest expectations is in the hands of the poor. 23 00:03:47,323 --> 00:03:51,349 Like old seamstresses, whose lace work 24 00:03:54,396 --> 00:03:56,557 no machine could ever match. 25 00:03:58,165 --> 00:04:00,962 You'll say that these poor fools... 26 00:04:01,100 --> 00:04:04,557 Living on expectations, are no more laudable for hoping than for living. 27 00:04:04,703 --> 00:04:06,398 Probably... 28 00:04:08,907 --> 00:04:10,339 Next! 29 00:04:10,975 --> 00:04:13,466 Mr Vitalis, I'm Baron Felix. 30 00:04:13,611 --> 00:04:15,510 "War is easy. It's..." 31 00:04:16,645 --> 00:04:17,976 So is it yes? 32 00:04:22,817 --> 00:04:24,478 What's your film called? 33 00:04:24,619 --> 00:04:26,246 "The Fatal Bolero". 34 00:04:29,489 --> 00:04:30,888 100,000 francs. 35 00:04:33,258 --> 00:04:34,555 Go on. 36 00:04:36,528 --> 00:04:38,393 1,000,000 francs. 37 00:04:38,530 --> 00:04:42,329 Good thing I'm not serious or I'd think it over for another year. 38 00:05:04,249 --> 00:05:08,446 "War is easy. It's sticking a piece of metal in a piece of flesh." 39 00:05:12,623 --> 00:05:14,556 No, not at all! 40 00:05:16,792 --> 00:05:19,954 Tonight at 10. I booked a table at Edgar. 41 00:05:21,662 --> 00:05:23,152 We're expecting you. 42 00:05:29,335 --> 00:05:33,703 No, Father! It's not for you anymore. You have to turn the page! 43 00:05:35,706 --> 00:05:37,571 We'll start over after vacation. 44 00:05:49,151 --> 00:05:52,118 I need to speak to you. 45 00:06:40,756 --> 00:06:42,917 She sent me a letter. 46 00:06:43,059 --> 00:06:45,185 You're lucky. 47 00:06:45,327 --> 00:06:47,352 Yes, but I'm scared. 48 00:06:47,495 --> 00:06:49,792 Too much of her brings me bad luck. 49 00:06:51,899 --> 00:06:54,093 Will you be at your mother's for vacation? 50 00:06:54,233 --> 00:06:55,392 Yes, Uncle. 51 00:06:57,035 --> 00:06:59,697 I'm going to Madrid to get a book. 52 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 I'll come to see you before going to Paris. 53 00:07:02,974 --> 00:07:05,272 - How old is it now? - 35. You should know. 54 00:07:05,409 --> 00:07:07,433 Either you're faithful or you aren't. 55 00:07:07,577 --> 00:07:10,841 Each in his own way. I was in Spain. 56 00:07:10,980 --> 00:07:14,380 I found Azana's book about how Don Quixote was invented. 57 00:07:16,317 --> 00:07:17,944 I haven't forgotten. 58 00:07:19,086 --> 00:07:22,021 With the communists I'll go to my death. 59 00:07:22,155 --> 00:07:24,987 But I won't go one step further. 60 00:07:35,933 --> 00:07:38,059 Something's wrong. 61 00:07:42,337 --> 00:07:44,236 Is it her or is it him? 62 00:07:52,278 --> 00:07:54,507 - You'll have to push. - I'm tired! 63 00:07:54,646 --> 00:07:56,079 I know, I know. 64 00:07:58,249 --> 00:08:00,716 You saw Sollers' article in "Le Monde", 65 00:08:00,851 --> 00:08:02,648 "Sarajevo and Marivaux". 66 00:08:08,057 --> 00:08:10,150 Let's go by foot. It's not far. 67 00:08:13,061 --> 00:08:16,257 She's given him the idea of going to Sarajevo 68 00:08:16,397 --> 00:08:19,661 to put on "The Game of Love and Chance". 69 00:08:19,799 --> 00:08:22,097 As if France needed that! 70 00:08:29,040 --> 00:08:31,906 That screwy philosophizing daughter of yours! 71 00:08:33,910 --> 00:08:37,003 He says he'll find a sponsor, 72 00:08:37,146 --> 00:08:39,614 if I lend him the car. 73 00:08:39,748 --> 00:08:41,716 Can you imagine? 74 00:08:41,849 --> 00:08:45,944 The car in which Albert Camus got killed 75 00:08:46,086 --> 00:08:47,950 drives on to Sarajevo. 76 00:09:12,840 --> 00:09:15,604 I may have Corneille or Racine. 77 00:09:15,743 --> 00:09:17,402 We said no tragedies! 78 00:09:27,385 --> 00:09:30,046 How about Musset? 79 00:09:30,187 --> 00:09:32,882 - "One Mustn't Play at Love" - In Sarajevo. 80 00:09:36,791 --> 00:09:39,123 I heard Musset was mean to George Sand. 81 00:09:39,260 --> 00:09:40,625 Serves her right. 82 00:09:42,729 --> 00:09:46,130 And what's more, Camille... 83 00:09:46,266 --> 00:09:47,664 that's me! 84 00:09:52,404 --> 00:09:54,371 Happiness is such a rare pearl 85 00:09:54,505 --> 00:09:56,598 in this earthly ocean. 86 00:09:56,974 --> 00:10:01,103 I know her. Three years ago, she wanted to deliver Jerusalem. 87 00:10:01,244 --> 00:10:04,178 In the meantime, she's unemployed. 88 00:10:04,313 --> 00:10:08,112 In Madrid, candles are forbidden in every church. 89 00:10:08,249 --> 00:10:10,876 - What do they use? - Electricity. 90 00:10:11,017 --> 00:10:12,109 Good God. 91 00:10:45,078 --> 00:10:47,375 - I agree. - I don't. 92 00:10:47,513 --> 00:10:51,812 "We begin by defending a Republic and end up robbing stagecoaches": Hugo. 93 00:10:53,583 --> 00:10:55,676 I don't like guerillas, 94 00:10:55,819 --> 00:10:58,685 that ass Guevara, 2 or 3 Vietnams... 95 00:11:00,923 --> 00:11:02,584 Yeah, Dad. 2 or 3 Americas. 96 00:11:02,725 --> 00:11:06,023 Kings lunch, princes dine, paupers sup. 97 00:11:08,829 --> 00:11:10,796 That's right. 98 00:11:30,846 --> 00:11:33,110 So, who starts? 99 00:11:37,518 --> 00:11:40,144 I, Albert Camus' granddaughter, 100 00:11:40,286 --> 00:11:44,552 decide to put on "One Mustn't Play at Love" in Sarajevo. 101 00:11:44,690 --> 00:11:46,520 It's suicide. 102 00:11:46,658 --> 00:11:49,525 "Suicide is the only serious philosophical problem." 103 00:11:49,661 --> 00:11:51,992 "The Rebel", page one. 104 00:11:54,630 --> 00:11:56,564 To do so, I've asked 105 00:11:56,699 --> 00:12:00,566 the help and support of my cousin, here present. 106 00:12:00,702 --> 00:12:02,761 Children were once parental property. 107 00:12:02,904 --> 00:12:06,168 Yes, but when children are grand, 108 00:12:06,307 --> 00:12:08,207 they belong to their grandparents. 109 00:12:08,342 --> 00:12:09,740 Say something. 110 00:12:21,418 --> 00:12:24,478 No, he'll take his $100,000 for the "Fatal Bolero". 111 00:12:24,621 --> 00:12:26,144 Ridiculous! 112 00:12:28,423 --> 00:12:29,754 Shameful! 113 00:12:31,159 --> 00:12:32,126 How horrible. 114 00:12:32,260 --> 00:12:33,624 I have their word. 115 00:12:33,760 --> 00:12:35,523 We'll never see that money. 116 00:12:37,130 --> 00:12:41,190 This is what Juan Goytisolo told me in Madrid: 117 00:12:41,334 --> 00:12:42,766 Is the history of Europe 118 00:12:42,901 --> 00:12:46,495 in the 1990's a simple rehearsal 119 00:12:46,637 --> 00:12:49,504 with slight symphonic variations 120 00:12:49,640 --> 00:12:53,006 of the cowardice and chaos of the 1930's? 121 00:12:55,712 --> 00:13:00,773 Austria, Ethiopia, Spain, Czechoslovakia: 122 00:13:00,915 --> 00:13:03,314 a dreadful, unending Bolero by Ravel. 123 00:13:03,450 --> 00:13:05,611 Anyway, the war is over. 124 00:13:05,752 --> 00:13:10,120 So what? It was a civil war! 125 00:13:10,256 --> 00:13:12,622 What you're saying is irrelevant! 126 00:13:23,766 --> 00:13:25,700 Anyway, he's right. 127 00:13:25,835 --> 00:13:30,497 What about the forests? The fish? The wolves? 128 00:13:30,638 --> 00:13:32,434 What's she talking about? 129 00:13:32,572 --> 00:13:34,904 You heard me. 130 00:13:35,041 --> 00:13:37,271 They'll rebuild it any which way. 131 00:13:37,410 --> 00:13:39,502 No use voting green. 132 00:13:42,381 --> 00:13:47,316 I'd like to go away. 133 00:13:47,450 --> 00:13:49,543 With them. 134 00:13:49,686 --> 00:13:52,677 It's not good enough here? 135 00:13:54,490 --> 00:13:57,151 No, I'm not happy. 136 00:13:58,793 --> 00:14:00,522 She can be Rosette. 137 00:14:01,862 --> 00:14:04,659 There's nothing more to say. 138 00:14:13,638 --> 00:14:16,435 Yes, there's more. 139 00:14:16,573 --> 00:14:19,802 Now that I'm unemployed, 140 00:14:19,941 --> 00:14:23,308 during these slow, empty hours, 141 00:14:23,445 --> 00:14:27,141 a sadness rises into my mind from the depths of my soul. 142 00:14:30,818 --> 00:14:34,809 Bitterness that everything is a sensation belonging only to me 143 00:14:34,953 --> 00:14:37,217 and also something outside me. 144 00:14:38,856 --> 00:14:41,484 Something I'm incapable of changing! 145 00:14:41,626 --> 00:14:45,425 Alas, life's a nightmare bad enough. Leave our dreams out of it. 146 00:14:45,562 --> 00:14:46,551 Articulate! 147 00:14:46,697 --> 00:14:47,686 Yes, Uncle. 148 00:14:56,303 --> 00:14:59,170 How often do my own dreams rise before me? 149 00:14:59,306 --> 00:15:04,435 They represent what's most intelligent in the young generation, 150 00:15:04,576 --> 00:15:05,838 in this Europe, 151 00:15:05,977 --> 00:15:09,070 not purified, but corrupted by suffering... 152 00:15:09,213 --> 00:15:12,649 To tell me how they resemble reality. 153 00:15:12,783 --> 00:15:14,647 Not exalted, 154 00:15:14,784 --> 00:15:17,719 but humiliated by its new-won freedom. 155 00:15:17,854 --> 00:15:21,948 ...because I refuse them 156 00:15:22,090 --> 00:15:25,525 and they appear suddenly from the exterior. 157 00:15:31,931 --> 00:15:33,865 You too, 158 00:15:33,999 --> 00:15:35,898 nothing but youth for sale. 159 00:15:45,341 --> 00:15:47,605 Who's the father of characters in a play? 160 00:15:49,978 --> 00:15:52,878 It was your idea to do theater there... 161 00:15:54,448 --> 00:15:55,846 It's the author, Dad. 162 00:15:58,284 --> 00:15:59,581 And who is the mother? 163 00:15:59,719 --> 00:16:01,811 The actor. 164 00:16:01,954 --> 00:16:05,651 Come with us... please. 165 00:16:05,791 --> 00:16:07,654 I have to stop by Paris. 166 00:16:09,192 --> 00:16:11,592 Listen to my idea. 167 00:16:11,728 --> 00:16:13,820 Remember Hemingway's house? 168 00:16:17,333 --> 00:16:21,860 My Lord, I come to ask a favor of you. 169 00:16:22,003 --> 00:16:26,062 The villagers to whom I spoke say you love your cousin 170 00:16:26,205 --> 00:16:29,606 and that you wooed me as a kind of joke. 171 00:16:29,742 --> 00:16:32,039 You'll need some money. 172 00:16:32,177 --> 00:16:33,644 I've saved up. 173 00:16:54,027 --> 00:16:55,584 Like that? 174 00:16:58,998 --> 00:17:01,864 Alas... let's go! 175 00:18:16,657 --> 00:18:18,146 What were you talking about? 176 00:18:30,100 --> 00:18:32,068 Do you mind telling me? 177 00:18:36,339 --> 00:18:38,136 We were talking about our country. 178 00:18:39,675 --> 00:18:43,405 He lives in Prague now. His family was killed. 179 00:18:43,545 --> 00:18:46,536 We were talking about death and about how you feel. 180 00:18:48,214 --> 00:18:50,045 When it hits you? 181 00:18:50,183 --> 00:18:52,344 Yes. 182 00:18:52,485 --> 00:18:55,681 It's not like in books. They use nice sentences, 183 00:18:55,821 --> 00:18:57,516 but it's not like that. 184 00:18:59,323 --> 00:19:01,416 I told him what happens. He agreed. 185 00:19:03,994 --> 00:19:07,622 You don't feel anything, but you say something. 186 00:19:08,764 --> 00:19:09,753 What? 187 00:19:20,673 --> 00:19:25,109 Once I was run over by a police car. 188 00:19:25,243 --> 00:19:28,439 There was an explosion. I fell. 189 00:19:28,579 --> 00:19:31,480 I was lying on the sidewalk in a daze. 190 00:19:31,615 --> 00:19:33,206 But I didn't think of dying. 191 00:19:34,983 --> 00:19:36,780 There is no death. 192 00:19:38,420 --> 00:19:40,182 There's only... 193 00:19:40,321 --> 00:19:42,983 me... 194 00:19:43,491 --> 00:19:45,152 who is going to die. 195 00:20:28,224 --> 00:20:29,953 We're expecting you ! 196 00:20:31,227 --> 00:20:33,592 No, we're staying here. 197 00:20:33,729 --> 00:20:36,595 Don't be stupid. It's cold. 198 00:20:36,731 --> 00:20:39,563 No, we're staying here. 199 00:20:39,700 --> 00:20:43,659 - At least come eat. - We'll manage. 200 00:20:47,406 --> 00:20:49,465 I'll be back later. 201 00:20:53,611 --> 00:20:56,512 A room with a view. Let's get to work. 202 00:20:57,513 --> 00:20:58,810 What did he want? 203 00:21:01,851 --> 00:21:02,977 What an ass. 204 00:21:04,987 --> 00:21:07,148 Let's get to work. 205 00:21:15,761 --> 00:21:19,629 Kings lunch, princes dine, 206 00:21:19,765 --> 00:21:21,322 paupers sup. 207 00:21:26,637 --> 00:21:28,160 Not like that. 208 00:21:35,610 --> 00:21:38,737 Words are words and kisses are kisses. 209 00:21:38,879 --> 00:21:43,144 I realize I have little wit as soon as I open my mouth. 210 00:21:43,282 --> 00:21:45,681 Let's get to work. 211 00:21:45,817 --> 00:21:47,580 Tonight, philosophy. 212 00:21:50,155 --> 00:21:51,815 Say something. 213 00:21:59,395 --> 00:22:02,057 I think, therefore I am. 214 00:22:08,535 --> 00:22:11,095 In "I think therefore I am," 215 00:22:11,237 --> 00:22:16,299 the "I" of "I think" is not the same as the "I" of "I am". Why? 216 00:22:19,577 --> 00:22:25,310 The relation between body and spirit has yet to be shown. 217 00:22:25,449 --> 00:22:27,847 Between thought and existence. 218 00:22:30,419 --> 00:22:31,909 It's not funny. 219 00:22:32,053 --> 00:22:33,520 I bit my tongue. 220 00:22:43,095 --> 00:22:48,691 The sensation of I have of existence is not yet a "me". 221 00:22:50,667 --> 00:22:53,602 It's an unreflected sensation. 222 00:22:53,737 --> 00:22:57,604 It's born within me, but... without "me". 223 00:23:02,843 --> 00:23:05,505 What are you up to? 224 00:23:05,646 --> 00:23:07,136 Nothing, Uncle. 225 00:23:07,281 --> 00:23:08,372 Is everything okay? 226 00:23:08,514 --> 00:23:10,448 We're not tourists, Dad. 227 00:23:10,583 --> 00:23:15,109 I'm asking because people are unhappier than we think. 228 00:23:18,189 --> 00:23:20,053 And after all, 229 00:23:20,190 --> 00:23:22,055 there's no such thing as grown-ups. 230 00:23:25,861 --> 00:23:27,419 What are you thinking? 231 00:23:28,897 --> 00:23:31,728 I was wondering why I'm here... 232 00:23:31,865 --> 00:23:34,129 and what it means to be here. 233 00:23:36,636 --> 00:23:38,364 Do you regret having come? 234 00:23:38,504 --> 00:23:39,562 No. 235 00:23:41,907 --> 00:23:43,703 Why do we ask such questions? 236 00:23:45,710 --> 00:23:48,507 Why do we ask whether we exist or not? 237 00:23:48,645 --> 00:23:51,112 I'm alive and I'm here. 238 00:24:01,288 --> 00:24:03,778 Why is it dark at night? 239 00:24:07,526 --> 00:24:11,485 Maybe the universe was once young like you. 240 00:24:11,630 --> 00:24:15,360 And the sky was all ablaze. 241 00:24:15,500 --> 00:24:18,956 As the world grew older, it grew farther away. 242 00:24:22,071 --> 00:24:25,699 When I look at the sky through the stars, 243 00:24:25,840 --> 00:24:28,707 I only see what has disappeared. 244 00:24:43,053 --> 00:24:45,988 Tomorrow, Sheherazade. 245 00:24:53,061 --> 00:24:55,358 I brought you a book. 246 00:24:58,666 --> 00:25:00,099 A law of what? 247 00:25:00,233 --> 00:25:02,827 There's a law of compensation. 248 00:25:05,571 --> 00:25:08,232 Like with banks? 249 00:25:08,373 --> 00:25:10,933 Balance, if you prefer. 250 00:25:11,075 --> 00:25:13,668 Come on... for France. 251 00:25:20,850 --> 00:25:22,316 Still no news? 252 00:25:23,885 --> 00:25:26,045 A postcard. 253 00:25:31,191 --> 00:25:32,886 It's three weeks old. 254 00:25:41,132 --> 00:25:43,326 Justice always prevails. 255 00:25:45,936 --> 00:25:48,369 lf you have a wife 256 00:25:48,504 --> 00:25:51,064 and children, you can't write Hamlet. 257 00:25:51,207 --> 00:25:53,140 I thought Shakespeare was married. 258 00:25:53,274 --> 00:25:55,434 You've never read him! I have. 259 00:25:55,576 --> 00:25:58,443 He missed out on some good stuff. 260 00:26:02,982 --> 00:26:04,210 Defeat of intelligence. 261 00:26:11,222 --> 00:26:12,449 What now? 262 00:26:12,589 --> 00:26:15,387 I'm giving up. I'm tired. 263 00:26:15,525 --> 00:26:17,321 Is Sarajevo far? 264 00:26:20,195 --> 00:26:21,890 Just think... 265 00:26:22,030 --> 00:26:23,587 That's all I do. 266 00:26:23,731 --> 00:26:27,962 "I am but a living stage on which various actors do various plays." 267 00:26:28,101 --> 00:26:29,226 Fernando Pessoa. 268 00:26:29,368 --> 00:26:32,098 Yes. Remember his outline for Faust? 269 00:26:32,238 --> 00:26:34,866 Act 1 : War of intelligence against itself. 270 00:26:35,007 --> 00:26:38,498 Act 2: War of intelligence. 271 00:26:40,177 --> 00:26:42,110 It's the Minister of War. 272 00:26:42,245 --> 00:26:44,941 Of Defense, Sarah. 273 00:26:45,081 --> 00:26:46,173 How's your book? 274 00:26:46,315 --> 00:26:49,147 It's coming along, Mr Minister of Defense... 275 00:26:50,185 --> 00:26:51,914 but not of the State! 276 00:26:54,021 --> 00:26:55,249 Of the Republic! 277 00:26:55,389 --> 00:26:59,847 Act 4: War of intelligence against action. 278 00:26:59,992 --> 00:27:02,654 Act 5: Defeat of intelligence. 279 00:27:04,630 --> 00:27:05,926 I see. 280 00:27:06,063 --> 00:27:08,224 Very few people can see. 281 00:27:08,366 --> 00:27:10,027 I hear, then ! 282 00:27:14,803 --> 00:27:16,031 Let's go. 283 00:27:16,171 --> 00:27:18,331 Just another 300 kilometers. 284 00:27:19,741 --> 00:27:21,675 One more cigarette. 285 00:27:49,664 --> 00:27:51,495 Shit, he left! 286 00:28:17,985 --> 00:28:19,885 Vichy wasn't the Republic. 287 00:28:20,020 --> 00:28:23,079 But was the Revolution? And its soldiers? 288 00:28:38,635 --> 00:28:41,228 It helps to use the right words. 289 00:28:41,370 --> 00:28:43,804 Harry, books are crimes. 290 00:28:43,939 --> 00:28:45,531 "And as long as there are hacks 291 00:28:45,673 --> 00:28:48,368 "who scribble away, 292 00:28:48,508 --> 00:28:51,341 "there will be scoundrels 293 00:28:51,478 --> 00:28:52,967 "out to kill." 294 00:28:54,447 --> 00:28:57,506 Victor Hugo. 295 00:28:57,649 --> 00:29:00,174 Your children are in Yugoslavia, right? 296 00:29:04,153 --> 00:29:06,018 Her son and his cousin. 297 00:29:06,155 --> 00:29:08,419 - What for? - To put on Musset in Sarajevo. 298 00:29:08,558 --> 00:29:11,390 With 17 empty theaters in Paris! 299 00:29:12,928 --> 00:29:16,886 Are the poor kids having fun? What do they hope to find? 300 00:29:17,031 --> 00:29:19,658 A taste of freedom we're lacking here. 301 00:29:19,799 --> 00:29:22,028 "Freedom? What for?" 302 00:29:22,167 --> 00:29:27,126 You understand, this is France here. 303 00:29:27,271 --> 00:29:28,568 There, it's America. 304 00:29:28,706 --> 00:29:31,573 She's scared. Remember those pilots. 305 00:29:31,709 --> 00:29:34,005 We know they were tortured. 306 00:29:34,143 --> 00:29:38,045 Tell her France will help if necessary. 307 00:29:51,890 --> 00:29:54,324 I see a house! 308 00:30:04,334 --> 00:30:06,927 What is she saying? I can't hear! 309 00:30:09,604 --> 00:30:11,902 She said: "The poor will save the world." 310 00:30:16,009 --> 00:30:19,672 Like us... poor asses. 311 00:30:22,680 --> 00:30:24,773 They'll do it despite themselves. 312 00:30:29,153 --> 00:30:31,087 Just try. Fight. 313 00:30:31,221 --> 00:30:33,051 I saw a house. We're safe. 314 00:30:36,526 --> 00:30:38,617 They'll do it despite themselves. 315 00:30:44,531 --> 00:30:47,056 They'll ask for nothing in exchange. 316 00:30:53,604 --> 00:30:56,436 They don't know the price of services rendered. 317 00:31:03,646 --> 00:31:06,046 They'll accomplish this immense task. 318 00:31:10,417 --> 00:31:11,714 Across the street, 319 00:31:11,852 --> 00:31:13,910 the Vietnamese made Kissinger yield. 320 00:31:14,053 --> 00:31:18,046 The peace talks. Nation against State. 321 00:31:18,191 --> 00:31:22,422 You know what de Gaulle said of the French? 322 00:31:22,561 --> 00:31:26,256 "They live in France. France lives in me." 323 00:31:26,396 --> 00:31:28,830 You owe me a favor. 324 00:31:28,965 --> 00:31:32,365 I'll do what I can. 325 00:31:37,306 --> 00:31:41,240 At this table, 40 years ago, Rosselini finished "Pulcinella". 326 00:31:41,374 --> 00:31:42,864 France won't help. 327 00:31:53,351 --> 00:31:56,682 You say you love me. And you never lie? 328 00:31:56,819 --> 00:31:57,877 Never. 329 00:32:04,693 --> 00:32:07,593 Yet this maiden has told me that you do. 330 00:32:10,831 --> 00:32:13,025 What will you say to her, Perdican, 331 00:32:13,165 --> 00:32:17,568 when she holds your words against you? 332 00:32:25,942 --> 00:32:28,171 What did I do to make you cry? 333 00:32:31,212 --> 00:32:34,340 I understand Alfred de Musset. 334 00:32:34,482 --> 00:32:37,416 But all her talk about philosophy... 335 00:32:38,385 --> 00:32:39,613 What's that? 336 00:32:41,722 --> 00:32:43,154 Almost nothing 337 00:32:43,289 --> 00:32:44,721 or... 338 00:32:44,856 --> 00:32:46,551 something I don't know. 339 00:32:50,494 --> 00:32:52,257 Something between the two. 340 00:32:56,666 --> 00:32:58,133 Who is it? 341 00:32:58,268 --> 00:33:00,258 What do you think? 342 00:33:02,970 --> 00:33:05,461 What are we responsible for? 343 00:33:05,606 --> 00:33:10,702 For what we do and for what we let happen when we can prevent it. 344 00:33:10,844 --> 00:33:14,040 One's active and the other's passive. 345 00:33:14,180 --> 00:33:16,010 Yes, of unequal importance. 346 00:33:17,382 --> 00:33:20,350 Letting children starve to death, 347 00:33:20,484 --> 00:33:22,748 as we've done in Africa and elsewhere, 348 00:33:22,886 --> 00:33:25,353 is nothing to be proud about. 349 00:33:25,488 --> 00:33:29,822 But killing one child is something else, something worse. 350 00:33:42,334 --> 00:33:45,701 In the first case, you're responsible by default. 351 00:33:45,837 --> 00:33:49,293 In the second, you're responsible by excess. 352 00:33:49,439 --> 00:33:53,466 An excess of violence, of hatred. 353 00:33:53,610 --> 00:33:56,009 Isn't an excess of evil worse 354 00:33:56,145 --> 00:33:57,874 than an absence of good? 355 00:33:59,348 --> 00:34:02,111 Okay, once again : 356 00:34:02,250 --> 00:34:06,878 One is never totally innocent of what one can prevent, 357 00:34:07,019 --> 00:34:11,183 but one is totally guilty only of what one does. 358 00:34:46,084 --> 00:34:49,382 Is he still in love with you? 359 00:34:49,519 --> 00:34:51,679 That's his problem. 360 00:34:51,821 --> 00:34:53,879 I hope he isn't. 361 00:34:54,022 --> 00:34:55,546 It's up to you. 362 00:34:58,260 --> 00:35:02,457 "Philosophy is almost nothing," he told me. 363 00:35:02,596 --> 00:35:03,824 "Or... 364 00:35:03,964 --> 00:35:06,294 something I don't know." 365 00:35:07,366 --> 00:35:08,424 I see. 366 00:35:10,235 --> 00:35:11,826 You need to have faith. 367 00:35:14,438 --> 00:35:17,406 Like in Islam, or with your Christ. 368 00:35:17,540 --> 00:35:21,203 No, that's not philosophy at all. 369 00:35:25,179 --> 00:35:26,737 Let's get going. 370 00:37:58,531 --> 00:38:02,057 I'm with the Red Cross. Meet my secretary. 371 00:38:15,077 --> 00:38:17,567 They speak every language here. 372 00:38:17,712 --> 00:38:19,680 The International Brigade? 373 00:38:19,814 --> 00:38:22,338 No, international brigands. 374 00:38:47,302 --> 00:38:49,701 Where did we leave off? 375 00:38:49,837 --> 00:38:51,064 Let's discuss the prisoners. 376 00:38:51,204 --> 00:38:53,399 There are no more prisoners. 377 00:39:02,447 --> 00:39:04,505 Their cigarettes are here. 378 00:39:04,648 --> 00:39:07,014 The hostages, if you prefer. 379 00:39:07,150 --> 00:39:09,481 France wants to know, Miss. 380 00:39:09,618 --> 00:39:11,449 You know my name? 381 00:39:11,587 --> 00:39:13,817 We saw you on CNN last week. 382 00:39:13,956 --> 00:39:15,217 That's nice. 383 00:39:23,463 --> 00:39:25,158 I'm bored. What can I do? 384 00:39:25,298 --> 00:39:26,628 Go shoot your load. 385 00:39:32,169 --> 00:39:34,160 How about the bank? 386 00:39:35,605 --> 00:39:37,505 The hostages, please. 387 00:39:37,640 --> 00:39:39,971 We need to interrogate them. 388 00:39:41,176 --> 00:39:42,336 Laws are laws, 389 00:39:42,478 --> 00:39:45,776 even in wartime, Commandant. 390 00:39:45,913 --> 00:39:48,746 He's a General! 391 00:39:48,883 --> 00:39:50,679 What's the writing on the wall? 392 00:39:50,816 --> 00:39:52,010 It's Cyrillic. 393 00:39:56,688 --> 00:39:58,485 What does it mean? 394 00:39:58,623 --> 00:40:01,217 Sarajevo, whore of the Occident. 395 00:40:05,617 --> 00:40:07,312 Can we see them? 396 00:40:10,822 --> 00:40:13,086 Overseas Geneva Bank Ltd. 397 00:40:58,704 --> 00:41:00,604 It's time to work. 398 00:43:40,531 --> 00:43:41,862 I'll be right back. 399 00:43:46,971 --> 00:43:49,872 - I lose. - Stand there. 400 00:43:50,007 --> 00:43:51,099 Yes, sir. 401 00:43:52,142 --> 00:43:53,608 Honor to Kasparov. 402 00:43:59,116 --> 00:44:00,845 Lower your eyes. 403 00:44:00,985 --> 00:44:02,680 Why are you laughing? 404 00:44:02,820 --> 00:44:04,218 What did you say? 405 00:44:04,354 --> 00:44:06,345 I said you look like Danton. 406 00:44:07,725 --> 00:44:09,283 I told you so. 407 00:44:12,396 --> 00:44:14,330 History professor? 408 00:44:14,465 --> 00:44:15,897 No, philosophy. 409 00:44:16,032 --> 00:44:19,730 Same thing. Have you read Michelet? 410 00:44:19,870 --> 00:44:20,894 Yes, sir. 411 00:44:21,038 --> 00:44:22,562 Do you remember his description 412 00:44:22,706 --> 00:44:25,868 of the Committee of Public Safety? 413 00:44:31,482 --> 00:44:33,177 I don't remember that. 414 00:44:33,317 --> 00:44:36,444 They were third-rate writers and failed actors. 415 00:44:36,586 --> 00:44:39,521 No one had slept for 3 weeks. 416 00:44:39,656 --> 00:44:41,090 Everyone was crying. 417 00:44:53,404 --> 00:44:56,771 Danton wasn't part of the Committee. 418 00:44:56,907 --> 00:44:59,170 Articulate! 419 00:44:59,309 --> 00:45:03,974 Danton wasn't in it. He was Minister of Justice. 420 00:45:04,114 --> 00:45:05,274 Turn around. 421 00:45:06,317 --> 00:45:07,908 Bend over. 422 00:45:09,052 --> 00:45:10,383 Lift up your shirts. 423 00:45:30,606 --> 00:45:32,130 You too, Miss. 424 00:45:51,761 --> 00:45:55,322 Oh, what we take up the ass! 425 00:46:19,122 --> 00:46:20,521 Your grandfather? 426 00:46:24,627 --> 00:46:26,094 He's your brother? 427 00:46:31,334 --> 00:46:32,960 They're your sisters? 428 00:46:57,894 --> 00:46:59,293 How about them? 429 00:47:04,666 --> 00:47:08,103 What will it be? 430 00:47:08,237 --> 00:47:10,467 Philosophy will be our girlfriend. 431 00:47:11,407 --> 00:47:12,601 Forever. 432 00:47:15,510 --> 00:47:18,138 Day and night. 433 00:47:26,388 --> 00:47:28,356 Even if she loses her name. 434 00:47:29,592 --> 00:47:31,287 Even in her absence. 435 00:47:36,231 --> 00:47:38,165 A clandestine friend. 436 00:47:39,468 --> 00:47:43,371 We respect what prevents us from getting close to her... 437 00:47:43,506 --> 00:47:45,872 As we sense that we're not awake... 438 00:48:52,674 --> 00:48:57,441 And that which is wakeful in us, even in our sleep, 439 00:48:57,579 --> 00:48:59,878 is due to her difficult friendship. 440 00:49:51,733 --> 00:49:53,428 Farewell, Perdican. 441 00:50:42,884 --> 00:50:45,250 I said to wear a skirt! 442 00:50:45,387 --> 00:50:47,014 Yes, Dad. 443 00:50:57,998 --> 00:51:01,832 Cinema replaces our gaze 444 00:51:01,969 --> 00:51:04,495 with a world in harmony with our desires. 445 00:51:09,743 --> 00:51:12,371 Water! Only water! 446 00:51:16,384 --> 00:51:18,045 No, it's no good. 447 00:51:21,755 --> 00:51:26,625 Since I'm in the movies, all I do is wait! 448 00:51:27,595 --> 00:51:30,620 I'm half an f-stop off. 449 00:51:30,764 --> 00:51:33,358 He's the new runner, sir. 450 00:51:33,500 --> 00:51:36,367 I'm asking what this is! 451 00:51:36,503 --> 00:51:38,335 The location, sir. 452 00:51:46,680 --> 00:51:48,308 What are you eyeing, asshole? 453 00:51:48,450 --> 00:51:50,509 Nothing, ma'am. 454 00:51:50,652 --> 00:51:51,845 A pack of Marlboros. 455 00:51:51,985 --> 00:51:53,384 Yes, ma'am. 456 00:51:53,520 --> 00:51:54,782 Stay here! 457 00:52:04,932 --> 00:52:06,900 I'm studying cinema in high school. 458 00:52:11,673 --> 00:52:13,537 Give him a script. 459 00:52:16,377 --> 00:52:17,867 Go have a seat. 460 00:52:21,582 --> 00:52:23,573 The poster. 461 00:52:29,757 --> 00:52:31,156 It'll cost a fortune. 462 00:52:31,291 --> 00:52:34,556 There's money in the sea. 463 00:52:34,695 --> 00:52:37,323 The Hakim brothers taught me that. 464 00:52:44,571 --> 00:52:49,065 What we need is a casino nearby and a school for Solange. 465 00:52:49,209 --> 00:52:50,437 No problem. 466 00:52:50,577 --> 00:52:51,908 Give me the figures. 467 00:52:52,045 --> 00:52:55,445 - What is this? - The location. 468 00:52:58,685 --> 00:53:01,176 It's not natural. Get something else. 469 00:53:01,321 --> 00:53:04,222 Seriously... what's the problem? 470 00:53:04,358 --> 00:53:08,124 Everything. There's not enough water. It's all wrong. 471 00:53:08,262 --> 00:53:11,993 I was told to keep expenses down. 472 00:53:12,132 --> 00:53:14,657 Let's go. I'll call the production office. 473 00:53:20,073 --> 00:53:21,973 Don't forget the paychecks. 474 00:53:30,250 --> 00:53:32,150 Who will the actress be? 475 00:53:32,286 --> 00:53:33,776 We'll tell you later. 476 00:53:35,289 --> 00:53:36,812 Here are the pictures. 477 00:53:46,333 --> 00:53:49,165 They're all cows. What do you think? 478 00:53:51,237 --> 00:53:53,934 Why do cows always look so grumpy? 479 00:53:54,074 --> 00:53:57,202 lf your breasts were yanked on four times a day 480 00:53:57,344 --> 00:54:01,780 and you only got fucked once a year, you'd look grumpy too. 481 00:54:03,984 --> 00:54:05,849 Have you read it? 482 00:54:05,986 --> 00:54:07,351 Yes. In my opinion... 483 00:54:07,488 --> 00:54:08,954 We don't want it! 484 00:54:10,556 --> 00:54:14,926 I don't care about the story! The title should be "Fatal Bolero" 485 00:54:15,062 --> 00:54:17,622 and the girl should die in a twister! 486 00:54:22,168 --> 00:54:23,567 Yes, sir. 487 00:54:27,040 --> 00:54:31,999 This must be why I've always felt a profound sadness in the cinema. 488 00:54:33,246 --> 00:54:36,842 Both a possibility of expression 489 00:54:36,984 --> 00:54:40,249 and the trace of something essential, renounced. 490 00:54:44,423 --> 00:54:46,891 Butt-fuck me, bastard. 491 00:54:47,026 --> 00:54:50,190 Shove your cock up the bitch's ass. 492 00:54:50,330 --> 00:54:52,729 Slide your dick up her butt. 493 00:54:52,865 --> 00:54:54,992 Stick your prick... 494 00:54:57,970 --> 00:54:59,871 Place your bets. 495 00:55:03,409 --> 00:55:06,105 -So what's the news? -Some good, some bad. 496 00:55:06,245 --> 00:55:07,940 I'll be right back. 497 00:55:09,115 --> 00:55:10,447 I found cheap actors. 498 00:55:12,718 --> 00:55:15,448 He's here. He wants money. 499 00:55:15,588 --> 00:55:18,989 Who are these people asking for money? What have they done? 500 00:55:19,125 --> 00:55:21,924 None of them has ever sent me a nice letter. 501 00:55:23,195 --> 00:55:26,562 I'll sign two more, then it's over! 502 00:55:30,436 --> 00:55:35,100 We still need... some cash, sir! 503 00:55:35,241 --> 00:55:36,674 Show me that. 504 00:55:36,809 --> 00:55:38,800 Place your bets. 505 00:55:43,182 --> 00:55:44,581 Go sit down. 506 00:55:46,185 --> 00:55:47,880 Did I spell it right? 507 00:55:48,020 --> 00:55:49,044 No! 508 00:55:56,195 --> 00:55:57,924 Place your bets. 509 00:55:58,931 --> 00:56:02,423 Number 36, Baron... 510 00:56:02,568 --> 00:56:05,263 You think so? 511 00:56:05,403 --> 00:56:06,894 Like the Popular Front? 512 00:56:07,039 --> 00:56:09,234 Exactly. Paid vacations. 513 00:56:09,375 --> 00:56:10,865 Long live vacations! 514 00:56:11,010 --> 00:56:13,205 Do your homework! 515 00:56:13,346 --> 00:56:14,370 Number 36. 516 00:56:21,687 --> 00:56:24,019 36, red, even, passe. 517 00:56:28,927 --> 00:56:32,694 Godammit, piss up my crack, piss up my bung hole! 518 00:56:32,832 --> 00:56:34,231 Give me a raise, Baron. 519 00:56:40,573 --> 00:56:42,131 Butt-fuck me to death ! 520 00:56:42,274 --> 00:56:44,105 We found cheap actors. 521 00:56:51,717 --> 00:56:52,945 Go away! 522 00:56:53,085 --> 00:56:55,053 I need cash, sir! 523 00:57:12,904 --> 00:57:14,964 See if they're still breathing. 524 00:57:15,107 --> 00:57:16,199 You're crazy. 525 00:57:21,246 --> 00:57:23,680 How horrible! 526 00:57:23,815 --> 00:57:26,683 Not at all. Didn't Cocteau say: "The cinema..." 527 00:57:26,819 --> 00:57:28,684 That's right. 528 00:57:34,592 --> 00:57:36,253 There's a woman in here. 529 00:57:47,005 --> 00:57:49,941 A man in here. 530 00:57:50,076 --> 00:57:51,736 We'll meet at the hotel. 531 00:58:41,860 --> 00:58:44,590 Knowledge of the possibility 532 00:58:44,729 --> 00:58:47,596 of representation consoles us 533 00:58:47,732 --> 00:58:51,327 for being enslaved to life. 534 00:58:59,844 --> 00:59:02,870 Knowledge of life 535 00:59:03,014 --> 00:59:05,948 consoles us for the fact that representation 536 00:59:06,083 --> 00:59:08,018 is but shadow. 537 00:59:14,492 --> 00:59:17,221 No film stock. 538 00:59:17,361 --> 00:59:18,761 - Since when? - 3 weeks. 539 00:59:18,897 --> 00:59:20,626 I'm half an f-stop off. 540 00:59:20,765 --> 00:59:22,232 I'll take care of it. 541 00:59:26,337 --> 00:59:27,997 We're not tourists. 542 00:59:28,138 --> 00:59:29,367 Why "Fatal"? 543 00:59:47,991 --> 00:59:49,925 There's no use. I can't. 544 00:59:50,794 --> 00:59:52,660 Let's start over, Miss. 545 00:59:54,799 --> 00:59:56,357 It's too hard. 546 01:00:08,079 --> 01:00:10,410 It's because you're acting. 547 01:00:10,547 --> 01:00:12,447 Acting weakens the text. 548 01:00:18,356 --> 01:00:22,416 Acting removes its presence. It sucks the blood out of it. 549 01:00:42,212 --> 01:00:45,875 You've received money. It's time to work. 550 01:00:47,317 --> 01:00:49,479 When will you shoot the battle? 551 01:00:49,621 --> 01:00:51,645 There is no battle. 552 01:00:51,788 --> 01:00:52,982 The script! 553 01:01:03,200 --> 01:01:04,633 How about page 121? 554 01:01:24,388 --> 01:01:27,050 Ah yes... you're right. 555 01:01:28,725 --> 01:01:30,920 There... It's done. 556 01:01:34,898 --> 01:01:37,230 Lesson 32. John Ford. Henry Fonda. 557 01:01:37,367 --> 01:01:40,495 "She Wore a Yellow Ribbon". 558 01:01:54,885 --> 01:01:56,079 I have an idea. 559 01:01:56,219 --> 01:01:57,709 He has an idea! 560 01:02:12,035 --> 01:02:14,094 Don't you care that I love you? 561 01:02:26,416 --> 01:02:27,905 See you tomorrow. 562 01:02:35,692 --> 01:02:38,159 - Can I come in? - What for? 563 01:02:38,294 --> 01:02:40,092 So I can teach you the rest. 564 01:03:00,850 --> 01:03:04,218 - You're harsh. - That's how I feel. 565 01:03:04,354 --> 01:03:05,787 Because you've never suffered. 566 01:03:05,922 --> 01:03:10,415 I've made mistakes... but I've loved. 567 01:03:12,161 --> 01:03:15,256 I don't understand the "Fatal". Can I ask him? 568 01:03:15,399 --> 01:03:16,957 He won't answer you. 569 01:03:18,402 --> 01:03:20,266 In a novel, 570 01:03:20,403 --> 01:03:22,166 a house or a person 571 01:03:22,304 --> 01:03:24,363 gets all its signification 572 01:03:24,507 --> 01:03:26,703 its very existence, from the writer. 573 01:03:28,145 --> 01:03:31,443 Here, a house or a person 574 01:03:31,580 --> 01:03:35,311 gets a small amount of its meaning from me. 575 01:03:35,451 --> 01:03:39,718 It's true signification is much larger. It's gigantic. 576 01:03:39,856 --> 01:03:42,790 It is to exist here and now, 577 01:03:42,925 --> 01:03:44,825 like you and me, 578 01:03:44,960 --> 01:03:49,364 like no imagined character can exist. 579 01:03:49,499 --> 01:03:53,059 Its immense weight, its mystery and its dignity 580 01:03:53,202 --> 01:03:54,999 arise from this fact. 581 01:03:56,372 --> 01:03:58,603 The fact that I exist, 582 01:03:58,742 --> 01:04:01,540 me too, 583 01:04:01,678 --> 01:04:04,703 not like in a work of fiction, 584 01:04:04,847 --> 01:04:10,047 but as a human being. 585 01:04:21,765 --> 01:04:22,732 Yes, Dad. 586 01:04:39,448 --> 01:04:41,575 I knew it'd end like this. 587 01:04:41,717 --> 01:04:45,050 Not knowing where to put the camera. 588 01:04:45,187 --> 01:04:46,211 What do we do? 589 01:04:46,355 --> 01:04:49,813 Put the camera in front of the actors. 590 01:04:59,034 --> 01:05:00,228 Rolling! 591 01:05:03,539 --> 01:05:05,700 "Bolero Fatal", 52. 592 01:05:12,014 --> 01:05:14,574 Yes, there's more. 593 01:05:16,618 --> 01:05:19,645 Now that I'm unemployed, 594 01:05:21,390 --> 01:05:25,952 during these slow, empty hours 595 01:05:26,095 --> 01:05:31,055 there rises from the depths of my soul 596 01:05:31,200 --> 01:05:35,603 and... into my mind, 597 01:05:35,738 --> 01:05:40,573 a sadness. 598 01:05:53,656 --> 01:05:55,453 2.8 minus 1/4. 599 01:05:55,591 --> 01:05:57,286 Yes, Dad! 600 01:06:01,729 --> 01:06:06,030 We'll make it easier. Just say the "Yes" at the beginning. 601 01:06:06,168 --> 01:06:08,136 Yes... sir. 602 01:06:08,270 --> 01:06:10,499 Perfect. That will do. 603 01:06:10,638 --> 01:06:13,574 We weren't rolling. We're reloading. 604 01:06:13,709 --> 01:06:15,267 We have time. 605 01:06:27,957 --> 01:06:29,185 What's the problem now? 606 01:06:35,063 --> 01:06:37,464 I prefer to die. 607 01:06:55,149 --> 01:06:57,083 Whenever you're ready, Miss. 608 01:07:37,792 --> 01:07:40,090 I'm going to lunch. 609 01:07:40,228 --> 01:07:42,196 I'm staying. 610 01:08:45,827 --> 01:08:47,226 How horrible. 611 01:09:05,279 --> 01:09:09,545 It's what I like in cinema. 612 01:09:09,684 --> 01:09:13,484 A saturation of glorious signs, 613 01:09:13,621 --> 01:09:16,749 bathing in the light of their absent explanation. 614 01:09:22,095 --> 01:09:23,824 I'm cold! 615 01:09:23,964 --> 01:09:25,125 Fight, Miss. 616 01:09:25,266 --> 01:09:26,426 I am fighting. 617 01:09:28,169 --> 01:09:29,363 Let's go. 618 01:09:30,971 --> 01:09:32,370 Okay. 619 01:09:33,573 --> 01:09:35,302 You're better already. 620 01:09:35,442 --> 01:09:36,603 Yes. 621 01:09:36,744 --> 01:09:39,008 Okay, cut! 622 01:09:39,147 --> 01:09:41,138 The sound's okay! 623 01:09:41,282 --> 01:09:42,714 The camera too! 624 01:10:01,936 --> 01:10:03,994 My master once said: 625 01:10:04,137 --> 01:10:06,970 "I conceive of nothing as infinite. 626 01:10:07,107 --> 01:10:11,477 "How can I conceive of anything as infinite?" 627 01:10:11,612 --> 01:10:15,206 "Listen," I said. "Imagine a space, 628 01:10:15,348 --> 01:10:18,875 "and that beyond this space is more space, 629 01:10:19,019 --> 01:10:23,719 "and farther on, there's more and more. 630 01:10:23,858 --> 01:10:25,347 "It's never-ending." 631 01:10:26,560 --> 01:10:30,189 "Why," asked my master? 632 01:10:30,330 --> 01:10:33,858 I was stupefied. "lf it ends," I shouted, 633 01:10:34,001 --> 01:10:36,764 "what's beyond it?" 634 01:10:36,903 --> 01:10:40,669 "lf it ends, beyond it is nothing," 635 01:10:40,807 --> 01:10:42,468 he answered. 636 01:10:44,946 --> 01:10:48,745 My master was the only philosopher who was truly sincere. 637 01:11:07,033 --> 01:11:08,330 What's going on? 638 01:11:08,468 --> 01:11:09,958 We're ruined, honey. 639 01:11:11,271 --> 01:11:13,831 They ran off with the money. 640 01:11:13,974 --> 01:11:14,941 Where to? 641 01:11:22,749 --> 01:11:26,014 Now I'll have to work. 642 01:11:26,152 --> 01:11:28,211 No, we have the negative. 643 01:11:28,355 --> 01:11:31,119 What's that for? 644 01:11:31,258 --> 01:11:34,227 We'll make prints and open the movie fast. 645 01:11:37,130 --> 01:11:40,497 It's in black and white! 646 01:11:40,634 --> 01:11:42,261 No, it's in color. 647 01:11:42,402 --> 01:11:44,700 Dumb bitch, it's black and white! 648 01:11:44,838 --> 01:11:47,272 lf it's poetry, I'll walk out. 649 01:11:48,708 --> 01:11:50,972 We pay enough taxes as it is. 650 01:11:51,111 --> 01:11:55,013 Look, we'll be able to buy your Omega. 651 01:11:55,148 --> 01:11:57,616 Not an Omega. I'm not in the Olympics. 652 01:11:57,751 --> 01:12:01,413 Whatever you want! 653 01:12:02,155 --> 01:12:04,316 Judging by that... 654 01:12:06,159 --> 01:12:07,820 I'll end up with a Swatch. 655 01:12:09,362 --> 01:12:10,885 Is your husband here? 656 01:12:11,030 --> 01:12:13,465 It's Mr Felix! 657 01:12:13,600 --> 01:12:15,864 Quiet. Keep working. 658 01:12:16,002 --> 01:12:17,026 Does it start soon? 659 01:12:17,170 --> 01:12:20,969 lf it doesn't, I'm leaving. 660 01:12:21,106 --> 01:12:23,404 It's in black and white. 661 01:12:26,046 --> 01:12:28,014 I hope it's not poetry. 662 01:12:29,683 --> 01:12:30,911 It looks like a winner! 663 01:12:31,051 --> 01:12:32,415 Why "Fatal"? 664 01:12:36,690 --> 01:12:40,285 It's the name of a war. We lost many friends. 665 01:12:40,427 --> 01:12:42,155 Your fucking movie is full of corpses? 666 01:12:42,294 --> 01:12:45,593 - Not exactly. - The cinema is all about waiting! 667 01:12:45,731 --> 01:12:47,165 Shut up! 668 01:12:47,300 --> 01:12:49,825 Sorry, kid. There are no tits! 669 01:12:49,970 --> 01:12:52,097 Miss, you'll see. 670 01:13:00,981 --> 01:13:03,141 What's the movie about? 671 01:13:03,282 --> 01:13:06,774 The photography is gorgeous, you'll see, Miss. 672 01:13:06,919 --> 01:13:08,352 Are there any boobs? 673 01:13:10,790 --> 01:13:14,225 - No, no boobs. - Any knockers? 674 01:13:16,528 --> 01:13:19,588 Your grandmother used that word. 675 01:13:19,732 --> 01:13:20,961 No knockers! 676 01:13:21,101 --> 01:13:22,125 Get lost, dickwad! 677 01:13:22,268 --> 01:13:28,035 Get that asshole out of here! 678 01:13:28,173 --> 01:13:29,800 Beat it, little prick! 679 01:13:29,942 --> 01:13:33,071 Let's go see "Terminator 4". 680 01:13:33,213 --> 01:13:36,841 Come back, friends! Come back! 681 01:13:36,982 --> 01:13:38,813 We'll change the movie! 682 01:13:51,263 --> 01:13:53,094 Where's the mistake? 683 01:13:53,232 --> 01:13:57,532 Mother and I told you, you have to turn the page. 684 01:14:02,441 --> 01:14:04,102 Justice prevails. 685 01:14:07,379 --> 01:14:08,744 I knew it. 686 01:15:14,747 --> 01:15:19,582 Try it as a farewell to the tutti and an invitation to the solo. 687 01:15:39,471 --> 01:15:41,939 It's another world. Built up from nothing, 688 01:15:42,073 --> 01:15:45,873 then come back to nothing. 689 01:16:28,586 --> 01:16:30,076 Let's begin. 690 01:16:31,657 --> 01:16:33,852 Yes, Governor. 691 01:16:35,092 --> 01:16:37,117 I prefer Wagner. 692 01:16:37,261 --> 01:16:40,788 Not Wagner! You'd hear him at the bottom of the sea! 693 01:16:40,932 --> 01:16:45,393 Whereas Mozart... It's gentle and light. 694 01:16:45,537 --> 01:16:46,833 That's what people think. 695 01:17:11,996 --> 01:17:13,156 Let's begin. 696 01:17:15,299 --> 01:17:17,563 Yes, Governor. 697 01:17:27,411 --> 01:17:29,811 Too many notes in Mozart. 698 01:17:33,317 --> 01:17:35,114 That's what people think. 46874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.