All language subtitles for Ep. 38 (2009-03-08)@

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 Brought to you by Ramen Soup Subs! 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,880 [Day before shooting] 3 00:00:19,950 --> 00:00:21,680 Hold on! 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,480 Hello? 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,790 Hello, Family members! 6 00:00:23,350 --> 00:00:25,790 [Information about the ninteenth destination] 7 00:00:24,790 --> 00:00:28,760 This week, we will be going to Kangwon Sambae Village. 8 00:00:25,790 --> 00:00:33,500 [Kangwon Sambae Village] 9 00:00:28,760 --> 00:00:33,430 Please come to the village hall by 9:30 am. 10 00:00:29,260 --> 00:00:33,500 [9:30 am] 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,500 [Gathering at village hall] 12 00:00:33,430 --> 00:00:35,330 Information finished! 13 00:00:35,900 --> 00:00:37,130 Ok! 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,570 Oppa will be surprised looking like this, right? 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,670 [The day of shooting] 16 00:00:43,870 --> 00:00:45,270 [To Kangwon Province!] 17 00:00:46,410 --> 00:00:47,610 [Sambae village hall] 18 00:00:48,210 --> 00:00:49,340 Someone's coming. 19 00:00:49,780 --> 00:00:50,980 Hyung! 20 00:00:49,850 --> 00:00:52,330 [Sooro, the new university student!] 21 00:00:50,980 --> 00:00:54,020 The car is for a CEO, but you're a student. 22 00:00:54,820 --> 00:00:56,450 Hyung! 23 00:00:55,580 --> 00:00:58,520 [The old man had a perm...] 24 00:00:56,950 --> 00:00:58,450 Hyung, did you get a perm? 25 00:00:59,250 --> 00:01:00,630 Hi! 26 00:00:59,590 --> 00:01:02,100 [Hyori, too...] 27 00:01:01,260 --> 00:01:03,430 - Today is no-makeup, too. - Yeah. 28 00:01:05,360 --> 00:01:07,100 [Chunhee came, too!] 29 00:01:07,630 --> 00:01:09,730 Yejin!!! 30 00:01:08,260 --> 00:01:10,220 [And Yejin, too~!!] 31 00:01:12,500 --> 00:01:15,140 Hey! Hyori... Seriously... 32 00:01:15,140 --> 00:01:16,810 - I was surprised. - What? 33 00:01:16,810 --> 00:01:19,740 You had a date with Kookjong? 34 00:01:19,720 --> 00:01:21,210 [They had a date?] 35 00:01:23,040 --> 00:01:24,810 [Public date?] 36 00:01:25,990 --> 00:01:27,150 [At that time] 37 00:01:27,720 --> 00:01:28,980 Hey! Kim Kookjong! 38 00:01:28,980 --> 00:01:31,000 - Good, you came. - What? 39 00:01:31,030 --> 00:01:32,700 [Bewildered] 40 00:01:31,250 --> 00:01:32,640 You dated Hyori? 41 00:01:32,700 --> 00:01:34,870 [He gets interrogated as soon as he comes.] 42 00:01:32,920 --> 00:01:34,720 What are you talking about? 43 00:01:34,870 --> 00:01:36,820 [Another scandal starting in the morning.] 44 00:01:35,320 --> 00:01:39,330 - She's blushing! - It wasn't a date! 45 00:01:39,330 --> 00:01:43,300 Who cares? 46 00:01:40,910 --> 00:01:42,960 [He's strongly denying.] 47 00:01:45,830 --> 00:01:48,840 I went because you couldn't go. 48 00:01:49,510 --> 00:01:50,570 [Victimized] 49 00:01:50,140 --> 00:01:51,740 Even Daesung called. 50 00:01:51,740 --> 00:01:56,080 "I was going to watch it with Jongkook Hyung, but he watched it with Hyori!" 51 00:01:56,390 --> 00:01:58,210 [Going crazy...] 52 00:01:56,810 --> 00:01:59,880 You even ditched me and Daesung. 53 00:02:00,130 --> 00:02:01,920 [A car came!] 54 00:02:00,950 --> 00:02:03,020 - Who is it? - It's Daesung! 55 00:02:03,550 --> 00:02:05,390 Daesung!! 56 00:02:04,000 --> 00:02:06,320 [Youngest Daesung came, too!] 57 00:02:07,190 --> 00:02:10,560 Why aren't you walking sideways? 58 00:02:10,560 --> 00:02:12,690 Yoona's not here. 59 00:02:13,960 --> 00:02:14,930 Daesung. 60 00:02:14,930 --> 00:02:17,750 You and I were supposed to watch a movie together. 61 00:02:15,870 --> 00:02:18,570 [Telling Daesung!] 62 00:02:17,930 --> 00:02:19,970 - But he and Hyori went on a date! - It's not like that! 63 00:02:19,970 --> 00:02:21,170 Oh~ really? 64 00:02:21,170 --> 00:02:25,110 - Daesung... - Two-timer! 65 00:02:24,320 --> 00:02:26,810 [Daesung makes another scandal!] 66 00:02:27,080 --> 00:02:30,880 I just started it as a joke. 67 00:02:30,550 --> 00:02:33,280 [Real date?] 68 00:02:30,880 --> 00:02:33,310 But this is real! 69 00:02:33,580 --> 00:02:36,890 - Everyone's here. - I feel bad for Yejin. 70 00:02:37,230 --> 00:02:38,550 [Suddenly dumped] 71 00:02:40,560 --> 00:02:43,990 What's with your hair? You permed it? 72 00:02:44,290 --> 00:02:46,060 My hair is naturally curly! 73 00:02:49,500 --> 00:02:52,700 [Yoon Joonpyo Over Flowers?] 74 00:02:54,200 --> 00:02:55,740 Someone's coming. 75 00:02:55,020 --> 00:02:57,650 [Today's new Family] 76 00:02:56,910 --> 00:02:58,410 Someone's coming. 77 00:02:57,650 --> 00:02:58,820 [Curious] 78 00:02:58,820 --> 00:03:00,180 [Anticipation] 79 00:03:02,340 --> 00:03:05,950 [A Sadder Story than Sadness: Lee Bumsoo] 80 00:03:07,290 --> 00:03:09,320 [Welcome] 81 00:03:10,930 --> 00:03:15,560 [Glad to see New Family] 82 00:03:13,090 --> 00:03:15,490 Bumsoo! 83 00:03:16,990 --> 00:03:23,970 He's very famous in filmography. He's my friendly hyung. 84 00:03:23,970 --> 00:03:26,350 This is very exciting. 85 00:03:24,980 --> 00:03:27,570 [Checking grandmother's rough map!] 86 00:03:26,350 --> 00:03:28,340 We have to find this place. 87 00:03:28,340 --> 00:03:30,100 We have to go to our house? 88 00:03:32,620 --> 00:03:35,240 [Anticipate Bumsoo's actions later on.] 89 00:03:33,640 --> 00:03:35,940 Let's go. 90 00:03:36,250 --> 00:03:38,710 [Looking for grandmother's house!] 91 00:03:40,720 --> 00:03:43,550 [The fresh air] 92 00:03:43,550 --> 00:03:46,890 [Where healthy cows are raised] 93 00:03:46,890 --> 00:03:49,590 [The home of Korean beef] 94 00:03:50,940 --> 00:03:54,530 [Finding the house with Bumsoo's lead!] 95 00:03:55,060 --> 00:03:58,970 Today... there are a lot of middle-aged people. 96 00:03:59,130 --> 00:04:01,900 - Hey~ middle-aged people... - What? 97 00:04:01,900 --> 00:04:06,470 I'm the youngest! 98 00:04:06,770 --> 00:04:08,210 Shut up! 99 00:04:09,680 --> 00:04:11,530 [The cool(?) personality of F4 Yoon Joonpyo] 100 00:04:13,010 --> 00:04:17,850 Hello. 101 00:04:14,280 --> 00:04:16,220 [They arrived at grandmother's house.] 102 00:04:17,550 --> 00:04:19,720 [Jin Soonja (grandmother) and Jung Hodon (grandfather) 103 00:04:21,020 --> 00:04:24,660 [They are greeting the Family.] 104 00:04:24,660 --> 00:04:26,730 There is no door. 105 00:04:26,730 --> 00:04:30,570 Has this been a long time since you went on vacation? 106 00:04:30,870 --> 00:04:31,970 It's the first time. 107 00:04:31,280 --> 00:04:32,550 [First time ever] 108 00:04:31,970 --> 00:04:39,370 Then good. You can now rest peacefully and eat nice food. 109 00:04:39,370 --> 00:04:41,140 Please have a safe trip. 110 00:04:39,810 --> 00:04:42,960 [It's time to leave...] 111 00:04:42,580 --> 00:04:44,580 Please take care of the house. 112 00:04:46,610 --> 00:04:51,650 [We hope you have special memories from your first vacation.] 113 00:04:52,420 --> 00:04:53,860 Now, today's things we have to do. 114 00:04:53,860 --> 00:04:59,630 We have to move the cows into the new cattle shed. 115 00:04:53,960 --> 00:04:55,860 [The things that the Family has to do!] 116 00:04:57,240 --> 00:04:59,390 [Moving cows into the new cattle shed!] 117 00:04:59,630 --> 00:05:01,060 Make Jjinppang (Korean steamed bread with bean inside). 118 00:05:01,060 --> 00:05:02,330 Jjinppang!! 119 00:05:01,510 --> 00:05:03,360 [Everyone's drooling over the word Jjinppang...] 120 00:05:03,300 --> 00:05:05,400 What's the difference between Jjinppang and Hoppang? 121 00:05:05,670 --> 00:05:09,270 You blow like "ho~" into it, that's Hoppang. The one where it's jjin (steamed) is Jjinppang. 122 00:05:15,010 --> 00:05:17,210 Bumsoo hyung is very strict. 123 00:05:18,250 --> 00:05:20,150 I scowl when I'm mad. 124 00:05:22,820 --> 00:05:26,420 Now, we have to change because we have lots of things to do. 125 00:05:24,600 --> 00:05:28,220 [Moving cows!] 126 00:05:26,420 --> 00:05:28,590 Let's go! 127 00:05:30,560 --> 00:05:34,700 [Moving cows into the new cattle shed] 128 00:05:35,400 --> 00:05:37,730 [Ep. 1: Our cows are the best~] 129 00:05:39,800 --> 00:05:43,180 [They arrived at the new cattle shed!] 130 00:05:43,180 --> 00:05:47,280 [The village people share the public cattle shed.] 131 00:05:46,110 --> 00:05:50,350 We have to make the bed for the cows. 132 00:05:48,880 --> 00:05:53,820 [They have to use sawdust as their bed...] 133 00:05:51,910 --> 00:05:53,510 It's their bed? 134 00:05:53,510 --> 00:05:55,480 - Yes. - This is where they live. 135 00:05:56,350 --> 00:05:59,120 [Cattle Driving Team & Sawdust Team] 136 00:05:57,950 --> 00:06:01,060 - Bye. - Bye bye. 137 00:06:01,060 --> 00:06:02,560 Have a good time. 138 00:06:01,060 --> 00:06:03,020 [The cattle droving team have left!] 139 00:06:06,750 --> 00:06:10,130 [They need a ride to the old cattle shed...] 140 00:06:07,130 --> 00:06:09,530 - I think we need a ride. - Yeah. 141 00:06:09,530 --> 00:06:11,930 Can you drive a stick shift? 142 00:06:12,100 --> 00:06:15,600 - Nope. - Then I'll drive. 143 00:06:13,910 --> 00:06:17,120 [Oh~ He has a driver's license for stick shift.] 144 00:06:17,120 --> 00:06:18,740 [Showing off!] 145 00:06:17,540 --> 00:06:19,940 I used to drive this. 146 00:06:19,940 --> 00:06:21,410 Where do we sit? At the back? 147 00:06:22,180 --> 00:06:24,080 A few people can ride at the back. 148 00:06:24,080 --> 00:06:25,480 Whatever! 149 00:06:26,180 --> 00:06:27,780 It's a good place here! 150 00:06:29,100 --> 00:06:31,850 [Hyori goes to where Jaesuk is pointing...] 151 00:06:31,050 --> 00:06:33,490 Okay! And three people sit at the back! 152 00:06:34,090 --> 00:06:36,600 [The delivery van's lady?!] 153 00:06:36,460 --> 00:06:38,330 Mr. Yoo! Let's go~ 154 00:06:39,540 --> 00:06:41,560 [Suddenly, he's the lady's driver...] 155 00:06:41,930 --> 00:06:43,560 Okay, please get on. 156 00:06:43,560 --> 00:06:45,730 [The other workers ride the back!] 157 00:06:46,900 --> 00:06:48,200 - Excuse me, madam? - Yes. 158 00:06:48,200 --> 00:06:50,670 - Please put on your seatbelt. - Oh, okay. 159 00:06:50,750 --> 00:06:52,110 [Looking around] 160 00:06:53,410 --> 00:06:57,280 - And also, you don't have to cross your legs. - How do I put on my seatbelt if there isn't even one! 161 00:06:57,280 --> 00:06:58,210 Oh, there isn't one? 162 00:06:58,380 --> 00:06:59,610 Here... 163 00:07:00,500 --> 00:07:03,290 [Elastic band used for tying loads!] 164 00:07:03,290 --> 00:07:06,230 [The lady is being treated as a load!] 165 00:07:06,230 --> 00:07:07,050 [Joking] 166 00:07:07,520 --> 00:07:09,420 Mr. Yoo! Let's go~ 167 00:07:10,890 --> 00:07:13,160 - Is everyone on? - Okay! 168 00:07:10,990 --> 00:07:13,290 [Oh~ he's pretty good~] 169 00:07:15,500 --> 00:07:20,270 Is everyone ready? Now~ we'll go! 170 00:07:21,280 --> 00:07:22,570 [Bump!] 171 00:07:23,880 --> 00:07:26,510 [The engine turned off!] 172 00:07:26,510 --> 00:07:29,090 [Tsk tsk tsk...] 173 00:07:27,110 --> 00:07:29,980 What's the problem?! 174 00:07:31,420 --> 00:07:32,850 [Anxious] 175 00:07:31,710 --> 00:07:34,020 It's been a long time... 176 00:07:34,020 --> 00:07:39,200 [He turns on the engine again, and start!] 177 00:07:37,490 --> 00:07:39,090 Yes! 178 00:07:39,200 --> 00:07:42,090 [They're going to get the new cows moving in~] 179 00:07:44,260 --> 00:07:47,670 [It's like a car parade~] 180 00:07:49,250 --> 00:07:52,460 [The Family workers riding on Mr. Yoo's truck are here!] 181 00:08:02,540 --> 00:08:04,950 [They arrived at the old cattle shed!] 182 00:08:07,630 --> 00:08:08,820 [Bump!] 183 00:08:10,250 --> 00:08:12,320 [Of course...] 184 00:08:10,890 --> 00:08:12,590 Well, it has to stop. 185 00:08:13,960 --> 00:08:17,790 - Did you stop it? Or did it get stopped? - We have arrived! 186 00:08:16,900 --> 00:08:17,790 [He pretended he didn't hear!] 187 00:08:17,790 --> 00:08:19,360 Let's get off. 188 00:08:20,530 --> 00:08:22,630 - Please open the door for me. - Okay. 189 00:08:23,570 --> 00:08:27,800 [The lady came to the country to watch the cows!] 190 00:08:30,000 --> 00:08:33,470 [There is no red carpet... mud carpet(?)] 191 00:08:35,640 --> 00:08:37,710 Oh, there are the cows, oppa! 192 00:08:37,950 --> 00:08:39,150 - Where? - Over there. 193 00:08:39,110 --> 00:08:42,620 [The cows are waiting to move!] 194 00:08:42,220 --> 00:08:45,450 Hello. 195 00:08:44,500 --> 00:08:47,150 [They're going to move the cows with the village people.] 196 00:08:45,550 --> 00:08:48,120 Oh, this is the old cattle shed. 197 00:08:50,930 --> 00:08:54,360 - They don't bite, right? - These days, they bite... 198 00:08:54,900 --> 00:08:56,760 Is there anything to be cautious about? 199 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Just don't get stepped on or kicked. 200 00:09:02,740 --> 00:09:04,370 [Joking] 201 00:09:03,070 --> 00:09:05,370 They're calm so there won't be any problem. 202 00:09:05,550 --> 00:09:07,240 [The cows are relatively calm, so OK!] 203 00:09:06,710 --> 00:09:11,150 I thought Bumsoo hyung was a farmer. 204 00:09:08,210 --> 00:09:09,780 [(Mom~ Are we moving?)] 205 00:09:11,150 --> 00:09:13,880 - The cattle is so cute. - I like animals... 206 00:09:14,080 --> 00:09:16,850 You're very still compared to if you did like them. 207 00:09:14,860 --> 00:09:16,950 [He says he likes animals when he is frozen...] 208 00:09:17,890 --> 00:09:19,090 I know, I know~ 209 00:09:19,900 --> 00:09:22,830 [He keeps on saying I know to the cows...!] 210 00:09:21,760 --> 00:09:24,890 Hyung, what do you know? 211 00:09:22,830 --> 00:09:24,060 [(What do you know?!)] 212 00:09:26,100 --> 00:09:27,230 [Worried] 213 00:09:27,900 --> 00:09:30,830 You dont know, hyung! 214 00:09:31,940 --> 00:09:33,330 [(Why do you come if you don't know~)] 215 00:09:33,970 --> 00:09:37,410 This is additional information... 216 00:09:37,410 --> 00:09:40,410 If you like dogs, then you put your hand under. 217 00:09:41,690 --> 00:09:43,680 [What about cows?] 218 00:09:42,780 --> 00:09:47,080 I was going to do the same thing... It's different from dogs! 219 00:09:51,860 --> 00:09:53,350 [Lost] 220 00:09:51,860 --> 00:09:54,320 He'll know how you feel. 221 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 - What? - Try to be nice to him. 222 00:09:55,250 --> 00:09:58,130 [First stage for moving cows: Befriend the cows] 223 00:09:56,140 --> 00:10:00,540 I tried going in from the side and it just moved its head to the side 224 00:10:01,790 --> 00:10:02,670 [Worried] 225 00:10:02,240 --> 00:10:04,400 Just give it a try 226 00:10:04,330 --> 00:10:06,710 [With a push, he goes out...] 227 00:10:04,380 --> 00:10:07,320 Hyung, your color though is cow like 228 00:10:07,340 --> 00:10:09,750 I know cows very well 229 00:10:10,730 --> 00:10:12,690 Look how nice that cow looks 230 00:10:10,930 --> 00:10:12,340 [(You think you know me?)] 231 00:10:14,120 --> 00:10:15,520 They don't eat things like that 232 00:10:14,770 --> 00:10:17,960 [Why suddenly a shriveled pepper...?] 233 00:10:15,700 --> 00:10:18,010 I wasn't trying to feed it. I wanted to look like a cow. 234 00:10:18,160 --> 00:10:20,670 [In the end a cow disguise?!] 235 00:10:22,800 --> 00:10:25,470 You think she'll eat that if she's already eating? 236 00:10:23,260 --> 00:10:25,540 [Trying to get closer by carrying something to eat~] 237 00:10:28,050 --> 00:10:29,080 Oh there you go, there you go 238 00:10:31,390 --> 00:10:33,600 [Hyori also carrying something to eat to get closer~] 239 00:10:35,430 --> 00:10:37,740 Hyori, it's shy now 240 00:10:37,060 --> 00:10:37,740 Eat it! 241 00:10:39,670 --> 00:10:43,310 [The cow is also timid in front of Hyori...?] 242 00:10:39,800 --> 00:10:40,630 Don't be like this 243 00:10:40,630 --> 00:10:41,580 Eat it! 244 00:10:42,640 --> 00:10:47,160 She's grabbing it so tight the hay won't come out if it tries to eat 245 00:10:44,800 --> 00:10:47,210 [The former fairy, even to a cow...] 246 00:10:49,390 --> 00:10:51,820 [Cow Transfer Step 2: Move the cows to the truck] 247 00:10:49,870 --> 00:10:51,470 We just have to pull them there? 248 00:10:50,820 --> 00:10:51,500 Yes. 249 00:10:53,130 --> 00:10:55,410 [All they have to do is lead them by the rope...] 250 00:10:54,510 --> 00:10:55,590 Okay. Can we do this together... 251 00:10:57,470 --> 00:10:58,480 [Suddenly~] 252 00:10:59,710 --> 00:11:00,860 [Mommy~] 253 00:11:05,960 --> 00:11:08,270 [Still in shock...] 254 00:11:05,980 --> 00:11:07,820 What are you doing, hyung? Go pull it! 255 00:11:08,590 --> 00:11:09,550 How? 256 00:11:09,600 --> 00:11:11,760 [I know cows(?) Bumsoo can't bear it any longer...] 257 00:11:10,580 --> 00:11:12,590 Whoa, whoa, whoa. Okay, let's go 258 00:11:13,490 --> 00:11:14,390 [Resistance!] 259 00:11:15,570 --> 00:11:16,950 [The youngest more scared than the cow!] 260 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 [Startled!] 261 00:11:21,620 --> 00:11:22,880 (again) I know! I know! 262 00:11:25,010 --> 00:11:29,510 [Cow Transfer Step 3: Push them in for safety to board] 263 00:11:29,980 --> 00:11:32,390 [With difficulty, one cow success!] 264 00:11:34,300 --> 00:11:35,860 Let's do the calf next 265 00:11:37,140 --> 00:11:38,770 [Hyori will try with the calf!] 266 00:11:38,140 --> 00:11:38,770 Let's go 267 00:11:47,360 --> 00:11:50,520 [Hyori doesn't fall easily against strength...!] 268 00:11:47,830 --> 00:11:49,040 What are you doing?! 269 00:11:49,640 --> 00:11:51,570 It's really strong 270 00:11:51,950 --> 00:11:53,780 We're going to your new house! Your new house! 271 00:11:54,380 --> 00:11:55,610 Let's go home, let's go home 272 00:12:01,970 --> 00:12:03,100 Why is it so strong?! 273 00:12:01,970 --> 00:12:03,100 You have to pull it hard 274 00:12:06,890 --> 00:12:08,340 Sorry, I'm sorry 275 00:12:10,430 --> 00:12:12,530 Let's go. Sorry, sorry. 276 00:12:11,560 --> 00:12:13,190 Your new house! 277 00:12:15,400 --> 00:12:16,900 Daesung, what are you doing?! 278 00:12:22,020 --> 00:12:23,450 [Daesung is very scared of cows] 279 00:12:22,980 --> 00:12:24,260 Ok, let's go! 280 00:12:24,960 --> 00:12:27,220 [The calf, also scared, boards next to the mother cow] 281 00:12:26,540 --> 00:12:29,180 That one is next? 282 00:12:28,530 --> 00:12:30,410 [What made the Family stiffen] 283 00:12:29,610 --> 00:12:30,710 It looks really mad 284 00:12:31,440 --> 00:12:32,770 [(You think you're moving me?!)] 285 00:12:32,970 --> 00:12:35,530 If the baby cow was that strong... 286 00:12:35,000 --> 00:12:39,620 It has a bad temper? I think you need to help us with this one 287 00:12:38,140 --> 00:12:40,200 [Right away asking for the village chief's help...] 288 00:12:39,600 --> 00:12:40,780 What'd he say? 289 00:12:40,830 --> 00:12:42,260 That it has a bad temper 290 00:12:42,560 --> 00:12:44,920 [Sure enough it doesn't seem easy to handle...] 291 00:12:42,630 --> 00:12:44,890 It has a bit of a bad temper 292 00:12:46,580 --> 00:12:48,130 Look at it just by itself 293 00:12:46,880 --> 00:12:49,890 [Jongkook, steps up with courage] 294 00:12:48,310 --> 00:12:49,340 Ok, let's go let's go 295 00:12:49,960 --> 00:12:52,070 [Going on obediently...] 296 00:12:58,450 --> 00:13:00,180 [The cow is fired up!] 297 00:13:00,310 --> 00:13:01,610 [Startled] 298 00:13:06,660 --> 00:13:08,670 Yes you're strong, you're very strong 299 00:13:12,890 --> 00:13:16,150 Jongkook, are you doing that right? 300 00:13:16,300 --> 00:13:18,610 [The cow is pulling Jongkook along~] 301 00:13:18,360 --> 00:13:21,650 Jongkook. You got pulled all the way up, huh? 302 00:13:21,800 --> 00:13:23,250 I have no idea how I got up there 303 00:13:26,290 --> 00:13:28,550 [This time, a calf again] 304 00:13:27,370 --> 00:13:28,550 Pull the head! 305 00:13:31,840 --> 00:13:34,320 [Jaesuk is doing it all wrong because he's scared] 306 00:13:32,340 --> 00:13:35,450 Go that way, go that way! 307 00:13:34,520 --> 00:13:38,540 [Despised and burdensome, Jaesuk!] 308 00:13:36,130 --> 00:13:38,940 Get out of here, oppa! 309 00:13:38,740 --> 00:13:40,950 [He really isn't any help...] 310 00:13:42,680 --> 00:13:45,700 [They all combine their strength] 311 00:13:43,240 --> 00:13:44,270 1, 2, 3... 312 00:13:46,650 --> 00:13:48,960 [Boarding the calf success!] 313 00:13:53,230 --> 00:13:56,620 [They finish boarding the rest of the village cows and take off to the new stable!] 314 00:14:00,260 --> 00:14:02,390 [The others...] 315 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 We just have to do this then? 316 00:14:04,000 --> 00:14:07,460 [The sawdust team at the new stable!] 317 00:14:05,350 --> 00:14:10,500 We just need to spread out the sawdust around the area 318 00:14:10,620 --> 00:14:16,300 So first, we need to lift the bag and rip the bottom and it'll all pour out 319 00:14:13,210 --> 00:14:15,600 [Yoon Joonpyo's lengthy explanation!!] 320 00:14:16,700 --> 00:14:18,780 I got a certificate of qualification for driving forklifts in the army 321 00:14:18,830 --> 00:14:19,510 Really? 322 00:14:20,260 --> 00:14:23,230 [Of course, Chunderella... If there's work to be done he can do it all...] 323 00:14:21,700 --> 00:14:23,230 The forklift doesn't seem to suit you 324 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 They said it's a skill that would come useful later on 325 00:14:26,010 --> 00:14:26,990 So you're using it here 326 00:14:27,140 --> 00:14:28,470 I'll go bring it over 327 00:14:27,140 --> 00:14:30,030 You think you can? Okay, okay. 328 00:14:30,910 --> 00:14:31,890 [Anticipating] 329 00:14:34,350 --> 00:14:36,130 [For now expertly hopping into the forklift] 330 00:14:39,170 --> 00:14:41,650 [Safely taking off~] 331 00:14:46,000 --> 00:14:48,460 [Oh~ He's doing pretty good...] 332 00:14:50,720 --> 00:14:53,300 [The amazed Yoon Joonpyo also wants to ride!] 333 00:14:53,330 --> 00:14:54,310 This is fun 334 00:14:54,730 --> 00:14:58,470 I guess it was good that I became certified 335 00:15:01,130 --> 00:15:03,690 Chunhee! You have to back up more 336 00:15:09,020 --> 00:15:12,050 [Now they have to lift the sack up~] 337 00:15:09,870 --> 00:15:10,720 Lift it up 338 00:15:14,820 --> 00:15:16,000 Lift it, lift it 339 00:15:17,450 --> 00:15:18,980 Chunhee, I said lift it 340 00:15:18,530 --> 00:15:19,640 [(He's pretty good~)] 341 00:15:21,950 --> 00:15:23,600 I raised it up as high as it would go 342 00:15:23,630 --> 00:15:24,510 Stop! 343 00:15:26,460 --> 00:15:28,570 I can't.. I can't reach it 344 00:15:26,770 --> 00:15:28,800 [It's too high for the short Yoon Joonpyo] 345 00:15:31,180 --> 00:15:32,490 Hey! Hey, Chunhee! 346 00:15:36,330 --> 00:15:37,540 [Can't believe] 347 00:15:37,890 --> 00:15:39,340 [Chunderella's passive revenge?!] 348 00:15:41,930 --> 00:15:44,970 [Next step: Rip the bag to get the sawdust on the ground] 349 00:15:48,250 --> 00:15:49,480 [Yoon Joonpyo also wants to try!] 350 00:15:54,760 --> 00:15:58,420 [Making a soft ground for the cows] 351 00:16:09,490 --> 00:16:12,030 [It's been awhile for the Bruce Lee transformation] 352 00:16:15,120 --> 00:16:17,450 [Ripping half the sack!!] 353 00:16:19,630 --> 00:16:21,590 [In one try!!] 354 00:16:25,380 --> 00:16:27,470 [Engraged] 355 00:16:28,720 --> 00:16:29,930 [(That was intense~)] 356 00:16:30,980 --> 00:16:32,410 Go put the forklift back 357 00:16:31,460 --> 00:16:34,090 [All the sawdust has been poured out~] 358 00:16:33,190 --> 00:16:34,700 Chunhee, go put the forklift back 359 00:16:37,080 --> 00:16:39,840 Ok, get out now 360 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Get out, get out 361 00:16:42,930 --> 00:16:46,350 Chunhee, get out! No! 362 00:16:48,480 --> 00:16:50,260 [They meant for the forklift to get out...] 363 00:16:51,640 --> 00:16:53,780 Not you! The forklift! 364 00:16:52,900 --> 00:16:55,630 [Outraged!] 365 00:16:55,840 --> 00:16:58,250 [Just in case they forgot I'm Chunderella...] 366 00:16:57,240 --> 00:16:59,650 Stepmother Kim is alive again 367 00:16:59,600 --> 00:17:02,210 [It's been awhile since we've seen the Stepmother Kim charisma] 368 00:17:02,360 --> 00:17:05,900 [The forklift now properly getting out] 369 00:17:08,840 --> 00:17:10,670 [(I wanted to be nicer...)] 370 00:17:09,120 --> 00:17:13,380 Stepmother Kim has been quiet lately, but we really need him around 371 00:17:13,480 --> 00:17:15,040 [After a moment...] 372 00:17:16,500 --> 00:17:21,010 [The cows arrive at the new stable] 373 00:17:16,970 --> 00:17:18,180 Come on in! 374 00:17:17,750 --> 00:17:19,560 No, don't scare the cows! 375 00:17:22,650 --> 00:17:24,830 [With a happy heart, they welcome the cows to the new stable] 376 00:17:24,960 --> 00:17:27,420 Look at the calves 377 00:17:29,320 --> 00:17:31,280 [The amazed sawdust team seeing them for the first time] 378 00:17:30,030 --> 00:17:31,280 You can really smell them 379 00:17:31,780 --> 00:17:34,800 Let's go. Come out 380 00:17:32,640 --> 00:17:35,370 [The cows don't come out right away in the unfamiliar setting] 381 00:17:36,680 --> 00:17:38,790 [But the Family presents and opening for the cows] 382 00:17:37,210 --> 00:17:39,240 When they see the opening they'll come out 383 00:17:38,940 --> 00:17:41,070 [Carefully stepping out...] 384 00:17:41,350 --> 00:17:42,960 We should block that area 385 00:17:42,680 --> 00:17:45,540 [Making a path into the new stable] 386 00:17:45,870 --> 00:17:47,600 That's it, that's it 387 00:17:51,570 --> 00:17:54,700 [They go down the path the Family made~] 388 00:17:54,830 --> 00:17:56,610 [Daesung frozen in the herd] 389 00:17:58,340 --> 00:17:59,950 [The angry cow from earlier] 390 00:18:02,010 --> 00:18:03,210 [Startled] 391 00:18:04,370 --> 00:18:07,460 [Not even easily coming out...] 392 00:18:07,560 --> 00:18:10,700 [Family scared to death] 393 00:18:11,850 --> 00:18:14,990 You have to be careful around that one 394 00:18:16,290 --> 00:18:17,700 That one is the best in Hoengseong 395 00:18:18,230 --> 00:18:20,690 [Sooro pulling along the mother cow courageously] 396 00:18:20,840 --> 00:18:23,780 [Brave Sooro, Family's charisma] 397 00:18:30,950 --> 00:18:32,340 [(What's Sooro doing...?)] 398 00:18:35,170 --> 00:18:37,060 So fast! Huk fast! 399 00:18:36,500 --> 00:18:38,940 [Quickly tying a knot!] 400 00:18:41,050 --> 00:18:43,130 [Cool] 401 00:18:43,280 --> 00:18:46,900 [It seems like he tied it fast because he was scared!] 402 00:18:45,260 --> 00:18:47,650 It's all coming back to me now (son of a farmer) 403 00:18:47,820 --> 00:18:49,580 That was the fastest knot ever 404 00:18:49,680 --> 00:18:51,570 It really was 405 00:18:50,460 --> 00:18:51,690 [(Because he was scared...)] 406 00:18:55,160 --> 00:18:58,540 [They keep working and move all the cows in!] 407 00:18:58,690 --> 00:19:01,330 [All the healthy Korean beef cows are safely in their new house] 408 00:19:05,850 --> 00:19:09,790 Since we're in Hoengseong... 409 00:19:10,570 --> 00:19:12,250 We should give some publicity about the cows That's right 410 00:19:12,380 --> 00:19:14,490 What do you guys think about making a Korean beef cow CF? 411 00:19:14,590 --> 00:19:19,610 We should to benefit livestock farmers having a hard time 412 00:19:20,990 --> 00:19:24,380 [Family Korean beef cow CF] 413 00:19:21,670 --> 00:19:23,770 So we'll do a Korean beef cow CF 414 00:19:23,820 --> 00:19:25,830 We have a CF king with us 415 00:19:27,140 --> 00:19:28,190 He takes everything from me 416 00:19:28,620 --> 00:19:30,230 [The incredibly jealous Yoon Joonpyo] 417 00:19:30,550 --> 00:19:32,490 Let's have Jongkook do it 418 00:19:31,680 --> 00:19:33,440 [The One Man at the center of the Korean beef cow CF] 419 00:19:34,440 --> 00:19:39,360 From head to toe there's nothing to throw away 420 00:19:35,850 --> 00:19:38,890 [Using 'Loveable' for the Korean beef cow CF] 421 00:19:41,020 --> 00:19:44,210 [Everyone working hard on the CF idea] 422 00:19:41,220 --> 00:19:45,460 I'm so proud to have you as my Korean beef cow 423 00:19:46,370 --> 00:19:48,500 Should I eat with Hyori? 424 00:19:48,680 --> 00:19:50,740 or should I eat with Yejin? or... 425 00:19:50,940 --> 00:19:52,640 I should eat with my Eunhye 426 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 [My Eunhye?] 427 00:19:54,530 --> 00:19:56,080 Why is it 'my Eunhye'?! 428 00:19:56,890 --> 00:19:59,920 Should I eat with my Eunhye? 429 00:20:01,610 --> 00:20:05,300 Then, Ye Jin and Hyori can stay in the back and come out like this. 430 00:20:04,810 --> 00:20:06,090 How much should we stick out from the side? 431 00:20:06,090 --> 00:20:10,020 Should I eat with Hyori? Or should I eat with Ye Jin? 432 00:20:10,150 --> 00:20:12,200 And then Eun Hye will be on top of your head. 433 00:20:12,260 --> 00:20:14,620 I... What... 434 00:20:14,620 --> 00:20:20,380 Well, when they film CFs, they have to have a childish aspect to it... So when he says, "Or should I eat it with Eun Hye", we two can do this. 435 00:20:21,520 --> 00:20:24,750 -Ah! What'll I do...! -Then, do that while coming out from either side. 436 00:20:24,780 --> 00:20:26,400 -Oh, when we're like that -Yeah, yeah. 437 00:20:26,400 --> 00:20:29,770 Okay! Then we'll try out the Jong Kook CF! 438 00:20:30,030 --> 00:20:31,930 You haven't filmed a CF in a while. 439 00:20:32,030 --> 00:20:34,470 Korean beef CF... cue! 440 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 [Korean cow: Stepmother] 441 00:20:35,140 --> 00:20:39,350 From its head to its toes... 442 00:20:39,400 --> 00:20:41,060 Ah, I'm sorry. 443 00:20:47,470 --> 00:20:48,980 I didn't see him like that, but... 444 00:20:48,980 --> 00:20:50,070 Okay! 445 00:20:50,820 --> 00:20:56,220 From its head to its toes, there's nothing to throw away. 446 00:20:56,220 --> 00:20:58,770 -Moo -That you are my Korean beef... 447 00:20:58,770 --> 00:21:01,230 Wait, wait! That's not right! 448 00:21:01,260 --> 00:21:02,580 You're a cow, but what's 'mae'? 449 00:21:02,580 --> 00:21:04,760 -Moo... -Oh, I see... 450 00:21:05,000 --> 00:21:07,360 Then the 'whoa' in the front... 451 00:21:06,160 --> 00:21:08,300 [Alarmed because he thought he was the one who erred...] 452 00:21:09,070 --> 00:21:12,100 Then the 'whoa' should be more cow-like. 453 00:21:11,720 --> 00:21:14,890 The CF sponsor is a bit angry right now, so... 454 00:21:14,540 --> 00:21:16,400 [Korean beef CF Sponsor, Yoon Jun Pyo?] 455 00:21:18,340 --> 00:21:20,600 The mortar... The reputation of Hoengseong is at stake... 456 00:21:20,600 --> 00:21:21,660 Yes, we understand. 457 00:21:21,660 --> 00:21:23,400 Our mortar... Our reputation is at stake. 458 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 Yes, we understand. 459 00:21:24,250 --> 00:21:26,720 [Sponsor with a short tongue, Yoon Jun Pyo...] 460 00:21:26,780 --> 00:21:28,000 Our mortar is at stake, right? 461 00:21:28,100 --> 00:21:29,530 Go in, please 462 00:21:29,680 --> 00:21:31,760 I have a schedule later so if we could end early... 463 00:21:31,840 --> 00:21:33,650 Then you can leave first. 464 00:21:33,650 --> 00:21:36,670 -Leave! -We have people on standby. 465 00:21:34,250 --> 00:21:35,900 [Can't even find his own value] 466 00:21:37,940 --> 00:21:38,920 You'll do this before you leave, right? 467 00:21:38,920 --> 00:21:41,420 A person doesn't have to do that role... 468 00:21:41,420 --> 00:21:42,560 Oh, and Kim Soo Ro.. 469 00:21:43,160 --> 00:21:47,750 It's nice that you're being the cow, but the last shot will be of these three, so... 470 00:21:47,980 --> 00:21:51,180 I'm sorry, but could you just make the cow noises and come out? 471 00:21:50,580 --> 00:21:52,340 Just the first two, the first two. 472 00:21:51,440 --> 00:21:55,200 Why don't we just use Soo Ro's audio? 473 00:21:55,430 --> 00:21:56,520 [Humiliated] 474 00:21:57,150 --> 00:21:59,950 Okay, ready? Don't get nervous! 475 00:22:00,050 --> 00:22:01,770 Okay, cue! 476 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 ..From... 477 00:22:06,130 --> 00:22:07,840 Ahh! Really! 478 00:22:07,480 --> 00:22:08,700 [Enraged] 479 00:22:08,460 --> 00:22:10,490 That's right! It'll be perfect if you come out with this kind of emotion. 480 00:22:10,540 --> 00:22:13,420 Wait, no. Wait. Wait! 481 00:22:13,810 --> 00:22:19,700 I was just watching from the sidelines, but I am Jong Kook and Soo Ro's manager and I think you're being too harsh. 482 00:22:18,170 --> 00:22:19,270 [Eh? This is...] 483 00:22:20,370 --> 00:22:23,270 [On Air's Jang Ki Jun manager?] 484 00:22:21,600 --> 00:22:23,620 Oh, On Air?? 485 00:22:23,620 --> 00:22:26,060 Come out. 486 00:22:27,700 --> 00:22:29,780 Where are you going, oppa?! 487 00:22:29,850 --> 00:22:33,640 I mean, how many slices of beef are we going to be able to eat that we're... 488 00:22:31,150 --> 00:22:33,100 [PD Yoo] [Manager Bum Soo] 489 00:22:35,150 --> 00:22:36,890 Because we're taking some for free... 490 00:22:36,190 --> 00:22:38,990 But, if you came to film, you should... 491 00:22:38,990 --> 00:22:41,020 Or at least we should have a few lines. 492 00:22:40,200 --> 00:22:43,800 [My precious actors... you're making them ad lib without a script] 493 00:22:41,020 --> 00:22:41,670 Yes? 494 00:22:41,670 --> 00:22:45,380 You should at least give them a few lines or something like this. You just threw them in there! 495 00:22:43,850 --> 00:22:46,000 [Treating them roughly because they made NGs...] 496 00:22:45,430 --> 00:22:46,520 I apologize. 497 00:22:46,520 --> 00:22:47,970 We don't eat meat anyway! 498 00:22:48,360 --> 00:22:50,020 We only eat Korean beef! 499 00:22:52,000 --> 00:22:55,270 [This is another Korean Beef CF? Bum Soo Style?] 500 00:22:53,370 --> 00:22:55,600 Did he just do a CF here?! 501 00:22:56,310 --> 00:22:57,500 [Wit] [Full marks] 502 00:22:56,380 --> 00:22:58,230 Then why am I... 503 00:22:58,230 --> 00:23:01,420 Ah, that'd be nice to have. An On Air version. 504 00:23:01,710 --> 00:23:03,860 -This is a feeling I get as a manager... -Yes? 505 00:23:03,860 --> 00:23:07,130 After this? What do you think about this? 506 00:23:09,300 --> 00:23:10,600 [Sponsor Yoon Jun Pyo, extremely pleased!] 507 00:23:11,050 --> 00:23:14,270 The owner made a really good suggestion. 508 00:23:14,350 --> 00:23:16,580 -Then the next advertisement would... -Then Hyori will do this... 509 00:23:18,990 --> 00:23:20,890 I haven't done something like this since FinKL. 510 00:23:20,340 --> 00:23:22,080 Please do this. 511 00:23:22,080 --> 00:23:23,850 No, have your arms crossed... 512 00:23:23,930 --> 00:23:26,730 That's right. Saying 'eat with me'. 513 00:23:26,830 --> 00:23:27,480 Okay, ready. 514 00:23:27,480 --> 00:23:29,380 -Please open your eyes wide -Okay, cue! 515 00:23:29,380 --> 00:23:31,480 Please open your eyes wide. 516 00:23:31,480 --> 00:23:32,600 Kim Jong Kook... 517 00:23:32,600 --> 00:23:34,180 Please stop playing around and open your eyes wide. 518 00:23:34,180 --> 00:23:35,190 They're open all the way already! 519 00:23:35,500 --> 00:23:37,680 [It seems he really has opened them all the way...] 520 00:23:35,500 --> 00:23:37,840 Then that's okay. 521 00:23:38,070 --> 00:23:38,980 Cue! 522 00:23:40,050 --> 00:23:45,290 From its head to its toes, there's nothing to throw away. 523 00:23:45,290 --> 00:23:48,820 -Moo -That you are my korean beef... 524 00:23:48,820 --> 00:23:54,170 -Moo -That you are my korean beef makes me proud. 525 00:23:54,480 --> 00:23:56,560 Shall I eat it with Hyori? 526 00:23:56,560 --> 00:23:59,180 Or should I eat it with Ye Jin? 527 00:23:59,180 --> 00:24:02,450 Or shall I eat it with Eun Hye? 528 00:24:05,100 --> 00:24:08,600 [OUR KOREAN BEEF: It's delicious no matter who you eat it with!] 529 00:24:09,530 --> 00:24:10,810 Okay, good!! 530 00:24:14,280 --> 00:24:16,500 [Family Korean Beef CF - Success!] 531 00:24:16,570 --> 00:24:19,510 Please come out quickly. Come out. 532 00:24:19,680 --> 00:24:21,260 Now why don't we go to play our game? 533 00:24:21,260 --> 00:24:22,440 Let's go! 534 00:24:22,040 --> 00:24:24,260 [Done with work and with happy hearts, a match!] 535 00:24:28,400 --> 00:24:33,110 Okay, we have to play a game again. Today's isn't that complicated. It's very simple. 536 00:24:33,370 --> 00:24:36,520 We'll take a tray with water in it and... 537 00:24:36,920 --> 00:24:42,320 From the top of that end to the other, it'll be a one on one match to see who will be the fastest to go up. 538 00:24:42,320 --> 00:24:43,780 The water quantity doesn't matter? 539 00:24:44,170 --> 00:24:47,580 -We can spill it? -If the time is similar, we'll use the level of water remaining. 540 00:24:47,580 --> 00:24:50,800 The reason behind the water is, yes, the level of water remaining, but... 541 00:24:50,900 --> 00:24:52,930 Please spill a lot of it! 542 00:24:53,600 --> 00:24:57,580 In the case of Yoon Jong Shin, your hair is very dry. 543 00:24:54,100 --> 00:24:55,700 [Today is more about the laughter than victory?!] 544 00:24:59,200 --> 00:25:02,900 [Soo Ro Team: Jong Shin * Jong Kook * Ye Jin vs. Bum Soo Team: Jae Suk * Chun Hee * Hyori * Daesung] 545 00:25:01,720 --> 00:25:02,550 Hyori? Hyori noona. 546 00:25:02,550 --> 00:25:03,510 Okay. 547 00:25:03,750 --> 00:25:05,090 We'll have Hyori from our team. 548 00:25:05,210 --> 00:25:06,470 Kim 'Kook Jong', come out. 549 00:25:09,650 --> 00:25:12,820 Don't whisper and chatter in the back and come out! 550 00:25:14,890 --> 00:25:16,490 What do you mean, whisper and chatter?! 551 00:25:16,840 --> 00:25:18,750 I'd rather you say chatter and whisper. NOTE: 'jojal' and 'jaejal' really have the same meaning. They just are different words. 552 00:25:18,750 --> 00:25:20,060 Forever staying in place... NOTE: A reference to one of Kim Jong Kook's hit songs from 2005. 553 00:25:20,060 --> 00:25:21,730 That's why 'jaejal' is better than 'jojal'. 554 00:25:21,080 --> 00:25:23,440 Forever 'jojal' in place...~ 555 00:25:23,570 --> 00:25:24,830 Right before, he was really... 556 00:25:25,020 --> 00:25:26,190 He really does quietly chatter a lot. 557 00:25:25,770 --> 00:25:26,980 It's better to say very 'jaejal'... 558 00:25:26,980 --> 00:25:28,730 But Hyori said the right thing. 559 00:25:27,880 --> 00:25:28,790 What is 'jojal'... 560 00:25:28,790 --> 00:25:31,550 Then, okay! 'Kook Jong' and Hyori! 561 00:25:31,590 --> 00:25:33,540 Okay! 562 00:25:34,020 --> 00:25:36,200 -We just have to go up to there, right? -Yes, you just have to go up there. 563 00:25:36,200 --> 00:25:37,760 Is it important how fast we get there? 564 00:25:37,760 --> 00:25:40,170 How fast you get there is important, but also the level of water... 565 00:25:40,170 --> 00:25:42,970 -There has to be some remaining. You can't throw it all away. -I understand. 566 00:25:43,380 --> 00:25:44,210 -D... -St..! 567 00:25:44,210 --> 00:25:45,060 Does it have to be funny as well? 568 00:25:45,060 --> 00:25:46,610 -Of course! -It has to be funny. 569 00:25:46,770 --> 00:25:48,590 How will you make it funny? 570 00:25:48,660 --> 00:25:49,120 Excuse me? 571 00:25:49,120 --> 00:25:49,770 How will you make it funny? 572 00:25:49,770 --> 00:25:52,120 I... What... No... I'm just going to try my best. 573 00:25:52,120 --> 00:25:55,370 It seems Jong Kook will drink the water... I think he's going to drink the water... 574 00:25:55,370 --> 00:25:56,200 -Kim Jong Kook -Yes? 575 00:25:56,200 --> 00:26:00,650 You know this, right? A basic of variety shows is to share happiness with others. 576 00:26:00,650 --> 00:26:01,620 It has to be funny! 577 00:26:01,640 --> 00:26:05,310 -But there's nothing as bad as doing it on purpose. -Yes, I understand. 578 00:26:06,020 --> 00:26:07,770 -I... -I'll try my best. 579 00:26:07,970 --> 00:26:10,350 When I view this as part of the audience 580 00:26:10,450 --> 00:26:12,920 Coming out to places like this and using one's energy... 581 00:26:13,370 --> 00:26:15,520 Trying to fix one's destiny...! 582 00:26:16,700 --> 00:26:19,150 [New Family Bum Soo is also against forced laughter!] 583 00:26:16,720 --> 00:26:17,960 The ease one has when having fun... 584 00:26:18,200 --> 00:26:20,090 He's the style that uses his energy! 585 00:26:20,090 --> 00:26:22,260 -I'm not like that these days...! -What do you mean, you're not? 586 00:26:22,300 --> 00:26:23,620 Ready! 587 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 When you're going down, be careful. Don't hurt your leg... 588 00:26:28,430 --> 00:26:30,270 I mean... That's the thought I just had... 589 00:26:30,090 --> 00:26:32,700 [After these two had gone to the theater, they suddenly~?] 590 00:26:31,190 --> 00:26:32,060 Wow, that was cool. 591 00:26:32,250 --> 00:26:33,260 Thank you~ 592 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 Start already!! 593 00:26:36,200 --> 00:26:37,860 -Yejin... -Start already!!! 594 00:26:39,060 --> 00:26:40,260 You just saw that right? 595 00:26:42,370 --> 00:26:43,950 Start! 596 00:26:45,640 --> 00:26:47,930 [These two, will definitely try to be funny no matter what] 597 00:26:48,030 --> 00:26:49,400 [First, cautious] 598 00:26:52,880 --> 00:26:54,890 [Ah!!] 599 00:26:54,950 --> 00:26:56,810 [Jong Kook has started?] 600 00:26:56,810 --> 00:26:57,910 [Spill!] 601 00:26:58,860 --> 00:27:00,400 [Jong Kook, spilling water on the spectators?] 602 00:27:03,300 --> 00:27:05,800 [At this time, Hyori who throws herself!!] 603 00:27:05,800 --> 00:27:07,770 [Hyori is success!!] 604 00:27:07,770 --> 00:27:09,600 What is this?! 605 00:27:08,790 --> 00:27:10,330 [Even though Jong Kook tried first...] 606 00:27:10,330 --> 00:27:12,960 [Unwitting Hyori takes all the laughter!] 607 00:27:11,020 --> 00:27:12,970 -Go up quick! -Go up, go up! 608 00:27:12,970 --> 00:27:14,940 Go up quick!! 609 00:27:14,940 --> 00:27:16,130 Quickly! 610 00:27:16,700 --> 00:27:18,610 What is that?! 611 00:27:19,620 --> 00:27:21,160 Ah, Ye Jin!! 612 00:27:22,420 --> 00:27:23,760 Ah, Ye Jin!! 613 00:27:23,960 --> 00:27:25,020 Unnie! 614 00:27:25,810 --> 00:27:27,090 She's all covered with wounds! 615 00:27:27,090 --> 00:27:29,550 Lee Hyori! 616 00:27:29,590 --> 00:27:31,680 -Do it again! -Do what again?! 617 00:27:31,680 --> 00:27:32,610 It was awkward! 618 00:27:32,610 --> 00:27:34,680 No, I didn't do this on purpose! 619 00:27:34,680 --> 00:27:35,430 Let's do it again. 620 00:27:35,430 --> 00:27:36,830 Come back please! 621 00:27:38,130 --> 00:27:39,140 Ready! 622 00:27:39,140 --> 00:27:40,520 Now what do we do...? 623 00:27:40,520 --> 00:27:42,960 -Fighting! -I can't think of anything... 624 00:27:42,000 --> 00:27:44,400 [These two had tried their best in their own way...] 625 00:27:43,320 --> 00:27:44,420 -St... -We'll just have to do our best. 626 00:27:44,400 --> 00:27:47,280 [They have to be more funny... starting over!] 627 00:27:44,480 --> 00:27:45,780 ...art! 628 00:27:47,280 --> 00:27:49,300 [The road ahead must be dark...] 629 00:27:50,380 --> 00:27:53,000 Fill it up with a lot of water... Whoa... 630 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 [Ah! Hyori! Starting the body gag?] 631 00:27:57,000 --> 00:27:58,010 [Plop] 632 00:27:59,100 --> 00:28:01,200 [Maybe she was too scared to fall again] 633 00:28:00,080 --> 00:28:01,460 That was good, that was good! 634 00:28:01,300 --> 00:28:03,200 [In this interval, Jong Kook dashes!] 635 00:28:01,440 --> 00:28:02,300 It's okay. 636 00:28:02,300 --> 00:28:05,680 That was good, that was good! 637 00:28:06,600 --> 00:28:09,070 [Grabs tightly...and throws!] 638 00:28:11,100 --> 00:28:13,300 [No remnant of going to the theater together] 639 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 [Spill!] 640 00:28:17,200 --> 00:28:19,580 [If I can't make people laugh, I'll do it by using others!] 641 00:28:19,320 --> 00:28:20,640 Hyori... 642 00:28:20,640 --> 00:28:22,320 Hyori, go quick! 643 00:28:22,320 --> 00:28:23,740 There's no water... 644 00:28:22,320 --> 00:28:25,100 [Even taking the bucket...] 645 00:28:23,910 --> 00:28:26,870 Jong Kook...! 646 00:28:25,150 --> 00:28:26,600 [Lost the will to compete] 647 00:28:26,950 --> 00:28:28,210 Jong Kook! 648 00:28:28,820 --> 00:28:31,350 -What's that, Jong Kook?! -Hyori, win! -Ah, there's water! 649 00:28:31,370 --> 00:28:34,210 There's water, see, see. There's water. 650 00:28:34,210 --> 00:28:36,610 Hyori, win. Hyori, win. 651 00:28:37,220 --> 00:28:38,170 What was that?! 652 00:28:38,170 --> 00:28:39,980 Jong Kook, you're funny. 653 00:28:39,980 --> 00:28:41,480 'Kook Jong' is funny. 654 00:28:42,430 --> 00:28:43,470 'Kook Jong', at least it's waterproof. 655 00:28:43,470 --> 00:28:45,880 I had fallen, and then someone poured water...! 656 00:28:45,940 --> 00:28:49,010 Did you sleep here after drinking wine yesterday? 657 00:28:50,100 --> 00:28:51,970 I was just lying here and someone poured water on me! 658 00:28:50,500 --> 00:28:53,450 [The appearance of a drunkard soaked with morning dew.] 659 00:28:51,970 --> 00:28:53,880 -Ah, here? -You slept here? 660 00:28:53,880 --> 00:28:57,370 I'm not a tree. Why are you giving me water?! 661 00:28:58,650 --> 00:29:01,000 Hyori just wants to give that much, unsparingly to you!! 662 00:29:01,200 --> 00:29:02,180 Can you not understand that feeling?! 663 00:29:02,180 --> 00:29:03,940 The Jong Kook who you want to give lavishly. 664 00:29:06,700 --> 00:29:11,060 This time is... The next match is the two movie stars! 665 00:29:11,150 --> 00:29:14,010 It feels like an alumni photo... 666 00:29:14,800 --> 00:29:18,630 Our Bum Soo and Soo Ro! 667 00:29:19,890 --> 00:29:21,290 It's Bum Soo Ro. 668 00:29:22,490 --> 00:29:25,510 These two are both very skilled in acting comedic. 669 00:29:25,510 --> 00:29:27,440 -Don't make it more burdensome for them. -Ah, I can't wait to see! 670 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 Bum Soo oppa! 671 00:29:28,900 --> 00:29:32,400 [Jong Kook, lighthearted after having finished his turn~] 672 00:29:29,470 --> 00:29:30,850 How funny do you think they'll be? 673 00:29:30,850 --> 00:29:33,100 Hyung! Hold down your belly button! 674 00:29:33,100 --> 00:29:33,910 Ah, I really... 675 00:29:33,910 --> 00:29:36,310 -If you lose it, it'll be difficult to find here. 676 00:29:36,310 --> 00:29:37,260 Don't make it harder for us... 677 00:29:38,100 --> 00:29:41,450 [Burdened] 678 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 Oy... How shall I do this.. 679 00:29:41,180 --> 00:29:42,310 Hyung, your words... 680 00:29:44,460 --> 00:29:45,860 He's Talkative Man, Talkative Man. 681 00:29:45,860 --> 00:29:47,970 I thought he was Kang Seong Bum for a second. 682 00:29:50,200 --> 00:29:53,100 [Down below they may laugh, but up here...] 683 00:29:53,350 --> 00:29:56,520 How funny can it be. I'm completely looking forward to it. 684 00:29:53,750 --> 00:29:55,560 [Big expectations] 685 00:29:56,510 --> 00:30:01,400 Why don't you say how you feel about each other as actors? 686 00:29:57,740 --> 00:29:59,600 -What they think about each other. -What you think about each 687 00:29:59,600 --> 00:30:01,490 -As an actor -Why don't we talk about it casually. 688 00:30:01,490 --> 00:30:02,400 Cross compliments! 689 00:30:02,760 --> 00:30:06,520 I've always thought... 690 00:30:06,520 --> 00:30:12,350 He has such a big presence as an actor. 691 00:30:12,350 --> 00:30:17,110 One of my goals for this year is to work with Sunbae (senior) and do a project together 692 00:30:17,110 --> 00:30:19,900 You're doing one already on Family Outing! 693 00:30:19,900 --> 00:30:22,100 Make a project out of this, please! 694 00:30:22,100 --> 00:30:23,390 This game! 695 00:30:24,400 --> 00:30:27,470 [Leading all of a sudden!] 696 00:30:25,470 --> 00:30:27,960 Why do you want to present all the time? 697 00:30:28,060 --> 00:30:30,100 Take a break! 698 00:30:30,100 --> 00:30:31,880 I just wanted them to make a movie out of this game! 699 00:30:31,880 --> 00:30:33,860 You should know when and when not to butt in! 700 00:30:34,640 --> 00:30:38,260 Sooro oppa has said Bumsoo oppa is an actor with presence. 701 00:30:38,260 --> 00:30:41,050 How does Bumsoo oppa feel? 702 00:30:41,500 --> 00:30:43,400 [Not using formal speech to elders..?] 703 00:30:42,380 --> 00:30:44,420 Why are you speaking so comfortably? 704 00:30:47,760 --> 00:30:53,460 It may not be long before we meet again. We could show everyone some great acting in a project. 705 00:30:53,460 --> 00:30:56,700 Why don't you show us some great acting here now? 706 00:30:56,700 --> 00:30:59,100 [His mouth is really flying] 707 00:30:59,420 --> 00:31:02,170 He's really becoming a gossip-man! 708 00:31:02,170 --> 00:31:07,030 Even just last week, he was muttering to himself in the background but this week... 709 00:31:08,330 --> 00:31:10,200 [Muttering to himself?] 710 00:31:14,940 --> 00:31:16,390 Are you two ready? 711 00:31:14,970 --> 00:31:16,360 [Chit] [Chat] 712 00:31:17,300 --> 00:31:20,860 I said, are you two ready? 713 00:31:17,560 --> 00:31:21,840 [Are they setting up some kind of joke?] 714 00:31:20,860 --> 00:31:23,360 I think they're fixing the match. 715 00:31:23,230 --> 00:31:26,080 [It's not even a fist fight, but they're fixing it?] 716 00:31:23,610 --> 00:31:25,660 We're just talking about movies! 717 00:31:26,530 --> 00:31:29,290 I was researching for the future. 718 00:31:30,100 --> 00:31:32,040 -Ready... -I'm going to give it my all. 719 00:31:31,600 --> 00:31:33,830 [Comic acting veterans - what will happen?] 720 00:31:32,140 --> 00:31:33,790 Steady... 721 00:31:34,730 --> 00:31:37,060 Go! 722 00:31:39,200 --> 00:31:40,500 [Bumsoo, the fastest to lift it up] 723 00:31:40,500 --> 00:31:44,090 Oh, wow, Bumsoo.. 724 00:31:45,000 --> 00:31:46,700 [It's hard to be funny when you're scared...] 725 00:31:48,000 --> 00:31:49,200 [Here comes Sooro!] 726 00:31:50,000 --> 00:31:51,900 [Huh?] 727 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 [He falls backwards!] 728 00:31:56,110 --> 00:31:58,280 He did it on purpose. 729 00:31:57,300 --> 00:32:00,640 [The much-discussed Sooro's slapstick gag] 730 00:31:58,280 --> 00:32:00,650 Is that all you could come up with? 731 00:32:00,650 --> 00:32:02,880 Was that all you could make up? 732 00:32:00,770 --> 00:32:02,800 [And Bumsoo?] 733 00:32:06,000 --> 00:32:07,790 [Tripping at the last hurdle?] 734 00:32:07,920 --> 00:32:10,510 [Anyway, Sooro wins] 735 00:32:08,520 --> 00:32:11,310 Kim Sooro wins! 736 00:32:14,600 --> 00:32:16,080 [Water bombed] 737 00:32:16,720 --> 00:32:18,980 Why the hell! 738 00:32:20,400 --> 00:32:22,630 ["Why the hell!"] 739 00:32:20,990 --> 00:32:23,580 You say that to people you hate! 740 00:32:22,760 --> 00:32:25,800 ["Why the hell!" isn't said often] 741 00:32:28,090 --> 00:32:30,810 Now, a rivals' battle. 742 00:32:30,810 --> 00:32:33,300 -Who? -Jaesuk, Yejin. 743 00:32:33,430 --> 00:32:35,730 -You know I'll win easily. -No way... 744 00:32:35,730 --> 00:32:37,930 You've never won before. 745 00:32:38,840 --> 00:32:44,510 You know we've been talking a lot, there's some stuff we all agree on. 746 00:32:44,510 --> 00:32:49,630 When women see men doing something they don't like... 747 00:32:49,630 --> 00:32:52,220 -"Why the hell's he doing that?" -Actually, "Oppa, why are you doing that?" isn't hateful. 748 00:32:52,220 --> 00:32:52,870 That's right. 749 00:32:52,870 --> 00:32:55,300 But... "Why the hell?" 750 00:32:55,800 --> 00:32:57,100 [Agrees][Agrees] 751 00:32:57,830 --> 00:33:03,400 And if that man is saying something, then quietly from behind: "What did he say?" 752 00:33:07,320 --> 00:33:10,880 And why is the hero of the hour so quiet? 753 00:33:10,880 --> 00:33:12,500 [The "Why the hell?" victim falls silent] 754 00:33:12,500 --> 00:33:15,510 There's another one... "I really hate him" 755 00:33:16,130 --> 00:33:17,660 [I really hate him] 756 00:33:20,100 --> 00:33:21,900 [Unanimous] 757 00:33:22,200 --> 00:33:26,430 As we keep talking about this, Sooro is... 758 00:33:26,430 --> 00:33:29,700 When he sprayed the water, "Why the hell?" 759 00:33:29,700 --> 00:33:33,010 If he was liked, then it would've been taken as a joke. 760 00:33:34,470 --> 00:33:36,280 Ready! 761 00:33:37,350 --> 00:33:38,640 I'm allowed to win, right? 762 00:33:38,940 --> 00:33:41,140 Yoo Jaesuk, why the hell? 763 00:33:41,140 --> 00:33:43,670 Make it funny! 764 00:33:43,670 --> 00:33:45,640 What did I say to deserve that? 765 00:33:45,640 --> 00:33:48,490 Why the hell's his face like that? 766 00:33:51,500 --> 00:33:52,380 [Kidding] [Kidding] 767 00:33:53,610 --> 00:33:56,620 [This round is still not about winning but about being funny] 768 00:33:55,230 --> 00:33:57,850 Set, go! 769 00:33:59,830 --> 00:34:01,240 [Plod] [Plod] 770 00:34:01,420 --> 00:34:03,000 [Gulp!] 771 00:34:05,860 --> 00:34:07,990 [He fell stiffly] 772 00:34:08,300 --> 00:34:10,700 [Thus, suicide] 773 00:34:10,700 --> 00:34:13,500 [This is Jaesuk's chosen body gag] 774 00:34:14,500 --> 00:34:18,300 [After the water, now rolling to his death] 775 00:34:18,300 --> 00:34:21,000 [Truly a body-gag master] 776 00:34:22,550 --> 00:34:24,080 [Meanwhile, Yejin heads for the top] 777 00:34:24,240 --> 00:34:26,700 [Jaesuk in hot pursuit] 778 00:34:25,750 --> 00:34:29,050 Steal the water! Steal it! -Pull her, pull! 779 00:34:30,000 --> 00:34:31,300 [Shove!] 780 00:34:32,600 --> 00:34:34,300 [Rag doll] 781 00:34:35,430 --> 00:34:37,770 Why the hell? 782 00:34:42,000 --> 00:34:44,400 [Yejin wins!] 783 00:34:42,850 --> 00:34:46,610 That was too much, way too much. 784 00:34:46,280 --> 00:34:48,910 [Even though he lost, he is still the crowd's favorite] 785 00:34:47,060 --> 00:34:49,110 You really are a top comedian! 786 00:34:49,110 --> 00:34:50,980 That was too much. 787 00:34:50,980 --> 00:34:54,030 Oppa, you were really impressive, how did you even think of doing that... 788 00:34:59,500 --> 00:35:01,930 This is more and more like a comedy school exam. 789 00:35:01,930 --> 00:35:03,970 Pass! 790 00:35:04,880 --> 00:35:06,470 Then, next! 791 00:35:06,470 --> 00:35:09,350 The rivals with the biggest age gap... 792 00:35:09,350 --> 00:35:12,620 Jongshin/Daesung! 793 00:35:12,620 --> 00:35:16,250 Daesung, why do you always get me? 794 00:35:16,250 --> 00:35:17,660 [You were funny, hyung] [You did it, oppa] 795 00:35:19,010 --> 00:35:23,410 It could have been really awkward... but you really pulled it off 796 00:35:24,030 --> 00:35:29,990 You know this after-competition commentary really is something else. 797 00:35:31,300 --> 00:35:33,800 [Somehow it's become a body-gag competition!] 798 00:35:32,060 --> 00:35:34,720 Oppa, you fell really well. 799 00:35:34,720 --> 00:35:36,110 You were funny. 800 00:35:36,110 --> 00:35:38,250 You did it, you really did it. 801 00:35:38,250 --> 00:35:41,200 It really doesn't matter who wins. 802 00:35:42,140 --> 00:35:45,150 There's so much pressure up here. 803 00:35:45,000 --> 00:35:47,850 [They're worried about how to be funny] 804 00:35:47,850 --> 00:35:52,150 You know if he got his hair wet and it went all curly it would be funny. 805 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 [Really...?] 806 00:35:53,600 --> 00:35:57,430 We should give a bale of hay each for the funniest people. 807 00:35:58,630 --> 00:36:01,610 Hyori just came out with this- 808 00:36:01,610 --> 00:36:03,130 ...aha. 809 00:36:03,130 --> 00:36:07,020 If it was any other person, she would have been critcizing us, but she held back because its Bumsoo hyung. 810 00:36:07,020 --> 00:36:08,900 Why did you hold back? 811 00:36:14,320 --> 00:36:17,100 [She doesn't feel comfortable shouting at a New Family member] 812 00:36:17,400 --> 00:36:18,940 Do you really hate it? 813 00:36:18,940 --> 00:36:20,590 Why the hell's he like that? 814 00:36:22,180 --> 00:36:24,610 I'm always like this. 815 00:36:26,000 --> 00:36:28,300 [I'm always like this] 816 00:36:28,300 --> 00:36:32,300 [Good-humoured male senior "I'm always like this"] 817 00:36:32,300 --> 00:36:34,100 [A woman's last line in arguments] 818 00:36:34,100 --> 00:36:36,170 "Jjajungna" 819 00:36:36,790 --> 00:36:39,350 I feel the same! 820 00:36:40,400 --> 00:36:42,000 [He can't lose in this!] 821 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 [Sooro with a silent laugh in the background] 822 00:36:49,500 --> 00:36:53,300 [Even though Bumsoo has got his back for him...] 823 00:36:53,300 --> 00:36:55,210 [...he still can't laugh in case she notices] 824 00:36:57,200 --> 00:37:00,780 [Everyone's happy down here] 825 00:37:00,910 --> 00:37:03,220 [But the competitors up there are under pressure!] 826 00:37:04,490 --> 00:37:06,590 It has to be natural! 827 00:37:06,590 --> 00:37:09,380 Ready, go! 828 00:37:12,400 --> 00:37:13,600 [Trip] 829 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 [...what?] 830 00:37:16,200 --> 00:37:19,500 [He was fine coming down...] 831 00:37:19,500 --> 00:37:22,600 [Why the hell?!] 832 00:37:24,700 --> 00:37:28,000 [He tried the body-gag, but completely flopped] 833 00:37:28,000 --> 00:37:29,590 That wasn't on camera! 834 00:37:29,590 --> 00:37:32,670 Oppa, you need to point your face at the camera! 835 00:37:32,900 --> 00:37:34,520 It really was funny! 836 00:37:34,520 --> 00:37:36,720 If you want to do your face... 837 00:37:36,720 --> 00:37:38,300 [But he wasn't visible on camera...] 838 00:37:38,300 --> 00:37:41,480 It really could have been funny. 839 00:37:41,480 --> 00:37:43,480 [Rematch because it wasn't funny] 840 00:37:44,140 --> 00:37:47,770 Daesung looks quite pleased about the rematch. 841 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 [Might be a good thing he missed his chance] 842 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 [Then... what do we do this time?] 843 00:37:52,000 --> 00:37:53,470 Do it properly. 844 00:37:53,470 --> 00:37:56,220 -Don't feel under pressure! -Shouldn't you take your glasses off? 845 00:37:56,220 --> 00:37:59,370 Then it's funny before the gag... 846 00:37:59,370 --> 00:38:00,000 [Let's save that for later] 847 00:38:01,050 --> 00:38:03,320 Ready, go! 848 00:38:04,200 --> 00:38:05,320 [Uh... uh... uh...] 849 00:38:07,400 --> 00:38:11,510 Daesung was funny! Daesung was funny! 850 00:38:11,510 --> 00:38:13,650 [The elder threw his body well but...] 851 00:38:13,650 --> 00:38:18,400 [Daesung... was perfect!] 852 00:38:18,400 --> 00:38:21,800 [Daesung really facebutted the plastic] 853 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 [The elder was outshone!] 854 00:38:23,790 --> 00:38:26,350 That was great! 855 00:38:26,350 --> 00:38:28,000 [Blocked away bay Daesung's tragedy(?)] 856 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Daesung, you were funny! 857 00:38:28,900 --> 00:38:30,430 [What...] 858 00:38:30,430 --> 00:38:33,150 Go go go! 859 00:38:33,150 --> 00:38:35,550 [Now to decide the race victor!] 860 00:38:35,550 --> 00:38:38,050 Daesung was the funniest and Daesung also won the race. 861 00:38:38,400 --> 00:38:40,670 [Daesung wins!] 862 00:38:42,230 --> 00:38:44,460 You did it together but Deasung was better. 863 00:38:44,460 --> 00:38:46,180 Oppa, you weren't even visible. 864 00:38:46,180 --> 00:38:51,550 [Nothing seems to go for him today...] 865 00:38:51,550 --> 00:38:55,160 [But, good fortunes were waiting for the Family] 866 00:38:58,700 --> 00:39:00,700 [Part 2. Give me my meat~] 867 00:39:01,310 --> 00:39:07,660 We were given this delicious meat today 868 00:39:08,500 --> 00:39:09,800 [Miss Yejin is very interested] 869 00:39:09,800 --> 00:39:11,300 [Very excited by the meat] 870 00:39:12,060 --> 00:39:15,460 This is the famous Hwengsung Korean beef. 871 00:39:16,820 --> 00:39:19,510 The texture is so beautiful! 872 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 [So sweet in front of meat] 873 00:39:24,470 --> 00:39:26,640 What should we make for dinner? 874 00:39:26,640 --> 00:39:28,880 -It's beef so... -Hot pot, hot pot! 875 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 [Beef hot pot] 876 00:39:29,590 --> 00:39:31,080 We could roast some too. 877 00:39:31,080 --> 00:39:36,160 We need to roast some first... that's disrespectful to the meat! Meat of that quality... 878 00:39:35,680 --> 00:39:37,750 [Meat-lover Miss Yejin almost exploded] 879 00:39:38,340 --> 00:39:41,120 Apparently there's quail eggs, too. 880 00:39:41,120 --> 00:39:42,580 Quail eggs? 881 00:39:42,580 --> 00:39:46,730 -I saw them around, in the grandmother's house. -We should marinate them . 882 00:39:47,760 --> 00:39:49,770 Should we have quail eggs twice after every meal? 883 00:39:51,200 --> 00:39:53,770 [A Bum Soo-style joke] 884 00:39:52,140 --> 00:39:53,950 He's not bad! 885 00:39:53,950 --> 00:39:57,580 -I was just wondering. -You can also have them in halves 886 00:39:57,640 --> 00:40:00,590 Can I go? I want to see the quails. 887 00:39:59,980 --> 00:40:02,930 [Lady Yejin volunteers for the quail team?] 888 00:40:00,640 --> 00:40:04,080 Is it because you want to see the quails or because you want to fix your heart? 889 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Why do I need to fix my heart? 890 00:40:05,360 --> 00:40:07,920 Because the date (between Jongkook and Hyori) might have left you feeling... 891 00:40:08,640 --> 00:40:10,250 Fine, if you want to forget quickly forget it 892 00:40:10,250 --> 00:40:14,620 There you go again! This time it's an unrequited love then! 893 00:40:11,690 --> 00:40:14,950 - They do this in the dramas too. 894 00:40:14,950 --> 00:40:16,890 You have to quickly overcome 895 00:40:17,540 --> 00:40:19,470 Fine, you should go to the quails 896 00:40:20,010 --> 00:40:21,570 Then you should go too, Jaesuk 897 00:40:21,600 --> 00:40:23,110 - Me too? - Yea, you're too noisy 898 00:40:23,110 --> 00:40:25,560 Oppa, you said you wanted to go out and play. Go. 899 00:40:25,160 --> 00:40:27,110 - It's been awhile, I'll go do some outside work then! 900 00:40:27,920 --> 00:40:29,480 I've been working at home for too long. 901 00:40:29,480 --> 00:40:30,810 You should bring Bumsoo, too 902 00:40:30,510 --> 00:40:33,710 That's right, Bumsoo and I used to work together awhile ago 903 00:40:33,910 --> 00:40:38,370 I think this is the most unbalanced team I've seen recently. 904 00:40:41,070 --> 00:40:42,860 [At times like these, he releases his anger at Chunderella!] 905 00:40:43,510 --> 00:40:46,800 Oh man, I'm mad. You! You come with me! 906 00:40:47,320 --> 00:40:49,380 [Stepmother Kim and Chunderella go to pick wild garlic...] 907 00:40:50,760 --> 00:40:54,800 Hyori, just do me a favor. While we're gone please don't cook and eat all the beef 908 00:40:54,800 --> 00:40:56,210 Yea 909 00:40:56,260 --> 00:40:57,350 What's with him? 910 00:40:58,290 --> 00:41:00,360 I'm always like this 911 00:41:00,870 --> 00:41:05,300 [However, Sooro's request... will bring a terrible wavelength...] 912 00:41:06,570 --> 00:41:08,100 [First, the wild garlic team leaves] 913 00:41:10,040 --> 00:41:14,190 How come Yejin is wearing her socks on the outside? 914 00:41:15,680 --> 00:41:17,110 What's with him? 915 00:41:17,800 --> 00:41:19,580 Hurry and go, you commoners! 916 00:41:20,370 --> 00:41:22,430 [At the slightest provocation, Yoon Joonpyo] 917 00:41:21,090 --> 00:41:22,350 We'll be back 918 00:41:22,350 --> 00:41:23,330 Go 919 00:41:23,590 --> 00:41:25,770 What I'm the most jealous of are his gold teeth 920 00:41:26,830 --> 00:41:28,910 [Gold Teeth Before Flowers] 921 00:41:30,240 --> 00:41:34,240 I really hope I can get gold teeth one day 922 00:41:35,620 --> 00:41:37,410 [Bumsoo, Jaesuk, Yejin. Quail Team Go!] 923 00:41:39,770 --> 00:41:42,770 - It's been awhile, Bumsoo - Yeah. 924 00:41:43,980 --> 00:41:46,690 If you see someone all the time, they can be wearisome. 925 00:41:46,890 --> 00:41:49,130 But if you see them only once in awhile, you're happy to see them. 926 00:41:50,700 --> 00:41:52,670 [So with a peaceful inner atmosphere] 927 00:41:52,670 --> 00:41:55,220 [They arrive at the quail house!] 928 00:41:55,660 --> 00:41:57,900 Oh the quails, the quails, the quails! 929 00:42:01,970 --> 00:42:03,310 Oh my, you're so cute! 930 00:42:05,870 --> 00:42:07,150 So the eggs are on the ground? 931 00:42:07,150 --> 00:42:09,300 Yea, so we should step carefully 932 00:42:09,770 --> 00:42:14,920 Also, the quails are small and blend into the ground... 933 00:42:16,040 --> 00:42:17,810 Hyung, do quails fly? 934 00:42:18,170 --> 00:42:20,250 If they feel like it 935 00:42:21,220 --> 00:42:22,730 Jaesuk, can you jump? 936 00:42:22,870 --> 00:42:24,390 - If I feel like it - That's right 937 00:42:24,390 --> 00:42:25,770 I get it 938 00:42:24,890 --> 00:42:27,280 [It sounds right... but something about it is nihilistic...] 939 00:42:28,840 --> 00:42:32,590 I can't step forward, I'm too scared 940 00:42:33,160 --> 00:42:34,220 So we'll... 941 00:42:38,850 --> 00:42:40,060 Oh, it's just sitting there 942 00:42:40,060 --> 00:42:41,760 [Calm] 943 00:42:40,870 --> 00:42:42,120 It looks good on you 944 00:42:43,390 --> 00:42:44,350 It looks good on you 945 00:42:45,120 --> 00:42:48,060 Most people usually have an eagle on their arm 946 00:42:49,630 --> 00:42:51,990 I have a quail 947 00:42:52,230 --> 00:42:53,990 I'll tie a letter to its leg and send you letters 948 00:42:55,950 --> 00:42:57,880 Oh it flew, it flew 949 00:42:59,640 --> 00:43:01,560 It's just quietly sitting there 950 00:43:02,880 --> 00:43:04,780 [Steadfast] 951 00:43:03,560 --> 00:43:05,700 It's in the same position from when it flew off 952 00:43:06,480 --> 00:43:08,550 We must be really annoying them 953 00:43:08,900 --> 00:43:11,830 You should at least fold in your wing 954 00:43:12,760 --> 00:43:14,420 What's with you? 955 00:43:14,620 --> 00:43:16,210 We weren't even looking at him wrong, what's with him? 956 00:43:18,570 --> 00:43:21,300 Oh look it's going right into... oh it's a house. 957 00:43:21,850 --> 00:43:23,780 Does he think he's a mole? 958 00:43:29,220 --> 00:43:31,620 Oh look he's just peeking his face out! 959 00:43:31,860 --> 00:43:33,270 Quails are funny! 960 00:43:35,440 --> 00:43:37,690 [And so they carefully look for the quail eggs] 961 00:43:39,580 --> 00:43:41,010 - Oh, look at this! - What? 962 00:43:41,010 --> 00:43:42,330 It's white 963 00:43:45,640 --> 00:43:46,720 This is my first time seeing something like this 964 00:43:46,720 --> 00:43:48,820 - Me too - Is this already peeled? 965 00:43:49,610 --> 00:43:52,180 Not peeled, but did someone paint it? 966 00:43:52,180 --> 00:43:53,680 Is it peeled? 967 00:43:53,880 --> 00:43:56,150 - Or rotton? - No, the shell is still on 968 00:43:56,150 --> 00:43:57,140 Yea, that's the shell 969 00:43:56,840 --> 00:43:58,720 [Amazed] 970 00:43:57,120 --> 00:43:59,160 This is the first time I've seen a quail egg like this 971 00:44:00,680 --> 00:44:02,120 Oh, there's more eggs here 972 00:44:03,710 --> 00:44:05,810 [They find more eggs gathered] 973 00:44:04,800 --> 00:44:07,220 They laid a lot of eggs. 974 00:44:07,250 --> 00:44:10,100 How many eggs do you think quails lay normally? 975 00:44:11,260 --> 00:44:13,430 I am not a quail 976 00:44:13,710 --> 00:44:15,380 [Again, Bumsoo's nihilistic answer] 977 00:44:14,140 --> 00:44:15,770 Can you eat quail meat? 978 00:44:16,990 --> 00:44:18,980 Maybe... They don't sell it... 979 00:44:19,610 --> 00:44:21,450 There's roasted sparrow 980 00:44:22,860 --> 00:44:25,500 My head... this is complicated, there's so many things I want to know 981 00:44:25,600 --> 00:44:27,530 I just realized we don't know a lot about quails 982 00:44:27,530 --> 00:44:29,250 We suddenly became really interested in quails 983 00:44:28,950 --> 00:44:30,130 We did 984 00:44:30,130 --> 00:44:32,570 We need to know if we're losing out on anything. 985 00:44:32,570 --> 00:44:36,000 All we know is that we can eat their eggs, but there can be more... 986 00:44:34,970 --> 00:44:36,000 That's right. 987 00:44:36,100 --> 00:44:38,240 When they fall they just sit there 988 00:44:39,860 --> 00:44:41,190 Are they telling a story? 989 00:44:41,190 --> 00:44:42,420 Folded up? 990 00:44:42,420 --> 00:44:44,680 When I'm telling a story and fall I do that, too 991 00:44:42,980 --> 00:44:45,200 [Using a general gagman method] 992 00:44:45,240 --> 00:44:47,400 They fall and the wing is crooked they just stay like that 993 00:44:49,200 --> 00:44:51,470 Let's think about this while we head back 994 00:44:52,970 --> 00:44:54,660 We have to be careful getting out, too 995 00:44:54,660 --> 00:44:57,040 Yeah, we don't want to step on the quails 996 00:44:57,740 --> 00:44:59,590 [You guys know quails?] 997 00:45:01,970 --> 00:45:03,890 [The rest at home are taking part in a terrible plot...] 998 00:45:10,610 --> 00:45:11,930 We have to make the jungol (beef, vegetables, noodles) 999 00:45:12,240 --> 00:45:17,100 Light the fire... prepare the vegetables... marinade the meat 1000 00:45:16,650 --> 00:45:18,230 [Listless at the thought of all the work...] 1001 00:45:18,290 --> 00:45:20,250 But all the meat the chief gave us... 1002 00:45:20,430 --> 00:45:21,680 Should we have a taste? 1003 00:45:22,520 --> 00:45:25,130 [Sooro asked for them not to eat it without him...] 1004 00:45:23,090 --> 00:45:26,070 He gave us meat for the beef hot pot.. 1005 00:45:29,130 --> 00:45:34,920 He gave us meat for the beef hot pot but underneath that there's meat for grilling 1006 00:45:35,500 --> 00:45:36,980 Let's try some of the grilled meat 1007 00:45:36,980 --> 00:45:37,910 Should we? 1008 00:45:38,640 --> 00:45:40,860 I think they have a grill here 1009 00:45:39,610 --> 00:45:40,810 [Putting on his gloves] 1010 00:45:41,380 --> 00:45:42,380 This one? 1011 00:45:41,880 --> 00:45:43,510 [Finding it right away] 1012 00:45:44,370 --> 00:45:46,890 You guys can work this hard? 1013 00:45:47,680 --> 00:45:50,140 [Working perfectly at the thought of eating meat] 1014 00:45:50,440 --> 00:45:53,850 This is the first time seeing you guys work this fast 1015 00:45:54,280 --> 00:45:56,650 [You and I both lighting the fire] 1016 00:45:56,570 --> 00:45:58,010 Move over a bit. 1017 00:45:58,400 --> 00:45:59,290 What's with you today? 1018 00:45:59,290 --> 00:46:00,010 What? 1019 00:46:00,630 --> 00:46:01,880 You're all like a different person? 1020 00:46:01,880 --> 00:46:02,850 We have to work well now 1021 00:46:02,850 --> 00:46:04,110 Why don't you go out and play? 1022 00:46:04,080 --> 00:46:08,010 When it comes down to it, we work the best out of everyone 1023 00:46:04,530 --> 00:46:06,760 [There's only one reason!] 1024 00:46:06,900 --> 00:46:08,870 [Meat] 1025 00:46:09,500 --> 00:46:12,330 Hurry! How come you're only doing this? 1026 00:46:12,730 --> 00:46:14,720 We have to make the beef hot pot and the vegetables. 1027 00:46:14,990 --> 00:46:17,430 Oppa, you need to light the fire. 1028 00:46:17,430 --> 00:46:19,630 - Daesung... - I know, I know! 1029 00:46:19,820 --> 00:46:21,420 Bring out the stuff to make the beef hot pot 1030 00:46:21,420 --> 00:46:22,390 Why me?! 1031 00:46:22,390 --> 00:46:24,650 Jongkook hyung is here too, get him to do it! 1032 00:46:26,470 --> 00:46:27,680 Oppa, you heard that right? 1033 00:46:28,580 --> 00:46:29,640 [Looking back too late] 1034 00:46:28,580 --> 00:46:32,320 Yea, Jongkook, you should help Hyori 1035 00:46:33,550 --> 00:46:35,190 [The fire blazing along] 1036 00:46:33,750 --> 00:46:35,170 Is it ready now? 1037 00:46:35,170 --> 00:46:37,960 No, let it burn longer until it's ready to boil the water 1038 00:46:38,020 --> 00:46:41,140 The fire will burn by itself you don't need to stare at it! 1039 00:46:39,000 --> 00:46:40,890 [Hyori, losing her temper!] 1040 00:46:41,460 --> 00:46:43,320 Wash out the pot! Daesung-ah! 1041 00:46:43,320 --> 00:46:44,010 Huh? 1042 00:46:43,710 --> 00:46:46,600 Wash out the pot and then put in the water to boil 1043 00:46:46,970 --> 00:46:47,930 Daesung-ah! 1044 00:46:47,930 --> 00:46:48,470 Yea? 1045 00:46:48,470 --> 00:46:49,960 Bring me the mushrooms 1046 00:46:50,370 --> 00:46:51,570 Jongkook hyung! 1047 00:46:51,830 --> 00:46:54,640 Hey! I'm doing the water now! 1048 00:46:54,640 --> 00:46:56,500 Do it after 1049 00:46:56,500 --> 00:46:58,820 Jongkook, you have to look after Hyori well 1050 00:46:59,880 --> 00:47:00,700 Is it ready? 1051 00:47:03,780 --> 00:47:04,970 Wow, it's a work of art 1052 00:47:07,430 --> 00:47:09,270 It's going, it's going, it's going! 1053 00:47:09,710 --> 00:47:11,160 [Finally, the charcoal for the meat is ready] 1054 00:47:12,920 --> 00:47:14,250 I should get tongs 1055 00:47:14,250 --> 00:47:15,160 Daesung-ah! 1056 00:47:15,160 --> 00:47:15,990 Yea? 1057 00:47:15,990 --> 00:47:17,890 - Bring this back too - Ok. 1058 00:47:18,530 --> 00:47:20,120 Jongkook hyung. This. 1059 00:47:21,580 --> 00:47:22,700 Daesung-ah! 1060 00:47:23,990 --> 00:47:26,010 This is heavy! Oppa. 1061 00:47:30,340 --> 00:47:31,630 Where do I put this? 1062 00:47:31,630 --> 00:47:33,310 Put it inside, please 1063 00:47:34,780 --> 00:47:36,260 [Jongkook, going to the wrong place...] 1064 00:47:36,660 --> 00:47:38,780 In the kitchen, the kitchen. IN THE KITCHEN! 1065 00:47:40,160 --> 00:47:42,750 [Hyori's angry again!!] 1066 00:47:40,710 --> 00:47:44,470 The kitchen, the kitchen! The kitchen, over there. 1067 00:47:42,750 --> 00:47:45,130 [Jongkook is still flustered] 1068 00:47:45,130 --> 00:47:46,570 OVER THERE!! 1069 00:47:47,460 --> 00:47:48,790 - Oh that there? - Yes 1070 00:47:49,940 --> 00:47:51,910 Jongkook, try to keep her quiet! 1071 00:47:52,170 --> 00:47:53,940 Please don't make me have to yell at you 1072 00:47:53,380 --> 00:47:55,160 [Mistreatment from everywhere] 1073 00:47:54,040 --> 00:47:55,580 I'm asking that as a favor 1074 00:47:58,610 --> 00:48:00,680 [Hyori puts in achovies for the soup flavor...] 1075 00:48:03,410 --> 00:48:06,290 [While they start authentically grilling the meat!] 1076 00:48:07,150 --> 00:48:09,210 While filming Family we get a chance to eat sirloin 1077 00:48:09,350 --> 00:48:10,290 It looks good 1078 00:48:09,890 --> 00:48:11,860 This is really a work of art 1079 00:48:14,310 --> 00:48:16,430 Those aren't even ready yet 1080 00:48:15,100 --> 00:48:17,070 [Hyori and Jongkook neglecting the beef hot pot] 1081 00:48:16,430 --> 00:48:18,130 Yea, these two are the masterpieces 1082 00:48:26,770 --> 00:48:28,650 We usually eat fish... 1083 00:48:27,420 --> 00:48:29,520 [Always making do with minnows and suddenly getting luxury food...] 1084 00:48:31,610 --> 00:48:33,880 [Finally it's ready!!] 1085 00:48:41,310 --> 00:48:42,970 It's really delicious 1086 00:48:44,210 --> 00:48:46,750 It really is good. It's a work of art, isn't it? Hyung! 1087 00:48:47,170 --> 00:48:49,950 Wow oppa, this is the first time I've eaten something this good 1088 00:48:48,660 --> 00:48:50,760 [Everyone marveling] 1089 00:48:53,600 --> 00:48:56,080 [Not making dinner... just eating meat] 1090 00:49:02,380 --> 00:49:06,160 [Eating] 1091 00:49:06,160 --> 00:49:07,790 [Eating some more] 1092 00:49:09,010 --> 00:49:11,080 [Marveling some more...] 1093 00:49:10,360 --> 00:49:12,010 Let's make more, let's make more~ 1094 00:49:14,910 --> 00:49:16,640 Do we really have to make the beef hot pot right now? 1095 00:49:16,640 --> 00:49:20,300 How can we put this meat into the beef hot pot?! 1096 00:49:19,360 --> 00:49:21,980 We can't, I can't understand that! 1097 00:49:21,080 --> 00:49:23,430 [They all lost their minds over the meat...] 1098 00:49:22,360 --> 00:49:24,650 Putting this meat into the beef hot pot... 1099 00:49:24,620 --> 00:49:25,810 It doesn't make any sense! 1100 00:49:25,510 --> 00:49:27,090 That's an insult to the meat 1101 00:49:29,070 --> 00:49:31,430 Oppa, we have to make the food though 1102 00:49:31,940 --> 00:49:35,200 We need to keep this a secret from everyone 1103 00:49:35,500 --> 00:49:37,600 But wouldn't they be able to tell by how much meat is missing? 1104 00:49:37,300 --> 00:49:38,750 They won't know 1105 00:49:40,050 --> 00:49:41,100 [The forgotten beef hot pot] 1106 00:49:43,470 --> 00:49:45,150 We'll eat for 10 more minutes 1107 00:49:45,320 --> 00:49:47,700 I can't help it, we need to make more 1108 00:49:47,880 --> 00:49:49,470 Put it on quickly 1109 00:49:51,050 --> 00:49:52,850 Should we really be doing this? I feel bad. 1110 00:49:53,050 --> 00:49:54,550 We can do this, hyung 1111 00:49:55,210 --> 00:49:59,020 But the pot for the beef hot pot is so big, how are we going to... 1112 00:49:55,850 --> 00:49:57,880 [At least stop for the sake of the beef hot pot] 1113 00:49:59,790 --> 00:50:03,340 We'll just put a little meat into that big pot. Just to give it that feel 1114 00:50:03,720 --> 00:50:05,470 So then we'll probably have to put in a lot of mushrooms and stuff 1115 00:50:05,470 --> 00:50:07,040 A hint of beef hot pot 1116 00:50:12,940 --> 00:50:14,340 Salted vegetables 1117 00:50:15,430 --> 00:50:17,910 [This is totally something served in authentic grilling...] 1118 00:50:19,830 --> 00:50:22,400 Wow, this is really good. Try some. 1119 00:50:24,580 --> 00:50:25,720 Oppa, did you just get excited? 1120 00:50:25,420 --> 00:50:26,390 Yea 1121 00:50:26,590 --> 00:50:27,500 [Happy] 1122 00:50:29,510 --> 00:50:31,010 [Grill it...] 1123 00:50:31,010 --> 00:50:32,190 [Grilling some more...] 1124 00:50:33,450 --> 00:50:35,320 [Eat it...] 1125 00:50:35,320 --> 00:50:36,330 [Eating some more...] 1126 00:50:38,210 --> 00:50:41,690 [They said they were going to eat for only 10 more minutes...] 1127 00:50:41,690 --> 00:50:43,990 [Unnoticed... the sun sets...] 1128 00:50:46,330 --> 00:50:49,700 When we're eating dinner, we can't eat less 1129 00:50:50,470 --> 00:50:52,220 Hyung! I'll eat the rice and the bowl it comes in! 1130 00:50:54,310 --> 00:50:55,320 Do we still have a lot left? 1131 00:50:55,320 --> 00:50:56,980 We have a lot leftover 1132 00:50:58,240 --> 00:50:59,320 It looks smaller 1133 00:50:59,320 --> 00:51:00,190 Really? 1134 00:51:00,970 --> 00:51:02,140 Hold it up! 1135 00:51:05,630 --> 00:51:09,790 [We have a problem] 1136 00:51:11,640 --> 00:51:12,620 Is there a difference? 1137 00:51:12,620 --> 00:51:13,910 Of course there is! 1138 00:51:17,730 --> 00:51:18,550 Stupid 1139 00:51:17,980 --> 00:51:20,130 [There were happily eating but now what will they do] 1140 00:51:19,050 --> 00:51:20,310 The meat was up to here 1141 00:51:21,330 --> 00:51:22,170 Really? 1142 00:51:22,710 --> 00:51:23,900 We can just make beef hot pot for dinner, right? 1143 00:51:23,900 --> 00:51:24,790 Of course 1144 00:51:24,870 --> 00:51:27,190 What do we do when they ask us where the grilling meat is? 1145 00:51:27,950 --> 00:51:29,730 We have to use this to grill and beef hot pot? 1146 00:51:29,670 --> 00:51:31,670 [Meaning Stepmother Kim!] 1147 00:51:29,730 --> 00:51:32,320 Let's use all of it in the beef hot pot to make it taste good at least 1148 00:51:32,840 --> 00:51:36,330 We can leave a little out for grilling... 1149 00:51:36,330 --> 00:51:37,990 One piece for each person 1150 00:51:36,740 --> 00:51:38,720 [And with that they sit back down and continue eating...] 1151 00:51:44,700 --> 00:51:46,610 Let's say we accidentally dropped it 1152 00:51:46,540 --> 00:51:49,030 What if they want evidence? 1153 00:51:47,040 --> 00:51:49,150 [Trying to think up an excuse...] 1154 00:51:49,030 --> 00:51:50,670 Say we were pouring it out and OOPS! 1155 00:51:50,870 --> 00:51:52,210 Oh, in the beef hot pot 1156 00:51:53,220 --> 00:51:55,250 But if they look there won't be a lot of meat in there 1157 00:51:55,650 --> 00:51:57,830 It got crushed. Or it melted into the soup. 1158 00:51:57,830 --> 00:51:59,270 Because the meat is that good 1159 00:52:01,340 --> 00:52:03,210 Oh, like how it can melt in your mouth 1160 00:52:05,520 --> 00:52:07,320 I'm stuffed. I'm starting to get food coma. 1161 00:52:08,040 --> 00:52:09,570 Do you think I'll be able to sleep? 1162 00:52:10,210 --> 00:52:11,850 Yejin is really pretty, huh? 1163 00:52:10,710 --> 00:52:12,720 [At this time, the quail team coming back!!] 1164 00:52:13,630 --> 00:52:15,620 They're coming! Hurry hurry! 1165 00:52:16,300 --> 00:52:17,940 [Chaos!] 1166 00:52:19,580 --> 00:52:20,920 [First hiding the grill] 1167 00:52:20,910 --> 00:52:22,190 Hurry up and put the meat in 1168 00:52:22,300 --> 00:52:24,140 [Trying to destroy the evidence by putting the meat into the jungol] 1169 00:52:23,770 --> 00:52:25,430 The smell, the smell, the smell 1170 00:52:25,550 --> 00:52:27,940 [The anchovies are still in the pot!] 1171 00:52:28,740 --> 00:52:32,130 [They can already smell the meat from there] 1172 00:52:28,740 --> 00:52:32,130 [While they're chaotic here] 1173 00:52:28,740 --> 00:52:30,420 I can smell meat. 1174 00:52:31,520 --> 00:52:32,990 So they must have eaten some. 1175 00:52:34,540 --> 00:52:37,200 [They have to separate the meat for grilling] 1176 00:52:38,450 --> 00:52:40,060 [But Jongkook, in a rush, puts it all in!] 1177 00:52:38,450 --> 00:52:41,400 We can't put it all in! 1178 00:52:41,760 --> 00:52:43,810 [Emergency] 1179 00:52:42,150 --> 00:52:45,550 Get it out, get it out! 1180 00:52:45,920 --> 00:52:46,910 Daesung, here! 1181 00:52:47,000 --> 00:52:49,080 [But it's already like a shabu shabu condition] 1182 00:52:47,940 --> 00:52:49,860 It's already cooked! 1183 00:52:52,410 --> 00:52:54,700 Oppa.. soup! 1184 00:52:54,900 --> 00:52:56,260 Just put it all in? 1185 00:53:02,450 --> 00:53:03,910 Just cover it with red pepper powder! 1186 00:53:06,680 --> 00:53:08,190 [Will they be caught?] 1187 00:53:09,700 --> 00:53:11,200 I saw it all~ 1188 00:53:11,200 --> 00:53:12,460 Saw what? 1189 00:53:12,690 --> 00:53:14,090 You just ate it now 1190 00:53:14,090 --> 00:53:16,290 We each just had a piece to taste 1191 00:53:16,290 --> 00:53:18,570 Whatever, we could smell it from all the way down there 1192 00:53:18,570 --> 00:53:20,480 Yea, because we all had a piece 1193 00:53:20,680 --> 00:53:23,160 Why are all your lips so shiny? 1194 00:53:23,160 --> 00:53:24,640 I put on some lip gloss 1195 00:53:24,640 --> 00:53:26,740 Marbling lip gloss? (meat fat) 1196 00:53:26,410 --> 00:53:27,410 No... 1197 00:53:27,410 --> 00:53:31,170 Also, we thought you guys might be cold from working outside, so we lit a separate fire. 1198 00:53:33,920 --> 00:53:35,450 Oh quail eggs! 1199 00:53:33,920 --> 00:53:35,630 [The white quail egg] 1200 00:53:35,840 --> 00:53:39,030 Is this already cooked? 1201 00:53:39,030 --> 00:53:41,580 When I saw this I thought it was already peeled. But that's not the case. 1202 00:53:41,580 --> 00:53:42,180 Then? 1203 00:53:42,850 --> 00:53:45,450 I'll only tell you. This is the Quail King. 1204 00:53:45,450 --> 00:53:46,990 It was originally this color? 1205 00:53:46,990 --> 00:53:48,410 Yeah 1206 00:53:49,040 --> 00:53:50,840 Well let's start cleaning this to cook 1207 00:53:49,180 --> 00:53:51,050 [Politely trying to change the topic] 1208 00:53:51,740 --> 00:53:53,080 How much meat did you eat? 1209 00:53:52,820 --> 00:53:54,060 That's not it 1210 00:53:53,890 --> 00:53:55,540 [Still suspicious] 1211 00:53:54,130 --> 00:53:58,480 We just sliced off the top and split it amongst us 1212 00:53:58,480 --> 00:54:01,070 Bumsoo hyung was talking about how hungry he was on the way back 1213 00:54:01,070 --> 00:54:03,140 I also know you guys ate the meat 1214 00:54:03,540 --> 00:54:04,950 [Short and to the point remarks!] 1215 00:54:05,990 --> 00:54:07,790 Oppa, where's the meat? 1216 00:54:07,790 --> 00:54:09,340 We put it in the beef hot pot 1217 00:54:09,640 --> 00:54:13,580 Oh! Are you crazy?! You can't be serious! Did you really?! 1218 00:54:10,880 --> 00:54:12,850 [Meat loving Lady Yejin agitated!] 1219 00:54:15,580 --> 00:54:17,660 [Grabbed chopsticks to check...] 1220 00:54:15,580 --> 00:54:16,650 It's not ready yet! 1221 00:54:17,380 --> 00:54:18,790 Where's the meat? 1222 00:54:19,880 --> 00:54:21,920 [The meat only shows up here and there] 1223 00:54:21,080 --> 00:54:23,780 Here, wow! Wow! 1224 00:54:25,810 --> 00:54:27,410 How come there's only that much meat? 1225 00:54:27,340 --> 00:54:30,940 The chief said it melts like this when you put it in the pot 1226 00:54:29,200 --> 00:54:31,540 [Jaesuk thinks it's weird... Bumsoo is dumbfounded...] 1227 00:54:31,510 --> 00:54:32,750 This is weird... 1228 00:54:33,410 --> 00:54:34,470 Hold on, hold on 1229 00:54:34,470 --> 00:54:35,610 Don't you even think of cutting it! 1230 00:54:36,160 --> 00:54:37,810 Why is it burnt? 1231 00:54:37,890 --> 00:54:40,480 No it's not! 1232 00:54:39,780 --> 00:54:41,430 Is it because you put in the ones you were eating? 1233 00:54:41,580 --> 00:54:42,900 [Hyori just watching from behind...] 1234 00:54:42,760 --> 00:54:45,270 Let's just stop this nonsense and take out the meat and grill it 1235 00:54:45,940 --> 00:54:47,900 [Lady Yejin, she has waited for the meat for so long...] 1236 00:54:46,140 --> 00:54:49,240 But the meat in the beef hot pot is a work of art 1237 00:54:49,650 --> 00:54:52,370 Do you guys want to try it then? 1238 00:54:53,760 --> 00:54:55,830 [Lady Yejin quickly succumbs!] 1239 00:54:58,130 --> 00:55:02,180 Then, do you guys want to eat a little before Sooro and Chunhee come back? 1240 00:55:02,320 --> 00:55:03,280 You ate some then, huh? 1241 00:55:03,280 --> 00:55:04,730 Just have a taste. 1242 00:55:04,730 --> 00:55:06,010 Hyung, try some 1243 00:55:06,010 --> 00:55:08,520 - I know you ate it - Yes, you know, okay. 1244 00:55:07,850 --> 00:55:09,700 [Bumsoo also succumbs!!] 1245 00:55:11,500 --> 00:55:14,520 [Gives them the water soaked meat...] 1246 00:55:11,970 --> 00:55:13,660 If they eat it like that it won't taste good 1247 00:55:13,660 --> 00:55:15,390 All I taste is water 1248 00:55:17,350 --> 00:55:20,000 - What kind of flavor is this? - Even so, it's good. 1249 00:55:20,000 --> 00:55:22,050 Just chew it a little and the flavor comes right out. 1250 00:55:22,250 --> 00:55:24,390 Yejin really loves meat 1251 00:55:27,670 --> 00:55:29,750 But seriously, where did all the meat go? 1252 00:55:29,250 --> 00:55:30,920 I told you, it's all in there. 1253 00:55:32,350 --> 00:55:33,960 [Yejin is excited!] 1254 00:55:33,200 --> 00:55:34,150 What is this? 1255 00:55:34,150 --> 00:55:37,630 Daesung-ah. This is your hyung talking. You ate it, didn't you? 1256 00:55:39,990 --> 00:55:41,200 [Sensing a crisis, Hyori jumps up] 1257 00:55:41,250 --> 00:55:42,530 No, we didn't eat it. 1258 00:55:42,700 --> 00:55:44,350 What are you doing, Yejin? 1259 00:55:44,160 --> 00:55:46,950 [Is she trying to grill it on the pot lid?!] 1260 00:55:47,040 --> 00:55:49,880 Hey, bring over the grill from earlier 1261 00:55:50,490 --> 00:55:51,860 What do you mean 'from earlier'? 1262 00:55:50,790 --> 00:55:52,660 [Big mistake] 1263 00:55:53,860 --> 00:55:55,140 [Interrogating the one that let it slip...] 1264 00:55:56,930 --> 00:55:59,870 Here's the grill. From earlier. Here. 1265 00:56:00,640 --> 00:56:02,360 See, look! 1266 00:56:03,700 --> 00:56:05,610 [Traces of their meat grilling] 1267 00:56:04,000 --> 00:56:05,890 You guys are too much 1268 00:56:09,300 --> 00:56:11,730 Isn't there too much water soaked in there? 1269 00:56:13,780 --> 00:56:16,130 You really do have a lot of love for meat. 1270 00:56:16,920 --> 00:56:18,380 Here's some salt 1271 00:56:20,570 --> 00:56:22,410 Hyung, you're a masterpiece 1272 00:56:21,510 --> 00:56:24,570 [Making a grill press] 1273 00:56:23,820 --> 00:56:25,530 You can do that? 1274 00:56:24,570 --> 00:56:26,190 [Now this is a authentic way to grill meat] 1275 00:56:28,990 --> 00:56:30,840 [Everyone is getting ready to happily eat the meat] 1276 00:56:28,990 --> 00:56:30,590 Just eat it for now 1277 00:56:33,910 --> 00:56:35,500 You're supposed to eat good meat 1278 00:56:35,500 --> 00:56:36,970 Jongook? (Jongkook and good meat sound similar in Korean) 1279 00:56:37,490 --> 00:56:38,930 [Bewildered] 1280 00:56:39,580 --> 00:56:41,450 Jongkook just ate it earlier, didn't he! 1281 00:56:41,050 --> 00:56:42,350 Good meat! 1282 00:56:43,370 --> 00:56:45,390 [What are Bumsoo's impressions of Hoengseong beef?] 1283 00:56:45,620 --> 00:56:47,820 This is how meat should be 1284 00:56:51,050 --> 00:56:52,580 [Marveling and completely fallen for shout of joy] 1285 00:56:53,920 --> 00:56:55,870 [And with that, they all become partners in crime...] 1286 00:56:57,350 --> 00:57:00,190 [While they are happily sampling the food, they all have to face that one person later...] 1287 00:57:02,330 --> 00:57:07,040 [The person they have to face later...] 1288 00:57:07,040 --> 00:57:10,950 [In a good mood thinking of the meat while picking wild garlic...] 1289 00:57:10,950 --> 00:57:14,300 [The Meat Devil] 1290 00:57:15,360 --> 00:57:16,990 I didn't eat any 1291 00:57:16,690 --> 00:57:19,110 Oppa, I think we had too much 1292 00:57:17,190 --> 00:57:18,500 [Now she's worried] 1293 00:57:19,700 --> 00:57:22,380 [There's hardly any meat left...] 1294 00:57:21,920 --> 00:57:23,570 Just put in more mushrooms 1295 00:57:22,380 --> 00:57:25,160 [They even fished out most of the meat from the beef hot pot to eat] 1296 00:57:24,820 --> 00:57:26,690 We should cut up the pieces to make it look like more 1297 00:57:26,790 --> 00:57:28,410 We ate too much? 1298 00:57:28,210 --> 00:57:31,310 [Destroying evidence 1: Cut up the meat to make it look like there's more!] 1299 00:57:28,750 --> 00:57:30,410 Just cut it up right now 1300 00:57:33,200 --> 00:57:35,140 If we cut it well it'll look like there's a lot 1301 00:57:37,270 --> 00:57:38,670 [Cutting it into bits and pieces] 1302 00:57:41,220 --> 00:57:43,440 Wipe the sheen from your lips 1303 00:57:43,130 --> 00:57:45,120 [Destroying evidence 2: Wipe off the sheen from your lips] 1304 00:57:46,080 --> 00:57:49,040 What's there to wipe off when we only had 2 pieces?! You have to eat a lot for that. 1305 00:57:49,040 --> 00:57:50,390 Your lips are still shining though, oppa 1306 00:57:53,880 --> 00:57:55,700 [How small are they cutting it if they're still doing it] 1307 00:57:57,060 --> 00:57:58,670 [Putting in the cut meat] 1308 00:58:03,400 --> 00:58:05,410 [Jaesuk quietly getting the quail eggs ready] 1309 00:58:07,080 --> 00:58:09,460 Once he gets here I'm going to tell him everything! 1310 00:58:09,460 --> 00:58:10,280 Hey! 1311 00:58:10,280 --> 00:58:11,250 Tell him what? 1312 00:58:11,250 --> 00:58:12,870 Hey, knock him out! 1313 00:58:13,430 --> 00:58:16,010 [Whatever the case, they have to watch what they say] 1314 00:58:17,120 --> 00:58:19,280 [Dumb & Dumber cooking the quail eggs] 1315 00:58:19,290 --> 00:58:21,250 [Huh?] 1316 00:58:20,650 --> 00:58:23,070 Are you grilling anchovies now? 1317 00:58:24,380 --> 00:58:26,480 If that's the case, we should make this properly 1318 00:58:27,220 --> 00:58:29,200 Daesung wants to eat that after such a long time 1319 00:58:31,300 --> 00:58:33,210 Then just cook them all instead of making only two 1320 00:58:33,210 --> 00:58:34,180 Should I? 1321 00:58:34,180 --> 00:58:36,680 Yea, just lay them all out 1322 00:58:38,320 --> 00:58:39,220 Hurry, they're burning! 1323 00:58:39,220 --> 00:58:40,610 The smell is killer 1324 00:58:40,970 --> 00:58:42,540 What are you doing?! 1325 00:58:41,370 --> 00:58:42,730 [The anchovies flying out] 1326 00:58:42,650 --> 00:58:43,930 Hey, knock him out! 1327 00:58:44,090 --> 00:58:45,600 They're falling out 1328 00:58:46,630 --> 00:58:48,810 [Trying again!] 1329 00:58:48,820 --> 00:58:51,560 If we cook this well, our appetites will come back 1330 00:58:53,240 --> 00:58:56,110 [Worried about getting an appetite instead of not having anything to eat...] 1331 00:58:54,750 --> 00:58:57,730 I think this is the first time I've tried grilling anchovies to eat 1332 00:58:57,730 --> 00:58:59,120 Alright, eat it 1333 00:59:01,300 --> 00:59:03,520 [Everyone interested in the grilled anchovies] 1334 00:59:02,980 --> 00:59:04,420 Wow, it's tender! 1335 00:59:06,970 --> 00:59:10,450 Oppa, let's try to convince Sooro oppa that this is tastier than grilling beef. 1336 00:59:10,450 --> 00:59:13,650 We'll tell Sooro-ssi that we were eating this the whole time 1337 00:59:17,220 --> 00:59:17,960 Is it good? 1338 00:59:19,420 --> 00:59:20,610 It's good! 1339 00:59:22,160 --> 00:59:23,700 It's good, it's good, it's good! 1340 00:59:24,480 --> 00:59:26,930 This will make a good healthy snack 1341 00:59:28,400 --> 00:59:31,770 [While they are all laughing and eating] 1342 00:59:31,770 --> 00:59:33,910 [Sooro and Chunhee are heading back home] 1343 00:59:34,020 --> 00:59:35,840 [Coming soon, the return of the devil] 1344 00:59:36,530 --> 00:59:39,570 [Not knowing what's coming and without good sense...] 1345 00:59:39,150 --> 00:59:41,780 Mmm look at how soft it is! 1346 00:59:39,570 --> 00:59:41,470 [This isn't the time to be grilling anchovies...] 1347 00:59:43,110 --> 00:59:45,830 [10 seconds until the Meat Devil arrives back home] 1348 00:59:46,560 --> 00:59:48,950 We have to grill more, this is a work of art! 1349 00:59:49,990 --> 00:59:51,860 [5 seconds until the Meat Devil arrives back home] 1350 00:59:51,960 --> 00:59:54,100 [The clueless Sooro] 1351 00:59:54,100 --> 00:59:56,180 [Happily coming back to eat meat] 1352 00:59:59,280 --> 01:00:00,750 I think I'll put wild garlic in here 1353 01:00:00,690 --> 01:00:01,940 Oppa's here 1354 01:00:01,340 --> 01:00:03,420 [They arrive] 1355 01:00:01,990 --> 01:00:02,690 Hyung... 1356 01:00:04,230 --> 01:00:05,830 Hyori! Ahhh~ 1357 01:00:06,160 --> 01:00:07,410 What's that smell?! 1358 01:00:06,890 --> 01:00:08,520 CH: Daesung, I love you! 1359 01:00:07,040 --> 01:00:09,270 [Sooro, in a good mood, playing around after eating wild garlic...] 1360 01:00:07,510 --> 01:00:08,420 Yejin! Ahhh~ 1361 01:00:11,050 --> 01:00:12,260 [(gag...)] 1362 01:00:11,710 --> 01:00:12,960 Jongshin hyung, I love you! 1363 01:00:15,620 --> 01:00:17,460 [Sooro excited thinking about the meat] 1364 01:00:16,100 --> 01:00:17,930 This garlic is really good, try it 1365 01:00:18,280 --> 01:00:19,390 What is it? 1366 01:00:18,810 --> 01:00:20,290 It's really good, just eat it 1367 01:00:20,640 --> 01:00:22,800 You're supposed to wrap it with meat 1368 01:00:24,760 --> 01:00:28,550 [At last...] 1369 01:00:28,850 --> 01:00:31,710 [What they were all worried about] 1370 01:00:33,470 --> 01:00:35,100 Should we just put it in the stew? 1371 01:00:35,400 --> 01:00:37,920 You can't! You can't! You have to wrap it with the meat. 1372 01:00:38,090 --> 01:00:39,800 Let's eat it with the quail eggs 1373 01:00:39,950 --> 01:00:42,530 (again) No you can't. We have to wrap it with the meat. 1374 01:00:42,790 --> 01:00:44,490 Let's wrap it with rice 1375 01:00:43,060 --> 01:00:45,520 [Everyone trying to suggest something else...] 1376 01:00:44,590 --> 01:00:46,220 No, no. Wrap it with meat 1377 01:00:45,720 --> 01:00:46,780 [Sooro only thinking of the meat!!] 1378 01:00:47,830 --> 01:00:50,420 I'm going to get the meat ready! I want to cook the meat! 1379 01:00:50,490 --> 01:00:51,570 I'm going to cook the meat! 1380 01:00:51,320 --> 01:00:53,250 [While Sooro looks for the meat] 1381 01:00:52,220 --> 01:00:53,350 This is good 1382 01:00:53,380 --> 01:00:55,860 [Everyone changes the topic] 1383 01:00:53,380 --> 01:00:55,140 I told you it was good 1384 01:00:55,160 --> 01:00:56,270 It's really good 1385 01:00:56,270 --> 01:00:58,170 I'm going to cook the meat! It's sweet. How come? 1386 01:00:58,200 --> 01:00:59,180 Where's the meat? The meat? 1387 01:00:59,250 --> 01:01:01,090 Hyung, we should wash this first 1388 01:01:01,140 --> 01:01:02,820 Fine, go wash it. I'm going to cook the meat 1389 01:01:02,290 --> 01:01:03,570 [Unknowingly, Chunhee goes to wash the wild garlic...] 1390 01:01:02,970 --> 01:01:04,530 Sooro hyung, you should help me 1391 01:01:04,550 --> 01:01:07,260 I want to cook the meat! Chunhee's being weird 1392 01:01:07,340 --> 01:01:09,250 Hyung! Have a chestnut I don't want to! 1393 01:01:09,500 --> 01:01:11,810 We'll just wash this quickly and cook the meat 1394 01:01:11,880 --> 01:01:13,410 Okay, where's the meat? Where's the meat? 1395 01:01:12,730 --> 01:01:14,390 [Sooro still keeps looking for the meat...] 1396 01:01:13,460 --> 01:01:14,170 Sooro hyung! 1397 01:01:14,170 --> 01:01:14,920 Meat... 1398 01:01:17,230 --> 01:01:18,460 Where's the meat? 1399 01:01:17,430 --> 01:01:18,910 [Everyone ignoring...] 1400 01:01:20,890 --> 01:01:23,350 Imma try some too!! 1401 01:01:23,500 --> 01:01:26,470 [Because of the meat, he even brings out the baby talk] 1402 01:01:26,570 --> 01:01:28,050 [In a moment the situation will become worrisome...] 1403 01:01:27,120 --> 01:01:28,750 I'm going to cook the meat! 1404 01:01:28,900 --> 01:01:31,510 We put all the meat in the stew. No! 1405 01:01:32,000 --> 01:01:33,500 [Thinks he's just joking...] 1406 01:01:33,850 --> 01:01:35,600 Meat cook yummy! 1407 01:01:35,700 --> 01:01:36,880 He's gone crazy 1408 01:01:39,570 --> 01:01:41,180 [Everyone caught off guard by this side of Sooro] 1409 01:01:39,570 --> 01:01:41,860 This is a new side of him 1410 01:01:41,860 --> 01:01:42,990 Why is he like that? 1411 01:01:42,380 --> 01:01:44,320 [Anyway, Sooro is that excited] 1412 01:01:43,310 --> 01:01:45,220 Hyori! I want to cook the meat! Where is the meat? 1413 01:01:44,440 --> 01:01:45,870 [How do they tell him there's no meat...] 1414 01:01:47,280 --> 01:01:49,240 Hurry, give me the meat! 1415 01:01:51,090 --> 01:01:53,730 The meat... it's all in there (play on words) 1416 01:01:54,860 --> 01:01:56,390 [For now try to make him laugh...] 1417 01:01:55,190 --> 01:01:56,970 Is it not there? The meat? (play on words) 1418 01:01:57,220 --> 01:01:58,400 Did you guys eat it all? 1419 01:01:58,450 --> 01:02:00,030 That big amount? 1420 01:02:00,330 --> 01:02:01,610 We put it in the stew 1421 01:02:01,890 --> 01:02:03,340 All of it?? 1422 01:02:03,470 --> 01:02:04,650 [Will the Meat Devil finally explode?!] 1423 01:02:04,700 --> 01:02:07,490 Yea, we found out the meat was for stews, not grilling 1424 01:02:09,290 --> 01:02:11,830 Hurry up and give me the meat! 1425 01:02:12,060 --> 01:02:13,690 [He still thinks they're joking around...] 1426 01:02:14,010 --> 01:02:15,570 Hey! The meat! 1427 01:02:16,020 --> 01:02:18,330 Daesung, you don't lie. Where's the meat? 1428 01:02:17,350 --> 01:02:18,830 [Sensing the atmosphere, interrogating Daesung] 1429 01:02:21,190 --> 01:02:23,080 We really have to quickly wash this 1430 01:02:23,200 --> 01:02:26,690 That's not important, we don't have to eat that! The meat is important! Where's the meat?! 1431 01:02:24,430 --> 01:02:25,890 [The Devil slowly getting agitated] 1432 01:02:28,400 --> 01:02:30,580 Give me the meat! 1433 01:02:30,780 --> 01:02:32,620 We put it in the stew 1434 01:02:32,790 --> 01:02:36,360 We were roasting anchovies earlier, it was really good. You want me to make you some? 1435 01:02:36,760 --> 01:02:39,040 What are you guys doing?! 1436 01:02:41,880 --> 01:02:43,390 Why is he like that? 1437 01:02:44,940 --> 01:02:46,880 We were roasting anchovies 1438 01:02:55,010 --> 01:02:56,390 Where's the meat?!! 1439 01:02:57,020 --> 01:02:58,550 Where's the meat?!! 1440 01:02:59,500 --> 01:03:04,100 Hyung, you're so cute right now. I'm not kidding. 1441 01:03:05,850 --> 01:03:06,760 [Hard stare] 1442 01:03:07,260 --> 01:03:10,950 What are you doing when we should be looking for the meat?! 1443 01:03:10,570 --> 01:03:12,360 [Unleashing his rage on Chunderella for no reason] 1444 01:03:11,780 --> 01:03:12,980 Why are you mad at me? 1445 01:03:13,210 --> 01:03:15,670 Aren't you the least bit curious where the meat is?! 1446 01:03:17,300 --> 01:03:20,160 They gave us meat for the stew AND to grill 1447 01:03:19,740 --> 01:03:21,540 [Still doesn't understand!] 1448 01:03:20,160 --> 01:03:21,540 No they didn't 1449 01:03:23,200 --> 01:03:24,680 You guys ate it all? No 1450 01:03:25,230 --> 01:03:27,240 We put it in the stew Oh it's good 1451 01:03:26,310 --> 01:03:27,640 [Jaesuk hopelessly changing the topic] 1452 01:03:28,100 --> 01:03:29,850 Sooro-ssi (Have some anchovies...) 1453 01:03:30,360 --> 01:03:32,990 I don't like seafood! 1454 01:03:33,090 --> 01:03:35,080 [Trying to get him to eat anchovies in this situation...] 1455 01:03:36,150 --> 01:03:37,010 [Hyori afraid of being questioned] 1456 01:03:39,240 --> 01:03:40,300 [(What a relief...)] 1457 01:03:41,580 --> 01:03:43,690 This isn't all of it! 1458 01:03:44,090 --> 01:03:45,540 There was more 1459 01:03:46,070 --> 01:03:48,510 [No one speaks up...] 1460 01:03:48,560 --> 01:03:52,350 WHY DO YOU KEEP WASHING THAT?! There's no meat to wrap it in... 1461 01:03:49,690 --> 01:03:51,370 [Again at the innocent Chunderella...] 1462 01:03:51,520 --> 01:03:53,130 [Still doesn't know what's going on] 1463 01:03:54,730 --> 01:03:56,970 He's really meticulously washing it! 1464 01:03:58,170 --> 01:03:58,800 [(Was that a compliment...?)] 1465 01:03:58,370 --> 01:03:59,400 You're even using soap! 1466 01:04:00,150 --> 01:04:02,870 This is your first time here, so please speak honestly 1467 01:04:02,870 --> 01:04:03,890 I really don't know 1468 01:04:04,100 --> 01:04:05,780 The meat? Where it is? Yes. I really don't know 1469 01:04:05,400 --> 01:04:06,630 [As expected, excellent acting!] 1470 01:04:05,950 --> 01:04:09,140 That's why we keep roasting anchovies to eat 1471 01:04:09,170 --> 01:04:11,950 So you didn't eat the meat? I really didn't 1472 01:04:13,380 --> 01:04:14,140 [Given up?] 1473 01:04:18,580 --> 01:04:19,580 [(What should we do...?)] 1474 01:04:20,690 --> 01:04:21,940 [In the end, extremely sad!] 1475 01:04:23,680 --> 01:04:26,990 [Meat...] 1476 01:04:30,660 --> 01:04:34,070 [That...] 1477 01:04:34,320 --> 01:04:36,610 [robust Korean beef cow...] 1478 01:04:36,780 --> 01:04:38,540 [Sooro really wanted to eat meat...] 1479 01:04:40,070 --> 01:04:41,650 [Still upset so he stays there...] 1480 01:04:41,300 --> 01:04:42,810 What's wrong? 1481 01:04:43,610 --> 01:04:45,570 Do you know, where the meat is? 1482 01:04:45,740 --> 01:04:47,400 We don't know either 1483 01:04:47,550 --> 01:04:51,240 Sooro-ssi. Oh, here's the meat! It must have been here the whole time. 1484 01:04:53,120 --> 01:04:53,950 Anchovie meat! 1485 01:04:57,220 --> 01:04:59,200 [Tricked] 1486 01:05:02,140 --> 01:05:05,000 Oppa, you know when meat is cooked it tends to shrink 1487 01:05:05,150 --> 01:05:07,990 Oh, I didn't know that so I must be so stupid 1488 01:05:12,080 --> 01:05:14,290 (now catching on) Did you eat all the meat? 1489 01:05:14,340 --> 01:05:15,740 No, we put it all in there! 1490 01:05:15,790 --> 01:05:17,150 Whatever, you ate it all 1491 01:05:18,930 --> 01:05:20,660 Want to try this? 1492 01:05:22,870 --> 01:05:24,500 [Even in this state he'll eat it...] 1493 01:05:26,090 --> 01:05:28,190 Where is it? 1494 01:05:28,400 --> 01:05:29,320 The meat? 1495 01:05:30,780 --> 01:05:33,440 WE ATE IT ALL! 1496 01:05:33,590 --> 01:05:35,070 [In the end, confesses!] 1497 01:05:36,480 --> 01:05:38,110 [Sooro is agitated] 1498 01:05:38,210 --> 01:05:40,670 [Quickly runs to the other side...] 1499 01:05:42,700 --> 01:05:44,140 I only had two pieces! 1500 01:05:44,240 --> 01:05:45,740 We came late! 1501 01:05:45,890 --> 01:05:47,730 You really ate it all? 1502 01:05:47,900 --> 01:05:50,090 Hey, we need to gather seperately! 1503 01:05:51,770 --> 01:05:53,680 [Jongkook and Hyori, who ate a lot, confused] 1504 01:05:55,410 --> 01:05:58,070 Hyori and Jongkook ate so much! 1505 01:05:56,910 --> 01:05:58,340 [Tattle telling] 1506 01:06:00,730 --> 01:06:02,360 [Preparing his anger...] 1507 01:06:04,240 --> 01:06:06,180 They didn't give as much meat as we thought 1508 01:06:08,790 --> 01:06:10,900 [Discovering a piece of meat on the grill] 1509 01:06:09,390 --> 01:06:10,800 Scissors, scissors 1510 01:06:11,020 --> 01:06:13,560 [Insisting that it's from the scissors...] 1511 01:06:15,770 --> 01:06:17,570 Who ate the most then? 1512 01:06:17,750 --> 01:06:19,210 Daesung did 1513 01:06:19,360 --> 01:06:21,040 I'll forgive you if you confess 1514 01:06:21,090 --> 01:06:23,830 Me! I ate a lot 1515 01:06:23,150 --> 01:06:24,350 [Immediately confesses] 1516 01:06:25,280 --> 01:06:26,890 I'm sorry, oppa 1517 01:06:28,800 --> 01:06:32,110 What kind of behavior is this?! IS THIS A FAMILY?! 1518 01:06:33,740 --> 01:06:35,600 It's just that when we tried some it was so good 1519 01:06:35,720 --> 01:06:37,680 Kim Kookjong! Confess your crime! 1520 01:06:41,350 --> 01:06:42,950 [In front of the devil, a true confession] 1521 01:06:42,530 --> 01:06:43,930 You ate a lot, too?! 1522 01:06:46,120 --> 01:06:50,110 This is too much, Kim Kookjong. I trusted you. 1523 01:06:48,580 --> 01:06:50,160 [Feels betrayed] 1524 01:06:50,440 --> 01:06:53,570 Jongshin-ssi gave us a couple of pieces to keep our mouths shut 1525 01:06:53,770 --> 01:06:54,800 We really only had one piece 1526 01:06:54,850 --> 01:06:57,690 I believe you, I can understand that. 1527 01:06:55,630 --> 01:06:57,690 [For now, Bumsoo, Jaesuk, and Yejin are pardoned] 1528 01:06:57,740 --> 01:06:59,700 Jaesuk isn't guilty for eating one piece! 1529 01:07:00,250 --> 01:07:01,410 2 pieces! 2 pieces! 1530 01:07:03,110 --> 01:07:04,820 Will it taste the same if we grill this? 1531 01:07:05,620 --> 01:07:07,280 [Chunderella, still naive...] 1532 01:07:06,230 --> 01:07:08,080 That meat and this meat are completely different Chunhee! 1533 01:07:08,080 --> 01:07:09,010 Oh, they're different? 1534 01:07:09,040 --> 01:07:11,850 Completely different! How is meat for stews and meat for grilling the same?! 1535 01:07:13,130 --> 01:07:15,340 I don't know! GIVE ME MEAT! 1536 01:07:20,840 --> 01:07:22,590 Here! 1537 01:07:25,080 --> 01:07:26,690 [Opens wide] 1538 01:07:29,250 --> 01:07:31,280 It's good, huh? Even like that? 1539 01:07:31,530 --> 01:07:34,270 Grilling it is better, but this is good too 1540 01:07:35,520 --> 01:07:37,860 Sooro, don't get angry again. I was really scared 1541 01:07:39,340 --> 01:07:41,200 I started calling him Sooro-ssi again 1542 01:07:43,930 --> 01:07:45,240 Daesung, let's get the table ready 1543 01:07:44,790 --> 01:07:49,360 [And so... the Meat Devil's anger was appeased] 1544 01:07:45,310 --> 01:07:46,720 Yes, let's do that 1545 01:07:51,490 --> 01:07:54,780 [The Grandmother and Grandfather at the mountains] 1546 01:07:54,980 --> 01:07:58,890 [At the peak, making wishes and admiring the scenery] 1547 01:07:59,050 --> 01:08:02,110 [Making unforgettable memories] 1548 01:08:02,890 --> 01:08:04,370 Hyori made it so delicious again 1549 01:08:04,420 --> 01:08:06,930 [Hyori's perfectly made hard boiled quail eggs] 1550 01:08:04,740 --> 01:08:08,710 After putting in the wild garlic, the fragrance is there 1551 01:08:07,050 --> 01:08:08,710 [Of course, Family's Cooking Fairy] 1552 01:08:09,690 --> 01:08:12,430 Hyori can really do it all 1553 01:08:13,980 --> 01:08:15,040 This looks good 1554 01:08:15,660 --> 01:08:17,850 Sooro hyung's is pretty much all meat 1555 01:08:15,710 --> 01:08:18,170 [Giving Sooro and Chunhee extra meat...] 1556 01:08:20,560 --> 01:08:22,740 [At last, Family dinner time] 1557 01:08:22,190 --> 01:08:23,720 This looks good! 1558 01:08:22,940 --> 01:08:25,100 [The meat is missing from the table because they ate it all...] 1559 01:08:26,860 --> 01:08:29,520 [But since they're together, it's a delicious dinner] 1560 01:08:27,710 --> 01:08:29,070 Thank you for the food 1561 01:08:30,300 --> 01:08:32,110 [Even the vexed Sooro] 1562 01:08:32,280 --> 01:08:34,520 [And the guilty Jaesuk] 1563 01:08:34,690 --> 01:08:36,450 [Too busy eating...] 1564 01:08:38,460 --> 01:08:41,370 I think this is the best stew we've made 1565 01:08:42,220 --> 01:08:43,580 Oppa, how is it? 1566 01:08:43,730 --> 01:08:44,710 It's really good 1567 01:08:44,910 --> 01:08:47,070 You always wondered if it was good when watching us on TV, huh? 1568 01:08:47,350 --> 01:08:51,910 Watching it on TV and eating with you guys seems the same. 1569 01:08:52,170 --> 01:08:53,600 It's delicious 1570 01:08:53,770 --> 01:08:56,280 We were in such a rush earlier we were just throwing everything in 1571 01:08:59,470 --> 01:09:01,580 This is the first time seeing Sooro hyung put his rice in the stew 1572 01:09:02,940 --> 01:09:05,900 [The usually picky Sooro is even enjoying...] 1573 01:09:08,530 --> 01:09:12,170 [Though some were able to eat the meat while others didn't... a fight that will continue til the end...] 1574 01:09:12,350 --> 01:09:15,640 [Family Pop Quiz] 1575 01:09:16,890 --> 01:09:19,910 [Who can this precociously smiling child be?] 1576 01:09:20,030 --> 01:09:22,990 [We'll give you the answer in just a moment] 1577 01:09:25,330 --> 01:09:26,860 [Ch. 3: Family's Student Records] 1578 01:09:27,960 --> 01:09:30,630 We're at the village's elementary school 1579 01:09:30,830 --> 01:09:32,610 Awhile ago... 1580 01:09:32,630 --> 01:09:33,710 A few days ago 1581 01:09:33,840 --> 01:09:36,880 That's right. They had to shut it down a few days ago 1582 01:09:37,000 --> 01:09:38,960 Oh, because they didn't have enough students 1583 01:09:39,010 --> 01:09:40,140 Because the families leave the village 1584 01:09:40,390 --> 01:09:42,220 It's still so clean. Right here? 1585 01:09:46,990 --> 01:09:48,950 Oh, it's so cute! 1586 01:09:50,380 --> 01:09:52,490 [Even though the classroom is now empty...] 1587 01:09:52,640 --> 01:09:55,080 [It still holds the memories of the children...] 1588 01:09:55,250 --> 01:09:57,990 [The Family relapses into their elementary school times...] 1589 01:09:58,550 --> 01:10:02,150 Aigo, Songee and Guangsuk were the noisy ones. 1590 01:10:02,270 --> 01:10:05,620 Their desks are so much nicer than the ones we had 1591 01:10:04,110 --> 01:10:06,610 [Old memories coming back...] 1592 01:10:05,740 --> 01:10:09,000 These desks fit Jongshin hyung perfectly 1593 01:10:10,230 --> 01:10:12,070 I always liked sitting here 1594 01:10:12,190 --> 01:10:13,240 Where? 1595 01:10:13,630 --> 01:10:16,620 This seat. Somewhere you can quickly leave. 1596 01:10:15,980 --> 01:10:18,540 [A good place to goof off and right by the door] 1597 01:10:18,930 --> 01:10:21,120 Oppa, the floor is warm 1598 01:10:21,240 --> 01:10:23,410 It's the E.T. teacher! 1599 01:10:23,530 --> 01:10:25,760 [Stepmother Kim in charge of the Family class] 1600 01:10:26,730 --> 01:10:30,000 Chunhee-ya! Pay attention! 1601 01:10:26,850 --> 01:10:28,400 [Yoo Class Leader] 1602 01:10:30,340 --> 01:10:31,720 Get the table ready! 1603 01:10:32,120 --> 01:10:34,330 [What kind of gag...] 1604 01:10:34,450 --> 01:10:38,670 It was so bad it was funny. I wasn't going to laugh but then... 1605 01:10:35,560 --> 01:10:39,940 [Even then the Family is still delighted] 1606 01:10:41,150 --> 01:10:45,360 How long has it been since you graduated elementary school? 1607 01:10:45,480 --> 01:10:49,310 It's been maybe 29 years? No, 28 years. 1608 01:10:49,430 --> 01:10:53,100 So then, it's been 27 years for you. 1609 01:10:50,970 --> 01:10:53,460 [The old men trying to remember their elementary school years] 1610 01:10:53,580 --> 01:10:54,750 How about Lee Bumsoo-ssi? 1611 01:10:54,870 --> 01:10:56,880 Probably about 76 years 1612 01:10:57,170 --> 01:10:59,970 [...Not wanting to reveal how long ago it was...] 1613 01:11:00,480 --> 01:11:09,850 So we're going to remember our old memories with your elementary school student records 1614 01:11:05,390 --> 01:11:10,980 [In order to understand each other and grow closer, they will try to guess the teacher's notes in their student records.] 1615 01:11:12,470 --> 01:11:14,760 Let's split up into teams now 1616 01:11:14,880 --> 01:11:17,630 How about the ones that ate the meat against the ones that didn't? 1617 01:11:18,810 --> 01:11:24,870 You can tell by our skin color. There's a yellow, oily sheen to our faces 1618 01:11:22,620 --> 01:11:26,020 [Meat eating team: Yoon Jongshin, Kim Jongkook, Lee Hyori, Daesung] 1619 01:11:24,990 --> 01:11:27,610 Daesung is really shiny 1620 01:11:28,740 --> 01:11:32,240 I only got to eat one piece, so... 1621 01:11:29,040 --> 01:11:33,240 [Didn't get to eat the meat team: Lee Bumsoo, Kim Sooro, Yoo Jaesuk, Lee Chunhee, Park Yejin] 1622 01:11:33,360 --> 01:11:38,500 If you lose here, you have to work. Okay? 1623 01:11:38,620 --> 01:11:42,410 So we divided up into who got to eat meat and who didn't... 1624 01:11:42,530 --> 01:11:45,150 We're going to send Yejin from our side, so who will it be? 1625 01:11:45,270 --> 01:11:47,750 If it's Yejin, then he will of course follow 1626 01:11:47,870 --> 01:11:50,230 [Kim Jongkook Awkward] 1627 01:11:50,860 --> 01:11:53,710 Don't they look like they're at a marriage meeting? 1628 01:11:57,550 --> 01:11:59,860 [Hello. I'm 29 year old, sweet but savage, Lady Yejin] 1629 01:11:59,980 --> 01:12:01,740 [It's a pleasure to meet you~ I'm 34 year old Kim Kookjong] 1630 01:12:03,030 --> 01:12:05,690 (waiter) Please order first 1631 01:12:06,200 --> 01:12:09,130 [Meeting the first time(?) like this makes their hearts race...] 1632 01:12:07,660 --> 01:12:13,840 So you know the notes teachers write in your student records? 1633 01:12:13,960 --> 01:12:15,010 From 1st to 6th year 1634 01:12:15,130 --> 01:12:15,800 That's right 1635 01:12:15,920 --> 01:12:19,210 How I was during elementary school is different from the image I have now... 1636 01:12:19,330 --> 01:12:20,010 So what? 1637 01:12:20,130 --> 01:12:21,110 I'm giving a hint 1638 01:12:21,230 --> 01:12:22,080 So you were good? 1639 01:12:22,200 --> 01:12:23,420 So it's really different? 1640 01:12:23,540 --> 01:12:25,830 There's an answer matching how he is now! 1641 01:12:29,060 --> 01:12:32,620 [What could be written in his student record?] 1642 01:12:33,890 --> 01:12:35,100 Isn't this too fast? 1643 01:12:35,220 --> 01:12:36,660 But I was different 1644 01:12:40,310 --> 01:12:42,630 [Jongkook as a child] 1645 01:12:43,460 --> 01:12:45,700 [And...] 1646 01:12:45,820 --> 01:12:48,050 [Always sweet Yejin as a child] 1647 01:12:49,110 --> 01:12:52,160 [What were they like during elementary school?] 1648 01:12:53,280 --> 01:12:59,360 The pretty female students... are usually very prim and crafty... 1649 01:12:59,480 --> 01:13:00,440 So...? 1650 01:13:01,000 --> 01:13:03,380 [First thinking it over in his head...] 1651 01:13:03,500 --> 01:13:05,280 What do I say? 1652 01:13:06,200 --> 01:13:07,250 Very prim? 1653 01:13:07,520 --> 01:13:09,440 Say you love her 1654 01:13:10,410 --> 01:13:13,100 [What???] 1655 01:13:12,230 --> 01:13:15,810 You asked what to say... say you love her 1656 01:13:13,220 --> 01:13:15,660 [You're saying that's the answer...] 1657 01:13:16,510 --> 01:13:18,540 [The confused One Man] 1658 01:13:18,660 --> 01:13:20,210 [The embarrassed One Woman] 1659 01:13:21,200 --> 01:13:23,150 Why is he like that? He must be crazy! 1660 01:13:23,270 --> 01:13:25,540 I'm just saying what I think is right 1661 01:13:25,660 --> 01:13:27,360 Just say that you love her 1662 01:13:27,480 --> 01:13:28,900 Even you?! 1663 01:13:27,500 --> 01:13:30,000 [Unstoppable manipulated scandal...] 1664 01:13:30,420 --> 01:13:32,840 Should I just read off the teacher's notes? 1665 01:13:31,980 --> 01:13:34,780 [Yejin during 4th year] 1666 01:13:33,490 --> 01:13:38,160 Excellent capability in solving problems, very studious in mathematics 1667 01:13:39,280 --> 01:13:41,980 I'll read off one of Kim Jongkook's 1668 01:13:40,640 --> 01:13:43,900 [Jongkook during 4th year] 1669 01:13:42,910 --> 01:13:46,260 Has desire but his ability to finish things through is insufficient 1670 01:13:47,930 --> 01:13:50,230 [Lacking desire to finish, young Jongkook?] 1671 01:13:50,450 --> 01:13:52,950 So it's not really a good thing 1672 01:13:55,880 --> 01:14:01,710 Out of Kim Jongkook's 6 teacher's notes... there's 3 that ends with insufficient 1673 01:14:01,830 --> 01:14:05,500 I wonder why is he was lacking in so many 1674 01:14:05,620 --> 01:14:07,480 [Revealing to the public, one by one, the Jongkook insufficient series] 1675 01:14:07,750 --> 01:14:10,350 Although he likes to use his strength... 1676 01:14:10,600 --> 01:14:14,120 [P.E. grades from 6th year from start to finish, A's] 1677 01:14:12,400 --> 01:14:15,530 Although he likes to use his strength, he doesn't like to study 1678 01:14:15,650 --> 01:14:17,140 That's not it 1679 01:14:17,570 --> 01:14:20,570 Since Yejin-ssi can be very crafty... 1680 01:14:20,690 --> 01:14:21,960 [Interested] 1681 01:14:21,450 --> 01:14:22,520 She's egotistical? 1682 01:14:22,640 --> 01:14:23,980 That's not it 1683 01:14:25,000 --> 01:14:33,140 This oppa thinks that I'm crafty and egotistical?! Kim Jongkook oppa, you really! 1684 01:14:26,330 --> 01:14:28,460 [Agitated] 1685 01:14:30,120 --> 01:14:32,900 [Falling apart with just a brief remark] 1686 01:14:33,930 --> 01:14:35,940 [The atmosphere was good at first] 1687 01:14:36,060 --> 01:14:38,230 Yejin is polite 1688 01:14:39,930 --> 01:14:40,860 but savage 1689 01:14:40,980 --> 01:14:43,320 How could she be when she was young? 1690 01:14:41,770 --> 01:14:43,710 [Impossible, since elemenary school...] 1691 01:14:43,830 --> 01:14:45,470 I'll read off one more. 1692 01:14:44,580 --> 01:14:46,950 [Yejin 5th year] 1693 01:14:45,590 --> 01:14:47,320 This one is Yejin's. 1694 01:14:47,560 --> 01:14:53,150 Follows the school's regulations well and has a good sense of responsiblity. Has a loyal personality. 1695 01:14:58,840 --> 01:15:00,070 I'll read one of Jongkook's 1696 01:15:00,190 --> 01:15:01,190 You don't have to! 1697 01:15:01,310 --> 01:15:04,420 I'll read off another one that ends with insufficient. 1698 01:15:02,900 --> 01:15:05,200 [Part 2.] 1699 01:15:05,680 --> 01:15:07,750 He's cheerful, but his concentration is insufficient 1700 01:15:09,080 --> 01:15:12,030 [Can't finish things... and can't concentrate...] 1701 01:15:18,480 --> 01:15:20,510 [The answers revealed] 1702 01:15:20,630 --> 01:15:24,990 [Correct answer! He's lively and has desire, but can't control his feelings] 1703 01:15:26,320 --> 01:15:29,990 [Correct answer! Follows the rules and is calm when doing her work] 1704 01:15:30,820 --> 01:15:33,600 Note: An ending attached to verbs, roughly translates to 'is' 1705 01:15:30,830 --> 01:15:32,390 Both of yours end with 'hahm' 1706 01:15:32,510 --> 01:15:33,640 Something, something, hahm 1707 01:15:33,760 --> 01:15:36,800 Has excellent desire but his patience is insufficient 1708 01:15:36,920 --> 01:15:39,810 That's not it, but it was close 1709 01:15:38,550 --> 01:15:40,420 [Yejin, her answer was close!] 1710 01:15:41,410 --> 01:15:43,910 Ah! Yejin is... 1711 01:15:43,830 --> 01:15:45,170 [What's he going to say now...] 1712 01:15:45,290 --> 01:15:47,410 She's polite... 1713 01:15:48,440 --> 01:15:51,940 appears proper... 1714 01:15:52,060 --> 01:15:54,820 doesn't want to make friends with her classmates 1715 01:15:54,940 --> 01:15:58,620 Why is this oppa like this? 1716 01:15:58,860 --> 01:16:01,640 [He gets further away...] 1717 01:15:59,950 --> 01:16:02,380 There's no answer like that 1718 01:16:03,680 --> 01:16:06,550 Has desire but doesn't accomplish anything 1719 01:16:04,780 --> 01:16:07,620 [Why does the answer feel so hateful...] 1720 01:16:10,110 --> 01:16:12,780 I'll read off another answer for Yejin 1721 01:16:11,520 --> 01:16:15,300 [Yejin 2nd year] 1722 01:16:13,680 --> 01:16:17,950 Has an honest disposition and a gentle speaking etiquette 1723 01:16:18,460 --> 01:16:21,040 [Even as a child she had a gentle, nasely voice?] 1724 01:16:20,370 --> 01:16:21,820 I'll read one of Jongkook's now 1725 01:16:21,940 --> 01:16:22,970 What for?! 1726 01:16:22,180 --> 01:16:25,330 [Jongkook 3rd year] 1727 01:16:23,090 --> 01:16:25,460 Jongkook-shi takes studying lightly... 1728 01:16:26,340 --> 01:16:28,830 [Uneasy from the start] 1729 01:16:28,950 --> 01:16:32,570 His concentration is weak and has little interest in arithmetic 1730 01:16:33,410 --> 01:16:35,740 [Kim Kookjong, Boys Generation] 1731 01:16:35,860 --> 01:16:38,110 All his teachers really investigated his concentration 1732 01:16:40,320 --> 01:16:44,580 No matter how many student records I read, there's no one that can beat (Park) Myungsoo hyung 1733 01:16:44,700 --> 01:16:45,860 What does his say? 1734 01:16:45,980 --> 01:16:47,640 His functions are failing 1735 01:16:51,340 --> 01:16:54,840 He's lively and has desire, but tempermental 1736 01:16:54,960 --> 01:16:56,460 It's so close! 1737 01:16:56,160 --> 01:16:59,780 [He's lively and has desire, but can't control his feelings. The answer is practically there!] 1738 01:17:01,200 --> 01:17:02,900 [Confused] 1739 01:17:01,670 --> 01:17:04,570 It's really close but you just have to phrase it differently, instead of tempermental 1740 01:17:05,040 --> 01:17:08,100 I was tempermental when I was young? I couldn't be. 1741 01:17:08,220 --> 01:17:09,900 It's similar to tempermental 1742 01:17:10,020 --> 01:17:15,330 He's lively and has desire, but can't control his feelings 1743 01:17:15,450 --> 01:17:17,570 It's not necessary for you to stare at me like that! 1744 01:17:17,690 --> 01:17:20,100 She was staring at me like this! 1745 01:17:18,620 --> 01:17:20,340 [As if she was going to catch and eat him] 1746 01:17:21,040 --> 01:17:23,600 [Savage] 1747 01:17:24,440 --> 01:17:26,770 Correct! 1748 01:17:25,570 --> 01:17:28,000 [Even so, Lady Yejin wins!] 1749 01:17:28,750 --> 01:17:32,600 There were a lot of good ones for Kim Jongkook, but I just wanted to make it fun 1750 01:17:32,720 --> 01:17:34,140 I was in the Boy Scouts 1751 01:17:35,760 --> 01:17:38,530 There's no point in saying that. 1752 01:17:40,230 --> 01:17:42,170 Park Yejin, win! 1753 01:17:41,110 --> 01:17:43,620 [No meat team 1 vs 0 Meat team] 1754 01:17:44,500 --> 01:17:46,960 [No meat team Lee Bumsoo vs Daesung Meat team] 1755 01:17:45,840 --> 01:17:50,610 I know someone that's close with Lee Bumsoo 1756 01:17:50,600 --> 01:17:53,030 [Will it match what Bumsoo's junior said of him...] 1757 01:17:50,730 --> 01:17:51,870 Who? 1758 01:17:51,990 --> 01:17:54,070 A junior that went to high school with him 1759 01:17:54,190 --> 01:17:57,540 He said he was very intense and unbeatable in high school 1760 01:17:57,790 --> 01:17:59,220 He fought a lot? 1761 01:17:57,910 --> 01:18:00,190 Yea, he was unmatched in strength 1762 01:18:00,310 --> 01:18:04,810 But men are always different during elementary and intermediate school 1763 01:18:04,930 --> 01:18:07,590 Jongkook, do you want to do intermediate school records next week? 1764 01:18:08,490 --> 01:18:10,860 Please don't do that. 1765 01:18:12,650 --> 01:18:16,230 He must have been the most tempermental then 1766 01:18:14,360 --> 01:18:16,860 [Must have been his Sturm und Drang period during intermediate school] 1767 01:18:21,550 --> 01:18:24,640 [Bumsoo and Daesung crying from laughter...] 1768 01:18:24,760 --> 01:18:26,970 [What were these two like as kids?] 1769 01:18:28,070 --> 01:18:32,690 So let's now try to guess each other's teacher's notes 1770 01:18:33,260 --> 01:18:35,220 Bumsoo hyung... 1771 01:18:37,280 --> 01:18:40,340 tends to observe everything from afar 1772 01:18:40,980 --> 01:18:44,460 [From afar... observe...?] 1773 01:18:44,580 --> 01:18:46,970 [Would the teacher have written something like that...?] 1774 01:18:44,760 --> 01:18:47,270 It's because I'm meeting him for the first time 1775 01:18:47,390 --> 01:18:51,580 and he's just always leaning back and observing 1776 01:18:51,840 --> 01:18:55,150 That wasn't the answer, but there's something close to that here 1777 01:18:55,270 --> 01:18:58,340 Shows a lot of curiousity for new assignments and asks a lot of questions 1778 01:18:56,290 --> 01:18:59,900 [Bumsoo 1st year] 1779 01:19:00,020 --> 01:19:02,920 [Full of curiousity, little Bumsoo?] 1780 01:19:03,160 --> 01:19:05,710 See, he's just sitting there like this 1781 01:19:05,830 --> 01:19:07,600 So is it like something-something 'but is' something-something? 1782 01:19:07,720 --> 01:19:11,270 That's exactly it, just fill in the blanks. Something-something 'but is' something-something 1783 01:19:09,330 --> 01:19:11,390 [Curious Bumsoo with another question...] 1784 01:19:11,510 --> 01:19:13,400 So he has one of those, too 1785 01:19:13,520 --> 01:19:17,320 Actually, there were a lot of notes that were similar between Daesung and Kim Jongkook 1786 01:19:17,860 --> 01:19:20,140 [Small Eyes Brother's behaviors are also similar?] 1787 01:19:19,520 --> 01:19:24,060 He is mischevious but is polite and sincere 1788 01:19:24,180 --> 01:19:25,740 There's none 1789 01:19:25,990 --> 01:19:27,890 That's not in there? 1790 01:19:28,010 --> 01:19:30,150 He just described my existence 1791 01:19:30,840 --> 01:19:32,690 The teacher did not see that 1792 01:19:33,820 --> 01:19:37,030 It's okay, the teacher just missed it 1793 01:19:37,150 --> 01:19:39,510 I'll read off one of Lee Bumsoo's 1794 01:19:38,380 --> 01:19:42,340 [Bumsoo 5th year] 1795 01:19:40,370 --> 01:19:44,000 He is cheerful and pleasant and can easily become a comedian or entertainment star 1796 01:19:44,900 --> 01:19:47,360 [Had the makings of a star since he was young...] 1797 01:19:46,610 --> 01:19:49,620 That sounds like it came from my 5th year in elementary school 1798 01:19:48,630 --> 01:19:49,910 Yea, entertainment star 1799 01:19:51,250 --> 01:19:55,150 I'll read off one of Daesung's 1800 01:19:52,190 --> 01:19:55,300 [Daesung 1st year] 1801 01:19:55,680 --> 01:19:58,910 He's a positive and active but doesn't finish things through 1802 01:20:01,450 --> 01:20:03,850 [How can the Small Eyes Brothers be so alike...] 1803 01:20:05,410 --> 01:20:07,960 Bumsoo hyung takes the lead in whatever there is to do... 1804 01:20:08,080 --> 01:20:09,610 [Anticipating] 1805 01:20:08,840 --> 01:20:10,640 But isn't always the best choice 1806 01:20:17,090 --> 01:20:20,160 That's good. He wants to be the leader but... 1807 01:20:20,180 --> 01:20:21,880 ...isn't the best choice 1808 01:20:22,200 --> 01:20:26,730 He's nice and sincere, but can't keep his eyes open 1809 01:20:31,090 --> 01:20:33,840 He's nice and sincere, but... 1810 01:20:34,810 --> 01:20:36,990 Something the teacher saw 1811 01:20:37,110 --> 01:20:38,720 The teacher was just concerned 1812 01:20:38,840 --> 01:20:40,680 Doesn't seem to know his classmates 1813 01:20:41,530 --> 01:20:45,560 For Daesung, the teacher predicted Dumb & Dumber 1814 01:20:45,680 --> 01:20:50,040 No really, when I saw the answer I was so startled 1815 01:20:50,160 --> 01:21:01,670 It's totally it. The note the teacher wrote is the type of persona we have in Dumb & Dumber. 1816 01:21:03,880 --> 01:21:05,850 [What can the answer be?] 1817 01:21:05,970 --> 01:21:10,240 [Daesung's correct answer!: Has an understanding for mathematic calculations but is insufficient in applying it] 1818 01:21:10,430 --> 01:21:13,890 [Bumsoo's correct answer!: Has abundant humor and is a generous child] 1819 01:21:14,160 --> 01:21:15,290 Does mine start with "yoo"? 1820 01:21:15,410 --> 01:21:17,620 It does start with "yoo." 1821 01:21:18,270 --> 01:21:19,300 His humor... 1822 01:21:21,790 --> 01:21:25,870 For Daesung's, "mathematics." 1823 01:21:27,440 --> 01:21:28,850 You said you were good at math 1824 01:21:28,970 --> 01:21:30,290 I did well in math 1825 01:21:31,350 --> 01:21:34,950 When everyone was doing multiplications I was doing linear equations 1826 01:21:34,370 --> 01:21:36,370 Did the teacher know that, though? 1827 01:21:36,490 --> 01:21:38,010 That I don't know 1828 01:21:38,240 --> 01:21:40,710 Has excellent capablity in math calculations... 1829 01:21:40,970 --> 01:21:44,170 [It's correct up to here (match calculations)] 1830 01:21:43,080 --> 01:21:45,230 But is insufficient in adaptability. 1831 01:21:46,070 --> 01:21:49,330 [The answer is so close...] 1832 01:21:46,590 --> 01:21:48,140 That's not it 1833 01:21:49,490 --> 01:21:51,860 Does the answer fit how Bumsoo hyung is like now? 1834 01:21:52,190 --> 01:21:53,140 Yes! 1835 01:21:53,260 --> 01:21:56,960 Has abundant humor and is a fearless child 1836 01:21:57,080 --> 01:21:58,060 It's really close 1837 01:21:58,180 --> 01:21:59,500 A brave child! 1838 01:21:59,620 --> 01:22:01,740 It's almost like brave, but just a little more 1839 01:22:01,860 --> 01:22:05,160 Has abundant humor and a generous child 1840 01:22:06,400 --> 01:22:07,510 Correct! 1841 01:22:11,740 --> 01:22:14,920 Has abundant humor and a generous child 1842 01:22:20,340 --> 01:22:23,280 [No Meat Team 1 vs 1 Meat Team] 1843 01:22:23,610 --> 01:22:28,750 Next up are the ones we've been waiting for, Hyori and Chunhee! 1844 01:22:26,640 --> 01:22:29,060 [Lee Chunhee vs Lee Hyori] 1845 01:22:30,760 --> 01:22:32,650 [Same age family members] 1846 01:22:32,770 --> 01:22:35,840 [What were the same age family like when they were young?] 1847 01:22:36,530 --> 01:22:40,710 I'll just tell you now. Hyori's answer is how she is with us now. 1848 01:22:42,860 --> 01:22:47,270 Chunhee, too! Exactly how he is with the Family. 1849 01:22:47,390 --> 01:22:49,850 Oh my, I was so startled. You guys are exactly the same. 1850 01:22:49,970 --> 01:22:51,050 Really? 1851 01:22:51,170 --> 01:22:51,870 Yeah 1852 01:22:51,990 --> 01:22:56,400 Is nice and pure, but clumsy at whatever he does 1853 01:22:57,400 --> 01:22:59,060 That's not it 1854 01:22:59,700 --> 01:23:03,210 Hyori... harasses the boys 1855 01:23:04,080 --> 01:23:06,640 [Both analyzing their current personalities...] 1856 01:23:04,980 --> 01:23:07,720 I'll read off one of your answers. 1857 01:23:07,840 --> 01:23:09,140 Here's Hyori's. 1858 01:23:08,140 --> 01:23:10,470 [Hyori 1st year] 1859 01:23:10,100 --> 01:23:13,840 Does her own work well but is insufficient in cooperating with others 1860 01:23:20,190 --> 01:23:21,890 I'll read one for Chunhee 1861 01:23:21,430 --> 01:23:23,690 [Chunhee 1st year] 1862 01:23:22,010 --> 01:23:24,140 Does whatever is asked of him 1863 01:23:27,750 --> 01:23:30,350 [Had the Chunderella disposition since he was young?] 1864 01:23:30,470 --> 01:23:35,540 Whatever you ask! Whatever you ask, he'll do it. 1865 01:23:37,390 --> 01:23:40,090 [Family's Same Age people Chunhee and Hyori] 1866 01:23:40,210 --> 01:23:43,650 [Having the same personality now as they do in their pictures] 1867 01:23:43,770 --> 01:23:47,470 [Were their personalities as children the same as it is now?] 1868 01:23:47,590 --> 01:23:50,660 [Remembering all their old memories from the past...] 1869 01:23:50,780 --> 01:23:53,560 [In no time the Family returns to their childlike innocence] 1870 01:23:53,680 --> 01:23:55,930 [What were the young Family like as kids?] 1871 01:23:56,210 --> 01:24:00,740 [Hyori and Bumsoo face off!] 1872 01:24:02,260 --> 01:24:05,330 [Hyori's heart belongs to another One Man?!] 1873 01:24:05,450 --> 01:24:08,280 [What could be the problem in this night?] 1874 01:24:09,800 --> 01:24:11,740 [The next morning] 1875 01:24:11,860 --> 01:24:14,120 [The 3 men go to catch mudfish] 1876 01:24:14,240 --> 01:24:17,000 [Breakfast preparation that is not easy] 1877 01:24:17,120 --> 01:24:20,680 [The Three Musketeers dig through Hoengseong's irrigation canals] 1878 01:24:23,200 --> 01:24:26,890 [Hoengseong, Family Irrigation Outing] 1879 01:24:27,000 --> 01:24:51,000 Translators: athille, suebee, angelyrique, oniontaker Timers: aznhoneychik, melijay, swtsrwlove, pekkles, warunee123, flyingkaratemonkey Editors: swtsrwlove, melijay Encoder: melijay Uploaders: melijay, jocelyne03 Raw Provider: K-Aigo Media 139627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.