All language subtitles for Dhoom 3 (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,815 --> 00:00:39,615 CHICAGO 1990 2 00:01:43,916 --> 00:01:45,285 That's it? 3 00:02:02,416 --> 00:02:05,250 1st December 1990. 4 00:02:06,750 --> 00:02:11,750 This was perhaps the most important and dangerous day of our lives. 5 00:02:16,166 --> 00:02:18,833 Like a boat in a storm... 6 00:02:19,125 --> 00:02:21,200 ...we were neither sinking... 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,408 ...nor reaching the shore. 8 00:02:24,541 --> 00:02:28,108 Today we shall look the storm in the eye. 9 00:02:28,541 --> 00:02:30,550 Will the storm quell... 10 00:02:31,216 --> 00:02:33,008 ...or swallow us? 11 00:02:35,125 --> 00:02:36,125 What you got there? 12 00:02:37,333 --> 00:02:38,375 Come on, give it to us. 13 00:02:38,750 --> 00:02:41,300 Trying to get away, kid? 14 00:02:43,125 --> 00:02:45,833 Every storm and danger to us... 15 00:02:46,033 --> 00:02:47,733 ...was a challenge. 16 00:02:48,142 --> 00:02:49,142 What else you got? 17 00:02:49,166 --> 00:02:50,633 Time to amaze the world. 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,441 Show them an impossible feat. 19 00:02:56,708 --> 00:02:58,875 Get him. Come on! 20 00:03:01,750 --> 00:03:03,633 Stop! Stop! You're mine. 21 00:03:04,366 --> 00:03:06,016 Don't let him out. 22 00:03:07,083 --> 00:03:08,625 He's getting away. 23 00:03:13,249 --> 00:03:19,049 ♪ 24 00:03:35,073 --> 00:03:39,346 THE GREAT INDIAN CIRCUS 25 00:03:44,570 --> 00:03:48,650 Hey, guys. Make it slower. Can you slow down, yeah? 26 00:03:49,074 --> 00:03:52,014 Hey, kid. Can you make it slower. Slow it down, yeah? 27 00:03:52,038 --> 00:03:53,207 - Okay. - Show me again. 28 00:03:53,208 --> 00:03:54,875 - Where is he? - I don't know. 29 00:03:55,699 --> 00:03:56,999 Hey, Hey. 30 00:03:57,041 --> 00:03:58,750 - Sorry, sorry... - Come on, dude. 31 00:04:03,774 --> 00:04:09,674 ♪ 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,798 Hmm. 33 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 What's that? 34 00:04:21,166 --> 00:04:22,166 Magic! 35 00:04:30,208 --> 00:04:31,291 25$, Papa. 36 00:04:31,791 --> 00:04:34,750 I know the bank loan is lots more. 37 00:04:37,000 --> 00:04:39,875 Give them this. It will help a little. 38 00:04:48,666 --> 00:04:50,583 If I gave them your 25$... 39 00:04:52,416 --> 00:04:54,708 ...they'd be in our debt, son. 40 00:04:55,791 --> 00:04:56,958 It's way too much. 41 00:04:57,282 --> 00:04:58,874 Way too much. 42 00:04:58,875 --> 00:05:01,041 As long as you have these 25$... 43 00:05:01,708 --> 00:05:04,750 ...no bank in the world can shut our circus down. 44 00:05:07,916 --> 00:05:09,000 But Papa... 45 00:05:09,475 --> 00:05:11,513 ...I heard you say, 46 00:05:11,638 --> 00:05:13,815 the bank won't listen to you. 47 00:05:14,416 --> 00:05:15,808 But they have. 48 00:05:16,125 --> 00:05:20,208 I said I'd put on a special show for them. 49 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 "Don't shut us down if you like the show." 50 00:05:24,250 --> 00:05:25,875 What if they don't like it? 51 00:05:26,083 --> 00:05:27,583 How is that possible? 52 00:05:29,083 --> 00:05:30,525 They'll have to like it. 53 00:05:31,375 --> 00:05:32,583 They'll have to. 54 00:05:34,333 --> 00:05:36,041 It'll go brilliantly today. 55 00:05:36,565 --> 00:05:37,782 Brilliantly today. 56 00:05:38,250 --> 00:05:42,266 Because I have a great magician performing in my act. 57 00:05:44,291 --> 00:05:46,916 - And who is he? - I know. 58 00:05:48,750 --> 00:05:50,708 Me... Sahir. 59 00:05:51,375 --> 00:05:53,208 My name means magician. 60 00:05:58,166 --> 00:06:00,391 Dazzle the bankers with your magic, son. 61 00:06:55,291 --> 00:06:59,041 "People of God are we." "Who can defy us?" 62 00:07:02,041 --> 00:07:05,966 "Basking under a thousand suns of hope." 63 00:07:08,000 --> 00:07:10,033 "With steely resolve." 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,450 "With fearless step." 65 00:07:12,916 --> 00:07:14,958 "Today we set forth..." 66 00:07:15,708 --> 00:07:17,450 "...to write our destiny." 67 00:07:33,100 --> 00:07:37,940 ♪ 68 00:07:54,125 --> 00:07:55,341 Gentlemen. 69 00:07:56,000 --> 00:08:00,050 The Great Indian Circus. 70 00:08:02,074 --> 00:08:04,074 ♪ 71 00:08:07,098 --> 00:08:10,080 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 72 00:08:10,105 --> 00:08:13,086 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 73 00:08:18,910 --> 00:08:21,892 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 74 00:08:21,893 --> 00:08:24,875 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 75 00:08:24,899 --> 00:08:27,881 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 76 00:08:27,905 --> 00:08:30,886 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 77 00:08:30,910 --> 00:08:33,892 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 78 00:08:33,916 --> 00:08:36,897 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 79 00:08:36,921 --> 00:08:39,903 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 80 00:08:39,927 --> 00:08:42,908 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 81 00:08:46,333 --> 00:08:47,875 And now, gentlemen. 82 00:08:49,541 --> 00:08:50,666 My new act. 83 00:08:52,208 --> 00:08:55,250 An act that has never been seen before. 84 00:08:57,174 --> 00:08:59,660 ♪ 85 00:09:29,684 --> 00:09:30,980 Papa. 86 00:09:34,904 --> 00:09:37,886 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 87 00:09:37,910 --> 00:09:40,891 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 88 00:09:40,915 --> 00:09:43,897 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 89 00:09:43,921 --> 00:09:48,421 ♪ 90 00:10:06,921 --> 00:10:09,903 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 91 00:10:09,927 --> 00:10:12,908 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 92 00:10:12,932 --> 00:10:15,914 ♪ Malang malang dum ♪ ♪ dum malang malang ♪ 93 00:10:15,938 --> 00:10:21,738 ♪ 94 00:10:35,125 --> 00:10:36,291 The boy... 95 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 ...in the box. 96 00:10:41,875 --> 00:10:43,375 What do you think, Mr. Anderson? 97 00:10:57,000 --> 00:10:59,341 You have 5 days to hand over this place... 98 00:10:59,541 --> 00:11:01,608 ...and everything in it we can auction. 99 00:11:06,000 --> 00:11:10,416 I just showed you the best act ever seen in a circus. 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,583 This is not a circus. 101 00:11:15,083 --> 00:11:19,441 Circus is a woman in a short skirt putting her head in a hippo's mouth. 102 00:11:19,666 --> 00:11:21,625 Circus is stupid. 103 00:11:21,875 --> 00:11:23,591 That's what people pay money for. 104 00:11:23,666 --> 00:11:26,550 This is the future of circus, Anderson. 105 00:11:27,208 --> 00:11:29,000 We are bankers, Mr. Iqbal. 106 00:11:29,708 --> 00:11:31,583 We understand the world of money. 107 00:11:32,291 --> 00:11:35,666 You have defaulted on your payments. You owe us. 108 00:11:35,833 --> 00:11:38,916 This circus has not been running. 109 00:11:39,666 --> 00:11:40,833 And it never will. 110 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 Please... 111 00:11:46,958 --> 00:11:48,416 My decision is final. 112 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 Sir, sir. One minute, sir. 113 00:12:08,041 --> 00:12:09,541 Sir, please sir, don't shut us. 114 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 My Papa is very good. He's the best. 115 00:12:13,975 --> 00:12:14,993 Sir, sir. 116 00:12:15,000 --> 00:12:17,083 Ours will be the best circus in the world, sir. 117 00:12:17,916 --> 00:12:19,916 The greatest show on earth. 118 00:12:19,940 --> 00:12:21,340 Sir, sir, sir. 119 00:12:23,964 --> 00:12:25,964 Sir, sir. Sir, sir. 120 00:12:27,000 --> 00:12:29,958 Sir, we'll rouse the sleeping. Look! 121 00:12:29,982 --> 00:12:31,082 Look.. look.. 122 00:12:33,225 --> 00:12:35,541 Sir, make the sad laugh. Look! 123 00:12:36,065 --> 00:12:37,665 Look.. look... 124 00:12:38,000 --> 00:12:40,833 We'll show the world feats never seen before. 125 00:12:41,666 --> 00:12:43,425 No one can match us, sir. No one. 126 00:12:43,549 --> 00:12:45,349 Look.. look... 127 00:12:48,373 --> 00:12:50,373 Sir, sir, look! 128 00:12:54,397 --> 00:12:55,607 Please! 129 00:12:57,000 --> 00:12:58,550 Please, please. 130 00:12:58,833 --> 00:13:00,075 I beg you, sir. 131 00:13:00,166 --> 00:13:01,533 Give us one chance. One chance. 132 00:13:01,625 --> 00:13:02,625 Sahir! 133 00:13:04,708 --> 00:13:05,908 No. 134 00:13:07,000 --> 00:13:08,408 You must never beg. 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,541 Preserving our honour... 136 00:13:12,416 --> 00:13:14,375 ...is in our hands, always. 137 00:13:18,208 --> 00:13:21,250 This circus is my life. You're tearing it from me. 138 00:13:22,583 --> 00:13:24,125 Tearing it from me. 139 00:13:34,208 --> 00:13:35,958 Don't try and threaten me. 140 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 You bankers... 141 00:13:53,416 --> 00:13:55,833 May you rot in hell! 142 00:13:56,457 --> 00:13:58,978 PAPA! 143 00:14:43,000 --> 00:14:48,400 People of God are we. Who can defy us? 144 00:14:50,666 --> 00:14:55,200 Basking under a thousand suns of hope. 145 00:14:56,875 --> 00:14:59,033 With steely resolve. 146 00:14:59,541 --> 00:15:01,591 With fearless step. 147 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Today we set forth... 148 00:15:05,125 --> 00:15:07,041 ...to write our destiny. 149 00:15:07,065 --> 00:15:13,064 PRESENT DAY 150 00:15:27,088 --> 00:15:31,188 WESTERN BANK OF CHICAGO 151 00:15:32,333 --> 00:15:34,291 Help. I'm homeless. 152 00:15:35,875 --> 00:15:38,167 Won't somebody... won't somebody... 153 00:15:38,192 --> 00:15:39,482 ...please help? 154 00:17:26,506 --> 00:17:31,506 ♪ 155 00:18:16,230 --> 00:18:18,051 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 156 00:18:18,675 --> 00:18:20,496 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 157 00:18:21,320 --> 00:18:27,160 ♪ Dhoom machale ♪ 158 00:19:55,384 --> 00:19:57,005 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 159 00:20:11,029 --> 00:20:14,341 ♪ Dhoom machale ♪ 160 00:20:17,365 --> 00:20:22,457 ♪ 161 00:20:22,458 --> 00:20:28,080 ♪ 162 00:20:54,750 --> 00:20:56,190 The suspect is trapped in the garage 163 00:20:57,000 --> 00:20:58,666 I want a perimeter around this building. 164 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 He's in the basement. He can't run anywhere. 165 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 We've got him. 166 00:21:36,375 --> 00:21:38,583 Captain, you're never going to believe this one. 167 00:21:38,958 --> 00:21:40,598 He went in there, came out somewhere else. 168 00:21:40,958 --> 00:21:42,258 How does he do it? 169 00:22:03,982 --> 00:22:05,994 We have lost visual on the suspect. 170 00:22:06,006 --> 00:22:08,531 I repeat we have lost visual contact. 171 00:22:17,555 --> 00:22:19,555 ♪ 172 00:23:33,879 --> 00:23:37,191 ♪ Dhoom machale ♪ 173 00:24:49,215 --> 00:24:50,467 ♪ Dhoom ♪ 174 00:25:08,491 --> 00:25:12,585 3 175 00:25:12,609 --> 00:25:12,708 D 3 176 00:25:12,709 --> 00:25:12,808 DH 3 177 00:25:12,809 --> 00:25:12,908 DHO 3 178 00:25:12,909 --> 00:25:13,008 DHOO 3 179 00:25:13,009 --> 00:25:15,009 DHOOM 3 180 00:25:15,033 --> 00:25:17,533 Subtitle improved by TharangaDE 181 00:25:17,557 --> 00:25:19,557 ♪ 182 00:25:31,081 --> 00:25:32,292 Hey, 183 00:25:33,208 --> 00:25:34,666 Where is Jai? 184 00:25:34,916 --> 00:25:35,725 Means? 185 00:25:35,750 --> 00:25:37,625 Is Jai showing up? 186 00:25:38,666 --> 00:25:40,125 He's not taking my calls. 187 00:25:48,166 --> 00:25:50,750 Non-stick pans. Pressure cookers on sale. 188 00:25:51,291 --> 00:25:54,000 Buy them for your missus? Damn good deal, boss. 189 00:26:05,416 --> 00:26:06,666 You'll shoot me? 190 00:26:06,990 --> 00:26:08,201 Yeah. 191 00:26:09,208 --> 00:26:12,500 Look at my face. Take your time. 192 00:26:13,416 --> 00:26:14,500 Short version? 193 00:26:14,916 --> 00:26:16,708 Star material, no? 194 00:26:18,041 --> 00:26:21,583 With a great face like mine, I end up in the police force. 195 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 And you'll blow me away? For free? 196 00:26:25,791 --> 00:26:26,916 Your hands will tremble. 197 00:26:27,375 --> 00:26:30,500 Your gun will see me and say, "Wow! Handsome guy." 198 00:26:30,750 --> 00:26:32,333 "Let him go." 199 00:26:32,541 --> 00:26:34,958 Forget what I say. Listen to your gun, brother. 200 00:26:35,291 --> 00:26:38,616 So you figured you'd just stroll in here... 201 00:26:39,083 --> 00:26:40,841 ...and arrest me? 202 00:26:41,958 --> 00:26:44,583 And I'd go with you to jail, all meek? 203 00:26:46,875 --> 00:26:48,500 Why think that? 204 00:26:51,916 --> 00:26:52,916 Truth? 205 00:26:52,940 --> 00:26:54,151 Please. 206 00:26:55,583 --> 00:27:01,000 On 15 August, Independence Day. We all take an oath. 207 00:27:01,166 --> 00:27:02,908 That India is free. 208 00:27:03,500 --> 00:27:07,750 And all Indians are equal. I take the oath, too. 209 00:27:08,208 --> 00:27:09,833 But I've got this nagging doubt. 210 00:27:10,250 --> 00:27:11,775 Everyone equal? Means what? 211 00:27:11,916 --> 00:27:13,616 You and me? Equal? 212 00:27:13,791 --> 00:27:16,416 Aunty next door and the star Hema Malini, equal? 213 00:27:20,375 --> 00:27:21,775 No, boss. 214 00:27:21,916 --> 00:27:23,341 Something fishy. 215 00:27:24,041 --> 00:27:25,341 Hot air! 216 00:27:26,375 --> 00:27:27,615 You stand here... 217 00:27:27,666 --> 00:27:28,908 ...in your shiny suit. 218 00:27:28,916 --> 00:27:32,916 While poor Raju there can't even afford plastic rain cover. 219 00:27:36,000 --> 00:27:38,750 How come? Sure, India is free. 220 00:27:39,166 --> 00:27:40,875 But people like you enslave her. 221 00:27:41,375 --> 00:27:42,791 Made two lndias. 222 00:27:43,750 --> 00:27:45,241 One for us punters. 223 00:27:45,291 --> 00:27:46,833 One for you big shots. 224 00:27:46,958 --> 00:27:48,325 Whose horse wins? 225 00:27:48,375 --> 00:27:50,833 Who wins the match? Who wins the elections? 226 00:27:51,291 --> 00:27:52,833 The answers are in your pocket 227 00:27:53,125 --> 00:27:54,375 I want that pocket. 228 00:27:54,791 --> 00:27:56,791 And the scum that live in it. 229 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 I'll wring their necks. 230 00:27:59,083 --> 00:28:01,708 The day your sort is rotting in jail... 231 00:28:02,083 --> 00:28:04,125 ...that day India will be truly free. 232 00:28:11,250 --> 00:28:13,125 All your noble thoughts? 233 00:28:15,000 --> 00:28:17,416 Actually, all Jai's ideas. 234 00:28:17,875 --> 00:28:20,208 Gave you the short version. You see... 235 00:28:21,708 --> 00:28:24,666 I arrest guys. But Jai's fists do the talking. 236 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Makes pulp out of guys. 237 00:28:29,166 --> 00:28:30,741 Tried aunty's chutney? 238 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 That smooth. 239 00:28:32,333 --> 00:28:35,000 So he'll come with an army to save your face? 240 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 An army? One Jai is all I need. 241 00:28:39,291 --> 00:28:42,541 But no one makes an entry quite like him. 242 00:28:43,541 --> 00:28:47,166 And that brain of his? No one can match him. 243 00:28:48,000 --> 00:28:50,625 You're not going to believe... 244 00:28:51,208 --> 00:28:53,583 ...what he'll do to you. 245 00:29:02,850 --> 00:29:04,850 ♪ 246 00:29:06,875 --> 00:29:08,375 Solid entry, brother. 247 00:29:17,000 --> 00:29:18,152 What the hell? 248 00:29:32,833 --> 00:29:33,833 Rot in jail! 249 00:29:33,857 --> 00:29:34,968 Ali! 250 00:29:54,542 --> 00:29:57,980 Hey, I'm going to cut you into little pieces. Catch them. 251 00:29:57,992 --> 00:29:59,213 Ali, let's go. 252 00:30:16,937 --> 00:30:18,919 ♪ Dhoom machale ♪ 253 00:31:08,943 --> 00:31:10,943 ♪ Dhoom machale ♪ 254 00:31:22,500 --> 00:31:23,958 Hey! They keep coming. 255 00:31:24,982 --> 00:31:26,403 Come, come. 256 00:31:27,958 --> 00:31:29,666 Okay brother, grind those brakes! 257 00:31:30,416 --> 00:31:33,083 - They aren't working. - Mummy, help! 258 00:31:51,766 --> 00:31:53,766 - Ali? - Yes, brother. 259 00:31:53,791 --> 00:31:54,991 Run! 260 00:32:08,615 --> 00:32:10,615 ♪ 261 00:32:58,039 --> 00:33:01,039 ♪ Dhoom machale ♪ 262 00:33:56,963 --> 00:33:58,074 Ali! 263 00:33:59,563 --> 00:34:00,727 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 264 00:34:02,651 --> 00:34:03,815 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 265 00:34:05,639 --> 00:34:06,803 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 266 00:34:08,627 --> 00:34:10,627 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 267 00:34:21,151 --> 00:34:23,133 ♪ Dhoom machale ♪ 268 00:34:26,157 --> 00:34:32,156 ♪ 269 00:34:53,291 --> 00:34:54,291 Excuse me, ma'am. 270 00:34:54,375 --> 00:34:56,176 Ma'am, what can you tell us about the robbery? 271 00:34:56,583 --> 00:34:58,916 A bank robbery in this day and age? 272 00:35:14,791 --> 00:35:15,891 Mr. Anderson. 273 00:35:19,416 --> 00:35:21,425 So, who's this guy robbing us? 274 00:35:21,583 --> 00:35:24,333 It's a thief, sir. That's all I can say now. 275 00:35:25,083 --> 00:35:26,541 I mean this. 276 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 "Bankers! May you rot in hell!" 277 00:35:29,791 --> 00:35:32,333 This is the second robbery at one of our branches in a year. 278 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 First the Wacker Street branch and now this. 279 00:35:35,750 --> 00:35:39,041 He takes the money and what he can't take he destroys. 280 00:35:40,208 --> 00:35:43,125 My bank is going down and I don't like it. 281 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 25$. 282 00:35:59,083 --> 00:36:01,416 I know the bank loan is lots more. 283 00:36:01,750 --> 00:36:03,375 As long as you have these 25$... 284 00:36:03,833 --> 00:36:06,625 ...no bank in the world can shut our circus down. 285 00:36:07,000 --> 00:36:09,775 This circus has not been running and it never will. 286 00:36:09,833 --> 00:36:12,416 Ours will be the best circus in the world. 287 00:36:12,708 --> 00:36:14,848 - The greatest show on earth. - This is not a circus. 288 00:36:14,891 --> 00:36:17,483 This the future of circus, Anderson. 289 00:36:17,916 --> 00:36:22,091 This circus is my life. You're tearing it away from me. 290 00:36:38,541 --> 00:36:39,875 My Papa is very good. 291 00:36:41,083 --> 00:36:42,333 He's the best 292 00:37:38,333 --> 00:37:39,833 I've come home, Papa. 293 00:37:43,208 --> 00:37:44,250 I've come home. 294 00:37:48,474 --> 00:37:53,474 ♪ 295 00:38:18,625 --> 00:38:21,416 Ali, this is a new city. Let's see a new you. 296 00:38:21,750 --> 00:38:25,791 Eyes to yourself. No girl here is going to fall for you. 297 00:38:26,625 --> 00:38:29,041 Ali is an international cop now. 298 00:38:29,333 --> 00:38:32,666 Means... Ali's eyes are glued tight on thieves. 299 00:38:33,250 --> 00:38:34,333 And Ali's ears... 300 00:38:35,257 --> 00:38:38,157 - Motorcycle! - What? 301 00:38:38,166 --> 00:38:40,750 I can tell. A four-cylinder. Listen! 302 00:38:42,166 --> 00:38:47,025 Fabulous compression! It's a BMW S1000RR. 303 00:39:14,049 --> 00:39:20,037 ♪ 304 00:39:31,861 --> 00:39:32,958 Hi. 305 00:39:32,958 --> 00:39:34,250 I am officer Victoria Williams. 306 00:39:34,750 --> 00:39:36,833 Chicago Police Department, Intelligence Wing. 307 00:39:37,000 --> 00:39:40,175 We've met before. London? Crime conference last year? 308 00:39:41,041 --> 00:39:42,583 Ah yes, sorry. 309 00:39:43,250 --> 00:39:45,210 I know I shouldn't forget somebody like you but... 310 00:39:45,625 --> 00:39:47,065 ...I'm not a conference kind of guy. 311 00:39:47,208 --> 00:39:49,291 Conferences make me go batty as well. 312 00:39:49,583 --> 00:39:52,023 I mean who wants to talk about criminals all day. It's boring. 313 00:39:52,375 --> 00:39:54,000 The food is always... 314 00:39:54,291 --> 00:39:55,333 Horrible! 315 00:39:56,750 --> 00:39:58,416 - I am glad you came. - Me, too. 316 00:39:58,958 --> 00:40:00,666 Coming here. Catching the thief, also. 317 00:40:01,208 --> 00:40:03,583 Officer Ali Akbar. Mumbai Police. 318 00:40:04,958 --> 00:40:09,750 Not crazy about conferences. Only non-veg food for me. 319 00:40:12,041 --> 00:40:15,208 Unfortunately that's my colleague. 320 00:40:15,833 --> 00:40:17,708 She doesn't speak Hindi. 321 00:40:19,166 --> 00:40:22,958 Hindi? That's all the English words I know. 322 00:40:23,250 --> 00:40:25,291 I speak a little Hindi. I have Indian friends so... 323 00:40:25,583 --> 00:40:28,083 Wow! So where's our shack? 324 00:40:28,833 --> 00:40:32,250 How do we get there? Bet three can't ride pillion here, eh? 325 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 Made off with Victoria. Ali gets a mighty zero. 326 00:40:45,791 --> 00:40:49,375 3 days. And Victoria will be planning our wedding. 327 00:40:49,916 --> 00:40:53,816 Confirmed. 3 days. Only Ali... Only Ali... Only Ali... 328 00:41:07,583 --> 00:41:11,000 I need the ventilation fixed by tonight. OK? 329 00:41:11,324 --> 00:41:12,547 Hey, Sahir? 330 00:41:13,125 --> 00:41:17,750 We've rehearsed for a year. Never imagined we'd perform here. 331 00:41:18,875 --> 00:41:21,708 How did you do it? A real miracle. 332 00:41:22,541 --> 00:41:25,041 Didn't do it alone. The bank lent a hand. 333 00:41:25,965 --> 00:41:26,990 See you. 334 00:41:28,083 --> 00:41:29,186 Kiki. 335 00:41:29,208 --> 00:41:34,041 - Where's the girl for my act? - Auditioned dozens. No luck. 336 00:41:34,291 --> 00:41:36,075 What are you looking for, man? 337 00:41:36,099 --> 00:41:37,625 What kind of girl? 338 00:41:41,625 --> 00:41:44,666 I want a girl passionate about proving herself. 339 00:41:45,041 --> 00:41:48,291 Someone with guts and lots of craziness. 340 00:41:48,750 --> 00:41:51,191 Auditions are now closed. Thank you for coming. 341 00:41:51,215 --> 00:41:55,660 ♪ 342 00:42:01,184 --> 00:42:02,805 Hey, hey, hey. Stop! 343 00:42:02,829 --> 00:42:04,241 - You can't go over there. - Hey! 344 00:42:04,265 --> 00:42:05,977 Wait! Ma'am? Please stop. 345 00:42:06,541 --> 00:42:08,083 Does such a girl exist? 346 00:42:09,500 --> 00:42:11,166 You need a jeweler's eye. 347 00:42:12,750 --> 00:42:14,883 Stop her, catch her. catch her. 348 00:42:15,583 --> 00:42:17,508 Oh no, not this girl again. 349 00:42:17,934 --> 00:42:18,934 Who is she? 350 00:42:18,958 --> 00:42:21,300 She's nuts. I keep throwing her out. 351 00:42:21,500 --> 00:42:23,416 Hey miss, listen you cannot do this. 352 00:42:23,791 --> 00:42:25,358 Wait! Just give me a minute, please. 353 00:42:26,083 --> 00:42:28,041 - I won't leave today. - You're crazy. 354 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Give me a chance, please. 355 00:42:30,791 --> 00:42:33,125 - This isn't a reality show. - It's a circus? 356 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 I am a circus myself. 357 00:42:40,708 --> 00:42:43,625 No, wait. Put me down. Listen, let go. 358 00:42:44,049 --> 00:42:46,170 - Wait a minute. - Put me down. 359 00:42:53,708 --> 00:42:54,808 Who are you? 360 00:42:54,833 --> 00:42:56,666 The girl you're looking for. 361 00:42:59,416 --> 00:43:02,258 Asian Goddess who sings and dances like liquid electricity. 362 00:43:02,541 --> 00:43:06,208 He won't believe me. Please, one audition. 363 00:43:06,432 --> 00:43:08,858 One audition, please. 364 00:43:09,666 --> 00:43:10,666 5 minutes. 365 00:43:11,625 --> 00:43:15,083 If my eyes move off you, even for a second, you're out. 366 00:43:15,708 --> 00:43:16,875 And no coming back. 367 00:43:17,833 --> 00:43:20,041 Promise. I swear on my unborn children. 368 00:43:35,065 --> 00:43:40,865 ♪ "Kamli" by Sunidhi Chauhan ♪ 369 00:43:42,250 --> 00:43:46,475 ♪ I'll pacify the lover ♪ ♪ who turns away. ♪ 370 00:43:48,166 --> 00:43:53,022 ♪ I'll burn down every ♪ ♪ veil between us, ♪ 371 00:43:54,000 --> 00:44:01,008 ♪ I will melt lover's ♪ ♪ heart of stone. ♪ 372 00:44:01,625 --> 00:44:07,091 ♪ Then they'll call me ♪ ♪ the love-crazed one. ♪ 373 00:44:07,315 --> 00:44:12,481 ♪ Then they'll call me ♪ ♪ the love-crazed one. ♪ 374 00:44:12,505 --> 00:44:15,270 ♪ My beloved, my beloved, ♪ ♪ my beloved. ♪ 375 00:44:33,883 --> 00:44:36,166 ♪ O my beloved, ♪ ♪ my sweetheart. ♪ 376 00:44:36,583 --> 00:44:38,700 ♪ I have no idea ♪ ♪ what I’m doing. ♪ 377 00:44:39,250 --> 00:44:41,425 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 378 00:44:41,916 --> 00:44:44,500 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 379 00:44:44,724 --> 00:44:47,207 ♪ O my beloved, ♪ ♪ my sweetheart. ♪ 380 00:44:47,331 --> 00:44:49,648 ♪ I have no idea ♪ ♪ what I’m doing. ♪ 381 00:44:49,872 --> 00:44:52,447 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 382 00:44:52,896 --> 00:44:55,480 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 383 00:44:55,700 --> 00:44:59,898 ♪ I’m crazy, ♪ 384 00:44:59,899 --> 00:45:01,253 ♪ For my lover. ♪ 385 00:45:01,277 --> 00:45:05,475 ♪ I’m crazy, ♪ 386 00:45:05,476 --> 00:45:06,830 ♪ For my lover. ♪ 387 00:45:06,954 --> 00:45:09,393 ♪ The heart was a lake before. ♪ 388 00:45:09,394 --> 00:45:12,060 ♪ You made my heart ♪ ♪ weep like a river, my lover. ♪ 389 00:45:12,183 --> 00:45:14,609 ♪ In the vicinity of eyes, ♪ 390 00:45:14,708 --> 00:45:17,500 ♪ I look for you in every ♪ ♪ lane as evening falls. ♪ 391 00:45:17,524 --> 00:45:20,099 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 392 00:45:20,123 --> 00:45:22,707 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 393 00:45:23,031 --> 00:45:25,614 ♪ O my beloved, ♪ ♪ my sweetheart, ♪ 394 00:45:25,738 --> 00:45:28,255 ♪ I have no idea ♪ ♪ what I’m doing. ♪ 395 00:45:28,333 --> 00:45:30,966 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 396 00:45:31,090 --> 00:45:33,674 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 397 00:45:58,875 --> 00:46:01,286 ♪ After wearing saffron clothes, ♪ 398 00:46:01,357 --> 00:46:04,003 ♪ I’ll become a devotee. ♪ 399 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 ♪ With the black magic ♪ ♪ of my kohl, ♪ 400 00:46:06,982 --> 00:46:09,376 ♪ My dark eyes ♪ ♪ will enchant you. ♪ 401 00:46:09,608 --> 00:46:11,433 ♪ I’m crazy. ♪ 402 00:46:12,457 --> 00:46:14,282 ♪ I’m crazy. ♪ 403 00:46:15,341 --> 00:46:18,161 ♪ Like the cool morning dew, ♪ 404 00:46:18,162 --> 00:46:20,725 ♪ I steal scent ♪ ♪ from the flowers. ♪ 405 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 ♪ If I change my way, ♪ ♪ I’m like a storm. ♪ 406 00:46:23,501 --> 00:46:26,235 ♪ I can tear up ♪ ♪ the mountains. ♪ 407 00:46:26,259 --> 00:46:30,457 ♪ I’m crazy, ♪ 408 00:46:30,481 --> 00:46:31,835 ♪ For my lover. ♪ 409 00:46:31,859 --> 00:46:35,957 ♪ I’m crazy, ♪ 410 00:46:36,024 --> 00:46:37,378 ♪ For my lover. ♪ 411 00:46:37,625 --> 00:46:40,525 ♪ In a state of senselessness, ♪ ♪ You’re the... ♪ 412 00:46:40,526 --> 00:46:42,699 ♪ ...source of consciousness, ♪ ♪ my love. ♪ 413 00:46:42,750 --> 00:46:45,225 ♪ I am a garland of stars, ♪ 414 00:46:45,249 --> 00:46:47,917 ♪ You're like the moon, ♪ ♪ my love. ♪ 415 00:46:48,083 --> 00:46:50,716 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 416 00:46:50,732 --> 00:46:53,316 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 417 00:46:53,540 --> 00:46:56,223 ♪ O my beloved, ♪ ♪ my sweetheart, ♪ 418 00:46:56,247 --> 00:46:58,964 ♪ I have no idea ♪ ♪ what I’m doing. ♪ 419 00:46:59,088 --> 00:47:01,721 ♪ Night passes, ♪ ♪ the world sleeps. ♪ 420 00:47:01,845 --> 00:47:04,429 ♪ And I wonder ♪ ♪ why I’m awake. ♪ 421 00:47:04,553 --> 00:47:08,751 ♪ I’m crazy, ♪ 422 00:47:08,775 --> 00:47:10,129 ♪ For my lover. ♪ 423 00:47:10,153 --> 00:47:14,251 ♪ I’m crazy, ♪ 424 00:47:14,275 --> 00:47:15,729 ♪ For my lover. ♪ 425 00:47:21,153 --> 00:47:25,251 ♪ I’m crazy, ♪ 426 00:47:25,275 --> 00:47:26,629 ♪ For my lover. ♪ 427 00:47:26,653 --> 00:47:30,751 ♪ I’m crazy, ♪ 428 00:47:30,775 --> 00:47:33,229 ♪ For my lover. ♪ ♪ Crazy, Crazy. ♪ 429 00:47:42,208 --> 00:47:44,041 5 minutes are done. 430 00:47:44,500 --> 00:47:46,083 Now look away. 431 00:47:46,916 --> 00:47:48,708 I've been trying for ages. 432 00:47:51,625 --> 00:47:52,625 Liar. 433 00:47:53,208 --> 00:47:54,541 Swear on my unborn children. 434 00:47:59,375 --> 00:48:02,166 Asian goddess who sings and dances like liquid electricity. 435 00:48:02,875 --> 00:48:05,291 Isn't that name a bit too long? 436 00:48:05,515 --> 00:48:06,616 Aliya. 437 00:48:11,541 --> 00:48:13,181 Welcome to the Great Indian Circus, Aliya. 438 00:48:15,333 --> 00:48:19,416 - Kiki, you are fired. - What? What have I done? 439 00:48:26,583 --> 00:48:28,291 Two big robberies in a year. 440 00:48:28,625 --> 00:48:31,083 Both times a message left in Hindi. 441 00:48:33,541 --> 00:48:36,250 Both times a clown's face left smiling. 442 00:48:38,166 --> 00:48:41,966 Both times he robs different branches of the same bank. 443 00:48:42,083 --> 00:48:43,650 Two suppositions. A: 444 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 This bank is easier to rob than the others. 445 00:48:46,583 --> 00:48:49,791 B: That he only wants to rob this bank. 446 00:48:50,250 --> 00:48:51,375 He's good. 447 00:48:52,250 --> 00:48:53,800 That's my boy. 448 00:48:54,333 --> 00:48:56,666 Does this bank have any enemies? People who hate it? 449 00:48:57,125 --> 00:48:59,875 We're bankers. Everybody hates us. 450 00:49:00,041 --> 00:49:04,083 All the lives you have wrecked, people you've laid off... 451 00:49:04,583 --> 00:49:06,303 ...we're going to need to know about it all. 452 00:49:06,375 --> 00:49:09,041 Until then we can only hope and pray for one thing. 453 00:49:09,416 --> 00:49:11,291 Yeah, that we don't get robbed again. 454 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 No. 455 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 That you do get robbed again. 456 00:49:14,541 --> 00:49:15,541 And soon. 457 00:49:16,166 --> 00:49:18,083 You want him to rob us? 458 00:49:18,666 --> 00:49:19,666 If you want to catch him. 459 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 What are you saying? 460 00:49:21,666 --> 00:49:23,000 We make him rob again. 461 00:49:23,500 --> 00:49:24,600 How? 462 00:49:26,083 --> 00:49:27,183 We just ask him. 463 00:49:28,041 --> 00:49:29,241 Really, really nicely. 464 00:49:34,383 --> 00:49:36,510 Welcome back to Asia Max at 12. 465 00:49:36,708 --> 00:49:38,291 Further on the Sunday news. 466 00:49:38,708 --> 00:49:41,958 The clown thief who is laughing all the way from the bank. 467 00:49:42,875 --> 00:49:47,083 The Chicago police believe the thief is an Asian. Leaves Hindi messages. 468 00:49:47,500 --> 00:49:50,833 So they've asked the Indian police to help. 469 00:49:51,125 --> 00:49:55,500 Today we have with us India's top cop, Mr. Jai Dixit. 470 00:49:57,408 --> 00:50:00,791 Mr. Dixit, what do you make of our bank robber? 471 00:50:01,208 --> 00:50:02,208 He's an amateur. 472 00:50:02,833 --> 00:50:05,591 - A "nausikhiya" in Hindi. - Really? 473 00:50:05,791 --> 00:50:08,125 But he's managed to pull off two daring heists. 474 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 Just got lucky. 475 00:50:11,208 --> 00:50:12,208 Why? 476 00:50:13,000 --> 00:50:14,875 I don't think he's a pro. 477 00:50:16,375 --> 00:50:19,791 A clever thief doesn't leave so many clues behind. 478 00:50:20,033 --> 00:50:24,408 Yes, one thing is for sure. He runs fast. 479 00:50:26,125 --> 00:50:27,775 My advice to him is... 480 00:50:28,125 --> 00:50:29,600 Get the hell out of town! 481 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Do you think he'll strike again? 482 00:50:33,000 --> 00:50:34,666 Not if he's smart. 483 00:50:36,333 --> 00:50:37,833 It'll be a suicide mission. 484 00:50:38,000 --> 00:50:39,400 Everyone is scared. 485 00:50:39,491 --> 00:50:42,316 They're not sure if the bank is safe. They don't know what to do. 486 00:50:42,617 --> 00:50:43,975 I don't think... 487 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 No one needs to fear this thief. 488 00:50:46,500 --> 00:50:47,500 He's a clown. 489 00:50:48,125 --> 00:50:50,000 He makes a lot of empty noise. 490 00:50:50,191 --> 00:50:52,555 I'm sure when we catch him, 491 00:50:52,580 --> 00:50:54,940 he's bound to entertain his fellow in-mates. 492 00:50:55,000 --> 00:50:58,208 You're very confident. You sure you'll catch him? 493 00:50:58,541 --> 00:51:01,125 The destiny of thieves is in the hands of the police. 494 00:51:02,083 --> 00:51:05,258 And I have Mr. Clown's fate in mine. 495 00:51:08,033 --> 00:51:14,032 CHICAGO POLICE DEPARTMENT 496 00:51:24,733 --> 00:51:25,946 - Hi. - Hi. 497 00:51:25,958 --> 00:51:28,075 I'd like to meet Mr. Jai Dixit, please. 498 00:51:39,666 --> 00:51:42,250 Mr. Jai Dixit. India's finest cop. 499 00:51:43,250 --> 00:51:45,583 Delighted to meet you. I'm Sahir Khan. 500 00:51:47,333 --> 00:51:48,875 What can I do for you, Mr. Khan? 501 00:51:49,875 --> 00:51:51,583 I wanted to share something. 502 00:51:52,291 --> 00:51:54,208 I know it may sound strange. 503 00:51:55,333 --> 00:51:56,791 But I can't stay silent. 504 00:51:58,166 --> 00:51:59,166 Actually... 505 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 I am the thief. 506 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 No one knows. 507 00:52:05,500 --> 00:52:07,125 Except you, of course. 508 00:52:08,041 --> 00:52:09,083 I don't get you. 509 00:52:11,583 --> 00:52:12,875 The Great Indian Circus. 510 00:52:13,125 --> 00:52:14,791 The name of my new circus. 511 00:52:15,000 --> 00:52:18,291 I stole a trick from the thief you're after. 512 00:52:19,000 --> 00:52:20,875 It's my new circus act. 513 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Your Mr. Clown, your joker. 514 00:52:26,250 --> 00:52:27,250 I know him. 515 00:52:34,000 --> 00:52:36,125 2005. Circus Fantastico. 516 00:52:36,666 --> 00:52:38,125 Michigan's travelling circus. 517 00:52:38,833 --> 00:52:39,833 That's me. 518 00:52:40,000 --> 00:52:41,775 And that's him. 519 00:52:42,375 --> 00:52:43,575 He was a star. 520 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 Deservedly so. 521 00:52:45,916 --> 00:52:47,666 We were mere circus artists. 522 00:52:48,083 --> 00:52:50,283 But he wove pure magic. 523 00:52:52,208 --> 00:52:56,000 He had no friends, no enemies. Never spoke to anyone. 524 00:52:57,000 --> 00:52:59,875 Show over. Back in his room behind locked doors. 525 00:53:01,375 --> 00:53:02,791 I used to call him, 526 00:53:03,541 --> 00:53:05,500 "Closemouthed Charlie." 527 00:53:08,583 --> 00:53:10,000 He did the most amazing trick. 528 00:53:10,416 --> 00:53:12,958 He'd fly in one direction. And reappear from another. 529 00:53:13,291 --> 00:53:15,166 He showed his act to our boss, Mr. Robert 530 00:53:15,791 --> 00:53:18,250 I was sure he'd make our circus famous. 531 00:53:21,083 --> 00:53:24,041 But Mr. Robert wasn't keen and said no. 532 00:53:25,541 --> 00:53:27,583 Closemouthed Charlie was offended. 533 00:53:29,041 --> 00:53:30,958 I heard him speak for the first time. 534 00:53:33,125 --> 00:53:35,375 I can still remember what he said that day. 535 00:53:35,625 --> 00:53:36,625 What? 536 00:53:38,375 --> 00:53:39,916 "May you rot in hell!" 537 00:53:43,291 --> 00:53:46,000 The next day he was gone. 538 00:53:47,833 --> 00:53:50,500 They say never hurt a clown's feelings. 539 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 You'll get cursed. 540 00:53:53,833 --> 00:53:56,583 How do you know the thief is Closemouthed Charlie? 541 00:53:56,916 --> 00:54:00,500 The press say the thief leaves a clown's mask and a message. 542 00:54:03,000 --> 00:54:06,333 How many clowns say, "May you rot in hell?" 543 00:54:07,000 --> 00:54:09,166 But why? Why rob a bank? 544 00:54:10,250 --> 00:54:14,625 I don't know. If he's the thief, he must have a good reason. 545 00:54:15,833 --> 00:54:18,333 Can you identify him in a line-up? 546 00:54:20,000 --> 00:54:21,250 No one saw his face. 547 00:54:21,625 --> 00:54:24,125 Always had his make-up on. Always. 548 00:54:25,000 --> 00:54:27,958 No one knows what he really looks like. 549 00:54:29,875 --> 00:54:30,958 But I think... 550 00:54:31,666 --> 00:54:32,791 ...I can help you. 551 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 How? 552 00:54:34,416 --> 00:54:37,966 Me and him, we are men of the circus. We seek applause. 553 00:54:38,333 --> 00:54:41,166 The only difference is that I act on the stage. 554 00:54:42,083 --> 00:54:45,125 While he has turned the whole city into his stage. 555 00:54:46,541 --> 00:54:48,375 Closemouthed Charlie is a genius. 556 00:54:49,416 --> 00:54:50,916 I'm not. But... 557 00:54:51,500 --> 00:54:53,583 I can think somewhat like him. 558 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 But why? 559 00:54:58,791 --> 00:55:02,000 - Why help me? - Actually I want to help him. 560 00:55:03,125 --> 00:55:05,000 Helping you is helping him. 561 00:55:05,400 --> 00:55:07,266 You see, I want him get caught. 562 00:55:08,000 --> 00:55:09,791 Because he isn't a thief. 563 00:55:10,541 --> 00:55:12,958 Maybe he's lost his way. Something has gone wrong. 564 00:55:13,708 --> 00:55:15,541 This is the only way I can save him. 565 00:55:15,875 --> 00:55:17,958 I want to, at any cost. 566 00:55:19,083 --> 00:55:20,708 He's done so much for me. 567 00:55:21,791 --> 00:55:23,041 I owe it to him. 568 00:55:23,500 --> 00:55:25,708 It may be your last chance to save him. 569 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 Because this time... 570 00:55:28,541 --> 00:55:30,291 ...we put an end to the heists. 571 00:55:31,708 --> 00:55:32,708 Or to the thief. 572 00:55:33,625 --> 00:55:35,833 Wow! I love your confidence. 573 00:55:37,666 --> 00:55:41,500 Sahir, what you're doing is a great help. Thank you. 574 00:55:44,041 --> 00:55:45,616 See you at the bank tomorrow. 575 00:55:45,708 --> 00:55:46,708 At 9? 576 00:55:47,132 --> 00:55:48,140 Done. 577 00:56:07,164 --> 00:56:09,164 ♪ 578 00:56:27,333 --> 00:56:29,483 Comic, comedian, funny man. 579 00:56:29,516 --> 00:56:32,100 Fool, joker, clown. 580 00:56:32,583 --> 00:56:34,125 I go by many names. 581 00:56:34,625 --> 00:56:36,791 And my personal favourite, "jester". 582 00:56:37,208 --> 00:56:39,008 The name is very amusing. 583 00:56:41,032 --> 00:56:46,921 ♪ 584 00:56:55,850 --> 00:56:57,271 - Hey. - Hey. 585 00:56:57,375 --> 00:56:58,375 Thanks for coming. 586 00:56:59,000 --> 00:57:01,833 Thank me, once I've helped you. 587 00:57:01,857 --> 00:57:02,857 This way. 588 00:57:09,500 --> 00:57:11,508 But playing the clown is serious business. 589 00:57:11,532 --> 00:57:12,640 Very serious. 590 00:57:13,041 --> 00:57:16,083 Because a clown's tricks are all about deception. 591 00:57:25,907 --> 00:57:27,007 Um, excuse me. 592 00:57:31,000 --> 00:57:33,625 A good clown is a meticulous planner. 593 00:57:34,625 --> 00:57:37,583 Because our mission is no joke. It's a fight. 594 00:57:38,541 --> 00:57:39,541 A battle. 595 00:58:27,333 --> 00:58:30,916 A battle the audience thinks they're winning. 596 00:58:31,916 --> 00:58:33,041 But we win. 597 00:58:33,833 --> 00:58:34,833 Always. 598 00:58:37,666 --> 00:58:40,416 Flies in one direction, reappears from another? 599 00:58:41,666 --> 00:58:43,416 How do you do it, Closemouthed Charlie? 600 00:58:45,040 --> 00:58:46,040 Yeah. 601 00:58:46,083 --> 00:58:50,000 If I were Closemouthed Charlie, I'd rob today. 602 00:58:51,375 --> 00:58:52,583 Why today? 603 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 1st April. 604 00:58:55,625 --> 00:58:57,025 Yeah. Clown's Day. 605 00:58:57,291 --> 00:58:59,808 We're rehearsing for the opening show tonight. 606 00:58:59,808 --> 00:59:01,833 Can't take calls. Thought I'd warn you. 607 00:59:01,834 --> 00:59:03,225 Thank you. 608 00:59:03,250 --> 00:59:05,958 You're most welcome. All the best. 609 00:59:09,041 --> 00:59:10,041 It's showtime. 610 00:59:10,065 --> 00:59:15,065 ♪ 611 00:59:27,500 --> 00:59:30,208 Victoria, where are you? 612 00:59:30,432 --> 00:59:32,082 Hello. Where are you? 613 00:59:32,383 --> 00:59:35,958 My eyes have turned to stone, looking for you. 614 00:59:38,958 --> 00:59:40,708 Your brain has turned to stone. 615 00:59:41,375 --> 00:59:44,000 You're looking for a thief, not a girl. Got it? 616 00:59:44,141 --> 00:59:46,708 No brother, I'm Passing time. Swear on Mummy. 617 00:59:47,041 --> 00:59:48,541 He's going to strike today. 618 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Be alert. 619 00:59:50,607 --> 00:59:52,607 Alert. Alert. 620 00:59:55,631 --> 00:59:57,631 - Alert! - You got it man. 621 01:00:00,291 --> 01:00:01,875 Alert? Means? 622 01:00:05,699 --> 01:00:06,920 Oh My God! 623 01:00:29,916 --> 01:00:30,916 Don't move! 624 01:00:32,708 --> 01:00:34,291 Turn around. Let's see your hands. 625 01:00:42,333 --> 01:00:43,333 Show me your hands. 626 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 Bomb! Back up! 627 01:00:57,857 --> 01:00:59,839 ♪ Dhoom machale ♪ 628 01:01:04,163 --> 01:01:06,144 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 629 01:01:06,968 --> 01:01:08,949 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 630 01:01:19,273 --> 01:01:21,254 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 631 01:01:27,500 --> 01:01:29,256 Chicago Police Department. Come in. 632 01:01:29,281 --> 01:01:30,857 Suspect on a black bike, heading... 633 01:02:22,981 --> 01:02:27,156 ♪ Dhoom machale ♪ 634 01:04:46,380 --> 01:04:47,961 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 635 01:04:50,185 --> 01:04:51,767 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 636 01:04:51,791 --> 01:04:55,485 ♪ Dhoom machale ♪ 637 01:04:55,583 --> 01:04:57,574 Don't let him get to the lakeshore. 638 01:04:57,599 --> 01:04:59,474 Okay. Where is it? 639 01:05:07,350 --> 01:05:08,832 Hey, what are you doing? 640 01:05:08,875 --> 01:05:10,333 - What are you doing? - Police work. 641 01:05:46,257 --> 01:05:47,482 Side, side. 642 01:06:07,291 --> 01:06:08,804 Hey, that's my boat. Whoa! 643 01:06:22,828 --> 01:06:23,830 Hello. 644 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Help! 645 01:06:54,208 --> 01:06:58,533 Let the thief run, the boat smash. Ali is here! Ladies, no danger. 646 01:08:03,391 --> 01:08:04,509 Stop! 647 01:08:06,416 --> 01:08:07,958 Stop! Or we'll shoot. 648 01:08:08,982 --> 01:08:10,096 Stop! 649 01:08:23,420 --> 01:08:27,920 ♪ Dhoom machale ♪ 650 01:08:40,544 --> 01:08:45,326 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 651 01:10:03,833 --> 01:10:05,733 Suspect is heading to Lower Wacker. 652 01:10:06,291 --> 01:10:10,000 He's shot. I repeat, he's shot. Do you copy? 653 01:10:26,116 --> 01:10:28,241 No visual on suspect. We lost him. 654 01:10:39,541 --> 01:10:42,833 Vanished into thin air. How does he do it? 655 01:10:43,083 --> 01:10:44,291 I'm his fan. 656 01:10:45,416 --> 01:10:47,333 - Let's go. - Where to? 657 01:10:48,291 --> 01:10:50,000 From where he can't escape. 658 01:10:50,916 --> 01:10:52,000 The Great Indian Circus. 659 01:10:52,750 --> 01:10:54,000 Ladies and gentlemen. 660 01:10:54,625 --> 01:10:57,666 Welcome to the opening night of the Great Indian Circus. 661 01:10:58,041 --> 01:10:59,791 Please proceed towards your seats. 662 01:11:14,666 --> 01:11:16,541 People of God are we. 663 01:11:17,583 --> 01:11:19,375 Who can defy us? 664 01:11:20,625 --> 01:11:24,416 Basking under a thousand suns of hope. 665 01:11:25,500 --> 01:11:27,200 With steely resolve. 666 01:11:27,833 --> 01:11:29,408 With fearless step. 667 01:11:30,041 --> 01:11:32,125 Today we set forth to write... 668 01:11:33,000 --> 01:11:34,575 ...our destiny. 669 01:11:34,999 --> 01:11:40,799 ♪ "Malang" by Siddharth Mahadevan & Shilpa Rao ♪ 670 01:12:30,408 --> 01:12:32,966 ♪ Love is on the lips, ♪ 671 01:12:33,216 --> 01:12:35,266 ♪ There’s love in prayers. ♪ 672 01:12:35,467 --> 01:12:38,067 ♪ In the body, ♪ ♪ and in the soul. ♪ 673 01:12:38,068 --> 01:12:41,285 ♪ Love is everywhere. ♪ 674 01:12:41,700 --> 01:12:44,029 ♪ There’s love in the eyes, ♪ 675 01:12:44,183 --> 01:12:46,233 ♪ Love is in mankind. ♪ 676 01:12:46,591 --> 01:12:49,100 ♪ In one’s reflection, ♪ ♪ and in one’s dance. ♪ 677 01:12:49,125 --> 01:12:52,258 ♪ There are signs of love. ♪ 678 01:12:52,282 --> 01:12:58,121 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 679 01:12:58,145 --> 01:13:03,020 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 680 01:13:03,244 --> 01:13:09,283 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 681 01:13:09,307 --> 01:13:14,182 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 682 01:13:14,206 --> 01:13:19,962 ♪ Ho... O… ♪ ♪ Ou... Hoo.... ♪ 683 01:13:19,963 --> 01:13:25,819 ♪ Ho... O… ♪ ♪ Ou... Hoo.... ♪ 684 01:13:25,875 --> 01:13:28,675 ♪ Love is like ♪ ♪ a destitute, ♪ 685 01:13:28,699 --> 01:13:31,555 ♪ Love is like ♪ ♪ a nomadic, ♪ 686 01:13:31,579 --> 01:13:34,304 ♪ Love is like ♪ ♪ a fire, ♪ 687 01:13:34,375 --> 01:13:37,033 ♪ It lives, and flows ♪ ♪ in particles, ♪ 688 01:13:37,057 --> 01:13:39,599 ♪ I wish to ♪ ♪ end myself in love. ♪ 689 01:13:39,600 --> 01:13:42,383 ♪ I wish to ♪ ♪ flow with love. ♪ 690 01:13:42,407 --> 01:13:44,416 ♪ I wish to... ♪ 691 01:13:44,417 --> 01:13:48,086 ♪ sacrifice myself ♪ ♪ in love. ♪ 692 01:13:48,110 --> 01:13:53,949 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 693 01:13:53,950 --> 01:13:58,825 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 694 01:13:58,849 --> 01:14:04,888 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 695 01:14:04,912 --> 01:14:09,987 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 696 01:14:32,811 --> 01:14:37,067 ♪ Haa… Aaa… ♪ ♪ Ahan… ♪ 697 01:14:37,700 --> 01:14:42,765 ♪ Haa… Aaa… ♪ ♪ Ahan… ♪ 698 01:14:43,333 --> 01:14:44,733 ♪ In my prayers, and ♪ 699 01:14:44,734 --> 01:14:46,159 ♪ In my heaven, ♪ 700 01:14:46,200 --> 01:14:48,703 ♪ Only Your ♪ ♪ presence is there. ♪ 701 01:14:48,727 --> 01:14:50,227 ♪ In my desires, and ♪ 702 01:14:50,251 --> 01:14:51,876 ♪ In the sound of ♪ ♪ my footsteps, ♪ 703 01:14:51,900 --> 01:14:54,362 ♪ Only Your ♪ ♪ intoxication is there. ♪ 704 01:14:54,386 --> 01:14:56,712 ♪ I’m totally mad for you. ♪ 705 01:14:56,783 --> 01:14:59,775 ♪ And abstract from ♪ ♪ this world for you.. ♪ 706 01:14:59,799 --> 01:15:02,620 ♪ I adore you, ♪ ♪ I desire you, ♪ 707 01:15:02,644 --> 01:15:05,633 ♪ In my prayers, there is ♪ ♪ your divine light alone.. ♪ 708 01:15:05,657 --> 01:15:08,317 ♪ In your senselessness, ♪ ♪ In your magnificence, ♪ 709 01:15:08,341 --> 01:15:11,133 ♪ Because of my love, ♪ ♪ my heart is totally lost. ♪ 710 01:15:11,157 --> 01:15:13,383 ♪ I’m totally mad for you. ♪ 711 01:15:13,384 --> 01:15:16,376 ♪ And abstract from ♪ ♪ this world for you.. ♪ 712 01:15:16,666 --> 01:15:19,775 ♪ I see you wherever I go. ♪ 713 01:15:19,808 --> 01:15:22,225 ♪ I am impatient ♪ ♪ for you alone.. ♪ 714 01:15:22,491 --> 01:15:27,008 ♪ My love is mad in excitement ♪ ♪ cause of you.. ♪ 715 01:15:27,732 --> 01:15:33,571 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 716 01:15:33,595 --> 01:15:38,470 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 717 01:15:42,694 --> 01:15:44,694 ♪ Ho... Hoo... ♪ 718 01:15:44,718 --> 01:15:50,000 (Indian Classical Notes) (Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni) 719 01:15:50,024 --> 01:15:56,024 720 01:15:56,025 --> 01:16:02,025 721 01:16:02,026 --> 01:16:06,626 722 01:16:54,074 --> 01:17:02,038 ♪ Oho… Ou... ♪ ♪ Hoo.... ♪ 723 01:17:02,039 --> 01:17:04,439 ♪ Oho… Ou... ♪ ♪ Hoo.... ♪ 724 01:17:05,241 --> 01:17:07,575 ♪ I descend from the sky ♪ ♪ to find you. ♪ 725 01:17:07,599 --> 01:17:10,724 ♪ I had a fight with God ♪ ♪ for the sake of your love. ♪ 726 01:17:10,825 --> 01:17:13,716 ♪ You’re the beginning, ♪ ♪ You’re the end, ♪ 727 01:17:13,717 --> 01:17:16,283 ♪ I will live in ♪ ♪ your care forever. ♪ 728 01:17:16,307 --> 01:17:18,533 ♪ I’m totally mad for you. ♪ 729 01:17:18,557 --> 01:17:21,549 ♪ And abstract from ♪ ♪ this world for you.. ♪ 730 01:17:21,666 --> 01:17:24,916 ♪ Words don't console, ♪ ♪ nor stories distract. ♪ 731 01:17:24,917 --> 01:17:27,317 ♪ I just find peace ♪ ♪ after seeing you. ♪ 732 01:17:27,341 --> 01:17:28,750 ♪ You are my guide, ♪ 733 01:17:28,841 --> 01:17:30,266 ♪ You’re my beloved, ♪ 734 01:17:30,350 --> 01:17:32,764 ♪ You affect my whole being. ♪ 735 01:17:32,788 --> 01:17:35,014 ♪ I’m totally mad for you. ♪ 736 01:17:35,038 --> 01:17:38,030 ♪ And abstract from ♪ ♪ this world for you.. ♪ 737 01:17:38,625 --> 01:17:41,591 ♪ Now I’m obsessed ♪ ♪ about you. ♪ 738 01:17:41,666 --> 01:17:44,200 ♪ A fire burns in ♪ ♪ my heart for you. ♪ 739 01:17:44,208 --> 01:17:48,900 ♪ I am yours. ♪ ♪ Lost in love for you. ♪ 740 01:17:49,724 --> 01:17:55,563 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 741 01:17:55,587 --> 01:18:00,462 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 742 01:18:00,486 --> 01:18:06,325 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 743 01:18:06,349 --> 01:18:11,424 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 744 01:18:11,448 --> 01:18:17,287 ♪ Not caring about ♪ ♪ anything in the world. ♪ 745 01:18:17,311 --> 01:18:22,186 ♪ My love is totally frenzy. ♪ 746 01:19:37,875 --> 01:19:40,916 - Come on, guys. Pack up fast. - Great show tonight, boss. 747 01:20:03,375 --> 01:20:05,416 Sir, put your hands behind your head, please. 748 01:20:08,500 --> 01:20:10,083 You really can endure pain. 749 01:20:11,291 --> 01:20:12,541 What's this about, Jai? 750 01:20:13,041 --> 01:20:14,500 Closemouthed Charlie. 751 01:20:16,208 --> 01:20:17,958 The mysterious clown. 752 01:20:18,791 --> 01:20:19,833 Unseen by all. 753 01:20:21,916 --> 01:20:22,916 Nice story. 754 01:20:24,000 --> 01:20:26,041 I'd like to believe you, but... 755 01:20:26,333 --> 01:20:29,083 ...believing stories isn't my job. 756 01:20:30,833 --> 01:20:34,166 I believe only what my eyes see. 757 01:20:36,000 --> 01:20:40,000 Trying to help us was a smart way... 758 01:20:40,291 --> 01:20:43,958 ...of checking the bank's security systems. 759 01:20:44,625 --> 01:20:46,833 Only three men knew... 760 01:20:47,583 --> 01:20:50,541 ...the new security codes. 761 01:20:51,041 --> 01:20:52,166 Two officers and... 762 01:20:53,333 --> 01:20:54,416 ...a thief. 763 01:20:56,267 --> 01:20:57,267 Me? 764 01:20:57,291 --> 01:20:59,708 The jacket and shirt, take it off. 765 01:20:59,932 --> 01:21:00,939 What? 766 01:21:03,625 --> 01:21:04,625 Why? 767 01:21:04,958 --> 01:21:06,416 A 9mm bullet... 768 01:21:07,833 --> 01:21:09,941 ...always leaves a mark. 769 01:21:11,208 --> 01:21:12,208 Take it off. 770 01:21:13,375 --> 01:21:14,675 Making a mistake, Jai. 771 01:21:15,125 --> 01:21:16,125 NOW! 772 01:21:41,000 --> 01:21:42,041 Not a scratch. 773 01:21:42,865 --> 01:21:43,867 What? 774 01:21:44,208 --> 01:21:45,208 Nothing. 775 01:21:51,083 --> 01:21:52,333 Sergeant, body scanner. 776 01:21:57,583 --> 01:21:58,583 He's clean, sir. 777 01:21:58,625 --> 01:22:00,166 It can't be. Give it to me. 778 01:22:06,083 --> 01:22:07,083 What do you want? 779 01:22:08,708 --> 01:22:11,666 No one can hide a bullet wound that easily. That not possible. 780 01:22:11,833 --> 01:22:12,916 How did you do it? 781 01:22:15,416 --> 01:22:16,500 I'm a circus man. 782 01:22:17,375 --> 01:22:18,750 Tricks are my trade. 783 01:22:19,000 --> 01:22:20,750 That bullet came from my gun. 784 01:22:21,000 --> 01:22:23,666 I showed you a hand of friendship. 785 01:22:26,375 --> 01:22:30,541 A cop and thief can only be enemies. 786 01:22:33,375 --> 01:22:34,416 Let's go. 787 01:22:35,291 --> 01:22:38,000 Sir, we have to go now. We're very sorry, sir. 788 01:22:39,583 --> 01:22:40,875 Actually I am sorry. 789 01:22:42,125 --> 01:22:43,291 I regret... 790 01:22:44,125 --> 01:22:46,083 ...I didn't aim between your eyes. 791 01:22:47,041 --> 01:22:49,166 Promise I won't make that mistake again. 792 01:23:00,166 --> 01:23:01,166 What's your trick? 793 01:23:05,416 --> 01:23:07,200 Pity we aren't friends. 794 01:23:07,916 --> 01:23:09,166 Or I'd tell you for sure. 795 01:23:09,958 --> 01:23:11,541 Don't know about friendship. 796 01:23:13,141 --> 01:23:17,291 But I'm a real good enemy. Never forget it. 797 01:25:04,166 --> 01:25:05,616 Is it hurting a lot? 798 01:25:11,791 --> 01:25:14,200 People of God are we. 799 01:25:15,200 --> 01:25:18,300 Who can defy us? 800 01:25:20,125 --> 01:25:22,000 People of God are we. 801 01:25:23,000 --> 01:25:26,050 Who can defy us? 802 01:25:27,958 --> 01:25:34,625 Basking under a thousand suns of hope. 803 01:25:36,958 --> 01:25:38,958 With steely resolve. 804 01:25:39,666 --> 01:25:41,041 With fearless step. 805 01:25:43,625 --> 01:25:46,525 Today we set forth to write... 806 01:25:47,833 --> 01:25:50,225 ...our destiny. 807 01:26:51,458 --> 01:26:53,791 - Where's my box? - Your box? 808 01:26:54,708 --> 01:26:56,125 No time for fun and games. 809 01:26:56,666 --> 01:26:57,666 Say please. 810 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Are you nuts? 811 01:27:00,333 --> 01:27:04,166 Please, His Highness Samar the Great. 812 01:27:04,708 --> 01:27:05,916 Where's my box? 813 01:27:09,958 --> 01:27:11,708 The pawnshop closes at 6. 814 01:27:23,916 --> 01:27:25,791 You'll get nothing for that. 815 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 Here. 816 01:27:28,666 --> 01:27:30,875 Keep your watch. You'll be crying later. 817 01:27:31,333 --> 01:27:32,333 Two rings. 818 01:27:33,000 --> 01:27:34,333 Silver symbol AG. 819 01:27:35,000 --> 01:27:36,875 5.5 grams. 820 01:27:37,500 --> 01:27:41,500 Total price, 6.070 dollars. 821 01:27:42,833 --> 01:27:47,900 Casio G Shock. DW 5000. 822 01:27:48,125 --> 01:27:50,708 Street price, 20 dollars. 823 01:27:51,083 --> 01:27:52,666 Don't be too smart. 824 01:27:53,125 --> 01:27:54,458 l'am smart. 825 01:27:57,500 --> 01:27:59,875 His Highness Samar the Great. Thank you. Welcome. 826 01:28:05,666 --> 01:28:07,666 People of God are we. 827 01:28:07,916 --> 01:28:09,000 Who can defy us? 828 01:28:09,875 --> 01:28:11,250 Basking under a thousand suns... 829 01:28:12,458 --> 01:28:13,458 ...of hope. 830 01:28:14,166 --> 01:28:15,541 With steely resolve. 831 01:28:16,916 --> 01:28:18,458 With fearless step. 832 01:28:19,875 --> 01:28:22,166 Today we set forth... 833 01:28:22,875 --> 01:28:24,166 ...to write our destiny. 834 01:28:31,458 --> 01:28:35,791 And now, gentlemen, my new act. 835 01:28:37,375 --> 01:28:40,541 An act that has never been seen before. 836 01:28:54,791 --> 01:28:57,008 We were father's two hands. 837 01:28:57,250 --> 01:28:58,658 One unseen. 838 01:28:59,108 --> 01:29:00,275 The other seen. 839 01:29:02,000 --> 01:29:04,333 Papa would say everyone has a secret. 840 01:29:05,266 --> 01:29:08,000 Our Secret. Me. 841 01:29:08,608 --> 01:29:11,475 The ace in his deck of cards. 842 01:29:12,883 --> 01:29:16,349 But Papa, had another secret. 843 01:29:16,574 --> 01:29:18,832 He hid from us that day. 844 01:29:26,875 --> 01:29:32,000 Papa said, "You're my secret, the key to the trick." 845 01:29:32,400 --> 01:29:35,900 "No one must know. Always stay invisible". 846 01:29:36,500 --> 01:29:40,008 So, no one saw me. No one heard me. 847 01:29:43,666 --> 01:29:47,258 I stayed hidden in the box. I wasn't scared. 848 01:29:48,083 --> 01:29:52,000 But seeing you like that... terrified me. 849 01:29:53,083 --> 01:29:56,841 Scared I can't walk on your back anymore. 850 01:29:57,333 --> 01:29:58,666 Who'd massage you? 851 01:29:59,000 --> 01:30:02,166 Who'd tell you, "Papa, you've missed that bit". 852 01:30:05,083 --> 01:30:08,666 - Nothing escapes you. - I see all. Remember all. 853 01:30:09,833 --> 01:30:11,083 That's why I hide you. 854 01:30:12,375 --> 01:30:13,583 You're my secret. 855 01:30:14,916 --> 01:30:19,000 My angel. If anyone saw you, they'd steal you away from me. 856 01:30:24,500 --> 01:30:25,500 Still carrying him? 857 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 He's a big boy now. You spoil him. 858 01:30:28,333 --> 01:30:30,025 I'm father's angel. 859 01:30:30,666 --> 01:30:32,625 Angels don't touch the ground. 860 01:30:35,791 --> 01:30:38,583 Angel? You pistachio. I'll eat you up. 861 01:30:38,791 --> 01:30:41,125 I smell the bad smell of jealousy. 862 01:30:49,333 --> 01:30:50,333 Bravo! 863 01:31:03,541 --> 01:31:04,791 Say thank you. 864 01:31:09,291 --> 01:31:10,708 Don't let go, Samar. 865 01:31:12,708 --> 01:31:14,041 Never let go of Sahir's hand. 866 01:31:15,708 --> 01:31:16,708 Never. 867 01:31:18,250 --> 01:31:19,450 Never leave his side. 868 01:31:21,666 --> 01:31:24,166 Never let go of his hand. Never leave his side. 869 01:31:26,458 --> 01:31:28,958 Never let go of his hand. Never leave his side. 870 01:31:30,458 --> 01:31:31,791 His Highness Samar the Great. 871 01:31:32,916 --> 01:31:34,500 Have your medicine. 872 01:31:37,291 --> 01:31:38,708 Papa was gone. 873 01:31:39,500 --> 01:31:40,750 But the bank is still here. 874 01:31:41,500 --> 01:31:44,666 Always will be. Because no one can destroy a bank. 875 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 It's made of stone. 876 01:31:48,833 --> 01:31:50,500 The bank's face, heart... 877 01:31:50,501 --> 01:31:52,526 And mind... all stone. 878 01:31:54,375 --> 01:31:56,083 That day we both knew... 879 01:31:56,791 --> 01:31:58,458 ...we'd destroy it. 880 01:31:59,291 --> 01:32:00,533 They didn't like our act. 881 01:32:00,566 --> 01:32:02,158 We'll show them. 882 01:32:02,750 --> 01:32:03,750 Again and again. 883 01:32:03,833 --> 01:32:06,308 We won't stop till we perish. 884 01:32:06,633 --> 01:32:08,125 Or the bank perishes. 885 01:32:43,833 --> 01:32:45,466 The world sees one. 886 01:32:45,791 --> 01:32:46,833 But we're two. 887 01:32:47,291 --> 01:32:48,533 One seen. 888 01:32:49,333 --> 01:32:50,375 The other unseen. 889 01:33:22,083 --> 01:33:24,541 Papa said I was his angel. 890 01:33:26,083 --> 01:33:28,000 Angels have blessed me. 891 01:33:29,041 --> 01:33:30,083 I forget nothing. 892 01:33:31,966 --> 01:33:33,850 That's my great talent. 893 01:33:34,250 --> 01:33:36,833 God's gift to me. His reward. 894 01:33:38,041 --> 01:33:40,250 A reward shared with the bank. 895 01:33:46,708 --> 01:33:48,791 This passage is very narrow. 896 01:34:41,250 --> 01:34:42,450 What's in it? 897 01:34:44,083 --> 01:34:45,575 What smells so good? 898 01:34:47,041 --> 01:34:48,700 It's a secret. 899 01:34:54,458 --> 01:34:57,625 Some things are best left a secret. 900 01:34:58,666 --> 01:35:01,166 Maybe everyone has a secret... 901 01:35:02,000 --> 01:35:03,958 ...they never share. 902 01:35:05,041 --> 01:35:06,866 They just can't. 903 01:35:08,041 --> 01:35:09,741 Haven't even told Sahir. 904 01:35:09,875 --> 01:35:12,291 But I'll tell you, Papa. 905 01:35:13,833 --> 01:35:15,250 My secret is... 906 01:35:21,574 --> 01:35:22,579 Aliya. 907 01:35:27,291 --> 01:35:31,500 No one in the world is as lovely as Aliya. 908 01:35:34,625 --> 01:35:36,083 The most beautiful girl. 909 01:35:37,291 --> 01:35:39,166 With the nicest name. 910 01:35:41,490 --> 01:35:42,492 Aliya. 911 01:36:46,916 --> 01:36:50,916 Even when I'm far from her it's all right. 912 01:36:52,000 --> 01:36:54,958 I like saying her name. 913 01:36:55,958 --> 01:36:58,375 I like thinking of her. 914 01:37:00,375 --> 01:37:02,000 It's silly, but... 915 01:37:02,958 --> 01:37:04,000 ...I like it. 916 01:37:06,833 --> 01:37:08,458 Good night, Aliya. 917 01:37:19,300 --> 01:37:21,015 Mr. Jai Dixit. 918 01:37:21,625 --> 01:37:23,000 We regret to inform you... 919 01:37:23,033 --> 01:37:26,083 ...that your services are no longer required on this case. 920 01:37:26,625 --> 01:37:28,750 The bank and the police... 921 01:37:29,708 --> 01:37:31,541 ...no longer have confidence in you. 922 01:37:32,541 --> 01:37:35,750 From today all your access and special powers are revoked. 923 01:37:36,333 --> 01:37:37,633 You'll hand over... 924 01:37:37,916 --> 01:37:40,283 ...any materials you have regarding this case, 925 01:37:40,308 --> 01:37:41,815 ...and any firearms. 926 01:37:49,458 --> 01:37:51,333 - Where are we going? - Home. 927 01:37:52,000 --> 01:37:56,125 Mumbai's lock-up? Rum at night? Michael Jackson's tea at dawn? 928 01:37:57,000 --> 01:37:59,875 The airport train leaves in 5 minutes. Quiet now. 929 01:38:02,000 --> 01:38:04,875 Ali was a punter. Now a cop. Respected... 930 01:38:05,500 --> 01:38:06,666 ...thanks to you. 931 01:38:07,333 --> 01:38:09,333 Being with you is scary. 932 01:38:09,958 --> 01:38:11,791 The fear of death looms over us. 933 01:38:12,583 --> 01:38:14,333 But never the risk of losing face. 934 01:38:14,916 --> 01:38:16,000 Today you might... 935 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 ...lose face. 936 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 Know what they'll say? 937 01:38:24,708 --> 01:38:27,791 Those idiot cops ran back to India, tail between their legs. 938 01:38:31,250 --> 01:38:34,291 The impression we make in foreign countries sticks. 939 01:38:35,166 --> 01:38:38,916 When did a mad cap like you need an invite to catch a thief? 940 01:38:40,250 --> 01:38:43,625 Anyone dumping on your name must be screwed. 941 01:38:44,883 --> 01:38:49,491 Think of a cracking idea. Wash away this humiliation. 942 01:38:52,125 --> 01:38:56,458 I live in your shadow. No problem for me. 943 01:38:57,041 --> 01:39:02,708 At home every overworked, underpaid cop pins his hopes on you. 944 01:39:04,125 --> 01:39:07,958 For us your name is another word for honour, Jai. 945 01:39:10,625 --> 01:39:11,958 Don't change that. 946 01:39:23,458 --> 01:39:24,458 What now? 947 01:39:25,958 --> 01:39:28,458 Running tail between the legs is cancelled. 948 01:39:29,791 --> 01:39:32,058 Operation screw him starts! 949 01:39:33,833 --> 01:39:35,041 Jai-Ali style. 950 01:39:39,666 --> 01:39:41,333 This isn't our country. 951 01:39:41,791 --> 01:39:43,458 But we're police officers. 952 01:39:44,000 --> 01:39:46,541 Till now we were bound by rules and protocol. 953 01:39:47,375 --> 01:39:49,033 We came here all compliant. 954 01:39:50,166 --> 01:39:53,416 But when we leave, we go with a blast. 955 01:39:57,541 --> 01:39:58,653 Brother, 956 01:39:59,166 --> 01:40:00,291 Glad we stayed. 957 01:40:00,791 --> 01:40:02,750 But how do we figure out how he operates? 958 01:40:04,791 --> 01:40:06,166 Remember his circus trick? 959 01:40:06,708 --> 01:40:09,375 He's the king of the circus. I'm his great fan. 960 01:40:11,250 --> 01:40:13,500 To understand how he robs banks... 961 01:40:14,500 --> 01:40:16,000 ...we must understand his circus act. 962 01:40:16,625 --> 01:40:19,666 Brother, my brain is raisin-size. Small but sweet. 963 01:40:20,000 --> 01:40:22,625 Don't overload it. You decide how we get him. 964 01:40:22,958 --> 01:40:23,958 We find answers. 965 01:40:24,482 --> 01:40:25,803 Victoria. 966 01:40:27,291 --> 01:40:28,775 And all our answers... 967 01:40:30,041 --> 01:40:31,041 ...are here. 968 01:40:32,375 --> 01:40:33,875 Sahir is hiding something. 969 01:40:37,083 --> 01:40:40,125 Finding the hidden is something I enjoy. 970 01:40:40,949 --> 01:40:46,749 ♪"Tu Hi Junoon" by Mohit Chauhan♪ 971 01:41:02,773 --> 01:41:05,599 ♪ You're like ♪ ♪ refined sunlight. ♪ 972 01:41:06,023 --> 01:41:08,991 ♪ Golden like the sunset. ♪ 973 01:41:09,815 --> 01:41:13,279 ♪ My heart tells me ♪ ♪ to let myself go... ♪ 974 01:41:13,303 --> 01:41:16,149 ♪ ...as I say your name. ♪ 975 01:41:46,625 --> 01:41:49,441 ♪ You're like ♪ ♪ refined sunlight. ♪ 976 01:41:50,025 --> 01:41:52,983 ♪ Golden like the sunset. ♪ 977 01:41:53,708 --> 01:41:57,141 ♪ My heart tells me ♪ ♪ to let myself go... ♪ 978 01:41:57,333 --> 01:41:59,975 ♪ ...as I say your name. ♪ 979 01:42:00,999 --> 01:42:03,815 ♪ When you rise, ♪ ♪ the day begins. ♪ 980 01:42:04,239 --> 01:42:07,097 ♪ You are extinguished, ♪ ♪ it is night. ♪ 981 01:42:07,821 --> 01:42:11,254 ♪ My heart wants ♪ ♪ me to sacrifice... ♪ 982 01:42:11,278 --> 01:42:13,920 ♪ ...my life on you. ♪ 983 01:42:14,083 --> 01:42:17,358 ♪ You are my passion. ♪ 984 01:42:17,783 --> 01:42:19,975 ♪ You are my satisfaction. ♪ 985 01:42:19,999 --> 01:42:21,198 ♪ Passion... ♪ 986 01:42:21,299 --> 01:42:24,574 ♪ You are my passion. ♪ 987 01:42:24,598 --> 01:42:26,690 ♪ You are my satisfaction. ♪ 988 01:42:26,691 --> 01:42:29,116 ♪ Hey… ♪ ♪ Hey Hey... ♪ 989 01:42:30,540 --> 01:42:32,394 ♪ Hey Ai… Ae… ♪ 990 01:42:33,518 --> 01:42:35,912 ♪ Hmmm Ooo… ♪ 991 01:42:36,636 --> 01:42:40,030 ♪ Hmmm... ♪ ♪ Hoo... Oho… ♪ 992 01:42:54,254 --> 01:42:56,278 ♪ Stars! ♪ 993 01:42:56,958 --> 01:43:00,991 ♪ All the stars... ♪ 994 01:43:02,291 --> 01:43:05,933 ♪ Have been started ♪ ♪ to cheat me.. ♪ 995 01:43:05,957 --> 01:43:08,578 ♪ You are my passion... ♪ 996 01:43:08,750 --> 01:43:10,400 ♪ All day. ♪ 997 01:43:11,083 --> 01:43:16,008 ♪ They have begun to... ♪ 998 01:43:16,532 --> 01:43:20,348 ♪ Show me dreams.. ♪ 999 01:43:20,372 --> 01:43:22,983 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1000 01:43:23,458 --> 01:43:26,333 ♪ You're a tied chain, ♪ 1001 01:43:26,757 --> 01:43:29,499 ♪ And you're the ♪ ♪ aching lover.. ♪ 1002 01:43:30,166 --> 01:43:33,625 ♪ My heart tells me... ♪ 1003 01:43:33,983 --> 01:43:36,041 ♪ ...to surrender to you. ♪ 1004 01:43:37,675 --> 01:43:40,350 ♪ You're like ♪ ♪ a dancing arrow, ♪ 1005 01:43:41,000 --> 01:43:44,066 ♪ And like a ♪ ♪ two-edged sword. ♪ 1006 01:43:44,750 --> 01:43:48,100 ♪ My heart tells me to accept... ♪ 1007 01:43:48,166 --> 01:43:50,375 ♪ ...all your attacks with smile.. ♪ 1008 01:43:50,599 --> 01:43:54,174 ♪ You are my passion. ♪ 1009 01:43:54,244 --> 01:43:56,436 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1010 01:43:56,468 --> 01:43:57,667 ♪ Passion... ♪ 1011 01:43:57,691 --> 01:44:01,266 ♪ You are my passion. ♪ 1012 01:44:01,290 --> 01:44:03,582 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1013 01:44:24,000 --> 01:44:28,658 ♪ The dark sky has ♪ ♪ begun to dissolve, ♪ 1014 01:44:28,882 --> 01:44:31,001 ♪ It has dissolved. ♪ 1015 01:44:31,333 --> 01:44:36,275 ♪ Clouds have begun to ♪ ♪ open the heart, ♪ 1016 01:44:36,299 --> 01:44:38,255 ♪ It has opened. ♪ 1017 01:44:38,466 --> 01:44:43,275 ♪ Night has turned to day ♪ ♪ since I have found you. ♪ 1018 01:44:43,299 --> 01:44:45,418 ♪ It has turned. ♪ 1019 01:44:45,591 --> 01:44:51,016 ♪ The scars on the moon ♪ ♪ are washed away now. ♪ 1020 01:44:52,983 --> 01:44:55,775 ♪ With the pen of my heart... ♪ 1021 01:44:56,291 --> 01:44:59,008 ♪ ...I've written your name. ♪ 1022 01:45:00,000 --> 01:45:03,575 ♪ Tied your name in ♪ ♪ an amulet... ♪ 1023 01:45:03,599 --> 01:45:05,845 ♪ ...to wear forever. ♪ 1024 01:45:07,169 --> 01:45:09,985 ♪ When you rise, ♪ ♪ the day begins. ♪ 1025 01:45:10,009 --> 01:45:12,867 ♪ You are extinguished, ♪ ♪ it is night. ♪ 1026 01:45:12,868 --> 01:45:14,166 ♪ Oho… ♪ 1027 01:45:14,191 --> 01:45:17,624 ♪ My heart wants ♪ ♪ me to sacrifice... ♪ 1028 01:45:17,648 --> 01:45:20,290 ♪ ...my life on you. ♪ 1029 01:45:20,314 --> 01:45:23,889 ♪ You are my passion. ♪ 1030 01:45:23,913 --> 01:45:26,205 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1031 01:45:26,229 --> 01:45:27,428 ♪ Passion... ♪ 1032 01:45:27,452 --> 01:45:31,027 ♪ You are my passion. ♪ 1033 01:45:31,051 --> 01:45:33,343 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1034 01:45:34,567 --> 01:45:38,142 ♪ You are my passion. ♪ 1035 01:45:38,166 --> 01:45:42,058 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1036 01:45:42,082 --> 01:45:45,557 ♪ You are my passion. ♪ 1037 01:45:45,581 --> 01:45:48,973 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1038 01:45:48,997 --> 01:45:52,572 ♪ You are my passion. ♪ 1039 01:45:52,596 --> 01:45:55,688 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1040 01:45:55,812 --> 01:45:59,387 ♪ You are my passion. ♪ 1041 01:45:59,411 --> 01:46:02,103 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1042 01:47:13,458 --> 01:47:15,583 You wore my costume again. 1043 01:47:15,791 --> 01:47:18,791 How does it matter? No time for fun and games. 1044 01:47:33,750 --> 01:47:36,583 I know you wore my costume on purpose. 1045 01:47:37,083 --> 01:47:39,791 On purpose? Your costume? I smell jealousy. 1046 01:47:47,500 --> 01:47:51,916 - My cable is tight. Loosen it. - No, safety first. 1047 01:47:52,583 --> 01:47:53,583 I'll be fine. 1048 01:47:54,083 --> 01:47:58,125 I fly across 400ft and land on the stage in 34 seconds. 1049 01:47:59,666 --> 01:48:01,000 Loosen the cable and... 1050 01:48:01,333 --> 01:48:04,291 ...I'll somersault and make it in 29 seconds. 1051 01:48:04,833 --> 01:48:06,083 Don't be too smart. 1052 01:48:07,791 --> 01:48:09,541 But I am smart. So? 1053 01:48:11,916 --> 01:48:13,833 Don't you think your entry is... 1054 01:48:14,125 --> 01:48:17,500 ...too quick? Slow it down. It'll look better. 1055 01:48:18,000 --> 01:48:19,375 More real. No? 1056 01:48:20,791 --> 01:48:23,708 Real? They come to see magic. Why not show it? 1057 01:48:24,666 --> 01:48:28,425 - What time are rehearsals? - Tomorrow's Sunday. Day off. 1058 01:48:29,625 --> 01:48:32,375 Samar, don't go out tomorrow. Let's work on our new act. 1059 01:48:33,250 --> 01:48:34,791 I go to Six Flags tomorrow. 1060 01:48:36,333 --> 01:48:37,750 Please listen to me. 1061 01:48:41,791 --> 01:48:43,250 Why are you so stubborn? 1062 01:48:45,583 --> 01:48:48,583 Mr. Absent-Minded! Forgot the box again. 1063 01:48:49,750 --> 01:48:51,083 Where's your mind? 1064 01:49:01,958 --> 01:49:04,000 He's a deadly mix, boss. 1065 01:49:04,416 --> 01:49:06,083 One seen, the other unseen. 1066 01:49:07,166 --> 01:49:08,875 One shot, the other checked. 1067 01:49:10,041 --> 01:49:12,250 Doesn't one brother look retarded? 1068 01:49:12,833 --> 01:49:14,416 Bit less than you. 1069 01:49:15,500 --> 01:49:18,458 Let me handle the retard. You two go after Sahir. 1070 01:49:19,282 --> 01:49:20,284 Why? 1071 01:49:20,916 --> 01:49:23,625 This case is as transparent as Lonavla's waterfall. 1072 01:49:23,649 --> 01:49:25,649 "jharana" meaning waterfall. 1073 01:49:26,000 --> 01:49:27,875 We know their secret now. 1074 01:49:28,250 --> 01:49:32,250 We walk in there and handcuff those dead ringers. 1075 01:49:32,274 --> 01:49:33,875 - Yeah? - Hmm. 1076 01:49:33,875 --> 01:49:37,333 - On what charge? - They're twins. Two-in-one. 1077 01:49:38,083 --> 01:49:39,958 No crime in being twins, Ali. 1078 01:49:40,625 --> 01:49:43,750 If we arrest them now, we won't get a stolen dime back. 1079 01:49:44,041 --> 01:49:45,500 Sahir is too smart for that. 1080 01:49:46,050 --> 01:49:47,791 Victoria, slide over. 1081 01:49:48,583 --> 01:49:51,958 So, how? They won't ask us before robbing again. 1082 01:49:52,708 --> 01:49:56,541 Sahir's strength is his twin. His weakness, too. 1083 01:49:58,791 --> 01:50:01,708 You're way above my head. 1084 01:50:02,083 --> 01:50:03,750 Be direct. What do we do? 1085 01:50:43,000 --> 01:50:44,333 Sunday 14th May. 1086 01:50:45,100 --> 01:50:47,675 Sahir says I look like a hip hop artist. 1087 01:50:48,500 --> 01:50:49,708 I told him, 1088 01:50:49,841 --> 01:50:51,891 "Six days a week I look like you." 1089 01:50:52,125 --> 01:50:54,583 "One day of the week I look like me". 1090 01:50:56,333 --> 01:51:00,583 Every Sunday he makes some excuse asking me not to go out. 1091 01:51:01,041 --> 01:51:02,833 I know why he says that. 1092 01:51:03,625 --> 01:51:06,325 Because it scares him when I go out alone. 1093 01:51:07,600 --> 01:51:09,100 But, no problem for me. 1094 01:51:09,250 --> 01:51:10,541 I can look after myself. 1095 01:51:11,125 --> 01:51:13,416 The truth? I have great fun. 1096 01:51:13,440 --> 01:51:14,582 Great fun. 1097 01:51:14,583 --> 01:51:16,200 I live in that box for days. 1098 01:51:16,583 --> 01:51:20,291 Only on Sundays do I feel the air caress my face. 1099 01:51:21,458 --> 01:51:24,041 My nose turns cold as ice. 1100 01:51:24,958 --> 01:51:25,958 Love it. 1101 01:51:28,958 --> 01:51:30,541 Love scrawling my name. 1102 01:51:31,500 --> 01:51:32,583 My name. 1103 01:51:33,166 --> 01:51:34,916 Only my name. 1104 01:51:37,666 --> 01:51:40,666 For two minutes I tell the world my secret. 1105 01:51:42,916 --> 01:51:45,833 Then the secret vanishes, all on its own. 1106 01:51:46,666 --> 01:51:47,833 Just like me. 1107 01:52:06,666 --> 01:52:08,916 - Two burgers. One Mountain Dew. - Yes, sir. 1108 01:52:10,875 --> 01:52:12,333 - 8$ 20. - Thanks you 1109 01:52:15,057 --> 01:52:17,057 Hi. One happy Burger, please. 1110 01:52:26,125 --> 01:52:29,791 Thief, thief! Hey you. Stop! Someone, stop that thief. 1111 01:52:48,000 --> 01:52:49,791 Hey you Indian, come back. 1112 01:52:49,958 --> 01:52:51,666 I'll kill you. 1113 01:52:57,750 --> 01:52:58,791 Excuse me to, please. 1114 01:52:59,000 --> 01:53:01,791 You see Indian thief? Tall chap? This much, you see him? 1115 01:53:02,083 --> 01:53:03,791 I kill him with this. 1116 01:53:04,767 --> 01:53:05,767 Thank you. Thank you. 1117 01:53:05,791 --> 01:53:08,000 I kill you, I kill you. 1118 01:53:11,000 --> 01:53:13,712 You, I no kill. You stay. I go killing Indian thief. 1119 01:53:13,737 --> 01:53:15,732 Coming back, taking your phone number. Okay. 1120 01:53:15,958 --> 01:53:17,258 Thank you. Thank you. 1121 01:53:22,500 --> 01:53:24,041 Stealing? Very bad. 1122 01:53:26,065 --> 01:53:27,073 Hey, 1123 01:53:30,583 --> 01:53:31,750 I'm not a thief. 1124 01:53:33,750 --> 01:53:37,083 If you don't eat for 4 days, your sense of morality vanishes. 1125 01:53:40,291 --> 01:53:44,183 Happy Burger! Makes you happy if you eat it. 1126 01:53:57,708 --> 01:54:00,125 Know who the real big thieves are? 1127 01:54:00,875 --> 01:54:01,875 The banks. 1128 01:54:05,250 --> 01:54:07,750 They can ruin a man in a matter of days. 1129 01:54:08,791 --> 01:54:10,541 Everyone steals. 1130 01:54:11,958 --> 01:54:14,791 But you must find something worth stealing. 1131 01:54:15,291 --> 01:54:16,583 What do you steal? 1132 01:54:24,500 --> 01:54:25,666 Fun! 1133 01:55:14,541 --> 01:55:16,625 Terrific ride. But there's one even better. 1134 01:55:16,875 --> 01:55:18,791 - Which one? - Raging Bull. 1135 01:55:19,875 --> 01:55:20,875 Let's go. 1136 01:55:25,791 --> 01:55:26,791 Where are you going? 1137 01:55:27,041 --> 01:55:30,000 I come here every Sunday from 11.45 to 3. 1138 01:55:30,583 --> 01:55:32,083 Can't miss the bus home. 1139 01:55:36,416 --> 01:55:39,500 See you next Sunday? Same time? We'll steal some fun. 1140 01:55:42,291 --> 01:55:44,500 The Great Indian Circus. Great fun. 1141 01:55:47,125 --> 01:55:48,125 Thanks, my friend. 1142 01:55:51,125 --> 01:55:53,875 I've never had any friends. 1143 01:55:54,791 --> 01:55:56,333 Neither have I. 1144 01:55:57,357 --> 01:55:58,365 Good. 1145 01:56:00,190 --> 01:56:01,206 Good. 1146 01:56:05,830 --> 01:56:06,835 See you. 1147 01:56:11,641 --> 01:56:15,083 Papa, I thought I didn't know how to make friends. 1148 01:56:15,366 --> 01:56:20,700 But friendship isn't maths. No rules like maths. 1149 01:56:21,916 --> 01:56:23,500 My first friend. 1150 01:56:23,691 --> 01:56:27,433 I felt like telling Sahir. But he won't like it. 1151 01:56:27,916 --> 01:56:29,791 He has no time for friendship. 1152 01:56:31,791 --> 01:56:33,875 Some things are best left a secret. 1153 01:56:35,000 --> 01:56:37,291 I have two secrets now. 1154 01:56:38,833 --> 01:56:39,833 Aliya. 1155 01:56:40,583 --> 01:56:41,666 And my friend. 1156 01:56:56,641 --> 01:56:57,751 Victoria, 1157 01:56:58,166 --> 01:57:00,625 That's real brains. Brains in Hindi is...? 1158 01:57:01,149 --> 01:57:02,151 "Akal." 1159 01:57:04,250 --> 01:57:06,541 God gave me movie star looks. 1160 01:57:06,791 --> 01:57:10,083 And gave Jai brains as sharp as Karim's razor. 1161 01:57:10,833 --> 01:57:14,166 Karim? Who? He bleaches my face, cuts my hair. 1162 01:57:15,500 --> 01:57:17,541 You think she's researching your life? 1163 01:57:17,991 --> 01:57:19,833 No brother. I'm researching hers. 1164 01:57:20,166 --> 01:57:23,958 I have her horoscope. Native place, beauty parlour, the lot. 1165 01:57:24,291 --> 01:57:28,000 You're here to catch a thief. Do your job. Got it? 1166 01:57:28,824 --> 01:57:29,934 Victoria, 1167 01:57:30,800 --> 01:57:32,850 This is the list of things I need to know about... 1168 01:57:32,875 --> 01:57:34,416 Sahir and the Great Indian Circus. 1169 01:57:34,833 --> 01:57:36,333 You think you can find out for me? 1170 01:57:36,708 --> 01:57:37,708 I'll get on it. 1171 01:57:37,958 --> 01:57:39,708 How will his history help us? 1172 01:57:39,958 --> 01:57:43,791 Because it'll tell us what Sahir plans to do next. 1173 01:57:43,916 --> 01:57:47,291 You really won't get it. So don't act like you do. 1174 01:57:47,791 --> 01:57:49,083 Shall I act like she's my date? 1175 01:57:49,708 --> 01:57:52,500 Focus on your work. Not on the Kamasutra. 1176 01:57:53,324 --> 01:57:59,323 ♪ 1177 01:58:17,000 --> 01:58:21,041 - Mr. lqbal Khan, how are you? - I'm fine, Jennifer. 1178 01:58:21,625 --> 01:58:22,625 My locker, please. 1179 01:58:23,125 --> 01:58:25,000 I've been well. Just my knees, you know. 1180 01:58:25,833 --> 01:58:27,916 This weekend my boyfriend was playing basketball... 1181 01:58:47,225 --> 01:58:48,236 Great! 1182 01:58:49,750 --> 01:58:52,625 This is for you. Here you go. 1183 01:58:53,000 --> 01:58:55,166 Thank you. See you in a minute. 1184 01:59:18,833 --> 01:59:23,125 Papa, you said as long as I have these 25$... 1185 01:59:24,083 --> 01:59:27,708 ...no bank in the world can shut our circus down. 1186 01:59:31,875 --> 01:59:34,250 This is the bank's last day, Papa. 1187 01:59:37,333 --> 01:59:38,791 The bank is about to close. 1188 01:59:41,166 --> 01:59:42,416 Forever. 1189 02:00:13,833 --> 02:00:16,250 Adding two and two? Eh? 1190 02:00:17,833 --> 02:00:19,166 Tomorrow you'll see four. 1191 02:00:28,875 --> 02:00:29,958 His Highness the Great. 1192 02:00:31,791 --> 02:00:33,000 The burger thief? 1193 02:00:33,708 --> 02:00:36,166 I found myself a job. Today it's my treat. 1194 02:00:37,500 --> 02:00:38,833 I saw your circus act. 1195 02:00:39,458 --> 02:00:40,625 Too good. 1196 02:00:41,041 --> 02:00:43,416 I want your autograph. And a photograph. 1197 02:00:44,791 --> 02:00:47,458 I clapped like crazy at the end. But you didn't see me. 1198 02:00:47,791 --> 02:00:50,833 Forget me. You didn't even notice your girlfriend Aliya. 1199 02:00:51,291 --> 02:00:52,291 The Wonder Girl. 1200 02:00:54,750 --> 02:00:56,333 She isn't my GF. 1201 02:00:57,791 --> 02:00:59,083 Aliya isn't your GF? 1202 02:01:01,000 --> 02:01:02,000 Why not? 1203 02:01:03,083 --> 02:01:05,541 What makes you think she's my girlfriend? 1204 02:01:06,791 --> 02:01:08,000 I have very sharp eyes. 1205 02:01:09,083 --> 02:01:11,250 I read minds at a glance. 1206 02:01:11,625 --> 02:01:16,333 The way she looked at you only a GF looks at her BF like that. 1207 02:01:16,958 --> 02:01:18,500 Thought she'd kiss you. 1208 02:01:20,083 --> 02:01:21,125 She's not that kind. 1209 02:01:22,750 --> 02:01:24,416 You know nothing. 1210 02:01:25,000 --> 02:01:26,000 Stupid. 1211 02:01:51,824 --> 02:01:53,224 Happy burger. 1212 02:01:53,708 --> 02:01:55,708 - Makes you happy... - I know. 1213 02:02:05,166 --> 02:02:06,166 I love her. 1214 02:02:11,000 --> 02:02:12,333 So? I was spot on. 1215 02:02:13,750 --> 02:02:15,666 But she isn't my GF. 1216 02:02:17,625 --> 02:02:20,833 She doesn't even know that I like her. 1217 02:02:22,750 --> 02:02:24,791 Impossible, my friend. 1218 02:02:27,291 --> 02:02:29,875 When you stand near her and hold her hand... 1219 02:02:30,083 --> 02:02:31,541 Know how she looks at you? 1220 02:02:32,041 --> 02:02:35,583 The way Laila looks at her beloved Majnu. 1221 02:02:37,166 --> 02:02:39,000 When you dance with her... 1222 02:02:39,250 --> 02:02:40,875 ...she looks at you the way... 1223 02:02:41,083 --> 02:02:42,833 ...Angelina looks at Brad. 1224 02:02:44,000 --> 02:02:46,500 When she stands close to you... 1225 02:02:47,750 --> 02:02:48,833 ...know how she looks? 1226 02:02:49,000 --> 02:02:50,583 The way Aliya looks at Sahir. 1227 02:02:51,625 --> 02:02:52,625 Yes! 1228 02:02:53,833 --> 02:02:56,041 She sees no one but Sahir. 1229 02:03:00,125 --> 02:03:01,916 She looks the way... 1230 02:03:03,125 --> 02:03:05,166 ...Aliya looks at Sahir. 1231 02:03:06,166 --> 02:03:07,708 See? I knew it. 1232 02:03:10,458 --> 02:03:11,958 Sees no one but Sahir. 1233 02:03:13,750 --> 02:03:15,458 The way Aliya looks at Sahir... 1234 02:03:16,100 --> 02:03:18,100 But... but... 1235 02:03:18,125 --> 02:03:20,125 But Samar sees only Aliya. 1236 02:03:22,149 --> 02:03:24,349 Samar sees only Aliya. 1237 02:03:51,000 --> 02:03:53,750 I'm doing your act today. 1238 02:03:55,791 --> 02:03:58,416 You will take my place and I'll take yours. 1239 02:03:58,440 --> 02:03:59,447 What? 1240 02:03:59,708 --> 02:04:00,708 Are you crazy? 1241 02:04:01,625 --> 02:04:02,875 Want the circus to close down? 1242 02:04:04,541 --> 02:04:05,541 Why say that? 1243 02:04:06,333 --> 02:04:08,083 Why? Don't you know why? 1244 02:04:08,458 --> 02:04:11,458 That's our trick. The world sees one, but we're two. 1245 02:04:11,958 --> 02:04:14,791 As if anyone would find out. 1246 02:04:15,492 --> 02:04:16,496 What? 1247 02:04:16,791 --> 02:04:17,791 No. 1248 02:04:18,875 --> 02:04:19,875 I'm doing it. 1249 02:04:21,000 --> 02:04:22,916 You can't. We haven't rehearsed. 1250 02:04:23,791 --> 02:04:24,958 Don't need to. 1251 02:04:26,916 --> 02:04:30,500 I'm always Sahir. Today see what being Samar is like. 1252 02:04:31,666 --> 02:04:34,083 - Stop it! You can't do it. - Sure I can. 1253 02:04:35,625 --> 02:04:37,291 We swap places today. 1254 02:04:44,416 --> 02:04:46,000 5 minutes. And you're on. 1255 02:04:52,000 --> 02:04:53,000 All right. 1256 02:04:54,500 --> 02:04:55,500 You're Sahir today. 1257 02:04:57,000 --> 02:04:58,000 I'm Samar. 1258 02:05:00,500 --> 02:05:01,625 For the first... 1259 02:05:02,541 --> 02:05:03,541 ...and the last time. 1260 02:05:20,750 --> 02:05:23,708 People of God are we. Who can defy us? 1261 02:05:23,916 --> 02:05:26,583 I'd never forget Papa's words. No need reminding me. 1262 02:07:10,125 --> 02:07:11,958 You're totally crazy, boss. 1263 02:07:12,625 --> 02:07:13,833 Always have been. 1264 02:07:30,250 --> 02:07:32,250 I thought it was just me. 1265 02:07:33,000 --> 02:07:35,416 But I think you were flirting too. 1266 02:07:37,166 --> 02:07:38,708 I love this "flirting" term. 1267 02:07:39,041 --> 02:07:43,333 Something happened today. No! A lot happened. 1268 02:07:45,500 --> 02:07:49,000 Something electric flowed between us. 1269 02:07:54,666 --> 02:07:56,041 I can still feel it. 1270 02:07:58,000 --> 02:07:59,000 Well? 1271 02:08:01,083 --> 02:08:02,916 What do we do about this electricity? 1272 02:08:04,583 --> 02:08:05,583 What do we do? 1273 02:08:05,866 --> 02:08:09,925 Boss, when some things happen in life, you can't let them pass. 1274 02:08:11,000 --> 02:08:14,250 Everything has its moment. It's all timing. 1275 02:08:14,791 --> 02:08:15,791 One second late. 1276 02:08:16,500 --> 02:08:17,500 It's all over. 1277 02:08:19,250 --> 02:08:20,750 If I walk away, all shy. 1278 02:08:20,958 --> 02:08:24,083 A year later, I'm throwing petals on your wedding day. 1279 02:08:24,958 --> 02:08:27,750 Blaming my bad luck. If only I had spoken out. 1280 02:08:28,291 --> 02:08:31,416 If only I had said something. If only, if only. 1281 02:08:32,240 --> 02:08:33,249 See, 1282 02:08:33,333 --> 02:08:35,000 I'm not an "if only" person. 1283 02:08:35,024 --> 02:08:37,024 So, um.. 1284 02:08:39,541 --> 02:08:40,666 How about a date? 1285 02:08:41,750 --> 02:08:43,416 - You and me. - OK. 1286 02:08:45,240 --> 02:08:47,646 Okay. Okay. 1287 02:08:48,791 --> 02:08:49,875 - Ten minutes? - OK. 1288 02:08:50,000 --> 02:08:52,283 At the gate. Okay. 1289 02:08:52,307 --> 02:08:55,882 ♪ You are my passion. ♪ 1290 02:08:55,906 --> 02:08:58,198 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1291 02:08:58,222 --> 02:08:59,421 ♪ Passion... ♪ 1292 02:08:59,445 --> 02:09:03,020 ♪ You are my passion. ♪ 1293 02:09:03,044 --> 02:09:05,336 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1294 02:09:16,916 --> 02:09:17,916 Going somewhere? 1295 02:09:19,040 --> 02:09:20,043 Yes. 1296 02:09:20,166 --> 02:09:21,166 It's not Sunday. 1297 02:09:23,375 --> 02:09:24,375 I have a date. 1298 02:09:26,041 --> 02:09:27,041 With Aliya. 1299 02:09:27,565 --> 02:09:28,573 Aliya? 1300 02:09:30,597 --> 02:09:33,391 Ohh.. Aliya! 1301 02:09:37,415 --> 02:09:38,417 Okay. 1302 02:09:39,916 --> 02:09:41,000 So you like her? 1303 02:09:42,416 --> 02:09:44,041 Does she like you? 1304 02:09:44,365 --> 02:09:45,366 Yeah.. 1305 02:09:47,416 --> 02:09:49,333 But who does she really like? 1306 02:09:50,750 --> 02:09:54,833 - Me, of course. - Yes? Like all the others... 1307 02:09:56,333 --> 02:09:58,458 ...she knows only me. 1308 02:09:59,250 --> 02:10:02,791 - Why didn't she speak before? - 'cause I never gave her the chance. 1309 02:10:05,815 --> 02:10:06,815 Look, 1310 02:10:06,833 --> 02:10:09,375 We're this close to our goal. This close. 1311 02:10:10,333 --> 02:10:13,375 We're winning, the bank's losing because we're two. 1312 02:10:14,166 --> 02:10:15,458 Papa's secret. 1313 02:10:16,541 --> 02:10:18,333 Our lives have one purpose. 1314 02:10:19,291 --> 02:10:23,200 So don't do anything to threaten that purpose. 1315 02:10:29,291 --> 02:10:31,708 She'll feel bad if I don't show up. 1316 02:10:34,000 --> 02:10:35,041 I'll feel bad too. 1317 02:10:37,000 --> 02:10:38,541 It's just one evening. 1318 02:10:39,416 --> 02:10:40,791 I'm not a kid anymore. 1319 02:10:45,000 --> 02:10:46,325 What did you imagine? 1320 02:10:47,291 --> 02:10:49,750 You see her and she'll fall head over heels for you? 1321 02:10:50,958 --> 02:10:51,958 How? 1322 02:10:52,250 --> 02:10:54,666 How will you talk to her? Stammer away? 1323 02:10:55,250 --> 02:10:57,333 You'll get all tongue-tied. 1324 02:10:59,375 --> 02:11:02,000 You're a secret. Hidden in that box for good reason. 1325 02:11:02,458 --> 02:11:04,000 Because you're weak. 1326 02:11:07,791 --> 02:11:10,458 We've always protected you. First Papa. Then me. 1327 02:11:11,541 --> 02:11:15,750 Never faced the world. That's why you're inside and I'm out. 1328 02:11:16,291 --> 02:11:19,166 On the stage we can pass as one. Not in the real world. 1329 02:11:21,083 --> 02:11:24,875 In two minutes, she'll realise you're not Sahir. 1330 02:11:26,625 --> 02:11:29,666 Stick that in your skull till it totally sinks in. 1331 02:11:31,958 --> 02:11:34,833 You're my shadow. Stay that way. You bloody idiot. 1332 02:11:48,166 --> 02:11:49,666 I'm not a shadow. 1333 02:11:50,666 --> 02:11:51,958 I'm Samar. 1334 02:11:56,666 --> 02:11:59,333 I'm not weak. I'm Samar. 1335 02:12:03,000 --> 02:12:04,375 Papa's two hands. 1336 02:12:05,041 --> 02:12:06,541 Sahir and Samar. 1337 02:12:08,150 --> 02:12:11,408 Today, you get all the praise for my act. 1338 02:12:12,625 --> 02:12:14,541 My ideas. Applause for you. 1339 02:12:15,000 --> 02:12:18,041 Now you're the mastermind and I'm the threat? 1340 02:12:23,416 --> 02:12:26,166 We have the same face. But we have two minds. 1341 02:12:26,750 --> 02:12:27,875 Two hearts. 1342 02:12:30,125 --> 02:12:32,791 You want me to obey your every command. 1343 02:12:33,916 --> 02:12:37,916 I must want what you want. Feel what you feel. Why? 1344 02:12:39,083 --> 02:12:40,083 Why always me? 1345 02:12:43,166 --> 02:12:46,041 You be my shadow. Rot in that box. You're weak. 1346 02:13:53,750 --> 02:13:55,791 Sorry. Date cancelled. 1347 02:13:59,125 --> 02:14:00,125 Why? 1348 02:14:00,416 --> 02:14:02,000 Don't date boys with untied shoelaces. 1349 02:14:03,424 --> 02:14:04,429 Oh! 1350 02:14:07,708 --> 02:14:08,708 Come on. 1351 02:14:10,000 --> 02:14:11,291 What if I told you... 1352 02:14:12,500 --> 02:14:13,916 ...I don't know how to tie them. 1353 02:14:15,500 --> 02:14:16,750 Sweet trick! 1354 02:14:17,541 --> 02:14:20,041 Girl at your feet on the very first date. 1355 02:14:22,000 --> 02:14:23,000 I like it. 1356 02:14:24,000 --> 02:14:25,000 Albert Einstein. 1357 02:14:26,500 --> 02:14:28,375 He couldn't tie his shoelaces either. 1358 02:14:29,291 --> 02:14:30,291 It's a fact. 1359 02:14:30,915 --> 02:14:31,919 Okay. 1360 02:14:32,250 --> 02:14:34,075 Mr. Einstein of the circus. 1361 02:14:34,708 --> 02:14:36,833 The man who knows every trick in the book. 1362 02:14:37,833 --> 02:14:38,833 Except this. 1363 02:14:40,791 --> 02:14:42,241 I think It's kind of cute. 1364 02:14:43,750 --> 02:14:45,166 Almost sexy. 1365 02:14:54,625 --> 02:14:56,291 I can't brush my teeth with my right hand. 1366 02:14:56,541 --> 02:14:57,741 So what am I? 1367 02:15:03,000 --> 02:15:04,000 What is it? 1368 02:15:06,250 --> 02:15:07,250 Electricity. 1369 02:15:10,250 --> 02:15:13,383 - So where are we going? - I don't know. 1370 02:15:14,808 --> 02:15:15,809 Brother, 1371 02:15:15,833 --> 02:15:19,666 A dead ringer just walked by with a sexy babe in tow. 1372 02:15:19,892 --> 02:15:20,892 Follow them. 1373 02:15:20,916 --> 02:15:22,500 Roger. Over and out. 1374 02:15:22,833 --> 02:15:23,833 What? 1375 02:15:24,350 --> 02:15:26,625 Brother, since I got here... 1376 02:15:26,833 --> 02:15:29,058 I've been dying to say, "Over and out". 1377 02:15:29,366 --> 02:15:31,125 Never had the chance. 1378 02:15:31,149 --> 02:15:33,149 - Ali? - Yes, brother. 1379 02:15:33,392 --> 02:15:34,392 Buzz off! 1380 02:15:34,416 --> 02:15:37,000 Buzzing off. Let's buzz. 1381 02:15:38,291 --> 02:15:39,291 Gentlemen. 1382 02:15:39,666 --> 02:15:42,186 Thank you for coming at short notice for this emergency meeting. 1383 02:15:43,166 --> 02:15:45,666 Whatever it is, it had better be good. 1384 02:15:45,833 --> 02:15:47,958 I don't have much time. Time is money. 1385 02:15:48,333 --> 02:15:50,791 Absolutely right, Mr. Anderson. You don't have much time. 1386 02:15:51,541 --> 02:15:53,140 And if you don't be quiet and listen to me, 1387 02:15:53,141 --> 02:15:54,658 soon you won't have any money either. 1388 02:15:57,083 --> 02:16:00,866 Gentlemen, The Western Bank of Chicago is being robbed for a reason. 1389 02:16:00,958 --> 02:16:03,000 That reason is the Great Indian Circus. 1390 02:16:03,708 --> 02:16:08,458 Sahir Khan, the owner of the circus, is the son of Iqbal Haroon Khan. 1391 02:16:09,676 --> 02:16:10,976 A gentleman who 25 years ago... 1392 02:16:11,000 --> 02:16:13,916 ...took his life because of you and your bank, Mr. Anderson. 1393 02:16:14,166 --> 02:16:15,250 What's your point? 1394 02:16:15,666 --> 02:16:19,750 My point isn't for you. It's for the Chicago Police. 1395 02:16:20,000 --> 02:16:21,083 What do you need? 1396 02:16:22,291 --> 02:16:26,250 Cooperation. I'm bringing him in. Tonight. 1397 02:16:42,708 --> 02:16:43,708 What is it? 1398 02:16:49,791 --> 02:16:51,466 When you're in a crowd... 1399 02:16:52,541 --> 02:16:54,300 ...you're the only one I see. 1400 02:16:56,666 --> 02:16:58,791 Now there's only you. 1401 02:16:59,041 --> 02:17:01,833 And I don't know how to look at you. 1402 02:17:02,875 --> 02:17:03,875 Careful, boss. 1403 02:17:04,250 --> 02:17:07,458 Talk like that and people will think you're my boyfriend. 1404 02:17:08,291 --> 02:17:09,891 - Let them. - Okay. 1405 02:17:11,791 --> 02:17:13,375 So which one is my boyfriend? 1406 02:17:15,708 --> 02:17:17,283 You really are two people. 1407 02:17:17,541 --> 02:17:18,541 You know that, right? 1408 02:17:21,375 --> 02:17:23,416 One is my boss. 1409 02:17:24,217 --> 02:17:25,266 Nice... 1410 02:17:25,291 --> 02:17:27,416 But has a big ego. 1411 02:17:28,750 --> 02:17:31,091 He always ignores me. 1412 02:17:33,500 --> 02:17:34,841 And there's you. 1413 02:17:35,750 --> 02:17:38,000 When you look at me, I feel... 1414 02:17:39,666 --> 02:17:42,000 ...as though I'm the answer to every question. 1415 02:17:43,541 --> 02:17:45,041 Like I'm the rain. 1416 02:17:45,791 --> 02:17:47,708 Falling only for you. 1417 02:17:51,125 --> 02:17:53,000 You look at me... 1418 02:17:55,625 --> 02:17:57,458 The way you're looking now. 1419 02:18:00,000 --> 02:18:01,250 Tell me. 1420 02:18:02,041 --> 02:18:03,666 Which me... 1421 02:18:04,333 --> 02:18:05,875 ...do you like? 1422 02:18:08,500 --> 02:18:12,075 ♪ You are my passion. ♪ 1423 02:18:12,125 --> 02:18:14,417 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1424 02:18:14,441 --> 02:18:15,640 ♪ Passion... ♪ 1425 02:18:15,664 --> 02:18:19,239 ♪ You are my passion. ♪ 1426 02:18:19,263 --> 02:18:21,555 ♪ You are my satisfaction. ♪ 1427 02:18:34,625 --> 02:18:36,000 This one. 1428 02:19:06,416 --> 02:19:07,500 Good evening, sir. 1429 02:19:07,791 --> 02:19:09,818 Sorry, the park is closing in 5 minutes. 1430 02:19:09,843 --> 02:19:11,224 Hope you had a great day here. 1431 02:19:20,250 --> 02:19:22,416 You're my best friend. 1432 02:19:23,791 --> 02:19:27,000 All thanks to you, best friend. 1433 02:19:31,875 --> 02:19:34,083 You think of me as a friend? 1434 02:19:34,107 --> 02:19:35,115 Yeah. 1435 02:19:35,916 --> 02:19:38,041 Will you keep my secret? 1436 02:19:38,265 --> 02:19:39,265 Okay. 1437 02:19:59,416 --> 02:20:01,833 ACP Jai Dixit. Mumbai Police. 1438 02:20:03,000 --> 02:20:04,916 Jai Dixit? 1439 02:20:05,250 --> 02:20:06,800 I made friends for a reason. 1440 02:20:08,250 --> 02:20:09,851 But I know the meaning of friendship now. 1441 02:20:10,333 --> 02:20:12,000 Friends don't use each other. 1442 02:20:14,416 --> 02:20:16,916 Don't be scared. It was all a sham. 1443 02:20:17,717 --> 02:20:18,758 But... 1444 02:20:18,783 --> 02:20:20,291 But, the friendship wasn't. 1445 02:20:20,625 --> 02:20:22,200 Friends don't lie. 1446 02:20:22,625 --> 02:20:24,166 Samar, I'm here to help you. 1447 02:20:24,708 --> 02:20:25,991 You lied to me. 1448 02:20:27,775 --> 02:20:28,777 Samar, 1449 02:20:29,000 --> 02:20:33,375 The bank wronged your father. They've been punished enough. 1450 02:20:34,000 --> 02:20:36,375 They've lost all face. Their shares have plummeted. 1451 02:20:37,000 --> 02:20:38,100 They're bust. 1452 02:20:38,166 --> 02:20:39,333 But it's still around. 1453 02:20:39,958 --> 02:20:40,958 Papa isn't. 1454 02:20:41,791 --> 02:20:43,958 Forgiveness is better than revenge. 1455 02:20:44,875 --> 02:20:46,541 You've had your revenge. 1456 02:20:47,416 --> 02:20:49,125 Time to stop your fight. 1457 02:20:50,000 --> 02:20:51,000 You lied to me. 1458 02:20:51,024 --> 02:20:52,049 lied to me. 1459 02:20:52,250 --> 02:20:53,875 I know you and Sahir are twins. 1460 02:20:57,833 --> 02:21:01,000 You're the secret of Sahir's great circus. 1461 02:21:03,500 --> 02:21:06,250 The police know you pulled off the heists together. 1462 02:21:08,791 --> 02:21:11,791 You know our secret? Not good. 1463 02:21:12,415 --> 02:21:13,415 Samar, 1464 02:21:14,916 --> 02:21:16,458 You're my friend. 1465 02:21:16,916 --> 02:21:18,375 I'm here for you. 1466 02:21:18,916 --> 02:21:20,791 But you must help me. 1467 02:21:21,125 --> 02:21:24,666 Come with me. Give a statement to the police. Turn yourself in. 1468 02:21:25,250 --> 02:21:26,333 Trust me. 1469 02:21:26,616 --> 02:21:28,708 I'll help you both in court. 1470 02:21:29,000 --> 02:21:31,000 We'll make an leniency plea. 1471 02:21:31,024 --> 02:21:32,249 No. No. No. 1472 02:21:32,750 --> 02:21:34,041 Samar, you've no option. 1473 02:21:35,125 --> 02:21:37,750 I'm asking you because Sahir won't listen to me. 1474 02:21:38,125 --> 02:21:39,365 He won't stop his mission. 1475 02:21:40,750 --> 02:21:43,333 Do you know how this ends? In death. 1476 02:21:45,708 --> 02:21:47,250 Only you can save the situation. 1477 02:21:48,000 --> 02:21:51,041 Save your brother. Save yourself. And Aliya's love. 1478 02:21:53,250 --> 02:21:55,250 Trust me. There's no way out. 1479 02:21:57,166 --> 02:21:59,375 I'm your friend. Please trust me. 1480 02:22:19,399 --> 02:22:25,298 ♪ 1481 02:22:34,058 --> 02:22:35,458 Mr. Jai Dixit. 1482 02:22:37,083 --> 02:22:39,500 You're like a bad cold one can't shake. 1483 02:22:40,791 --> 02:22:42,416 Sahir the Wizard. 1484 02:22:44,458 --> 02:22:47,700 I'm a circus man. We don't only fool the eye... 1485 02:22:48,125 --> 02:22:50,991 ...but death too. Every day. 1486 02:22:51,416 --> 02:22:53,000 I like your trick. 1487 02:22:54,791 --> 02:22:56,166 You're a real magician. 1488 02:22:57,375 --> 02:22:58,375 Guile. 1489 02:22:59,750 --> 02:23:00,750 Invention. 1490 02:23:01,500 --> 02:23:02,500 And deception. 1491 02:23:03,625 --> 02:23:06,166 Put them together and that's magic for you. 1492 02:24:35,625 --> 02:24:39,158 So a cop and thief can only be enemies? Right, Mr. Dixit? 1493 02:24:39,416 --> 02:24:40,833 Making a mistake. 1494 02:24:41,875 --> 02:24:43,291 I can help you. 1495 02:24:47,041 --> 02:24:48,958 It was never your fight, Jai. 1496 02:24:49,458 --> 02:24:51,833 I gave you the chance to go back to India. 1497 02:24:53,000 --> 02:24:54,000 But you... 1498 02:24:55,000 --> 02:24:56,458 ...you conned us. 1499 02:24:58,291 --> 02:24:59,791 Samar is innocent, weak. 1500 02:25:00,000 --> 02:25:01,791 You're weak without him. 1501 02:25:06,215 --> 02:25:07,415 Actually you're right. 1502 02:25:07,875 --> 02:25:09,000 You're right. 1503 02:25:11,000 --> 02:25:13,500 But you weren't right by Samar. 1504 02:25:14,958 --> 02:25:16,375 Played with his feelings. 1505 02:25:17,500 --> 02:25:18,791 Used him. 1506 02:25:23,750 --> 02:25:26,000 They say think good thoughts before dying. 1507 02:25:27,083 --> 02:25:30,750 So remember your few good deeds. 1508 02:25:35,458 --> 02:25:37,416 I'd happily watch you die. 1509 02:25:38,000 --> 02:25:39,625 But... 1510 02:25:39,791 --> 02:25:41,700 I have a bank to wipe out. 1511 02:25:44,916 --> 02:25:45,916 Enjoy the ride. 1512 02:26:04,908 --> 02:26:06,262 - Ali? - Timing. 1513 02:26:06,333 --> 02:26:08,075 It's all about timing, brother. 1514 02:26:34,375 --> 02:26:35,800 22nd May. 1515 02:26:36,250 --> 02:26:39,791 The most important and dangerous day of our lives. 1516 02:26:47,625 --> 02:26:51,333 The storm that shook our souls... 1517 02:26:52,375 --> 02:26:54,916 ...will smile and still itself. 1518 02:27:02,333 --> 02:27:06,750 Because today we wrap the Western Bank of Chicago in a shroud. 1519 02:27:07,875 --> 02:27:11,541 Today the Western Bank of Chicago gets buried. 1520 02:27:33,458 --> 02:27:34,458 Move! Move! 1521 02:27:34,666 --> 02:27:36,566 Take your positions. Go! Go! 1522 02:27:50,390 --> 02:27:51,440 Go! Go! 1523 02:28:21,416 --> 02:28:24,250 Gas! Get everybody out. Go! 1524 02:28:37,541 --> 02:28:38,541 Come on. 1525 02:28:49,250 --> 02:28:50,291 Come on. Go! Go! 1526 02:28:53,000 --> 02:28:54,000 Damn it! 1527 02:30:10,750 --> 02:30:11,750 Samar, ready? 1528 02:30:12,250 --> 02:30:13,250 Always. 1529 02:30:20,874 --> 02:30:26,074 ♪ Dhoom machale ♪ 1530 02:30:26,998 --> 02:30:31,998 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 1531 02:30:31,999 --> 02:30:37,999 ♪ Dhoom Dhoom Dhoom ♪ 1532 02:32:22,083 --> 02:32:25,416 Thank you, Mummy. Spotted us from heaven? Wow! 1533 02:32:26,141 --> 02:32:27,741 - Say thank you. - Let's go. 1534 02:35:14,265 --> 02:35:16,965 ♪ Dhoom machale ♪ 1535 02:36:26,666 --> 02:36:29,041 Never caught a thief by moonlight. 1536 02:36:32,750 --> 02:36:36,791 If I wasn't a cop, I'd write a poem right now. 1537 02:36:36,950 --> 02:36:40,000 Brother, I can think of one. May I? 1538 02:36:43,324 --> 02:36:44,324 Next time. 1539 02:37:01,348 --> 02:37:04,348 ♪ Dhoom machale ♪ 1540 02:37:26,458 --> 02:37:30,291 Got a poem for this situation, too. May I? 1541 02:37:33,691 --> 02:37:35,100 Brother, forget them! 1542 02:37:35,375 --> 02:37:37,166 Can't catch them. Confirmed. 1543 02:37:39,000 --> 02:37:40,750 The night belongs to thieves. 1544 02:37:41,708 --> 02:37:42,833 Let him run. 1545 02:37:43,666 --> 02:37:44,916 The morning belongs to us. 1546 02:37:45,041 --> 02:37:47,791 How? He always has a new card up his sleeve. 1547 02:37:48,166 --> 02:37:49,833 But I hold an ace. 1548 02:37:52,725 --> 02:37:53,845 Victoria, 1549 02:37:54,750 --> 02:37:57,583 I need choppers and a SWAT team at sunrise. 1550 02:38:28,907 --> 02:38:29,909 Samar, 1551 02:38:48,933 --> 02:38:49,935 Samar, 1552 02:38:50,291 --> 02:38:51,500 We'll find a way. 1553 02:38:52,083 --> 02:38:53,083 Samar, let's go. 1554 02:38:56,100 --> 02:38:57,400 No. She's crying. 1555 02:38:57,541 --> 02:38:58,916 It's a set-up. Come. 1556 02:39:34,940 --> 02:39:35,940 Sahir, 1557 02:39:37,625 --> 02:39:38,791 It's over. 1558 02:40:31,291 --> 02:40:32,875 I don't want to run any more, Jai. 1559 02:40:33,291 --> 02:40:35,416 No place left to run. 1560 02:40:38,041 --> 02:40:39,583 You can arrest me, but... 1561 02:40:40,416 --> 02:40:42,083 ...you've no proof to show in court. 1562 02:40:43,291 --> 02:40:44,833 It'll take a lifetime to prove. 1563 02:40:45,708 --> 02:40:48,583 Here's all the proof you need. 1564 02:40:49,083 --> 02:40:51,500 How and when I pulled off the heists. 1565 02:40:51,750 --> 02:40:52,750 Everything. 1566 02:40:53,000 --> 02:40:54,458 Take me in. 1567 02:40:56,666 --> 02:40:58,250 Let Samar go. 1568 02:40:58,541 --> 02:41:00,325 The guilty must be punished. 1569 02:41:00,333 --> 02:41:01,458 Not my brother. 1570 02:41:02,625 --> 02:41:03,625 Not Samar. 1571 02:41:04,000 --> 02:41:05,541 It was all me, Jai. 1572 02:41:05,750 --> 02:41:07,833 All my planning. I did everything. 1573 02:41:08,457 --> 02:41:09,540 Come on, Jai. 1574 02:41:09,541 --> 02:41:11,500 You have the thief. What more do you want? 1575 02:41:13,333 --> 02:41:16,458 Samar is innocent... let him go. 1576 02:41:20,476 --> 02:41:21,476 Come on, Jai. 1577 02:41:21,500 --> 02:41:22,500 It's a good deal. 1578 02:41:30,833 --> 02:41:32,000 It's a deal. 1579 02:41:32,625 --> 02:41:33,625 You promise? 1580 02:42:13,875 --> 02:42:16,583 You don't need to pretend you're Sahir anymore. 1581 02:42:19,250 --> 02:42:22,333 You're not a shadow now. You're Samar. 1582 02:42:25,125 --> 02:42:27,750 You're not weak. You're Samar. 1583 02:42:29,875 --> 02:42:31,500 Time for hiding is over. 1584 02:42:32,000 --> 02:42:34,791 Time you live and dream. 1585 02:42:38,000 --> 02:42:39,083 We were two. 1586 02:42:40,000 --> 02:42:41,241 We lived as one. 1587 02:42:43,041 --> 02:42:46,458 One will live now... for us two. 1588 02:43:03,583 --> 02:43:05,125 Where to? 1589 02:43:06,000 --> 02:43:07,000 Let go! 1590 02:43:09,000 --> 02:43:11,000 They can't touch you, Samar. 1591 02:43:11,625 --> 02:43:13,250 It ends with me. 1592 02:43:13,833 --> 02:43:16,075 You'll be with Aliya. Free. 1593 02:43:16,875 --> 02:43:18,750 I won't let go. 1594 02:43:19,500 --> 02:43:20,500 Let go, Samar. 1595 02:43:20,625 --> 02:43:23,291 Papa said, "Never let go of his hand." 1596 02:43:24,041 --> 02:43:25,791 "Never leave his side." 1597 02:43:26,291 --> 02:43:27,416 Let go, brother. 1598 02:43:28,375 --> 02:43:29,666 This world isn't for me. 1599 02:43:39,875 --> 02:43:41,541 People of God are we. 1600 02:43:42,166 --> 02:43:44,441 Who can defy us? 1601 02:43:48,666 --> 02:43:50,666 People of God are we. 1602 02:43:51,750 --> 02:43:53,816 Who can defy us? 1603 02:43:54,416 --> 02:43:57,500 Basking under a thousand suns of hope. 1604 02:43:58,250 --> 02:44:00,241 With steely resolve. 1605 02:44:01,041 --> 02:44:02,291 With fearless step. 1606 02:44:03,333 --> 02:44:05,083 Today we set forth to write... 1607 02:44:05,500 --> 02:44:06,500 ...our destiny. 1608 02:44:23,791 --> 02:44:27,041 ♪ High up in the sky ♪ 1609 02:44:27,875 --> 02:44:30,666 ♪ ls our world. ♪ 1610 02:44:31,666 --> 02:44:34,297 ♪ In its shimmering folds ♪ 1611 02:44:35,122 --> 02:44:37,999 ♪ Is our happiness. ♪ 1612 02:44:39,000 --> 02:44:44,000 ♪ With the moon's mesh. ♪ 1613 02:44:46,791 --> 02:44:51,933 ♪ We'll gather the stars. ♪ 1614 02:44:54,541 --> 02:44:59,333 ♪ This place is a place of magic. ♪ 1615 02:45:02,000 --> 02:45:06,825 ♪ Free of all sorrow. ♪ 1616 02:45:13,541 --> 02:45:16,650 ♪ People of God are we. ♪ 1617 02:45:17,333 --> 02:45:20,166 ♪ Who can defy us? ♪ 1618 02:45:21,125 --> 02:45:24,375 ♪ Basking under a thousand... ♪ 1619 02:45:24,499 --> 02:45:27,399 ♪ ...suns of hope. ♪ 1620 02:45:28,250 --> 02:45:31,633 ♪ With steely resolve. ♪ 1621 02:45:32,500 --> 02:45:34,916 ♪ With fearless step. ♪ 1622 02:45:35,250 --> 02:45:39,200 ♪ Today we set forth to write... ♪ 1623 02:45:40,166 --> 02:45:42,966 ♪ ...our destiny. ♪ 1624 02:45:43,125 --> 02:45:45,625 The Western Bank of Chicago shuts down today. 1625 02:45:45,916 --> 02:45:47,791 Closes its doors forever. 1626 02:45:48,083 --> 02:45:49,123 Their stocks have crashed. 1627 02:45:49,375 --> 02:45:51,166 It's a huge disaster for Mr. Warren Anderson. 1628 02:45:54,890 --> 02:45:56,516 I'm sorry Mr. Anderson has no comments. 1629 02:45:56,517 --> 02:45:57,558 Mr. Anderson... 1630 02:45:57,583 --> 02:45:59,500 What happened? Did the robber bring you down? 1631 02:45:59,791 --> 02:46:02,125 - No questions. - We need answers. 1632 02:46:03,083 --> 02:46:05,458 The Western Bank of Chicago's final day. 1633 02:46:07,541 --> 02:46:10,416 it can no longer undo lives now. 1634 02:46:12,416 --> 02:46:18,000 Some people break the law to fix what's broken inside of them. 1635 02:46:18,416 --> 02:46:20,500 Who knows what's right or wrong. 1636 02:46:21,500 --> 02:46:26,700 All I can say is you have won, Sahir and Samar. 1637 02:46:33,916 --> 02:46:37,983 But true victory belongs to dreams, not to revenge. 1638 02:46:38,500 --> 02:46:43,466 And that dream will flourish forever. Live forever. 1639 02:46:43,883 --> 02:46:46,916 Always bringing joy. 1640 02:46:46,991 --> 02:46:49,650 The greatest show on earth. 1641 02:46:50,175 --> 02:46:53,416 The Great Indian Circus. 1642 02:47:18,440 --> 02:47:24,439 ♪ "Dhoom Machale Dhoom" ♪ ♪ by Aditi Singh Sharma ♪ 1643 02:47:44,263 --> 02:47:46,488 ♪ Dhoom Dhoom ♪ ♪ Its on the head, ♪ 1644 02:47:46,489 --> 02:47:47,284 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1645 02:47:47,309 --> 02:47:49,870 ♪ It's an intoxication, ♪ ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1646 02:47:49,895 --> 02:47:52,064 ♪ Get lost in this. ♪ 1647 02:47:53,064 --> 02:47:55,289 ♪ Dhoom Dhoom ♪ ♪ It's a bustle, ♪ 1648 02:47:55,290 --> 02:47:56,085 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1649 02:47:56,110 --> 02:47:58,610 ♪ It's in every street, ♪ ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1650 02:47:58,635 --> 02:48:00,965 ♪ Get lost in it. ♪ 1651 02:48:01,365 --> 02:48:03,965 ♪ Dhoom is intoxication, ♪ ♪ Dhoom is passion, ♪ 1652 02:48:03,966 --> 02:48:06,366 ♪ Dhoom is commotion, ♪ ♪ Dhoom is peace, ♪ 1653 02:48:06,390 --> 02:48:10,000 ♪ Forget everything else and dance ♪ 1654 02:48:10,024 --> 02:48:12,226 ♪ Make a blast ♪ 1655 02:48:12,250 --> 02:48:14,675 ♪ We Rock It, We Roll It, ♪ ♪ So Come On You People! ♪ 1656 02:48:14,699 --> 02:48:21,000 ♪ Dhoom Machale ♪ 1657 02:48:21,024 --> 02:48:23,149 ♪ Dhoom ♪ 1658 02:48:23,373 --> 02:48:29,674 ♪ Dhoom Machale ♪ 1659 02:48:29,698 --> 02:48:31,823 ♪ Dhoom ♪ 1660 02:48:49,547 --> 02:48:51,772 ♪ Dhoom Dhoom ♪ ♪ In body and soul, ♪ 1661 02:48:51,773 --> 02:48:52,568 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1662 02:48:52,569 --> 02:48:54,794 ♪ Be there in the world, ♪ ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1663 02:48:54,795 --> 02:48:57,525 ♪ Spread such an ♪ ♪ amount of passion ♪ 1664 02:48:58,372 --> 02:49:00,597 ♪ Dhoom Dhoom ♪ ♪ On every tongue, ♪ 1665 02:49:00,598 --> 02:49:01,393 ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1666 02:49:01,394 --> 02:49:03,619 ♪ There be your name, ♪ ♪ Dhoom Dhoom ♪ 1667 02:49:03,620 --> 02:49:06,250 ♪ Do something like that ♪ 1668 02:49:07,074 --> 02:49:09,474 ♪ Dhoom is a spark, ♪ ♪ Dhoom is a sign ♪ 1669 02:49:09,498 --> 02:49:11,498 ♪ O my friend! May there be ♪ ♪ dhoom once again ♪ 1670 02:49:11,522 --> 02:49:15,388 ♪ Come on, attach Your hearts ♪ ♪ with each other and dance ♪ 1671 02:49:15,612 --> 02:49:17,814 ♪ Make a blast ♪ 1672 02:49:17,838 --> 02:49:20,263 ♪ We Rock It, We Roll It, ♪ ♪ You Ready To Party ♪ 1673 02:49:20,287 --> 02:49:26,588 ♪ Dhoom Machale ♪ 1674 02:49:26,612 --> 02:49:28,737 ♪ Dhoom ♪ 1675 02:49:29,061 --> 02:49:35,362 ♪ Dhoom Machale ♪ 1676 02:49:35,386 --> 02:49:37,511 ♪ Dhoom ♪ 1677 02:49:55,335 --> 02:49:57,533 ♪ Don’t worry about tomorrow ♪ 1678 02:49:57,559 --> 02:49:59,657 ♪ Enjoy today as ♪ ♪ much as You can ♪ 1679 02:49:59,658 --> 02:50:01,983 ♪ Life is but a couple ♪ ♪ of moments long ♪ 1680 02:50:01,984 --> 02:50:04,184 ♪ Steal every second to live ♪ 1681 02:50:04,208 --> 02:50:06,106 ♪ Live life as ♪ ♪ Your heart desires ♪ 1682 02:50:06,130 --> 02:50:08,108 ♪ Smoke away Your sadness ♪ 1683 02:50:08,109 --> 02:50:10,109 ♪ Dhoom Macha, Macha, ♪ ♪ Macha, Macha… ♪ 1684 02:50:10,133 --> 02:50:16,488 ♪ Macha, Macha... ♪ 1685 02:50:16,512 --> 02:50:19,010 ♪ It’s Time Now For ♪ ♪ A Big Big Dhoom! ♪ 1686 02:50:19,034 --> 02:50:25,435 ♪ Dhoom Machale ♪ 1687 02:50:25,459 --> 02:50:27,584 ♪ Dhoom ♪ 1688 02:50:27,708 --> 02:50:34,209 ♪ Dhoom Machale ♪ 1689 02:50:34,210 --> 02:50:36,535 ♪ Dhoom ♪ 121262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.