Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:16,967 --> 00:01:20,126
Sarikata Oleh: Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew -
3
00:01:20,126 --> 00:01:23,705
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.Facebook.com/malaysiasubbers
1
00:01:47,148 --> 00:01:50,549
Menurut laporan, runtuhan salji ini
adalah insiden yang luar biasa..
2
00:01:50,549 --> 00:01:52,481
..dan kami sedang mencarinya sekarang.
3
00:01:52,481 --> 00:01:54,731
Ianya adalah cabaran kepada
pasukan penyelamat itu sendiri.
4
00:01:54,773 --> 00:01:55,981
Bila kali terakhir anda melihat Dev?
5
00:01:55,981 --> 00:01:56,939
Kem yang mana anda mendaftar
masuk buat kali terakhir?
6
00:01:56,939 --> 00:01:59,356
Saya tanya tentang Dev,
beritahu saya di mana Dev?
7
00:01:59,398 --> 00:02:04,981
Dalam proses mencari Dev Ramalingam,
seorang pendaki Tamizh
8
00:02:04,981 --> 00:02:07,689
Pasukan penyelamat bergegas
menuju ke helikopter.
9
00:02:11,898 --> 00:02:12,564
Terima!
10
00:02:12,564 --> 00:02:13,273
Terima..!
11
00:02:13,314 --> 00:02:14,189
Tak dapat diteruskan..
12
00:02:14,231 --> 00:02:15,648
..kerana talian bermasalah.
13
00:02:17,023 --> 00:02:18,731
- Apa yang terjadi?
-Tuan, kita tidak boleh pergi lebih jauh lagi.
14
00:02:18,814 --> 00:02:20,314
Alpha: kembali ke pangkalan.
15
00:02:20,981 --> 00:02:22,564
Tuan, angin terlalu kuat.
16
00:03:19,939 --> 00:03:20,939
Meghna!
17
00:03:47,398 --> 00:03:48,398
Samosa!
18
00:03:49,189 --> 00:03:51,356
Hey! Samosa, dah lewat untuk
persembahan. Buka pintu ni.
19
00:03:51,398 --> 00:03:52,398
Saya datang!
20
00:03:52,398 --> 00:03:53,564
Apa yang awak buat?
21
00:03:54,398 --> 00:03:55,898
Semua orang menunggu awak.
22
00:03:55,898 --> 00:03:56,648
Nisha, Vicky masih belum
umumkan?
23
00:03:56,648 --> 00:03:57,773
Ya, dia baru saja buka pintu.
Tunggu sebentar.
24
00:03:57,814 --> 00:03:59,606
Ulasan mengenai filem seperti
Blue Sattai, diakhiri dengan aduan..
25
00:03:59,606 --> 00:04:01,731
..di pejabat Pesuruhjaya. Jadi saya
mula bercakap mengenai video internet ...
26
00:04:01,731 --> 00:04:03,939
- Cukuplah berlatih.
- Awak setujukah?
27
00:04:03,981 --> 00:04:06,356
..berapa lama awak nak bercakap
tentang hal yang sama. Mari pergi.
28
00:04:06,398 --> 00:04:08,356
Saya minta jus epal,
mana dia?
29
00:04:08,356 --> 00:04:09,856
- Awak minta apa?
- Jus epal!
30
00:04:09,898 --> 00:04:10,814
- Jus epal kan!?
- Baiklah, kepaskan..
31
00:04:10,856 --> 00:04:12,961
..paling tidak cubalah benda yang
baru hari ini. Mari!
32
00:04:20,481 --> 00:04:23,023
Selamat Datang...!
33
00:04:23,023 --> 00:04:25,398
Kamu semua mesti kepenatan
bekerja sepanjang minggu..
34
00:04:25,398 --> 00:04:27,648
..hanya untuk ketawa dan bergembira
pada hujung minggu
35
00:04:27,648 --> 00:04:31,773
Selamat malam pada semua yang
hadir membeli tiket untuk rancangan ini.
36
00:04:31,773 --> 00:04:33,939
"Liga Vicky Pechu"
37
00:04:34,856 --> 00:04:38,273
Walau pun kita dibezakan dengan
kekayaan, kasta dan bahasa..
38
00:04:38,273 --> 00:04:40,148
..ada satu emosi
yang menyatukan kita semua.
39
00:04:40,189 --> 00:04:41,273
Emosi apakah itu?
40
00:04:41,398 --> 00:04:42,064
Orang India!
41
00:04:42,106 --> 00:04:43,189
India-uh!?
42
00:04:43,189 --> 00:04:47,627
Saya cukup yakin, dia peminat tegar
Arjun sejak kecil.
43
00:04:47,856 --> 00:04:51,356
Sesuatu yang menyatukan
anak muda India hari ini adalah..
44
00:04:51,356 --> 00:04:52,481
KEJURUTERAAN!
45
00:04:54,398 --> 00:04:57,481
Tepukan yang sangat kuat tapi
saya tetap nak tanyakan soalan ini.
46
00:04:57,564 --> 00:04:59,314
Ada tak sesiapa yang tidak
mengambil kejuruteraan?
47
00:04:59,314 --> 00:05:00,189
Abang!
48
00:05:00,606 --> 00:05:01,856
Otak geliga!
49
00:05:01,898 --> 00:05:04,189
Awak tak patut jadi orang Tamizh, kawan.
50
00:05:04,231 --> 00:05:05,856
Awak ambil apa kalau
bukan Kejuruteraan?
51
00:05:05,856 --> 00:05:06,648
Pengurusan hotel!
52
00:05:06,648 --> 00:05:08,273
Pengurusan hotel.
- Pengurusan hotel?
53
00:05:08,356 --> 00:05:11,468
Jadi awak lebih sukakan
latihan secara praktikal?
54
00:05:11,468 --> 00:05:12,148
Awak hebat, kawan!
55
00:05:12,398 --> 00:05:14,439
Walau pun saya tertanya-tanya
tentang topik untuk hari ini..
56
00:05:14,689 --> 00:05:17,773
..tapi tak ada gunanya menaikkan
harga GST, harga petrol..
57
00:05:17,814 --> 00:05:19,981
..jika kita tak menaikkan
taraf hidup kita...
58
00:05:19,981 --> 00:05:21,606
..atau perlukah saya jadi Ketua Menteri?
59
00:05:21,648 --> 00:05:24,981
Jadi, saya nak beritahu kamu
satu cerita pendek.
60
00:05:25,106 --> 00:05:29,481
Tentang seseorang, yang saya tak pernah
berharap untuk bertemu dalam hidup.
61
00:05:29,564 --> 00:05:31,981
Nama dia, Dev Ramalingam!
62
00:05:32,230 --> 00:05:34,865
Saya bertemu dengannya
di tempat yang sangat pelik..
63
00:05:34,865 --> 00:05:36,497
..dan dia adalah lelaki yang unik. '
64
00:05:36,497 --> 00:05:39,018
Kanak-kanak akan menangis pada
hari pertama persekolahan..
65
00:05:39,018 --> 00:05:42,060
..tapi dia datang sambil tersenyum
sambil menyapu air mata kami.
66
00:05:42,101 --> 00:05:44,976
Bila kami ingat kami dah jadi
kawan dia, kami dapat tahu..
67
00:05:44,976 --> 00:05:47,060
..yang kami mempunyai
hari lahir yang sama.
68
00:05:47,101 --> 00:05:48,851
Sudah tentu, kami jadi kawan baik.
69
00:05:49,143 --> 00:05:52,393
Awak tahu apa dia cakap jika
kami nak tiru kerja rumahnya?
70
00:05:52,685 --> 00:05:54,893
Awak kawan saya, tetapi saya
tak boleh buat macam ni.
71
00:05:54,893 --> 00:05:57,060
Awak kena buat kerja rumah
awak sendiri.
72
00:05:57,101 --> 00:05:58,518
..dan ia bukanlah boleh
disalin begitu saja.
73
00:05:58,643 --> 00:06:01,601
Sebelum kami sempat
nak putuskan persahabatan..
74
00:06:01,643 --> 00:06:04,518
..dia akan buat sesuatu
yang menarik perhatian kami.
75
00:06:04,560 --> 00:06:07,060
Awak tak siapkan kerja rumahkah?
76
00:06:07,060 --> 00:06:08,768
Saya siapkan kerja
rumah demi kebaikan saya..
77
00:06:08,810 --> 00:06:10,692
..tapi saya keluar
kerana awak semua.
78
00:06:11,810 --> 00:06:14,768
Seronok bersama dia
buat kerja nakal..
79
00:06:14,768 --> 00:06:16,476
..kalau dia perempuan tentu
dia akan terlepas..
80
00:06:16,518 --> 00:06:19,085
..tapi saya terbabit dengan
sentimennya sebagai hero!
81
00:06:19,085 --> 00:06:21,185
Puan, anak puan tak siapkan
kerja rumahnya
82
00:06:21,268 --> 00:06:22,518
Adakah puan ada menyemaknya?
83
00:06:24,310 --> 00:06:26,685
Maaf cikgu, saya akan
semaknya lain kali.
84
00:06:26,685 --> 00:06:28,393
Saya faham masalah
awak Puan Menaka.
85
00:06:28,393 --> 00:06:31,518
Sukar bila menjadi ibu tunggal.
86
00:06:32,643 --> 00:06:34,268
Apa yang saya cuba cakap ialah..
87
00:06:34,268 --> 00:06:35,143
Tuan!
88
00:06:35,268 --> 00:06:37,560
Perlukan lelaki kan?
Kami ada untuk dia.
89
00:06:37,685 --> 00:06:39,342
Betul tak, mak?
90
00:06:39,342 --> 00:06:42,768
Alamak! Kenapa awak bagi ayat
punch line pada dia?
91
00:06:42,768 --> 00:06:45,060
Saya cuba pergi dari sana.
92
00:06:45,101 --> 00:06:45,810
Tapi dia tak benarkan.
93
00:06:45,810 --> 00:06:48,367
Kerana dia, saya selalu ditimpa
masalah kerana kesetiaan saya.
94
00:06:48,367 --> 00:06:50,185
Ketika itulah saya belajar
tentang kebenaran..
95
00:06:50,268 --> 00:06:53,268
Kucing dan harimau mungkin
nampak sama masa mereka kecil..
96
00:06:53,310 --> 00:06:55,551
..tapi masalah timbul
hanya apabila mereka dewasa.
97
00:06:55,551 --> 00:06:57,226
NCC, SCOUT, berlari, menjejak..
98
00:06:57,268 --> 00:07:00,560
..dia akan suruh saya buat
segalanya untuk mengurangkan kalori.
99
00:07:00,726 --> 00:07:02,605
Saya ingat saya boleh
singkirkan dia selepas sekolah.
100
00:07:02,605 --> 00:07:05,076
..tapi kami akhirnya dalam
Jabatan yang sama semasa di kolej.
101
00:07:05,559 --> 00:07:08,414
Saya membesar menjadi kawan
Dev, dan saya hilang identiti saya..
102
00:07:08,414 --> 00:07:10,851
..hingga orang tak tahu pun
apa nama saya yang sebenar.
103
00:07:10,851 --> 00:07:14,005
Mereka pernah kenakan saya sebagai
"Kawan Joker di tangga teratas"
104
00:07:14,005 --> 00:07:15,069
Ia memalukan.
105
00:07:15,069 --> 00:07:17,051
Kemudian aku ingat boleh
singkirkan dia bila dapat kerja..
106
00:07:17,051 --> 00:07:19,518
..malangnya saya ambil kejruteraan
dan sukar untuk dapat kerja.
107
00:07:19,560 --> 00:07:22,226
Tiga tahun saya mencari pekerjaan.
108
00:07:22,268 --> 00:07:26,310
Tapi dia dapat buat duit dengan pergi
mengembara dan mengambil gambar.
109
00:07:26,393 --> 00:07:31,218
..sedangkan saya bekerja menguli doh
untuk Samosa di kedai manisan ayah saya.
110
00:07:31,226 --> 00:07:37,560
Ketika itulah tuhan menghantar
permohonan MBA untuk belajar ke luar negara.
111
00:07:37,601 --> 00:07:40,643
Ayah, diluar negara
tak ada orang yang kena diabetik.
112
00:07:40,810 --> 00:07:42,185
Jika saya sambung
pelajaran saya di sana..
113
00:07:42,226 --> 00:07:45,726
..mereka akan beri pinjaman
untuk buka cawangan kita di sana.
114
00:07:49,685 --> 00:07:52,643
Buat pertama kalinya, saya berjaya
melepaskan diri dari cengkamannya.
115
00:07:52,685 --> 00:07:55,744
Encik Vignesh Perumal, ini adalah
panggilan terakhir anda untuk berlepas.
116
00:07:55,744 --> 00:07:57,768
Nama saya diumumkan untuk berlepas
di lapangan terbang.
117
00:07:57,768 --> 00:07:59,268
Tetapi apabila saya tiba di sana..
118
00:07:59,268 --> 00:08:00,851
..saya sangat terkejut!
119
00:08:01,643 --> 00:08:04,101
Orang yang saya cuba
untuk menjauhkan diri..
120
00:08:04,143 --> 00:08:05,310
..dia pun ada di sana juga.
121
00:08:05,351 --> 00:08:07,726
..dan menjerit "Kejutan..!!"
sambil menyambut saya.
122
00:08:07,893 --> 00:08:10,518
Rupanya dialah yang
menghantar permohonan itu.
123
00:08:10,810 --> 00:08:12,018
Apabila saya mendengarnya..
124
00:08:12,060 --> 00:08:15,685
..baru saya tahu, ada reaksi
antara nak ketawa dan menangis.
125
00:08:16,060 --> 00:08:18,699
Adakah itu bermakna,
awak tak menyukai dia?
126
00:08:18,893 --> 00:08:21,143
Dengar sini, saya sangat sukakan dia.
127
00:08:21,185 --> 00:08:22,310
Cuma ada beberapa masalah.
128
00:08:22,310 --> 00:08:23,856
Masalah apa tu?
129
00:08:23,856 --> 00:08:25,415
Saya baru mula nak bercerita.
130
00:08:25,415 --> 00:08:28,049
Selepas peperiksaan akhir kami berakhir..
131
00:08:29,101 --> 00:08:32,060
Saya mabuk dan tidur dengan lena,
awak nak bawa saya ke mana?
132
00:08:32,101 --> 00:08:33,393
Kejutan..!
133
00:08:33,393 --> 00:08:36,226
Kejutankah?
Kita dah sampai belum?
134
00:08:36,310 --> 00:08:38,268
Kira secara mengundur..
135
00:08:38,310 --> 00:08:39,018
..kita dah nak sampai.
136
00:08:39,018 --> 00:08:40,685
Satu!
137
00:08:40,726 --> 00:08:42,101
Kiralah betul-betul.
138
00:08:42,143 --> 00:08:45,310
10, 9, 8, 7, 5, 6, 4, 3, 2, 1 ...
139
00:08:45,310 --> 00:08:47,393
Hey! Kenapa tutup mata saya lagi?
140
00:08:48,768 --> 00:08:50,643
Selamat Hari jadi kawan!
141
00:08:50,685 --> 00:08:51,810
Selamat Hari Lahir, Da!
142
00:08:51,851 --> 00:08:53,476
- Selamat Hari Lahir, Da!
- Selamat Hari Lahir, Di!
143
00:08:53,476 --> 00:08:55,060
Selamat Hari Lahir, Di ...!
144
00:08:56,240 --> 00:08:57,657
Berseronoklah!!
145
00:09:01,518 --> 00:09:03,060
Saya tak berani nak terjun.
146
00:09:03,101 --> 00:09:04,143
Awak tolaklah saya.
147
00:09:04,143 --> 00:09:05,393
Pergi!
148
00:09:55,310 --> 00:09:57,018
Bagunlah, tak guna!
149
00:09:57,101 --> 00:09:59,185
Bukahkah ia menggembirakan?
150
00:09:59,393 --> 00:10:01,226
Hey, hubungan kita..
151
00:10:01,226 --> 00:10:02,393
..tak ada apa lagi
yang perlu dihargai.
152
00:10:02,476 --> 00:10:04,518
Baling selimut tu dan pergi dari sini!
153
00:10:04,601 --> 00:10:05,557
Jangan ketawa.
154
00:10:06,893 --> 00:10:08,976
Beruang akan datang ke sini,
mari kita pergi.
155
00:10:09,143 --> 00:10:12,387
Beruang tu lebih baik daripada awak.
Saya lebih suka hidup dengan beruang.
156
00:10:12,387 --> 00:10:13,452
Demi tuhan, pergi dari sini.
- Ini ambil ni.
157
00:10:13,452 --> 00:10:14,601
Hey, Samosa, bangun!
158
00:10:14,643 --> 00:10:16,060
Saya betul-betul tak faham
dengan awak.
159
00:10:16,060 --> 00:10:17,726
Awak pergi masuk hutan,
bila awak gembira.
160
00:10:17,768 --> 00:10:19,268
Kalau sedih pun begitu juga.
161
00:10:19,393 --> 00:10:21,643
Malah awak minum dalam
kedua-dua acara.
162
00:10:21,685 --> 00:10:23,158
- Kami tak pernah tanya..
- Saya tak akan tanya..
163
00:10:23,158 --> 00:10:23,692
Bonjour!
164
00:10:23,692 --> 00:10:24,851
Awak cakap apa? Minjur?
165
00:10:28,018 --> 00:10:30,571
Hadiah hari jadi saya telah tiba.
166
00:10:30,571 --> 00:10:32,182
Inilah masa untuk
menarik perhatiannya.
167
00:10:32,351 --> 00:10:33,893
Saya seorang budak yang cergas!
168
00:10:34,226 --> 00:10:36,060
-262 ..!
- Biarkan dia datang.
169
00:10:36,101 --> 00:10:37,768
... 263
- Hello!
170
00:10:37,810 --> 00:10:39,810
-295
- Ada air tak?
171
00:10:39,851 --> 00:10:42,834
- Ya!
- Samosa, itu memalukan
172
00:10:42,834 --> 00:10:43,968
- Bangunlah.
- Pergilah!
173
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
Terima kasih!
174
00:10:45,685 --> 00:10:47,518
- Dia nak apa?
- Dia minta air.
175
00:10:48,226 --> 00:10:50,820
Selama ini dia minta airkah?
176
00:10:50,820 --> 00:10:52,738
Dia nak kita tumpangkan dia.
177
00:10:53,393 --> 00:10:56,185
Jadi dia cakap apa? Dia mesti
tak mahu bawa dia bersama.
178
00:10:56,310 --> 00:10:58,268
Lebih kuranglah..
179
00:10:58,393 --> 00:10:59,976
Dia siapa nak tolak..
180
00:10:59,976 --> 00:11:01,393
Saya akan bawa dia.
181
00:11:01,393 --> 00:11:03,601
Awak akan memalukan diri sendiri..
- Hello Baby..
182
00:11:03,643 --> 00:11:05,976
Saya akan bawa awak,
saya datang, tunggu.
183
00:11:07,768 --> 00:11:08,851
Suruh dia pandu.
184
00:11:08,851 --> 00:11:10,685
Dia akan ikut saya.
185
00:11:10,893 --> 00:11:12,810
Saya ingat kita dah putus..
186
00:11:12,810 --> 00:11:13,966
..kenapa suruh saya pandu pula?
187
00:11:13,966 --> 00:11:16,592
Kasihan, dia mengharapkan kita
dan dia tak ada baju persalinan..
188
00:11:16,592 --> 00:11:18,393
..macam mana kita nak biarkan saja dia.
189
00:11:18,601 --> 00:11:19,935
Suruh dia pandu.
190
00:11:19,935 --> 00:11:21,805
Baiklah, dia yang berkeras sangat.
Mari, kawan.
191
00:11:21,893 --> 00:11:24,101
- Baiklah, marilah.
- Saya cintakan awak.
192
00:11:24,143 --> 00:11:25,393
Kenapa awak ni tak sopan?
193
00:11:25,393 --> 00:11:27,060
Awak pun tak sopan juga.
194
00:14:59,643 --> 00:15:01,185
Awak minta coklat kan?
195
00:15:01,310 --> 00:15:02,143
Saya tak mahu.
196
00:15:02,393 --> 00:15:03,476
Nisha, saya ada di luar.
197
00:15:04,226 --> 00:15:04,976
Hey!
198
00:15:05,185 --> 00:15:06,226
Kenapa dengan dia?
199
00:15:06,226 --> 00:15:08,476
Dia berbual lama dengan gadis itu.
200
00:15:08,560 --> 00:15:10,330
Sejak itu dia macam marah-marah.
201
00:15:11,226 --> 00:15:13,273
Baiklah, jangan tanya apa-apa,
mari pergi.
202
00:15:16,976 --> 00:15:17,935
Bye Laila!
203
00:15:19,226 --> 00:15:20,976
Saya akan merindui awak, Dev.
204
00:15:21,060 --> 00:15:22,143
Bye Laila..
205
00:15:28,685 --> 00:15:30,430
Bye!!
206
00:15:36,935 --> 00:15:39,834
Kawan, ianya perjalanan yang hebat,
terima kasih.
207
00:15:39,834 --> 00:15:41,935
Kenapa berterima kasih ni?
208
00:15:41,976 --> 00:15:45,183
Tak ada apa-apa, badan saya
sakit-sakit, kita baliklah.
209
00:15:45,183 --> 00:15:47,687
Satu saja gambar, saya boleh
hantar ia ke majalah.
210
00:15:47,726 --> 00:15:50,101
Baiklah, apa yang istimewa
tentang tempat ini?
211
00:15:50,143 --> 00:15:51,393
Awak nak dengar atau
nak lihat sendiri?
212
00:15:51,393 --> 00:15:52,560
- Saya ingin melihatnya.
- Marilah!
213
00:15:52,560 --> 00:15:53,310
Okey!
214
00:15:53,393 --> 00:15:55,643
Kawan, jangan minum banyak
sangat. Mari.
215
00:15:57,268 --> 00:15:58,893
Awak pernah dengar
tentang "Bima Sakti"?
216
00:15:58,935 --> 00:16:00,393
Itulah dia.
217
00:16:01,851 --> 00:16:05,268
- Cantik betul.
- Ya.
218
00:16:05,476 --> 00:16:07,810
Tetapi semua bintang nampak
macam sama.
219
00:16:08,143 --> 00:16:09,393
Ianya tak sama.
220
00:16:09,726 --> 00:16:12,768
Puravi, Adupu, Yeral ada lebih
kurang 27 jenis.
221
00:16:24,185 --> 00:16:25,643
Dia masih marahkah?
222
00:16:26,393 --> 00:16:27,685
Saya rasa macam itulah.
223
00:16:27,685 --> 00:16:29,518
Tunggu, biar saya tengokkan dia.
224
00:16:32,601 --> 00:16:35,268
Cukuplah minum arak tu.
225
00:16:35,685 --> 00:16:36,893
Lepaskan!
226
00:16:37,810 --> 00:16:40,018
Awak berdua dah kenakan saya.
227
00:16:40,476 --> 00:16:41,768
Janganlah marah.
228
00:16:41,810 --> 00:16:44,060
Saya tak marah,
saya bercakap benar.
229
00:16:44,726 --> 00:16:47,518
Awak ada emak yang sanggup
buat apa saja untuk awak.
230
00:16:47,518 --> 00:16:49,643
Dan dia ada
ayah yang hebat.
231
00:16:49,685 --> 00:16:52,643
Tapi saya tak ada sesiapa
nak buat itu semua pada saya.
232
00:16:53,018 --> 00:16:55,476
Walau tak belajar, kamu
semua dapat markah yang baik.
233
00:16:55,476 --> 00:16:57,393
Tapi saya, dah belajar
pun tak dapat markah.
234
00:16:57,476 --> 00:16:58,768
Jangan jadi dungu!
235
00:16:58,810 --> 00:16:59,810
Saya memang dungu!
236
00:16:59,893 --> 00:17:02,476
Sebab awak berdua
sentiasa bersama saya..
237
00:17:02,768 --> 00:17:05,393
..kerana bila saya ada bersama,
awak akan nampak lebih hebat.
238
00:17:05,393 --> 00:17:07,643
Sebab saya gelap,
gemuk dan tak cergas langsung.
239
00:17:07,851 --> 00:17:09,101
Tak masuk akal!
240
00:17:09,101 --> 00:17:11,351
Dari tadi awak membebel.
241
00:17:11,393 --> 00:17:13,268
Turun, turunlah.
242
00:17:13,935 --> 00:17:15,143
- Lepaskan saya.
- Mari ke sini.
243
00:17:15,601 --> 00:17:17,768
Lepaskan. Dialah penyebab
segalanya.
244
00:17:18,476 --> 00:17:19,851
Apa masalah awak sekarang?
245
00:17:20,185 --> 00:17:21,768
Saya tak suka cara hidup begini.
246
00:17:22,101 --> 00:17:22,935
Hidup macam mana?
247
00:17:23,060 --> 00:17:24,851
Pergi ke sana sini..
248
00:17:24,893 --> 00:17:27,501
..tanpa sebarang ketakutan
atau kesungguhan.
249
00:17:27,526 --> 00:17:29,381
Saya tak boleh jadi macam awak.
250
00:17:29,381 --> 00:17:30,726
Saya suruh awak ikut sayakah?
251
00:17:31,893 --> 00:17:32,810
Tak!
252
00:17:32,851 --> 00:17:34,018
Baiklah..
253
00:17:34,268 --> 00:17:35,643
..awak nak kehidupan
yang macam mana?
254
00:17:35,810 --> 00:17:38,643
Kerja yang baik..
255
00:17:38,643 --> 00:17:40,393
..dengan gaji yang tinggi.
256
00:17:40,643 --> 00:17:41,601
Berparti pada hujung minggu.
257
00:17:41,601 --> 00:17:44,851
Saya nak berkahwin
dengan isteri yang cantik.
258
00:17:45,310 --> 00:17:47,226
Ianya hebat, cara awak
melihatnya agak unik.
259
00:17:48,518 --> 00:17:51,810
Jadi impian saya seperti
lawak jenaka untuk awak.
260
00:17:51,851 --> 00:17:53,310
Itu bukan lawak jenaka.
261
00:17:54,060 --> 00:17:55,726
Ada pelbagai kelompok
manusia di dunia..
262
00:17:56,185 --> 00:17:57,518
..sama ada awak suka atau tak..
263
00:17:57,726 --> 00:17:58,976
..bekerja macam nak mati..
264
00:17:59,018 --> 00:18:01,393
..untuk dapat gaji dan
menyimpan duit..
265
00:18:01,601 --> 00:18:03,018
..dan akhirnya kita beli
barang yang tidak diperlukan..
266
00:18:03,060 --> 00:18:04,685
..dengan cukai EMI dan GST.
267
00:18:04,893 --> 00:18:07,476
Masyarakat yang berharap
awak akan jadi apa..
268
00:18:07,601 --> 00:18:09,060
..dan hidup bagaimana, itu pun
sejenis kelompok manusia juga.
269
00:18:09,101 --> 00:18:11,268
Awak nampak tak mereka
yang duduk di sana?
270
00:18:11,393 --> 00:18:12,643
Sesat dalam keinginan mereka.
271
00:18:12,685 --> 00:18:15,226
Mereka mabuk dan
mencari dunia yang berbeza.
272
00:18:15,268 --> 00:18:16,518
Mereka juga satu kelompok.
273
00:18:16,768 --> 00:18:19,143
Manusia dilahirkan untuk meneroka..
274
00:18:19,393 --> 00:18:21,393
..bersaing, tekanan, ego..
275
00:18:21,393 --> 00:18:24,976
..perkara ini yang ditetapkan oleh
masyarakat. Jangan sesekali terbabit.
276
00:18:25,310 --> 00:18:28,143
Perkerjaan yang melebihi
kemahsyuran dan kekayaan..
277
00:18:28,185 --> 00:18:30,393
..ialah di mana awak boleh
bekerja dengan tenang dan seronok.
278
00:18:30,476 --> 00:18:31,851
Itulah kerja yang
sepadan dengan awak.
279
00:18:31,893 --> 00:18:33,018
Awak perlu mencarinya.
280
00:18:33,060 --> 00:18:35,685
Saya tak ada bakat sebegitu!
281
00:18:35,768 --> 00:18:37,101
Siapa cakap?
282
00:18:37,601 --> 00:18:40,226
Awak boleh tukar apa
saja jadi komedi.
283
00:18:40,976 --> 00:18:42,976
Ada sejuta orang yang boleh
buat orang menangis.
284
00:18:43,476 --> 00:18:44,393
Tapi awak buat mereka ketawa.
285
00:18:44,476 --> 00:18:47,060
Bila awak marah dan bergaduh
dengan seseorang..
286
00:18:47,101 --> 00:18:50,306
Bayangkan betapa marahnya awak
bila awak di suruh buat lawak jenaka.
287
00:18:50,306 --> 00:18:52,101
Dia mengajar falsafah bahawa..
288
00:18:52,310 --> 00:18:54,143
..kebahagiaan adalah seperti angin.
289
00:18:54,185 --> 00:18:56,393
Hidup jika dikibarkan seperti sayap..
290
00:18:56,393 --> 00:18:59,734
..kebahagiaan akan menanti
dengan tangan terbuka.
291
00:19:01,393 --> 00:19:03,393
Tetapi saya faham satu perkara..
292
00:19:03,476 --> 00:19:06,310
..tak kira apa yang saya buat,
saya tak dapat singkirkan dia.
293
00:19:06,393 --> 00:19:08,768
Tapi macam mana kalau
dia yang singkirkan saya?
294
00:19:09,560 --> 00:19:13,060
Seorang lelaki selalu akan
tunduk pada seorang wanita.
295
00:19:15,351 --> 00:19:18,680
Dah dapat!
296
00:19:18,680 --> 00:19:19,935
Bising! Pergilah!
297
00:19:25,685 --> 00:19:28,001
Kalau nak pengalaman hidup sepenuhnya,
awak kena buat dengan betul.
298
00:19:28,143 --> 00:19:29,393
Awak tak buat dengan betul.
299
00:19:29,393 --> 00:19:31,685
Hei, apa masalah awak sekarang?
300
00:19:32,476 --> 00:19:34,310
Kawan, awak mesti jatuh cinta.
301
00:19:34,310 --> 00:19:37,310
Samosa! Kenapa awak
ambil berat tentang dia?
302
00:19:37,310 --> 00:19:40,226
Saya memang selalu
ambil berat tentang dia..
303
00:19:40,268 --> 00:19:42,893
..tapi sekarang ia perlu
di luahkan.
304
00:19:42,935 --> 00:19:45,768
Kawan, cinta adalah perasaan
yang luar biasa.
305
00:19:45,768 --> 00:19:47,810
Bukankah itu sebahagian
dari hidup?
306
00:19:48,685 --> 00:19:49,643
Kawan!
307
00:19:51,101 --> 00:19:52,018
Saya rasa..
308
00:19:53,851 --> 00:19:55,393
Saya rasa apa dia cakap tu betul
309
00:19:55,518 --> 00:19:57,101
Bangunlah!
310
00:19:57,893 --> 00:19:59,685
Awak suka pengembaraan.
311
00:19:59,810 --> 00:20:02,034
Cinta juga lebih kurang sama
dengan pengembaraan.
312
00:20:02,393 --> 00:20:04,310
Syukurlah, dia dah faham.
313
00:20:04,310 --> 00:20:05,768
Bukan macam tu..
314
00:20:06,060 --> 00:20:08,185
..tapi saya perlu cari
gadis yang betul.
315
00:20:08,310 --> 00:20:09,873
Kita akan cari bila ia memerlukan..
316
00:20:09,873 --> 00:20:11,183
..jadi biarlah saya tidur dengan tenang.
317
00:20:11,825 --> 00:20:13,149
Ia tak akan datang sendiri.
318
00:20:13,149 --> 00:20:15,106
Awak sendiri yang cakap,
yang mencari akan menang.
319
00:20:15,106 --> 00:20:17,226
- Kita perlu mencari.
- Kenapa awak nak cari untuk saya?
320
00:20:17,268 --> 00:20:20,022
Saya nampak seri di mata awak
bila perkataan cinta disebut.
321
00:20:20,022 --> 00:20:20,734
Kawan, bagunlah!
322
00:20:22,393 --> 00:20:23,351
Gila!
323
00:20:23,476 --> 00:20:24,351
Jangan ganggu saya.
324
00:20:24,393 --> 00:20:26,768
Awak berdua ni dah gila.
325
00:20:26,810 --> 00:20:27,837
Awak nak ke mana?
326
00:20:27,837 --> 00:20:30,393
- Kita akan cari seseorang untuk awak.
- Saya nak ikut juga.
327
00:20:30,768 --> 00:20:34,101
Kita masuk ke Facebook,
dan mulakan perhubungan.
328
00:20:35,393 --> 00:20:37,101
Facebook dan hubungan?
329
00:20:37,310 --> 00:20:39,643
Tak perlu ragu.
330
00:20:39,851 --> 00:20:42,268
..sekarang susah nak dapatkan
maklumat gadis pada kad Aadhar..
331
00:20:42,268 --> 00:20:44,768
..berbanding maklumat yang ada
di Facebook dan Instagram.
332
00:20:44,768 --> 00:20:46,965
Hanya hantar satu permintaan
Ambil ini
333
00:20:46,965 --> 00:20:48,708
Saya tak hantar pada
orang yang tidak dikenali.
334
00:20:48,708 --> 00:20:50,810
- Hei, ianya mengujakan.
- Diamlah.
335
00:20:50,851 --> 00:20:54,101
Kawan, saya hanya minta awak
hantar permohonan menjadi kawan.
336
00:20:54,101 --> 00:20:55,643
Dia akan terima,
jika dia suka awak.
337
00:20:55,685 --> 00:20:57,143
Jika tak, dia akan menolak awak.
338
00:20:57,143 --> 00:20:58,393
Jika dia menerima, tulislah "Hi"
339
00:20:58,393 --> 00:20:59,851
Jika di tolak, ucapkan selamat tinggal.
340
00:20:59,893 --> 00:21:01,226
Jika dia menjawab,
awak berbual dengannya.
341
00:21:01,268 --> 00:21:03,018
Jika awak suka dia, buatlah..
342
00:21:03,643 --> 00:21:04,935
Saya ikut saja.
343
00:21:04,976 --> 00:21:07,279
Sekarang budak sekolah
pun dah pandai semua ni.
344
00:21:07,279 --> 00:21:08,879
Apa masalah awak?
Log masuk sajalah.
345
00:21:08,879 --> 00:21:10,000
- Buatlah
- Saya tak bolehlah!
346
00:21:10,000 --> 00:21:12,310
Hanya tunggu dan perhatikannya..
347
00:21:12,393 --> 00:21:14,268
"Saya suka pengembaraan"
bukankah itu kata laluan awak?
348
00:21:14,310 --> 00:21:15,226
Macam mana awak tahu?
349
00:21:15,268 --> 00:21:17,018
Saya yakin kata laluan awak
pasti ada perkataan "tidak sopan".
350
00:21:17,018 --> 00:21:18,018
Berikan komputer riba saya tu.
351
00:21:18,018 --> 00:21:19,976
- Janganlah berebut.
- Hey, berikan semula.
352
00:21:19,976 --> 00:21:21,143
Berikan semula.
353
00:21:21,143 --> 00:21:22,601
- Saya pukul awak.
- Ianya akan pecah
354
00:21:22,643 --> 00:21:24,018
- Lepaskan.
- Pergilah, ini komputer riba saya!
355
00:21:24,060 --> 00:21:24,893
Sudahlah tu!
356
00:21:25,560 --> 00:21:27,643
Dengar sini,
mari kita berkompromi.
357
00:21:27,685 --> 00:21:29,976
Dalam senarai cadangan,
kita kira 1 hingga 10.
358
00:21:30,018 --> 00:21:31,268
Siapa yang nombor 1..
359
00:21:31,310 --> 00:21:33,685
..jika gadis itu kelihatan menarik,
maka kita akan teruskan.
360
00:21:33,685 --> 00:21:36,601
Jika tidak, awak jangan kacau dia lagi.
361
00:21:36,601 --> 00:21:38,560
Pengerusi, saya okey.
Dia pula macam mana?
362
00:21:38,685 --> 00:21:39,518
Dia pun sama.
363
00:21:39,560 --> 00:21:41,672
Sekarang awak pun mengarut juga!
364
00:21:41,672 --> 00:21:43,554
Menarik bunyinya, mari kita cuba
365
00:21:43,554 --> 00:21:46,989
Saya terasa seperti sedang
dibaca oleh ahli astrologi.
366
00:21:46,989 --> 00:21:49,354
Kita cubalah.
367
00:21:50,643 --> 00:21:51,643
Sepuluh.
368
00:21:51,643 --> 00:21:52,810
Sembilan.
369
00:21:53,060 --> 00:21:53,976
Lapan.
370
00:21:54,060 --> 00:21:55,101
Tujuh.
371
00:21:55,143 --> 00:21:56,810
- Semuanya profil lelaki.
- Enam.
372
00:21:56,810 --> 00:21:58,310
- Kena carikan dia seseorang
- Lima.
373
00:21:58,310 --> 00:21:59,601
- Oh Tuhan..
- Empat.
374
00:21:59,643 --> 00:22:01,366
- Oh Tuhan..
- Tiga.
375
00:22:01,366 --> 00:22:02,814
- Oh Tuhan..
- Dua.
376
00:22:02,814 --> 00:22:03,793
- Oh Tuhan..
- Satu.
377
00:22:03,793 --> 00:22:07,293
Alamak! Ada profil untuk anjing di sini.
378
00:22:07,293 --> 00:22:09,198
Berikan saya komputer riba tu.
379
00:22:09,463 --> 00:22:11,464
Saya akan mesej,
"Tommy, saya cintakan awak"
380
00:22:11,464 --> 00:22:13,214
Ini tidak dikira.
381
00:22:13,422 --> 00:22:15,172
- Mulakan semula.
- Dia betul.
382
00:22:15,172 --> 00:22:16,672
Sama macam dia cakap,
ini nombor 1
383
00:22:16,672 --> 00:22:19,297
- Itu sahaja, kita sudah selesai.
- Tolonglah buat.
384
00:22:35,922 --> 00:22:39,047
Dev! Apa yang berlaku?
385
00:22:40,047 --> 00:22:41,505
Apa yang awak nampak?
386
00:22:44,047 --> 00:22:46,848
Hey...! Dia sangat cantik.
387
00:22:46,848 --> 00:22:48,556
Dia sangat cantik!?
388
00:22:48,764 --> 00:22:50,556
- Ya!
- Ikan dah terkena mata kail.
389
00:22:52,139 --> 00:22:53,306
Meghna ...
390
00:22:53,348 --> 00:22:54,806
Padmavati uh!
391
00:22:54,806 --> 00:22:56,264
Kenapa dengan awak?
392
00:22:56,264 --> 00:22:58,848
Tiada apa-apa pun,
tetapi nama itu agak pelik.
393
00:22:59,306 --> 00:23:00,489
Awak rasa macam itukah?
394
00:23:00,489 --> 00:23:03,285
Tidak, tidak, tidak,
Megha Dev Padmavati.
395
00:23:03,285 --> 00:23:05,431
Ia kedengaran sangat klasik.
396
00:23:05,473 --> 00:23:06,341
Tahniah!
397
00:23:06,341 --> 00:23:08,730
Mula-mula hantarlah
permintaan menjadi rakan.
398
00:23:08,931 --> 00:23:10,056
- Hey..
- Dah hantar..
399
00:23:41,598 --> 00:23:42,681
Selamat pagi!
400
00:23:42,931 --> 00:23:44,737
- Selamat pagi, puan.
- Selamat pagi, Deepti.
401
00:23:45,141 --> 00:23:46,633
Apa agenda hari ini?
402
00:23:46,633 --> 00:23:48,454
Puan, kita ada mesyuarat
pembangunan produk.
403
00:23:48,454 --> 00:23:50,204
Jam 11 pagi, kita ada
mesyuarat dengan pelabur.
404
00:23:50,662 --> 00:23:52,245
- Harish dah sampai?
- Ya, dia dah sampai, puan.
405
00:23:52,245 --> 00:23:52,954
Okey!
406
00:23:54,662 --> 00:23:55,787
Selamat pagi!
407
00:23:57,329 --> 00:24:00,204
Hey, Meghna, maaf, tak dapat
terima panggilan selama dua hari.
408
00:24:00,245 --> 00:24:01,287
Tak mengapa.
409
00:24:01,495 --> 00:24:02,787
- Selamat pagi.
- Selamat pagi!
410
00:24:04,745 --> 00:24:05,745
Selamat pagi!
411
00:24:06,037 --> 00:24:07,912
- Selamat pagi...!
- Selamat pagi!
412
00:24:08,870 --> 00:24:10,329
Jadi, mari mulakan.
413
00:24:10,412 --> 00:24:12,245
Meghna, ada kotak kanta
lekap di depan awak.
414
00:24:12,287 --> 00:24:13,653
Pakai kanta lekap tu dan tengoklah.
415
00:24:13,965 --> 00:24:15,825
Percayalah, awak akan terkejut.
416
00:24:28,204 --> 00:24:32,454
Selepas ini, awak tak perlukan
kamera atau telefon bimbit..
417
00:24:32,495 --> 00:24:35,579
..untuk merakamkan gambar
tanpa terlepas saat indahnya.
418
00:24:35,620 --> 00:24:37,287
Kanta lekap ini sudah lebih dari cukup.
419
00:24:39,995 --> 00:24:40,954
Terima kasih!
420
00:24:42,829 --> 00:24:44,329
Jadi, apa pendapat awak, Meghna?
421
00:24:44,370 --> 00:24:45,787
Idea yang sangat menarik.
422
00:24:46,079 --> 00:24:47,537
Kita boleh dapat banyak keuntungan.
423
00:24:48,245 --> 00:24:49,120
Tapi jangan buat.
424
00:24:49,995 --> 00:24:50,662
Kenapa?
425
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
Ramai orang yang akan terkesan denganya..
426
00:24:53,329 --> 00:24:55,787
..ambil gambar atau video
tanpa pengetahuan seseorang..
427
00:24:55,829 --> 00:24:57,870
..akan merosakkan privasi mereka.
428
00:24:57,912 --> 00:24:59,537
Kita akan jadi alat untuk itu.
429
00:24:59,537 --> 00:25:03,662
Puan, macam mana kalau idea Harish ini
di gunakan oleh orang lain?
430
00:25:04,245 --> 00:25:05,454
Bukan orang sembarangan.
431
00:25:05,745 --> 00:25:08,787
Malah Syarikat ABC juga boleh
lancarkan produk ini minggu hadapan.
432
00:25:09,079 --> 00:25:10,723
Kemungkinannya tak dapat dijangkakan.
433
00:25:11,662 --> 00:25:12,745
Betul tak Harish?
434
00:25:13,745 --> 00:25:15,579
Macam mana saya nak tahu?
435
00:25:15,912 --> 00:25:18,329
Bukankah awak ada di sana Sabtu lepas?
436
00:25:18,954 --> 00:25:20,162
Tentu awak pun tahu.
437
00:25:21,995 --> 00:25:23,329
Berapa banyak yang
mereka tawarkan?
438
00:25:25,370 --> 00:25:27,245
Beritahulah saya, tak ada masalah.
439
00:25:28,829 --> 00:25:31,245
Mereka tawarkan dua kali ganda
dari yang saya dapat di sini.
440
00:25:31,370 --> 00:25:34,079
Bagus, saya rasa awak patut
terima tawaran mereka.
441
00:25:40,245 --> 00:25:41,454
Meghna!
442
00:25:41,995 --> 00:25:43,745
Awak agak melampau.
443
00:25:45,162 --> 00:25:47,829
Sakit bila jatuh dalam lubang
itu perkara biasa.
444
00:25:47,870 --> 00:25:51,566
Tapi bodoh namanya kalau kita masuk
lubang semata-mata nak tahu sakit atau tidak.
445
00:25:51,662 --> 00:25:53,370
Saya tak mahu jadi bodoh.
446
00:25:53,787 --> 00:25:57,275
Kontrak awak akan dibatalkan
dan pampasan akan dibayar petang nanti.
447
00:25:57,275 --> 00:25:58,683
Awak boleh pergi.
448
00:25:59,495 --> 00:26:01,912
Meghna, saya CTO di syarikat ini.
449
00:26:01,954 --> 00:26:05,245
Tak ada orang yang ada kemahiran
teknikal untuk pelancaran produk minggu depan.
450
00:26:05,329 --> 00:26:06,620
Saya boleh buat.
451
00:26:08,370 --> 00:26:10,662
Awak pecat saya kerana
saya pergi temuduga?
452
00:26:12,162 --> 00:26:14,370
Bukan, ianya kerana awak dah
hancurkan kepercayaan saya.
453
00:26:39,079 --> 00:26:41,162
Nak saya berikan awak berita baik?
454
00:26:42,079 --> 00:26:45,370
Dah 6 jam sejak dia bercakap dengan kita.
455
00:26:45,745 --> 00:26:46,579
Tengoklah dia..
456
00:26:46,620 --> 00:26:49,495
..dia lari di atas mesin "treadmil"
dengan perasaan keliru.
457
00:26:49,537 --> 00:26:50,745
Saya dah selamat sekarang.
458
00:26:51,454 --> 00:26:52,329
Saya tak faham.
459
00:26:52,579 --> 00:26:54,037
Awak tak akan faham.
460
00:26:54,162 --> 00:26:56,245
Ini adalah impian saya sejak lama dahulu.
461
00:26:57,787 --> 00:26:58,787
Tunggu sekejap..
462
00:26:59,204 --> 00:27:00,454
Kenapa, kawan!
463
00:27:01,787 --> 00:27:03,954
Nampak macam dia dah terima
permintaan awak.
464
00:27:04,162 --> 00:27:04,995
Apa awak cakap?
465
00:27:05,329 --> 00:27:07,329
Awak nampaknya macam
dalam mod romantik..
466
00:27:07,579 --> 00:27:09,329
Tarian Estatik Panda.
467
00:27:09,329 --> 00:27:12,852
Awak menari di atas trek inikah?
468
00:27:12,852 --> 00:27:13,995
Ya, kenapa?
469
00:27:14,079 --> 00:27:15,620
Apa kena dengan awak ni?
470
00:27:15,662 --> 00:27:17,829
Susah payah saya carikan
gadis itu untuk awak..
471
00:27:17,829 --> 00:27:19,829
..tapi awak tak fokus pun pada dia.
472
00:27:20,120 --> 00:27:22,204
Samosa! Biarkanlah!
473
00:27:22,245 --> 00:27:24,370
Dia tak berminat,
kenapa kita nak paksa?
474
00:27:25,079 --> 00:27:26,329
Awak betul.
475
00:27:26,370 --> 00:27:28,537
Gadis ini bukan untuk awak,
saya akan batalkan permintaan.
476
00:27:28,579 --> 00:27:30,579
Kenapa? Kenapa kita nak batalkan?
477
00:27:30,620 --> 00:27:31,829
- Tak perlu tanya.
- Berikan saya iPad tu.
478
00:27:31,870 --> 00:27:33,537
Lagipun awak tak berminat.
479
00:27:33,579 --> 00:27:35,210
Dia masih belum terima
permintaan awak tu.
480
00:27:35,210 --> 00:27:36,412
Dia belum terima lagi?
481
00:27:36,454 --> 00:27:37,245
Berikan pada saya.
482
00:27:40,120 --> 00:27:41,454
Oh tuhan! Tidak!
483
00:27:41,662 --> 00:27:44,370
- Dia bukan pasangan untuk awak.
- Kenapa pula?
484
00:27:44,412 --> 00:27:46,287
Dia tinggal di Amerika.
485
00:27:46,704 --> 00:27:47,537
Apa?!
486
00:27:48,579 --> 00:27:50,002
Amerika!?
487
00:27:50,370 --> 00:27:51,730
Jadi, kenapa kalau dia
tinggal di Amerika?
488
00:27:51,829 --> 00:27:55,495
Oh! Jadi awak nak bawa gitar
dan mengembara ke Amerika?
489
00:27:55,495 --> 00:27:56,495
Saya pukul awak nanti!
490
00:27:56,537 --> 00:27:57,829
Awak bukan saja akan bawa gitar..
491
00:27:57,829 --> 00:27:59,620
..tapi awak akan heret kami sekali.
492
00:27:59,662 --> 00:28:00,787
Ini tak akan berhasil.
493
00:28:00,829 --> 00:28:02,412
Bukan itu saja..
494
00:28:02,454 --> 00:28:04,245
..ini adalah profil palsu.
495
00:28:04,245 --> 00:28:05,829
Ini bukan wajah sebenarnya.
496
00:28:05,870 --> 00:28:08,079
Ia gambar yang telah di edit.
Tengok namanya..
497
00:28:08,204 --> 00:28:09,662
"Meghna Padmavati"
498
00:28:09,662 --> 00:28:11,537
Namanya tak sesuai dengan wajahnya.
499
00:28:11,704 --> 00:28:13,329
Facebook juga tak sesuai untuk awak.
500
00:28:13,329 --> 00:28:14,995
Mana telefon bimbit awak?
- Untuk apa?
501
00:28:14,995 --> 00:28:15,912
Beri sajalah..
502
00:28:16,704 --> 00:28:18,037
Saya dah jumpa.
503
00:28:18,870 --> 00:28:20,120
Apa yang awak buat?
504
00:28:20,120 --> 00:28:23,287
Awak tak malukah tengok
telefon bimbit orang lelaki?
505
00:28:23,287 --> 00:28:24,204
- Pergilah.
- Pergilah, tak guna.
506
00:28:26,495 --> 00:28:27,870
Berikan saya satu senyuman.
507
00:28:29,204 --> 00:28:30,579
Cukup!
508
00:28:32,954 --> 00:28:34,537
Okey, okey..
509
00:28:34,579 --> 00:28:36,495
- Apa yang awak buat ni?
- Okey!
510
00:28:36,579 --> 00:28:37,662
Ini ialah perisian Tinder.
511
00:28:37,662 --> 00:28:40,412
Kita akan cari gadis dalam lingkungan
10km dan kita akan berkawan.
512
00:28:40,412 --> 00:28:42,120
Dengar, temujanji secepat ini
tak akan berjaya untuk saya.
513
00:28:42,120 --> 00:28:42,954
Batalkan benda tu.
514
00:28:42,995 --> 00:28:44,204
Awak pernah buat temujanji pantas?
515
00:28:44,245 --> 00:28:45,787
Pernah tak? Pernah tak?
516
00:28:46,079 --> 00:28:47,537
Tak pernah kan?
517
00:28:47,620 --> 00:28:48,787
Lebih kuranglah.
518
00:28:49,287 --> 00:28:52,079
Ramai orang susah nak
dapat seorang gadis.
519
00:28:52,162 --> 00:28:53,537
Tak macam awak,
ramai perempuan yang nak.
520
00:28:53,662 --> 00:28:55,495
Awak lelaki bertuah, tahu tak?
521
00:28:55,537 --> 00:28:58,366
Dan berkemungkinan
awak akan jumpa bidadari awak.
522
00:28:58,366 --> 00:29:00,247
Ayuh, mari pergi.
523
00:29:00,247 --> 00:29:01,204
Mari.
524
00:29:01,245 --> 00:29:02,662
Ini tak akan berjaya.
525
00:29:02,704 --> 00:29:04,870
- Dengar sini..
- Jangan fikir banyak, pergi sajalah.
526
00:29:04,995 --> 00:29:06,537
Pergi! Pergi!
527
00:29:07,245 --> 00:29:08,454
Cepatlah!
528
00:29:08,787 --> 00:29:10,120
Syukurlah!
529
00:29:10,829 --> 00:29:14,091
Samosa! Kat tempat kita ada nama
untuk perangai macam awak.
530
00:29:14,091 --> 00:29:16,813
Kat tempat asal saya pun sama juga.
531
00:29:16,813 --> 00:29:19,947
Tapi kalau untuk dia,
saya tak kisah buat semua ini.
532
00:29:20,454 --> 00:29:21,079
Hai!
533
00:29:21,412 --> 00:29:22,995
Dengar, saya tak percayakan cinta..
534
00:29:23,037 --> 00:29:24,662
..sebab itulah saya ada di Tinder.
535
00:29:24,704 --> 00:29:26,581
Cinta boleh menyakitkan, awak tahu tak.
536
00:29:26,995 --> 00:29:29,454
Awak okey tak dengan seks secara kasual?
537
00:29:39,704 --> 00:29:40,912
Cukup.
538
00:29:40,954 --> 00:29:43,245
Hentikan setakat itu,
awak kata ianya temujanji..
539
00:29:43,287 --> 00:29:44,704
..tapi rupanya ia untuk
mencari pasangan.
540
00:29:44,787 --> 00:29:45,620
Mari sini.
541
00:29:45,662 --> 00:29:46,704
Saya dah carikan awak 10 gadis..
542
00:29:46,704 --> 00:29:47,829
..tapi awak balik dengan tangan kosong.
543
00:29:47,870 --> 00:29:49,745
Awak tak akan selamat
dari dosa besar ini!
544
00:29:50,412 --> 00:29:52,787
Buka pintu ni..
545
00:29:52,954 --> 00:29:54,954
..kalau tak saya akan pukul awak.
- Saya tak mahu buka.
546
00:29:54,995 --> 00:29:56,204
Ini tak adil.
547
00:29:56,245 --> 00:29:58,829
Bila saya bercakap tentang kerja,
awak akan pergi mengembara.
548
00:29:59,079 --> 00:30:01,954
Tapi jika saya carikan awak jodoh,
awak sibuk dengan adat resam.
549
00:30:02,204 --> 00:30:03,745
Dengar sini betul-betul..
550
00:30:03,787 --> 00:30:04,954
Sekarang, bukan hanya di sini..
551
00:30:04,995 --> 00:30:06,620
Tapi di kampung halaman kita,
ini dah jadi ikutan.
552
00:30:06,870 --> 00:30:07,829
Ini yang awak panggil ikutan?
553
00:30:07,995 --> 00:30:10,329
Ini bukan ikutan.
554
00:30:10,579 --> 00:30:12,454
Awak bersabarlah..
555
00:30:12,495 --> 00:30:13,537
..jangan terburu-buru.
556
00:30:13,579 --> 00:30:15,204
Jatuh cinta semasa berumur 60
dan berkahwin semasa umur 80.
557
00:30:15,245 --> 00:30:17,787
Dan duduklah di atas katil
sepanjang malam dan termenung.
558
00:30:17,870 --> 00:30:20,995
Dengar, seks bukan segalanya dalam hidup.
559
00:30:21,454 --> 00:30:23,662
Ia adalah diantara
temujanji dan berpasangan.
560
00:30:23,745 --> 00:30:26,037
Awak berkongsi semuanya
dalam hidup awak dengan dia.
561
00:30:26,120 --> 00:30:27,454
Mula-mula belajar menghormati mereka.
562
00:30:27,745 --> 00:30:30,245
Bila awak pandang seorang gadis,
fikir dengan kepala bukan dengan 'seluar'.
563
00:30:30,287 --> 00:30:32,204
Encik Buddha, jadilah seorang lelaki.
564
00:30:32,412 --> 00:30:33,454
Apa maksud awak?
565
00:30:33,787 --> 00:30:35,787
Lakukan seks dengan setiap gadis
yang awak jumpa, itu bukan lelaki.
566
00:30:36,370 --> 00:30:38,495
Dengar, jangan paksa saya dalam hal ini lagi.
567
00:30:38,620 --> 00:30:39,912
Cinta sepatutnya berlaku secara semulajadi..
568
00:30:40,037 --> 00:30:42,193
..ia tidak oleh dipaksa atau
diyakinkan untuk terjadi.
569
00:30:42,204 --> 00:30:44,454
Fikir secara logik.
570
00:30:44,454 --> 00:30:47,620
Awak akan membujang seumur hidup?
571
00:30:48,912 --> 00:30:50,370
Kenapa saya nak membujang?
572
00:30:50,662 --> 00:30:52,162
Saya ada awak, kawan saya.
573
00:30:53,495 --> 00:30:54,829
Oh tuhan, tidak..!
574
00:30:55,412 --> 00:30:58,204
- Dia dah mula daripada kosong.
- Nisha!
575
00:31:00,745 --> 00:31:02,287
Kenapa dia tak angkat telefon?
576
00:31:02,912 --> 00:31:05,120
- Mana Nisha pergi?
- Entahlah.
577
00:31:05,662 --> 00:31:06,995
Dah 12 tengah malam.
578
00:31:09,662 --> 00:31:10,954
Nisha, tolonglah..
579
00:31:10,995 --> 00:31:13,120
- Ayah sedar kesilapan ayah.
- Jangan tunjukkan muka awak lagi.
580
00:31:13,162 --> 00:31:13,995
Pergi.
581
00:31:13,995 --> 00:31:14,745
- Pergi!
- Siapa tu?
582
00:31:15,329 --> 00:31:16,120
Nisha!
583
00:31:16,287 --> 00:31:17,454
- Kenapa dengan Nisha?
- Hey, hentikan!
584
00:31:17,745 --> 00:31:19,287
- Tak ada apa-apa.
- Hey, awak! Berhenti!
585
00:31:19,745 --> 00:31:21,412
Tak ada apa yang
berlaku, mari pergi.
586
00:31:21,662 --> 00:31:22,829
Awak nak suruh saya cakap apa?
587
00:31:22,912 --> 00:31:24,329
20 tahun lalu..
588
00:31:24,370 --> 00:31:29,287
..dia tinggalkan kami,
dia kata saya bukan anak dia.
589
00:31:29,454 --> 00:31:32,495
Sekarang dia dah tua,
kasih sayangnya mencurah-curah.
590
00:31:32,537 --> 00:31:35,412
- Dia suruh saya tinggal dengannya.
- Bukankah itu ayah awak?
591
00:31:36,495 --> 00:31:39,120
Dia tak layak nak di panggil ayah.
592
00:31:40,620 --> 00:31:42,189
Baiklah, apa yang awak beritahu dia?
593
00:31:42,412 --> 00:31:43,558
Saya beritahu dia, saya tak mahu.
594
00:31:43,787 --> 00:31:45,120
Tak kira apa yang berlaku,
saya tak akan balik padanya.
595
00:31:45,162 --> 00:31:46,454
Kenapa awak buat macam tu?
596
00:31:46,495 --> 00:31:48,079
Awak nak saya cakap apa lagi?
597
00:31:48,079 --> 00:31:50,079
Awak suruh dia balik pada ayahnya?
598
00:31:50,079 --> 00:31:51,329
Kenapa tidak?
599
00:31:52,829 --> 00:31:55,537
Awak marah kerana dia tak ada ketika
awak memerlukannya.
600
00:31:56,245 --> 00:31:58,093
Tapi awak asyik buat kesilapan yang sama.
601
00:31:59,204 --> 00:32:01,120
Awak menyebelahi diakah?
602
00:32:01,120 --> 00:32:02,829
Saya tak menyebelahi dia.
603
00:32:02,829 --> 00:32:03,954
Fikirkan tentang..
604
00:32:03,954 --> 00:32:05,662
..kenapa dia kembali mencari
awak sekarang?
605
00:32:06,204 --> 00:32:08,329
Sebab tak ada waris bagi kekayaannya.
606
00:32:08,412 --> 00:32:11,370
Dia nak saya jadi pewarisnya.
607
00:32:11,412 --> 00:32:13,537
Orang lelaki boleh buat silap sesuka hati.
608
00:32:13,662 --> 00:32:15,727
Tapi bagi orang perempuan
kami kena datang bila dipanggil.
609
00:32:15,727 --> 00:32:17,537
Saya tak bermaksud begitu.
610
00:32:18,079 --> 00:32:21,059
Dia dah sedar kesilapannya, tapi
kalau awak tak nak terima dia tak apa..
611
00:32:21,745 --> 00:32:23,482
..tapi tolong jangan abaikan dia.
612
00:32:30,579 --> 00:32:32,037
Ini adalah salah satu sebab..
613
00:32:32,079 --> 00:32:35,162
..kenapa sebenci mana pun saya padanya,
saya tak boleh jauhkan diri darinya.
614
00:32:36,745 --> 00:32:38,454
Parti untuk mereka yang berjaya..
615
00:32:38,454 --> 00:32:40,704
..bergraduasi dan semua
bergembira.
616
00:32:40,704 --> 00:32:42,745
Dan dia juga sibuk berparti..
617
00:32:42,787 --> 00:32:45,329
..tapi dia tak cari pun saya di sini.
618
00:32:45,370 --> 00:32:47,037
Sebab saya tak ada di sana.
619
00:32:49,037 --> 00:32:50,999
Kenapa awak telefon saya?
620
00:32:50,999 --> 00:32:53,745
Jangan berguraulah, Dev.
Awak patut hantar gambar dan video.
621
00:32:53,787 --> 00:32:54,995
Kenapa awak tak hantar lagi?
622
00:32:55,079 --> 00:32:58,245
Saya masih belum menerima
bayaran untuk gambar yang lepas.
623
00:32:58,245 --> 00:32:59,870
Awak kan jurugambar bebas,
bayaran memang lambat.
624
00:32:59,912 --> 00:33:02,120
Saya tawarkan awak pekerjaan
selama 2 tahun.
625
00:33:02,162 --> 00:33:03,829
- Lebih baik awak terima saja.
- Biar saya fikirkannya.
626
00:33:03,870 --> 00:33:05,537
Saya hanya boleh fikirkannya
selepas 6 bulan.
627
00:33:05,537 --> 00:33:06,412
Kenapa?
628
00:33:07,329 --> 00:33:09,287
Saya merancang nak mendaki Everest,
dan saya dalam latihan.
629
00:33:09,370 --> 00:33:11,412
Awak dah gilakah?
Ianya berisiko.
630
00:33:11,454 --> 00:33:14,112
Ramai yang mati kerana
runtuhan salji di sana.
631
00:33:14,112 --> 00:33:15,605
Saya akan telefon awak balik.
632
00:33:15,605 --> 00:33:16,827
Apa yang berlaku?
633
00:33:16,870 --> 00:33:18,760
- Mari pergi.
- Kenapa?
634
00:33:24,204 --> 00:33:25,860
Ayuh, pergi pukul mereka.
635
00:33:48,245 --> 00:33:49,745
Polis datang, lari!
636
00:33:49,745 --> 00:33:51,826
Lari Samosa, lari.
matilah kita kalau tertangkap.
637
00:33:51,826 --> 00:33:52,863
Kenapa awak suruh saya berlari?
638
00:33:52,863 --> 00:33:54,495
Hey, berhenti,
cukuplah..!
639
00:33:54,537 --> 00:33:55,620
Berhenti!
640
00:33:58,037 --> 00:34:00,537
- Terukkah mereka pukul awak?
- Ya!
641
00:34:03,870 --> 00:34:06,120
Itu kesan sos.
642
00:34:06,829 --> 00:34:09,162
Mereka pukul saya semasa
saya tengah makan.
643
00:34:09,245 --> 00:34:11,537
- Apa yang awak buat?
- Saya tak buat apa-apa pun.
644
00:34:12,954 --> 00:34:14,370
Awak kenal Rosie kan?
645
00:34:14,370 --> 00:34:15,495
Ya, saya kenal.
646
00:34:15,579 --> 00:34:17,995
Dia bersama George ketika
semester pertama.
647
00:34:17,995 --> 00:34:20,245
Semester kedua,
dia bersama Anthony.
648
00:34:20,245 --> 00:34:22,287
Semester ketiga,
dia bersama David.
649
00:34:22,370 --> 00:34:25,412
Selepas tamat pengajian
dia mungkin perlukan teman..
650
00:34:25,454 --> 00:34:27,162
..jadi tanyalah dia jika
dia boleh bersama saya?
651
00:34:27,245 --> 00:34:29,704
- Tak guna!
- Jadi mereka datang pukul saya.
652
00:34:30,287 --> 00:34:32,329
- Mereka tak patut pukul awak.
- Ya!
653
00:34:32,704 --> 00:34:34,495
- Tapi mereka patut bunuh saja!
- Alamak! Jangan!
654
00:34:35,120 --> 00:34:36,287
Saya tahu itu salah..
655
00:34:36,454 --> 00:34:38,495
..tapi buat sesuatu yang terlarang itu..
656
00:34:38,579 --> 00:34:41,370
..yang jadikan kami, lelaki dari
Tamilnadu hebat.
657
00:34:44,620 --> 00:34:45,954
Saya buat silap hari itu..
658
00:34:45,954 --> 00:34:47,620
..semasa dia dalam mod romantik..
659
00:34:47,620 --> 00:34:50,454
..saya patut bawa dia ke Amerika
dan tinggalkan dia.
660
00:34:50,495 --> 00:34:53,287
Saya patut tiba di Lapangan
Terbang San Francisco.
661
00:34:53,329 --> 00:34:56,537
Tapi saya sampai ke Lapangan
terbang Chennai, sayat terfikir sesuatu.
662
00:34:56,579 --> 00:35:01,745
Saya tertanya-tanya semasa penerbangan,
macam mana dia sangat gembira setiap masa.
663
00:35:01,745 --> 00:35:05,419
Akan ada orang yang menyambut
dia di Lapangan Terbang.
664
00:35:06,797 --> 00:35:07,870
Apa semua ini, Mani?
665
00:35:07,912 --> 00:35:10,579
Semua orang patut tahu
awak dah sampai.
666
00:35:10,579 --> 00:35:13,912
Seorang bapa yang melihat
semuanya dari sudut positif.
667
00:35:13,954 --> 00:35:17,287
Velu, berapa lama awak
dan berdiri begini?
668
00:35:17,537 --> 00:35:19,329
Biarkan anak-anak meneroka.
669
00:35:19,370 --> 00:35:22,120
Dunia ini bukannya hanya dalam
tembok buatan manusia.
670
00:35:23,412 --> 00:35:26,704
Jangan takutkan diri sendiri
dan jadikan anak-anak ini penakut.
671
00:35:27,412 --> 00:35:28,954
Hai sayang, apakhabar?
672
00:35:28,954 --> 00:35:30,495
- Pakcik Dev dah sampai.
- Ada kuliah kan?
673
00:35:30,495 --> 00:35:31,989
Itulah fitrah mereka!
674
00:35:32,704 --> 00:35:33,662
Ayah!
675
00:35:40,954 --> 00:35:44,245
Senang kata, ianya keluarga sempurna.
676
00:35:44,537 --> 00:35:46,579
Tak semua orang bertuah.
677
00:35:49,662 --> 00:35:52,579
Tapi dia juga ada kelemahan.
678
00:35:54,745 --> 00:35:55,829
Ibunya.
679
00:36:00,495 --> 00:36:02,870
Ibunya meninggal semasa dia dilahirkan.
680
00:36:17,912 --> 00:36:20,912
Ibunya selalu ambil gambar semua orang..
681
00:36:20,954 --> 00:36:22,870
..tetapi tak ada sekeping pun gambar dia.
682
00:36:34,162 --> 00:36:38,495
Gambar yang dia lukis secara imaginasinya,
di anggap seperti ibu.
683
00:36:41,745 --> 00:36:43,745
Dia dibesarkan oleh ayahnya..
684
00:36:43,745 --> 00:36:47,370
..sebab itulah dia berani dan kuat.
685
00:36:59,829 --> 00:37:03,495
Sayang, laplah airmata tu.
686
00:37:03,620 --> 00:37:05,912
Sekarang berjalanlah dan jangan takut.
687
00:37:06,120 --> 00:37:08,745
Kawan-kawan awak menunggu di dalam.
688
00:37:08,854 --> 00:37:11,325
Ayahnya tidak mahu dia
merindui ibunya..
689
00:37:11,325 --> 00:37:14,995
...jadi dia letakkan tali pusat
di dalam loket dan berikan padanya.
690
00:37:15,579 --> 00:37:19,537
Lagipun, hidup ini menarik kerana
ia tidak dapat dijangka.
691
00:37:20,287 --> 00:37:22,662
Apa yang saya harapkan,
hampir berlaku.
692
00:37:26,954 --> 00:37:28,037
Maafkan saya!
693
00:37:28,245 --> 00:37:29,370
Maafkan saya!
694
00:37:29,370 --> 00:37:30,579
Ya, terima kasih.
695
00:37:40,579 --> 00:37:41,287
Hello!
696
00:37:41,329 --> 00:37:42,495
- Hey, kawan..
- Cakaplah..
697
00:37:42,537 --> 00:37:43,870
Saya baru saja nampak dia.
698
00:37:44,037 --> 00:37:45,812
Dungu, awak nampak siapa?
699
00:37:45,812 --> 00:37:46,995
Mohana.
700
00:37:46,995 --> 00:37:48,120
Mohana?
701
00:37:48,162 --> 00:37:49,995
Betul, gadis beruang awak.
702
00:37:50,370 --> 00:37:51,704
Beruang..
703
00:37:51,954 --> 00:37:52,745
Meghna kah?
704
00:37:52,745 --> 00:37:54,370
Tepat sekali, saya mengekorinya
buat masa sekarang.
705
00:37:54,537 --> 00:37:55,870
- Dia di Chennai?
- Ya!
706
00:37:55,870 --> 00:37:56,995
Datanglah jika awak percayakan saya.
707
00:37:57,037 --> 00:37:58,454
Kalau awak tak malas di rumahlah.
708
00:37:58,495 --> 00:38:00,120
Saya datang sekarang.
Awak kat mana?
709
00:38:00,120 --> 00:38:01,287
Dev...!
710
00:38:01,287 --> 00:38:02,802
Bye makcik, saya dah lewat..
711
00:38:02,802 --> 00:38:04,287
- Awak nak ke mana?
- Saya ada hal penting nak diuruskan.
712
00:38:04,287 --> 00:38:06,704
Lebih penting dari bertemu saya?
713
00:38:07,954 --> 00:38:09,822
Saya nak cari jodoh, saya akan datang
semula dan kita akan berbual.
714
00:38:09,822 --> 00:38:12,342
Selalu bergurau.
Bila awak nak ambil alih perniagaan?
715
00:38:12,870 --> 00:38:13,954
- Anak..
- Ya, ayah.
716
00:38:13,954 --> 00:38:15,620
Telefon awak berbunyi, angkatlah.
717
00:38:17,287 --> 00:38:20,079
Nampaknya awak ada hal penting,
pergilah.
718
00:38:20,162 --> 00:38:20,745
Saya pergi dulu ayah.
719
00:38:20,745 --> 00:38:22,454
- Saya sayangkan ayah.
- Hati-hati sayang.
720
00:38:22,495 --> 00:38:23,329
Lingam!
721
00:38:23,412 --> 00:38:25,954
Jika awak terus beri dia
dorongan seperti ini..
722
00:38:25,995 --> 00:38:28,662
..akhirnya nanti, dia tak akan buat
apa-apa dalam hidupnya.
723
00:38:28,787 --> 00:38:30,912
Mula-mula suruh dia
ambil alih perniagaan.
724
00:38:30,912 --> 00:38:31,704
Geetha!
725
00:38:32,370 --> 00:38:35,162
Tugas kita hanya mengajar
dia berjalan.
726
00:38:35,870 --> 00:38:38,912
Awak tak patut halang orang yang
ingin membesar dan berlari.
727
00:38:39,662 --> 00:38:40,537
Nisha, awak kat mana?
728
00:38:40,537 --> 00:38:42,370
Saya ada di sini, mengekori dia.
729
00:38:42,412 --> 00:38:44,079
Saya tahulah, tapi awak
kat mana sekarang?
730
00:38:44,120 --> 00:38:45,370
Saya menuju ke Mount Road.
731
00:38:45,412 --> 00:38:47,931
Saya dalam perjalanan ke sana,
dalam 5 minit lagi saya sampai.
732
00:38:55,995 --> 00:38:57,079
Awak kat mana?
733
00:38:57,329 --> 00:38:59,245
Saya dah sampai ke papan
tanda Mount Road.
734
00:38:59,287 --> 00:39:00,329
Saya pun disitu juga.
735
00:39:00,495 --> 00:39:02,704
- Awak kat mana sebenarnya?
- Di sebelah Spencers.
736
00:39:02,787 --> 00:39:03,954
Saya di sana juga.
737
00:39:03,995 --> 00:39:05,120
Saya tak nampak pun awak.
738
00:39:05,120 --> 00:39:06,745
Lampu isyarat saya dah
tukar jadi warna hijau.
739
00:39:06,745 --> 00:39:07,912
Saya dah nampak awak.
740
00:39:07,954 --> 00:39:09,370
Hey, dungu!
741
00:39:09,412 --> 00:39:10,662
Kenapa dengan awak ni?
742
00:39:10,704 --> 00:39:11,287
Apa yang berlaku?
743
00:39:11,287 --> 00:39:13,329
Ada lelaki halang jalan saya.
744
00:39:13,454 --> 00:39:14,245
Dia naik kereta apa?
745
00:39:14,287 --> 00:39:16,579
Dia naik mercedes warna biru.
746
00:39:28,745 --> 00:39:29,662
Dev!
747
00:39:30,370 --> 00:39:31,662
De...Dev!
748
00:39:31,704 --> 00:39:32,662
Dev!
749
00:39:32,704 --> 00:39:33,704
Awak ada disana lagi tak?
750
00:40:28,495 --> 00:40:29,495
Ya, mak!
751
00:40:29,704 --> 00:40:31,579
Jumpa lagi, ya!
752
00:40:47,037 --> 00:40:49,620
Alihkan kereta!
753
00:40:51,454 --> 00:40:52,454
Alihkanlah, tak guna!
754
00:41:19,204 --> 00:41:20,412
Awak tak berakalkah?
755
00:41:20,704 --> 00:41:22,287
Awak dah gilakah?
756
00:41:23,287 --> 00:41:25,620
Awak dah butakah?
757
00:41:26,537 --> 00:41:27,954
Maaf!
758
00:41:28,245 --> 00:41:29,829
Macam mana awak memandu?
759
00:41:30,662 --> 00:41:31,370
Tak guna!
760
00:41:40,745 --> 00:41:42,579
Nampaknya awak dah
kena panahan cinta.
761
00:41:42,745 --> 00:41:44,245
Ini umur yang sesuai
untuk ada perasaan itu.
762
00:41:44,287 --> 00:41:45,287
Bukannya salah pun.
763
00:41:45,329 --> 00:41:48,329
Lebih bagus jika awak boleh ke tepi
dan tidak menghalang laluan.
764
00:41:50,370 --> 00:41:51,287
Saya faham.
765
00:41:51,704 --> 00:41:54,370
Di sana satu,
satu lagi rumah di sini.
766
00:41:54,495 --> 00:41:56,495
Tommy, seekor anjing.
767
00:41:56,954 --> 00:41:58,370
Siapa yang bersama Tommy tu?
768
00:41:58,537 --> 00:41:59,495
Padmavati!
769
00:41:59,620 --> 00:42:02,037
Itu Meghna Padmavati lah!
770
00:42:02,662 --> 00:42:04,537
Saya yakin, dia gunakan Jio Sim.
771
00:42:04,579 --> 00:42:06,412
Kerana dia akfif di atas talian
24 jam sehari.
772
00:42:06,412 --> 00:42:08,537
Dan dia juga 'checks-in'
ke mana saja dia pergi.
773
00:42:08,620 --> 00:42:11,495
Jadi, jika kita cari dia,
kita boleh jumpa Meghna juga?
774
00:42:18,329 --> 00:42:22,745
Melamar gadis dan membuat Rasagulla
adalah satu perkara yang sama.
775
00:42:22,954 --> 00:42:25,454
Rasagulla tak boleh dibuat
dengan susu yang baik..
776
00:42:25,495 --> 00:42:28,620
..ia boleh dibuat hanya
dari susu yang dah basi.
777
00:42:28,662 --> 00:42:31,120
Jadi, bila awak bercakap dengannya,
kekalkan penghormatan diri.
778
00:42:31,162 --> 00:42:31,870
Faham?
779
00:42:40,912 --> 00:42:41,829
Hey Tom...
780
00:42:41,870 --> 00:42:43,454
...Alamak! dia ibu Meghna.
781
00:42:45,662 --> 00:42:47,037
- Apa kita nak buat sekarang?
- Oh tidak!
782
00:42:47,954 --> 00:42:48,954
Hai, makcik!
783
00:42:50,495 --> 00:42:51,620
Hey, itu Meghna!
784
00:42:52,079 --> 00:42:52,829
Oh tidak, itu Meghna!
785
00:42:52,870 --> 00:42:54,079
Mak, saya mencari emak.
786
00:42:54,079 --> 00:42:55,412
Kenapa awak takut,
marilah masuk.
787
00:42:55,412 --> 00:42:56,412
Mak juga rindukan awak.
788
00:42:56,454 --> 00:42:57,704
Gembira dapat jumpa mak.
789
00:42:58,037 --> 00:42:59,721
Cakaplah dengan dia?
790
00:42:59,721 --> 00:43:01,204
Tak boleh di sini.
791
00:43:01,412 --> 00:43:03,287
Pusing dan berikan dia senyuman.
792
00:43:03,287 --> 00:43:04,937
"Saya sukakan awak.."
793
00:43:04,972 --> 00:43:06,615
"..awak sukakan saya tak?"
pergilah tanya dia.
794
00:43:06,615 --> 00:43:07,912
Tak boleh, ianya helah lapuk.
795
00:43:07,954 --> 00:43:09,620
Saya akan bunuh awak!
Tak ada yang lapuk dalam cinta.
796
00:43:09,662 --> 00:43:11,579
Alamak! Saya rasa dia dengar cakap kita.
797
00:43:12,704 --> 00:43:13,829
Ada masalahkah?
798
00:43:13,995 --> 00:43:16,662
Baru nak mulakan masalah makcik.
799
00:43:16,787 --> 00:43:19,318
Berani dan kena yakin.
800
00:43:20,329 --> 00:43:22,495
Awak memang bertuahlah!
801
00:43:22,495 --> 00:43:24,370
Makcik dah beri kebenaran,
cakap sajalah.
802
00:43:26,870 --> 00:43:28,870
Dewa Muruga, selamatkanlah saya.
803
00:43:31,412 --> 00:43:33,162
Awak ingat awak siapa?
804
00:43:33,454 --> 00:43:34,495
Tak ada akalkah?
805
00:43:34,537 --> 00:43:35,787
Gunakan otak.
806
00:43:35,829 --> 00:43:37,162
Jadual saya padat.
807
00:43:37,495 --> 00:43:39,329
Tidak, saya tak mahu
sebarang penjelasan.
808
00:43:40,037 --> 00:43:41,454
Maafkan saya!
809
00:43:41,454 --> 00:43:42,579
Awak pergilah, Dewa Amman.
810
00:43:42,579 --> 00:43:44,329
Dia nampak tenang
di dalam gambar.
811
00:43:44,370 --> 00:43:46,079
Keluarlah! Kenapa awak takut pula?
812
00:43:46,079 --> 00:43:47,412
Saya tak takut..
813
00:43:47,495 --> 00:43:48,204
Berhati-hati!
814
00:43:48,245 --> 00:43:49,537
Saya tak boleh tersilap
dalam pertemuan pertama.
815
00:43:49,662 --> 00:43:51,829
Dia tak tahu awak siapa?
816
00:43:51,870 --> 00:43:53,245
Menurutnya..
817
00:43:53,287 --> 00:43:55,287
..awak berdua adalah sama.
818
00:43:55,787 --> 00:43:56,870
- Betul tu!
819
00:43:56,912 --> 00:43:58,704
Betul cakap dia kan?
- Ya.
820
00:43:58,745 --> 00:43:59,579
Jadi pergilah bercakap dengannya.
821
00:43:59,620 --> 00:44:01,162
Saya tak bolehlah.
822
00:44:01,204 --> 00:44:03,245
Hanya wanita yang faham hati wanita.
823
00:44:03,287 --> 00:44:04,662
Jadi awak percaya
yang saya ni perempuan?
824
00:44:04,662 --> 00:44:05,870
Nisha, Vetrivel!
825
00:44:06,245 --> 00:44:07,495
- Jawaplah Veeravel!
- Pergilah!
826
00:44:07,495 --> 00:44:08,329
Pergilah.
827
00:44:09,079 --> 00:44:10,287
Oh tuhan!
828
00:44:10,329 --> 00:44:12,162
Ia mesyuarat yang penting.
829
00:44:12,204 --> 00:44:13,829
Jadi perlukan persediaan
yang teratur..
830
00:44:13,829 --> 00:44:15,329
- Maafkan saya!
- Ya?
831
00:44:17,370 --> 00:44:19,162
Mana tandas wanita?
832
00:44:20,412 --> 00:44:21,412
Saya rasa, arah ini.
833
00:44:21,412 --> 00:44:22,287
Terima kasih.
834
00:44:23,829 --> 00:44:24,829
Awak dah cakap tak?
835
00:44:24,870 --> 00:44:25,912
Saya tak boleh buat?
836
00:44:26,287 --> 00:44:26,995
Dungu!
837
00:44:27,120 --> 00:44:29,912
Setidaknya dia tanya bilik air,
dari awak langsung tak buka mulut.
838
00:44:29,954 --> 00:44:31,579
Memalukan ada kawan macam awak.
839
00:44:31,620 --> 00:44:33,287
Dengar, pandang saya.
840
00:44:33,370 --> 00:44:35,662
Menjadi lelaki bukan sekadar hanya
menolak gadis yang mengejar awak..
841
00:44:35,662 --> 00:44:38,150
..tapi cuba untuk menarik perhatian
gadis yang awak suka.
842
00:44:38,454 --> 00:44:40,204
Sekarang apa?
Awak nak saya cakap dengan dia?
843
00:44:40,245 --> 00:44:41,954
Itulah yang saya fikirkan
sepanjang masa tadi.
844
00:44:42,037 --> 00:44:43,454
Tengok, dia nak keluar.
845
00:44:43,620 --> 00:44:46,245
Dia berjalan macam
dia nak bergaduh.
846
00:48:06,287 --> 00:48:08,245
Awak kata belon tak akan berjaya.
847
00:48:08,287 --> 00:48:09,954
Tapi tengoklah,
ianya akan berhasil.
848
00:48:15,120 --> 00:48:17,287
Kita pegang saja apa yang kita
dah bincangkan.
849
00:48:24,370 --> 00:48:25,370
-Hey!
-Hi!
850
00:48:25,995 --> 00:48:26,995
Awak siapa?
851
00:48:27,995 --> 00:48:28,745
Dev!
852
00:48:29,287 --> 00:48:30,245
Apa yang awak nak?
853
00:48:30,537 --> 00:48:31,579
Satu permintaan kecil.
854
00:48:31,620 --> 00:48:32,370
Apa?
855
00:48:32,787 --> 00:48:34,079
Di facebook awak.
856
00:48:34,120 --> 00:48:37,745
Beberapa hari lalu, saya ada
hantar permintaan menjadi rakan.
857
00:48:38,037 --> 00:48:39,537
Awak masih belum menerimanya.
858
00:48:40,037 --> 00:48:41,579
Bagus kalau awak boleh terima.
859
00:48:44,079 --> 00:48:45,245
Awak kenal sayakah?
860
00:48:51,870 --> 00:48:53,037
Saya kenal awakkah?
861
00:48:54,287 --> 00:48:56,079
Belum lagi.
Tapi kita boleh berkenalan.
862
00:48:56,329 --> 00:48:58,646
Semua orang adalah orang asing
sebelum menjadi kawan.
863
00:48:59,829 --> 00:49:01,204
Saya tak ada masa untuk semua ini.
864
00:49:01,579 --> 00:49:03,454
Baiklah, mari kita tengok tuah awak.
865
00:49:03,870 --> 00:49:05,620
Saya akan pergi dalam masa 2 minit.
866
00:49:05,912 --> 00:49:07,665
Cuba cari permohonan
awak tu dan terimalah.
867
00:49:09,829 --> 00:49:11,704
4 ribu permohonan.
868
00:49:11,912 --> 00:49:13,662
Semuanya lelaki.
869
00:49:14,329 --> 00:49:15,995
Pengkhianat.
870
00:49:16,037 --> 00:49:17,579
Saya akan uruskan awak nanti.
871
00:49:19,245 --> 00:49:21,579
Senarainya panjang dan
macam tak akan berakhir.
872
00:49:21,662 --> 00:49:23,678
Oh tidak!
- Masa dah tamat!
873
00:49:23,678 --> 00:49:25,495
- Oh tidak!
- Samosa, idea awak gagal.
874
00:49:25,495 --> 00:49:28,370
Dengar sini, kenapa kalau
saya tak dapat cari..
875
00:49:28,370 --> 00:49:29,870
Apa kata awak hantar
permintaan awak sekarang,
876
00:49:29,870 --> 00:49:31,329
Saya akan terima serta merta.
877
00:49:31,454 --> 00:49:32,537
Meghna!
878
00:49:38,162 --> 00:49:41,745
Dev, mak Meghna dah kemas kini,
esok ada pelancaran produk.
879
00:49:41,787 --> 00:49:42,579
Mari pergi ke sana.
880
00:49:42,787 --> 00:49:45,620
Beritahu saya,
kenapa awak sukakan dia?
881
00:50:08,787 --> 00:50:09,787
Matanya!
882
00:50:10,787 --> 00:50:12,537
Ada keangkuhan di matanya.
883
00:50:13,204 --> 00:50:14,829
Tapi ada sesuatu lebih dari itu.
884
00:50:15,787 --> 00:50:17,370
Yang tidak boleh dijelaskan.
885
00:50:19,954 --> 00:50:21,454
Tapi itu yang buat saya teruja.
886
00:50:21,495 --> 00:50:22,287
Bagus.
887
00:50:22,370 --> 00:50:24,204
Saya tak pernah nampak awak rasa keliru..
888
00:50:24,412 --> 00:50:26,537
Saya dapat rasakan yang
dia itu jodoh awak.
889
00:50:26,870 --> 00:50:28,079
Kita cuba sekali lagi.
890
00:50:28,120 --> 00:50:29,287
Betul kata dia..
891
00:50:29,412 --> 00:50:30,704
Kalau awak tak mahu sekali pun..
892
00:50:30,745 --> 00:50:32,079
..apa kata awak cuba demi saya.
893
00:50:32,120 --> 00:50:33,829
Semuanya kerana awak.
894
00:50:33,870 --> 00:50:34,662
Terima kasih!
895
00:50:53,787 --> 00:50:54,787
Selamat pagi!
896
00:50:55,995 --> 00:50:56,704
Bahasa!
897
00:50:57,120 --> 00:51:00,579
Daripada telekomunikasi
hinggalah ke pentadbiran negara..
898
00:51:00,662 --> 00:51:03,188
..ia adalah peralatan yang paling
penting bagi manusia.
899
00:51:03,188 --> 00:51:04,662
Berapa ramai dari kita..
900
00:51:04,662 --> 00:51:07,370
..boleh belajar atau bercakap
bahasa lain dengan mudah?
901
00:51:07,370 --> 00:51:09,662
Ada banyak soalan yang timbul..
902
00:51:09,662 --> 00:51:11,868
..dan kita juga berjaya
mencari penyelesaiannya.
903
00:51:13,745 --> 00:51:16,662
Dalam dunia ini, tak kira siapa..
904
00:51:16,745 --> 00:51:18,120
..yang menggunakan peranti ini..
905
00:51:18,120 --> 00:51:21,412
..awak boleh bercakap dengan bahasa
ibunda untuk berkomunikasi.
906
00:51:21,870 --> 00:51:24,829
Dan ia akan terjemah bahasa mereka..
907
00:51:24,829 --> 00:51:26,899
..dan sampaikan dalam
bahasa ibunda awak.
908
00:51:26,899 --> 00:51:28,204
Itu pun dalam masa sesaat.
909
00:51:28,204 --> 00:51:30,174
Saya akan jawap sebarang soalan
yang awak semua ingin ajukan.
910
00:51:30,174 --> 00:51:32,817
Awak rasa, sejauh mana ianya
akan berjaya di India?
911
00:51:33,495 --> 00:51:38,120
Negara kita mempunyai
pelbagai bahasa di dunia.
912
00:51:38,120 --> 00:51:40,495
Lebih kurang 150 bahasa.
913
00:51:40,495 --> 00:51:43,174
Walau digunakan hanya 1%
ianya boleh dianggap sebagai kejayaan.
914
00:51:43,174 --> 00:51:43,828
Hebat!
915
00:51:46,412 --> 00:51:48,652
Tanya dia kita boleh dengar
radio tak pada peranti itu?
916
00:51:53,412 --> 00:51:54,037
Hi!
917
00:51:55,662 --> 00:51:57,745
Saya mencari di atas talian
untuk tahu lebih banyak tentang awak.
918
00:51:57,787 --> 00:52:00,079
Saya tak jumpa apa-apa
melainkan kerjaya awak.
919
00:52:00,412 --> 00:52:02,204
Jika awak boleh beritahu
kami tentang diri awak..
920
00:52:02,579 --> 00:52:04,412
..orang ramai yang
selalu memikirkan awak..
921
00:52:04,704 --> 00:52:06,412
Maksud saya, sebagai model contoh..
922
00:52:06,954 --> 00:52:09,245
..ramai orang nak bercakap dan
mengenali awak..
923
00:52:10,120 --> 00:52:12,170
..atas dasar perniagaan.
924
00:52:12,170 --> 00:52:13,474
Terus terang saja.
925
00:52:13,912 --> 00:52:17,593
Banyak yang awak capai
dalam usia 25 tahun.
926
00:52:17,593 --> 00:52:19,440
Saya rasa soalan ini tak relevan
buat masa ini.
927
00:52:19,495 --> 00:52:23,245
Tapi puan, anak muda yang ingin
membesarkan perniagaan mereka..
928
00:52:23,287 --> 00:52:25,329
..jawapan awak akan jadi
inspirasi mereka.
929
00:52:25,454 --> 00:52:27,245
Jadi beitahulah
kami tentang diri puan.
930
00:52:27,245 --> 00:52:28,662
Ya, puan, tolonglah.
931
00:52:32,704 --> 00:52:33,579
Okey!
932
00:52:33,995 --> 00:52:35,495
Saya berusia 5 tahun.
933
00:52:35,870 --> 00:52:37,370
Mak dan saya..
934
00:52:37,412 --> 00:52:41,617
..telah ke luar negara dengan seseorang
yang tak layak di panggil ayaah.
935
00:52:41,617 --> 00:52:43,902
Perjalanan yang kami bayangkan
pasti akan menyeronokkan..
936
00:52:43,902 --> 00:52:45,817
..telah menjadikan hidup
kami tunggng terbalik.
937
00:52:45,817 --> 00:52:49,252
Lelaki itu, tinggalkan kami dan
melarikan diri.
938
00:52:49,252 --> 00:52:50,495
Paspot tak ada pada kami..
939
00:52:50,537 --> 00:52:52,995
..dan kami tak ada duit
dan tak faham bahasa asing.
940
00:52:53,329 --> 00:52:54,995
Mereka tangkap kami di negara itu..
941
00:52:55,037 --> 00:52:57,204
..dan tempatkan kami di kem pelarian.
942
00:52:57,454 --> 00:53:00,787
Mak saya, Padmavati,
berkerja keras..
943
00:53:01,245 --> 00:53:03,995
..tapi selalu tersenyum di hadapan saya.
944
00:53:03,995 --> 00:53:06,370
Dia satu-satunya inspirasi saya.
945
00:53:06,787 --> 00:53:08,954
Saya nak bantu mak saya..
946
00:53:09,245 --> 00:53:10,870
Tapi untuk bekerja di sana..
947
00:53:11,329 --> 00:53:13,412
..saya belum cukup umur
dan saya tak ada kekuatan.
948
00:53:13,454 --> 00:53:15,245
Semasa saya tertanya-tanya
bagaimana saya nak bantu dia..
949
00:53:15,495 --> 00:53:17,037
..satu-satunya jawapan yang
saya perolehi ialah..
950
00:53:17,245 --> 00:53:17,954
Bahasa.
951
00:53:18,037 --> 00:53:21,499
Ramai orang di luar sana menghadapi
masa sukar untuk berkomunikasi.
952
00:53:21,499 --> 00:53:23,681
Saya mula berkerja sebagai
penterjemah mereka.
953
00:53:23,745 --> 00:53:24,912
Tapi gaji saya tidak mencukupi..
954
00:53:25,162 --> 00:53:27,329
..tapi saya selalu mendapat
sekeping roti untuk mengalas perut.
955
00:53:27,454 --> 00:53:31,662
Itu permulaannya, syarikat
dan hidup yang saya ada sekarang.
956
00:53:34,204 --> 00:53:37,454
- Awak ingat dia akan kagum?
- Sudah tentu tidak.
957
00:53:37,495 --> 00:53:39,525
Sekarang dah jelas, kenapa dia
tak berminat terhadap awak.
958
00:53:39,525 --> 00:53:40,262
- Ayuh, mari pergi.
- Mari pergi.
959
00:53:40,262 --> 00:53:42,900
Dia bencikan kaum lelaki.
960
00:53:44,370 --> 00:53:45,495
Puan, saya ada soalan..
961
00:53:45,495 --> 00:53:47,232
Tapi kawan saya yang
jawapkan soalan awak tu.
962
00:53:47,232 --> 00:53:48,773
- Deepti!
- Ya, puan.
963
00:53:49,620 --> 00:53:50,870
Hey, berhenti!
964
00:53:52,162 --> 00:53:54,412
Awak ni siapa?
Dan kenapa awak mengendap saya?
965
00:53:54,412 --> 00:53:56,204
Dalam hidup ni, awak tak
ada kerja lainkah?
966
00:53:56,287 --> 00:53:58,287
Lelaki macam awak ni memalukan.
967
00:53:58,662 --> 00:53:59,620
Meghna!
968
00:53:59,995 --> 00:54:01,162
Kawal diri awak!
969
00:54:01,370 --> 00:54:02,204
Tak mengapa, makcik.
970
00:54:02,370 --> 00:54:03,995
Dia ada hak untuk marah.
971
00:54:04,204 --> 00:54:05,620
Saya yang datang mengejar dia.
972
00:54:06,162 --> 00:54:08,471
Saya bersumpah, saya tak mengendap
atau ingin mengganggu.
973
00:54:08,579 --> 00:54:10,329
Saya nampak awak dan saya
sangat sukakan awak.
974
00:54:10,537 --> 00:54:12,370
Saya ingat nak beritahu awak,
sebab itulah saya mengekori awak.
975
00:54:12,745 --> 00:54:14,329
Saya tak akan ganggu awak lagi.
976
00:54:14,495 --> 00:54:16,287
Apa yang awak capai bukannya
benda mudah.
977
00:54:16,412 --> 00:54:17,329
Tahniah!
978
00:54:17,704 --> 00:54:18,245
Bye!
979
00:54:19,079 --> 00:54:20,421
Apa sajalah!
980
00:54:20,454 --> 00:54:22,247
Mak! Mari pergi.
981
00:54:30,162 --> 00:54:33,245
Awak asyik mendengar lagu..
982
00:54:33,287 --> 00:54:34,912
..awak marahkah?
983
00:54:34,912 --> 00:54:36,287
Dia cuba nak tunjuk
yang dia tak kisah.
984
00:54:36,287 --> 00:54:38,900
Saya nampak dia
dan saya sukakannya.
985
00:54:39,037 --> 00:54:41,024
Saya dah cuba, tapi
ianya tak berjaya.
986
00:54:41,162 --> 00:54:43,162
Seperti mana kita ada
hak untuk mencuba..
987
00:54:43,204 --> 00:54:45,037
..dia juga ada hak
untuk menolaknya.
988
00:54:45,245 --> 00:54:46,787
Ya, sudah tentu.
989
00:54:46,787 --> 00:54:48,204
Baiklah, apa seterusnya?
990
00:54:48,245 --> 00:54:50,995
Saya akan hantar
awak berdua dan balik.
991
00:54:57,495 --> 00:54:59,620
Lelaki tu tak nampak macam jahat.
992
00:55:00,787 --> 00:55:02,101
Lelaki mana yang mak
cakapkan ni?
993
00:55:02,204 --> 00:55:04,370
Lelaki yang awak marah pagi tadi.
994
00:55:04,954 --> 00:55:06,861
Mak, janganlah buat macam ni.
995
00:55:06,861 --> 00:55:08,829
Pada mak semua orang tu baik.
996
00:55:08,954 --> 00:55:11,575
Dia jumpa saya di Facebook
dan terus sukakan saya.
997
00:55:11,620 --> 00:55:14,956
Dia tak bekerja
dan dia sibuk mengendap saya.
998
00:55:14,956 --> 00:55:16,227
Macam filem!
999
00:55:16,537 --> 00:55:17,495
Sudahlah.
1000
00:55:17,745 --> 00:55:19,745
Jika lelaki sukakan perempuan..
1001
00:55:19,870 --> 00:55:23,787
..tak salah untuk meluahkan
perasaannya.
1002
00:55:24,079 --> 00:55:26,704
Mak, kenapa mak sokong lelaki itu?
1003
00:55:26,787 --> 00:55:29,313
Mak tak sokong dia.
1004
00:55:29,662 --> 00:55:31,761
Mak cuma cakap,
awak perlukan teman.
1005
00:55:31,912 --> 00:55:36,065
Awak ingat awak boleh teruskan
hidup tanpa teman?
1006
00:55:36,537 --> 00:55:39,173
Orang yang pernah melalui kesunyian
saja yang tahu sakitnya.
1007
00:55:40,745 --> 00:55:42,995
Dalam hidup mak,
hubungan tak pernah berjaya.
1008
00:55:43,079 --> 00:55:45,969
Tapi ia tidak hanya memberi kesan
pada mak tapi pada awak juga.
1009
00:55:47,120 --> 00:55:48,120
Mak minta maaf.
1010
00:55:48,454 --> 00:55:50,037
Kenapa mak begitu beremosi?
1011
00:55:50,329 --> 00:55:52,954
Jangan ingat awak
boleh bertahan seperti mak.
1012
00:55:53,870 --> 00:55:56,370
Jangan nilai seseorang itu
tanpa mengenali mereka.
1013
00:55:56,412 --> 00:55:58,329
Hanya kerana lelaki itu
mengejar perempuan..
1014
00:55:58,329 --> 00:55:59,995
..dia tak boleh
dianggap sebagai terdesak.
1015
00:56:00,162 --> 00:56:02,829
Siapa tahu, dia mungkin beri kebaikan.
1016
00:56:03,329 --> 00:56:05,744
Mak setuju kita tak boleh
percaya semua orang yang kita jumpa.
1017
00:56:05,744 --> 00:56:08,700
Tapi itu tak bermakna
kita kena berhenti dari terus hidup.
1018
00:56:10,162 --> 00:56:11,623
Pilih seseorang..
1019
00:56:11,912 --> 00:56:13,179
..bercakaplah dengan dia..
1020
00:56:13,204 --> 00:56:14,204
..berbuallah dengan dia.
1021
00:56:14,245 --> 00:56:15,954
Kenali dia dengan lebih rapat.
1022
00:56:16,162 --> 00:56:18,765
Pilihan awak boleh jadi sesiapa saja.
1023
00:56:19,079 --> 00:56:20,204
Mak akan sokong awak.
1024
00:56:20,245 --> 00:56:22,155
Mak dah sudah masak, mari makan.
1025
00:56:42,370 --> 00:56:43,954
Apa ni?
1026
00:56:44,370 --> 00:56:45,870
Ia dah jadi rutin..
1027
00:56:45,954 --> 00:56:47,537
Jangan tinggikan suara awak..
1028
00:56:47,662 --> 00:56:50,105
..hidup saya dah serabut.
- Awak minum dan pukul saya.
1029
00:56:50,105 --> 00:56:51,923
Lebih dari itu, 'masalah' ni
lahir pula.
1030
00:56:51,923 --> 00:56:54,412
- Keluar dari rumah saya.
- Hentikan!
1031
00:56:56,412 --> 00:56:56,912
Beep.
1032
00:57:21,954 --> 00:57:22,620
TOLONG!
1033
00:57:22,620 --> 00:57:24,079
Dia dah lari, tangkap dia.
1034
00:57:24,120 --> 00:57:25,954
- Kawan, dia lari.
- Ayuh, tangkap dia.
1035
00:57:25,995 --> 00:57:27,412
- Berhenti!
1036
00:57:28,620 --> 00:57:29,620
Tolong!
1037
00:57:39,662 --> 00:57:40,995
Hey, hey, berhenti!
1038
00:57:45,829 --> 00:57:47,412
Hey, hey, jangan..!
1039
00:57:47,579 --> 00:57:50,245
Hey, ayuh, kita pergi dari sini.
1040
00:57:51,204 --> 00:57:52,162
Awak tak apa-apakah?
1041
00:57:53,787 --> 00:57:54,787
Mereka dah pergi.
1042
00:57:54,995 --> 00:57:55,954
Mari pergi.
1043
00:58:00,037 --> 00:58:02,120
Kenapa?
Mereka dah larikah?
1044
00:58:02,204 --> 00:58:03,829
Ya, mereka dah lari.
1045
00:58:04,204 --> 00:58:05,579
Dia dari tempat kami.
1046
00:58:05,620 --> 00:58:07,287
Awak boleh pergi,
kami akan jaga dia.
1047
00:58:08,329 --> 00:58:09,537
Oh dia dari tempat awak?
1048
00:58:10,120 --> 00:58:11,287
Tak ada masalah,
saya boleh uruskan.
1049
00:58:11,370 --> 00:58:12,120
Mari.
1050
00:58:16,329 --> 00:58:17,329
Pergi!
1051
00:58:39,162 --> 00:58:40,120
Masuk.
1052
00:58:53,745 --> 00:58:55,495
Apa yang kau pandang?
Bunuh dia!
1053
00:58:56,162 --> 00:58:57,495
Hey, kau pun pergilah sekali!
1054
00:58:58,287 --> 00:58:59,412
Hey...!
1055
00:59:29,037 --> 00:59:31,370
Dia buat silap, jadi aku pukullah dia.
1056
00:59:31,995 --> 00:59:32,829
Jika kau semua lepaskan aku..
1057
00:59:32,870 --> 00:59:34,287
..aku akan bawa gadis itu
dan pergi dari sini.
1058
00:59:34,329 --> 00:59:35,162
Jika kami tak mahu?
1059
00:59:35,454 --> 00:59:36,829
Aku tetap akan bawa dia,
walaupun kau tak lepaskan kami.
1060
00:59:37,079 --> 00:59:39,620
Tapi satu saja, kau tak akan
lupakan aku selamanya.
1061
00:59:39,620 --> 00:59:41,537
Angkuh ya?
1062
00:59:41,870 --> 00:59:42,870
KEYAKINAN!
1063
01:00:45,162 --> 01:00:46,287
Lepaskan..
1064
01:00:46,287 --> 01:00:48,162
..mari, kita pergi dari sini.
1065
01:00:53,329 --> 01:00:54,414
Awak okey tak?
1066
01:00:54,912 --> 01:00:56,829
Dia khianati saya dalam cinta.
1067
01:00:58,329 --> 01:01:01,162
Kalau bukan sebab awak, saya
tak tahu apa yang akan berlaku.
1068
01:01:01,829 --> 01:01:04,620
Kalau bukan saya, pasti
akan ada orang lain.
1069
01:01:04,995 --> 01:01:07,329
Ramai yang nampak
tapi mereka pilih untuk abaikan.
1070
01:01:07,787 --> 01:01:09,787
Hanya awak yang hentikan kereta awak.
1071
01:01:15,704 --> 01:01:19,480
Tak tahu kenapa, saya rasa
selamat bila awak ada.
1072
01:01:19,912 --> 01:01:21,539
Awak akan ada di sana untuk saya?
1073
01:01:22,287 --> 01:01:23,637
Sudah tentu, adik.
1074
01:01:30,162 --> 01:01:31,315
Apa nama awak?
1075
01:01:31,620 --> 01:01:32,370
Krithika!
1076
01:01:32,370 --> 01:01:34,902
Krithika, awak sangat cantik.
1077
01:01:34,912 --> 01:01:37,259
Awak nampak seperti perempuan
yang bijak dan berani.
1078
01:01:37,620 --> 01:01:40,754
Biar saya beritahu awak sesuatu,
jangan paksa diri awak dalam perhubungan.
1079
01:01:41,370 --> 01:01:42,966
Jangan disebabkan
seseorang mengkhianati awak..
1080
01:01:43,204 --> 01:01:45,427
..awak akan menuduh semua lelaki
yang awak jumpa.
1081
01:01:45,829 --> 01:01:47,683
Awak akan rasa jengkel dengan lelaki.
1082
01:01:48,579 --> 01:01:51,101
Tapi satu hari nanti, seorang lelaki yang
ikhlas akan hadir dalam hidup awak.
1083
01:01:51,329 --> 01:01:52,954
Seperti mana awak
dikhianati sebelum ini..
1084
01:01:52,954 --> 01:01:55,294
..awak tak patut lepaskan
lelaki seperti itu.
1085
01:01:55,912 --> 01:01:57,536
Jangan bimbang tentang
apa yang akan berlaku.
1086
01:01:57,536 --> 01:01:58,486
Gembiralah.
1087
01:01:58,829 --> 01:02:00,251
Awak ada banyak masa.
1088
01:02:00,495 --> 01:02:01,498
Okey!
1089
01:02:05,412 --> 01:02:06,904
Saya akan turun di sini.
1090
01:02:07,537 --> 01:02:09,014
Apa nama awak?
1091
01:02:09,079 --> 01:02:10,214
Dev!
1092
01:02:10,537 --> 01:02:12,084
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1093
01:02:22,954 --> 01:02:25,829
Tengoklah dia, macam tak
ada apa-apa yang berlaku.
1094
01:02:26,037 --> 01:02:27,204
Hey Krithika!
1095
01:02:27,537 --> 01:02:30,579
Saya dah beritahu, ianya
merbahaya dan jangan buat.
1096
01:02:30,620 --> 01:02:33,215
Kalau kita tertangkap, bayangkan
apa yang akan berlaku.
1097
01:02:33,287 --> 01:02:34,370
Kita tak tertangkap kan?
1098
01:02:34,620 --> 01:02:36,829
Jangan megah sebab tak ada
apa yang berlaku.
1099
01:02:37,829 --> 01:02:41,216
Tidak, saya gembira saya jumpa
lelaki yang sebenar.
1100
01:02:41,620 --> 01:02:43,875
Ambil ini, muatnaiklah sekarang.
1101
01:02:48,037 --> 01:02:50,370
Gadis muda yang terperangkap dengan
elemen anti sosial..
1102
01:02:50,370 --> 01:02:53,745
Video Dev Ramalingam dengan berani
telah menyelamatkan dia.
1103
01:02:53,787 --> 01:02:56,287
Telah pun tular di media sosial.
1104
01:02:56,329 --> 01:03:00,287
Keselamatan wanita di waktu malam
adalah masalah yang membimbangkan.
1105
01:03:00,329 --> 01:03:05,162
Dan terdapat dakwaan ada ramai
orang yang enggan membantu.
1106
01:03:05,162 --> 01:03:06,620
Hey, Dev. Bangun.
1107
01:03:06,662 --> 01:03:08,412
- Bangunlah...
- Hey!
1108
01:03:08,495 --> 01:03:09,662
Awak dah jadi buah
mulut di bandar ini..
1109
01:03:09,662 --> 01:03:10,579
..tapi awak boleh tidur saja.
1110
01:03:10,620 --> 01:03:12,625
Jangan paksa diri awak
dalam perhubungan.
1111
01:03:13,204 --> 01:03:14,537
Seperti mana awak
dikhianati sebelum ini..
1112
01:03:14,829 --> 01:03:17,252
..awak tak patut lepaskan
lelaki seperti itu.
1113
01:03:17,620 --> 01:03:19,037
Awak akan rasa jengkel dengan lelaki.
1114
01:03:19,079 --> 01:03:20,694
- Awak hebat.
- Apa ni?
1115
01:03:20,694 --> 01:03:22,364
Tapi satu hari, lelaki yang ikhlas
akan hadir dalam hidup awak.
1116
01:03:22,370 --> 01:03:23,495
1117
01:03:23,495 --> 01:03:25,829
Entah di mana dia
sembunyikan kamera.
1118
01:03:25,912 --> 01:03:28,335
Awak tak berubah
bila tiba bab teknologi terkini.
1119
01:03:28,335 --> 01:03:30,620
Muthulakshmi, menantu saya masuk TV.
1120
01:03:30,620 --> 01:03:32,162
- Saya nak ke pejabat.
- Okey, baiklah.
1121
01:03:32,204 --> 01:03:33,704
Selepas ini, baliklah
rumah lewat malam..
1122
01:03:33,704 --> 01:03:35,329
..barulah bandar ini akan selamat.
- Pergilah!
1123
01:03:36,454 --> 01:03:37,954
Awak ada baju formal?
1124
01:03:38,037 --> 01:03:39,662
- Tak ada, kenapa?
- Baiklah, mari pergi beli.
1125
01:03:39,829 --> 01:03:41,732
Kita ada benda penting nak dibuat.
1126
01:03:42,579 --> 01:03:45,398
Tak nampak macam ramai orang pun.
1127
01:03:46,037 --> 01:03:48,204
Mereka semua tak nampak
macam cabaran untuk saya.
1128
01:03:48,204 --> 01:03:49,829
Dan saya pakai baju
yang bergosok
1129
01:03:49,912 --> 01:03:53,787
Mengejutkan, ada gadis
menunggu disebelah saya..
1130
01:03:53,995 --> 01:03:55,891
Saya akan datang jumpa
awak, sebaik saja..
1131
01:03:58,037 --> 01:03:59,620
Hi...!
1132
01:04:03,245 --> 01:04:04,745
- Hey Vicky, berhenti.
- Vikcy!
1133
01:04:05,037 --> 01:04:07,700
- Kenapa awak pergi sekerat jalan?
- Mari, kita pergi temuduga.
1134
01:04:07,700 --> 01:04:09,829
Saya percaya yang awak berdua
ni kawan saya.
1135
01:04:09,912 --> 01:04:12,120
Awak memang tak nak tengok
saya gembira dalam hidup saya kan?
1136
01:04:12,162 --> 01:04:14,662
Bukan sekadar gembira,
tapi awak sepatutnya bahagia.
1137
01:04:14,745 --> 01:04:16,329
Ini bukan tempat untuk bakat awak.
1138
01:04:16,370 --> 01:04:19,162
Cukuplah, saya tak ada bakat
dan tak ada tempat pun untuk saya.
1139
01:04:19,162 --> 01:04:22,263
Seperti ayat ayah, saya ni tak berguna,
tak boleh nak buat apa dan dungu.
1140
01:04:22,263 --> 01:04:23,172
Jangan menjeritlah.
1141
01:04:23,620 --> 01:04:25,495
Saya boleh uruskan hidup saya,
tolong jangan ganggu saya.
1142
01:04:25,537 --> 01:04:26,287
Tolonglah.
1143
01:04:26,745 --> 01:04:28,954
Saya rasa awak lapar.
1144
01:04:28,995 --> 01:04:30,495
Sebab itulah awak marah.
1145
01:04:30,745 --> 01:04:31,870
Tak guna betul!
1146
01:04:31,870 --> 01:04:33,370
Mari, kita makan dan berbincang.
1147
01:04:33,412 --> 01:04:35,120
Ada berapa ramai
yang dah pergi ke USA?
1148
01:04:35,995 --> 01:04:37,662
Tak ada siapa yang
pernah pergi ke USA?
1149
01:04:37,662 --> 01:04:39,037
USA sebenar,
tak ada siapa pernah pergi?
1150
01:04:39,079 --> 01:04:41,412
Hanya pergi dengan Whatsapp,
Facebook dan Instagram ya?
1151
01:04:41,495 --> 01:04:44,537
Ketika saya pergi ke USA, di Jalan Mount,
ada satu bangunan di sana.
1152
01:04:44,662 --> 01:04:46,287
Itulah tempat pertama
yang saya masuk di USA.
1153
01:04:46,495 --> 01:04:47,704
Kosulat US
1154
01:04:47,829 --> 01:04:50,829
Seterusnya kita ke Bandar Peter,
itu pengumuman di lapangan terbang Bombay.
1155
01:04:50,870 --> 01:04:52,361
Dia hebat.
1156
01:04:52,662 --> 01:04:54,412
Janganlah sakitkan hati aku.
1157
01:04:54,495 --> 01:04:56,037
Ini yang awak panggil komedi?
1158
01:04:56,037 --> 01:04:57,079
Awak fikir begitu?
1159
01:04:57,704 --> 01:04:58,995
-Bosss!
-Eh..
1160
01:04:59,370 --> 01:05:00,162
Ya!
1161
01:05:00,162 --> 01:05:02,870
Awak panggil ini komedi?
Langsung tak kelakar.
1162
01:05:02,912 --> 01:05:03,662
Tak kelakar?
1163
01:05:03,704 --> 01:05:05,537
Bukan saya,
dia cakap begitu.
1164
01:05:06,579 --> 01:05:08,579
- Jangan babitkan saya dalam hal ini.
- Suruh dia ke sini.
1165
01:05:08,579 --> 01:05:09,495
Kawan, pergilah..
1166
01:05:09,495 --> 01:05:10,620
- Encik, silakan.
- Ayuh, pergi.
1167
01:05:10,662 --> 01:05:12,245
- Pergilah. Pergilah ke sana.
- Marilah.
1168
01:05:12,329 --> 01:05:13,787
- Bos, Vikcy datang.
- Semua, berikan tepukan..
1169
01:05:13,787 --> 01:05:15,787
..pada pelawak kita yang baru.
1170
01:05:15,829 --> 01:05:16,787
Silakan.
1171
01:05:16,829 --> 01:05:18,162
Selamat datang, Encik Pelawak.
1172
01:05:18,162 --> 01:05:20,662
-Vicky! Vicky!
- Cepatlah, pergi ke pentas.
1173
01:05:20,704 --> 01:05:21,579
Sila mula.
1174
01:05:21,620 --> 01:05:23,787
-Heyyyy!
-Wooohooo!
1175
01:05:27,037 --> 01:05:27,579
Selamat pagi!
1176
01:05:27,620 --> 01:05:29,454
Semua orang cakap selamat pagi,
Tuan pun cakap selamat pagi.
1177
01:05:29,454 --> 01:05:30,579
Selamat pagi, selamat pagi..
1178
01:05:32,120 --> 01:05:33,643
Apa seterusnya?
Kedatangankah?
1179
01:05:35,079 --> 01:05:36,662
Ayuh, kawan.
1180
01:05:37,787 --> 01:05:39,037
Semuanya okey.
1181
01:05:39,120 --> 01:05:41,120
Periksalah yang ini,
tengok ia berfungsi tak.
1182
01:05:41,120 --> 01:05:41,912
Cepatlah buat.
1183
01:05:44,870 --> 01:05:46,412
Sebenarnya..
1184
01:05:49,995 --> 01:05:52,162
Lebih mudah untuk beri
komen bila di bawah sana.
1185
01:05:52,162 --> 01:05:54,412
Tapi bila awak perlu buat,
barulah awak tahu.
1186
01:05:54,495 --> 01:05:57,037
Jadi, kembali pada pelawak sebenar.
1187
01:05:57,495 --> 01:05:59,037
Bunyi itu akan buat awak
terfikirkan lapangan terbang.
1188
01:05:59,870 --> 01:06:02,245
- Berhenti, awak nak ke mana?
- Lepaskan saya!
1189
01:06:02,870 --> 01:06:04,037
Awak gembira sekarang?
1190
01:06:04,287 --> 01:06:05,745
Awak malukan saya
di depan semua orang.
1191
01:06:05,787 --> 01:06:06,745
Awak puas hati?
1192
01:06:06,912 --> 01:06:07,954
Awak tak malukah?
1193
01:06:07,995 --> 01:06:09,995
Dia mempermainkan awak,
dan awak diam saja.
1194
01:06:10,537 --> 01:06:12,787
Mempermainkan dia
bukan satu masalah.
1195
01:06:12,912 --> 01:06:14,329
Suruh dia balik ke tempat kita.
1196
01:06:14,329 --> 01:06:15,495
Saya akan betulkan dia.
1197
01:06:15,495 --> 01:06:16,662
Awak beranikah?
1198
01:06:17,287 --> 01:06:19,287
Awak ingat saya takutkah?
1199
01:06:19,329 --> 01:06:20,162
Jadi pergilah naik ke atas
dan bercakap.
1200
01:06:20,162 --> 01:06:21,662
Bos!
1201
01:06:22,787 --> 01:06:24,287
Nak kami cuba sekali lagi?
1202
01:06:25,162 --> 01:06:26,120
Tak mengapa, kami boleh.
1203
01:06:26,162 --> 01:06:26,870
Pergi ke sana.
1204
01:06:27,162 --> 01:06:28,245
Pergilah ke sana.
Pergilah bercakap.
1205
01:06:28,287 --> 01:06:29,120
Diam!
1206
01:06:35,579 --> 01:06:36,745
Salam pada semua.
1207
01:06:37,329 --> 01:06:38,995
Saya akan bercakap
dalam bahasa tamil.
1208
01:06:39,537 --> 01:06:43,162
Pelawak Tamil yang sebenar, bos.
1209
01:06:44,495 --> 01:06:45,495
Itu kawan saya Dev.
1210
01:06:45,537 --> 01:06:47,537
Dia kata
"Mari kita ke kedai kopi"
1211
01:06:47,662 --> 01:06:50,912
Dia maksudkan kedai kopi
di mana lagu inggeris dimainkan.
1212
01:06:50,954 --> 01:06:52,495
Menu yang mengelirukan.
1213
01:06:52,495 --> 01:06:55,037
Lebih-lebih lagi kami akhirnya beli
kopi bernilai 30 rupees dengan harga 300.
1214
01:06:55,079 --> 01:06:57,995
Dan memegangnya
hinggalah kopi itu sejuk.
1215
01:06:58,079 --> 01:06:59,245
Dia pun setuju dengan saya.
1216
01:06:59,245 --> 01:07:03,454
Baik, saya tinggalkan kisah kopi..
1217
01:07:03,495 --> 01:07:05,579
..dan kembali kepada abang
pelawak kita di sini.
1218
01:07:05,829 --> 01:07:08,579
Saya perasan, setiap pelawak
akan bermula dengan..
1219
01:07:08,620 --> 01:07:09,704
..pertanyaan
"Pernahkah awak pergi ke USA?"
1220
01:07:09,704 --> 01:07:10,829
"Pernahkah pergi ke Afrika?"
1221
01:07:10,870 --> 01:07:11,787
"Pernahkah awak naik kapal terbang?"
1222
01:07:11,829 --> 01:07:14,807
Kalau saya mampu buat semua itu,
kenapa saya nak tengok persembahan awak?
1223
01:07:31,454 --> 01:07:33,412
Abang, mari kita berswafoto.
1224
01:07:34,370 --> 01:07:36,454
Woohoo!
1225
01:07:38,287 --> 01:07:39,870
- Terima kasih abang.
- Gembira jumpa awak.
1226
01:07:39,870 --> 01:07:41,704
- Terima kasih.
- Bye..!
1227
01:07:42,245 --> 01:07:46,245
Saya lelaki pujaan wanita,
tak ada orang boleh cabar saya.
1228
01:07:46,704 --> 01:07:49,912
Samosa, nampaknya awak dah jadi
selebriti dalam satu malam saja.
1229
01:07:50,287 --> 01:07:52,037
Berapa banyak nombor telefon
yang awak dapat?
1230
01:07:52,204 --> 01:07:54,745
Maafkan saya, hari saya dapat nombor
telefon dah berlalu.
1231
01:07:54,787 --> 01:07:57,283
Di tempat saya sekarang,
saya yang berikan nombor saya.
1232
01:07:59,204 --> 01:08:01,662
Jangan lupa awak sedang
bercakap dengan bintang.
1233
01:08:02,287 --> 01:08:03,412
Awak pandang apa?
1234
01:08:03,495 --> 01:08:04,162
Berikan pada saya.
1235
01:08:05,495 --> 01:08:08,084
Meghna, hantar dia permintaan
menjadi rakan.
1236
01:08:08,084 --> 01:08:09,454
- Apa?
- Boleh saya dapatkan nombor awak..?
1237
01:08:09,620 --> 01:08:11,079
Dia minta nombor telefon,
nak saya berikan padanya?
1238
01:08:11,120 --> 01:08:12,704
- Tak perlu.
- Berikan semula.
1239
01:08:12,995 --> 01:08:15,221
Dia dah marahkan kita dulu, sekarang
dia nak marah di telefon pula.
1240
01:08:15,221 --> 01:08:16,858
Macam mana awak tahu dia
minta nombor untuk marah awak?
1241
01:08:16,858 --> 01:08:17,320
Berikan pada saya.
1242
01:08:17,320 --> 01:08:19,370
Saya tahu perempuan sebegini,
dia akan marahkan awak.
1243
01:08:19,412 --> 01:08:21,745
Dia telefon guna facebook.
1244
01:08:22,620 --> 01:08:23,370
Angkatlah.
1245
01:08:26,537 --> 01:08:27,412
Hello!
1246
01:08:30,287 --> 01:08:31,079
Hello!?
1247
01:08:32,204 --> 01:08:33,120
Hello...
1248
01:08:33,287 --> 01:08:34,204
Hey...Hi!
1249
01:08:34,995 --> 01:08:35,870
Boleh kita bercakap?
1250
01:08:36,245 --> 01:08:38,829
Ya, boleh.
1251
01:08:39,412 --> 01:08:43,499
Kenapa awak batalkan permintaan
rakan yang awak hantar sebelum ini?
1252
01:08:43,499 --> 01:08:45,094
Oh awak batalkan ke?
1253
01:08:46,245 --> 01:08:49,787
Saya ingat awak tak berminat.
1254
01:08:50,329 --> 01:08:51,037
Oh!
1255
01:08:51,620 --> 01:08:53,204
Anggaplah saya berminat sekarang.
1256
01:08:53,537 --> 01:08:55,368
Dia baru cakap dia berminat?
1257
01:08:55,368 --> 01:08:56,787
Semasa awak mengekori saya..
1258
01:08:56,787 --> 01:08:58,704
...jika saya beri jawapannya..
1259
01:08:58,704 --> 01:08:59,857
..awak ingat apa
yang akan awak buat?
1260
01:09:00,454 --> 01:09:02,120
Ia terlalu mengejut bagi saya.
1261
01:09:02,495 --> 01:09:04,454
Awak pun muncul
tiba-tiba dalam hidup saya.
1262
01:09:04,870 --> 01:09:07,454
Perkara yang tidak dijangka
selalunya adalah yang paling menarik.
1263
01:09:07,537 --> 01:09:09,787
Keterujaan bila melihat awak..
1264
01:09:10,037 --> 01:09:12,329
Dan saya tertanya, adakah awak pun
ada rasa yang samakah?
1265
01:09:12,537 --> 01:09:13,509
Sebab itulah saya datang cari awak.
1266
01:09:13,787 --> 01:09:14,704
Okey..
1267
01:09:15,287 --> 01:09:16,120
..dan?
1268
01:09:19,954 --> 01:09:21,037
Mungkin..
1269
01:09:21,079 --> 01:09:21,870
Kita boleh..
1270
01:09:21,912 --> 01:09:23,776
..berkawan.
1271
01:09:24,412 --> 01:09:26,412
- Berkawan, betulkah?
- Awak pasti?
1272
01:09:26,620 --> 01:09:27,620
Kawan?
1273
01:09:27,870 --> 01:09:29,537
Jadi awak berharap untuk jadi kawan?
1274
01:09:30,079 --> 01:09:31,662
- Cakaplah, "Saya cintakan awak"
- Lamarlah dia!
1275
01:09:31,704 --> 01:09:32,870
Saya tak boleh, diam.
1276
01:09:32,870 --> 01:09:34,412
Diamlah.
1277
01:09:34,412 --> 01:09:36,662
- Awak ada di sanakah?
- Ya!
1278
01:09:36,870 --> 01:09:38,537
Jadi dalam fikiran awak,
awak hanya nak berkawan?
1279
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
Bukan macam tu.
1280
01:09:41,787 --> 01:09:46,162
Niat saya bukan hanya sekadar kawan.
1281
01:09:47,204 --> 01:09:47,912
Okey.
1282
01:09:52,495 --> 01:09:54,579
Tapi saya tak percayakan
cinta pandang pertama.
1283
01:09:55,162 --> 01:09:56,912
Jika awak mahu,
kita boleh pergi minum kopi.
1284
01:09:56,954 --> 01:09:57,704
Kita berbual.
1285
01:09:57,995 --> 01:10:00,154
Kalau ada sesuatu selepas itu,
kita akan fikirkannya.
1286
01:10:00,162 --> 01:10:01,156
Okey?
1287
01:10:01,704 --> 01:10:02,954
Okey.
1288
01:10:03,162 --> 01:10:05,912
Baiklah, saya akan mesej di
mana kita akan berjumpa.
1289
01:10:06,120 --> 01:10:06,829
Bye!
1290
01:10:07,620 --> 01:10:08,412
Bye.
1291
01:10:12,704 --> 01:10:14,704
YAYYY!
1292
01:10:15,870 --> 01:10:16,662
Hi!
1293
01:10:18,745 --> 01:10:19,787
Tempat yang baik.
1294
01:10:20,537 --> 01:10:22,454
Saya dah banyak kali datang ke sini.
1295
01:10:22,995 --> 01:10:24,079
Tapi..
1296
01:10:24,829 --> 01:10:26,625
..ia tetap nampak lebih cantik dari
sebelum ini.
1297
01:10:27,787 --> 01:10:29,718
Dan senyuman awak lebih
cantik dari itu semua.
1298
01:10:30,412 --> 01:10:32,537
Ya, kita tak sepatutnya ucap
terima kasih atau meminta maaf.
1299
01:10:32,829 --> 01:10:34,454
Tapi awak tetap telefon.
1300
01:10:34,454 --> 01:10:35,995
Ianya hebat.
1301
01:10:37,537 --> 01:10:38,888
Dari mana awak dapat
kentang goreng ni?
1302
01:10:38,888 --> 01:10:39,740
Dungu!
1303
01:10:39,995 --> 01:10:42,256
- Awak beritahulah saya.
- Biarkan dia, ianya pasti akan berjaya.
1304
01:11:02,537 --> 01:11:03,870
-Hello!
-Hi..!
1305
01:11:03,912 --> 01:11:04,829
Awak kata mana?
1306
01:11:04,829 --> 01:11:05,912
Saya dalam perjalanan.
1307
01:11:05,954 --> 01:11:07,206
Oh awak belum sampai lagi?
1308
01:11:07,206 --> 01:11:08,454
Awak kata jam 4 petang.
1309
01:11:08,620 --> 01:11:09,537
Saya akan sampai dalam 20 minit lagi.
1310
01:11:09,537 --> 01:11:10,995
Saya telefon awak sebab itu.
1311
01:11:10,995 --> 01:11:12,662
Saya ada mesyuarat perniagaan
yang penting.
1312
01:11:13,787 --> 01:11:15,245
Saya pergi pagi tadi.
1313
01:11:15,287 --> 01:11:16,787
Saya betul-betul terlupa
dengan pertemuan kita.
1314
01:11:16,912 --> 01:11:18,829
Saya teringat bila saya
tengok peringatan di telefon.
1315
01:11:18,829 --> 01:11:20,245
Dalam 3 hari ini saya sibuk..
1316
01:11:20,245 --> 01:11:21,787
..jadi kita jumpa selepas saya
balik ke Chennai.
1317
01:11:21,829 --> 01:11:22,495
Okey?
1318
01:11:22,954 --> 01:11:23,704
Hello!
1319
01:11:24,204 --> 01:11:25,412
-Hello!
-Ya..!
1320
01:11:26,204 --> 01:11:27,829
Boleh kita jumpa bila saya balik nanti?
1321
01:11:29,454 --> 01:11:31,079
- Okey.
- Bye!
1322
01:11:37,537 --> 01:11:38,870
Kenapa mak pandang saya macam tu?
1323
01:11:40,162 --> 01:11:41,787
Mak tak fahamlah.
1324
01:11:41,829 --> 01:11:44,079
Kenapa kita datang hari ini,
padahal mesyuaratnya esok?
1325
01:11:44,287 --> 01:11:45,954
Bukankah awak yang
suruh dia datang...
1326
01:11:46,495 --> 01:11:48,287
..dan awak patut berjumpa
dengannya kan?
1327
01:11:48,454 --> 01:11:50,162
Saya tak tahu dia tu siapa.
1328
01:11:50,204 --> 01:11:52,412
Bila saya telefon nak jumpa,
dia nampak macam..
1329
01:11:52,454 --> 01:11:53,995
...ia berlaku dalam mimpi saya.
1330
01:11:54,037 --> 01:11:57,329
Sayang, semua muslihat ini
hanya untuk secawan kopi?
1331
01:11:58,995 --> 01:12:00,204
Saya tahu, ia tidak diperlukan.
1332
01:12:00,370 --> 01:12:04,537
Tapi bila kita keliru, secawan kopi
ini pun tiada gunanya.
1333
01:12:05,245 --> 01:12:07,412
Lagipun, bila dilihat kembali..
1334
01:12:07,454 --> 01:12:09,454
..tak rasa macam dia berminat.
1335
01:12:09,537 --> 01:12:10,870
Kenapa cakap macam tu?
1336
01:12:12,120 --> 01:12:14,037
Mak, saya tahu pasal lelaki.
1337
01:12:14,037 --> 01:12:15,662
Dah 5 minit sejak saya letak telefon.
1338
01:12:15,704 --> 01:12:17,162
Paling tidak sekarang,
hantarlah "Hai"..
1339
01:12:17,204 --> 01:12:19,745
"Menunggu untuk berjumpa awak"
Dia patut hantar mesej.
1340
01:12:20,454 --> 01:12:22,204
Tengok, tak ada pun.
1341
01:12:39,579 --> 01:12:40,704
Telefonlah dia.
1342
01:12:40,745 --> 01:12:42,079
Dia tak angkat.
1343
01:14:37,537 --> 01:14:38,495
Oh tidak!
1344
01:14:38,745 --> 01:14:40,037
Apa yang dia buat di sini?
1345
01:14:40,287 --> 01:14:41,454
Nak saya masuk semula?
1346
01:14:43,245 --> 01:14:44,495
Kenapa saya nak takut pula?
1347
01:14:53,829 --> 01:14:54,662
Meghna!
1348
01:14:58,329 --> 01:14:59,912
-Hey...Hi!
-Hi.
1349
01:15:00,120 --> 01:15:01,079
Apa yang awak buat di sini?
1350
01:15:01,204 --> 01:15:03,870
Awak baru saja telefon
ajak saya minum kopi.
1351
01:15:04,287 --> 01:15:06,287
Dan awak batalkan dan
pergi dari Mumbai.
1352
01:15:06,329 --> 01:15:07,898
Saya rasa macam nak jumpa awak.
1353
01:15:07,898 --> 01:15:11,120
Awak datang semata-mata kerana itu?
1354
01:15:12,454 --> 01:15:13,329
Okey..
1355
01:15:13,870 --> 01:15:15,120
Sekarang awak dah jumpa saya.
1356
01:15:15,204 --> 01:15:15,819
Sekarang apa?
1357
01:15:15,819 --> 01:15:17,588
Sekarang saya dah jumpa awak,
saya gembira.
1358
01:15:17,620 --> 01:15:19,412
Awak kata nak jumpa lagi 3 hari.
1359
01:15:19,454 --> 01:15:21,805
Saya akan tunggu selama 3 hari, sebaik saja
awak awak tiba di Chennai, kita jumpa.
1360
01:15:21,805 --> 01:15:22,746
Betulkah?
1361
01:15:22,954 --> 01:15:24,120
Awak datang hanya
nak cakap ini sajakah?
1362
01:15:24,162 --> 01:15:25,912
Jadi kenapa? Tak bolehkah?
1363
01:15:25,995 --> 01:15:27,454
Saya cuma rasa
macam nak jumpa awak.
1364
01:15:28,704 --> 01:15:30,079
Awak ni dah gila.
1365
01:15:30,245 --> 01:15:33,870
Tunggu. Macam mana awak tahu
saya tinggal di sini?
1366
01:15:34,995 --> 01:15:36,537
Makcik dah kemaskini facebooknya..
1367
01:15:36,579 --> 01:15:38,995
"Ikatan emak dan Meghna di Bombay"
1368
01:15:39,037 --> 01:15:40,537
Awak ni memang pengendap, tahu tak?
1369
01:15:42,829 --> 01:15:45,495
Ya! Saya dalam perjalanan,
saya akan tiba tepat pada masanya.
1370
01:15:46,245 --> 01:15:47,745
Baiklah, saya kena pergi sekarang.
1371
01:15:47,745 --> 01:15:48,745
Saya dah lambat untuk mesyuarat.
1372
01:15:48,787 --> 01:15:50,162
- Jumpa lagi, Bye!
- Ya..
1373
01:15:57,745 --> 01:15:58,704
-Dev!
-Ya..
1374
01:15:58,829 --> 01:16:01,079
Kerja saya memakan
masa 2 jam saja.
1375
01:16:01,079 --> 01:16:02,912
...kemudian saya ada satu lagi mesyuarat.
1376
01:16:02,954 --> 01:16:04,537
Tapi saya uruskannya
melalui telefon saja.
1377
01:16:04,537 --> 01:16:06,662
Boleh awak tunggu,
hingga saya selesai?
1378
01:16:06,704 --> 01:16:08,287
Kita mungkin boleh
makan tengahari.
1379
01:16:10,537 --> 01:16:12,162
Saya datang sejauh 1500km..
1380
01:16:12,454 --> 01:16:14,245
..sudah tentu saya boleh tunggu
3 jam lagi.
1381
01:16:14,329 --> 01:16:15,870
Okey, jumpa awak nanti.
1382
01:16:15,870 --> 01:16:16,620
Ya!
1383
01:16:41,495 --> 01:16:43,079
- Hello!
- Saya tunggu di lobi.
1384
01:16:43,120 --> 01:16:43,829
Saya datang..
1385
01:16:46,370 --> 01:16:47,829
Dev, apa rancangannya?
1386
01:16:47,870 --> 01:16:49,704
Ini rancangan saya,
marilah, nanti awak tahulah.
1387
01:16:54,579 --> 01:16:55,495
Naik!
1388
01:16:56,079 --> 01:16:58,162
- Naik ini?
- Ya, cepatlah.
1389
01:16:58,412 --> 01:16:59,412
Okey!
1390
01:17:01,495 --> 01:17:02,579
Sekejap.
1391
01:17:04,662 --> 01:17:05,662
Terima kasih.
1392
01:17:27,079 --> 01:17:28,745
Awak pernah ke Mumbai sebelum ini?
1393
01:17:28,870 --> 01:17:31,620
Selalu juga, tak ada tempat di
India yang saya belum sampai.
1394
01:17:31,745 --> 01:17:32,662
Oh!
1395
01:17:33,662 --> 01:17:37,037
Dah berapa ramai gadis yang tertarik
dengan lawatan bermotosikal awak ni?
1396
01:17:38,454 --> 01:17:39,454
Cakaplah.
1397
01:17:40,495 --> 01:17:44,745
Samalah, macam awak tertarik dengan
lelaki dan naik motorsikal bersama.
1398
01:17:44,912 --> 01:17:48,037
Apa yang buat awak fikir,
saya tertarik dengan awak?
1399
01:17:48,579 --> 01:17:52,120
Burung yang sama yang cakap,
saya cuba nak tarik perhatian awak.
1400
01:17:54,287 --> 01:17:55,912
Saya memang tak boleh menang
bila berdebat dengan awak.
1401
01:17:56,120 --> 01:17:57,370
Awak nak menang?
1402
01:17:58,162 --> 01:17:58,787
Kenapa?
1403
01:17:58,787 --> 01:18:00,704
Beritahulah saya jika awak nak
menang, saya akan kalahlah nanti.
1404
01:18:00,745 --> 01:18:01,912
Lagipun, itukan awak.
1405
01:18:04,412 --> 01:18:06,079
Awak memang suka main-main.
1406
01:18:06,995 --> 01:18:09,954
Saya seriuslah,
bukan main-main.
1407
01:18:10,162 --> 01:18:11,162
Apa sajalah!
1408
01:18:11,787 --> 01:18:12,620
Tapi..
1409
01:18:13,204 --> 01:18:14,370
Saya sukakan ini.
1410
01:18:22,204 --> 01:18:23,162
Tempat ini?
1411
01:18:23,787 --> 01:18:24,662
Ya!
1412
01:18:25,412 --> 01:18:27,079
Ramai sangat orang.
Kita akan dapat mejakah?
1413
01:18:27,120 --> 01:18:28,245
Saya akan uruskan.
1414
01:18:28,287 --> 01:18:29,537
"Tak ada meja kosong,
sila tunggu"
1415
01:18:29,579 --> 01:18:32,079
Di India Utara pun tak ada
orang memasak jugakah?
1416
01:18:32,995 --> 01:18:34,370
Maafkan saya, Hello.. hello, maafkan saya.
1417
01:18:35,120 --> 01:18:36,120
Ah, maafkan saya!
1418
01:18:37,954 --> 01:18:39,120
Awak Mukesh Khanna?
1419
01:18:39,454 --> 01:18:39,954
Dev!
1420
01:18:39,995 --> 01:18:41,537
Tunggu sekejap,
ambil masa sedikit.
1421
01:18:41,912 --> 01:18:43,412
Abang, teman wanita saya menunggu..
1422
01:18:43,454 --> 01:18:44,912
Tak boleh, sila tunggu.
1423
01:18:44,954 --> 01:18:47,954
Tolonglah faham rayuan
lelaki bujang.
1424
01:18:48,412 --> 01:18:49,162
Tolonglah faham.
1425
01:18:50,287 --> 01:18:51,037
Apa yang awak buat?
1426
01:18:51,079 --> 01:18:52,620
Baiklah, awak masuk.
Saya akan uruskannya.
1427
01:18:52,620 --> 01:18:53,454
Tapi awak tak benarkan kami masuk.
1428
01:18:53,495 --> 01:18:55,037
Chotu, bersihkan meja nombor 2.
1429
01:18:55,079 --> 01:18:56,745
Mari, dia kawan saya.
1430
01:18:56,912 --> 01:18:57,329
Meghna!
1431
01:18:57,329 --> 01:18:58,787
Suruh mereka hantar sebutharga.
1432
01:18:58,829 --> 01:18:59,495
Meghna!
1433
01:18:59,495 --> 01:19:00,662
Ya, saya akan tunggu emelnya.
1434
01:19:01,829 --> 01:19:02,620
Sekejap.
1435
01:19:07,620 --> 01:19:08,954
Abang, maafkan saya!
1436
01:19:09,412 --> 01:19:10,579
Maafkan saya..
1437
01:19:11,745 --> 01:19:12,870
Maafkan saya, maafkan saya..
1438
01:19:12,912 --> 01:19:14,787
Mari sini.
1439
01:19:18,120 --> 01:19:19,120
Nak makan apa?
1440
01:19:19,662 --> 01:19:21,037
Dua Shaaks.
1441
01:19:21,329 --> 01:19:22,787
Dua Peneer Masalla Keju.
1442
01:19:22,829 --> 01:19:25,037
Lacha Paratha?
- Dua Lacha Paratha.
1443
01:19:25,079 --> 01:19:26,370
Dan satu telur Burji.
1444
01:19:27,287 --> 01:19:28,204
Dengar..
1445
01:19:28,245 --> 01:19:29,870
.. dan Maggo Lassi tu.
1446
01:19:30,912 --> 01:19:32,870
Nampaknya awak betul-betul lapar.
1447
01:20:00,079 --> 01:20:01,954
Kita baru pesan pembuka mulut,
awak sedia untuk hidangan utama?
1448
01:20:01,995 --> 01:20:02,954
Hidangan utama ya?
1449
01:20:02,995 --> 01:20:05,120
Betul tu, kita belum mula berbual lagi.
1450
01:20:05,454 --> 01:20:07,870
- Di sini?
- Tidak, sudah tentu bukan di sini.
1451
01:20:09,620 --> 01:20:10,704
Wow!
1452
01:20:11,079 --> 01:20:15,245
Saya tak tahu tempat ini
wujud di Mumbai.
1453
01:20:15,537 --> 01:20:17,245
Awak selalu menaiki kapal terbang.
1454
01:20:17,245 --> 01:20:19,454
Lebih-lebih lagi awak asyik tengok
telefon bila menaiki kereta.
1455
01:20:19,454 --> 01:20:20,162
Hey..!
1456
01:20:20,495 --> 01:20:21,787
Saya hanya berguraulah.
1457
01:20:23,704 --> 01:20:25,204
Kenapa, awak sukakan saya?
1458
01:20:26,954 --> 01:20:28,620
Awak dah berjaya tangkap saya.
1459
01:20:28,662 --> 01:20:30,120
Itu memang sikap saya,
tak boleh nak buat apa.
1460
01:20:30,329 --> 01:20:31,079
Okey.
1461
01:20:31,620 --> 01:20:32,745
Saya akan terbiasa dengannya.
1462
01:20:33,870 --> 01:20:36,704
Sebenarnya, sebab kenapa
saya sukakan awak ialah..
1463
01:20:37,245 --> 01:20:38,704
..awak nampak sangat menawan.
1464
01:20:38,787 --> 01:20:41,037
Awak sama macam lelaki lain.
1465
01:20:41,370 --> 01:20:43,120
Saya ingat, saya boleh dapat
sesuatu yang lebih baik dari awak.
1466
01:20:43,245 --> 01:20:45,662
Jadi, kalau saya tak cantik, awak
tak akan cari saya kan?
1467
01:20:45,662 --> 01:20:47,204
Sekejap! Sekejap!
1468
01:20:47,245 --> 01:20:48,537
Saya belum habis bercakap lagi.
1469
01:20:48,579 --> 01:20:50,829
Okey, cakaplah.
1470
01:20:53,120 --> 01:20:55,120
Awak memang cantik.
1471
01:20:55,162 --> 01:20:57,120
Mana-mana lelaki akan tertawan
bila memandang awak.
1472
01:20:57,662 --> 01:21:01,329
Saya tak tahu kenapa, saya tak boleh
alihkan pandangan dari mata awak.
1473
01:21:01,870 --> 01:21:03,079
Ketika itulah saya sedar..
1474
01:21:03,537 --> 01:21:05,954
..ini bukan tarikan secara fizikal saja.
1475
01:21:06,412 --> 01:21:09,079
Lebih-lebih lagi,
bila saya nampak awak.
1476
01:21:09,079 --> 01:21:11,079
Saya rasa ia seperti satu
pengembaraan bagi saya.
1477
01:21:11,662 --> 01:21:13,204
Saya tak mahu terlepas.
1478
01:21:13,662 --> 01:21:15,662
Jadi saya percaya, itulah
sebab saya mencari awak.
1479
01:21:16,912 --> 01:21:18,162
Ini kali pertama.
1480
01:21:18,620 --> 01:21:20,329
Saya selalu makan bersama ramai lelaki.
1481
01:21:20,329 --> 01:21:22,537
Tapi selalunya rakan perniagaan.
1482
01:21:23,204 --> 01:21:26,120
Tapi tak pernah saya
bertemujanji dengan seseorang.
1483
01:21:27,912 --> 01:21:30,745
- Awak tipu!
- Saya bersumpah!
1484
01:21:31,370 --> 01:21:32,620
Ceritakanlah tentang awak.
1485
01:21:32,662 --> 01:21:34,870
Apa yang awak nak tahu?
Tanyalah. Saya akan beritahu.
1486
01:21:35,204 --> 01:21:37,204
Jika saya asyik bertanya,
ini akan jadi wawancara.
1487
01:21:37,204 --> 01:21:38,912
- Jadi..?
- Saya ada idea.
1488
01:21:38,954 --> 01:21:41,037
Anggaplah, kita ni bukan diri kita.
1489
01:21:41,079 --> 01:21:41,745
Saya tak faham.
1490
01:21:41,787 --> 01:21:43,579
Dulu pernah ada Raja..
1491
01:21:44,245 --> 01:21:46,079
..dan Raja itu di panggil Dev.
1492
01:21:47,037 --> 01:21:50,037
Okey, dulu ada seorang permaisuri..
1493
01:21:50,120 --> 01:21:52,912
..dan namanya Meghna.
- Tepat sekali!
1494
01:21:53,829 --> 01:21:56,120
Raja itu suka mengembara..
1495
01:21:56,162 --> 01:21:57,787
Dan permaisuri itu..
1496
01:21:59,662 --> 01:22:01,662
..dia suka buat duit.
1497
01:22:01,870 --> 01:22:02,579
Bosan!
1498
01:22:02,579 --> 01:22:04,912
Dia suka membelanjakan duit.
1499
01:22:04,954 --> 01:22:06,787
Bukankah dia bekerja
untuk teruskan hidup?
1500
01:22:07,454 --> 01:22:10,079
Itu adalah zaman kegelapan
dan dunia akan berakhir.
1501
01:22:10,079 --> 01:22:11,829
Kenapa kita nak kena kejar duit..
1502
01:22:11,829 --> 01:22:14,787
Dia nak cari duit yang cukup
untuk mengembara ke seluruh dunia.
1503
01:22:14,912 --> 01:22:17,495
Baiklah, adakah permaisuri tu
suka semuanya secara formal?
1504
01:22:17,495 --> 01:22:18,287
Tidak, tapi kenapa?
1505
01:22:18,287 --> 01:22:21,037
Menjadi formal hanya akan
mencipta jarak.
1506
01:22:21,079 --> 01:22:22,245
Baiklah, jadi beritahulah saya.
1507
01:22:22,537 --> 01:22:23,287
Wow!
1508
01:22:23,412 --> 01:22:24,454
Okey, sayang!
1509
01:22:24,537 --> 01:22:25,912
Jika "Dude" kemudian "Babe"..
1510
01:22:25,912 --> 01:22:26,704
Ya, betul!
1511
01:22:26,745 --> 01:22:28,870
- Baiklah mari pergi!
- Meghna, tunggu sekejap di sini.
1512
01:22:28,912 --> 01:22:30,329
Tidak, tidak, saya ada banyak
kerja nak dibuat.
1513
01:22:30,329 --> 01:22:32,079
Lagipun awak kena balik ke
Chennai kan? Marilah.
1514
01:22:32,579 --> 01:22:33,579
Marilah!
1515
01:22:36,370 --> 01:22:38,245
-Meghna!
-Ya!
1516
01:22:38,287 --> 01:22:41,954
Awak pernah buat sesuatu yang
mencabar dalam hidup awak?
1517
01:22:42,287 --> 01:22:43,495
Seperti apa?
1518
01:22:43,787 --> 01:22:46,787
Jika saya berikan awak idea,
nak tak awak ikut?
1519
01:22:47,204 --> 01:22:49,037
Cakaplah, saya akan fikirkan.
1520
01:22:49,037 --> 01:22:51,620
Saya kena pulang ke Chenani, sendirian.
1521
01:22:52,829 --> 01:22:53,787
Boleh awak ikut naik motor dengan saya?
1522
01:22:53,829 --> 01:22:55,495
Apa? Awak dah gilakah?
1523
01:22:55,495 --> 01:22:56,245
Marilah!
1524
01:22:56,704 --> 01:23:00,162
Hanya jumpa untuk makan tengahari
dan berbual sedikit..
1525
01:23:00,204 --> 01:23:01,601
..macam mana awak tahu
semuanya tentang saya?
1526
01:23:02,412 --> 01:23:04,745
Jika kita menunggang motorsikal
sejauh 1500km..
1527
01:23:05,120 --> 01:23:07,495
..lebih kurang 22 jam perjalanan.
1528
01:23:07,829 --> 01:23:09,204
Cubalah ikut saya.
1529
01:23:09,579 --> 01:23:11,287
Di akhir perjalanan..
1530
01:23:11,329 --> 01:23:13,378
..paling tidak ia akan
membantu awak untuk buat..
1531
01:23:13,403 --> 01:23:15,793
..keputusan nak terus berhubung
dengan saya atau tidak.
1532
01:23:15,870 --> 01:23:17,412
Itu tak akan terjadi.
1533
01:23:17,412 --> 01:23:18,537
Tak mungkin!
1534
01:23:26,954 --> 01:23:28,329
Okey, terima kasih.
1535
01:23:28,662 --> 01:23:30,537
Meghna, dengar cakap saya sekali saja.
1536
01:23:30,537 --> 01:23:31,537
Tidak!
1537
01:23:31,579 --> 01:23:33,579
Meghna, Saya nak bercakap dengan awak.
1538
01:23:35,787 --> 01:23:37,412
Awak percaya pada takdir?
1539
01:23:38,162 --> 01:23:38,829
Kenapa?
1540
01:23:38,870 --> 01:23:41,412
20 hari lepas, kita ni orang asing.
1541
01:23:41,745 --> 01:23:42,620
Tapi sekarang..
1542
01:23:43,120 --> 01:23:45,329
..kita kenal dengan "Hai" atau "bye"
1543
01:23:45,829 --> 01:23:47,579
Saya tak pernah mengejar
orang perempuan.
1544
01:23:48,120 --> 01:23:49,663
Dan saya tak pernah
ada niat macam tu.
1545
01:23:50,245 --> 01:23:52,204
Pertama kali, saya ada
rasa yang unik ini.
1546
01:23:52,912 --> 01:23:55,620
Jika saya naik kapal terbang atau jet
dan bukannya motorsikal..
1547
01:23:55,704 --> 01:23:58,995
..saya mungkin boleh tiba lebih awal,
tapi saya tak buat begitu.
1548
01:23:59,537 --> 01:24:03,329
Kerana saya hanya fikirkan
awak sepanjang perjalanan.
1549
01:24:04,162 --> 01:24:07,370
Saya tak tahu kenapa, mungkin sebab
itulah saya nak kenal dengan awak.
1550
01:24:08,370 --> 01:24:10,079
Saya tahu awak pun berminat juga.
1551
01:24:10,620 --> 01:24:12,388
Saya suka menaiki
motorsikal dengan awak.
1552
01:24:12,495 --> 01:24:14,579
Sejujurnya, saya tak harapkan apa-apa.
1553
01:24:16,329 --> 01:24:17,329
Untuk lebih jujur lagi..
1554
01:24:18,204 --> 01:24:19,760
..saya tak rasa nak balik tanpa awak.
1555
01:24:20,745 --> 01:24:22,095
Awak nak naik motorsikal dengan saya tak?
1556
01:24:27,412 --> 01:24:28,635
Jom.
1557
01:24:29,579 --> 01:24:32,454
Ianya selamat, saya akan sampai
ke Chennai dalam masa 2 hari.
1558
01:24:36,454 --> 01:24:38,537
Hello, saya nak bercakap dengan awak.
1559
01:24:38,579 --> 01:24:39,245
Ikutlah saya.
1560
01:24:40,245 --> 01:24:42,245
Saya kena yakinkan dia jugakah?
1561
01:24:44,079 --> 01:24:45,662
Makcik tak perlu risau..
1562
01:24:45,704 --> 01:24:47,412
Saya lelaki yang baik dan
saya akan jaga dia.
1563
01:24:47,620 --> 01:24:48,620
Bukan macam tu..
1564
01:24:48,954 --> 01:24:50,967
..macam mana awak
boleh yakinkan dia?
1565
01:24:50,995 --> 01:24:52,173
Tahniah!
1566
01:24:52,537 --> 01:24:54,995
Dia tu degil betul.
1567
01:24:55,329 --> 01:24:56,620
Tapi dia baik.
1568
01:24:56,620 --> 01:24:58,870
Kalau dia sukakan awak,
dia tak akan lepaskan awak.
1569
01:24:58,954 --> 01:25:01,287
- Semoga berjaya.
- Terima kasih, makcik.
1570
01:25:10,412 --> 01:25:12,329
Meghna! Ianya hebat kan?
1571
01:25:13,037 --> 01:25:15,037
Awak dan saya menunggang motorsikal.
1572
01:25:15,204 --> 01:25:17,370
Lancar dan pantas.
1573
01:25:17,870 --> 01:25:20,329
Sebenarnya ini kali pertama buat saya.
1574
01:25:20,704 --> 01:25:21,892
Awak macam mana?
1575
01:25:24,662 --> 01:25:26,437
Apa bendanya ni!?
1576
01:25:26,454 --> 01:25:27,912
Tak guna betul.
1577
01:25:30,495 --> 01:25:31,912
Hey, apa yang berlaku?
1578
01:25:33,454 --> 01:25:34,651
Awak ada akal tak?
1579
01:25:34,651 --> 01:25:35,851
Kenapa awak tanya?
1580
01:25:36,162 --> 01:25:38,162
Saya menunggang di bawah panas terik.
1581
01:25:38,329 --> 01:25:40,579
Kasihan, tak bolehkah awak
berbual dengan saya?
1582
01:25:41,995 --> 01:25:44,745
Bukankah awak sendirian
semasa datang ke sini?
1583
01:25:44,954 --> 01:25:46,120
Saya tak tahu tentang itu.
1584
01:25:46,745 --> 01:25:48,162
Macam mana kalau saya mengantuk
dan langgar kenderaan lain?
1585
01:25:48,204 --> 01:25:49,954
Oh tidak! Maaf..
1586
01:25:50,870 --> 01:25:52,079
Saya akan temankan awak.
1587
01:25:53,162 --> 01:25:54,495
- Pasti?
- Ya.
1588
01:25:54,745 --> 01:25:55,454
Bagus.
1589
01:25:56,954 --> 01:25:58,829
Saya baca Economics Times pagi tadi..
1590
01:25:59,120 --> 01:26:01,120
..mereka menjangkakan satu
lagi kemelesetan ekonomi.
1591
01:26:01,370 --> 01:26:03,787
Kali ini kita kena uruskan
dengan berhati-hati.
1592
01:26:04,204 --> 01:26:05,537
Cukup, hentikan.
1593
01:26:05,787 --> 01:26:06,995
Saya akan uruskan dari sini.
1594
01:26:07,079 --> 01:26:09,037
- Kemelesetan?
- Tidak, awak!
1595
01:26:35,579 --> 01:26:36,745
Awak tanya saya?
1596
01:26:37,454 --> 01:26:38,995
Hanya awak saja yang ada di sini..
1597
01:26:40,870 --> 01:26:41,870
Teruskanlah!
1598
01:30:25,704 --> 01:30:26,537
Meghna!
1599
01:30:26,829 --> 01:30:28,120
Meghna, bangun!
1600
01:30:28,162 --> 01:30:29,954
- Keluar sekejap.
- Ke mana?
1601
01:30:30,454 --> 01:30:31,370
Datang sajalah..
1602
01:30:31,370 --> 01:30:33,079
Baiklah, berikan saya masa 10 minit.
1603
01:30:38,704 --> 01:30:41,412
Dev, kita nak ke mana awal pagi ni?
1604
01:30:41,454 --> 01:30:42,954
Saya rasa kita dah sesat.
1605
01:30:42,954 --> 01:30:44,120
Saya tahu jalannya, jangan bimbang.
1606
01:30:44,162 --> 01:30:46,245
Saya takut bila tengok jalan ni.
1607
01:30:46,329 --> 01:30:47,829
Lebih baik kita tanya orang.
1608
01:30:47,870 --> 01:30:49,079
Saya tak rasa ada orang yang
dah bangun pada pagi-pagi begini.
1609
01:30:49,079 --> 01:30:50,620
Saya tak fahamlah,
kenapa tergesa-gesa.
1610
01:30:51,120 --> 01:30:52,662
Awak percayakan saya kan?
1611
01:30:52,954 --> 01:30:55,037
Saya tak akan ikut kalau saya
tak percayakan awak.
1612
01:30:55,079 --> 01:30:57,370
Bagus. Jadi kita tunggu
beberapa minit lagi.
1613
01:30:57,412 --> 01:30:58,412
Okey!
1614
01:30:58,454 --> 01:31:00,162
Tapi, apa kejutannya, beritahulah saya.
1615
01:31:00,704 --> 01:31:01,370
Tunggu!
1616
01:31:02,620 --> 01:31:03,370
Satu.
1617
01:31:04,287 --> 01:31:05,287
Dua.
1618
01:31:06,037 --> 01:31:06,912
Tiga.
1619
01:31:08,287 --> 01:31:09,079
Empat.
1620
01:31:09,745 --> 01:31:10,370
Wow!
1621
01:31:10,370 --> 01:31:13,661
Burung Siberian Sparrows
amat jarang dapat dilihat.
1622
01:31:31,204 --> 01:31:32,537
Beritahu saya sejujurnya..
1623
01:31:32,870 --> 01:31:34,495
Bila awak rancang semua ini?
1624
01:31:36,037 --> 01:31:38,370
Saya rancang semasa
saya dalam perjalanan ke Mumbai.
1625
01:31:40,370 --> 01:31:41,829
Saya benci awak sebab ini!
1626
01:31:42,579 --> 01:31:45,537
Tapi terima kasih,
ianya sangat cantik.
1627
01:31:46,079 --> 01:31:48,155
Saya mengembara bersama
gadis yang paling saya suka.
1628
01:31:48,822 --> 01:31:50,280
Paling tidak ini yang
mampu saya buat.
1629
01:32:12,280 --> 01:32:14,822
Saya tak boleh fikirkan detik yang
lebih indah dari ini.
1630
01:32:15,905 --> 01:32:17,242
Meghna!
1631
01:32:19,447 --> 01:32:20,702
Saya cintakan awak!
1632
01:32:31,072 --> 01:32:32,962
Dah lewat ni, mari pergi.
1633
01:32:33,197 --> 01:32:34,418
Meghna!
1634
01:32:34,738 --> 01:32:36,237
Saya kata, mari pergi.
1635
01:33:01,405 --> 01:33:04,822
Adakah saya agak terburu-buru
meluahkan perasaan saya padanya?
1636
01:33:05,238 --> 01:33:06,655
Dia tak bercakap dengan saya.
1637
01:33:06,697 --> 01:33:08,572
Semuanya kerana awak.
1638
01:33:08,863 --> 01:33:10,863
Saya buat silap sebab pilih awak.
1639
01:33:12,572 --> 01:33:13,905
Tapi masih lagi..
1640
01:33:14,113 --> 01:33:17,197
..dia masih lagi ada bersama
awak dan dia tak pergi pun.
1641
01:33:17,363 --> 01:33:19,072
Jadi awak mesti dah
buat dia tertarik.
1642
01:33:19,197 --> 01:33:20,488
Awak masih belum pergi?
1643
01:33:20,530 --> 01:33:23,072
Jalan itu tidak selamat untuk
dilalui pada waktu malam.
1644
01:33:23,113 --> 01:33:24,363
Saya akan pergi pagi nanti.
1645
01:33:46,197 --> 01:33:47,738
Hi...!
1646
01:34:23,197 --> 01:34:24,030
Oh shit!
1647
01:34:24,197 --> 01:34:25,363
Nirmala...Nirmala!
1648
01:34:27,197 --> 01:34:28,697
Mak!
1649
01:34:30,780 --> 01:34:32,238
Mak!
1650
01:34:34,947 --> 01:34:35,905
Mak!
1651
01:34:40,947 --> 01:34:42,322
Mak!
1652
01:34:46,488 --> 01:34:47,322
Mak.
1653
01:34:48,113 --> 01:34:49,113
Mak! Mak!
1654
01:34:53,447 --> 01:34:54,697
- Nirmala!
- Lepaskan!
1655
01:34:54,697 --> 01:34:55,738
Lepaskanlah!
1656
01:34:56,072 --> 01:34:57,447
- Lepaskan!
- Sakitlah!
1657
01:34:57,447 --> 01:34:58,363
Lepaskan!
1658
01:34:59,113 --> 01:34:59,947
Ayah!
1659
01:35:52,863 --> 01:35:54,280
Tuan, tolonglah..
1660
01:35:54,322 --> 01:35:56,363
- Tolonglah..
- Sakit..!
1661
01:35:57,697 --> 01:35:58,530
Tuan!
1662
01:36:27,738 --> 01:36:31,113
Hello, saya telefon dari
persimpangan Nice Road.
1663
01:36:31,113 --> 01:36:32,572
Ada kemalangan di sini.
1664
01:36:32,738 --> 01:36:34,572
Boleh hantar ambulans segera.
1665
01:36:37,280 --> 01:36:38,655
Oh...!!!
1666
01:36:38,697 --> 01:36:40,947
Tak perlu takut, jangan menangis sayang.
1667
01:36:46,530 --> 01:36:47,322
Hey!
1668
01:36:47,905 --> 01:36:50,238
Mereka tak apa-apa,
diselamatkan oleh tali pinggang.
1669
01:36:50,655 --> 01:36:51,447
Mari pergi.
1670
01:36:51,655 --> 01:36:54,322
Awak dah gilakah?
1671
01:36:54,822 --> 01:36:56,280
Awak baru saja bergaduh
dengan mereka.
1672
01:36:56,280 --> 01:37:00,155
Kalau sesuatu berlaku pada awak?
1673
01:37:00,280 --> 01:37:02,072
Kalau nak jadi, tetap akan jadi.
1674
01:37:02,363 --> 01:37:04,947
Kalau semua orang buat
tak endah, siapa yang akan peduli?
1675
01:37:06,238 --> 01:37:07,988
Awak buat benda yang paling bodoh.
1676
01:37:08,030 --> 01:37:09,405
Tapi itu perkara yang
sepatutnya di buat.
1677
01:37:10,113 --> 01:37:13,197
Budak itu ada senyuman yang cantik.
1678
01:37:13,363 --> 01:37:17,072
Kalau awak dan saya tak berhenti untuk
membantu, senyuman itu akan hilang.
1679
01:37:17,863 --> 01:37:18,780
Meghna!
1680
01:37:19,905 --> 01:37:21,197
- Terima kasih.
- Untuk apa?
1681
01:37:21,405 --> 01:37:22,863
Untuk semua pujian.
1682
01:37:22,988 --> 01:37:25,030
Ayuh, mari pergi.
1683
01:37:25,280 --> 01:37:26,905
Kita masih ada 300km lagi.
1684
01:37:41,363 --> 01:37:42,488
Jumpa lagi, bye!
1685
01:37:44,947 --> 01:37:45,822
Itu saja?
1686
01:37:47,947 --> 01:37:50,030
Balik sebelum hujan turun.
1687
01:37:52,488 --> 01:37:54,322
Awak tak beritahu pun
keputusan awak.
1688
01:37:54,572 --> 01:37:55,572
Tentang apa?
1689
01:37:57,488 --> 01:38:01,322
Saya sangat ikhlas dan saya
tak harapkan apa-apa.
1690
01:38:01,988 --> 01:38:02,988
Saya memang
ada cakap macam tu..
1691
01:38:03,947 --> 01:38:07,530
Tapi saya masih nak tahu,
nak saya teruskan atau pun tidak.
1692
01:38:07,655 --> 01:38:09,905
Awak lelaki yang baik
lebih dari yang saya sangkakan.
1693
01:38:10,155 --> 01:38:12,738
Tapi saya tak pasti,
jika saya cintakan awak.
1694
01:38:12,947 --> 01:38:14,363
Saya tak yakin ia akan berlaku.
1695
01:38:14,572 --> 01:38:16,572
Mungkin kita boleh terus jadi kawan.
1696
01:38:16,863 --> 01:38:19,447
Dalam dua minggu,
saya akan balik ke Amerika.
1697
01:38:19,488 --> 01:38:23,155
Ada telefon bimbit, awak boleh mesej
saya bila-bila masa awak suka.
1698
01:38:23,530 --> 01:38:25,697
Saya akan balas bila saya lapang.
1699
01:38:26,113 --> 01:38:26,822
Bye!
1700
01:38:42,197 --> 01:38:43,613
Oh, hero!
1701
01:38:44,030 --> 01:38:45,155
Awak kecewakah?
1702
01:38:45,280 --> 01:38:46,488
Awak akan tinggalkan saya kan?
1703
01:38:46,488 --> 01:38:47,780
Jadi saya sangat gembira.
1704
01:38:47,822 --> 01:38:48,613
Oh!
1705
01:38:49,197 --> 01:38:52,238
Maksudnya, awak tak akan
cuba yakinkan saya?
1706
01:38:52,238 --> 01:38:54,280
Cinta sepatutnya berlaku
secara semulajadi.
1707
01:38:54,322 --> 01:38:56,155
Ia tak boleh dipaksa atau diyakinkan.
1708
01:38:56,780 --> 01:39:00,072
Kalau awak sendiri dah jelas,
apa yang buat awak kecewa?
1709
01:39:01,030 --> 01:39:02,572
Minda saya perlu dijelaskan.
1710
01:39:02,738 --> 01:39:05,530
Tapi masalah ada
di 'bahagian' yang berbeza.
1711
01:39:07,697 --> 01:39:08,655
Dungu!
1712
01:39:09,863 --> 01:39:11,363
Apa! Saya tak fahamlah!
1713
01:39:11,822 --> 01:39:12,822
Dungu!
1714
01:39:13,280 --> 01:39:14,655
Kenapa panggil
saya macam tu pula?
1715
01:39:17,697 --> 01:39:19,405
Tak boleh nak menolaknya..
1716
01:39:19,447 --> 01:39:21,113
..saya dah jadi haiwan peliharaan.
1717
01:39:25,238 --> 01:39:27,780
Baguslah, hebat betul masanya.
1718
01:39:32,738 --> 01:39:33,530
Apa dia?
1719
01:39:34,780 --> 01:39:38,405
Kenapa awak tak bagi saya
rindukan awak?
1720
01:39:45,947 --> 01:39:48,447
Awak akan tetap sama sampai bila-bila?
1721
01:39:49,030 --> 01:39:49,863
Saya akan tetap sama.
1722
01:39:50,113 --> 01:39:52,113
Saya perlukan perhatian
yang tak berbelah bahagi.
1723
01:39:52,447 --> 01:39:53,738
Awak tak akan khianati saya kan?
1724
01:39:53,780 --> 01:39:54,780
Tak akan.
1725
01:39:55,988 --> 01:39:57,072
Beritahu saya betul-betul.
1726
01:39:58,572 --> 01:40:00,030
Kenapa awak sukakan saya?
1727
01:40:00,488 --> 01:40:02,530
Setiap kali saya tengok awak,
saya takut.
1728
01:40:03,030 --> 01:40:04,280
Kenapa?
1729
01:40:04,322 --> 01:40:06,530
Saya nampak macam ahli sihir pada awak?
1730
01:40:08,072 --> 01:40:10,155
Janganlah geleng saja, cakaplah.
1731
01:40:12,405 --> 01:40:14,030
Sebelum saya berjumpa awak..
1732
01:40:14,780 --> 01:40:16,488
Saya yakin untuk hidup sendirian.
1733
01:40:17,863 --> 01:40:18,613
Tapi sekarang..
1734
01:40:19,738 --> 01:40:21,405
..saya takut, saya tak boleh.
1735
01:40:24,155 --> 01:40:25,113
Saya cintakan awak!
1736
01:40:26,572 --> 01:40:27,655
Saya cintakan awak juga.
1737
01:41:24,697 --> 01:41:25,697
Apa bendanya tu?
1738
01:41:30,655 --> 01:41:31,655
Mak!
1739
01:41:38,697 --> 01:41:39,988
Cakaplah sesuatu.
1740
01:41:40,488 --> 01:41:41,738
Saya cintakan awak!
1741
01:41:47,072 --> 01:41:49,655
Baiklah, cakap sesuatu
yang lebih baik.
1742
01:41:50,488 --> 01:41:51,155
Awak!
1743
01:41:53,780 --> 01:41:54,780
Lebih baik dari tadi..
1744
01:41:56,238 --> 01:41:57,155
Kita!
1745
01:42:11,780 --> 01:42:12,780
Awak okey tak?
1746
01:42:18,322 --> 01:42:19,155
Oi!
1747
01:42:19,322 --> 01:42:20,113
Meghna!
1748
01:42:21,072 --> 01:42:23,072
Hey, ke tepi! Tolong pergi.
1749
01:42:23,197 --> 01:42:25,322
Saya tak tahu apa yang
awak buat pada saya.
1750
01:42:25,322 --> 01:42:26,863
Pergi! Lebih baik kita
mula dengan perlahan-lahan.
1751
01:42:26,863 --> 01:42:27,447
Awak pergi dulu!
1752
01:42:27,488 --> 01:42:28,697
Saya tak akan buat apa-apa.
Kita sembang saja.
1753
01:42:28,738 --> 01:42:30,113
Tak perlu, pergi.
1754
01:42:30,280 --> 01:42:31,155
Meghna!
1755
01:42:31,572 --> 01:42:33,238
Meghna, tolonglah percayakan saya.
1756
01:42:33,238 --> 01:42:34,905
Saya sangat percayakan awak..
1757
01:42:34,947 --> 01:42:35,988
..tapi bukan saya.
1758
01:42:36,030 --> 01:42:37,238
Macam mana kalau saya
buat sesuatu pada awak?
1759
01:42:37,697 --> 01:42:39,322
Paling tidak biar saya tunggu
hingga hujan berhenti.
1760
01:42:39,363 --> 01:42:41,113
Awak sukakan alam semulajadi kan?
1761
01:42:41,238 --> 01:42:41,863
Pergilah.
1762
01:42:42,072 --> 01:42:42,905
Pergi!
1763
01:42:43,113 --> 01:42:44,363
Betul nak saya pergi?
1764
01:42:44,447 --> 01:42:45,322
Bye!
1765
01:43:16,947 --> 01:43:18,530
Beritahu saya bila awak
percayakan diri awak.
1766
01:43:18,822 --> 01:43:20,072
Kita akan berpelukan dan berbual.
1767
01:43:20,697 --> 01:43:22,280
Bye, saya cintakan awak!
1768
01:43:22,363 --> 01:43:23,113
Pergilah!
1769
01:43:26,572 --> 01:43:28,822
Teruk betul dia, banyak
perkara dah berlaku.
1770
01:43:28,863 --> 01:43:29,738
Apa yang akan berlaku seterusnya?
1771
01:43:29,780 --> 01:43:30,780
Cakaplah!
1772
01:43:30,863 --> 01:43:32,030
Pergilah, saya malu.
1773
01:43:32,072 --> 01:43:34,030
- Segan ya!
- Samosa, apa yang berlaku?
1774
01:43:34,238 --> 01:43:35,613
Awak akan tahu sendiri
bila awak jatuh cinta.
1775
01:43:35,988 --> 01:43:37,072
Kami? Cinta?
1776
01:43:37,155 --> 01:43:38,738
Awak tak pernah biarkan
kami terlepas dari pandangan awak.
1777
01:43:40,697 --> 01:43:41,947
Dia telefon.
1778
01:43:42,447 --> 01:43:44,697
Hai sayang.
- Hai sayang.
1779
01:43:44,822 --> 01:43:45,822
Apa yang awak buat?
1780
01:43:45,988 --> 01:43:48,113
Bersembang dengan kawan.
1781
01:43:48,280 --> 01:43:49,572
Baiklah, nak jumpa tak?
1782
01:43:49,738 --> 01:43:51,280
Saya akan keluar bandar malam ini.
1783
01:43:51,322 --> 01:43:52,613
Saya akan pergi selama seminggu.
1784
01:43:52,822 --> 01:43:53,988
Seminggu?
1785
01:43:54,113 --> 01:43:55,738
Saya akan rindukan awak.
1786
01:43:56,197 --> 01:43:57,822
Saya akan rindukan awak juga,
sangat-sangat.
1787
01:43:57,947 --> 01:43:59,155
Boleh saya ikut?
1788
01:43:59,488 --> 01:44:00,405
Nak ke?
1789
01:44:00,655 --> 01:44:02,197
Hanya bila awak rasa yakin pada saya.
1790
01:44:02,863 --> 01:44:03,863
Jika tidak, pergi sajalah.
1791
01:44:04,030 --> 01:44:05,947
Saya sangat yakin pada awak.
1792
01:44:06,072 --> 01:44:07,780
Betulkah?
Jadi saya akan ikut sekali.
1793
01:44:07,822 --> 01:44:08,988
Saya cintakan awak!
1794
01:44:08,988 --> 01:44:10,113
Saya cintakan awak, juga.
1795
01:44:10,405 --> 01:44:12,530
Cinta merbahaya bagi persahabatan.
1796
01:44:12,905 --> 01:44:16,238
Saya ingat saya boleh tinggalkan
dan ketepikan dia.
1797
01:44:16,280 --> 01:44:19,113
Tapi akhirnya, saya tak ada teman
untuk berjenaka.
1798
01:44:32,447 --> 01:44:33,238
Hello!
1799
01:44:33,280 --> 01:44:34,572
Ya, ya, saya akan sampai sejam lagi.
1800
01:44:34,697 --> 01:44:35,447
Ya...Ya!
1801
01:44:35,655 --> 01:44:36,863
Dev, kita dah lambat.
1802
01:44:37,072 --> 01:44:38,280
Sayang, saya datang..
1803
01:44:38,322 --> 01:44:40,405
Hello, apa awak cakap?
1804
01:44:40,697 --> 01:44:41,697
Saya tak akan boleh terima.
1805
01:44:41,697 --> 01:44:42,863
Kita ada pelancaran aplikasi esok.
1806
01:44:42,905 --> 01:44:44,280
Jawapan apa tu?
1807
01:44:44,488 --> 01:44:45,113
Ya!
1808
01:44:51,280 --> 01:44:53,822
Hello! Tidak, saya tak boleh
setuju dengan urusan ini.
1809
01:44:53,863 --> 01:44:55,613
Saya dah beritahu awak semua kan?
1810
01:44:55,613 --> 01:44:57,997
ya, tolong tempahkan
penginapan saya di sana.
1811
01:49:41,613 --> 01:49:44,697
Saya tak pernah segembira
ini dalam hidup saya.
1812
01:49:45,197 --> 01:49:47,363
Awaklah penyebabnya.
1813
01:49:51,030 --> 01:49:54,030
Tak kira apa berlaku, kita
patut gembira selamanya.
1814
01:49:54,363 --> 01:49:55,280
Janji?!
1815
01:49:55,822 --> 01:49:56,947
Janji!
1816
01:49:57,572 --> 01:49:59,363
Tapi kalau kita ada masalah,
apa kita patut buat?
1817
01:49:59,363 --> 01:50:00,905
Kenapa kita nak ada masalah?
1818
01:50:00,947 --> 01:50:04,322
Setiap perhubungan pasti
ada saat 'masamnya'.
1819
01:50:04,530 --> 01:50:06,905
Macam mana kalau kita bergaduh
di masa hadapan?
1820
01:50:06,947 --> 01:50:09,030
Mudah saja, saya tak akan
melawan.
1821
01:50:11,530 --> 01:50:13,197
Macam mana kalau awak melawan?
1822
01:50:13,405 --> 01:50:14,072
Tolonglah!
1823
01:50:15,280 --> 01:50:16,322
Bergaduhlah dengan saya.
1824
01:50:16,363 --> 01:50:18,322
Jangan main-mainlah.
1825
01:50:19,697 --> 01:50:20,988
Awak cakap..
1826
01:50:21,488 --> 01:50:24,572
..setiap kali awak tengok saya,
ia seumpama pengembaraan.
1827
01:50:24,947 --> 01:50:26,405
Sebab itulah awak cari saya.
1828
01:50:26,613 --> 01:50:28,052
Ya! Jadi sekarang kenapa?
1829
01:50:28,052 --> 01:50:29,155
Sekarang saya milik awak.
1830
01:50:29,363 --> 01:50:30,738
Pengembaraan tamat.
1831
01:50:30,947 --> 01:50:33,697
Mulai sekarang, awak tak akan
menyintai saya sama seperti dulu.
1832
01:50:34,030 --> 01:50:35,113
Meghna, kenapa dengan awak ni?
1833
01:50:35,113 --> 01:50:37,863
Tidak, beritahu saya.
Saya perlu tahu.
1834
01:50:39,238 --> 01:50:40,238
Okey!
1835
01:50:41,613 --> 01:50:43,697
Jika awak nak tanya saya,
kenapa saya cintakan awak..
1836
01:50:44,322 --> 01:50:46,447
..saya boleh berikan seribu sebab.
1837
01:50:46,697 --> 01:50:47,905
Tapi itu bukan jawapannya.
1838
01:50:48,947 --> 01:50:51,197
Kerana cinta tak boleh
dijelaskan dengan kata-kata.
1839
01:50:51,530 --> 01:50:52,947
Ianya hanya boleh dirasa.
1840
01:50:54,113 --> 01:50:56,238
Tidak, awak menipu.
1841
01:50:56,738 --> 01:50:58,530
Saya tak nampak kebenaran di mata awak.
1842
01:50:58,822 --> 01:51:00,863
Tak ada orang boleh menyintai
orang lain dengan sangat dalam.
1843
01:51:01,280 --> 01:51:04,405
Lebih-lebih lagi lelaki yang bercakap
romantik, mereka tak boleh dipercayai.
1844
01:51:04,863 --> 01:51:07,655
Saya ni dungu, yang jatuh dalam
perangkapnya.
1845
01:51:07,905 --> 01:51:09,905
Macam mana kalau awak tinggalkan
saya macam ayah saya?
1846
01:51:13,238 --> 01:51:15,155
Awak sedar tak apa yang
awak cakap ni?
1847
01:51:15,822 --> 01:51:16,655
Ya!
1848
01:51:16,697 --> 01:51:17,947
Saya sedar semua tu.
1849
01:51:20,738 --> 01:51:21,863
Dev!
1850
01:51:21,988 --> 01:51:22,697
Apa yang berlaku?
1851
01:51:22,738 --> 01:51:23,863
- Lepaskan saya.
- Awak nak ke mana?
1852
01:51:24,822 --> 01:51:25,655
Dev!
1853
01:51:26,030 --> 01:51:27,447
Terima kasih kerana menyakiti saya.
1854
01:51:27,447 --> 01:51:29,738
Tolonglah, saya hanya
bergurau dengan awak.
1855
01:51:30,363 --> 01:51:31,697
Tidak, awak tipu.
1856
01:51:32,405 --> 01:51:33,780
Awak masih tak percayakan saya.
1857
01:51:34,447 --> 01:51:36,651
Saya tak pasti saya boleh
buat awak percayakan saya atau tidak.
1858
01:51:36,947 --> 01:51:37,787
Tak ada gunanya lagi.
1859
01:51:37,787 --> 01:51:39,700
Dev, tolonglah!
Dengar cakap saya.
1860
01:51:43,697 --> 01:51:45,697
Dev, tolonglah..
1861
01:52:00,530 --> 01:52:02,905
Sayang! Kenapa awak menangis?
1862
01:52:03,613 --> 01:52:06,072
Siapa lelaki tu?
Nampak macam orang jahat.
1863
01:52:06,947 --> 01:52:07,572
Hello!
1864
01:52:07,863 --> 01:52:09,363
Jaga tepi kain awak sendiri.
1865
01:52:09,405 --> 01:52:11,322
Ini antara saya dan teman lelaki saya.
1866
01:52:11,322 --> 01:52:12,572
Awak kata teman lelaki?
1867
01:52:12,697 --> 01:52:13,530
Dan lelaki itu?
1868
01:52:13,655 --> 01:52:15,947
Teruk betul citarasa awak.
1869
01:52:16,238 --> 01:52:17,905
Awak nampak sangat cantik.
1870
01:52:17,905 --> 01:52:20,000
Biarkan dia pergi, awak
boleh cari yang lebih baik.
1871
01:52:20,000 --> 01:52:21,822
Hello, jaga tepi kain awak sendiri, okey.
1872
01:52:21,863 --> 01:52:22,697
Okey!
1873
01:52:24,322 --> 01:52:25,030
- Berhenti!
- Hey!
1874
01:52:25,072 --> 01:52:26,530
Berani awak tinggalkan saya.
1875
01:52:26,530 --> 01:52:28,238
Pakai cermin mata hitam dalam gelap.
1876
01:52:29,988 --> 01:52:31,363
Sakitlah!
1877
01:52:32,488 --> 01:52:34,738
Saya satu-satunya yang ada
dalam hidup awak.
1878
01:52:35,613 --> 01:52:36,613
Betulkah?
1879
01:52:37,072 --> 01:52:37,905
Ya!
1880
01:52:37,905 --> 01:52:40,322
Hati-hati, saya datang
semula kali ini..
1881
01:52:40,405 --> 01:52:42,113
..saya tak akan buat
benda yang sama lagi.
1882
01:52:42,363 --> 01:52:44,613
Kenapa? Awak ego sangatkah?
1883
01:52:44,655 --> 01:52:47,113
Kalau awak tak kembali,
saya akan datang cari awak.
1884
01:52:47,280 --> 01:52:49,488
Saya tak pernah
percayakan lelaki sebelum ini.
1885
01:52:50,613 --> 01:52:52,030
Saya harap ia berterusan.
1886
01:52:52,030 --> 01:52:53,030
Kecuali untuk awak.
1887
01:52:54,197 --> 01:52:55,738
Jangan tinggalkan saya!
1888
01:53:08,280 --> 01:53:09,863
Boleh awak simpankan ini untuk saya?
1889
01:53:19,405 --> 01:53:21,197
Setiap kali awak ragu-ragu tentang saya..
1890
01:53:21,738 --> 01:53:22,905
..tanyalah emak saya.
1891
01:53:23,447 --> 01:53:24,613
Dia akan beritahu awak.
1892
01:53:25,197 --> 01:53:26,655
Betapa saya menyintai awak.
1893
01:53:33,405 --> 01:53:36,155
Cinta ialah perasaan yang gila.
1894
01:53:36,405 --> 01:53:39,030
Memandangkan kita ada deria ke 6..
1895
01:53:39,072 --> 01:53:41,881
..kita hanya berfikir sedikit-sedikit
dari yang diperlukan.
1896
01:53:41,881 --> 01:53:44,142
Ia akan jadi pahit, jika awak terus
gembira tanpa masalah.
1897
01:53:44,142 --> 01:53:47,193
Jika awak hadapi masalah,
ia akan jadikan awak lebih kuat.
1898
01:53:47,193 --> 01:53:48,557
Tak boleh lebih kreatifkah?
1899
01:53:48,557 --> 01:53:50,307
Oh tuhan, itu rekaan yang hebat.
1900
01:53:50,348 --> 01:53:51,390
Hanya jika awak ragu-ragu.
1901
01:53:51,515 --> 01:53:52,265
Dev!
1902
01:53:52,765 --> 01:53:53,890
Datang sini sekejap.
1903
01:53:55,307 --> 01:53:57,476
Ini adalah rekaan untuk
kedai kita yang akan datang.
1904
01:53:57,476 --> 01:53:59,351
Saya sangat sukakan rekaan ini.
1905
01:53:59,351 --> 01:54:02,268
Tapi tak ada siapa dari mereka
yang sukakan rekaan ini.
1906
01:54:02,268 --> 01:54:03,934
Kenapa awak tak beritahu saya macam mana?
1907
01:54:04,601 --> 01:54:06,851
- Awak ada pilihan lain?
- Ya, tuan, yang ini.
1908
01:54:12,893 --> 01:54:15,226
- Boleh kita cuba pilihan lain?
- Sudah tentu boleh, tuan.
1909
01:54:16,601 --> 01:54:17,601
Berikan saya pensil.
1910
01:54:19,601 --> 01:54:21,768
- Berapa ukuran tapak kita?
- 0.5 ekar, tuan.
1911
01:54:21,809 --> 01:54:24,268
Bukaan hadapan ialah 120/180.
1912
01:54:25,226 --> 01:54:27,768
- Macam mana dengan FSI?
- FSI lebih kurang 2.
1913
01:54:40,893 --> 01:54:42,809
Itu nampak hebat.
1914
01:54:42,934 --> 01:54:44,309
Ayah, ini hanya idea.
1915
01:54:44,309 --> 01:54:47,101
Jika kita kurangkan jejakan
dan bina di atas sedikit..
1916
01:54:47,101 --> 01:54:48,351
..kita akan ada lebih banyak tempat
meletak kenderaan.
1917
01:54:48,434 --> 01:54:50,059
Tapak kita di simpang 4.
1918
01:54:50,309 --> 01:54:51,601
Keadaannya pasti sibuk.
1919
01:54:51,643 --> 01:54:54,893
Rekaan arkitek boleh menjadi
mercu tanda di situ.
1920
01:54:55,726 --> 01:54:57,309
Ia akan menarik perhatian
golongan muda.
1921
01:54:58,101 --> 01:55:00,434
- Buat seperti yang dia cakap.
- Okey, tuan.
1922
01:55:00,893 --> 01:55:04,351
Rasanya awak boleh ambil alih
pembinaan ini tak?
1923
01:55:09,434 --> 01:55:10,351
Okey, ayah.
1924
01:55:10,976 --> 01:55:11,684
Terima kasih!
1925
01:55:11,684 --> 01:55:12,934
- Awak semua teruskan.
- Baiklah.
1926
01:55:12,934 --> 01:55:13,851
Seperti yang saya inginkan.
1927
01:55:13,893 --> 01:55:15,684
- Ritu, jadikan rekaan ini sebagai rujukan.
- Ayah awak pun setuju.
1928
01:55:15,726 --> 01:55:17,726
- Kita perlukan kebenaran esok petang.
- Awak dah tak boleh lari sekarang.
1929
01:55:19,559 --> 01:55:20,434
Ayah!
1930
01:55:20,934 --> 01:55:22,434
Saya nak bercakap dengan ayah.
1931
01:55:22,476 --> 01:55:23,684
Masuklah.
1932
01:55:26,851 --> 01:55:29,768
Ayah, saya jatuh cinta pada seorang gadis.
1933
01:55:35,059 --> 01:55:36,143
Namanya Meghna.
1934
01:55:37,018 --> 01:55:38,101
Dia gadis yang sangat baik.
1935
01:55:38,351 --> 01:55:41,101
Dibesarkan oleh ibu tunggal,
tinggal di USA.
1936
01:55:41,768 --> 01:55:43,393
Dia ada syarikat sendiri.
1937
01:55:43,893 --> 01:55:45,559
Saya nak dia jadi sebahagian
dari keluarga kita.
1938
01:55:45,726 --> 01:55:47,601
Ayah sangat gembira.
1939
01:55:48,143 --> 01:55:50,309
Kalau mak awak masih hidup,
dia pasti akan meraikannya.
1940
01:55:51,268 --> 01:55:52,101
Comel!
1941
01:55:52,643 --> 01:55:53,768
Apa rancangan awak seterusnya?
1942
01:55:54,434 --> 01:55:56,684
Saya suka kalau saya
ambil alih perniagaan kita.
1943
01:55:57,268 --> 01:55:59,559
Tapi saya di sini..
1944
01:55:59,809 --> 01:56:02,266
..dan dia di sana. Tak tahu macam
mana hubungan ini akan berjaya.
1945
01:56:03,726 --> 01:56:07,101
Saya rasa mungkin sukar bagi dia
jika saya tak ada bersamanya.
1946
01:56:07,393 --> 01:56:08,809
Dia gadis yang sangat baik.
1947
01:56:09,268 --> 01:56:10,934
Banyak yang dia lalui semasa kecil.
1948
01:56:11,768 --> 01:56:13,768
Setiap kali dia bersama saya,
dia rasa sangat gembira.
1949
01:56:14,434 --> 01:56:16,434
Saya tak mahu kecewakan dia.
1950
01:56:16,434 --> 01:56:18,226
Awak bercakap macam emak awak.
1951
01:56:19,643 --> 01:56:22,559
Jangan takut untuk buat sesuatu
yang awak sukai.
1952
01:56:22,851 --> 01:56:24,393
Tak kira dalam apa sekali pun.
1953
01:56:25,476 --> 01:56:28,976
Tak penting untuk uruskan
perniagaan keluarga.
1954
01:56:29,351 --> 01:56:31,226
Tak apa kalau awak
tak ada di sini bersama ayah.
1955
01:56:31,351 --> 01:56:32,601
Ayah yang akan ada bersama awak.
1956
01:56:36,976 --> 01:56:37,976
Terima kasih, ayah.
1957
01:56:38,768 --> 01:56:39,434
Ayah!
1958
01:56:39,809 --> 01:56:41,934
Saya akan uruskan pembangunan
kedai kita seterusnya.
1959
01:56:42,309 --> 01:56:44,268
Terima kasih. Tak mengapa..
1960
01:56:44,809 --> 01:56:46,768
...tapi bila ayah dapat jumpa gadis itu?
1961
01:56:47,726 --> 01:56:50,559
Dia sibuk buat masa ini.
Saya akan jemput dia ke Bhoomi Poojai.
1962
01:56:50,851 --> 01:56:52,643
- Bagus, jemputlah dia.
- Bye.
1963
01:56:57,768 --> 01:56:58,851
Hai sayang!
1964
01:56:59,768 --> 01:57:01,226
- Hai sayang!
- Awak di mana?
1965
01:57:02,018 --> 01:57:02,684
Joging!
1966
01:57:02,726 --> 01:57:04,434
Baguslah. Penerbangan kita
jam 6.45.
1967
01:57:04,476 --> 01:57:07,476
Dah jam 2, bersiaplah.
Saya datang jemput awak.
1968
01:57:07,518 --> 01:57:10,476
Lelaki memang kena jemput perempuan.
1969
01:57:10,518 --> 01:57:12,518
- Jadi, saya datang ya?
- Okey.
1970
01:57:21,684 --> 01:57:22,268
Hello!
1971
01:57:22,309 --> 01:57:24,226
Selamat petang tuan.
ini ialah arkitek Muthy.
1972
01:57:24,226 --> 01:57:25,143
Cakaplah, Muthy.
1973
01:57:25,143 --> 01:57:28,226
Boleh awak turun ke tapak
pembinaan jam 6 nanti?
1974
01:57:28,476 --> 01:57:30,309
Hanya 4 hari lagi
sebelum Bhoomi Poojai.
1975
01:57:30,351 --> 01:57:32,143
Jika awak sahkan rekaan ini,
tentu bagus.
1976
01:57:32,143 --> 01:57:33,893
Saya ada penerbangan jam 6.45.
1977
01:57:34,143 --> 01:57:35,976
Boleh kita jumpa jam 3.30?
1978
01:57:37,268 --> 01:57:39,601
Tuan kami dah berikan rekaan, tapi
awak buat benda yang berbeza.
1979
01:57:39,726 --> 01:57:41,101
Ini bukan plan yang saya reka.
1980
01:57:41,143 --> 01:57:43,601
Maaf tuan, sebab itulah kami
datang untuk pengesahan.
1981
01:57:43,768 --> 01:57:46,226
Jika awak duduk berbincang bersama
kali dalam beberapa jam, kami boleh lakukannya.
1982
01:57:46,393 --> 01:57:48,101
Penerbangan saya dalam 1 jam lagi.
1983
01:57:51,059 --> 01:57:52,434
Sayang, awak dah bertolakkah?
1984
01:57:52,601 --> 01:57:55,601
Saya ada masalah kecil sedikit.
1985
01:57:55,809 --> 01:57:57,601
- Awak okey ke?
- Ya, ya, saya okey.
1986
01:57:57,809 --> 01:58:00,893
Awak pergilah dulu.
Saya tak rasa saya boleh sertai awak.
1987
01:58:01,184 --> 01:58:03,018
- Boleh tak?
- Okey.
1988
01:58:03,184 --> 01:58:04,809
- Maaf, bye.
- Bye!
1989
01:58:04,851 --> 01:58:05,893
Saya telefon awak semula, okey. Bye.
1990
01:58:08,434 --> 01:58:10,601
- Semuanya okey?
- Ya.
1991
01:58:10,976 --> 01:58:12,518
Dia cuba nak main-mainkan saya,
dia kata dia tak boleh datang.
1992
01:58:12,559 --> 01:58:15,101
Tapi dia akan beri saya kejutan
di lapangan terbang.
1993
01:58:20,143 --> 01:58:20,726
Hai sayang!
1994
01:58:20,726 --> 01:58:21,934
Awak kat mana?
1995
01:58:22,226 --> 01:58:24,226
Saya dah cakap tadi,
saya ada kerja.
1996
01:58:24,309 --> 01:58:25,018
Oh!
1997
01:58:25,268 --> 01:58:28,559
Jalan baik-baik. Jaga diri. Bye.
1998
01:58:28,809 --> 01:58:31,101
Dia sibukkan apa?
1999
01:58:35,518 --> 01:58:37,768
Tak ada telefon atau mesej..
2000
01:58:38,309 --> 01:58:39,768
..kenapa dengan dia hari ini?
2001
01:58:42,309 --> 01:58:44,184
Tahun 2015..
2002
01:58:44,184 --> 01:58:48,601
..perniagaan dengan kurang
daripada $ 5 juta pendapatan tahunan..
2003
01:58:48,601 --> 01:58:52,768
..mengalami pertumbuhan
purata 7.8% dalam jualan.
2004
01:58:55,768 --> 01:59:00,226
'Prestasi lalu, tidak membayangkan jaminan
pulangan masa hadapan.
2005
01:59:01,559 --> 01:59:03,101
..tapi ada kepastian..
2006
01:59:03,101 --> 01:59:04,976
..mengenai pasaran yang ditawarkan.
2007
01:59:05,018 --> 01:59:06,476
..oleh perniagaan sederhana.
2008
01:59:06,518 --> 01:59:07,726
Perniagaan Mikro.
2009
01:59:07,851 --> 01:59:09,351
Maksud saya, mereka yang bekerja..
2010
01:59:09,351 --> 01:59:11,184
-Hello!
-Hi sayang!
2011
01:59:11,226 --> 01:59:13,351
Kenapa dengan awak?
Awak kat mana?
2012
01:59:13,726 --> 01:59:17,226
Saya sediakan kejutan untuk awak.
2013
01:59:17,476 --> 01:59:20,518
Saya tak mahu sebarang kejutan,
saya mahukan awak.
2014
01:59:20,518 --> 01:59:23,351
Kalau semua gadis macam awak,
lelaki tak akan ada masalah.
2015
01:59:24,184 --> 01:59:26,184
Baiklah, saya nak siapkan kerja,
dan saya akan telefon awak semula.
2016
01:59:26,184 --> 01:59:27,268
- Okey, bye.
- Hey, tunggu..
2017
01:59:27,309 --> 01:59:28,476
Awak dah beritahu dia ke?
2018
01:59:28,559 --> 01:59:29,643
Belum lagi.
2019
01:59:30,476 --> 01:59:33,101
Awak tak beritahu dia yang pasaraya
tu akan dinamakan sempena namanya..
2020
01:59:33,143 --> 01:59:34,268
Biar dia balik dan tengok sendiri.
2021
01:59:35,093 --> 01:59:37,801
Kerja apa yang penting sangat
berbanding saya?
2022
01:59:39,768 --> 01:59:41,768
Dia kerja pada waktu malam jugakah?
2023
01:59:45,809 --> 01:59:47,726
-Hello..
-Hey, Hi!
2024
01:59:47,726 --> 01:59:49,768
Saya telefon awak nanti. Bye.
2025
02:00:12,184 --> 02:00:13,934
Hey, apa semua ni?
2026
02:00:14,518 --> 02:00:16,143
Kenapa dengan awak?
2027
02:00:16,143 --> 02:00:17,393
Kenapa awak buat saya rindukan
awak macam ni sekali?
2028
02:00:17,393 --> 02:00:19,285
Itulah peraturannya untuk
berikan awak kejutan.
2029
02:00:19,309 --> 02:00:20,559
Apa kejutannya?
2030
02:00:20,809 --> 02:00:22,018
- mari.
- Hey, kita nak ke mana?
2031
02:00:22,559 --> 02:00:24,518
- Selamat datang. - Beritahulah Dev.
- Saya akan beritahu, tunggu.
2032
02:00:24,809 --> 02:00:27,684
- Okey baiklah, beritahu kita nak ke mana?
- Jangan tergesa-gesa, kita nak ke sanalah ni.
2033
02:00:27,893 --> 02:00:29,476
Okey, baiklah.
2034
02:00:32,393 --> 02:00:33,684
- Selamat datang tuan.
- Hai!
2035
02:00:33,684 --> 02:00:36,351
Macam mana? Meghna Mall.
2036
02:00:36,559 --> 02:00:37,851
Awak tahu, siapa yang reka?
2037
02:00:38,059 --> 02:00:39,018
Siapa?
2038
02:00:39,184 --> 02:00:40,268
Tekalah.
2039
02:00:40,809 --> 02:00:42,934
Awak kena jumpa seseorang,
saya akan kembali.
2040
02:00:42,976 --> 02:00:43,893
Saya akan kembali.
2041
02:00:46,393 --> 02:00:47,643
Awak patut makan semuanya
tanpa membazir.
2042
02:00:47,643 --> 02:00:49,351
Ayah, Meghna ada di sini.
2043
02:00:49,809 --> 02:00:51,351
Betulkah, marilah ke sini.
2044
02:00:51,351 --> 02:00:52,101
Ia rekaan yang bagus.
2045
02:00:52,143 --> 02:00:53,643
Puan, semuanya dibuat oleh dia.
2046
02:00:53,934 --> 02:00:56,601
Bolehkah seseorang buat
benda ni hanya dalam 5 hari?
2047
02:00:56,643 --> 02:01:00,143
Dia tak fikirkan benda lain
kecuali fokus pada kerja.
2048
02:01:00,268 --> 02:01:02,518
Dalam keadaan ini, dia mungkin
akan ambil alih perniagaan.
2049
02:01:02,518 --> 02:01:04,643
Tak ada orang boleh bersaing dengannya.
2050
02:01:04,684 --> 02:01:06,184
Dia bercakap tentang awak.
2051
02:01:06,226 --> 02:01:07,476
Awak sangat bertuah.
2052
02:01:07,684 --> 02:01:09,684
Keluarga besar,
dan dia lelaki yang baik.
2053
02:01:12,268 --> 02:01:14,268
- Mana dia?
- Dia di sini.
2054
02:01:15,476 --> 02:01:16,643
Maaf tuan, saya lambat.
2055
02:01:16,684 --> 02:01:17,226
Selamat datang!
2056
02:01:17,601 --> 02:01:20,059
Abang, dah lambat untuk Poojai,
mari pergi.
2057
02:01:20,768 --> 02:01:22,143
- Mari pergi..
- Ayah pergilah, saya bawa dia.
2058
02:01:22,184 --> 02:01:24,226
- Silakan, selamat datang.
- Saya akan datang, makcik..
2059
02:01:44,268 --> 02:01:44,976
Hello!
2060
02:01:45,184 --> 02:01:46,601
Meghna, awak kat mana?
2061
02:01:46,643 --> 02:01:47,684
Saya dah balik.
2062
02:01:47,976 --> 02:01:49,059
Kenapa? Apa yang berlaku?
2063
02:01:49,059 --> 02:01:50,893
Bangunan itu kejutan awakkah?
2064
02:01:50,934 --> 02:01:51,893
Ya!
2065
02:01:51,934 --> 02:01:54,601
Adakah sebab itu awak tak bercakap
dengan saya selama 36 jam?
2066
02:01:55,476 --> 02:01:56,768
Tak bercakap..
2067
02:01:56,809 --> 02:01:58,101
36 jam yang mana?
2068
02:01:58,143 --> 02:02:00,518
Selama 4 hari, awak tak fikir
tentang sayakah?
2069
02:02:00,684 --> 02:02:02,268
Pada waktu awak mengelak dari saya..
2070
02:02:02,434 --> 02:02:04,184
Saya tak pernah jauhkan diri dari awak.
2071
02:02:04,184 --> 02:02:06,601
Dalam 4 hari, paling tidak
di telefon..
2072
02:02:06,643 --> 02:02:08,351
..pernahkah awak luangkan
masa 2 jam dengan saya?
2073
02:02:08,476 --> 02:02:09,684
Adakah itu pun kejutan juga?
2074
02:02:09,893 --> 02:02:11,434
Bagaimana dengan masa yang terluang?
2075
02:02:11,893 --> 02:02:13,851
Saya jaga tapak pembangunan di sini.
2076
02:02:14,726 --> 02:02:16,726
Kenapa tiba-tiba berminat
dengan pembinaan?
2077
02:02:16,851 --> 02:02:18,518
Pertama kali,
ayah minta saya buat sesuatu.
2078
02:02:18,726 --> 02:02:19,809
Macam mana saya nak menolak?
2079
02:02:19,809 --> 02:02:22,851
Baiklah, berapa lama awak akan
sibuk dengan pembinaan?
2080
02:02:22,851 --> 02:02:26,309
Mungkin hingga November,
lebih kurang 6 bulan.
2081
02:02:26,643 --> 02:02:27,684
Jadi, bagaimana dengan saya?
2082
02:02:28,059 --> 02:02:29,059
Masa saya bersama awak?
2083
02:02:29,184 --> 02:02:31,895
Meghna, saya tak akan buat
perniagaan ini seumur hidup.
2084
02:02:31,895 --> 02:02:34,833
Dev, jangan ajar saya tentang perniagaan.
2085
02:02:34,934 --> 02:02:36,976
Saya tahu sangat apa akan berlaku
bila kita dah memulakannya.
2086
02:02:37,018 --> 02:02:38,684
Sebab itulah, saya rasa takut selama ini.
2087
02:02:38,809 --> 02:02:40,976
Sebab itulah, saya tanya
awak lagi dan lagi.
2088
02:02:42,351 --> 02:02:44,351
Sebab saya sukakan awak ialah..
2089
02:02:44,393 --> 02:02:47,851
..awak selalu ada dan habiskan
masa bersama saya.
2090
02:02:47,893 --> 02:02:50,018
Sayang, lepaskan semuanya.
2091
02:02:50,726 --> 02:02:52,726
Selepas ini, saya tak akan
buat benda ni semua..
2092
02:02:53,059 --> 02:02:54,934
..dan selalu ada dengan awak.
Saya janji.
2093
02:02:54,976 --> 02:02:56,309
Saya akan jaga awak.
2094
02:02:57,393 --> 02:02:58,768
Apa maksud awak?
2095
02:02:59,934 --> 02:03:00,726
Saya tak faham.
2096
02:03:00,768 --> 02:03:02,768
Cukuplah jika awak ada bersama saya.
2097
02:03:02,809 --> 02:03:04,643
Apa yang awak buat selama 28 tahun..
2098
02:03:04,726 --> 02:03:07,018
..saya nak awak buat benda yang sama
dengan saya selama 50 tahun.
2099
02:03:07,601 --> 02:03:11,393
Tak kira apa yang berlaku,
awak tak pernah ambil serius.
2100
02:03:11,434 --> 02:03:13,018
Dan awak nikmati hidup awak.
2101
02:03:13,059 --> 02:03:15,309
Awak sangat berbeza.
2102
02:03:15,393 --> 02:03:16,809
Sebab itulah saya pilih awak.
2103
02:03:17,809 --> 02:03:18,893
Awak pilih saya?
2104
02:03:20,309 --> 02:03:21,268
Adakah saya ni barang untuk awak?
2105
02:03:21,309 --> 02:03:23,184
Awak hanya bercakap tentang awak
saja selama ini.
2106
02:03:23,434 --> 02:03:24,601
Tidakkah itu kedengaran seperti
mementingkan diri sendiri?
2107
02:03:24,934 --> 02:03:27,268
Oh ini dipanggil mementingkan
diri sendiri?
2108
02:03:27,434 --> 02:03:29,393
Jadi kalau gadis itu cantik..
2109
02:03:29,393 --> 02:03:31,059
..bersama dengannya
umpama pengembaraan.
2110
02:03:31,101 --> 02:03:32,684
Jika saya berkahwin, dia
akan jadi suri rumah tangga yang baik.
2111
02:03:32,726 --> 02:03:33,684
Akan masak untuk saya.
2112
02:03:33,726 --> 02:03:36,559
..dan lahirkan anak. Bukankah itu
yang awak harapkan pada perempuan?
2113
02:03:36,601 --> 02:03:37,601
Dan apa yang awak pangil
saya tadi?
2114
02:03:37,726 --> 02:03:38,934
Saya pentingkan diri sendiri!
2115
02:03:39,684 --> 02:03:43,393
Saya pilih sesuatu yang akan buat
saya gembira dalam hidup saya.
2116
02:03:43,809 --> 02:03:45,809
Tak salah kalau pentingkan diri.
2117
02:03:45,809 --> 02:03:49,184
Meghna, tak semua lelaki sama.
2118
02:03:49,309 --> 02:03:50,809
Jika awak nak,
teruslah pentingkan diri awak tu.
2119
02:03:51,434 --> 02:03:54,309
Tapi cinta adalah sesuatu
yang bukan hanya melibatkan awak..
2120
02:03:54,684 --> 02:03:55,809
..tapi ia juga melibatkan saya.
2121
02:03:56,351 --> 02:03:59,518
Cukuplah awak ada, dan kegembiraan
awak yang penting. Itu yang awak cakap.
2122
02:03:59,559 --> 02:04:01,143
Sekarang awak dah
jadi orang yang berbeza.
2123
02:04:01,309 --> 02:04:06,018
Atas nama pengembaraan,
awak buat sesuatu yang menarik.
2124
02:04:06,309 --> 02:04:09,101
Tapi ramai orang yang buat
perkara yang sama.
2125
02:04:09,434 --> 02:04:12,601
Apa yang awak buat belum
boleh dibanggakan.
2126
02:04:12,934 --> 02:04:14,226
Apa yang awak cuba sampaikan?
2127
02:04:14,559 --> 02:04:16,101
Yang saya ni bukan siapa-siapa.
2128
02:04:16,934 --> 02:04:20,226
Awak nak kawal saya dan nak
saya dengar cakap awak?
2129
02:04:20,851 --> 02:04:23,563
Jadi selama ini awak
tak pernah cintakan saya.
2130
02:04:23,563 --> 02:04:25,158
Ya, saya tak cintakan awak.
2131
02:04:25,559 --> 02:04:26,684
Saya percayakan awak..
2132
02:04:26,726 --> 02:04:28,934
...tak ada guna bercakap lagi.
Selamat tinggal.
2133
02:04:30,434 --> 02:04:33,393
Meghna, kenapa awak
bergaduh macam ni?
2134
02:04:33,851 --> 02:04:34,559
Hello!
2135
02:04:34,768 --> 02:04:36,184
Hello!
Meghna!
2136
02:04:41,226 --> 02:04:42,976
Apa yang berlaku?
Kenapa awak marah sangat?
2137
02:04:43,101 --> 02:04:44,143
Kenapa awak menangis?
2138
02:04:45,059 --> 02:04:46,309
Saya tak akan menangis lagi.
2139
02:04:46,559 --> 02:04:49,059
Saya dah tempah tiket,
kita akan balik sekarang.
2140
02:04:49,518 --> 02:04:50,768
Hey, hey Meghna.
2141
02:04:50,934 --> 02:04:51,893
Apa yang berlaku?
2142
02:04:51,934 --> 02:04:54,101
Meghna, kenapa ni?
2143
02:04:54,351 --> 02:04:55,643
Beritahu saya apa yang berlaku?
2144
02:04:55,684 --> 02:04:56,976
Saya dah putuskan hubungan dengan dia.
2145
02:04:57,018 --> 02:04:58,393
- Ianya tak akan berjaya.
- Kenapa?
2146
02:04:58,393 --> 02:05:00,268
Ia tak akan berjaya.
- Cakaplah dengan mak.
2147
02:05:00,476 --> 02:05:02,601
Dia tak boleh berikan
saya masa yang saya perlukan.
2148
02:05:02,684 --> 02:05:05,184
Cukuplah kita dikhianati oleh ayah.
2149
02:05:05,768 --> 02:05:07,351
Saya tak mahu dikhianati sekali lagi.
2150
02:05:07,643 --> 02:05:08,768
Jangan terburu-buru, Meghna.
2151
02:05:08,809 --> 02:05:09,851
Duduk dan berbincanglah.
2152
02:05:09,893 --> 02:05:11,643
Dia lelaki yang sangat baik.
2153
02:05:11,934 --> 02:05:13,559
Saya tak perlukan sesiapa lagi.
2154
02:05:14,101 --> 02:05:15,726
Meghna, dengarlah cakap mak.
2155
02:05:16,268 --> 02:05:18,143
Mak nak ikut saya atau tidak?
2156
02:05:25,434 --> 02:05:26,226
Meghna!
2157
02:05:26,684 --> 02:05:27,684
Meghna!
2158
02:05:37,518 --> 02:05:38,268
Meghna!
2159
02:05:38,393 --> 02:05:39,351
Meghna!
2160
02:05:41,018 --> 02:05:42,018
Meghna!
2161
02:05:44,559 --> 02:05:45,976
Meghna, saya minta maaf.
2162
02:05:46,976 --> 02:05:48,976
Apa pun berlaku, kita boleh selesaikannya,
Hentikan kereta.
2163
02:05:49,018 --> 02:05:51,768
- Tolonglah!
- Dengarlah cakap dia dulu.
2164
02:06:36,184 --> 02:06:36,934
Encik Ramalingam!
2165
02:06:36,976 --> 02:06:37,684
Macam mana dengan anak saya?
2166
02:06:37,726 --> 02:06:39,643
Ada 4 tulang yang patah,
dia dah melepasi tahap kritikal.
2167
02:06:39,684 --> 02:06:41,569
Saya rasa dia perlukan seseorang
bersama dia sekarang.
2168
02:07:01,976 --> 02:07:03,143
Maaf, ayah.
2169
02:07:04,309 --> 02:07:06,309
Saya dah banyak menyakiti awak semua.
2170
02:07:07,018 --> 02:07:09,768
Saya buat semua ini,
supaya dia tak perlu risau lagi.
2171
02:07:10,809 --> 02:07:12,559
Nama anak perempuan kami..
2172
02:07:13,684 --> 02:07:16,143
..dan juga nama anak lelaki kami,
kami dah pilih siap-siap.
2173
02:07:17,643 --> 02:07:18,768
Tanpa dia..
2174
02:07:20,601 --> 02:07:24,046
..dia pun tahu,
saya tak boleh hidup.
2175
02:07:26,601 --> 02:07:29,809
Tapi dia masih lagi buat tak
endah dan pergi.
2176
02:07:32,018 --> 02:07:34,476
Bersamanya, dia bawa
nyawa saya sekali.
2177
02:07:38,809 --> 02:07:41,184
Sebelum dia hilang dari
pandangan saya..
2178
02:07:41,976 --> 02:07:43,559
..saya rasa macam nak bunuh diri.
2179
02:07:43,601 --> 02:07:44,601
Dev...!
2180
02:07:45,976 --> 02:07:46,726
Dev.
2181
02:07:47,726 --> 02:07:49,726
Ayah faham kesakitan awak.
2182
02:07:50,184 --> 02:07:52,934
Ayah juga dalam keadaan yang sama,
bila emak awak meninggal.
2183
02:07:53,768 --> 02:07:55,850
Ketika itu, awak semua ada untuk ayah.
2184
02:07:55,893 --> 02:07:57,476
Sekarang, ayah ada untuk awak.
2185
02:07:57,601 --> 02:08:00,434
Ayah tak pasti, apa yang dia buat
itu betul atau salah.
2186
02:08:00,476 --> 02:08:02,768
Tapi ayah pasti, ayah
dah besarkan awak dengan baik.
2187
02:08:05,143 --> 02:08:07,934
Tak kira apa keputusan awak,
ayah akan sokong awak.
2188
02:08:10,476 --> 02:08:13,018
Tapi ayah tak boleh kehilangan lagi.
2189
02:08:13,559 --> 02:08:15,393
Senyuman ini adalah identiti awak.
2190
02:08:16,684 --> 02:08:18,559
Di sinilah ayah dapat
melihat emak awak.
2191
02:08:20,809 --> 02:08:23,226
Tolonglah jangan hilangkannya.
2192
02:08:31,934 --> 02:08:32,809
Mak!
2193
02:08:33,309 --> 02:08:35,059
Mak, buka pintu ni.
2194
02:08:35,101 --> 02:08:36,768
Kenapa awak sangat marahkan saya?
2195
02:08:36,893 --> 02:08:38,268
Seperti dia menyakiti saya..
2196
02:08:38,684 --> 02:08:40,439
..kenapa mak lebih menyakiti hati saya?
2197
02:08:41,476 --> 02:08:43,601
Mak ingat awak akan berubah
bila lelaki itu hadir dalam hidup awak.
2198
02:08:43,768 --> 02:08:45,684
Tapi mak tengok awak tak
pernah hormat sebarang hubungan..
2199
02:08:45,726 --> 02:08:47,309
..jadi tak ada gunanya bercakap lagi.
2200
02:08:53,559 --> 02:08:54,934
Awak tidurkah?
2201
02:08:58,018 --> 02:08:58,559
Tidak!
2202
02:08:58,601 --> 02:09:00,476
Abang, apa nama abang?
2203
02:09:01,018 --> 02:09:01,684
Dev!
2204
02:09:01,809 --> 02:09:03,559
Baiklah, beritahu saya
macam mana awak boleh cedera?
2205
02:09:03,559 --> 02:09:05,059
Teruk kecederaan awak.
2206
02:09:05,309 --> 02:09:07,726
Saya cedera semasa saya
cuba mendaki gunung.
2207
02:09:07,726 --> 02:09:09,268
Oh, jadi awak daki gunung?
2208
02:09:10,226 --> 02:09:11,143
Hebat!
2209
02:09:11,143 --> 02:09:12,268
Apa nama awak?
2210
02:09:12,268 --> 02:09:14,059
Saya Meenakshi,
dan dia Dora.
2211
02:09:14,809 --> 02:09:16,518
Nama mak saya Meenakshi juga.
2212
02:09:16,768 --> 02:09:18,768
Betulkah?
2213
02:09:19,643 --> 02:09:23,684
Dora dan saya tak suka berada
di hospital ini.
2214
02:09:23,726 --> 02:09:28,476
Jadi kami merancang untuk panjat
gunung dan sembunyi di sana.
2215
02:09:28,893 --> 02:09:32,351
Tapi dia sangat takutkan musang.
2216
02:09:32,559 --> 02:09:35,018
Boleh tak awak bawa kami bersama awak?
2217
02:09:36,268 --> 02:09:37,559
Janji?!
2218
02:09:39,684 --> 02:09:40,851
Janji.
2219
02:09:41,726 --> 02:09:43,226
Apa sedang berlaku ni?
2220
02:09:43,684 --> 02:09:45,684
Kenapa kumpulan
kita tak cekap langsung?
2221
02:09:46,018 --> 02:09:48,893
Kerana saya tak ada di sini,
kenapa tak ada progres yang berjalan?
2222
02:09:51,893 --> 02:09:53,726
- Puan.
- Apa?
2223
02:09:54,101 --> 02:09:58,097
Mereka pilih puan sebagai "Pemimpin
Perniagaan Asia terbaik" tahun ini.
2224
02:09:58,097 --> 02:10:00,131
Majlis penganugerahan
berlangsung di Singapura.
2225
02:10:00,131 --> 02:10:01,788
Tahniah!
2226
02:10:49,393 --> 02:10:52,559
Kami mencari awak di sana sini.
2227
02:10:52,601 --> 02:10:54,601
Kenapa awak menyeksa diri awak?
2228
02:10:55,434 --> 02:10:57,601
Saya ingat saya dah cukup kuat.
2229
02:10:59,309 --> 02:11:01,442
Tak tahu ia akan sebegini sakit.
2230
02:11:01,442 --> 02:11:03,601
Tolonglah jangan menangis.
2231
02:11:03,726 --> 02:11:05,309
Tak boleh tengok awak dalam
keadaan macam ni.
2232
02:11:05,309 --> 02:11:07,184
Mula-mula, pergi dapatkan dia.
2233
02:11:08,143 --> 02:11:10,901
Dah tak ada apa nak
di bincangkan lagi.
2234
02:11:12,184 --> 02:11:13,773
Tapi saya tahu..
2235
02:11:14,684 --> 02:11:16,393
Dia pasti akan kembali.
2236
02:11:16,768 --> 02:11:18,476
Macam mana kalau dia tak kembali?
2237
02:11:23,726 --> 02:11:25,601
Dev, marilah kita bermain.
2238
02:11:30,893 --> 02:11:33,059
Harish, adakah aku ni orang yang jahat?
2239
02:11:33,101 --> 02:11:35,684
Awak bukannya jahat.
2240
02:11:35,893 --> 02:11:38,559
Tapi awak hanya fikirkan
pendapat awak saja.
2241
02:11:38,601 --> 02:11:40,309
Jadi awak nak kata saya
ni pentingkan diri?
2242
02:11:40,351 --> 02:11:41,226
Salahkah?
2243
02:11:41,934 --> 02:11:45,768
Apa keinginan yang awak
nak sangat dalam hidup?
2244
02:11:45,809 --> 02:11:47,643
Cuma sekali saja..
2245
02:11:48,518 --> 02:11:50,559
..saya nak mendaki, gunung Everest.
2246
02:11:50,976 --> 02:11:52,976
Kenapa ni?
2247
02:11:53,559 --> 02:11:58,059
Jika awak inginkan sesuatu
selain dari saya..
2248
02:11:58,101 --> 02:12:00,226
..saya akan gigit awak.
- Saya hanya sukakan awak saja.
2249
02:12:00,268 --> 02:12:01,893
Cakap, yang awak hanya sukakan saya.
2250
02:12:01,893 --> 02:12:03,872
Kalau awak suruh sekali pun,
saya tak akan pergi.
2251
02:12:04,101 --> 02:12:06,643
Selagi saya ada bersama awak,
awak jangan ambil risiko.
2252
02:12:49,518 --> 02:12:51,476
Tak sanggup tengok awak
dalam keadaan macam ni.
2253
02:12:52,101 --> 02:12:54,809
Kalau dia hilang biarlah,
kita cari gadis yang lain.
2254
02:12:54,809 --> 02:12:56,976
Saya akan carikan sejuta jodoh
untuk awak.
2255
02:12:59,018 --> 02:13:02,559
Jika saya setuju,
maka itu bukan dinamakan cinta.
2256
02:13:32,809 --> 02:13:34,184
Kenapa awak nak pergi tiba-tiba?
2257
02:13:34,226 --> 02:13:36,556
- Mestikah awak pergi?
- Ya, ayah.
2258
02:13:37,434 --> 02:13:38,809
Saya dah pun kehilangan dia.
2259
02:13:39,434 --> 02:13:41,184
Saya takut, kalau saya
hillang diri saya juga.
2260
02:13:41,476 --> 02:13:44,768
Saya perlukan masa, untuk fikirkan
apa yang saya mahu dalam hidup.
2261
02:13:44,851 --> 02:13:46,393
Tolong jaga diri awak.
2262
02:15:01,101 --> 02:15:03,481
Setiap langkah yang awak
ambil di Everest sangat berisiko.
2263
02:15:03,518 --> 02:15:05,934
Awak hanya boleh menang,
jika awak ada keinginan yang kuat.
2264
02:15:06,101 --> 02:15:07,393
Semoga berjaya.
2265
02:16:04,684 --> 02:16:06,934
Kali ini keadaan agak sejuk di sini.
2266
02:16:06,976 --> 02:16:08,809
Kita kena lebih berhati-hati.
2267
02:16:30,809 --> 02:16:33,018
- Hati-hati.
- Kenapa awak buat semua ini?
2268
02:16:33,018 --> 02:16:33,976
Jalan sajalah!
2269
02:16:34,018 --> 02:16:35,476
- Berikan beg awak.
- Tak mengapa.
2270
02:16:36,059 --> 02:16:37,434
- Tak mengapa.
- Berikan pada saya.
2271
02:16:38,726 --> 02:16:40,643
- Hai saya Swathi.
- Saya Dev.
2272
02:16:48,934 --> 02:16:50,184
Awak tak apa-apakah?
2273
02:16:53,601 --> 02:16:56,101
Awak semua datang ke sini
untuk cergas.
2274
02:16:57,143 --> 02:16:59,767
Tapi saya ke sini untuk melihat,
jika hati saya masih 'cergas'.
2275
02:17:01,976 --> 02:17:05,351
Pada mulanya tadi, hanya keinginan
untuk mendaki gunung ini.
2276
02:17:06,726 --> 02:17:08,393
Sekarang ia jadi satu keperluan.
2277
02:17:08,768 --> 02:17:11,643
Kemenangan yang menjadikan
insan itu menyerlah.
2278
02:17:11,976 --> 02:17:13,702
Tapi ini masih tidak cukup untuk saya.
2279
02:17:14,601 --> 02:17:18,393
Saya harap untuk berlari lebih
pantas dari kegembiraan ini.
2280
02:20:07,893 --> 02:20:09,018
Datang cepat!
2281
02:20:09,768 --> 02:20:11,309
Pegang tali, jangan lepaskan.
2282
02:20:11,601 --> 02:20:12,601
Hey...!
2283
02:20:15,351 --> 02:20:16,476
Tolong. Tolong!
2284
02:20:17,101 --> 02:20:18,393
Swathi!
2285
02:20:27,184 --> 02:20:27,851
Tolong!
2286
02:20:27,893 --> 02:20:28,684
Dev!
2287
02:20:29,268 --> 02:20:29,934
Tolong!
2288
02:20:31,226 --> 02:20:32,184
Saya tergelincir.
2289
02:20:32,268 --> 02:20:33,059
Tolong!
2290
02:20:33,101 --> 02:20:34,684
- Saya tak mampu nak pegang.
- Tolong.
2291
02:20:35,559 --> 02:20:37,309
- Ayuh.
- Tolonglah..
2292
02:20:40,018 --> 02:20:41,101
Saya tak boleh bernafas.
2293
02:20:42,101 --> 02:20:43,309
Saya tak mampu untuk berpegang.
2294
02:20:44,018 --> 02:20:45,351
Tolong!
2295
02:20:46,101 --> 02:20:47,601
- Saya tak boleh nak pegang.
- Dev, tolong.
2296
02:20:47,601 --> 02:20:48,309
Dev..
2297
02:20:49,268 --> 02:20:51,059
Pegang, pegang tangan saya.
2298
02:21:03,393 --> 02:21:04,309
Panjat!
2299
02:21:05,518 --> 02:21:06,518
Pegang, pegang..
2300
02:21:07,684 --> 02:21:08,476
Ya!
2301
02:21:08,768 --> 02:21:10,143
Gunakan kapak awak.
2302
02:21:11,268 --> 02:21:12,476
Panjat!
2303
02:21:17,934 --> 02:21:19,309
Letakkan kaki di bahu saya.
2304
02:21:51,893 --> 02:21:54,851
Ada runtuhan sajli di Tapak kem ke tiga..
2305
02:21:54,893 --> 02:21:56,476
..jangan hantar pendaki ke sini.
2306
02:21:56,518 --> 02:22:00,143
Saya ulang! Jangan hantar pendaki
ke Tapak Kem 3.
2307
02:23:05,684 --> 02:23:06,684
Meghna!
2308
02:23:15,518 --> 02:23:18,893
Hingga ke saat ini, mereka masih
belum menemui Dev Ramalingam.
2309
02:23:18,934 --> 02:23:21,163
Semua orang bimbang
jika dia tidak mampu..
2310
02:23:21,188 --> 02:23:23,417
..bertahan, hingga ditemui
oleh penyelamat.
2311
02:23:24,934 --> 02:23:25,768
Hello!
2312
02:23:25,934 --> 02:23:26,726
Vicky!
2313
02:23:31,226 --> 02:23:32,684
Kenapa dia telefon sekarang?
2314
02:23:33,184 --> 02:23:33,809
Hello.
2315
02:23:33,851 --> 02:23:35,837
Vignesh, saya baru dengar
berita. Apa yang berlaku pada Dev?
2316
02:23:35,837 --> 02:23:36,518
Letak telefon, tak guna.
2317
02:23:36,601 --> 02:23:39,809
Tolonglah Vignesh.
Saya nak hidup dengan dia.
2318
02:23:39,851 --> 02:23:41,268
Tak guna awak sedar sekarang..
2319
02:23:41,309 --> 02:23:44,684
..mereka kata dia mati ditimbus salji
semasa cuba mendaki gunung Everest.
2320
02:23:44,768 --> 02:23:46,601
Kenapa wanita sangat mengelirukan?
2321
02:23:46,643 --> 02:23:48,393
Awak tak percayakan lelaki yang
menyintai awak..
2322
02:23:48,434 --> 02:23:50,987
..tapi awak akan hidup dengan lelaki
yang salah dan menderita.
2323
02:23:50,987 --> 02:23:52,617
Ketika itulah orang perempuan
ni baru sedar diri.
2324
02:24:04,726 --> 02:24:05,518
'Dev!'
2325
02:24:05,643 --> 02:24:09,817
Bangun Dev, marilah bermain.
2326
02:24:10,809 --> 02:24:13,944
Tolong jangan tinggalkan saya.
2327
02:26:17,018 --> 02:26:21,434
Dev, boleh awak bawa saya dan
Dora ke gunung?
2328
02:27:10,309 --> 02:27:13,059
Adakah awak akan kekal sama
selamanya?
2329
02:27:14,476 --> 02:27:16,351
Awak tak akan tinggalkan saya kan?
2330
02:28:11,809 --> 02:28:12,518
Dev!
2331
02:28:13,222 --> 02:28:14,222
Awak tak apa-apakah?
2332
02:28:15,681 --> 02:28:16,847
Awak ni tak berakalkah?
2333
02:28:17,306 --> 02:28:19,097
Awak mendaki setinggi itu
tanpa bekalan oksigen.
2334
02:28:19,139 --> 02:28:20,431
Awak boleh mati.
2335
02:28:21,097 --> 02:28:22,097
Pegawai..
2336
02:28:22,347 --> 02:28:24,264
..pastikan dia di rawat segera.
2337
02:28:48,139 --> 02:28:49,799
Awak ni dungukah?
2338
02:28:50,206 --> 02:28:52,331
Macam mana kalau
sesuatu berlaku pada awak?
2339
02:28:54,998 --> 02:28:56,998
Semuanya kerana dia kan?
2340
02:28:58,289 --> 02:28:59,956
Awak tak perlukan dia lagi.
2341
02:29:00,289 --> 02:29:02,289
Saya ada untuk awak sekarang.
2342
02:29:05,581 --> 02:29:06,582
Tidak..
2343
02:29:07,729 --> 02:29:08,979
..saya tak perlukan awak.
2344
02:29:10,354 --> 02:29:12,000
Saya hanya perlukan dia.
2345
02:29:12,000 --> 02:29:14,614
Dia tu perempuan sombong.
2346
02:29:14,708 --> 02:29:16,125
Tapi saya tak macam dia.
2347
02:29:16,375 --> 02:29:18,317
Saya sangat manis.
2348
02:29:21,125 --> 02:29:23,392
Saya tak boleh hidup tanpa dia.
2349
02:29:24,542 --> 02:29:26,266
Dia pun rasa begitu.
2350
02:29:27,625 --> 02:29:29,578
Jadi kenapa dia tinggalkan awak?
2351
02:29:32,208 --> 02:29:33,852
Kami lepaskan..
2352
02:29:34,917 --> 02:29:36,531
..supaya kami boleh kembali.
2353
02:29:42,458 --> 02:29:44,295
Awak tak pernah berubah kan?
2354
02:29:46,208 --> 02:29:47,713
Tak akan!
2355
02:29:58,292 --> 02:29:59,914
Saya cintakan awak!
2356
02:30:01,292 --> 02:30:03,016
Saya juga cintakan awak.
2357
02:30:13,375 --> 02:30:17,000
Akhirnya, dia kembali seperti
yang Dev katakan.
2358
02:30:17,125 --> 02:30:20,583
Jika awak tanya, macam mana nak kekal
positif, tak kira apa yang berlaku?
2359
02:30:20,750 --> 02:30:22,388
Dia kata satu saja.
2360
02:30:23,192 --> 02:30:25,397
Kawan, tak ada
kekeliruan dalam cara..
2361
02:30:25,422 --> 02:30:27,484
..bagaimana untuk
teruskan kehidupan.
2362
02:30:27,526 --> 02:30:30,317
Cukuplah awak dengar kata hati awak.
2363
02:30:30,526 --> 02:30:33,984
Hati awak selalu akan beritahu
apa pilihan awak.
173653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.