Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:36,631
Toby, wat heb ik gedaan?
- Je hebt m'n leven gered.
2
00:00:37,112 --> 00:00:39,307
Sluit hem op in m'n kamer.
3
00:00:39,573 --> 00:00:41,006
Je moet me Tresum leren.
4
00:00:41,241 --> 00:00:42,515
Vergeet Michelle.
5
00:00:42,743 --> 00:00:44,734
Ken je me echt niet?
6
00:00:44,995 --> 00:00:47,384
Ze herinnert zich mij niet.
7
00:00:47,664 --> 00:00:51,657
Wie je ook mag zijn,
Michelle wil dat je opdondert.
8
00:00:52,002 --> 00:00:54,516
Niet hier, dames.
9
00:00:54,796 --> 00:00:57,356
Neem aan wat wordt aangeboden.
10
00:00:58,007 --> 00:01:02,398
Je moet bij 'm uit de buurt blijven.
- Wat een jaloers gedoe.
11
00:01:02,762 --> 00:01:06,596
Wil je het tegen Ambrosius
opnemen met magie?
12
00:01:06,933 --> 00:01:10,767
Tegenspreuk:
Ambrosius heeft geen recht.
13
00:01:11,104 --> 00:01:12,537
Ik heb een vriend.
14
00:01:16,901 --> 00:01:19,335
Heb je magie bij Kevin gebruikt?
15
00:01:19,612 --> 00:01:22,251
Ja, voor jou.
- Je weet niet wat je doet.
16
00:01:22,532 --> 00:01:28,050
Als je iemand over mij vertelt,
verander ik je in een hoopje as.
17
00:01:28,454 --> 00:01:30,968
Je bent zover niet.
Blijf maar alleen.
18
00:04:23,418 --> 00:04:28,333
Wil je een lift?
- M'n redder in de nood. Heel graag.
19
00:04:28,714 --> 00:04:32,184
Ik ben blij dat ik je zie.
Ik moet je spreken.
20
00:04:34,178 --> 00:04:38,091
En die van jou?
- Ik hou van risico's nemen.
21
00:04:38,432 --> 00:04:40,900
Daar was ik al bang voor.
22
00:04:41,185 --> 00:04:44,734
De zonnewende komt eraan,
je hoort nu ook bij Tresum.
23
00:04:45,064 --> 00:04:50,343
Grace heeft de plechtigheid
al aangekondigd. Ze heeft echt talent.
24
00:04:50,736 --> 00:04:53,250
Ik heb 'r ontmoet,
ze kan wel wat.
25
00:04:53,530 --> 00:04:57,364
Hoe gaat het tussen jou
en dat onwillige joch?
26
00:04:57,701 --> 00:05:00,169
Timmy?
Nee, Bobby.
27
00:05:01,163 --> 00:05:04,917
Kevin. We horen bij elkaar,
al weet hij het nog niet.
28
00:05:05,250 --> 00:05:07,559
Tresum liet me door hem bevrijden.
29
00:05:09,379 --> 00:05:12,098
Arrogantie past niet bij je.
30
00:05:12,382 --> 00:05:15,055
Zonder mij had niemand je gehoord.
31
00:05:15,677 --> 00:05:19,431
Zo. Je moet heel blijven
tot de zonnewende.
32
00:05:42,120 --> 00:05:43,633
Niet op letten.
33
00:05:47,917 --> 00:05:50,750
Krijg 't lazerus.
34
00:05:51,045 --> 00:05:53,115
Ik raak m'n erectie kwijt.
35
00:05:55,675 --> 00:05:56,949
Ik ben zo terug.
36
00:06:10,356 --> 00:06:11,948
We zijn niet open.
37
00:06:16,946 --> 00:06:21,815
Ik wilde jullie niet storen.
Ik zoek Colin.
38
00:06:22,201 --> 00:06:25,989
En je bent?
- Erop uit te genieten.
39
00:06:27,122 --> 00:06:31,638
Je bent aan het goeie adres,
maar te vroeg, dit is een nachtclub.
40
00:06:34,338 --> 00:06:36,056
Ik wil wat saint scoren.
41
00:06:39,176 --> 00:06:41,690
Wacht hier.
Rex zorgt voor je.
42
00:06:50,228 --> 00:06:54,187
Ik ben hier al een tijdje,
maar ik zie dit voor het eerst.
43
00:06:54,524 --> 00:06:59,393
Dat is logisch,
het is een heel exclusieve tent.
44
00:07:01,031 --> 00:07:02,703
Dit moet voldoende zijn.
45
00:07:08,288 --> 00:07:11,166
En je weet wat het met je doet?
46
00:07:12,500 --> 00:07:15,219
Maak je geen zorgen.
Dat zit goed.
47
00:07:17,130 --> 00:07:21,681
Hoeveel krijg je van me?
- Laat maar, ik ben geen dealer.
48
00:07:22,051 --> 00:07:26,886
Geef je het zomaar weg?
- Ik ben een sympathieke gozer.
49
00:07:29,016 --> 00:07:33,328
Zo te zien jij misschien ook.
Kom er gezellig bij.
50
00:07:33,688 --> 00:07:37,727
Nee, dank je. Hier.
- Hou maar.
51
00:07:38,067 --> 00:07:39,819
Volgende keer beter.
52
00:07:41,278 --> 00:07:42,791
Ik denk 't niet.
53
00:08:06,637 --> 00:08:09,231
Hallo. Mooi weer.
54
00:08:09,515 --> 00:08:12,188
Ik ben hier met m'n vriend.
55
00:08:13,602 --> 00:08:14,955
Waar is ie?
56
00:08:16,229 --> 00:08:19,744
Je weet best wel waar ie is.
57
00:08:20,067 --> 00:08:24,982
O ja.
Helemaal daar verderop.
58
00:08:25,363 --> 00:08:29,151
Ik ben met hem, punt uit.
- Heel goed van je.
59
00:08:32,787 --> 00:08:35,381
Ik heb geen zin in gerotzooi.
60
00:08:35,707 --> 00:08:37,060
Prachtig.
61
00:08:40,837 --> 00:08:42,190
En?
62
00:08:43,673 --> 00:08:46,585
Waarom dring je aan?
Kijk om je heen.
63
00:08:46,885 --> 00:08:48,921
Er zijn zat andere jongens.
64
00:08:50,179 --> 00:08:55,731
Ik had gewoon de indruk dat je...
- Dat ik wat?
65
00:09:00,022 --> 00:09:02,013
Dat je een vriend nodig had.
66
00:09:03,526 --> 00:09:06,324
Dit is gewoon geen goed idee.
67
00:09:07,488 --> 00:09:09,956
Mag je geen vrienden hebben?
68
00:09:17,039 --> 00:09:19,269
Schrik maar niet.
69
00:09:19,542 --> 00:09:21,533
Het is hier warm.
70
00:09:21,794 --> 00:09:25,503
En je moet er goed uitzien
voor je vriend.
71
00:09:30,010 --> 00:09:31,363
Zo is dat.
72
00:09:32,554 --> 00:09:33,907
Later.
73
00:09:38,102 --> 00:09:40,218
Over niet al te lang, hoor.
74
00:10:09,466 --> 00:10:12,981
Het is een dooie boel hier.
Zullen we weggaan?
75
00:10:13,303 --> 00:10:15,533
Ik dacht het niet.
- Toe nou.
76
00:10:22,061 --> 00:10:23,574
Fijn je te zien.
77
00:10:26,065 --> 00:10:28,533
Laat me los.
- Waar gaat je vriend heen?
78
00:10:28,818 --> 00:10:30,410
Wat maakt dat uit?
79
00:10:33,364 --> 00:10:35,832
Dat doet verdomme pijn.
- Echt?
80
00:10:36,117 --> 00:10:38,995
Het spijt me, ik was blij je te zien.
81
00:10:39,287 --> 00:10:43,724
Dus je hebt wat met Kevin?
- Zo zou ik 't niet noemen.
82
00:10:45,001 --> 00:10:46,434
Vertel 's over 'm.
83
00:10:55,511 --> 00:10:58,150
Ik ga niet weg.
- Je ging weg.
84
00:10:59,807 --> 00:11:02,640
We moeten erover praten.
- Nu niet.
85
00:11:02,935 --> 00:11:06,132
Toe nou.
- Er valt niks te bepraten.
86
00:11:06,563 --> 00:11:10,875
Ik heb nooit gezegd dat ik hier
goed in was, dit is nieuw voor me.
87
00:11:11,235 --> 00:11:14,944
Ik ben aan het werk.
- Ga mee, ergens heen.
88
00:11:20,577 --> 00:11:23,410
Nu is niet het goede moment.
89
00:11:29,336 --> 00:11:33,215
Hier ergens
hebben we elkaar ontmoet.
90
00:11:46,978 --> 00:11:50,334
Ik wou je verrassen.
- Wat zie je er leuk uit.
91
00:11:50,648 --> 00:11:53,481
Hartstikke bedankt. Heel cool.
92
00:12:13,087 --> 00:12:15,965
Het is fijn, nu je bij me bent.
93
00:12:17,174 --> 00:12:18,527
Je had gelijk.
94
00:12:23,973 --> 00:12:25,611
Zin om wat te gebruiken?
95
00:12:28,144 --> 00:12:30,180
Dit zal je bevallen.
96
00:12:32,314 --> 00:12:34,066
Het heet 'saint'.
97
00:12:41,907 --> 00:12:47,698
Brengt je buiten jezelf.
Zorgt dat al het willen en moeten
98
00:12:48,121 --> 00:12:49,634
verdwijnt.
99
00:12:49,873 --> 00:12:53,866
Geeft je het gevoel
dat alles geweldig is.
100
00:12:54,211 --> 00:13:00,047
Heel fijn. Doet me denken
aan iets van heel lang geleden.
101
00:13:14,272 --> 00:13:18,550
Toen het leven nog niet
zo ingewikkeld was.
102
00:13:18,902 --> 00:13:23,976
Het leven kan heel simpel zijn.
Neem gewoon wat je wilt.
103
00:13:24,365 --> 00:13:27,960
Hou van wie je wilt.
Wees wie je bent.
104
00:13:31,164 --> 00:13:34,236
Jij hebt makkelijk praten.
- Misschien.
105
00:13:36,210 --> 00:13:37,802
Wat is angst?
106
00:13:39,172 --> 00:13:41,242
Dat wat je weerhoudt.
107
00:13:57,231 --> 00:13:59,461
Wil je 'n goed woordje voor me doen?
108
00:13:59,733 --> 00:14:03,123
Hij doet echt niet wat ik zeg.
109
00:14:04,905 --> 00:14:07,180
Wil je een goeie raad?
110
00:14:07,449 --> 00:14:11,840
Blijf met hem praten.
Wees eerlijk, daar gaat het hem om.
111
00:14:43,735 --> 00:14:47,091
Voel je dat?
- Dat doet verdomme pijn.
112
00:14:47,405 --> 00:14:48,804
Erg?
113
00:14:49,032 --> 00:14:51,466
Ik zeg toch dat het pijn doet.
114
00:14:53,411 --> 00:14:56,050
Misschien werkt dit verzachtend.
115
00:14:58,041 --> 00:15:02,239
Wat doe je daarmee?
- Wil je nog wat meer?
116
00:15:03,421 --> 00:15:05,093
Van dat spul? Ja.
117
00:15:05,340 --> 00:15:07,058
Denk je dat jij...
118
00:15:10,595 --> 00:15:12,631
Hoe zeg je dat?
119
00:15:12,889 --> 00:15:15,119
Het hebben kunt?
120
00:15:18,477 --> 00:15:22,550
Ik kan alles hebben van jou.
- Je meent het.
121
00:15:25,276 --> 00:15:27,028
Wat doe je nou?
122
00:15:34,493 --> 00:15:36,290
Val dood.
123
00:15:38,497 --> 00:15:42,934
Perfect.
Nou krijg je wat je eigenlijk wilt.
124
00:15:46,505 --> 00:15:48,382
Ben je er klaar voor?
125
00:15:55,597 --> 00:15:57,952
Ik zei dat ik dat niet wou.
126
00:16:02,437 --> 00:16:04,155
Verdwijn.
127
00:16:09,611 --> 00:16:11,488
Jij moest ook maar 's gaan.
128
00:16:13,448 --> 00:16:16,440
We komen elkaar wel weer tegen.
- Reken maar.
129
00:16:25,460 --> 00:16:30,488
Gaat het wel goed daar?
- Dronken ruziemakers in het zwembad.
130
00:16:30,882 --> 00:16:32,838
Drank over me heen.
131
00:16:37,347 --> 00:16:39,019
Het is een bar.
132
00:16:39,265 --> 00:16:43,736
Ik ben hier niet gekomen
om op dronken koters te passen.
133
00:16:46,481 --> 00:16:50,440
Waarom ben je dan hier gekomen?
134
00:16:52,403 --> 00:16:54,439
Dat geloof je toch niet.
135
00:16:56,490 --> 00:17:00,005
Wat moet dat?
- Ik help je te chillen.
136
00:17:00,327 --> 00:17:04,206
Ik hoef niet te chillen.
- Ja, toch wel.
137
00:17:22,391 --> 00:17:24,700
Nee, dank je.
Ik ben op dieet.
138
00:17:28,563 --> 00:17:30,793
De baas heeft gevoel voor humor.
139
00:17:32,192 --> 00:17:34,467
Ga aan je werk.
140
00:17:41,493 --> 00:17:43,324
Het is m'n middagpauze.
141
00:19:09,913 --> 00:19:11,312
Over die opslag...
142
00:19:27,931 --> 00:19:31,606
Jij had een margarita,
143
00:19:31,935 --> 00:19:36,372
een mind's high
en een cuba libre.
144
00:19:43,654 --> 00:19:46,566
Wat gebeurde er?
145
00:19:46,866 --> 00:19:48,857
Volgende rondje van het huis.
146
00:19:50,036 --> 00:19:51,389
Het spijt me.
147
00:19:52,705 --> 00:19:54,980
Ruim het maar op.
148
00:20:15,102 --> 00:20:18,174
Die stoel is bezet.
- Je bent uit je humeur.
149
00:20:18,480 --> 00:20:23,634
Dat krijg je als je ruzie maakt.
- Dat is mijn zaak, vind je niet?
150
00:20:24,027 --> 00:20:27,417
Niet als je ruzie maakt
voor mijn zaak.
151
00:20:27,739 --> 00:20:30,412
Wat gebeurd is, is gebeurd.
152
00:20:34,288 --> 00:20:35,641
Prachtig.
153
00:20:38,250 --> 00:20:40,639
Teken mij even.
154
00:20:40,919 --> 00:20:44,798
Ik teken alleen
wat me echt interesseert.
155
00:20:45,132 --> 00:20:46,565
Ook goed.
156
00:20:50,387 --> 00:20:52,981
Ben ik nu interessanter?
157
00:20:57,060 --> 00:20:58,937
Fascinerend.
158
00:21:02,190 --> 00:21:07,708
Sorry als ik stoor. Ik wou even zeggen
dat ik met Toby heb gepraat.
159
00:21:08,112 --> 00:21:11,582
We gaan dit weekend kamperen.
- Geweldig.
160
00:21:11,908 --> 00:21:14,786
Goed. Tot kijk maar weer.
161
00:21:20,333 --> 00:21:22,972
Ik hoop dat het allemaal goed komt.
162
00:21:32,261 --> 00:21:34,491
Een schets, meer niet.
163
00:21:39,602 --> 00:21:41,911
Vind je 'm niet mooi?
- Heel mooi.
164
00:21:42,188 --> 00:21:45,624
Je zult 'm wel liever houden
voor je portfolio.
165
00:21:46,692 --> 00:21:52,722
Ik kan dat niet aannemen.
- Ik steun graag arme kunstenaars.
166
00:21:53,157 --> 00:21:57,708
Brood op de plank.
Maar ik wil geen liefdadigheid.
167
00:21:58,078 --> 00:22:02,594
Ik werk als schoonmaakster.
Dat zou ik voor je kunnen doen.
168
00:22:02,958 --> 00:22:04,311
Afgesproken.
169
00:22:12,134 --> 00:22:13,965
Je laat me schrikken.
170
00:22:16,096 --> 00:22:19,213
Kunnen we even praten?
- Tuurlijk. Wat is er?
171
00:22:19,516 --> 00:22:25,512
Ik heb het idee dat ik gek word.
Ik zie allemaal rare dingen.
172
00:22:25,939 --> 00:22:29,329
Net herinneringen, maar niet de mijne.
173
00:22:29,651 --> 00:22:32,688
Misschien moet je proberen
het los te laten.
174
00:22:32,987 --> 00:22:38,823
Ja, maar het gaat maar door.
Misschien is er echt wat mis met me.
175
00:22:39,244 --> 00:22:40,677
Nee, je mankeert niks.
176
00:22:40,912 --> 00:22:45,463
Ik word gek.
- Welnee, het heeft tijd nodig.
177
00:22:45,833 --> 00:22:48,506
Kun je hier met iemand over praten?
178
00:22:50,463 --> 00:22:53,102
Ik denk dat Van je wel kan helpen.
179
00:22:55,259 --> 00:22:59,730
Ken je haar?
Ze lijkt wel een stalker.
180
00:23:00,097 --> 00:23:03,373
Nee, zij weet
hoe je ervanaf kan komen.
181
00:23:03,684 --> 00:23:09,714
Bedankt, maar laat haar uit m'n buurt
blijven. Ik heb al genoeg problemen.
182
00:23:22,703 --> 00:23:26,616
Ben je klaar?
- Ja, stap maar in.
183
00:23:50,230 --> 00:23:55,258
Geen dienstmeisje-outfit?
- Daar hou ik niet van.
184
00:24:16,464 --> 00:24:18,580
Mooi, h�?
185
00:24:21,427 --> 00:24:25,784
Fijn dat je toch mee wilde. Bedankt.
- Geen probleem.
186
00:24:30,019 --> 00:24:33,216
Bevalt je nieuwe baan?
- Het is gewoon werk.
187
00:24:43,866 --> 00:24:46,016
Bezwaar?
188
00:24:47,328 --> 00:24:49,125
Dat ben ik met m'n 'papoo'.
189
00:24:51,040 --> 00:24:52,917
Dat is 'opa' in het Grieks.
190
00:24:57,171 --> 00:24:59,480
Leuk. Je hebt Van er nog in.
191
00:25:00,924 --> 00:25:03,484
Waarom niet?
- Na die ruzie.
192
00:25:03,760 --> 00:25:09,551
Ze is als familie van me. En die
doe je niet weg, wat er ook gebeurt.
193
00:25:09,975 --> 00:25:11,966
Waar jij vandaan komt niet.
194
00:25:14,896 --> 00:25:20,766
Voor jou ligt 't anders.
We kunnen nu onze familie kiezen.
195
00:25:24,865 --> 00:25:26,457
Nog ruimte genoeg.
196
00:25:29,911 --> 00:25:33,267
Dat is belangrijk voor je, h�?
Familiefoto's.
197
00:25:35,750 --> 00:25:37,149
Ik begrijp dat niet.
198
00:25:39,170 --> 00:25:40,808
Ooit misschien wel.
199
00:25:53,351 --> 00:25:57,469
Weer inspectie?
Wat een zakkenvullers.
200
00:26:04,028 --> 00:26:07,941
Een slecht moment?
- Nee, nog meer narigheid.
201
00:26:08,282 --> 00:26:10,955
Valt wel mee.
- En jij bent een brave jongen.
202
00:26:11,243 --> 00:26:14,633
Dat verwijt heb ik nog nooit gekregen.
Ik ben Adam.
203
00:26:17,291 --> 00:26:19,009
Marco Laveau.
204
00:26:19,752 --> 00:26:23,347
Wil je wat drinken?
205
00:26:24,882 --> 00:26:27,077
Maar wel wat anders.
206
00:26:29,845 --> 00:26:33,394
Heb je wel 's
van dat spul gehoord: Saint?
207
00:26:33,724 --> 00:26:36,557
Ik wil hier geen drugs.
208
00:26:38,770 --> 00:26:41,125
De vorige twee eigenaren ook niet.
209
00:26:49,698 --> 00:26:51,051
Kijk naar me.
210
00:26:54,161 --> 00:26:57,597
Ik kijk naar je.
En ik teken je.
211
00:26:57,914 --> 00:26:59,666
Nee, kijk echt naar me.
212
00:27:03,795 --> 00:27:05,353
Doorgaan met tekenen.
213
00:27:08,341 --> 00:27:10,901
Hoe kan ik tekenen
en naar je kijken?
214
00:27:12,637 --> 00:27:18,985
Dat kun je als je erin gelooft.
Je kunt hier en daar tegelijk zijn.
215
00:27:19,435 --> 00:27:21,312
Dat komt door Tresum.
216
00:27:23,564 --> 00:27:24,963
Vertel eens.
217
00:27:27,026 --> 00:27:28,903
Wat moet ik vertellen?
218
00:27:32,073 --> 00:27:33,870
Wat zoek je?
219
00:27:36,369 --> 00:27:38,246
Wat ben je kwijtgeraakt?
220
00:27:38,496 --> 00:27:42,455
Wat heeft je zo vreselijk beschadigd?
221
00:27:45,127 --> 00:27:46,845
Ik heb ze nooit gekend.
222
00:27:49,882 --> 00:27:51,235
Wie?
223
00:27:58,223 --> 00:27:59,736
M'n moeder is dood.
224
00:28:08,650 --> 00:28:10,242
Wie is die vrouw?
225
00:28:11,320 --> 00:28:13,709
Jee, wat er net gebeurde.
226
00:28:13,989 --> 00:28:18,619
Wat heb je me laten zeggen?
Hoe ken je die vrouw?
227
00:28:18,994 --> 00:28:22,589
Ik heb 'r gezien.
Ze heeft het museum gekocht.
228
00:28:22,914 --> 00:28:25,792
Wat is er?
- Het is al laat.
229
00:28:48,898 --> 00:28:52,368
Hoe durf je hier te komen?
Je zou dood moeten zijn.
230
00:28:52,694 --> 00:28:58,610
Ook fijn om jou weer te zien.
Dat is lang geleden, zeg.
231
00:28:59,033 --> 00:29:01,501
Niet lang genoeg, zuster.
232
00:29:13,339 --> 00:29:16,729
Wie 't hardst kan.
- Ik wil geen wedstrijdje.
233
00:29:17,051 --> 00:29:21,249
We zouden het uitpraten.
- Kunnen we niet samen genieten?
234
00:29:21,597 --> 00:29:25,636
Dat is niet voldoende meer.
- Word je al moe, ouwe man?
235
00:29:30,606 --> 00:29:36,636
Slechts ��n vrouwelijk kind heeft
aanspraak op de macht van Tresum.
236
00:29:37,071 --> 00:29:40,666
Ik heb Ambrosius gezien.
Nog steeds knap.
237
00:29:40,991 --> 00:29:42,424
En ego�stisch.
238
00:29:42,659 --> 00:29:46,652
Door jou zijn de bronnen
en de machten afgenomen.
239
00:29:46,997 --> 00:29:50,706
Wat een onzin.
- Sinds je mislukte huwelijksnacht.
240
00:29:51,043 --> 00:29:56,959
Sinds je Ambrosius hebt opgesloten, is
alles tot stilstand gekomen. Jij ook.
241
00:29:57,382 --> 00:30:02,376
Je snapt er niks van. Tresum kan
zonder Ambrosius, of welke man ook.
242
00:30:02,762 --> 00:30:07,392
Onze vader stierf doordat
onze moeder net zo dacht als jij.
243
00:30:07,767 --> 00:30:11,077
Denk je dat het toeval is
dat Tresum hier weer is,
244
00:30:11,396 --> 00:30:16,186
en dat de leerling er is waar je
twee mensenlevens op hebt gewacht?
245
00:30:18,653 --> 00:30:23,488
Dat zit er dus achter.
Je wilt haar voor jezelf.
246
00:30:25,285 --> 00:30:29,039
Hoewel ze erg mooi is.
247
00:30:31,124 --> 00:30:36,152
Ik wil dat jij haar hebt.
Ik wil dat Tresum weer tot bloei komt.
248
00:30:36,546 --> 00:30:42,621
Met de zonnewende zul je al die jaren
van macht in mij zien samenstromen.
249
00:31:02,655 --> 00:31:04,293
Kevin, stop.
250
00:31:06,658 --> 00:31:08,091
Wat doe je nou?
251
00:31:09,369 --> 00:31:10,722
Niks.
252
00:31:12,247 --> 00:31:16,877
Jij wilde het hier uitpraten,
en nu wil je alleen maar hardlopen.
253
00:31:17,252 --> 00:31:19,971
Goed, dan houden we daarmee op.
254
00:31:20,255 --> 00:31:24,009
Je snapt het niet.
Waarvoor ben je op de vlucht?
255
00:31:24,343 --> 00:31:26,379
Nergens voor.
256
00:31:26,636 --> 00:31:30,185
Waarvoor ben je gekomen?
Je wilt niet bij mij zijn.
257
00:31:30,515 --> 00:31:33,905
Je weet niet wat je wilt.
- Ik weet wel wat ik wil.
258
00:31:34,227 --> 00:31:37,742
Ik wil meer
dan de een na de ander.
259
00:31:38,064 --> 00:31:43,980
Hier ben ik er voor je, als enige.
Wat is dan het probleem?
260
00:31:44,404 --> 00:31:46,042
Ik weet niet hoe?
261
00:31:47,740 --> 00:31:50,493
Je moet niet meer vluchten.
262
00:31:50,785 --> 00:31:54,175
Wat je ook zegt,
ik blijf van je houden.
263
00:31:58,710 --> 00:32:02,259
Ik denk...
Ik ga onze spullen halen.
264
00:32:15,017 --> 00:32:16,735
Ik haal 'n nieuwe voor je.
265
00:32:17,687 --> 00:32:20,076
Eikel.
- Waar kan ik saint krijgen?
266
00:32:23,484 --> 00:32:27,113
Het spijt me echt.
- Ik begin genoeg van je te krijgen.
267
00:32:27,446 --> 00:32:30,597
En dat heb ik niet gauw
met betalende klanten.
268
00:32:30,908 --> 00:32:35,379
Geen punt.
Ik betaal contant.
269
00:32:35,746 --> 00:32:37,941
Ga naar huis.
En ga slapen.
270
00:32:38,207 --> 00:32:39,720
Gooi je me eruit?
271
00:32:44,880 --> 00:32:46,677
Mij best.
272
00:32:46,924 --> 00:32:49,438
Ik kan in genoeg andere bars terecht.
273
00:33:12,240 --> 00:33:16,392
Ben je gekomen om les te krijgen?
274
00:33:16,745 --> 00:33:18,576
Of om te mokken?
275
00:33:20,957 --> 00:33:23,676
Kom, even naar de maan kijken.
276
00:33:34,721 --> 00:33:37,918
Dante's Cove
is een plek met grote krachten.
277
00:33:41,894 --> 00:33:45,569
Maan van zilver
maan zo wit
278
00:33:45,898 --> 00:33:49,652
toon nu het blauw
dat in je zit
279
00:33:53,781 --> 00:33:59,378
Kijk, ik heb de maan blauw gemaakt.
Wat slordig van me.
280
00:34:01,038 --> 00:34:02,949
Aan het toveren geslagen.
281
00:34:08,045 --> 00:34:10,718
Mokkende kinderen houden van getover.
282
00:34:12,800 --> 00:34:14,756
Toe, kom even kijken.
283
00:34:28,607 --> 00:34:30,245
Hij is prachtig.
284
00:34:32,402 --> 00:34:35,838
Jij kunt het ook.
Ik leer het je.
285
00:34:39,910 --> 00:34:42,219
Doe je hand omhoog.
286
00:34:42,495 --> 00:34:46,932
Voel eerst
de strengen maanlicht in je hand.
287
00:34:57,886 --> 00:35:01,037
Ik heb nooit een kind gehad
dat ik het kon leren.
288
00:35:01,889 --> 00:35:03,845
Waarom niet?
289
00:35:04,100 --> 00:35:06,250
Ik moest van m'n moeder wachten.
290
00:35:07,186 --> 00:35:10,622
Ze zei dat ik dan
een machtige erfgename zou baren.
291
00:35:12,191 --> 00:35:13,590
En de liefde dan?
292
00:35:15,653 --> 00:35:18,531
Soms leidt wachten nergens toe.
293
00:35:20,408 --> 00:35:23,525
Je bedoelt Ambrosius.
294
00:35:28,165 --> 00:35:32,044
Wie weet,
misschien is het nog niet te laat.
295
00:35:32,378 --> 00:35:33,891
Om verliefd te worden?
296
00:35:34,755 --> 00:35:37,144
Nee, voor een erfgename.
297
00:35:39,218 --> 00:35:42,813
Wat moet je met liefde
als je de maan blauw kunt maken?
298
00:35:46,975 --> 00:35:50,331
De mensen stellen je altijd teleur.
299
00:35:50,646 --> 00:35:55,959
Maar de maan en het water
zullen er altijd zijn.
300
00:35:56,360 --> 00:35:57,952
Misschien.
301
00:35:59,571 --> 00:36:01,482
Ik wil meer dan dat.
302
00:36:06,077 --> 00:36:09,353
Ik ben moe.
Welterusten.
303
00:36:12,292 --> 00:36:14,010
Welterusten.
304
00:36:46,951 --> 00:36:50,830
Op het strand zei je
dat je iets heel anders wilde.
305
00:36:51,163 --> 00:36:53,836
Niet steeds de een na de ander.
306
00:36:56,252 --> 00:36:58,243
Ik wil dat ook.
307
00:36:58,504 --> 00:37:03,942
Niet dat ik
zo veel anderen gehad heb,
308
00:37:04,343 --> 00:37:08,575
maar ik koos altijd de verkeerde,
een die de weg kwijt was.
309
00:37:08,931 --> 00:37:13,004
Eentje die niet genoeg had
aan mij alleen.
310
00:37:13,352 --> 00:37:16,469
Kijk me aan.
311
00:37:17,773 --> 00:37:21,482
Voor mij
ben jij niet zomaar een ander.
312
00:37:21,819 --> 00:37:26,335
En ik geloof niet dat je
niet genoeg hebt aan mij alleen.
313
00:37:26,698 --> 00:37:32,091
Maar als je er niets aan doet,
zal het op het laatst kapotgaan.
314
00:37:34,414 --> 00:37:38,043
Ik heb gekozen.
Jij moet nu ook kiezen.
315
00:37:44,507 --> 00:37:46,816
De spullen moeten naar binnen.
316
00:38:06,404 --> 00:38:09,714
Wil je wat gebruiken?
317
00:38:10,033 --> 00:38:12,388
Lekker genieten.
318
00:38:12,660 --> 00:38:15,777
Weet je waar ik
dat spul kan vinden?
319
00:38:16,080 --> 00:38:17,638
Saint?
320
00:38:17,874 --> 00:38:23,232
Er is een oude bron in het bos,
daar vind je wat je nodig hebt.
321
00:38:23,629 --> 00:38:25,426
Krijg nou wat.
322
00:38:27,174 --> 00:38:29,893
Een hele zooi ervan.
323
00:38:51,323 --> 00:38:52,961
En hoe voel je je nu?
324
00:38:57,037 --> 00:38:59,107
Dit is het echt helemaal.
325
00:39:00,666 --> 00:39:02,179
Ik voel dat ik leef.
326
00:39:03,919 --> 00:39:06,069
Ik voel dat m'n geest zich opent.
327
00:39:08,757 --> 00:39:10,668
Hier ben ik, wereld.
328
00:39:12,636 --> 00:39:14,672
Ik ben het.
329
00:39:18,683 --> 00:39:21,481
Ik ken dat gevoel.
330
00:39:21,770 --> 00:39:23,761
En wie ben je dan?
331
00:39:29,360 --> 00:39:31,510
Dit wil je eigenlijk.
332
00:39:43,041 --> 00:39:46,272
De macht van de zee bevrijdt ons.
333
00:39:50,214 --> 00:39:53,490
De macht van Tresum bevrijdt ons.
334
00:40:26,708 --> 00:40:28,061
Ben je wakker?
335
00:40:48,188 --> 00:40:49,701
Kijk me niet aan.
336
00:40:52,776 --> 00:40:55,210
Want dan kan ik 't niet vertellen.
337
00:40:57,697 --> 00:41:00,165
En ik moet het je vertellen.
338
00:41:05,205 --> 00:41:07,355
Ik heb van alles gedaan.
339
00:41:10,293 --> 00:41:14,764
Ik heb er geld voor aangenomen.
- Dat hoef je niet te vertellen.
340
00:41:18,009 --> 00:41:21,319
Ik heb me nooit laten neuken.
341
00:41:21,637 --> 00:41:26,108
Ik moet van iemand houden
om dat toe te laten.
342
00:41:28,769 --> 00:41:30,441
Ik begrijp het.
343
00:41:36,110 --> 00:41:37,862
Ik wil dat je dat weet.
344
00:41:40,906 --> 00:41:42,976
Ik heb dat nooit laten doen.
345
00:41:45,494 --> 00:41:49,806
Nooit heb ik iemand
dat van mezelf gegeven.
346
00:41:52,001 --> 00:41:53,753
Helemaal niemand.
347
00:41:55,170 --> 00:41:56,523
Echt niet.
348
00:42:03,220 --> 00:42:06,257
De macht van de maan bevrijdt ons.
349
00:42:06,556 --> 00:42:09,309
De macht van Tresum bevrijdt ons.
350
00:42:10,602 --> 00:42:12,035
Het moet niet.
351
00:42:39,172 --> 00:42:42,642
Vannacht bevrijdt
de macht van Tresum mij.
352
00:42:42,967 --> 00:42:47,483
Vannacht bevrijdt
de macht van Tresum ons allemaal.
353
00:43:15,082 --> 00:43:16,561
Doe je ogen open.
354
00:43:18,252 --> 00:43:21,927
Je kunt me aankijken.
Ik hou van je.
355
00:43:49,574 --> 00:43:50,973
Ik hou van jou.
356
00:43:54,037 --> 00:43:55,709
Ik hou zo veel van je.
357
00:45:41,851 --> 00:45:43,409
Hallo.
358
00:45:46,773 --> 00:45:48,809
Zwaar nachtje?
359
00:45:59,076 --> 00:46:02,034
Blijf bij Kevin vandaan.
- En zo niet?
360
00:46:02,330 --> 00:46:06,767
Ambrosius houdt van jou.
- En Adam niet van jou?
361
00:46:07,126 --> 00:46:10,914
Je was zo bevriend met Toby.
- Dat ben ik niet.
362
00:46:11,255 --> 00:46:12,404
Hij is m'n vriend.
363
00:46:12,631 --> 00:46:15,225
Ik wil m'n vriend terug.
- Alsof je om me geeft.
364
00:46:15,509 --> 00:46:18,945
Ik laat me soms meeslepen.
- Ik hou van vurige vrouwen.
365
00:46:19,263 --> 00:46:20,981
Nachten van de libra-zonnewende.
366
00:46:21,223 --> 00:46:22,497
Je bent nog niet zover.
367
00:46:22,725 --> 00:46:25,239
Ik kan het ook niet lezen.
En nu wel.
368
00:46:25,519 --> 00:46:30,229
Verandert het boek?
- Nee. Ik verander.
369
00:46:32,693 --> 00:46:34,763
Ik kan bij niemand mezelf zijn.
370
00:46:39,700 --> 00:46:41,053
Maak 'm af.
371
00:46:41,285 --> 00:46:45,881
Het is de libra-zonnewende, ja?
Macht over de tijd zelf.
372
00:46:46,248 --> 00:46:48,808
Probeer alles over 'm
te weten te komen.
373
00:46:50,210 --> 00:46:51,928
Dit zouden we niet doen.
374
00:46:51,978 --> 00:46:56,528
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.