All language subtitles for Dantes Cove s02e03 Come Together.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:36,631 Toby, wat heb ik gedaan? - Je hebt m'n leven gered. 2 00:00:37,112 --> 00:00:39,307 Sluit hem op in m'n kamer. 3 00:00:39,573 --> 00:00:41,006 Je moet me Tresum leren. 4 00:00:41,241 --> 00:00:42,515 Vergeet Michelle. 5 00:00:42,743 --> 00:00:44,734 Ken je me echt niet? 6 00:00:44,995 --> 00:00:47,384 Ze herinnert zich mij niet. 7 00:00:47,664 --> 00:00:51,657 Wie je ook mag zijn, Michelle wil dat je opdondert. 8 00:00:52,002 --> 00:00:54,516 Niet hier, dames. 9 00:00:54,796 --> 00:00:57,356 Neem aan wat wordt aangeboden. 10 00:00:58,007 --> 00:01:02,398 Je moet bij 'm uit de buurt blijven. - Wat een jaloers gedoe. 11 00:01:02,762 --> 00:01:06,596 Wil je het tegen Ambrosius opnemen met magie? 12 00:01:06,933 --> 00:01:10,767 Tegenspreuk: Ambrosius heeft geen recht. 13 00:01:11,104 --> 00:01:12,537 Ik heb een vriend. 14 00:01:16,901 --> 00:01:19,335 Heb je magie bij Kevin gebruikt? 15 00:01:19,612 --> 00:01:22,251 Ja, voor jou. - Je weet niet wat je doet. 16 00:01:22,532 --> 00:01:28,050 Als je iemand over mij vertelt, verander ik je in een hoopje as. 17 00:01:28,454 --> 00:01:30,968 Je bent zover niet. Blijf maar alleen. 18 00:04:23,418 --> 00:04:28,333 Wil je een lift? - M'n redder in de nood. Heel graag. 19 00:04:28,714 --> 00:04:32,184 Ik ben blij dat ik je zie. Ik moet je spreken. 20 00:04:34,178 --> 00:04:38,091 En die van jou? - Ik hou van risico's nemen. 21 00:04:38,432 --> 00:04:40,900 Daar was ik al bang voor. 22 00:04:41,185 --> 00:04:44,734 De zonnewende komt eraan, je hoort nu ook bij Tresum. 23 00:04:45,064 --> 00:04:50,343 Grace heeft de plechtigheid al aangekondigd. Ze heeft echt talent. 24 00:04:50,736 --> 00:04:53,250 Ik heb 'r ontmoet, ze kan wel wat. 25 00:04:53,530 --> 00:04:57,364 Hoe gaat het tussen jou en dat onwillige joch? 26 00:04:57,701 --> 00:05:00,169 Timmy? Nee, Bobby. 27 00:05:01,163 --> 00:05:04,917 Kevin. We horen bij elkaar, al weet hij het nog niet. 28 00:05:05,250 --> 00:05:07,559 Tresum liet me door hem bevrijden. 29 00:05:09,379 --> 00:05:12,098 Arrogantie past niet bij je. 30 00:05:12,382 --> 00:05:15,055 Zonder mij had niemand je gehoord. 31 00:05:15,677 --> 00:05:19,431 Zo. Je moet heel blijven tot de zonnewende. 32 00:05:42,120 --> 00:05:43,633 Niet op letten. 33 00:05:47,917 --> 00:05:50,750 Krijg 't lazerus. 34 00:05:51,045 --> 00:05:53,115 Ik raak m'n erectie kwijt. 35 00:05:55,675 --> 00:05:56,949 Ik ben zo terug. 36 00:06:10,356 --> 00:06:11,948 We zijn niet open. 37 00:06:16,946 --> 00:06:21,815 Ik wilde jullie niet storen. Ik zoek Colin. 38 00:06:22,201 --> 00:06:25,989 En je bent? - Erop uit te genieten. 39 00:06:27,122 --> 00:06:31,638 Je bent aan het goeie adres, maar te vroeg, dit is een nachtclub. 40 00:06:34,338 --> 00:06:36,056 Ik wil wat saint scoren. 41 00:06:39,176 --> 00:06:41,690 Wacht hier. Rex zorgt voor je. 42 00:06:50,228 --> 00:06:54,187 Ik ben hier al een tijdje, maar ik zie dit voor het eerst. 43 00:06:54,524 --> 00:06:59,393 Dat is logisch, het is een heel exclusieve tent. 44 00:07:01,031 --> 00:07:02,703 Dit moet voldoende zijn. 45 00:07:08,288 --> 00:07:11,166 En je weet wat het met je doet? 46 00:07:12,500 --> 00:07:15,219 Maak je geen zorgen. Dat zit goed. 47 00:07:17,130 --> 00:07:21,681 Hoeveel krijg je van me? - Laat maar, ik ben geen dealer. 48 00:07:22,051 --> 00:07:26,886 Geef je het zomaar weg? - Ik ben een sympathieke gozer. 49 00:07:29,016 --> 00:07:33,328 Zo te zien jij misschien ook. Kom er gezellig bij. 50 00:07:33,688 --> 00:07:37,727 Nee, dank je. Hier. - Hou maar. 51 00:07:38,067 --> 00:07:39,819 Volgende keer beter. 52 00:07:41,278 --> 00:07:42,791 Ik denk 't niet. 53 00:08:06,637 --> 00:08:09,231 Hallo. Mooi weer. 54 00:08:09,515 --> 00:08:12,188 Ik ben hier met m'n vriend. 55 00:08:13,602 --> 00:08:14,955 Waar is ie? 56 00:08:16,229 --> 00:08:19,744 Je weet best wel waar ie is. 57 00:08:20,067 --> 00:08:24,982 O ja. Helemaal daar verderop. 58 00:08:25,363 --> 00:08:29,151 Ik ben met hem, punt uit. - Heel goed van je. 59 00:08:32,787 --> 00:08:35,381 Ik heb geen zin in gerotzooi. 60 00:08:35,707 --> 00:08:37,060 Prachtig. 61 00:08:40,837 --> 00:08:42,190 En? 62 00:08:43,673 --> 00:08:46,585 Waarom dring je aan? Kijk om je heen. 63 00:08:46,885 --> 00:08:48,921 Er zijn zat andere jongens. 64 00:08:50,179 --> 00:08:55,731 Ik had gewoon de indruk dat je... - Dat ik wat? 65 00:09:00,022 --> 00:09:02,013 Dat je een vriend nodig had. 66 00:09:03,526 --> 00:09:06,324 Dit is gewoon geen goed idee. 67 00:09:07,488 --> 00:09:09,956 Mag je geen vrienden hebben? 68 00:09:17,039 --> 00:09:19,269 Schrik maar niet. 69 00:09:19,542 --> 00:09:21,533 Het is hier warm. 70 00:09:21,794 --> 00:09:25,503 En je moet er goed uitzien voor je vriend. 71 00:09:30,010 --> 00:09:31,363 Zo is dat. 72 00:09:32,554 --> 00:09:33,907 Later. 73 00:09:38,102 --> 00:09:40,218 Over niet al te lang, hoor. 74 00:10:09,466 --> 00:10:12,981 Het is een dooie boel hier. Zullen we weggaan? 75 00:10:13,303 --> 00:10:15,533 Ik dacht het niet. - Toe nou. 76 00:10:22,061 --> 00:10:23,574 Fijn je te zien. 77 00:10:26,065 --> 00:10:28,533 Laat me los. - Waar gaat je vriend heen? 78 00:10:28,818 --> 00:10:30,410 Wat maakt dat uit? 79 00:10:33,364 --> 00:10:35,832 Dat doet verdomme pijn. - Echt? 80 00:10:36,117 --> 00:10:38,995 Het spijt me, ik was blij je te zien. 81 00:10:39,287 --> 00:10:43,724 Dus je hebt wat met Kevin? - Zo zou ik 't niet noemen. 82 00:10:45,001 --> 00:10:46,434 Vertel 's over 'm. 83 00:10:55,511 --> 00:10:58,150 Ik ga niet weg. - Je ging weg. 84 00:10:59,807 --> 00:11:02,640 We moeten erover praten. - Nu niet. 85 00:11:02,935 --> 00:11:06,132 Toe nou. - Er valt niks te bepraten. 86 00:11:06,563 --> 00:11:10,875 Ik heb nooit gezegd dat ik hier goed in was, dit is nieuw voor me. 87 00:11:11,235 --> 00:11:14,944 Ik ben aan het werk. - Ga mee, ergens heen. 88 00:11:20,577 --> 00:11:23,410 Nu is niet het goede moment. 89 00:11:29,336 --> 00:11:33,215 Hier ergens hebben we elkaar ontmoet. 90 00:11:46,978 --> 00:11:50,334 Ik wou je verrassen. - Wat zie je er leuk uit. 91 00:11:50,648 --> 00:11:53,481 Hartstikke bedankt. Heel cool. 92 00:12:13,087 --> 00:12:15,965 Het is fijn, nu je bij me bent. 93 00:12:17,174 --> 00:12:18,527 Je had gelijk. 94 00:12:23,973 --> 00:12:25,611 Zin om wat te gebruiken? 95 00:12:28,144 --> 00:12:30,180 Dit zal je bevallen. 96 00:12:32,314 --> 00:12:34,066 Het heet 'saint'. 97 00:12:41,907 --> 00:12:47,698 Brengt je buiten jezelf. Zorgt dat al het willen en moeten 98 00:12:48,121 --> 00:12:49,634 verdwijnt. 99 00:12:49,873 --> 00:12:53,866 Geeft je het gevoel dat alles geweldig is. 100 00:12:54,211 --> 00:13:00,047 Heel fijn. Doet me denken aan iets van heel lang geleden. 101 00:13:14,272 --> 00:13:18,550 Toen het leven nog niet zo ingewikkeld was. 102 00:13:18,902 --> 00:13:23,976 Het leven kan heel simpel zijn. Neem gewoon wat je wilt. 103 00:13:24,365 --> 00:13:27,960 Hou van wie je wilt. Wees wie je bent. 104 00:13:31,164 --> 00:13:34,236 Jij hebt makkelijk praten. - Misschien. 105 00:13:36,210 --> 00:13:37,802 Wat is angst? 106 00:13:39,172 --> 00:13:41,242 Dat wat je weerhoudt. 107 00:13:57,231 --> 00:13:59,461 Wil je 'n goed woordje voor me doen? 108 00:13:59,733 --> 00:14:03,123 Hij doet echt niet wat ik zeg. 109 00:14:04,905 --> 00:14:07,180 Wil je een goeie raad? 110 00:14:07,449 --> 00:14:11,840 Blijf met hem praten. Wees eerlijk, daar gaat het hem om. 111 00:14:43,735 --> 00:14:47,091 Voel je dat? - Dat doet verdomme pijn. 112 00:14:47,405 --> 00:14:48,804 Erg? 113 00:14:49,032 --> 00:14:51,466 Ik zeg toch dat het pijn doet. 114 00:14:53,411 --> 00:14:56,050 Misschien werkt dit verzachtend. 115 00:14:58,041 --> 00:15:02,239 Wat doe je daarmee? - Wil je nog wat meer? 116 00:15:03,421 --> 00:15:05,093 Van dat spul? Ja. 117 00:15:05,340 --> 00:15:07,058 Denk je dat jij... 118 00:15:10,595 --> 00:15:12,631 Hoe zeg je dat? 119 00:15:12,889 --> 00:15:15,119 Het hebben kunt? 120 00:15:18,477 --> 00:15:22,550 Ik kan alles hebben van jou. - Je meent het. 121 00:15:25,276 --> 00:15:27,028 Wat doe je nou? 122 00:15:34,493 --> 00:15:36,290 Val dood. 123 00:15:38,497 --> 00:15:42,934 Perfect. Nou krijg je wat je eigenlijk wilt. 124 00:15:46,505 --> 00:15:48,382 Ben je er klaar voor? 125 00:15:55,597 --> 00:15:57,952 Ik zei dat ik dat niet wou. 126 00:16:02,437 --> 00:16:04,155 Verdwijn. 127 00:16:09,611 --> 00:16:11,488 Jij moest ook maar 's gaan. 128 00:16:13,448 --> 00:16:16,440 We komen elkaar wel weer tegen. - Reken maar. 129 00:16:25,460 --> 00:16:30,488 Gaat het wel goed daar? - Dronken ruziemakers in het zwembad. 130 00:16:30,882 --> 00:16:32,838 Drank over me heen. 131 00:16:37,347 --> 00:16:39,019 Het is een bar. 132 00:16:39,265 --> 00:16:43,736 Ik ben hier niet gekomen om op dronken koters te passen. 133 00:16:46,481 --> 00:16:50,440 Waarom ben je dan hier gekomen? 134 00:16:52,403 --> 00:16:54,439 Dat geloof je toch niet. 135 00:16:56,490 --> 00:17:00,005 Wat moet dat? - Ik help je te chillen. 136 00:17:00,327 --> 00:17:04,206 Ik hoef niet te chillen. - Ja, toch wel. 137 00:17:22,391 --> 00:17:24,700 Nee, dank je. Ik ben op dieet. 138 00:17:28,563 --> 00:17:30,793 De baas heeft gevoel voor humor. 139 00:17:32,192 --> 00:17:34,467 Ga aan je werk. 140 00:17:41,493 --> 00:17:43,324 Het is m'n middagpauze. 141 00:19:09,913 --> 00:19:11,312 Over die opslag... 142 00:19:27,931 --> 00:19:31,606 Jij had een margarita, 143 00:19:31,935 --> 00:19:36,372 een mind's high en een cuba libre. 144 00:19:43,654 --> 00:19:46,566 Wat gebeurde er? 145 00:19:46,866 --> 00:19:48,857 Volgende rondje van het huis. 146 00:19:50,036 --> 00:19:51,389 Het spijt me. 147 00:19:52,705 --> 00:19:54,980 Ruim het maar op. 148 00:20:15,102 --> 00:20:18,174 Die stoel is bezet. - Je bent uit je humeur. 149 00:20:18,480 --> 00:20:23,634 Dat krijg je als je ruzie maakt. - Dat is mijn zaak, vind je niet? 150 00:20:24,027 --> 00:20:27,417 Niet als je ruzie maakt voor mijn zaak. 151 00:20:27,739 --> 00:20:30,412 Wat gebeurd is, is gebeurd. 152 00:20:34,288 --> 00:20:35,641 Prachtig. 153 00:20:38,250 --> 00:20:40,639 Teken mij even. 154 00:20:40,919 --> 00:20:44,798 Ik teken alleen wat me echt interesseert. 155 00:20:45,132 --> 00:20:46,565 Ook goed. 156 00:20:50,387 --> 00:20:52,981 Ben ik nu interessanter? 157 00:20:57,060 --> 00:20:58,937 Fascinerend. 158 00:21:02,190 --> 00:21:07,708 Sorry als ik stoor. Ik wou even zeggen dat ik met Toby heb gepraat. 159 00:21:08,112 --> 00:21:11,582 We gaan dit weekend kamperen. - Geweldig. 160 00:21:11,908 --> 00:21:14,786 Goed. Tot kijk maar weer. 161 00:21:20,333 --> 00:21:22,972 Ik hoop dat het allemaal goed komt. 162 00:21:32,261 --> 00:21:34,491 Een schets, meer niet. 163 00:21:39,602 --> 00:21:41,911 Vind je 'm niet mooi? - Heel mooi. 164 00:21:42,188 --> 00:21:45,624 Je zult 'm wel liever houden voor je portfolio. 165 00:21:46,692 --> 00:21:52,722 Ik kan dat niet aannemen. - Ik steun graag arme kunstenaars. 166 00:21:53,157 --> 00:21:57,708 Brood op de plank. Maar ik wil geen liefdadigheid. 167 00:21:58,078 --> 00:22:02,594 Ik werk als schoonmaakster. Dat zou ik voor je kunnen doen. 168 00:22:02,958 --> 00:22:04,311 Afgesproken. 169 00:22:12,134 --> 00:22:13,965 Je laat me schrikken. 170 00:22:16,096 --> 00:22:19,213 Kunnen we even praten? - Tuurlijk. Wat is er? 171 00:22:19,516 --> 00:22:25,512 Ik heb het idee dat ik gek word. Ik zie allemaal rare dingen. 172 00:22:25,939 --> 00:22:29,329 Net herinneringen, maar niet de mijne. 173 00:22:29,651 --> 00:22:32,688 Misschien moet je proberen het los te laten. 174 00:22:32,987 --> 00:22:38,823 Ja, maar het gaat maar door. Misschien is er echt wat mis met me. 175 00:22:39,244 --> 00:22:40,677 Nee, je mankeert niks. 176 00:22:40,912 --> 00:22:45,463 Ik word gek. - Welnee, het heeft tijd nodig. 177 00:22:45,833 --> 00:22:48,506 Kun je hier met iemand over praten? 178 00:22:50,463 --> 00:22:53,102 Ik denk dat Van je wel kan helpen. 179 00:22:55,259 --> 00:22:59,730 Ken je haar? Ze lijkt wel een stalker. 180 00:23:00,097 --> 00:23:03,373 Nee, zij weet hoe je ervanaf kan komen. 181 00:23:03,684 --> 00:23:09,714 Bedankt, maar laat haar uit m'n buurt blijven. Ik heb al genoeg problemen. 182 00:23:22,703 --> 00:23:26,616 Ben je klaar? - Ja, stap maar in. 183 00:23:50,230 --> 00:23:55,258 Geen dienstmeisje-outfit? - Daar hou ik niet van. 184 00:24:16,464 --> 00:24:18,580 Mooi, h�? 185 00:24:21,427 --> 00:24:25,784 Fijn dat je toch mee wilde. Bedankt. - Geen probleem. 186 00:24:30,019 --> 00:24:33,216 Bevalt je nieuwe baan? - Het is gewoon werk. 187 00:24:43,866 --> 00:24:46,016 Bezwaar? 188 00:24:47,328 --> 00:24:49,125 Dat ben ik met m'n 'papoo'. 189 00:24:51,040 --> 00:24:52,917 Dat is 'opa' in het Grieks. 190 00:24:57,171 --> 00:24:59,480 Leuk. Je hebt Van er nog in. 191 00:25:00,924 --> 00:25:03,484 Waarom niet? - Na die ruzie. 192 00:25:03,760 --> 00:25:09,551 Ze is als familie van me. En die doe je niet weg, wat er ook gebeurt. 193 00:25:09,975 --> 00:25:11,966 Waar jij vandaan komt niet. 194 00:25:14,896 --> 00:25:20,766 Voor jou ligt 't anders. We kunnen nu onze familie kiezen. 195 00:25:24,865 --> 00:25:26,457 Nog ruimte genoeg. 196 00:25:29,911 --> 00:25:33,267 Dat is belangrijk voor je, h�? Familiefoto's. 197 00:25:35,750 --> 00:25:37,149 Ik begrijp dat niet. 198 00:25:39,170 --> 00:25:40,808 Ooit misschien wel. 199 00:25:53,351 --> 00:25:57,469 Weer inspectie? Wat een zakkenvullers. 200 00:26:04,028 --> 00:26:07,941 Een slecht moment? - Nee, nog meer narigheid. 201 00:26:08,282 --> 00:26:10,955 Valt wel mee. - En jij bent een brave jongen. 202 00:26:11,243 --> 00:26:14,633 Dat verwijt heb ik nog nooit gekregen. Ik ben Adam. 203 00:26:17,291 --> 00:26:19,009 Marco Laveau. 204 00:26:19,752 --> 00:26:23,347 Wil je wat drinken? 205 00:26:24,882 --> 00:26:27,077 Maar wel wat anders. 206 00:26:29,845 --> 00:26:33,394 Heb je wel 's van dat spul gehoord: Saint? 207 00:26:33,724 --> 00:26:36,557 Ik wil hier geen drugs. 208 00:26:38,770 --> 00:26:41,125 De vorige twee eigenaren ook niet. 209 00:26:49,698 --> 00:26:51,051 Kijk naar me. 210 00:26:54,161 --> 00:26:57,597 Ik kijk naar je. En ik teken je. 211 00:26:57,914 --> 00:26:59,666 Nee, kijk echt naar me. 212 00:27:03,795 --> 00:27:05,353 Doorgaan met tekenen. 213 00:27:08,341 --> 00:27:10,901 Hoe kan ik tekenen en naar je kijken? 214 00:27:12,637 --> 00:27:18,985 Dat kun je als je erin gelooft. Je kunt hier en daar tegelijk zijn. 215 00:27:19,435 --> 00:27:21,312 Dat komt door Tresum. 216 00:27:23,564 --> 00:27:24,963 Vertel eens. 217 00:27:27,026 --> 00:27:28,903 Wat moet ik vertellen? 218 00:27:32,073 --> 00:27:33,870 Wat zoek je? 219 00:27:36,369 --> 00:27:38,246 Wat ben je kwijtgeraakt? 220 00:27:38,496 --> 00:27:42,455 Wat heeft je zo vreselijk beschadigd? 221 00:27:45,127 --> 00:27:46,845 Ik heb ze nooit gekend. 222 00:27:49,882 --> 00:27:51,235 Wie? 223 00:27:58,223 --> 00:27:59,736 M'n moeder is dood. 224 00:28:08,650 --> 00:28:10,242 Wie is die vrouw? 225 00:28:11,320 --> 00:28:13,709 Jee, wat er net gebeurde. 226 00:28:13,989 --> 00:28:18,619 Wat heb je me laten zeggen? Hoe ken je die vrouw? 227 00:28:18,994 --> 00:28:22,589 Ik heb 'r gezien. Ze heeft het museum gekocht. 228 00:28:22,914 --> 00:28:25,792 Wat is er? - Het is al laat. 229 00:28:48,898 --> 00:28:52,368 Hoe durf je hier te komen? Je zou dood moeten zijn. 230 00:28:52,694 --> 00:28:58,610 Ook fijn om jou weer te zien. Dat is lang geleden, zeg. 231 00:28:59,033 --> 00:29:01,501 Niet lang genoeg, zuster. 232 00:29:13,339 --> 00:29:16,729 Wie 't hardst kan. - Ik wil geen wedstrijdje. 233 00:29:17,051 --> 00:29:21,249 We zouden het uitpraten. - Kunnen we niet samen genieten? 234 00:29:21,597 --> 00:29:25,636 Dat is niet voldoende meer. - Word je al moe, ouwe man? 235 00:29:30,606 --> 00:29:36,636 Slechts ��n vrouwelijk kind heeft aanspraak op de macht van Tresum. 236 00:29:37,071 --> 00:29:40,666 Ik heb Ambrosius gezien. Nog steeds knap. 237 00:29:40,991 --> 00:29:42,424 En ego�stisch. 238 00:29:42,659 --> 00:29:46,652 Door jou zijn de bronnen en de machten afgenomen. 239 00:29:46,997 --> 00:29:50,706 Wat een onzin. - Sinds je mislukte huwelijksnacht. 240 00:29:51,043 --> 00:29:56,959 Sinds je Ambrosius hebt opgesloten, is alles tot stilstand gekomen. Jij ook. 241 00:29:57,382 --> 00:30:02,376 Je snapt er niks van. Tresum kan zonder Ambrosius, of welke man ook. 242 00:30:02,762 --> 00:30:07,392 Onze vader stierf doordat onze moeder net zo dacht als jij. 243 00:30:07,767 --> 00:30:11,077 Denk je dat het toeval is dat Tresum hier weer is, 244 00:30:11,396 --> 00:30:16,186 en dat de leerling er is waar je twee mensenlevens op hebt gewacht? 245 00:30:18,653 --> 00:30:23,488 Dat zit er dus achter. Je wilt haar voor jezelf. 246 00:30:25,285 --> 00:30:29,039 Hoewel ze erg mooi is. 247 00:30:31,124 --> 00:30:36,152 Ik wil dat jij haar hebt. Ik wil dat Tresum weer tot bloei komt. 248 00:30:36,546 --> 00:30:42,621 Met de zonnewende zul je al die jaren van macht in mij zien samenstromen. 249 00:31:02,655 --> 00:31:04,293 Kevin, stop. 250 00:31:06,658 --> 00:31:08,091 Wat doe je nou? 251 00:31:09,369 --> 00:31:10,722 Niks. 252 00:31:12,247 --> 00:31:16,877 Jij wilde het hier uitpraten, en nu wil je alleen maar hardlopen. 253 00:31:17,252 --> 00:31:19,971 Goed, dan houden we daarmee op. 254 00:31:20,255 --> 00:31:24,009 Je snapt het niet. Waarvoor ben je op de vlucht? 255 00:31:24,343 --> 00:31:26,379 Nergens voor. 256 00:31:26,636 --> 00:31:30,185 Waarvoor ben je gekomen? Je wilt niet bij mij zijn. 257 00:31:30,515 --> 00:31:33,905 Je weet niet wat je wilt. - Ik weet wel wat ik wil. 258 00:31:34,227 --> 00:31:37,742 Ik wil meer dan de een na de ander. 259 00:31:38,064 --> 00:31:43,980 Hier ben ik er voor je, als enige. Wat is dan het probleem? 260 00:31:44,404 --> 00:31:46,042 Ik weet niet hoe? 261 00:31:47,740 --> 00:31:50,493 Je moet niet meer vluchten. 262 00:31:50,785 --> 00:31:54,175 Wat je ook zegt, ik blijf van je houden. 263 00:31:58,710 --> 00:32:02,259 Ik denk... Ik ga onze spullen halen. 264 00:32:15,017 --> 00:32:16,735 Ik haal 'n nieuwe voor je. 265 00:32:17,687 --> 00:32:20,076 Eikel. - Waar kan ik saint krijgen? 266 00:32:23,484 --> 00:32:27,113 Het spijt me echt. - Ik begin genoeg van je te krijgen. 267 00:32:27,446 --> 00:32:30,597 En dat heb ik niet gauw met betalende klanten. 268 00:32:30,908 --> 00:32:35,379 Geen punt. Ik betaal contant. 269 00:32:35,746 --> 00:32:37,941 Ga naar huis. En ga slapen. 270 00:32:38,207 --> 00:32:39,720 Gooi je me eruit? 271 00:32:44,880 --> 00:32:46,677 Mij best. 272 00:32:46,924 --> 00:32:49,438 Ik kan in genoeg andere bars terecht. 273 00:33:12,240 --> 00:33:16,392 Ben je gekomen om les te krijgen? 274 00:33:16,745 --> 00:33:18,576 Of om te mokken? 275 00:33:20,957 --> 00:33:23,676 Kom, even naar de maan kijken. 276 00:33:34,721 --> 00:33:37,918 Dante's Cove is een plek met grote krachten. 277 00:33:41,894 --> 00:33:45,569 Maan van zilver maan zo wit 278 00:33:45,898 --> 00:33:49,652 toon nu het blauw dat in je zit 279 00:33:53,781 --> 00:33:59,378 Kijk, ik heb de maan blauw gemaakt. Wat slordig van me. 280 00:34:01,038 --> 00:34:02,949 Aan het toveren geslagen. 281 00:34:08,045 --> 00:34:10,718 Mokkende kinderen houden van getover. 282 00:34:12,800 --> 00:34:14,756 Toe, kom even kijken. 283 00:34:28,607 --> 00:34:30,245 Hij is prachtig. 284 00:34:32,402 --> 00:34:35,838 Jij kunt het ook. Ik leer het je. 285 00:34:39,910 --> 00:34:42,219 Doe je hand omhoog. 286 00:34:42,495 --> 00:34:46,932 Voel eerst de strengen maanlicht in je hand. 287 00:34:57,886 --> 00:35:01,037 Ik heb nooit een kind gehad dat ik het kon leren. 288 00:35:01,889 --> 00:35:03,845 Waarom niet? 289 00:35:04,100 --> 00:35:06,250 Ik moest van m'n moeder wachten. 290 00:35:07,186 --> 00:35:10,622 Ze zei dat ik dan een machtige erfgename zou baren. 291 00:35:12,191 --> 00:35:13,590 En de liefde dan? 292 00:35:15,653 --> 00:35:18,531 Soms leidt wachten nergens toe. 293 00:35:20,408 --> 00:35:23,525 Je bedoelt Ambrosius. 294 00:35:28,165 --> 00:35:32,044 Wie weet, misschien is het nog niet te laat. 295 00:35:32,378 --> 00:35:33,891 Om verliefd te worden? 296 00:35:34,755 --> 00:35:37,144 Nee, voor een erfgename. 297 00:35:39,218 --> 00:35:42,813 Wat moet je met liefde als je de maan blauw kunt maken? 298 00:35:46,975 --> 00:35:50,331 De mensen stellen je altijd teleur. 299 00:35:50,646 --> 00:35:55,959 Maar de maan en het water zullen er altijd zijn. 300 00:35:56,360 --> 00:35:57,952 Misschien. 301 00:35:59,571 --> 00:36:01,482 Ik wil meer dan dat. 302 00:36:06,077 --> 00:36:09,353 Ik ben moe. Welterusten. 303 00:36:12,292 --> 00:36:14,010 Welterusten. 304 00:36:46,951 --> 00:36:50,830 Op het strand zei je dat je iets heel anders wilde. 305 00:36:51,163 --> 00:36:53,836 Niet steeds de een na de ander. 306 00:36:56,252 --> 00:36:58,243 Ik wil dat ook. 307 00:36:58,504 --> 00:37:03,942 Niet dat ik zo veel anderen gehad heb, 308 00:37:04,343 --> 00:37:08,575 maar ik koos altijd de verkeerde, een die de weg kwijt was. 309 00:37:08,931 --> 00:37:13,004 Eentje die niet genoeg had aan mij alleen. 310 00:37:13,352 --> 00:37:16,469 Kijk me aan. 311 00:37:17,773 --> 00:37:21,482 Voor mij ben jij niet zomaar een ander. 312 00:37:21,819 --> 00:37:26,335 En ik geloof niet dat je niet genoeg hebt aan mij alleen. 313 00:37:26,698 --> 00:37:32,091 Maar als je er niets aan doet, zal het op het laatst kapotgaan. 314 00:37:34,414 --> 00:37:38,043 Ik heb gekozen. Jij moet nu ook kiezen. 315 00:37:44,507 --> 00:37:46,816 De spullen moeten naar binnen. 316 00:38:06,404 --> 00:38:09,714 Wil je wat gebruiken? 317 00:38:10,033 --> 00:38:12,388 Lekker genieten. 318 00:38:12,660 --> 00:38:15,777 Weet je waar ik dat spul kan vinden? 319 00:38:16,080 --> 00:38:17,638 Saint? 320 00:38:17,874 --> 00:38:23,232 Er is een oude bron in het bos, daar vind je wat je nodig hebt. 321 00:38:23,629 --> 00:38:25,426 Krijg nou wat. 322 00:38:27,174 --> 00:38:29,893 Een hele zooi ervan. 323 00:38:51,323 --> 00:38:52,961 En hoe voel je je nu? 324 00:38:57,037 --> 00:38:59,107 Dit is het echt helemaal. 325 00:39:00,666 --> 00:39:02,179 Ik voel dat ik leef. 326 00:39:03,919 --> 00:39:06,069 Ik voel dat m'n geest zich opent. 327 00:39:08,757 --> 00:39:10,668 Hier ben ik, wereld. 328 00:39:12,636 --> 00:39:14,672 Ik ben het. 329 00:39:18,683 --> 00:39:21,481 Ik ken dat gevoel. 330 00:39:21,770 --> 00:39:23,761 En wie ben je dan? 331 00:39:29,360 --> 00:39:31,510 Dit wil je eigenlijk. 332 00:39:43,041 --> 00:39:46,272 De macht van de zee bevrijdt ons. 333 00:39:50,214 --> 00:39:53,490 De macht van Tresum bevrijdt ons. 334 00:40:26,708 --> 00:40:28,061 Ben je wakker? 335 00:40:48,188 --> 00:40:49,701 Kijk me niet aan. 336 00:40:52,776 --> 00:40:55,210 Want dan kan ik 't niet vertellen. 337 00:40:57,697 --> 00:41:00,165 En ik moet het je vertellen. 338 00:41:05,205 --> 00:41:07,355 Ik heb van alles gedaan. 339 00:41:10,293 --> 00:41:14,764 Ik heb er geld voor aangenomen. - Dat hoef je niet te vertellen. 340 00:41:18,009 --> 00:41:21,319 Ik heb me nooit laten neuken. 341 00:41:21,637 --> 00:41:26,108 Ik moet van iemand houden om dat toe te laten. 342 00:41:28,769 --> 00:41:30,441 Ik begrijp het. 343 00:41:36,110 --> 00:41:37,862 Ik wil dat je dat weet. 344 00:41:40,906 --> 00:41:42,976 Ik heb dat nooit laten doen. 345 00:41:45,494 --> 00:41:49,806 Nooit heb ik iemand dat van mezelf gegeven. 346 00:41:52,001 --> 00:41:53,753 Helemaal niemand. 347 00:41:55,170 --> 00:41:56,523 Echt niet. 348 00:42:03,220 --> 00:42:06,257 De macht van de maan bevrijdt ons. 349 00:42:06,556 --> 00:42:09,309 De macht van Tresum bevrijdt ons. 350 00:42:10,602 --> 00:42:12,035 Het moet niet. 351 00:42:39,172 --> 00:42:42,642 Vannacht bevrijdt de macht van Tresum mij. 352 00:42:42,967 --> 00:42:47,483 Vannacht bevrijdt de macht van Tresum ons allemaal. 353 00:43:15,082 --> 00:43:16,561 Doe je ogen open. 354 00:43:18,252 --> 00:43:21,927 Je kunt me aankijken. Ik hou van je. 355 00:43:49,574 --> 00:43:50,973 Ik hou van jou. 356 00:43:54,037 --> 00:43:55,709 Ik hou zo veel van je. 357 00:45:41,851 --> 00:45:43,409 Hallo. 358 00:45:46,773 --> 00:45:48,809 Zwaar nachtje? 359 00:45:59,076 --> 00:46:02,034 Blijf bij Kevin vandaan. - En zo niet? 360 00:46:02,330 --> 00:46:06,767 Ambrosius houdt van jou. - En Adam niet van jou? 361 00:46:07,126 --> 00:46:10,914 Je was zo bevriend met Toby. - Dat ben ik niet. 362 00:46:11,255 --> 00:46:12,404 Hij is m'n vriend. 363 00:46:12,631 --> 00:46:15,225 Ik wil m'n vriend terug. - Alsof je om me geeft. 364 00:46:15,509 --> 00:46:18,945 Ik laat me soms meeslepen. - Ik hou van vurige vrouwen. 365 00:46:19,263 --> 00:46:20,981 Nachten van de libra-zonnewende. 366 00:46:21,223 --> 00:46:22,497 Je bent nog niet zover. 367 00:46:22,725 --> 00:46:25,239 Ik kan het ook niet lezen. En nu wel. 368 00:46:25,519 --> 00:46:30,229 Verandert het boek? - Nee. Ik verander. 369 00:46:32,693 --> 00:46:34,763 Ik kan bij niemand mezelf zijn. 370 00:46:39,700 --> 00:46:41,053 Maak 'm af. 371 00:46:41,285 --> 00:46:45,881 Het is de libra-zonnewende, ja? Macht over de tijd zelf. 372 00:46:46,248 --> 00:46:48,808 Probeer alles over 'm te weten te komen. 373 00:46:50,210 --> 00:46:51,928 Dit zouden we niet doen. 374 00:46:51,978 --> 00:46:56,528 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.