All language subtitles for Dantes Cove s02e01 Its a Kind of Magic.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,444 --> 00:00:09,958 De huwelijksnacht is om zeep. 2 00:00:17,119 --> 00:00:19,075 Waarom geef je geen antwoord? 3 00:00:19,538 --> 00:00:22,610 Je bent toch zo dol op je eigen spiegelbeeld? 4 00:00:26,586 --> 00:00:30,659 Deze zomer was echt geweldig. - Het wordt nog beter. 5 00:00:32,258 --> 00:00:36,536 Toby is nu verliefd op jou, maar op school was hij verliefd op mij. 6 00:00:36,929 --> 00:00:38,521 Welkom in hotel Dante. 7 00:00:38,806 --> 00:00:41,764 Het had mooi kunnen zijn. Maar ik ben hetero. 8 00:00:42,100 --> 00:00:45,570 Hier zijn veel zieke, verknipte dingen gebeurd. 9 00:00:46,396 --> 00:00:50,184 De zoen van een jonge man zal je redding zijn. 10 00:00:51,651 --> 00:00:53,687 Wie ben je? - Ambrosius Vallin. 11 00:00:53,986 --> 00:00:56,625 De vloek is weggehaald, dankzij jou. 12 00:00:57,740 --> 00:01:01,335 We komen een geheimpje vertellen. - Over je vriend. 13 00:01:01,702 --> 00:01:03,818 Kevin, kijk me aan. 14 00:01:08,875 --> 00:01:10,991 Hij kan niet dood zijn. 15 00:01:11,335 --> 00:01:14,247 Maak me los en ik zal je ziel sparen. 16 00:01:18,175 --> 00:01:20,973 Jouw zoen heeft me bevrijd. 17 00:01:26,182 --> 00:01:30,778 Als er een vloek op Kevin rust, moeten we die weg kunnen nemen. 18 00:01:57,044 --> 00:01:58,318 Kom terug. 19 00:04:54,079 --> 00:04:56,718 Ik heb gedroomd dat je verdronk. 20 00:04:59,918 --> 00:05:01,112 Waar is Toby? 21 00:05:01,711 --> 00:05:04,589 Dit is ons lot. Verzet je er niet tegen. 22 00:05:05,798 --> 00:05:09,586 Niet doen. Ga van me af. - We zullen voor altijd samen zijn. 23 00:05:09,969 --> 00:05:11,607 Verzet je niet. 24 00:05:39,579 --> 00:05:40,773 Jullie weer? 25 00:05:44,333 --> 00:05:45,607 Wat is er gebeurd? 26 00:05:57,596 --> 00:06:02,112 Gaat het? Ik droomde dat je verdronk. - Ik was met jou op het strand. 27 00:06:02,517 --> 00:06:05,748 De rest was vaag. - Ik ben zo blij je te zien. 28 00:06:12,192 --> 00:06:14,342 Niet waar die kinderen bij zijn. 29 00:06:16,738 --> 00:06:17,966 Kinderen? 30 00:06:20,033 --> 00:06:21,261 Zie je ze niet? 31 00:06:22,994 --> 00:06:25,554 Laat maar. - Ik breng je naar huis. 32 00:07:40,356 --> 00:07:44,315 Jammer. Ze maken ze niet meer zoals vroeger. 33 00:07:58,747 --> 00:08:00,419 Wat doen jullie hier nog? 34 00:08:05,337 --> 00:08:06,565 Met wie praat je? 35 00:08:07,922 --> 00:08:10,561 Ik praatte maar wat in mezelf. 36 00:08:11,592 --> 00:08:15,267 Je ziet er moe uit. Zware avond? - Dat kun je wel zeggen. 37 00:08:15,638 --> 00:08:19,916 En toen kon ik niet slapen. Het was alsof er iemand naar me staarde. 38 00:08:20,809 --> 00:08:23,562 Hier. Jij hebt 't harder nodig dan ik. 39 00:08:23,937 --> 00:08:27,725 Ik wou Van verrassen met een ontbijt. - Ze verdient je niet. 40 00:08:28,149 --> 00:08:29,867 Zeg dat maar tegen haar. 41 00:08:30,610 --> 00:08:35,081 Ze laat niet makkelijk mensen toe. Je moet het wat tijd gunnen. 42 00:08:35,489 --> 00:08:39,038 Lets wat de moeite is, is de moeite van 't wachten waard. 43 00:08:53,505 --> 00:08:55,575 Wakker worden, Doornroosje. 44 00:08:59,094 --> 00:09:02,723 Een dubbele koffie sojamelk, zoals je 't graag hebt, 45 00:09:03,097 --> 00:09:07,170 en een vers gebakken caloriebom, ook zoals je 't graag hebt. 46 00:09:10,145 --> 00:09:13,421 Ik ben doodgegaan en in de hemel wakker geworden. 47 00:09:16,693 --> 00:09:22,245 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. - Wat heb je gehoord? 48 00:09:22,907 --> 00:09:26,820 Waarom begin je iets met Tina? Je mag haar niet eens. 49 00:09:27,912 --> 00:09:29,664 Het was gewoon een feestje. 50 00:09:30,706 --> 00:09:33,425 Ik denk toch dat je beter kunt krijgen. 51 00:09:33,834 --> 00:09:38,032 Dat weet ik. Ze zit voor me. - Nee, wacht even. 52 00:09:39,380 --> 00:09:43,089 We zijn acht maanden samen en het is goed wat we hebben. 53 00:09:43,467 --> 00:09:46,903 Ja, dat vind ik ook. - Waar ben je dan zo bang voor? 54 00:09:48,889 --> 00:09:52,518 Waarom ga je nog met andere meisjes? - Ik ga niet met haar. 55 00:09:55,812 --> 00:09:59,043 M'n zus trouwt bijna en m'n familie kent je niet. 56 00:09:59,399 --> 00:10:01,754 Wanneer kun je je eens toewijden? 57 00:10:03,152 --> 00:10:07,191 Ik draag een bruidsmeisjesjurk. Dat is toewijding. 58 00:10:08,824 --> 00:10:09,893 Kom hier. 59 00:10:10,826 --> 00:10:14,739 Verander maar niet van onderwerp. Ik meen het, Van. 60 00:10:17,874 --> 00:10:19,626 Je komt er niet onderuit. 61 00:10:21,627 --> 00:10:23,060 Je bent een schat. 62 00:10:56,617 --> 00:11:00,656 Dit is een truc. Ik heb je in je eigen ketens achtergelaten. 63 00:11:02,831 --> 00:11:07,143 Arme, lieve, na�eve Ambrosius. Wanneer zul je het eens leren? 64 00:11:08,003 --> 00:11:11,837 Als ik de krachten van Tresum oproep, gehoorzamen ze me. 65 00:11:12,215 --> 00:11:15,207 Als jij ze oproept, lachen ze alleen maar. 66 00:11:16,010 --> 00:11:19,559 Ik ben een instrument van die krachten, net als jij. 67 00:11:19,930 --> 00:11:22,125 Jij? Een man? 68 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Je bent niet eens een echte man. Dus dat lijkt me niet. 69 00:11:27,479 --> 00:11:32,792 Ik weet niet wat je hebt geleerd in je gezellige kerker, 70 00:11:33,234 --> 00:11:35,464 maar je bent impotent. 71 00:11:36,654 --> 00:11:42,047 Te impotent om die domme Kevin in bed te krijgen om de liefde te bedrijven. 72 00:11:42,492 --> 00:11:46,280 Wil je zien wat ik heb geleerd? - Vandaag niet, lieverd. 73 00:12:02,469 --> 00:12:07,623 Kevin, het spijt me verschrikkelijk. Het spijt me echt heel erg. 74 00:12:08,057 --> 00:12:11,493 Wat heb jij? - Het was niet m'n bedoeling. 75 00:12:11,852 --> 00:12:14,286 Je moet me geloven, ik wou niet. 76 00:12:14,605 --> 00:12:18,359 Hij heeft me gedwongen. Hij dwong me ertoe. 77 00:12:18,942 --> 00:12:21,410 Doe dat alsjeblieft boven. 78 00:12:22,612 --> 00:12:24,011 Mevrouw wil de huur. 79 00:12:28,743 --> 00:12:30,381 Rustig maar. Ik betaal al. 80 00:12:34,623 --> 00:12:35,897 Pak maar aan. 81 00:12:40,587 --> 00:12:42,020 En jij, nieuwe? 82 00:12:43,673 --> 00:12:47,188 Ik haal de huur op en het is betaaldag. Snap je wel? 83 00:12:49,136 --> 00:12:50,967 Ik heb niks. 84 00:12:52,389 --> 00:12:54,345 Wie z'n knaap ben je? - Sorry? 85 00:12:54,641 --> 00:12:59,396 Wie neuk je hier? Wie onderhoudt je? - Toby. Maar ik ben z'n knaap niet. 86 00:12:59,938 --> 00:13:02,771 Dat zal dan wel. Zeg dat Kai geld wil. 87 00:13:13,366 --> 00:13:16,722 Je werkt toch niet meer in een ordinaire strandbar? 88 00:13:21,249 --> 00:13:23,160 Nu? - Hoe sneller, hoe beter. 89 00:13:23,918 --> 00:13:25,237 Tijd voor klasse. 90 00:13:38,681 --> 00:13:39,955 Stukken beter. 91 00:13:44,645 --> 00:13:47,682 Dit is geen goedkope tent, maar ook geen kerk. 92 00:13:52,110 --> 00:13:54,101 Zo lok je klanten. 93 00:14:02,578 --> 00:14:04,330 Wat willen jullie van me? 94 00:14:05,747 --> 00:14:07,305 Zeg het dan gewoon. 95 00:14:12,879 --> 00:14:14,153 Dat zijn ze. 96 00:14:26,892 --> 00:14:31,682 Ik heb ze vandaag voor 't eerst overdag gezien en ze gaan niet meer weg. 97 00:14:32,689 --> 00:14:37,240 Dit is hun huis. Ze zijn in deze kamer gestorven. 98 00:14:37,735 --> 00:14:40,010 In de jaren 50? - Er was brand. 99 00:14:40,988 --> 00:14:42,944 Maar alleen wij zijn verbrand. 100 00:14:45,742 --> 00:14:51,214 Waarom zitten jullie achter Toby aan? - Waar hij gaat, gaan wij. 101 00:14:52,081 --> 00:14:53,594 Waarom? Waarom ik? 102 00:14:53,958 --> 00:14:57,951 We kennen de duisternis. - De duisternis die op je jaagt. 103 00:14:58,337 --> 00:15:00,567 De duisternis is de dood. 104 00:15:03,008 --> 00:15:08,036 Hun moordenaar wou jou vermoorden. Wist je maar wat er is gebeurd. 105 00:15:08,471 --> 00:15:12,430 Herinner je je de tovenaar? - De tovenaar testte z'n krachten. 106 00:15:12,808 --> 00:15:15,368 De tovenaar heeft ons levend verbrand. 107 00:15:16,103 --> 00:15:17,218 Weet je nog? 108 00:15:19,439 --> 00:15:20,713 Ik was op het strand. 109 00:15:23,068 --> 00:15:27,107 Ik rende achter Cory aan op de pier en toen werd alles zwart. 110 00:15:28,239 --> 00:15:29,797 Alsof je onder water was? 111 00:15:30,908 --> 00:15:32,261 Of door een klap. 112 00:15:38,290 --> 00:15:41,965 Hun taak zit er zeker op. - We moeten met Cory praten. 113 00:16:05,398 --> 00:16:07,514 De tijden zijn wel veranderd. 114 00:16:15,282 --> 00:16:16,715 Niet in mijn tent. 115 00:16:19,953 --> 00:16:23,104 Dus je hebt het gekocht. Gaaf. 116 00:16:24,790 --> 00:16:27,782 Heb je een loodgieter of elektricien nodig? 117 00:16:28,586 --> 00:16:31,419 Kleed je aan, dan praten we. 118 00:16:50,522 --> 00:16:52,160 Het begint mooi te worden. 119 00:16:52,441 --> 00:16:57,151 De nieuwe eigenaar heeft er wat geld in gepompt om het chiquer te maken. 120 00:16:57,904 --> 00:17:00,054 Jou aannemen is een goed begin. 121 00:17:03,951 --> 00:17:08,263 Heb je zin om een strandwandeling te maken als je dienst erop zit? 122 00:17:09,831 --> 00:17:14,143 Dan kunnen we zand krijgen op die moeilijk bereikbare plekjes. 123 00:17:17,255 --> 00:17:18,847 Ik hou van meisjes. 124 00:17:23,927 --> 00:17:26,236 Hier, om de klap wat te verzachten. 125 00:17:28,223 --> 00:17:29,702 Ik hou van meisjes. 126 00:17:29,975 --> 00:17:34,890 Zo te zien ben je aan een borrel toe, dat is alles. Geen verplichtingen. 127 00:17:35,313 --> 00:17:37,065 Nog een whisky, graag. 128 00:17:38,941 --> 00:17:41,614 Accepteer wat je wordt aangeboden. 129 00:17:44,321 --> 00:17:47,757 Een borrel gaat er wel in. - Van de zaak natuurlijk. 130 00:17:49,326 --> 00:17:50,884 Van de zaak natuurlijk. 131 00:17:57,541 --> 00:18:02,331 Ambrosius Vallin. - Bedankt. Ik ben Adam. 132 00:18:04,089 --> 00:18:08,207 Ben je hier nieuw? - Nee, ik ben niet nieuw. 133 00:18:09,552 --> 00:18:11,986 Wat voor problemen wil je verdrinken? 134 00:18:12,889 --> 00:18:16,723 Dat is ingewikkeld. - Zo ingewikkeld kan 't niet zijn. 135 00:18:17,518 --> 00:18:21,796 Je hebt iets wat je niet wilt, of je wilt iets wat je niet hebt. 136 00:18:22,272 --> 00:18:23,671 Daar zit wat in. 137 00:18:39,830 --> 00:18:43,106 Jij moet Kevin zijn. - Ledereen kent iedereen hier. 138 00:18:43,458 --> 00:18:48,248 Er zaten meer mensen op school dan hier. Michelle, de vriendin van Van. 139 00:18:49,005 --> 00:18:51,075 Maar ze was op het feest toch... 140 00:18:51,382 --> 00:18:54,419 Met een meisje aan 't zoenen? Dat weet ik. 141 00:18:56,261 --> 00:19:00,334 Vind je dat prima? - Echt prima vind ik het niet. 142 00:19:01,850 --> 00:19:06,765 Maar ik weet dat wat Van en ik hebben sterker is dan iemand voor een nacht. 143 00:19:07,188 --> 00:19:11,978 Dat zal ze snel genoeg inzien. Ik heb vertrouwen in haar. Ze is de ware. 144 00:19:12,568 --> 00:19:14,604 Hoe weet je dat ze de ware is? 145 00:19:15,487 --> 00:19:21,119 Bedoel je of ik klokken en muziek hoorde en sterren aan de hemel zag? 146 00:19:21,701 --> 00:19:25,740 Zo was het niet. Geen grote neonborden. 147 00:19:26,497 --> 00:19:32,493 Ik had gewoon het gevoel alsof ik haar altijd al had gekend. 148 00:19:33,670 --> 00:19:37,663 Dat ik haar volledig kon vertrouwen. Ik voelde me veilig. 149 00:19:38,466 --> 00:19:39,660 Veilig? 150 00:19:41,135 --> 00:19:46,368 Ik weet dat ik je maar net ken, maar ik ken Toby goed. 151 00:19:47,224 --> 00:19:52,093 Toby houdt van je. Stel je open en laat hem van je houden. 152 00:19:52,521 --> 00:19:56,434 Wees eerlijk tegenover jezelf en hem over wat je voelt. 153 00:19:57,192 --> 00:19:59,228 Dan weet je of hij jouw ware is. 154 00:20:00,945 --> 00:20:05,814 Ik weet het niet. Mezelf blootgeven heeft nooit goed uitgepakt. 155 00:20:10,204 --> 00:20:12,479 Ik ga naar achter. Heb je honger? 156 00:20:13,248 --> 00:20:18,117 Ander keertje? Van neemt me mee uit eten. Zie je? Geduld wordt beloond. 157 00:20:18,753 --> 00:20:21,426 Leuk je ontmoet te hebben. - Insgelijks. 158 00:20:33,892 --> 00:20:36,770 Ik heb gezocht. Niemand heeft Cory gezien. 159 00:20:37,103 --> 00:20:40,459 Hij is er niet bij betrokken. Dit is zijn ding niet. 160 00:20:40,815 --> 00:20:44,205 Jij zag ook geen doden voor je in Dante's Cove kwam. 161 00:20:45,194 --> 00:20:50,587 Het is bijzonder. Het verandert je. - Ik weet niet of dat wel zo goed is. 162 00:20:51,199 --> 00:20:56,831 Je snapt 't niet. Toen we dat toverboek vonden en die spreuk deden... 163 00:20:58,539 --> 00:21:01,690 Ik voelde me voor 't eerst in m'n leven compleet. 164 00:21:02,042 --> 00:21:05,352 Om in Dante's Cove echte magie te vinden... 165 00:21:08,173 --> 00:21:10,403 Het is alsof ik thuis ben gekomen. 166 00:21:11,092 --> 00:21:16,007 Is ze weer over voodoo bezig? Volgens mij wil ze me gewoon bang maken. 167 00:21:16,973 --> 00:21:20,568 Hoi, Michelle. Heb je Kevin gezien? - Hij is achter. 168 00:21:23,937 --> 00:21:28,215 M'n zus heeft foto's van de jurken gemaild. We zijn de lul. 169 00:21:29,275 --> 00:21:31,914 Zeg niet dat er een strik op de kont zit. 170 00:21:46,041 --> 00:21:49,158 Zou Van boos worden als ik haar Chinees opeet? 171 00:21:50,253 --> 00:21:54,610 Weet je van hoe lang geleden dat is? Je kunt er proeven mee doen. 172 00:21:56,759 --> 00:22:00,069 Ik heb iets voor je. Het zal je geweldig staan. 173 00:22:08,686 --> 00:22:10,085 Wat is er? 174 00:22:11,522 --> 00:22:13,672 Er was een schoft voor de huur. 175 00:22:13,983 --> 00:22:17,498 Dat is Kai maar. Hij haalt de huur op voor de kluizenaar. 176 00:22:17,861 --> 00:22:21,410 Ik betaal hem als ik hem zie. - Dat is het nu juist. 177 00:22:21,781 --> 00:22:25,057 Ik wou betalen. Jij betaalt altijd voor alles. 178 00:22:25,410 --> 00:22:28,686 Je geeft me altijd cadeautjes. - Dat vind ik leuk. 179 00:22:30,039 --> 00:22:33,554 Ik wil voor mezelf kunnen betalen. Ik wil werken. 180 00:22:35,127 --> 00:22:38,802 Je komt net uit het ziekenhuis. Je moet 't rustig aan doen. 181 00:22:39,172 --> 00:22:40,491 Kom eens hier. 182 00:22:43,718 --> 00:22:45,231 Ik zorg overal voor. 183 00:22:54,228 --> 00:22:56,298 Je blijft cadeautjes geven. 184 00:22:57,564 --> 00:22:58,758 Is dat zo? 185 00:23:06,364 --> 00:23:08,480 Geef me nu maar een cadeautje. 186 00:23:09,450 --> 00:23:11,168 Misschien doe ik dat wel. 187 00:23:17,040 --> 00:23:22,160 Ik ben geschoold, heb onvoorstelbaar veel macht en hij wijst me toch af. 188 00:23:23,212 --> 00:23:25,203 Ik begrijp 't. Dat is heel naar. 189 00:23:25,506 --> 00:23:30,102 Ik heb hem gestalkt, verleid en zelfs z'n minnaar uit de weg geruimd. 190 00:23:31,261 --> 00:23:34,936 Dat bedoel je toch niet letterlijk? - We horen bij elkaar. 191 00:23:35,348 --> 00:23:37,339 Waarom wil hij dat niet inzien? 192 00:23:38,893 --> 00:23:43,603 Ik ben geen expert in mannenromances, maar je komt heftig over. 193 00:23:45,024 --> 00:23:49,336 Je moet gewoon ontspannen en wat minder formeel doen. 194 00:23:50,153 --> 00:23:53,111 Want nu zet je echt de B in subtiel. 195 00:23:53,990 --> 00:23:57,346 Er zit een B in subtiel. - Dat bedoel ik. 196 00:23:57,952 --> 00:24:02,742 Praat niet alsof je uit een roman van Dickens komt. Dat is niet sexy. 197 00:24:05,042 --> 00:24:06,794 Wat zou dan wel sexy zijn? 198 00:24:07,878 --> 00:24:10,790 Probeer een andere stijl te ontwikkelen. 199 00:24:11,131 --> 00:24:14,168 Misschien ��n waar je niet zo doods bij lijkt. 200 00:24:16,803 --> 00:24:19,363 Dag, Brit. Waar hangt die Toby uit? 201 00:24:20,473 --> 00:24:22,907 Ik heb hem nog niet gezien vandaag. 202 00:24:28,438 --> 00:24:32,113 Wie is dat? - Kai. De plaatselijke regelaar. 203 00:24:32,984 --> 00:24:35,623 Als je iets wilt, regelt hij 't voor je. 204 00:24:36,320 --> 00:24:38,629 Wat voor dingen? - Wat dan ook. 205 00:24:39,156 --> 00:24:42,865 Een Chevy uit '57, een Thaise knaap, een portie saint. 206 00:24:44,620 --> 00:24:47,737 Dat is iets van hier. Beter dan coca�ne. 207 00:24:49,040 --> 00:24:51,554 Goed om te weten. - Is hij je type? 208 00:24:57,673 --> 00:25:00,631 Hij is interessant. - Hij is wel een zwijn. 209 00:25:01,635 --> 00:25:04,866 Jongens, meisjes, schapen, vissen, wat dan ook. 210 00:25:07,682 --> 00:25:08,831 Waar woont hij? 211 00:25:58,061 --> 00:26:00,814 Goed zo, mama. 212 00:26:25,628 --> 00:26:27,266 Hou je van pompen? 213 00:26:28,214 --> 00:26:31,968 Niet echt. - Wat doe je hier dan? 214 00:26:32,885 --> 00:26:34,637 Ik moet winkelen. 215 00:26:35,303 --> 00:26:40,252 Ik wil hier geld voor hebben. De familiejuwelen. 216 00:27:03,955 --> 00:27:05,547 Je pornoverzameling? 217 00:27:06,332 --> 00:27:08,607 Michelle flipt als ze dit ziet. 218 00:27:08,917 --> 00:27:11,989 Om alles wat met gene zijde te maken heeft. 219 00:27:12,337 --> 00:27:13,816 Vind je dat zo gek? 220 00:27:15,507 --> 00:27:17,338 Je moet ervoor open staan. 221 00:27:20,636 --> 00:27:25,835 Ik heb een waarheidsritueel gevonden om uit te vinden wat er is gebeurd. 222 00:27:30,020 --> 00:27:31,658 Moet ik dit begrijpen? 223 00:27:32,522 --> 00:27:36,834 Kun je dit niet lezen? - Nee, dat zijn hi�rogliefen. 224 00:27:39,737 --> 00:27:40,965 Wat vreemd. 225 00:27:41,864 --> 00:27:45,493 Goed, we gaan door. Ik heb een kom nodig voor het ritueel. 226 00:27:46,493 --> 00:27:49,769 Wacht even. Weet je wel waar je aan begint? 227 00:27:50,121 --> 00:27:53,591 Waarom ben je zo bang? De spreuk voor Kevin werkte. 228 00:27:53,958 --> 00:27:58,793 Ik ben niet echt bang, maar dit gaat ons gewoon boven de pet. 229 00:28:00,548 --> 00:28:02,459 Ga je nu een kom halen of niet? 230 00:28:06,011 --> 00:28:07,524 Hij moet van hout zijn. 231 00:28:13,476 --> 00:28:15,353 Een houten kom. Hebbes. 232 00:28:17,229 --> 00:28:18,981 Vul hem met water. 233 00:28:24,111 --> 00:28:26,261 Water. Hebbes. 234 00:28:28,948 --> 00:28:31,416 En een beetje zout. 235 00:28:32,452 --> 00:28:34,920 Er ligt nog wat in de la van de afhaal. 236 00:28:42,336 --> 00:28:47,091 Maanlicht zou beter zijn, maar ik heb geen zin om tot vanavond te wachten. 237 00:28:50,551 --> 00:28:53,588 En wat nu? - Nu doe ik het. 238 00:28:55,723 --> 00:28:56,951 Wat moet ik doen? 239 00:28:57,224 --> 00:29:01,854 Er zijn rituelen voor twee, maar deze is voor ��n. Hou de kom maar vast. 240 00:29:06,065 --> 00:29:10,217 Fasen van de heilige maan, geef me kracht. 241 00:29:11,821 --> 00:29:15,257 Stromingen van het heilige water, breng me omhoog. 242 00:29:15,616 --> 00:29:17,686 Heilige maan, verlicht de weg. 243 00:29:22,831 --> 00:29:26,187 Machten van Tresum, gebruik me als je geleider. 244 00:29:28,961 --> 00:29:32,749 Tresum, geef me je ogen. 245 00:29:33,299 --> 00:29:35,335 Heilige maan, verlicht de weg. 246 00:29:36,468 --> 00:29:38,504 Heilige maan, verlicht de weg. 247 00:29:39,471 --> 00:29:42,986 Heilig water, laat de waarheid zien. 248 00:29:43,349 --> 00:29:48,184 Heilig water, laat de waarheid zien. Laat de waarheid zien. 249 00:30:20,717 --> 00:30:24,835 Allemachtig. Ongelooflijk wat een lik verf kan doen. 250 00:30:26,889 --> 00:30:28,481 Wat een verrassing. 251 00:30:29,808 --> 00:30:31,241 De oude kluizenaar? 252 00:30:31,768 --> 00:30:36,364 Ik weet nog dat alleen de beste families naar de bronnen kwamen. 253 00:30:37,482 --> 00:30:40,679 Hotel Dante was beroemd in heel het continent. 254 00:30:41,777 --> 00:30:43,005 En moet je nu zien. 255 00:30:43,446 --> 00:30:47,121 Afgetakeld tot kosthuis voor armoedige boh�miens. 256 00:30:47,825 --> 00:30:52,945 Met wat verbeteringen kunnen we ze eruitgooien en chiquer volk trekken. 257 00:30:53,371 --> 00:30:57,569 En de huur verhogen. - Ik wil geen toeristenoord runnen. 258 00:30:57,959 --> 00:31:01,872 Dan niet. Maar kunnen we de leidingen en de airco wel maken? 259 00:31:02,963 --> 00:31:06,160 Als het moet. - Ik weet er wel wat mannetjes voor. 260 00:31:06,842 --> 00:31:10,596 Daarom ben ik hier niet. Ik ben op zoek naar een vrouw. 261 00:31:12,555 --> 00:31:17,231 Van het eiland, Aziatisch, roodharig? Ik kan alles regelen. 262 00:31:18,060 --> 00:31:22,690 Een brunette. Klein, boos, erg op zichzelf. 263 00:31:23,107 --> 00:31:25,621 Ik geloof dat ze kunstenares is. 264 00:31:26,485 --> 00:31:27,759 Ze bedoelt Van. 265 00:31:28,862 --> 00:31:32,980 De lekkere lesbo van de tweede verdieping. Heeft ze iets van je? 266 00:31:33,741 --> 00:31:36,733 In zekere zin. - Ze is er niet. 267 00:31:39,497 --> 00:31:41,055 Dan kom ik wel terug. 268 00:31:50,215 --> 00:31:54,970 Mensen komen naar Dante's Cove om hun priv�zaken priv� te houden. 269 00:31:55,970 --> 00:31:58,928 Ken je iemand die met een hamer overweg kan? 270 00:31:59,265 --> 00:32:02,496 Ik heb eens een zomer geholpen met dakbewerking. 271 00:32:06,187 --> 00:32:07,620 Je begint morgen. 272 00:32:16,572 --> 00:32:22,920 Ik kom uit lowa. Ik ben niet zo ruimdenkend en avontuurlijk als jij. 273 00:32:24,788 --> 00:32:26,904 Ik ben gewoon te conservatief. 274 00:32:29,208 --> 00:32:34,726 Je bent een lesbienne op een exotisch eiland die naakt snorkelt. 275 00:32:35,673 --> 00:32:39,461 Is dat conventioneel bij jou thuis? - Dat is natuurlijk. 276 00:32:39,843 --> 00:32:44,155 God heeft ons lichaam gemaakt. Waarom zouden we ons schamen? 277 00:32:45,306 --> 00:32:49,697 En God heeft ons liefde voor elkaar gegeven. Dat is ook natuurlijk. 278 00:32:51,479 --> 00:32:53,276 Maar die voodoo... 279 00:32:56,191 --> 00:32:57,909 Dat is niet natuurlijk. 280 00:32:58,193 --> 00:33:02,072 Je mengt je in dingen waar je buiten moet blijven en dat is eng. 281 00:33:02,447 --> 00:33:05,644 Lieverd, ik wil je niet bang maken. 282 00:33:08,411 --> 00:33:11,483 Je houdt je altijd bezig met de duistere kant. 283 00:33:12,331 --> 00:33:14,799 Ik vraag me af waar dat vandaan komt. 284 00:33:16,043 --> 00:33:19,797 Ik weet 't niet. Misschien door m'n verknipte jeugd. 285 00:33:24,425 --> 00:33:29,260 Het was maar een stom trucje. Het spijt me, ik zal 't niet weer doen. 286 00:33:30,848 --> 00:33:32,247 Beloof het. 287 00:33:39,272 --> 00:33:40,625 Ik beloof het. 288 00:34:32,779 --> 00:34:36,089 Drink je iets van me? - Daar zorg ik zelf wel voor. 289 00:34:36,741 --> 00:34:40,017 Jij bent die gek van 't strand. - Ik wou sorry zeggen. 290 00:34:40,369 --> 00:34:43,088 Ik ga. - Alsjeblieft, wacht nu even. 291 00:34:44,123 --> 00:34:45,476 Je hebt ��n minuut. 292 00:34:46,792 --> 00:34:50,910 Ik had te veel op. Ik weet niet hoe ik op 't strand ben gekomen. 293 00:34:51,504 --> 00:34:54,576 Ik zag je en je deed me denken aan iemand... 294 00:34:56,342 --> 00:34:59,254 lemand waar ik lang geleden van heb gehouden. 295 00:34:59,595 --> 00:35:01,551 Behandel je al je vrienden zo? 296 00:35:02,473 --> 00:35:07,149 Je hebt me gegeven wat ik verdiende. Maar ik weet dat je het me vergeeft. 297 00:35:12,148 --> 00:35:13,547 Goed dan. 298 00:35:14,233 --> 00:35:16,872 Zand erover? - Zand erover. 299 00:35:18,654 --> 00:35:21,043 Ik ben Kevin. - Noem mij maar Bro. 300 00:35:30,915 --> 00:35:33,952 Hoe is 't gegaan met Michelle? Ze schrok zo. 301 00:35:34,293 --> 00:35:38,809 Ik moest tegen haar liegen en ik weet niet hoe lang ik dat volhou. 302 00:35:39,214 --> 00:35:42,206 Ik weet wat je bedoelt. Dat heb ik met Kevin. 303 00:35:42,551 --> 00:35:47,147 Maar ik wil hem nergens bij betrekken. Hij heeft al zoveel meegemaakt. 304 00:35:47,597 --> 00:35:52,273 Je kunt er ook mee stoppen, voor Michelle erachter komt dat je liegt. 305 00:35:53,185 --> 00:35:56,302 Voor je 't beste dat je is overkomen kwijt bent. 306 00:35:56,647 --> 00:35:58,205 Het is onder controle. 307 00:36:01,526 --> 00:36:04,882 Kijk, ik zag deze man bij het waarheidsritueel. 308 00:36:05,321 --> 00:36:10,111 Hij staat in verband met alle rare gebeurtenissen van de afgelopen dagen. 309 00:36:10,535 --> 00:36:11,888 Wat gaan we nu doen? 310 00:36:13,370 --> 00:36:15,930 Hem zoeken. - Kom op dan. 311 00:36:21,211 --> 00:36:22,485 Wat is er? 312 00:36:23,671 --> 00:36:25,104 Er is iets veranderd. 313 00:36:27,050 --> 00:36:28,449 Ik voel het. 314 00:36:47,777 --> 00:36:49,768 Ik moet terug naar het hotel. 315 00:37:05,042 --> 00:37:08,079 Je hebt gelijk. Er komt heel veel zon. 316 00:37:08,921 --> 00:37:11,958 Dat bevalt me wel. Ik neem het. 317 00:37:21,974 --> 00:37:26,684 We hoeven de prijs niet te bespreken. Ik kom morgenochtend tekenen. 318 00:37:31,858 --> 00:37:34,452 Wat ontzettend handig. 319 00:37:41,367 --> 00:37:44,757 In welke eeuw je ook zit, kleren maken altijd de man. 320 00:37:46,330 --> 00:37:48,127 Kevin was onder de indruk. 321 00:37:49,583 --> 00:37:51,096 En waarom ook niet? 322 00:37:58,466 --> 00:38:01,105 Dat was nog maar het begin. 323 00:38:40,296 --> 00:38:41,570 Je moet me helpen. 324 00:38:42,506 --> 00:38:46,215 Alsjeblieft. Ik kan alleen nog maar aan jou denken. 325 00:38:48,136 --> 00:38:49,854 En als ik nu nee zeg? 326 00:38:51,347 --> 00:38:54,498 Zeg dat niet. Alsjeblieft, dat wordt m'n dood. 327 00:38:56,685 --> 00:39:00,360 Cory, dit is je geluksdag. 328 00:39:28,172 --> 00:39:29,446 Dien me. 329 00:40:46,911 --> 00:40:48,060 Ontspan nu maar. 330 00:40:50,456 --> 00:40:51,855 Niet doen. 331 00:40:52,749 --> 00:40:54,102 Kevin, wat is er? 332 00:40:55,710 --> 00:40:58,747 Niks. - Het leek me niet niks. 333 00:41:01,174 --> 00:41:04,723 Je kunt overal met me over praten. Daar ben ik voor. 334 00:41:05,719 --> 00:41:08,153 Ik dacht je hier voor iets anders was. 335 00:41:11,058 --> 00:41:12,537 Ik heb gewoon geen zin. 336 00:41:14,477 --> 00:41:16,547 Geen probleem. Kan gebeuren. 337 00:41:20,608 --> 00:41:23,759 Wat wil je vandaag doen? Ik werk vanavond pas. 338 00:41:24,111 --> 00:41:28,184 Ik heb werk. - Dat is geweldig. Waar? 339 00:41:28,574 --> 00:41:33,090 In het hotel. Als bouwvakker. Kai was op zoek naar mensen. 340 00:41:34,954 --> 00:41:36,273 Weinig reistijd. 341 00:41:36,539 --> 00:41:40,054 Blijf bij hem uit de buurt. Zo dringend is werken niet. 342 00:41:40,418 --> 00:41:43,535 Ik ben hier om je partner te zijn, niet je knaap. 343 00:41:43,879 --> 00:41:47,110 Onzin. Je bent m'n knaap niet. Denk je dat 't dat is? 344 00:41:47,466 --> 00:41:48,740 Soms wel. 345 00:41:50,051 --> 00:41:51,370 Je wordt bedankt. 346 00:42:11,321 --> 00:42:15,200 Je bent ongedeerd. Je bent niet dood. - Niet dankzij jou. 347 00:42:15,575 --> 00:42:19,409 Ik heb niks gedaan. Hij was het. - Wie? Vertel op. 348 00:42:20,913 --> 00:42:24,622 Ik weet wel waar jij op uit bent. Oog om oog, dood om dood. 349 00:42:25,625 --> 00:42:30,858 Vermoord me niet. Ik wou je niet vermoorden. Hij heeft me gedwongen. 350 00:42:31,422 --> 00:42:37,054 Die stem... Die ogen... - Wie? Wie wou me vermoorden? 351 00:42:37,511 --> 00:42:40,503 Ik kan er niet over praten. Ik kan het niet. 352 00:43:03,785 --> 00:43:07,300 Weg, ik heb geen zin in spelletjes. - Vermoord hem niet. 353 00:43:07,664 --> 00:43:10,417 Je bent geen moordenaar. - En jullie dan? 354 00:43:10,833 --> 00:43:13,347 We kennen je. - Er was geen boosheid. 355 00:43:13,669 --> 00:43:16,308 Dat was toen. De dingen zijn veranderd. 356 00:43:16,672 --> 00:43:19,391 We kennen je. - Ambrosius Vallin was goed. 357 00:43:19,966 --> 00:43:25,279 Steek toch eens over. Je hoeft geen zieltjes meer te redden. Wegwezen. 358 00:43:25,763 --> 00:43:29,119 Je mag hem niet vermoorden. - Hou nu toch je kop. 359 00:43:29,475 --> 00:43:33,707 Er zit nog goed in Ambrosius Vallin. - Ambrosius Vallin is dood. 360 00:43:34,104 --> 00:43:39,815 Snap dat dan toch. Noem me Bro, zo heet ik nu. Kooi spreeuwen. 361 00:43:56,458 --> 00:43:57,732 Ik heet Van. 362 00:43:58,585 --> 00:44:02,419 Ik heb gehoord dat je kunstenares bent. Dit is best goed. 363 00:44:08,802 --> 00:44:10,030 Kan ik je helpen? 364 00:44:10,888 --> 00:44:14,244 Waar zijn m'n manieren gebleven? Grace Neville. 365 00:44:17,936 --> 00:44:20,814 Je ziet er niet uit als een gekke kluizenaar. 366 00:44:21,481 --> 00:44:24,439 Hoe komen die verhalen toch de wereld in? 367 00:44:24,775 --> 00:44:27,972 Maar inderdaad, ik ben de eigenaar van het hotel. 368 00:44:28,529 --> 00:44:32,966 Ik wil een schilderij bestellen. Ik wil een portret van hotel Dante. 369 00:44:33,366 --> 00:44:35,482 Maar niet zoals 't er nu uitziet. 370 00:44:37,328 --> 00:44:39,000 Zoals 't vroeger was? 371 00:44:40,206 --> 00:44:45,041 Toen het een grote bezienswaardigheid was en Picasso hier logeerde? 372 00:44:45,461 --> 00:44:46,860 Het was een plaatje. 373 00:44:47,379 --> 00:44:51,657 Ledereen met geld en macht is hier geweest. Ik heb foto's. 374 00:44:52,842 --> 00:44:54,241 Die heb ik niet nodig. 375 00:44:55,345 --> 00:44:56,858 Ik zie het zo voor me. 376 00:45:07,481 --> 00:45:09,437 Hoe durf je dit te doen? 377 00:45:10,442 --> 00:45:13,036 Je had het recht niet dat te schilderen. 378 00:45:14,696 --> 00:45:16,015 Wat bedoel je? 379 00:45:16,823 --> 00:45:21,613 Je kunt niet zomaar iemand haar vernederendste moment schilderen. 380 00:45:23,662 --> 00:45:27,780 Van wie? Dat is bijna tweehonderd jaar geleden. 381 00:45:31,419 --> 00:45:34,809 Ben jij de heks die is bedrogen door de tovenaar? 382 00:45:36,591 --> 00:45:40,266 Wil je m'n geheimen weten? Denk je dat je ze aankunt? 383 00:45:41,011 --> 00:45:43,889 Dan zul je eerst moeten sterven, of erger. 384 00:46:04,950 --> 00:46:08,909 Je wou toch niet opnemen? - Met Van. Spreek een boodschap in. 385 00:46:09,287 --> 00:46:14,441 Van, met Toby. Ik heb hem gevonden. Hij woont in Sunset Point. 386 00:46:17,961 --> 00:46:20,316 Wie heeft je opgeleid? Wie stuurt je? 387 00:46:20,631 --> 00:46:24,749 Ambrosius is vrij en ineens ben jij hier. Dit is geen toeval. 388 00:46:25,135 --> 00:46:29,333 Wie heeft je gestuurd? - Niemand. Ik weet niet wat je bedoelt. 389 00:46:29,806 --> 00:46:33,196 Lieg niet of ik ruk de antwoorden uit je ziel. 390 00:46:37,271 --> 00:46:40,866 Jij hebt het Boek van de Rune. Ik weet dat het hier ligt. 391 00:46:42,359 --> 00:46:46,910 Geef het. Ik wil dat boek. - Heb je al in de bibliotheek gekeken? 392 00:46:47,363 --> 00:46:49,638 Denk je dat dit een spelletje is? 393 00:46:49,949 --> 00:46:52,986 Geef antwoord of je spreekt nooit meer. 394 00:46:57,122 --> 00:46:59,352 Toby leeft nog. Hij leeft. 395 00:46:59,833 --> 00:47:02,586 Hij weet van jou en van ons. Wat moeten we nu? 396 00:47:02,919 --> 00:47:07,515 Er is geen ons. Je bent een instrument en ik heb je niet meer nodig. 397 00:47:14,138 --> 00:47:16,288 Cory, rennen. Maak dat je wegkomt. 398 00:47:23,479 --> 00:47:25,674 Niemand komt tussen mij en m'n lot. 399 00:47:28,818 --> 00:47:31,969 Niemand komt tussen mij en m'n lot. 400 00:47:34,865 --> 00:47:38,494 Hoe kom je aan dit boek? Wie is je avatar? 401 00:47:38,952 --> 00:47:41,750 Vertel op. - Ik weet niet wat je bedoelt. 402 00:47:42,080 --> 00:47:43,672 Je moet me geloven. 403 00:47:52,798 --> 00:47:55,870 Maak kennis met de ware kracht van Tresum. 404 00:48:00,555 --> 00:48:01,783 Sterf. 405 00:48:04,683 --> 00:48:06,162 Hoe deed je dat? 406 00:48:11,356 --> 00:48:15,395 Je blijft nog even in leven, maar dit is nog lang niet voorbij. 407 00:48:30,916 --> 00:48:36,513 Niemand kan je dit keer helpen, daar heb ik voor gezorgd. Het houdt hier op. 408 00:48:42,801 --> 00:48:44,996 Wordt vervolgd 409 00:48:46,221 --> 00:48:49,372 Ooit een lijk gezien? - Wat heb ik gedaan? 410 00:48:49,808 --> 00:48:52,800 Die magie zit in me, of ik 't nu leuk vind of niet. 411 00:48:53,144 --> 00:48:57,057 Je moet me Tresum leren. - Wat mij betreft ben je een dief. 412 00:48:58,357 --> 00:48:59,676 Vergeet het. 413 00:48:59,942 --> 00:49:02,331 Kom ik je helemaal niet bekend voor? 414 00:49:03,070 --> 00:49:05,630 Ze herkent me helemaal niet. 415 00:49:11,244 --> 00:49:13,155 Er zijn er die geesten zien. 416 00:49:13,454 --> 00:49:17,129 Blijf bij hem weg. - Wat heeft hij jou ooit misdaan? 417 00:49:17,541 --> 00:49:20,658 Dit is de laatste keer dat je je met me bemoeit. 418 00:49:21,628 --> 00:49:25,303 Wil je Ambrosius pakken met magie? - Waarmee anders? 419 00:49:25,674 --> 00:49:29,383 Verstoot hem. Ambrosius heeft het recht niet. 420 00:49:29,802 --> 00:49:31,201 Ik heb een vriend. 421 00:49:35,808 --> 00:49:38,163 Heb je toch magie op Kevin gebruikt? 422 00:49:38,477 --> 00:49:43,995 Als je over me praat, blijft er niks meer van je over dan een hoopje as. 423 00:49:44,045 --> 00:49:48,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.