Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,070
Ik zag hoe je naar dat meisje keek.
2
00:00:36,922 --> 00:00:41,154
Grace, ik verzeker je, ik moet
totaal niks van andere vrouwen weten.
3
00:00:44,346 --> 00:00:47,782
Grace.
- Nu is de huwelijksnacht verpest.
4
00:00:54,940 --> 00:00:59,570
Waarom antwoord je niet?
- De kus van een jongeman bevrijdt je.
5
00:00:59,986 --> 00:01:02,375
Een jongeman zal me begeren.
6
00:01:02,697 --> 00:01:06,246
Ik was vergeten hoezeer je
van je eigen spiegelbeeld houdt.
7
00:01:10,705 --> 00:01:14,539
Kevin Archer, een vriend van Toby.
- Cory. Aangenaam.
8
00:01:14,918 --> 00:01:16,112
Kom, ik leid je rond.
9
00:01:16,378 --> 00:01:18,608
Dag, knapperd. Ik ben Amber.
- Kevin.
10
00:01:18,922 --> 00:01:20,480
De Kevin van Toby.
- Ja.
11
00:01:20,757 --> 00:01:24,830
Had ik maar iemand die zo dol
op mij was. Hij is gek op je.
12
00:01:25,846 --> 00:01:29,156
Toby is nu misschien verliefd op je,
maar op school
13
00:01:30,016 --> 00:01:32,484
was hij verliefd op mij.
- Is dat zo?
14
00:01:32,811 --> 00:01:36,486
Je had beter kunnen studeren
dan naar mij te zitten kijken.
15
00:01:36,857 --> 00:01:40,167
Het had geweldig kunnen zijn,
maar ik ben hetero.
16
00:01:40,527 --> 00:01:42,563
Ja, tot je iets gedronken hebt.
17
00:01:45,323 --> 00:01:47,279
Het is ok�. Kijk.
- We zijn bezig.
18
00:01:47,576 --> 00:01:50,295
Welkom in Hotel Dante.
- Kevin.
19
00:01:50,871 --> 00:01:55,581
Je schildert het verleden.
- Hier zijn veel rare dingen gebeurd.
20
00:01:56,001 --> 00:02:00,040
Het spookt hier.
- Daar heb je me niks van verteld.
21
00:02:01,256 --> 00:02:03,008
Ik heb vreemde dingen gezien.
22
00:02:07,304 --> 00:02:11,263
De kus van een jongeman
zal je bevrijden.
23
00:02:12,684 --> 00:02:15,039
Wie ben jij?
- Ambrosius Vallin.
24
00:02:31,995 --> 00:02:33,064
Je bloedt.
25
00:02:35,373 --> 00:02:37,682
Tot de volgende keer.
26
00:07:24,371 --> 00:07:26,680
Help me.
- Wie heeft dit gedaan?
27
00:07:29,084 --> 00:07:33,077
Hoe heet ze? Vertel het me.
- Gra...
28
00:07:33,964 --> 00:07:35,716
Vertel me haar naam.
29
00:07:59,865 --> 00:08:04,416
Je kus heeft me bevrijd.
- Je kus heeft me bevrijd.
30
00:08:11,460 --> 00:08:14,213
Je kunt mijn stem niet weerstaan.
31
00:08:16,882 --> 00:08:18,838
Kom naar me toe, Kevin.
- Nee.
32
00:08:21,303 --> 00:08:23,259
Kom naar me toe, Kevin.
33
00:08:33,857 --> 00:08:37,691
Je kunt mijn stem niet weerstaan.
34
00:08:45,452 --> 00:08:47,602
Het heeft geen zin je te verzetten.
35
00:08:52,167 --> 00:08:54,123
Je weet wat je moet doen.
36
00:09:02,844 --> 00:09:04,800
Kom nu met me mee, Kevin.
37
00:09:24,324 --> 00:09:27,475
Kom nu, Kevin. Het is tijd.
38
00:09:28,453 --> 00:09:30,683
Hoor mijn stem en gehoorzaam.
39
00:09:53,478 --> 00:09:56,834
Weet je wie ik ben?
- Nee, maar ik moest komen.
40
00:09:58,108 --> 00:10:01,305
Je hebt me bevrijd.
Vrij om te bestaan.
41
00:10:02,404 --> 00:10:03,723
Vrij om te beminnen.
42
00:10:04,615 --> 00:10:06,014
Kom dichter.
- Nee...
43
00:10:06,283 --> 00:10:09,116
Kevin, kijk me nu aan.
- Dwing me niet.
44
00:10:09,453 --> 00:10:12,809
Kevin, kijk me nu aan.
45
00:10:17,836 --> 00:10:20,794
De vloek is verbroken
en jij hebt hem verbroken.
46
00:10:21,882 --> 00:10:25,921
Wat gebeurt er? Ik snap het niet.
- Er zal nooit iets tussen ons komen.
47
00:10:26,303 --> 00:10:29,852
We zullen de duistere rijkdom
van Tresum voor eeuwig delen.
48
00:10:31,350 --> 00:10:33,545
Maar Toby...
- Laat me toch helpen.
49
00:10:33,852 --> 00:10:37,606
Kevin, ik ben alles
wat je ooit nodig zult hebben.
50
00:10:49,326 --> 00:10:51,282
Ik heb je bevrijd.
51
00:10:52,245 --> 00:10:54,201
Zodat we samen kunnen zijn.
52
00:10:56,833 --> 00:10:58,789
Ik zal je beschermen.
53
00:11:00,504 --> 00:11:02,460
Niemand zal je ooit kwetsen.
54
00:11:03,966 --> 00:11:05,718
Zoals ze vroeger deden.
55
00:11:12,933 --> 00:11:16,084
Niet bang zijn.
56
00:13:12,928 --> 00:13:16,284
Het wordt laat.
Je moet terug naar het ziekenhuis.
57
00:13:17,849 --> 00:13:19,805
Ik wil niet weg.
58
00:13:20,852 --> 00:13:23,412
Ga. Nu.
59
00:14:18,869 --> 00:14:22,100
Kevin, Van hier. Mag ik binnenkomen?
- Waarom?
60
00:14:22,456 --> 00:14:25,209
Ik wilde gewoon hallo zeggen.
61
00:14:36,720 --> 00:14:38,073
En dit is voor jou.
62
00:14:41,308 --> 00:14:42,741
Hoe gaat het?
63
00:14:50,150 --> 00:14:51,503
Jij bent een freak.
64
00:14:52,569 --> 00:14:54,321
Dat hebben we gemeen.
65
00:14:57,658 --> 00:15:00,855
Toby werkt en komt erna langs.
- Waarom is hij hier niet?
66
00:15:02,830 --> 00:15:05,390
Ik zei dat hij op zijn werk is.
Alles is goed.
67
00:15:06,208 --> 00:15:09,280
Je zou toch niet tegen me liegen?
- Nee.
68
00:15:10,003 --> 00:15:13,040
Waarom is hij hier dan niet?
Hij moet bij mij zijn.
69
00:15:13,382 --> 00:15:15,657
Zei hij niet
dat hij op zaterdag werkt?
70
00:15:16,510 --> 00:15:17,659
Zaterdag?
71
00:15:19,304 --> 00:15:21,659
Hij komt bij je zodra hij klaar is.
72
00:15:24,434 --> 00:15:29,588
Waarom komt hij niet overdag?
Het is beter als het licht is.
73
00:15:33,652 --> 00:15:37,122
Zorgen ze hier goed voor je?
Kun je slapen?
74
00:15:38,657 --> 00:15:41,410
Te veel. Te veel dromen.
75
00:15:43,036 --> 00:15:45,391
Dit is mijn droom van gisterennacht.
76
00:15:47,791 --> 00:15:49,144
Over een storm.
77
00:15:51,170 --> 00:15:54,560
Ik herinner me
dat ik in of rond de vuurtoren was.
78
00:15:58,385 --> 00:16:02,822
Het kan vreemd lijken, maar ik bracht
gisteren mijn vriendin naar huis.
79
00:16:05,726 --> 00:16:08,240
En we kwamen langs de vuurtoren.
80
00:16:08,562 --> 00:16:12,032
Weet je zeker dat hij het is?
- Het lijkt hem.
81
00:16:12,941 --> 00:16:15,216
En ik zweer
dat het jou was die ik zag.
82
00:16:15,986 --> 00:16:17,419
Vreemd.
83
00:16:18,405 --> 00:16:22,523
Het ziekenhuis geeft me zoveel pillen
dat ik compleet versuft ben.
84
00:16:27,414 --> 00:16:32,442
Wat het ook is wat je doormaakt, weet
dat er mensen zijn die om je geven.
85
00:16:33,003 --> 00:16:35,597
En ik ben er voor jou.
- Heel erg bedankt.
86
00:16:40,844 --> 00:16:45,599
Moet je dat zien. Er komt storm.
- Heb je niets over Kevin gehoord?
87
00:16:46,016 --> 00:16:49,611
Niets. Hopelijk is alles goed met hem.
88
00:16:49,978 --> 00:16:53,891
Wat erg voor Toby. Zo blij
dat zijn vriend komt en dan dit.
89
00:16:54,274 --> 00:16:57,664
Ik denk dat het drugs zijn.
- Misschien zag hij een spook.
90
00:17:18,006 --> 00:17:19,758
Verrassing.
91
00:17:48,120 --> 00:17:50,680
Kom naar me toe, Kevin.
- Wie is daar?
92
00:17:56,253 --> 00:17:58,767
Kom naar me toe, Kevin.
93
00:18:03,302 --> 00:18:05,611
Ik hoor weer stemmen.
- Kevin.
94
00:18:06,388 --> 00:18:09,903
Je kunt mijn stem niet weerstaan.
95
00:18:10,267 --> 00:18:15,625
Je zei dat de stemmen zouden stoppen.
- Dat zal gebeuren. Over ��n moment.
96
00:18:20,402 --> 00:18:22,074
Kevin, kijk me aan.
97
00:18:24,031 --> 00:18:25,987
Kevin, kijk me aan.
98
00:18:34,291 --> 00:18:37,522
Je... Je... Je ogen.
99
00:19:20,087 --> 00:19:23,397
Luister, ik...
Ik weet dat ik vervelend deed.
100
00:19:25,676 --> 00:19:29,749
Ik heb geen seks gehad. Ik ben
humeurig als ik met een stijve zit.
101
00:19:31,682 --> 00:19:34,719
Man, wij al zijn vrienden
sinds het vijfde jaar.
102
00:19:36,729 --> 00:19:39,038
En jij laat Kevin tussen ons komen?
103
00:19:42,192 --> 00:19:46,026
Heb je er wel een idee van
wat je vriendschap voor mij betekent?
104
00:19:47,114 --> 00:19:49,070
Wil je mij aankijken?
- Onzin.
105
00:19:50,075 --> 00:19:52,987
Echte vrienden breken elkaar niet af.
106
00:19:53,328 --> 00:19:58,038
Ik heb eindelijk iemand in mijn leven
van wie ik hou. Wees blij voor mij.
107
00:19:59,918 --> 00:20:01,351
Je houdt van hem.
108
00:20:04,089 --> 00:20:07,001
Ik weet dat je je dat moeilijk
kunt voorstellen.
109
00:20:08,218 --> 00:20:09,970
Ik leef in een fantasiewereld
110
00:20:10,262 --> 00:20:14,221
waar twee mannen elkaar
graag kunnen zien en ervoor uitkomen.
111
00:20:22,399 --> 00:20:26,631
Als ik kon teruggaan en alles
veranderen, dan zweer ik dat ik...
112
00:20:27,029 --> 00:20:28,940
Hoe vaak hebben we dat al gehad?
113
00:20:29,323 --> 00:20:34,351
Je verontschuldigt je, ik vergeef je
en dan is het weer dezelfde onzin.
114
00:20:36,705 --> 00:20:39,617
Ik ben niet klaar
om te vergeven en vergeten nu.
115
00:20:49,385 --> 00:20:52,695
Kevin zal zo blij zijn je te zien.
- Hoe ging het met hem?
116
00:20:53,055 --> 00:20:56,491
Ze geven hem slaappillen,
dus hij is een beetje versuft.
117
00:20:56,850 --> 00:21:00,126
Maar anders ziet hij er geweldig uit.
- Kom mee.
118
00:21:02,606 --> 00:21:04,164
Ga je naar Kevin?
119
00:21:06,026 --> 00:21:09,575
Mag ik meekomen?
- Een andere keer, Adam.
120
00:21:12,908 --> 00:21:14,057
Prima.
121
00:21:18,789 --> 00:21:22,577
Hij heeft zich wel verontschuldigd.
- Meen je dat?
122
00:21:23,961 --> 00:21:27,192
Eindelijk.
- Ik zou hem moeten laten meegaan.
123
00:21:27,965 --> 00:21:29,444
Laat hem wachten.
124
00:22:30,152 --> 00:22:33,940
Voor de jaren dat hij naar lichtsnakte, krijgen wij duisternis.
125
00:23:09,733 --> 00:23:13,646
U moet dit document tekenen, dokter.
- Hier is het.
126
00:23:17,783 --> 00:23:21,219
Kan ik helpen?
- Ja. We komen voor Kevin Archer.
127
00:23:23,288 --> 00:23:27,804
Ik ben zijn vriend Toby. Dit is Van.
- Ik ben hier vandaag al geweest.
128
00:23:28,627 --> 00:23:33,018
Het is vreselijk dit te moeten zeggen,
maar Kevin Archer is dood.
129
00:23:37,886 --> 00:23:40,354
Dat kan niet.
- Innige deelneming.
130
00:23:40,681 --> 00:23:44,879
Wat? Zeg je nu dat Kevin...
Wat is hier aan de hand?
131
00:23:45,269 --> 00:23:50,548
Kevin z'n hart stopte kort na zevenen.
We konden hem niet reanimeren. Sorry.
132
00:23:50,983 --> 00:23:53,338
Ik was hier vanmiddag.
- Ik snap het niet.
133
00:23:53,652 --> 00:23:56,007
Hij was in 't ziekenhuis.
Hij kan niet...
134
00:23:56,322 --> 00:23:59,200
Wij denken dat hij afmaakte
wat hij begonnen was.
135
00:24:05,706 --> 00:24:08,015
Kunt u hem identificeren?
136
00:24:13,672 --> 00:24:15,264
Ok�.
- Deze kant op.
137
00:24:17,426 --> 00:24:21,135
Toby.
- Het is ok�. Het lukt wel.
138
00:24:22,056 --> 00:24:26,686
Nee, Toby. Je hoeft dit niet te doen.
- Ik moet het zelf zien.
139
00:25:46,307 --> 00:25:47,740
Excuseer me.
140
00:25:49,727 --> 00:25:52,878
Waar is de jongeman die hier lag?
- Wie bent u, meneer?
141
00:25:53,981 --> 00:25:57,451
Kevin Archer z'n neef.
Ik woon het dichtst van de familie.
142
00:25:58,485 --> 00:26:01,397
Heeft het ziekenhuis
het u dan niet gemeld?
143
00:26:02,865 --> 00:26:07,302
Me wat gemeld?
- De jongeman is overleden.
144
00:26:10,247 --> 00:26:12,363
Innige deelneming.
145
00:26:16,170 --> 00:26:17,728
Ik vind het jammer.
146
00:27:06,595 --> 00:27:11,305
Hij was zo blij toen ik zei
dat je vanavond zou komen.
147
00:27:12,518 --> 00:27:14,190
Hij verlangde er echt naar.
148
00:27:16,772 --> 00:27:20,242
Hij kan niet dood zijn. Dat kan niet.
149
00:27:28,701 --> 00:27:33,729
Hij was hier om hulp te krijgen.
Wat heb je toch met hem gedaan?
150
00:27:34,164 --> 00:27:36,473
Waarom heb je hem niet geholpen?
151
00:27:38,460 --> 00:27:41,452
Ik moet hier weg. Ik moet hier weg.
152
00:28:00,858 --> 00:28:04,931
Hoe? Waarom ben je overleden?
153
00:28:07,656 --> 00:28:11,012
Je blies me kracht en energie in.
154
00:28:14,663 --> 00:28:16,699
Was het niet meer dan schijn?
155
00:28:20,377 --> 00:28:21,730
Hoop?
156
00:28:24,006 --> 00:28:26,076
Ik had een reden om weer te leven.
157
00:28:32,806 --> 00:28:36,196
De kus van een jongeman
zal je bevrijden.
158
00:28:38,312 --> 00:28:40,826
Jouw kus heeft mij bevrijd.
159
00:28:46,278 --> 00:28:50,476
En toch zijn mijn krachten
nog niet terug.
160
00:28:52,451 --> 00:28:54,407
Ze zijn niet sterk genoeg.
161
00:28:58,999 --> 00:29:05,438
Dat is heel, heel lang geleden.
- Is dat zo?
162
00:29:07,466 --> 00:29:10,378
Ik had het moeten weten.
Eindelijk vond ik iemand.
163
00:29:10,719 --> 00:29:14,029
Ontroerend.
Verliefd worden op wie je bevrijdt.
164
00:29:16,183 --> 00:29:20,654
Dacht je echt dat je voor eeuwig
met die anders geaarde zou leven?
165
00:29:21,063 --> 00:29:25,693
Denk je ooit aan mijn gevoelens?
- Jij bent van gevoelens verstoken.
166
00:29:26,569 --> 00:29:30,926
Daar vergis je je in, Ambrosius.
Daar vergis je je in.
167
00:29:31,740 --> 00:29:35,096
Terwijl wij gescheiden waren,
dacht ik altijd aan je.
168
00:29:35,452 --> 00:29:39,809
Het was... Het was alsof je...
alsof je dood was.
169
00:29:42,960 --> 00:29:47,590
Is het niet rechtvaardig dat je
een beetje van de lelijkheid ervaart,
170
00:29:48,007 --> 00:29:49,679
van de afschuw die ik voelde?
171
00:29:54,263 --> 00:29:55,981
Kon je maar van me houden.
172
00:29:58,058 --> 00:30:02,210
Dat had je die kwelling bespaard.
- Het is een kwelling bij jou te zijn.
173
00:30:04,106 --> 00:30:07,178
Dan ben ik dwaas te denken
dat je van me kunt houden.
174
00:30:09,153 --> 00:30:11,428
Of dat je me terug wilt.
175
00:30:12,323 --> 00:30:13,551
Nooit.
176
00:30:15,367 --> 00:30:17,278
Dan zal ik je terugsturen.
177
00:30:17,578 --> 00:30:20,729
Ik ga niet terug.
Ik heb mijn straf uitgezeten.
178
00:30:21,081 --> 00:30:23,311
Je straf is amper begonnen.
179
00:30:45,356 --> 00:30:46,789
Ik heb je nodig.
180
00:30:48,651 --> 00:30:52,929
Excuseer me, mevrouw. U heeft
een bezoeker. Ambrosius Vallin.
181
00:30:53,322 --> 00:30:56,041
Dit is Ambrosius.
182
00:30:56,826 --> 00:30:58,782
Aangename kennismaking.
183
00:30:59,995 --> 00:31:02,555
Gaat het, Grace?
Je ziet er bleek uit.
184
00:31:02,873 --> 00:31:06,070
Ik ben moe. Meer niet.
- Dat is alles.
185
00:31:10,422 --> 00:31:12,890
Ze is prachtig.
186
00:31:14,468 --> 00:31:16,823
Een engel die me aan jou deed denken.
187
00:31:29,275 --> 00:31:31,835
Lieve help, zo breekbaar.
188
00:31:32,987 --> 00:31:36,582
Gemaakt met onze lichtheid,
maar met niets van onze sterkte.
189
00:31:37,867 --> 00:31:42,622
Geen nood. Ze kan vervangen worden.
- Maar mijn dochter niet.
190
00:31:43,038 --> 00:31:46,474
Ik wil niet
dat mijn dochter me afgenomen wordt.
191
00:31:46,834 --> 00:31:50,907
Ik hou van uw dochter.
Ik wil met haar trouwen.
192
00:31:53,340 --> 00:31:56,855
Ik zal met hem trouwen.
Aan het einde van de maand.
193
00:31:57,219 --> 00:32:00,848
Die beslissing heb ik alleen genomen.
- Ja, dat weet ik.
194
00:32:01,223 --> 00:32:05,535
Een beslissing die ik niet goedkeur.
- Ik beloof goed voor haar te zorgen.
195
00:32:06,353 --> 00:32:10,346
Mag ik even met Ambrosius praten?
Alleen.
196
00:32:24,455 --> 00:32:28,528
Ik weet niet of ik wil dat
mijn dochter buiten het geloof trouwt.
197
00:32:31,045 --> 00:32:34,833
Elk geloof predikt liefde.
En dat is onze band.
198
00:32:35,216 --> 00:32:38,572
Jij bent jong en weet niets
van onze tradities.
199
00:32:39,595 --> 00:32:46,433
Ik sta er open voor om alles te leren.
- Er is iets wat je verbergt, niet?
200
00:32:50,856 --> 00:32:52,005
Nee, mevrouw.
201
00:32:52,274 --> 00:32:54,663
Je blik is anders
dan van andere mannen.
202
00:32:59,615 --> 00:33:00,809
In welke zin?
203
00:33:01,075 --> 00:33:05,148
Je zegt dat je heel verliefd bent
op mijn dochter en toch...
204
00:33:05,538 --> 00:33:08,257
zie ik dat niet in je ogen.
205
00:33:10,751 --> 00:33:13,140
Dan ziet u dat verkeerd.
206
00:33:15,047 --> 00:33:18,517
Wist je maar hoe warm ik me voel
onder je aanraking.
207
00:33:21,011 --> 00:33:22,967
Als je lippen de mijne kusten.
208
00:33:25,433 --> 00:33:29,312
Waar is Ambrosius? Wat heb je
gedaan? Ik vergeef het je nooit...
209
00:33:29,687 --> 00:33:33,202
Ik vertrouw hem niet.
- Hij is niet zoals de anderen.
210
00:33:33,566 --> 00:33:37,115
Duidelijk.
Wat me nog meer doet twijfelen.
211
00:33:37,945 --> 00:33:39,537
Ik zal met hem trouwen.
212
00:33:40,239 --> 00:33:42,434
Net als ik heb je een sterke wil.
213
00:33:42,742 --> 00:33:47,372
Ik vrees dat ik je impulsiviteit
niet zal kunnen intomen.
214
00:33:47,788 --> 00:33:52,987
Maar ik zal niet toelaten
dat je blind in het huwelijk treedt.
215
00:33:54,462 --> 00:34:00,139
Je moet op zijn minst
de geboden van Tresum volgen.
216
00:34:00,593 --> 00:34:04,063
Dat zal ik doen, moeder.
- Je weet wat dat betekent.
217
00:34:05,389 --> 00:34:08,347
Je bent
een hogepriesteres van Tresum.
218
00:34:10,936 --> 00:34:14,929
Het is je plicht een vrouwelijke
nakomeling te verwekken.
219
00:34:16,984 --> 00:34:19,942
Wat een dwaas meisjeshart.
220
00:34:20,488 --> 00:34:23,241
Ik zag hoe je naar dat meisje
op straat keek.
221
00:34:23,574 --> 00:34:28,523
Ik verzeker je dat ik totaal niet
in andere vrouwen ge�nteresseerd ben.
222
00:34:29,330 --> 00:34:32,242
Ik wist dat hij iets voor ons verborg.
223
00:34:32,708 --> 00:34:36,747
Hij wilde alleen mijn macht
en de krachten van Tresum beheersen.
224
00:34:37,463 --> 00:34:41,251
Je hebt me bedrogen.
Ik moet je terugsturen.
225
00:35:17,962 --> 00:35:19,918
Ik wilde gewoon zeggen...
226
00:35:23,884 --> 00:35:25,442
Van heeft me gebeld.
227
00:35:30,433 --> 00:35:33,470
Ik ging weg van mijn werk
omdat ik je wilde zien.
228
00:35:38,065 --> 00:35:40,818
Goeie God, ik vind het zo erg voor je.
229
00:35:42,486 --> 00:35:44,841
Ik vind het zo erg voor je.
230
00:35:52,329 --> 00:35:54,285
Ik leef met je mee, man.
231
00:36:08,763 --> 00:36:11,755
Laat me vrij en ik zal je ziel sparen.
232
00:36:13,517 --> 00:36:18,307
Denk je echt dat je me kunt verslaan?
- Dat heb ik net gedaan.
233
00:36:19,815 --> 00:36:22,090
Je zult gestraft worden.
234
00:36:22,818 --> 00:36:27,369
Je pijn en lijden zullen erger zijn
dan wat iemand ooit meegemaakt heeft.
235
00:36:31,243 --> 00:36:32,517
Maak me nu los.
236
00:36:34,789 --> 00:36:36,381
Tresum zal je veroordelen.
237
00:36:45,007 --> 00:36:48,204
Jij hebt geen macht meer over mij.
238
00:36:49,553 --> 00:36:50,986
Ik beveel je.
239
00:36:52,056 --> 00:36:55,253
Geketend aan deze muren
oefende ik me in jouw kunsten.
240
00:36:55,601 --> 00:36:58,911
Ik heb goed gestudeerd.
- Ik vervloek je.
241
00:37:01,565 --> 00:37:06,685
Bij elke zonsopgang zal er
een lichtstraal op je gezicht schijnen.
242
00:37:07,113 --> 00:37:11,504
Het gezicht dat me verried.
- Het gezicht dat me onderwierp.
243
00:37:11,909 --> 00:37:14,582
Het gezicht waarmee
je eeuwig zult pronken.
244
00:37:14,912 --> 00:37:17,870
Het gezicht waarmee je zult pronken.
245
00:37:19,959 --> 00:37:21,711
Voor eeuwig.
- Nee.
246
00:37:24,630 --> 00:37:29,465
Ambrosius, nee.
Laat me hier niet achter. Nee. Nee.
247
00:37:30,136 --> 00:37:33,014
Help me, help me, alsjeblieft.
248
00:38:03,127 --> 00:38:05,595
Jouw kus heeft me bevrijd.
249
00:38:49,548 --> 00:38:51,106
Hallo, Toby.
250
00:38:54,971 --> 00:38:57,724
Hoe ben je in mijn kamer gekomen?
- Ik ben Betty.
251
00:38:58,057 --> 00:39:00,571
Dit is mijn broer Steven.
- Hallo, Toby.
252
00:39:01,894 --> 00:39:04,328
Hoe weet je m'n...
- Wij weten veel dingen.
253
00:39:04,647 --> 00:39:07,605
Dingen die goed zijn.
- En dingen die slecht zijn.
254
00:39:08,526 --> 00:39:11,677
Wat zijn jullie?
Wat doen jullie hier?
255
00:39:12,029 --> 00:39:15,578
We komen je een geheim vertellen.
- Over je vriend Kevin.
256
00:39:19,996 --> 00:39:21,873
Wat weet je over hem?
257
00:39:33,426 --> 00:39:36,941
Maan en water, maan en water,maan en water...
258
00:39:57,074 --> 00:39:58,223
Je bent een freak.
259
00:40:08,252 --> 00:40:11,483
We zijn gesloten.
- Doe open. Doe de deur open.
260
00:40:11,839 --> 00:40:14,637
Het bezoekuur is van 9 tot 12.
- Help me toch.
261
00:40:14,967 --> 00:40:16,958
De tijd is om.
- Doe open.
262
00:40:17,261 --> 00:40:19,138
Wat is er?
- Ik moet even binnen.
263
00:40:19,430 --> 00:40:21,785
Je was hier eerder vandaag.
- Ja, ok�?
264
00:40:22,099 --> 00:40:25,250
Je bent triest,
maar er zijn nu geen therapeuten.
265
00:40:25,895 --> 00:40:29,126
Dus je kunt best morgenochtend
terugkomen.
266
00:40:29,482 --> 00:40:32,633
Dan zal iemand je wel kunnen helpen.
- Kevin?
267
00:40:33,903 --> 00:40:35,780
Kevin.
- Je mag hier niet binnen.
268
00:40:36,072 --> 00:40:40,304
Help hem. Doe dan toch iets.
- Haal hulp.
269
00:40:40,701 --> 00:40:42,578
Hij leeft.
- Kevin Archer?
270
00:40:52,797 --> 00:40:56,426
Ik kom net terug van het ziekenhuis.
Hij is toch niet dood.
271
00:40:57,843 --> 00:41:02,200
Hou je me voor de gek?
- Nee, ik zweer het. Kevin leeft weer.
272
00:41:03,474 --> 00:41:04,907
Leeft hij weer?
273
00:41:05,643 --> 00:41:08,953
Hoe kan dat?
- Zijn hart begon weer te kloppen.
274
00:41:09,313 --> 00:41:11,190
God.
- Hij is op intensive care.
275
00:41:11,482 --> 00:41:15,191
Heb je dat niet gedroomd?
- Nee. Wat ik zag, was echt.
276
00:41:15,778 --> 00:41:18,770
Het zou een wonder zijn.
- Het is een wonder.
277
00:41:19,949 --> 00:41:21,940
Ik werd wakker en ik...
278
00:41:23,369 --> 00:41:26,088
Ik zag twee kinderen in mijn kamer.
279
00:41:27,248 --> 00:41:30,558
Ik weet niet wie ze waren
of hoe ze daar kwamen,
280
00:41:30,918 --> 00:41:33,512
maar toen ik het licht aandeed,
waren ze weg.
281
00:41:34,630 --> 00:41:37,906
Het klinkt niet logisch,
maar ik weet wat ik zag.
282
00:41:39,594 --> 00:41:42,154
We moeten gaan.
- Het bezoekuur is voorbij.
283
00:41:42,471 --> 00:41:44,587
Ze laten ons pas morgen weer binnen.
284
00:42:09,290 --> 00:42:12,248
Ja. Het is echt waar.
285
00:42:15,171 --> 00:42:18,880
Je leeft weer.
- Wat?
286
00:42:21,594 --> 00:42:23,027
Niets zeggen.
287
00:42:24,597 --> 00:42:27,236
Besef dat we elkaar bevrijd hebben.
288
00:42:28,809 --> 00:42:33,405
Wat? Waar heb je het over?
- Ik ben je eeuwig dankbaar.
289
00:42:34,232 --> 00:42:38,703
Luister, als ik je op het feestje zag,
ik wilde je niet versieren.
290
00:42:39,403 --> 00:42:42,395
Weet je het dan niet meer?
- Wat dan wel?
291
00:42:43,366 --> 00:42:45,482
Ik weet nog dat ik op het strand was.
292
00:42:46,577 --> 00:42:47,612
En toen?
293
00:42:49,288 --> 00:42:50,846
Toen werd ik hier wakker.
294
00:42:53,251 --> 00:42:56,084
Je pols. Hoe heb je hem gesneden?
295
00:42:57,380 --> 00:43:02,977
Met glas, een gebroken fles.
Waarom al die vragen? Wie ben jij?
296
00:43:03,427 --> 00:43:05,577
Weet je niet wie ik ben?
297
00:43:08,057 --> 00:43:09,934
Je moet het weten.
298
00:43:11,352 --> 00:43:14,947
Wat doet u hier?
- Ik heb mezelf binnengelaten.
299
00:43:15,314 --> 00:43:18,386
Weet u niet
dat het bezoekuur voorbij is?
300
00:43:18,734 --> 00:43:23,603
Dat is mijn probleem niet, mevrouw.
- Toch wel. Wat doet u hier?
301
00:43:24,907 --> 00:43:27,421
Ik kom hem weghalen.
- Is dat zo?
302
00:43:27,743 --> 00:43:31,577
Wacht. Ik ken hem niet.
- Je moet de juiste zorgen krijgen.
303
00:43:31,956 --> 00:43:34,834
U moet nu weggaan
of ik bel de bewaking.
304
00:44:07,033 --> 00:44:10,582
De hoopjes as.
Ik zweer je dat ze hier lagen.
305
00:44:13,080 --> 00:44:17,995
Een hoop onzin, als je het mij vraagt.
Is dit de as die je bedoelt?
306
00:44:18,419 --> 00:44:20,774
Hij gooide hem omver
en besefte het niet.
307
00:44:22,048 --> 00:44:24,926
Ga naar bed.
We willen jullie niet vervelen.
308
00:44:25,510 --> 00:44:26,943
Tot ziens.
309
00:44:30,973 --> 00:44:34,966
Ik heb vandaag genoeg gekken gezien.
- Zeg dat wel.
310
00:44:35,353 --> 00:44:39,062
Van doet raar. Maar Toby nu ook?
- Ze mogen elkaar hebben.
311
00:44:39,440 --> 00:44:43,228
We weten allebei dat er Kevin
in de kelder iets overkomen is.
312
00:44:43,611 --> 00:44:46,762
Lets wat we allebei
niet kunnen verklaren. Juist?
313
00:44:48,449 --> 00:44:52,567
We zullen daar beginnen.
We moeten elk hoekje doorzoeken.
314
00:45:24,902 --> 00:45:28,895
Hoe is het met je dierbare Kevin?
Levend en wel, zeker?
315
00:45:29,282 --> 00:45:33,878
Natuurlijk. Een kus is
een sterk tegengif voor je hekserij.
316
00:45:35,580 --> 00:45:37,616
Jammer dat hij je niet herkent.
317
00:45:38,082 --> 00:45:41,040
Een kus lost dat niet op,
dat kan ik je verzekeren.
318
00:45:41,377 --> 00:45:42,969
Wat heb je gedaan?
319
00:45:44,672 --> 00:45:46,583
Vertel het me of...
- Of wat?
320
00:45:46,883 --> 00:45:50,637
Of ik verpletter je schedel
tegen de muur waaraan je me ketende.
321
00:45:51,012 --> 00:45:54,766
Ik word graag hard aangepakt.
- Vertel me wat je gedaan hebt.
322
00:45:56,142 --> 00:45:58,417
Je kent me nog altijd
niet erg goed, h�.
323
00:45:58,728 --> 00:46:04,041
Weet je... Kevin z'n dood zou
veel te definitief zijn.
324
00:46:04,484 --> 00:46:07,601
Dan is er geen verlengde pijn.
325
00:46:09,655 --> 00:46:11,691
Maar waarom weet hij het niet meer?
326
00:46:11,991 --> 00:46:16,223
Je hebt hem wel tot leven gebracht,
maar je hebt geen macht meer over hem.
327
00:46:17,038 --> 00:46:21,077
Integendeel zelfs.
Je zult van hem blijven houden.
328
00:46:21,459 --> 00:46:23,814
Verlangen naar hem
die je bevrijd heeft.
329
00:46:25,421 --> 00:46:30,415
Maar je zult hem nooit meer krijgen.
- Ik zal er wel iets op vinden.
330
00:46:30,843 --> 00:46:35,598
Ik ben de enige met wie je ooit
betrekkingen zult hebben. Aanvaard het.
331
00:46:42,814 --> 00:46:44,247
Heb je dat gehoord?
332
00:46:58,371 --> 00:47:02,205
Het wordt hier een beetje vol.
- Zoek een ander plekje.
333
00:47:02,917 --> 00:47:06,148
Wij waren hier eerst.
- Anders schop ik je voor je kont.
334
00:47:06,504 --> 00:47:08,495
Je bent jaloers, je wilt mijn kont.
335
00:47:09,424 --> 00:47:11,619
Hou je mond, Cory.
- Ga weg.
336
00:47:11,926 --> 00:47:15,362
Zeg dan ten minste alsjeblieft.
- Alsjeblieft.
337
00:47:16,556 --> 00:47:17,955
Kom.
338
00:47:32,196 --> 00:47:33,948
Dit is waar we moeten zijn.
339
00:47:36,159 --> 00:47:39,356
Er is geen sleutel.
- Het is oud en roestig.
340
00:47:39,704 --> 00:47:43,253
We vinden wel een manier.
- Er moet hier iets liggen.
341
00:47:50,798 --> 00:47:53,153
Bezoekers.
- Ze zullen je niet vinden.
342
00:47:53,926 --> 00:47:57,123
Ook al moet ik ze allemaal doden.
- Dat is niet zeker.
343
00:47:57,764 --> 00:48:01,279
Hun nieuwsgierigheid zal
hen recht naar me toe leiden.
344
00:48:02,435 --> 00:48:03,993
Ik ben voor het eten vrij.
345
00:48:06,814 --> 00:48:11,934
Laat me je wanhoop savoureren.
- Wat een grote woorden.
346
00:48:12,612 --> 00:48:16,764
Wat een grote, moedige woorden
voor een man die amper een man is.
347
00:48:21,287 --> 00:48:25,041
De eerste die ik dood, wordt... Toby.
348
00:48:26,626 --> 00:48:29,982
Natuurlijk hij.
Degene die van Kevin houdt.
349
00:48:33,549 --> 00:48:38,828
Denk je echt dat als je Toby doodt,
Kevin z'n liefde naar jou zal uitgaan?
350
00:48:40,306 --> 00:48:42,024
Nooit.
351
00:48:51,150 --> 00:48:56,304
We kunnen morgen naar Kevin gaan, zodra
we mogen. Dan zul je je beter voelen.
352
00:48:57,240 --> 00:48:59,196
Het is een beetje overweldigend.
353
00:49:00,326 --> 00:49:04,285
We kunnen bij de historische kring
research gaan doen.
354
00:49:04,664 --> 00:49:08,623
We kunnen iets nieuws vinden
over de geschiedenis van deze plek.
355
00:49:09,919 --> 00:49:13,150
Ik wil niet meer hier beneden zijn.
Niet nu.
356
00:49:21,139 --> 00:49:24,688
Ze gaan weg.
- Ze zullen wel terugkomen.
357
00:49:25,059 --> 00:49:26,412
Wees maar niet zeker.
358
00:49:26,811 --> 00:49:29,769
Denk je echt
dat je de krachten kunt gebruiken?
359
00:49:30,106 --> 00:49:33,257
Ik heb alles wat ik moet weten.
- Dat denk je maar.
360
00:49:35,403 --> 00:49:39,396
Laat me vrij. Laat me vrij
en ik leer je alles wat je moet weten.
361
00:49:40,533 --> 00:49:43,206
Ik weet meer dan je denkt.
362
00:49:43,953 --> 00:49:49,425
Je ketende me hier 200 jaar lang vast,
maar mijn verstand was niet dood.
363
00:49:49,959 --> 00:49:53,235
Zoals een blinde
een prima tastzin ontwikkelt,
364
00:49:53,588 --> 00:49:59,220
ontwikkelde ik... een zesde zintuig.
- Hoe bedoel je?
365
00:50:00,928 --> 00:50:03,965
Buitenzintuiglijke waarneming
van het mystieke.
366
00:50:04,307 --> 00:50:08,744
De krachten van Tresum, waarvan je
dacht dat ze buiten mijn bereik lagen.
367
00:50:09,145 --> 00:50:10,976
Vertel me precies wat je weet.
368
00:50:13,358 --> 00:50:17,636
Ik zal het nooit verklappen.
Zeker niet aan jou.
369
00:50:19,113 --> 00:50:22,344
Als je me weer achterlaat,
laat ik de zee omhoogkomen
370
00:50:22,700 --> 00:50:24,975
en de hele baai overspoelen.
371
00:50:25,620 --> 00:50:29,010
Ik zorg dat de maan en zon botsen.
Ik zal...
372
00:50:30,166 --> 00:50:31,758
Goeienacht, Grace.
373
00:50:32,418 --> 00:50:35,535
Tot over nog eens... 200 jaar.
374
00:50:37,882 --> 00:50:41,158
Ik vervloek je. Ik vervloek je.
375
00:50:42,845 --> 00:50:44,801
Loop naar de hel.
376
00:50:45,932 --> 00:50:50,687
Krachten, kom naar mij.
Krachten, kom naar mij, alsjeblieft.
377
00:51:09,122 --> 00:51:12,432
Ik weet het weer. Een kus.
378
00:51:13,584 --> 00:51:17,133
Je verlangen naar mij.
En mijn verlangen naar jou.
379
00:51:19,215 --> 00:51:23,766
Maar toen ik je daarnet zag...
- Gewoon een beetje geheugenverlies.
380
00:51:24,178 --> 00:51:26,134
Het was best wel eng.
381
00:51:27,223 --> 00:51:29,532
Maar nu voel ik me beter.
382
00:51:30,977 --> 00:51:33,207
Hoe ben je uit het ziekenhuis gekomen?
383
00:51:34,439 --> 00:51:37,192
Net zoals jij.
Ik ben naar buiten gelopen.
384
00:51:39,402 --> 00:51:43,759
Heeft iemand je gezien?
- Nee. Natuurlijk niet.
385
00:51:45,783 --> 00:51:49,139
Maar het doet er niet toe.
Ik ben hier nu.
386
00:51:51,581 --> 00:51:53,936
Hoe wist je waar je me kon vinden?
387
00:51:54,250 --> 00:51:58,289
Ik voelde de drang naar de plek te
komen waar we elkaar ontmoet hebben.
388
00:51:59,005 --> 00:52:00,438
Deze plek.
389
00:52:05,803 --> 00:52:07,156
En Toby dan?
390
00:52:10,892 --> 00:52:12,644
Geen vragen meer.
391
00:52:16,773 --> 00:52:18,126
Hou me vast.
392
00:52:19,942 --> 00:52:21,295
Voor altijd.
393
00:52:39,587 --> 00:52:42,579
Je zult nooit vrij van me zijn.
394
00:53:24,882 --> 00:53:26,315
Spring erin. Vooruit.
395
00:54:45,838 --> 00:54:48,591
De eerste die ik dood, wordt... Toby.
396
00:55:00,436 --> 00:55:06,193
Denk je echt dat als je Toby doodt,Kevin z'n liefde naar jou zal uitgaan?
397
00:55:13,491 --> 00:55:15,163
Ambrosius, nee.
398
00:55:17,870 --> 00:55:21,545
Ga weg. Ik kan je niet helpen.
- Het is te laat voor ons.
399
00:55:21,916 --> 00:55:25,989
17 september 1954.
- Ik zei: Ga weg.
400
00:55:26,546 --> 00:55:29,663
Ik wil niet luisteren.
- Ik voelde alleen de vlammen.
401
00:55:31,342 --> 00:55:33,492
Ik hoorde alleen...
- Steven.
402
00:55:33,803 --> 00:55:37,398
Ik keek door de vlammen
en het gezicht van mijn zus was weg.
403
00:55:37,974 --> 00:55:42,331
Waarom?
- Omdat je daar was.
404
00:55:43,187 --> 00:55:45,655
Ik was gevangen voor de eeuwigheid.
405
00:55:45,982 --> 00:55:48,894
Ik moest mijn wil
om te overleven testen.
406
00:55:49,235 --> 00:55:52,466
Keer terug naar je graf
zodat je rust kunt vinden.
407
00:55:52,822 --> 00:55:54,938
Nooit.
- Niet zolang jij leeft.
408
00:55:55,241 --> 00:55:59,029
Zolang jij vernietigt.
- Je wilt weer een leven vernietigen.
409
00:56:00,079 --> 00:56:02,434
Omdat ik moet.
- Maar je aarzelt.
410
00:56:02,999 --> 00:56:06,594
Je kunt niemand doden
zonder een deel van jezelf te doden.
411
00:56:07,462 --> 00:56:10,056
Je hebt nog iets goeds in je.
Hou het vast.
412
00:56:10,381 --> 00:56:13,020
Tresum is kwaad.
Het zal je vernietigen.
413
00:56:13,343 --> 00:56:15,698
De waarheid maakt je bang, Ambrosius.
414
00:56:19,474 --> 00:56:22,432
Keer terug naar je graf.
- Want anders?
415
00:56:22,769 --> 00:56:26,648
Anders zal de vlammenzee je ziel
voor eeuwig verzwelgen.
416
00:56:27,106 --> 00:56:30,064
Maan en water, maan en water,
maan en water...
417
00:57:42,599 --> 00:57:45,033
Wil je erbij komen?
418
00:57:50,899 --> 00:57:53,572
Heb je me gemist?
- Weer jouw gemene streken?
419
00:57:54,694 --> 00:57:57,766
Ik wist dat je vroeg of laat
terug zou komen kruipen.
420
00:57:58,656 --> 00:58:00,009
Niet bepaald.
421
00:58:01,493 --> 00:58:02,846
Neem me.
422
00:58:03,703 --> 00:58:07,013
E�n kusje. Als herinnering
aan die goede, oude tijd.
423
00:58:07,916 --> 00:58:09,872
Je maakt me misselijk.
424
00:58:17,217 --> 00:58:19,572
Goed, maat. Tot ziens.
- Dank je, man.
425
00:58:24,390 --> 00:58:26,346
Kijk uit waar je loopt.
426
00:58:27,101 --> 00:58:28,659
Hallo. Ik ken jou.
427
00:58:31,314 --> 00:58:34,465
We zijn hier allemaal ontspannen.
Niet zo arrogant.
428
00:58:36,736 --> 00:58:39,489
Tot later.
- Wanneer hebben we kennisgemaakt?
429
00:58:40,365 --> 00:58:41,923
Wanneer hebben we...
430
00:58:43,117 --> 00:58:47,349
Op het feest. Cory.
Jij hebt een lange, vreemde naam.
431
00:58:48,331 --> 00:58:50,481
Het is Ambrosius.
- Ambrosius.
432
00:58:50,792 --> 00:58:54,546
Ambrosius Vallin.
- Een beetje vriendelijker.
433
00:58:54,921 --> 00:58:57,799
Zware nacht?
Om twee uur 's nachts weggegaan?
434
00:58:58,133 --> 00:59:01,045
Het was mijn intentie
een situatie af te maken.
435
00:59:01,386 --> 00:59:06,938
Snap ik. Ik had een grote, tja, kleine
wip in de kelder, maar werd betrapt.
436
00:59:08,184 --> 00:59:12,143
Bij wie was jij gisterenavond?
- Dat zeg ik liever niet.
437
00:59:12,522 --> 00:59:14,717
Goed. Het zijn mijn zaken niet.
438
00:59:15,441 --> 00:59:19,480
Gaat het wel, Brose?
- Nee, het gaat niet.
439
00:59:19,863 --> 00:59:21,819
Wat scheelt er? Kan ik je helpen?
440
00:59:23,158 --> 00:59:26,867
Ja, misschien kun je helpen.
- Ik luister.
441
00:59:27,245 --> 00:59:30,123
Ik val op een jongen
die niet weet dat ik besta.
442
00:59:30,457 --> 00:59:34,609
Ik wilde eeuwig bij hem zijn,
maar hij is op iemand anders verliefd.
443
00:59:35,420 --> 00:59:42,098
Ik leef met je mee, maar zet je erover.
Misschien hoor je niet bij die kerel.
444
00:59:44,554 --> 00:59:48,911
Je bent zo gespannen. Daar zal ik iets
aan doen. Ik geef je binnen een rug...
445
00:59:53,438 --> 00:59:55,508
Bij mij thuis.
- Ok�.
446
01:00:16,628 --> 01:00:19,859
Je mag hier niet binnen, Brose.
- Nee?
447
01:00:39,359 --> 01:00:44,353
Te gekke flat. Een beetje
een enge, spookachtige sfeer.
448
01:00:45,073 --> 01:00:46,631
Hou je van sm of zo?
449
01:00:49,452 --> 01:00:51,249
Dit bed is te gek.
450
01:00:51,746 --> 01:00:58,094
Niemand mag van deze plek weten. Zweer
dat je het nooit aan iemand vertelt.
451
01:00:59,087 --> 01:01:01,282
Ok�. Goed. Ga zitten.
452
01:01:21,651 --> 01:01:25,360
Een verhaaltje voor het slapengaan?
- Niet helemaal.
453
01:01:25,739 --> 01:01:30,335
Zie het als een dik boek
vol akelige sprookjes.
454
01:01:37,000 --> 01:01:39,309
Het is het boek van Tresum.
455
01:01:50,138 --> 01:01:53,767
Wat gebeurt er?
- Ik heb een gehoorzame dienaar nodig.
456
01:01:54,142 --> 01:01:58,260
Je verzet je. Ik raad dat niet aan.
457
01:01:58,646 --> 01:02:02,195
Ik roep de krachten van Tresum aan.
458
01:02:04,402 --> 01:02:07,872
Dit gebeurt niet echt.
- Hoor me nu.
459
01:02:11,367 --> 01:02:17,920
Ik ben heel lang weg geweest.
165 jaar in kluisters.
460
01:02:18,416 --> 01:02:22,853
Ik kon het daglicht niet zien en
ik kon niet zoals sterfelijken leven.
461
01:02:23,630 --> 01:02:27,942
Ondanks de boeien kon ik het mystieke
domein onder controle krijgen.
462
01:02:28,718 --> 01:02:32,074
Ik ben de krachten die ik nodig heb
machtig geworden.
463
01:02:33,598 --> 01:02:39,116
Je verzet je
en daarvoor zul je gestraft worden.
464
01:03:39,039 --> 01:03:40,677
Lieve help.
465
01:04:03,480 --> 01:04:08,998
Rustig, man. Parano�de freak.
Je hebt gewoon slechte wiet gerookt.
466
01:04:09,444 --> 01:04:12,242
Ik krijg al trek.
467
01:04:13,573 --> 01:04:16,804
Jij hebt geluk.
Ik heb veel te eten voor je.
468
01:04:51,486 --> 01:04:54,876
Voed je hier maar mee.
469
01:06:03,975 --> 01:06:07,285
Dit is echt vreemd, man.
- Dank je.
470
01:06:07,729 --> 01:06:12,439
Sorry dat ik je gisteravond niet
geloofde, maar ik dacht dat je tripte.
471
01:06:12,984 --> 01:06:17,500
Heb je me ooit al zien trippen?
- Al van het ziekenhuis gehoord?
472
01:06:17,906 --> 01:06:21,376
Ik heb net de dokter gebeld.
Het gaat goed met Kevin.
473
01:06:21,743 --> 01:06:24,211
Maar we mogen hem pas vanavond zien.
474
01:06:24,871 --> 01:06:28,307
Hoe gaat het met je?
- Het is nog moeilijk te geloven.
475
01:06:29,042 --> 01:06:32,637
Ik denk dat ik zal ontwaken
en ontdekken dat het een droom was.
476
01:06:33,004 --> 01:06:36,963
Waarom mag je hem niet zien?
- De dokter denkt
477
01:06:37,342 --> 01:06:42,575
dat Kevin catatonisch was en toen
hij wakker werd, was hij in shock.
478
01:06:43,014 --> 01:06:45,482
Ze willen pas vanavond
bezoek toelaten.
479
01:06:45,809 --> 01:06:48,767
Het zal goed zijn voor je
als je hem mag zien.
480
01:06:49,104 --> 01:06:52,460
Wil je naar de historische kring?
- Goed idee.
481
01:06:52,816 --> 01:06:55,091
Dan gaat de tijd sneller voorbij.
482
01:07:02,617 --> 01:07:03,891
Na jou.
483
01:07:06,538 --> 01:07:10,087
Denk je dat we iets zullen vinden?
- Ik heb een voorgevoel.
484
01:07:12,919 --> 01:07:16,036
Hoelang heb je hier gewerkt?
- Nog geen jaar.
485
01:07:16,381 --> 01:07:18,337
Olivia is hier al veel langer.
486
01:07:21,970 --> 01:07:25,246
Ze zal er niet zijn.
- Jawel. Ze vergeet het bord altijd.
487
01:07:26,308 --> 01:07:28,617
Het is na negen uur.
488
01:07:35,025 --> 01:07:39,701
Hallo, dit is Olivia. Laat belangrijke
informatie achter na de piep.
489
01:07:40,947 --> 01:07:43,745
Ik ben het, Van.
Ben je onderweg? Bel me.
490
01:07:45,702 --> 01:07:50,139
Ik heb misschien mijn oude sleutel
nog. Hij was blauw en goud.
491
01:07:51,958 --> 01:07:54,916
Misschien niet.
Ik heb hem teruggegeven, denk ik.
492
01:07:55,795 --> 01:07:59,344
Sorry hiervoor. Ik...
- Ik hoop gewoon dat het het waard is.
493
01:08:32,499 --> 01:08:33,773
Wat doe jij hier?
494
01:08:36,503 --> 01:08:37,936
Je ziet er vreselijk uit.
495
01:08:39,047 --> 01:08:41,515
Je ziet er zelf
ook niet zo goed uit, man.
496
01:08:43,593 --> 01:08:47,188
Is het al Halloween?
- Ik wou de Uitverkorene zien.
497
01:08:48,223 --> 01:08:52,182
De Uitverkorene? Wat?
- Heb ik dat gezegd?
498
01:08:54,062 --> 01:08:58,738
De dokter zegt dat ik geluk heb en het
beste moet maken van mijn tweede kans.
499
01:09:00,110 --> 01:09:04,501
Ik verlang om hier weg te gaan.
- Geduld. Hij zal op je wachten.
500
01:09:05,115 --> 01:09:07,629
Hoor mijn stem en gehoorzaam.
501
01:09:08,368 --> 01:09:10,882
Je beseft niet
hoezeer hij je nodig heeft.
502
01:09:12,747 --> 01:09:14,180
Ik heb hem nodig.
503
01:09:16,001 --> 01:09:20,279
Kevin, mag ik eerlijk over iets zijn?
Kan ik je vertrouwen?
504
01:09:20,672 --> 01:09:25,541
Ja, wat is er?
- Ik wil me er niet mee bemoeien...
505
01:09:25,969 --> 01:09:29,041
Maar ik heb je graag, Kevin.
Dat moet je weten.
506
01:09:30,432 --> 01:09:33,265
Wat voel je voor Toby? Eerlijk zijn.
507
01:09:34,978 --> 01:09:36,730
Ik hou van hem.
508
01:09:37,022 --> 01:09:39,172
Wat denk je dat hij voor jou voelt?
509
01:09:40,734 --> 01:09:42,292
Hij houdt van mij.
510
01:09:44,279 --> 01:09:49,558
Net voor je aankwam, een week ervoor,
trok Toby met een nieuwe kerel op.
511
01:09:49,993 --> 01:09:53,303
Hij zei dat ze samen sportten,
maar ik weet het niet.
512
01:09:53,663 --> 01:09:57,895
Ik zag die man om drie uur 's nachts
uit zijn slaapkamer komen. Komaan.
513
01:09:58,585 --> 01:10:00,416
Ik denk dat het meer dan dat was.
514
01:10:00,712 --> 01:10:06,344
Eerst gaf ik Toby het voordeel van
de twijfel. Het kon onschuldig zijn.
515
01:10:06,801 --> 01:10:12,433
Maar het gebeurde meerdere nachten.
- Meen je dat?
516
01:10:12,891 --> 01:10:15,246
En weet je nog toen je aankwam?
517
01:10:15,560 --> 01:10:20,315
Ik moest opblijven voor je. Toby kon
je niet aan de bushalte komen afhalen.
518
01:10:21,274 --> 01:10:23,708
Sorry, man. Het is hard.
519
01:10:24,611 --> 01:10:28,843
Waarom vertel je me dit?
- Ik wil niet dat je gekwetst wordt.
520
01:10:30,784 --> 01:10:34,379
Dus hij heeft de hele tijd
tegen me gelogen?
521
01:10:36,206 --> 01:10:38,800
Ik moet naar mijn werk.
Het is bijna tien uur.
522
01:10:39,125 --> 01:10:42,162
Sorry hiervoor.
- Nee, het is geen probleem.
523
01:10:42,504 --> 01:10:46,099
Ik probeer in mijn pauze te komen.
- Goed. Bel me.
524
01:10:46,633 --> 01:10:47,702
Tot straks.
525
01:10:53,682 --> 01:10:57,755
H�, heb jij Toby bedrogen?
- Nee.
526
01:10:59,187 --> 01:11:04,261
Ik heb de kans gehad, maar
ik heb het nooit gedaan. Ik zweer het.
527
01:11:05,026 --> 01:11:06,937
Ok�, man. Ik geloof je.
528
01:11:08,822 --> 01:11:12,212
Gaat het?
- Hoe zou jij je voelen?
529
01:11:12,576 --> 01:11:17,366
Ik wilde niets zeggen, maar ik heb je
graag. Ik wilde je waarschuwen.
530
01:11:18,707 --> 01:11:21,904
Ik kan niet geloven
dat hij al de hele tijd liegt.
531
01:11:26,339 --> 01:11:28,091
Het was tijdverspilling.
532
01:11:30,343 --> 01:11:33,221
Ik ga inpakken
en ga voor altijd weg uit Dante's.
533
01:11:35,724 --> 01:11:38,363
Als ik erheen ga, straf ik je.
534
01:11:38,685 --> 01:11:43,839
Je wilt niet weg uit de Cove.
- Jawel. Ik zal het doen.
535
01:11:44,691 --> 01:11:48,047
Ik zou het niet doen. Serieus.
- Waarom niet?
536
01:11:48,403 --> 01:11:52,760
Omdat Toby zal weten
dat ik het je gezegd heb.
537
01:11:54,367 --> 01:11:58,155
Ik zal problemen krijgen
als hij weet dat ik het verklapt heb.
538
01:11:58,538 --> 01:12:01,814
Had het dan niet gezegd.
- Ik deed het voor jou.
539
01:12:02,375 --> 01:12:07,608
Je wilt niet weg. Wat lost dat op?
Je wilt niet vluchten van je leven.
540
01:12:08,048 --> 01:12:10,437
Je koos ervoor om hier te zijn.
541
01:12:11,301 --> 01:12:15,817
Ik ga toch.
- Er is hier iets voor je, Kevin.
542
01:12:17,349 --> 01:12:19,021
Je bent de Uitverkorene.
543
01:12:21,937 --> 01:12:23,768
Waarom zeg je dat constant?
544
01:12:24,981 --> 01:12:29,418
Je hebt het weer gezegd.
- Wat heb ik gezegd?
545
01:12:50,924 --> 01:12:55,236
Het is tijd.
Hoor mijn stem en gehoorzaam.
546
01:13:06,565 --> 01:13:10,035
Hoe lang sta je daar al?
Je ziet er vreselijk uit.
547
01:13:10,819 --> 01:13:12,650
Wat is er met je gebeurd?
548
01:13:14,573 --> 01:13:18,122
Laat opgebleven.
- Doe het dan maar rustig aan.
549
01:13:19,202 --> 01:13:22,512
Is alles goed?
- Ik heb geen klachten.
550
01:13:23,790 --> 01:13:25,109
Weet je dat zeker?
551
01:13:28,628 --> 01:13:31,188
Wat is dit?
- Wat je altijd drinkt.
552
01:13:31,506 --> 01:13:34,020
Ananas- en sinaasappelsap
met kokosmelk.
553
01:13:34,342 --> 01:13:38,335
Ik moet met je praten.
- Goed. Waar wil je over praten?
554
01:13:39,306 --> 01:13:42,582
Het heeft met Kevin te maken.
- Alles goed met hem?
555
01:13:43,268 --> 01:13:44,496
Ja, hoor.
556
01:13:49,065 --> 01:13:52,216
Wel, dit wordt moeilijker
dan ik had gedacht.
557
01:13:56,615 --> 01:13:59,527
Kevin had seks met een man
in het ziekenhuis.
558
01:14:00,452 --> 01:14:06,209
Dat zal wel. Man, als je grappig
probeert te zijn, je timing is slecht.
559
01:14:06,666 --> 01:14:08,622
Ik zweer het.
- Het zal wel.
560
01:14:10,420 --> 01:14:15,335
Die man met wie je me in de kelder
betrapte, werkt in het ziekenhuis.
561
01:14:15,759 --> 01:14:21,311
Hij zei dat hij seks met een van
de pati�nten had. Ik vroeg met wie.
562
01:14:23,266 --> 01:14:24,699
Hij zei dat het Kevin was.
563
01:14:29,815 --> 01:14:31,885
Het kan niet dezelfde geweest zijn.
564
01:14:32,192 --> 01:14:35,901
Kevin Archer. Hoeveel Kevin Archers
zijn er in het ziekenhuis?
565
01:14:36,279 --> 01:14:41,990
Geen idee. Wat hij deed, is verboden.
Als het waar is, bel ik de politie.
566
01:14:42,452 --> 01:14:46,411
Ik laat die man arresteren.
Simpel, ik dien een aanklacht in.
567
01:14:47,207 --> 01:14:51,200
Hij zei dat Kevin ermee toestemde.
Eigenlijk...
568
01:14:52,879 --> 01:14:55,268
Hij zei dat Kevin het initiatief nam.
569
01:15:00,178 --> 01:15:04,694
Ik geloof die man niet echt.
- Waarom zou hij zoiets verzinnen?
570
01:15:05,100 --> 01:15:08,888
Omdat hij een loser is
zoals iedereen met wie je vrijt.
571
01:15:09,271 --> 01:15:12,547
Die eerste nacht
dat Kevin in de Dante aankwam.
572
01:15:12,899 --> 01:15:16,494
Weet je het nog? Je moest werken.
- Wat is ervan?
573
01:15:16,862 --> 01:15:20,650
Wel, ik zag Kevin
en hij was nogal geil.
574
01:15:21,533 --> 01:15:24,491
Hij versierde me.
- En?
575
01:15:27,330 --> 01:15:31,243
Ik had geluk.
- Had je seks met mijn vriend?
576
01:15:31,626 --> 01:15:34,186
Nee, hij had seks met mij.
577
01:15:35,756 --> 01:15:39,112
Ik kan nu niet praten. Verdwijn.
- Geloof je me niet?
578
01:15:39,468 --> 01:15:40,423
Nee.
- Het is zo.
579
01:15:40,677 --> 01:15:42,315
Nee.
- Jawel.
580
01:15:42,596 --> 01:15:48,353
Hou je mond.
- Je zit in de knoei. En zwaar ook.
581
01:15:49,978 --> 01:15:50,967
Ga weg.
582
01:15:52,355 --> 01:15:53,947
Ga weg.
583
01:16:11,291 --> 01:16:13,885
Waarom heb ik daar
niet eerder aan gedacht?
584
01:16:30,977 --> 01:16:33,366
Hallo?
- Sorry, Van. Ik kom te laat.
585
01:16:34,106 --> 01:16:38,543
Ik heb autopech.
- Haast je niet. Ik ben al binnen.
586
01:16:39,194 --> 01:16:41,833
De deur was open.
- Dat kan niet.
587
01:16:42,322 --> 01:16:46,281
Het was open.
- Ik laat het bureau nooit open.
588
01:16:46,660 --> 01:16:51,780
Misschien gebruikte je je sleutel.
- Ik heb de sleutel niet.
589
01:16:52,207 --> 01:16:55,358
Je hebt je sleutel niet teruggegeven.
Je hebt hem nog.
590
01:16:55,711 --> 01:16:58,783
Je hebt gelijk.
- Ik zei het toch.
591
01:17:00,048 --> 01:17:02,687
Ben je daar nog?
- Ja.
592
01:17:03,218 --> 01:17:04,970
Ok�. Tot gauw.
593
01:17:29,661 --> 01:17:31,299
Ze is prachtig.
594
01:17:55,103 --> 01:17:58,732
Opmerkelijk, h�.
- Die jurk, moeder.
595
01:18:00,275 --> 01:18:03,392
De daguerreotype is
een buitengewone uitvinding.
596
01:18:03,737 --> 01:18:07,730
Zij evolueren met technologie,
wij met duistere krachten.
597
01:18:08,200 --> 01:18:11,033
Wij zullen altijd
machtiger zijn dan zij.
598
01:18:11,828 --> 01:18:14,661
Waarom wilde je me zien?
599
01:18:15,666 --> 01:18:20,899
Ik kan vanavond helaas
niet met je eten. Ik heb een afspraak.
600
01:18:22,923 --> 01:18:24,436
Ik snap het.
601
01:18:24,716 --> 01:18:27,355
Je kunt me niet verhinderen
bij hem te zijn.
602
01:18:27,678 --> 01:18:31,557
Je weet wat ik erover denk
en toch luister je niet.
603
01:18:31,932 --> 01:18:33,650
Ik ben verliefd op hem.
604
01:18:33,934 --> 01:18:38,052
Een vrouw moet rijp zijn voor ze klaar
is voor huwelijk en moederschap.
605
01:18:38,772 --> 01:18:41,161
Ik ben ouder dan Ambrosius
en heel rijp.
606
01:18:41,483 --> 01:18:45,761
Maar je bent de krachten van Tresum
nog niet meester.
607
01:18:46,154 --> 01:18:50,306
Alleen dan kun je die krachten
aan volgende generaties overdragen.
608
01:18:50,701 --> 01:18:53,773
We moeten niet direct
een gezin stichten.
609
01:18:54,121 --> 01:18:56,635
Een jonge, viriele man
elke avond in je bed.
610
01:18:56,957 --> 01:19:00,632
Je hebt geen controle
over wat hij met je zal doen.
611
01:19:01,837 --> 01:19:07,434
Vader zou zijn zegen gegeven hebben.
- Precies. Daarom is hij hier niet.
612
01:19:09,720 --> 01:19:14,840
Maar hij is aan een koorts gestorven.
Dat heb je me verteld.
613
01:19:22,024 --> 01:19:27,257
Schat, je vader is heel ziek, schat.
Ga terug naar je kamer. Ga terug.
614
01:19:30,532 --> 01:19:33,808
Het was geen ziekte
die mijn vader doodde, h�?
615
01:19:46,923 --> 01:19:50,677
Zodra een Tresumpriesteres
een dochter heeft gekregen...
616
01:19:51,637 --> 01:19:54,356
wordt de vader opgeofferd.
617
01:19:56,141 --> 01:19:58,257
Je hebt hem gedood.
618
01:19:59,478 --> 01:20:02,595
Omdat de wetten van Tresum dat bevelen.
619
01:20:05,192 --> 01:20:09,663
Ik heb het voor jou gedaan.
Om je krachten te vergroten.
620
01:20:10,072 --> 01:20:13,223
Zoals elke generatie Tresumvrouwen
al eeuwen doet.
621
01:20:14,242 --> 01:20:15,994
Wat zeg je nu?
622
01:20:16,620 --> 01:20:22,616
Dat het je lot is en altijd zal zijn
om Tresumpriesteres te zijn.
623
01:20:23,585 --> 01:20:27,703
Om onze tradities verder te zetten
met steeds grotere krachten.
624
01:20:28,632 --> 01:20:30,429
Zelfs krachtiger dan de mijne.
625
01:20:31,009 --> 01:20:34,524
Maar waarom moest je mijn vader doden?
626
01:20:34,888 --> 01:20:38,597
Waarom doodt een zwarte weduwe
het mannetje na de copulatie?
627
01:20:40,769 --> 01:20:43,442
Waarom doet
een bidsprinkhaan hetzelfde?
628
01:20:43,772 --> 01:20:47,560
Het is de eeuwige wijsheid
van de natuur die ons dat leert.
629
01:20:49,278 --> 01:20:53,476
Het is de wet van Tresum
waaraan gehoorzaamd moet worden.
630
01:20:56,660 --> 01:20:58,776
Hun kracht vergroot na elke moord.
631
01:20:59,454 --> 01:21:03,242
Als ze een moord niet afmaken,
verzwakken ze.
632
01:21:03,625 --> 01:21:06,423
En zo worden ze kwetsbaar.
633
01:21:13,468 --> 01:21:17,905
Als de priesteres rijp is
en klaar om zelf vrucht te dragen,
634
01:21:18,307 --> 01:21:21,697
neemt ze een mannelijke gemaal
voor zijn zaad.
635
01:21:23,312 --> 01:21:26,543
Zodat de dochters van Tresum
zouden slagen.
636
01:21:27,983 --> 01:21:29,655
Maar...
637
01:21:30,986 --> 01:21:35,935
Maar zoals de zwarte weduwe
moet je het leven van je man nemen
638
01:21:36,366 --> 01:21:38,926
als de geboorte heeft plaatsgevonden.
639
01:21:39,494 --> 01:21:43,328
Anders zullen de krachten
van je dochter verdwijnen.
640
01:21:44,041 --> 01:21:46,555
Je moet hieraan gehoorzamen.
641
01:21:48,295 --> 01:21:53,494
Het is de plicht van de priesteres
om haar man op te offeren.
642
01:21:53,926 --> 01:21:58,795
Anders is de degeneratie
van Tresum onvermijdelijk.
643
01:21:59,765 --> 01:22:05,123
Aarzel niet. Anders val je
aan onomkeerbare ellende ten prooi.
644
01:22:16,073 --> 01:22:21,386
Toby, ik vind hier zoveel interessante
dingen. Je moet zo snel mogelijk komen.
645
01:22:22,246 --> 01:22:26,000
Ok�, ik kom zo snel mogelijk.
- Tot gauw.
646
01:22:44,768 --> 01:22:47,965
Sorry.
- Ik hoorde je niet binnenkomen.
647
01:22:48,313 --> 01:22:52,829
Wat heb je gevonden?
- Heel veel. Volg me. Ik laat het zien.
648
01:22:56,530 --> 01:22:59,203
Toby. Toby, kom hier.
649
01:23:03,453 --> 01:23:05,250
Het boek van Tresum.
650
01:23:08,625 --> 01:23:10,138
Lees dit eens.
651
01:23:11,003 --> 01:23:12,072
Goed.
652
01:23:12,337 --> 01:23:15,613
De schurken van Tresum zullen zingen.
653
01:23:15,966 --> 01:23:19,276
Tresum zal je jong maken,
Tresum zal je rijk maken.
654
01:23:19,636 --> 01:23:23,151
Tresum zal je
met duizenden ketens binden.
655
01:23:23,682 --> 01:23:28,039
Tresum is vol tovenaars
en Tresum is vol...
656
01:23:28,437 --> 01:23:33,989
Heksen.
Er is een stad die Dante's Cove heet.
657
01:23:34,443 --> 01:23:37,276
En daar mag je niet heen.
658
01:23:47,748 --> 01:23:49,340
Tresum is te sterk.
659
01:23:58,508 --> 01:24:01,022
Donker, donker.
660
01:24:02,095 --> 01:24:03,574
Wat was dat in godsnaam?
661
01:24:04,723 --> 01:24:07,157
Er is nog iets wat we moeten weten.
662
01:24:21,865 --> 01:24:23,264
Moet je dit zien.
663
01:24:23,700 --> 01:24:26,134
De familie Vallin.
- Wie waren zij?
664
01:24:26,453 --> 01:24:31,049
Ik weet het niet.
Er staat: Een vooraanstaande familie.
665
01:24:31,583 --> 01:24:34,143
Geplaagd door tragedies en dood.
666
01:24:35,212 --> 01:24:39,000
Luister: Emily treurde
over het verlies van haar man Bernard.
667
01:24:39,383 --> 01:24:41,613
Ze verweet Tresum zijn dood.
668
01:24:41,927 --> 01:24:47,047
Hun enige zoon Ambrosius verdween
op mysterieuze wijze in 1840.
669
01:24:47,683 --> 01:24:51,471
Emily dacht dat er een Tresumvloek
op haar familie rustte.
670
01:24:52,145 --> 01:24:56,297
Zijn moeder Emily zal hem komen zoeken
en naar hem vragen.
671
01:24:56,817 --> 01:25:01,254
Ambrosius verliet Dante's Cove
om zaken te gaan doen in New York.
672
01:25:01,655 --> 01:25:03,885
Daar zal niemand aan twijfelen.
673
01:25:04,241 --> 01:25:08,154
Dit is de moeder van Ambrosius,
Emily Vallin.
674
01:25:08,537 --> 01:25:12,815
Zijn moeder vertelde iedereen
dat hij voor Tresum was geofferd.
675
01:25:13,208 --> 01:25:15,164
Maar niemand geloofde haar.
676
01:25:16,420 --> 01:25:20,299
Ik heb haar in Dante's Cove gezien.
De dakloze vrouw, weet je nog?
677
01:25:21,550 --> 01:25:24,428
Ze hing rond bij dit gebouw
toen ik hier werkte.
678
01:25:25,179 --> 01:25:28,808
Ze gaf me een pakje
met een foto erin met tekst erop.
679
01:25:29,183 --> 01:25:30,252
Wat stond erop?
680
01:25:30,517 --> 01:25:34,430
Licht, duisternis,
voor de jaren die hij had...
681
01:25:34,813 --> 01:25:38,169
Zoiets. Ik weet het niet meer.
- Wat heb je ermee gedaan?
682
01:25:38,525 --> 01:25:41,244
Ik heb het weggegooid.
- Waar?
683
01:25:41,570 --> 01:25:45,609
In het steegje achter het centrum.
- We moeten het zoeken.
684
01:25:46,325 --> 01:25:49,840
Kijk hier nog eens rond
om zeker te weten dat we niets missen.
685
01:26:09,723 --> 01:26:10,917
Wat was dat?
686
01:26:14,895 --> 01:26:18,285
Ben jij dat, Olivia?
- Ja.
687
01:26:19,608 --> 01:26:21,803
Toby en ik lopen tussen de rekken.
688
01:26:22,110 --> 01:26:25,341
Ik vertrek als mijn krant uit is,
689
01:26:25,697 --> 01:26:29,372
dus jij en je vriend zullen
snel moeten afronden.
690
01:26:29,993 --> 01:26:31,870
We zijn bijna klaar.
691
01:26:32,871 --> 01:26:35,669
Ken je die dakloze vrouw
die soms buiten slaapt?
692
01:26:39,253 --> 01:26:42,325
Ja. Wat is er met haar?
- Ze is gestorven.
693
01:26:42,923 --> 01:26:45,278
Ze vonden haar lichaam op het strand.
694
01:26:49,721 --> 01:26:50,870
Arme vrouw.
695
01:26:59,606 --> 01:27:03,804
Van? Ik heb haar net gezien.
- Olivia?
696
01:27:04,194 --> 01:27:07,823
Nee, de dakloze vrouw.
Daar in de grote zaal.
697
01:27:12,870 --> 01:27:15,304
Ik zweer het. Ik heb haar net gezien.
698
01:27:16,832 --> 01:27:20,586
Olivia, is er iemand bij je?
- Nee.
699
01:27:23,589 --> 01:27:28,458
Normaal kan ik dit aan,
maar je maakt me bang, Toby.
700
01:27:28,886 --> 01:27:31,559
Goed, dan gaan we hier weg.
701
01:27:33,348 --> 01:27:36,101
Ik moet iets meenemen.
- Wat?
702
01:27:36,435 --> 01:27:41,190
Het boek van Tresum.
- Dat kun je niet zomaar uitlenen.
703
01:27:42,608 --> 01:27:45,600
Daarom neem ik de zaak zelf in handen.
704
01:27:56,538 --> 01:28:00,895
We gaan weg, Olivia.
- Ok�. Dag.
705
01:28:17,267 --> 01:28:20,703
Het is veel te toevallig
dat die oude vrouw vandaag sterft.
706
01:28:21,063 --> 01:28:25,341
Net nu we dit beginnen onderzoeken.
- We moeten vinden wat ze je gaf.
707
01:28:25,734 --> 01:28:28,453
Hier is het.
- Zeker? Vies.
708
01:28:28,779 --> 01:28:30,735
Geen nood, ik zal er wel in zoeken.
709
01:28:33,617 --> 01:28:36,177
Nu zullen we het nooit weten.
- Verdorie.
710
01:28:39,081 --> 01:28:40,912
Wie bel je?
- Het ziekenhuis.
711
01:28:44,378 --> 01:28:48,496
Sorry dat ik weer stoor.
Mag Kevin Archer al bezoek krijgen?
712
01:28:49,842 --> 01:28:52,754
Ok�, goed. Dank je.
Ik bel later nog eens.
713
01:28:54,054 --> 01:28:58,889
We mogen hem nog altijd niet zien.
- We moeten toch iets kunnen doen.
714
01:28:59,309 --> 01:29:00,708
Je hebt gelijk.
715
01:29:01,645 --> 01:29:06,082
We hebben dit boek.
Als er een Tresumvloek op Kevin rust,
716
01:29:06,483 --> 01:29:10,362
moeten we die ongedaan kunnen maken
met een van deze spreuken.
717
01:29:11,447 --> 01:29:13,642
Geloof je daar echt in?
718
01:29:14,700 --> 01:29:17,737
En jij na al wat er gebeurd is niet?
719
01:29:18,704 --> 01:29:23,858
Ik weet het, maar hekserij?
Als het echt is, speel je met vuur.
720
01:29:24,293 --> 01:29:26,443
We kunnen het onbedoeld erger maken.
721
01:29:27,629 --> 01:29:31,861
Het kan niet erger.
- Kevin leeft nu. Verpest dat niet.
722
01:29:32,259 --> 01:29:36,537
Als Kevin levend en wel is,
waarom mogen we hem dan niet zien?
723
01:29:36,930 --> 01:29:39,728
Er zijn andere mogelijkheden
die je niet ziet.
724
01:29:40,058 --> 01:29:44,017
Dat Kevin een vampier is geworden
of zo? Alsjeblieft.
725
01:29:45,522 --> 01:29:48,719
Ik weet niet
wat er met Kevin gebeurd is, ok�?
726
01:29:49,068 --> 01:29:54,461
Maar geef toe dat het niet normaal is
dat je sterft en weer tot leven komt.
727
01:29:56,909 --> 01:29:59,981
Wat als het weer gebeurt?
- Denk dat niet.
728
01:30:02,039 --> 01:30:06,908
Wat is er dan? Waarom aarzel je
nu plots? Je houdt toch van hem?
729
01:30:08,170 --> 01:30:09,728
Ik denk het.
730
01:30:11,173 --> 01:30:13,812
Weet je het niet zeker?
731
01:30:16,053 --> 01:30:18,089
Ik zag je naar Ryan kijken.
732
01:30:18,806 --> 01:30:22,242
De pizzabezorger.
Je gelooft me niet, vertrouwt me niet.
733
01:30:22,810 --> 01:30:24,528
Heb je hem gehad?
- Nee.
734
01:30:24,812 --> 01:30:26,848
Toby.
- Wanneer? Zeg het.
735
01:30:27,147 --> 01:30:28,102
Heeft het zin?
736
01:30:28,357 --> 01:30:30,507
Wat?
- Wij.
737
01:30:35,447 --> 01:30:38,484
Toby, ik weet
dat je iets voor me verzwijgt.
738
01:30:41,912 --> 01:30:46,190
Volgens Cory heeft Kevin hem versierd
en hebben ze seks gehad.
739
01:30:49,378 --> 01:30:53,815
Cory kent iemand in het ziekenhuis.
Hij zegt dat hij en Kevin ook vrijden.
740
01:30:54,675 --> 01:30:57,587
En jij gelooft die onzin?
- Ik wil het niet geloven.
741
01:30:57,928 --> 01:31:02,444
Maar waarom zou Cory zoiets verzinnen?
- Om je in de war te brengen.
742
01:31:02,850 --> 01:31:05,728
Cory is een zak.
- Ik weet het niet zeker.
743
01:31:06,061 --> 01:31:08,859
Kevin had kunnen bellen
en hij deed het niet.
744
01:31:09,648 --> 01:31:12,560
Laat me met rust. Ga weg.
745
01:31:15,863 --> 01:31:22,735
Je weet niet of hij wilde bellen.
Daarom moeten we Kevin zelf zien.
746
01:31:23,537 --> 01:31:24,811
Nu.
747
01:31:26,373 --> 01:31:28,568
Je hebt gelijk. We gaan.
748
01:32:02,701 --> 01:32:06,853
Hallo, verplegerpost.
Hoe kan ik helpen?
749
01:32:20,219 --> 01:32:23,291
Kevin, wakker worden.
- Toby en Van zijn hier.
750
01:32:24,765 --> 01:32:27,518
Wat doe je hier?
- Kijken hoe het met je is.
751
01:32:34,274 --> 01:32:39,667
Ik voel me alsof ik overreden ben.
- We mogen hier eigenlijk niet zijn.
752
01:32:42,992 --> 01:32:44,869
Bedankt om te komen, Van.
753
01:32:46,704 --> 01:32:49,172
Ik ben nu niet in de stemming voor jou.
754
01:32:50,541 --> 01:32:54,693
Waarom? Wat heb ik gedaan?
- Veel, volgens wat Cory vertelt.
755
01:32:55,671 --> 01:32:59,664
Die rotzak.
- Cory zei dat je met hem gevrijd had.
756
01:33:00,050 --> 01:33:03,042
En met een andere kerel hier.
- Dat zal wel.
757
01:33:03,929 --> 01:33:08,366
Dit is belachelijk. Cory wil je uit
elkaar krijgen met een hoop leugens.
758
01:33:08,767 --> 01:33:12,123
Waarom zou hij dat doen?
- Geen idee.
759
01:33:12,730 --> 01:33:16,564
Luister. Ik zweer het. Ik heb je
nooit bedrogen. Ik zweer het.
760
01:33:18,485 --> 01:33:19,520
Ik jou ook niet.
761
01:33:24,199 --> 01:33:26,269
Kus elkaar dan.
762
01:33:29,038 --> 01:33:32,553
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, schat.
763
01:33:32,916 --> 01:33:34,395
Groepsknuffel.
764
01:33:38,630 --> 01:33:42,145
De seks om je te verzoenen
zal moeten wachten.
765
01:33:43,093 --> 01:33:45,049
We moeten een vloek verbreken.
766
01:33:46,889 --> 01:33:48,163
Een vloek?
767
01:33:49,516 --> 01:33:53,668
Nadat je stierf, heeft iemand of iets
je weer tot leven gebracht.
768
01:33:55,773 --> 01:33:57,684
Dit is het boek van Tresum.
769
01:34:00,903 --> 01:34:07,092
Het is de bijbel voor een groep heksen
die vroeger in Dante's Cove woonde.
770
01:34:07,868 --> 01:34:12,578
Je bent erbij betrokken geraakt.
En we moeten de betovering verbreken.
771
01:34:13,290 --> 01:34:15,440
We gaan hiermee de vloek verbreken.
772
01:34:17,127 --> 01:34:18,276
Wacht. Ik?
773
01:34:20,923 --> 01:34:22,481
Dit is echt vreemd.
774
01:34:37,564 --> 01:34:40,522
Ik aanroep de krachten van Tresum.
775
01:35:05,801 --> 01:35:08,520
Het maakt Tresum alleen nog sterker.
776
01:35:17,813 --> 01:35:19,929
Gebruik de woorden, Van.
777
01:35:30,242 --> 01:35:33,393
Maan en water, maan en water,maan en water.
778
01:35:55,517 --> 01:35:56,791
Hoe voel je je nu?
779
01:35:59,855 --> 01:36:01,413
Ik voel me wel goed.
780
01:36:04,860 --> 01:36:06,213
Cool. Kom mee.
781
01:36:16,455 --> 01:36:19,049
Wacht. Waar ga je heen?
782
01:36:27,967 --> 01:36:29,036
Snel.
783
01:36:34,598 --> 01:36:37,431
Kom hier.
- Voorzichtig.
784
01:36:40,229 --> 01:36:42,345
Geef me een slok.
785
01:36:52,741 --> 01:36:54,254
Leuk.
786
01:37:04,628 --> 01:37:09,019
Ik moet plassen.
- Omdat je blijft drinken.
787
01:37:09,842 --> 01:37:11,958
Jullie zijn zulke homo's.
788
01:37:12,970 --> 01:37:16,087
Dat zijn we.
- Pijpers.
789
01:37:16,932 --> 01:37:18,570
En dan?
790
01:37:19,310 --> 01:37:21,107
H�, jongens.
791
01:37:21,854 --> 01:37:23,651
Kom mee.
792
01:37:26,150 --> 01:37:27,185
Vooruit.
793
01:37:27,943 --> 01:37:28,978
Stier.
794
01:37:30,863 --> 01:37:32,296
Vooruit. Pak me.
795
01:37:38,829 --> 01:37:40,820
Pak me. Komaan.
796
01:37:42,082 --> 01:37:43,720
Je hebt me.
797
01:37:46,962 --> 01:37:50,318
Die man wordt mijn dood nog.
- Geloof dat maar.
798
01:37:50,674 --> 01:37:53,825
Echt mijn dood.
- Je bent al dood.
799
01:37:55,137 --> 01:37:58,015
Maar hij kwam tot leven
door de kracht van Tresum.
800
01:37:58,349 --> 01:38:02,342
En nu zal hij niet meer sterven.
Geen gesterf meer.
801
01:38:02,728 --> 01:38:09,486
De eerste die ik dood, wordt Toby.
- Natuurlijk hij. Hij houdt van Kevin.
802
01:38:10,694 --> 01:38:16,052
Denk je echt dat als je Toby doodt,Kevin z'n liefde naar jou zal uitgaan?
803
01:38:28,045 --> 01:38:30,161
Ze zijn zo ongelooflijk schattig.
804
01:38:32,466 --> 01:38:35,822
Tijd voor het derde wiel
om te vertrekken.
805
01:38:57,783 --> 01:38:59,182
Maan en water.
806
01:38:59,493 --> 01:39:02,485
Maan en water, maan en water,maan en water.
807
01:39:03,998 --> 01:39:06,432
Maan en water.
808
01:39:12,256 --> 01:39:13,814
Maan en water.
809
01:40:02,806 --> 01:40:04,524
Van, ben je hier?
810
01:40:11,524 --> 01:40:14,755
Wat?
- Stop niet voor mij.
811
01:40:15,361 --> 01:40:17,636
Ik vind het leuk.
- Rotzak.
812
01:40:17,947 --> 01:40:21,906
Waarom lieg je over Kevin en mij?
- Dat kan toch geen kwaad.
813
01:40:22,284 --> 01:40:26,118
Geen kwaad? Ik zal jou kwaad doen.
- Dan moet je me eerst vangen.
814
01:40:46,642 --> 01:40:48,951
Waar moet je nu heen, rotzak?
815
01:41:05,953 --> 01:41:06,988
Dwing me niet.
816
01:41:07,955 --> 01:41:09,183
Alsjeblieft.
817
01:41:29,560 --> 01:41:33,599
Dat ging je niet doen.
- Ga. Ik zei: Ga.
818
01:41:46,744 --> 01:41:50,339
Maan en water, maan en water,
maan en water.
819
01:41:55,669 --> 01:41:57,625
Ik had net een nachtmerrie.
820
01:41:59,340 --> 01:42:01,490
Ik droomde dat je was verdronken.
821
01:42:05,930 --> 01:42:09,240
Waar zijn Van en Toby?
- Denk niet aan hen.
822
01:42:09,600 --> 01:42:14,628
Eindelijk zijn we samen
en niets zal ons uit elkaar houden.
823
01:42:20,960 --> 01:42:23,474
Maan en water, maan en water,maan en water.
824
01:42:23,680 --> 01:42:28,629
In de naam van Tresum.In de naam van Tresum.
825
01:42:29,629 --> 01:42:33,629
Gedownload van www.nlondertitels.com
826
01:42:33,679 --> 01:42:38,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.