All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E09.NF.WEB-DL.QOQ+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,570 [ALARM BLARING] 2 00:00:08,580 --> 00:00:11,379 [TENSE MUSIC] 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,949 ♪ ♪ 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,529 - Oh, thank God you're back. - What is going on? 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,520 Long story, lots of twists and turns. 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,890 Some dramatic irony. Cliff notes, Gary. 7 00:00:19,900 --> 00:00:23,029 - The Kaupe is out. - Director Sharpe! 8 00:00:23,030 --> 00:00:25,259 Gary, take him down to lockup. 9 00:00:25,260 --> 00:00:28,499 Aw, what an adorable little puppet. 10 00:00:28,500 --> 00:00:31,369 Eat my fuzzy dung, you dick! 11 00:00:31,370 --> 00:00:34,000 Well, well, well... 12 00:00:34,010 --> 00:00:36,670 Look who finally decided to show up for work. 13 00:00:36,680 --> 00:00:39,819 Nice of you to grace us with your presence, Director Sharpe. 14 00:00:39,820 --> 00:00:42,620 One of your employees let a creature loose 15 00:00:42,630 --> 00:00:45,679 and then, not surprisingly, got attacked by it. 16 00:00:45,680 --> 00:00:49,090 [DRAMATIC MUSIC] 17 00:00:49,140 --> 00:00:52,069 Wait, Mona let him out? Why would she... 18 00:00:52,070 --> 00:00:54,620 I want that wolfman back in his cell, 19 00:00:54,630 --> 00:00:55,840 or you're done. 20 00:00:55,850 --> 00:00:57,310 And fire that girl. 21 00:00:57,320 --> 00:00:59,209 Of all the days this could happen... 22 00:00:59,210 --> 00:01:00,579 All right, everyone. 23 00:01:00,580 --> 00:01:02,780 Screen all calls to Animal Control and 911. 24 00:01:02,790 --> 00:01:05,419 Pull CCTV from every corner in a ten-mile radius. 25 00:01:05,420 --> 00:01:07,319 - Let's go! - Yes, ma'am. 26 00:01:07,320 --> 00:01:09,599 - Don't listen to him - Sara, he's right. 27 00:01:09,600 --> 00:01:12,119 I never should have left Mona in charge of those Fugitives. 28 00:01:12,120 --> 00:01:13,390 I should have been here, 29 00:01:13,400 --> 00:01:16,529 and instead I was off gallivanting like a... 30 00:01:16,530 --> 00:01:18,169 Like a Legend? 31 00:01:18,170 --> 00:01:19,630 ♪ ♪ 32 00:01:19,640 --> 00:01:21,669 Look, we are on this. 33 00:01:21,670 --> 00:01:24,300 That Kaupe doesn't stand a chance. 34 00:01:24,310 --> 00:01:25,839 I will fix this. 35 00:01:25,840 --> 00:01:28,539 ♪ ♪ 36 00:01:28,540 --> 00:01:31,179 Our potty-mouthed puppet is locked up. 37 00:01:31,180 --> 00:01:34,110 Wonderful, because I've got another job for you, Gary. 38 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 ♪ ♪ 39 00:01:36,090 --> 00:01:37,749 But you're not going to like it. 40 00:01:37,750 --> 00:01:41,050 - [WHEEZES] - [HEART MONITOR BEEPING] 41 00:01:43,090 --> 00:01:46,229 Ow. 42 00:01:46,230 --> 00:01:48,159 [INHALES SHARPLY] 43 00:01:48,160 --> 00:01:51,769 Mom, Dad? What's going on? 44 00:01:51,770 --> 00:01:53,860 You were in a cycling accident. 45 00:01:53,890 --> 00:01:55,800 _ 46 00:01:55,810 --> 00:01:57,869 _ 47 00:01:57,870 --> 00:02:00,209 I wasn't on a bike. I was scratched by... 48 00:02:00,210 --> 00:02:02,079 ♪ ♪ 49 00:02:02,080 --> 00:02:04,179 Konane, no! 50 00:02:04,180 --> 00:02:05,979 [GROWLS] 51 00:02:05,980 --> 00:02:07,349 [STAMMERS] 52 00:02:07,350 --> 00:02:10,180 Oh, no. He's out there alone. 53 00:02:10,190 --> 00:02:12,759 - Who? - I-I can't talk about it. 54 00:02:12,760 --> 00:02:15,049 It's work-related, top secret. 55 00:02:15,050 --> 00:02:16,620 _ 56 00:02:16,630 --> 00:02:19,960 _ 57 00:02:19,970 --> 00:02:22,659 _ 58 00:02:22,660 --> 00:02:26,050 We have failed as parents! It's all your fault! 59 00:02:26,060 --> 00:02:27,650 [SHOUTS IN CHINESE] 60 00:02:28,600 --> 00:02:30,059 _ 61 00:02:30,060 --> 00:02:32,709 ♪ ♪ 62 00:02:32,710 --> 00:02:36,429 Gary, oh, my God. I'm happy to see you. 63 00:02:36,430 --> 00:02:38,860 My parents won't believe what I really do for work. 64 00:02:38,870 --> 00:02:41,880 Oh, you mean betraying the people that gave you a chance? 65 00:02:41,890 --> 00:02:43,939 Ava believed in you, and you let her down. 66 00:02:43,940 --> 00:02:45,919 You let us all down. 67 00:02:45,920 --> 00:02:47,789 Gary, what are you talking about? 68 00:02:47,790 --> 00:02:49,219 You released a dangerous beast, 69 00:02:49,220 --> 00:02:51,420 and now he's out there running free! 70 00:02:51,430 --> 00:02:53,459 Wait, you think I let the Kaupe out? 71 00:02:53,460 --> 00:02:56,960 It was the Men in Black! Didn't you see the bodies? 72 00:02:56,970 --> 00:02:59,129 No, there was only footage of you 73 00:02:59,130 --> 00:03:01,430 letting Hairy Hunkman out. 74 00:03:01,440 --> 00:03:03,800 And now there's me telling you... 75 00:03:03,810 --> 00:03:05,239 you're fired. 76 00:03:05,240 --> 00:03:08,839 You can't fire me. I swear, there were two men 77 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 who came for Konane, but he killed them. 78 00:03:10,850 --> 00:03:13,179 I'm sorry, Mona. I really liked you, you know? 79 00:03:13,180 --> 00:03:15,119 And I know it hurts now, but in a few seconds, 80 00:03:15,120 --> 00:03:17,019 - you won't remember a thing. - Don't you dare. 81 00:03:17,020 --> 00:03:18,219 - I need my mind! - Hey, let go! 82 00:03:18,220 --> 00:03:20,289 You do not have clearance to handle this device! 83 00:03:20,290 --> 00:03:22,160 You can't take my memories! 84 00:03:26,510 --> 00:03:27,979 [BREATHING HEAVILY] 85 00:03:27,980 --> 00:03:29,579 ♪ ♪ 86 00:03:29,580 --> 00:03:31,849 Uh, what was I doing here? 87 00:03:31,850 --> 00:03:34,889 You're here to give me your jacket. 88 00:03:34,890 --> 00:03:36,950 [CHUCKLES] Right, right, right. 89 00:03:36,960 --> 00:03:40,589 And also, you were going to give me your Time Courier. 90 00:03:40,590 --> 00:03:43,490 Oh, yeah. 91 00:03:43,500 --> 00:03:46,399 Now take my place. It's almost lunchtime. 92 00:03:46,400 --> 00:03:48,899 Oh. 93 00:03:48,900 --> 00:03:51,500 Ooh, Jello! 94 00:03:51,510 --> 00:03:56,670 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 95 00:03:56,680 --> 00:03:59,679 [DRAMATIC MUSIC] 96 00:03:59,680 --> 00:04:06,850 ♪ ♪ 97 00:04:14,090 --> 00:04:16,290 [METAL CLATTERS] 98 00:04:20,300 --> 00:04:22,169 I know you're there. 99 00:04:22,170 --> 00:04:25,569 Stop following me, or I'll turn your brain into pudding! 100 00:04:25,570 --> 00:04:28,239 [GROWLS] 101 00:04:28,240 --> 00:04:32,179 Konane? 102 00:04:32,180 --> 00:04:34,009 You're alive! 103 00:04:34,010 --> 00:04:36,009 I was so worried they'd find you. 104 00:04:36,010 --> 00:04:38,219 ♪ ♪ 105 00:04:38,220 --> 00:04:40,349 [GROWLS SOFTLY] 106 00:04:40,350 --> 00:04:42,149 ♪ ♪ 107 00:04:42,150 --> 00:04:44,089 Don't worry about that. 108 00:04:44,090 --> 00:04:46,019 I know you didn't mean to hurt me. 109 00:04:46,020 --> 00:04:48,020 - [TIRES SQUEALING] - [GROWLS] 110 00:04:48,030 --> 00:04:50,059 It's them! Run! 111 00:04:50,060 --> 00:04:51,369 [ENGINE REVS] 112 00:04:51,370 --> 00:04:53,499 [YELLS] 113 00:04:53,500 --> 00:04:55,999 ♪ ♪ 114 00:04:56,000 --> 00:04:58,239 - [CAR DOORS CLOSE] - I won't let them get you. 115 00:04:58,240 --> 00:05:00,709 I'll close this behind you so they won't be able to follow. 116 00:05:00,710 --> 00:05:03,509 - Mona. - I have to keep you safe, go! 117 00:05:03,510 --> 00:05:05,239 ♪ ♪ 118 00:05:05,240 --> 00:05:06,340 [YELLS] 119 00:05:06,350 --> 00:05:10,050 Mona! Mona! You're safe. 120 00:05:10,100 --> 00:05:13,399 We're the good guys. Oh, yeah, who sent you? 121 00:05:13,400 --> 00:05:15,569 Was it the Bureau or the Men in Black? 122 00:05:15,570 --> 00:05:18,809 - Where is the wolfman? - He's gone, it's too late. 123 00:05:18,810 --> 00:05:20,609 You'll never find him, because I don't even 124 00:05:20,610 --> 00:05:23,079 know where he went, so grill me all you want. 125 00:05:23,080 --> 00:05:25,779 You... [GASPS] 126 00:05:25,780 --> 00:05:27,010 [GROANS] 127 00:05:27,020 --> 00:05:29,419 ♪ ♪ 128 00:05:29,420 --> 00:05:31,019 What kind of gun is this? 129 00:05:31,020 --> 00:05:33,150 Did you just try to shoot her shoot her? 130 00:05:33,160 --> 00:05:35,219 ♪ ♪ 131 00:05:35,220 --> 00:05:38,020 - Any hits? - I tried to isolate the portal 132 00:05:38,030 --> 00:05:41,059 from today's Courier activity, but so far, no dice. 133 00:05:41,060 --> 00:05:42,940 It would help if I had the actual Courier. 134 00:05:43,020 --> 00:05:45,649 Sure, here you go. 135 00:05:45,650 --> 00:05:47,119 Okay, never mind. 136 00:05:47,120 --> 00:05:48,849 So we have a vicious monster on the loose 137 00:05:48,850 --> 00:05:51,150 and no idea where it might have disappeared to. 138 00:05:51,160 --> 00:05:52,870 He's not a vicious monster. 139 00:05:52,880 --> 00:05:55,489 People just assume that because of the way he looks. 140 00:05:55,490 --> 00:05:57,829 He's a demigod. He used to be a king! 141 00:05:57,830 --> 00:05:59,099 Hey, what are you doing? 142 00:05:59,100 --> 00:06:00,990 I'm seeing if this thing works on her mouth. 143 00:06:01,000 --> 00:06:03,799 Or how about we just give our guest the dignity 144 00:06:03,800 --> 00:06:05,399 of hearing her story first? 145 00:06:05,400 --> 00:06:07,869 [GROANS] 146 00:06:07,870 --> 00:06:09,099 I'm telling you, 147 00:06:09,100 --> 00:06:11,109 the Men in Black are behind all of this. 148 00:06:11,110 --> 00:06:12,439 They're framing me so they can 149 00:06:12,440 --> 00:06:14,240 keep hurting the magical creatures. 150 00:06:14,250 --> 00:06:16,379 - Hurting them how? - I don't know. 151 00:06:16,380 --> 00:06:18,519 But Konane was terrified when they came for him. 152 00:06:18,520 --> 00:06:20,819 - I was just trying to help him. - Mona. 153 00:06:20,820 --> 00:06:25,219 We saw the security footage, and there were no Men in Black. 154 00:06:25,220 --> 00:06:26,620 Just you. 155 00:06:26,630 --> 00:06:29,089 Well, they must have altered the footage 156 00:06:29,090 --> 00:06:30,359 to hide the truth. 157 00:06:30,360 --> 00:06:32,199 I'm like Mulder, and those guys 158 00:06:32,200 --> 00:06:34,329 are the shadow government covering their tracks! 159 00:06:34,330 --> 00:06:36,799 It's a conspiracy! The truth is out there! 160 00:06:36,800 --> 00:06:38,839 Okay, okay, Fox, okay, Fox. Take a breath. 161 00:06:38,840 --> 00:06:42,369 [CHUCKLES] We... we believe you. Right, Sara? 162 00:06:42,370 --> 00:06:44,370 ♪ ♪ 163 00:06:44,380 --> 00:06:46,779 Yes, we do. 164 00:06:46,780 --> 00:06:49,379 And we are going to get to the bottom of this, but first, 165 00:06:49,380 --> 00:06:52,619 we need to find the Kaupe before he hurts himself. 166 00:06:52,620 --> 00:06:54,319 Can you help us do that? 167 00:06:54,320 --> 00:06:57,950 ♪ ♪ 168 00:06:57,960 --> 00:07:00,389 So I'll head to the Bureau and do some digging? 169 00:07:00,390 --> 00:07:01,659 What? No. 170 00:07:01,660 --> 00:07:03,459 I need you on the hunt for the monster. 171 00:07:03,460 --> 00:07:06,299 - But you said... - Exactly what I needed to say. 172 00:07:06,300 --> 00:07:07,960 That girl is clearly bonkers, 173 00:07:07,970 --> 00:07:10,099 but the Kaupe trusts her and we need her as bait. 174 00:07:10,100 --> 00:07:11,999 What if she's not crazy? 175 00:07:12,000 --> 00:07:13,900 What if there really is a cover-up at the Bureau? 176 00:07:13,910 --> 00:07:16,610 Then Ava would know about it, and she wouldn't allow it. 177 00:07:16,620 --> 00:07:19,119 Captain, I have found a lead on our missing Kaupe. 178 00:07:19,120 --> 00:07:21,779 In Mexico City, 1961, an unidentified 179 00:07:21,780 --> 00:07:23,479 drug cartel member was found dead, 180 00:07:23,480 --> 00:07:25,219 apparently the work of a wild animal 181 00:07:25,220 --> 00:07:27,749 - non-indigenous to the region. - That must be him. 182 00:07:27,750 --> 00:07:29,649 ♪ ♪ 183 00:07:29,650 --> 00:07:31,319 All right, fine. Do some digging 184 00:07:31,320 --> 00:07:33,159 through the footage, but keep your head down. 185 00:07:33,160 --> 00:07:34,659 We don't want to raise any red flags. 186 00:07:34,660 --> 00:07:37,229 - Got it. - Gideon, rally the troops. 187 00:07:37,230 --> 00:07:39,129 We are going to Mexico. 188 00:07:39,130 --> 00:07:42,729 [GROOVY MUSIC] 189 00:07:42,730 --> 00:07:45,649 I'm picking up a magical signature this way. 190 00:07:45,650 --> 00:07:48,369 As far as hiding places go, smack bang in the center 191 00:07:48,370 --> 00:07:50,809 of a major city would not be my top choice. 192 00:07:50,810 --> 00:07:53,340 What is this place? 193 00:07:53,350 --> 00:07:55,409 ♪ ♪ 194 00:07:55,410 --> 00:07:58,380 [CHEERS AND APPLAUSE] 195 00:08:01,650 --> 00:08:03,750 Oh, it sounds like a real party. 196 00:08:03,760 --> 00:08:07,220 - As long as there's beer. - The detector must be wrong. 197 00:08:07,230 --> 00:08:10,390 There's no way Konane could hide in a place like this. 198 00:08:10,400 --> 00:08:11,909 Are you sure about that? 199 00:08:11,910 --> 00:08:13,429 El Lobo. 200 00:08:13,430 --> 00:08:16,339 The Kaupe isn't hiding. He's the main event. 201 00:08:16,340 --> 00:08:17,890 ♪ ♪ 202 00:08:20,840 --> 00:08:25,950 [CHEERS AND APPLAUSE] 203 00:08:26,010 --> 00:08:28,170 - Oh! - Blimey. 204 00:08:28,180 --> 00:08:29,909 How'd our hairy friend end up with that lot? 205 00:08:29,910 --> 00:08:31,899 It doesn't surprise me in the slightest. 206 00:08:31,900 --> 00:08:33,120 [MEN GRUNTING] 207 00:08:33,130 --> 00:08:36,419 Lucha Libre wrestling is all about character and charisma... 208 00:08:36,420 --> 00:08:38,749 A modern-day morality play. 209 00:08:38,750 --> 00:08:41,689 Good versus evil. The people versus the man. 210 00:08:41,690 --> 00:08:43,959 Well, according to the altered historical record, 211 00:08:43,960 --> 00:08:46,129 El Lobo arrived on the scene six months ago 212 00:08:46,130 --> 00:08:47,559 and quickly rose to the top. 213 00:08:47,560 --> 00:08:49,059 The mystery surrounding his true identity 214 00:08:49,060 --> 00:08:51,260 inspired novels, movies, and TV shows. 215 00:08:51,270 --> 00:08:52,669 Aw, bollocks. 216 00:08:52,670 --> 00:08:54,499 This is the one that I get sidelined for? 217 00:08:54,500 --> 00:08:55,669 All right, let's split up. 218 00:08:55,670 --> 00:08:57,199 Ray, Charlie, stay on the comms. 219 00:08:57,200 --> 00:08:58,399 John and I will cover the arena. 220 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 You guys watch from the stands. 221 00:08:59,810 --> 00:09:02,309 ¡Bienvenidos, señoras y señores! 222 00:09:02,310 --> 00:09:06,149 Tonight you will witness a spectacular match. 223 00:09:06,150 --> 00:09:08,779 One that you will tell your grandchildren of 224 00:09:08,780 --> 00:09:10,049 in vivid detail. 225 00:09:10,050 --> 00:09:11,680 [BELL DINGS, CHEERS AND APPLAUSE] 226 00:09:11,690 --> 00:09:14,419 - Dos cervezas, por favor. - Hey, we're working. 227 00:09:14,420 --> 00:09:16,219 We can't afford any screw-ups on this one. 228 00:09:16,220 --> 00:09:17,720 We got to bag this guy quick. 229 00:09:17,730 --> 00:09:19,429 Got to stay Sharpe, you mean? 230 00:09:19,430 --> 00:09:22,190 ¡Los Dos Demonios! 231 00:09:22,200 --> 00:09:25,160 [CROWD BOOING] 232 00:09:25,170 --> 00:09:28,109 Oh, chillax, love. El Lobo ain't going nowhere. 233 00:09:28,110 --> 00:09:31,540 It's true, he's impossible to get rid of. 234 00:09:31,560 --> 00:09:34,930 I tried over and over. He won't go away. 235 00:09:34,940 --> 00:09:38,929 Hold the bloody phone. Are you El Cura? 236 00:09:38,930 --> 00:09:41,369 - Oh, you know this guy? - Anyone who knows anything 237 00:09:41,370 --> 00:09:43,199 about Mexican culture knows El Cura, 238 00:09:43,200 --> 00:09:46,419 the legendary luchador and movie star. 239 00:09:46,420 --> 00:09:48,109 - No. - You know, I loved 240 00:09:48,110 --> 00:09:49,679 your monster movies, mate. 241 00:09:49,680 --> 00:09:52,549 Whoever wrote those gems had a better handle on magic 242 00:09:52,550 --> 00:09:55,349 than any of those toss-bots up in Hollywood. 243 00:09:55,350 --> 00:09:57,449 I haven't been in any movies, mi amigo. 244 00:09:57,450 --> 00:09:59,789 What... what... what's all this? 245 00:09:59,790 --> 00:10:01,850 You're the warrior of piety and goodness. 246 00:10:01,860 --> 00:10:03,889 You don't drink... Not that I'm one to judge. 247 00:10:03,890 --> 00:10:06,529 I didn't, until this hairy tonto 248 00:10:06,530 --> 00:10:08,139 showed up and stole everything from me! 249 00:10:08,140 --> 00:10:10,829 And finally, the man... No, the legend 250 00:10:10,830 --> 00:10:13,830 - you have all come here to see. - You mean the thief! 251 00:10:13,840 --> 00:10:19,839 The undefeated champion, the hero of the people, 252 00:10:19,840 --> 00:10:22,309 El Lobo! 253 00:10:22,310 --> 00:10:24,179 [HOWLING] 254 00:10:24,180 --> 00:10:27,449 [UPBEAT MUSIC] 255 00:10:27,450 --> 00:10:29,579 ¡Viva México, señores! 256 00:10:29,580 --> 00:10:33,019 ALL: [CHANTING] Lobo, Lobo, Lobo! 257 00:10:33,020 --> 00:10:35,940 ♪ ♪ 258 00:10:35,950 --> 00:10:38,679 ¡Viva México! 259 00:10:38,680 --> 00:10:41,290 [CROWD WHISTLING] 260 00:10:41,300 --> 00:10:44,860 ♪ ♪ 261 00:10:44,890 --> 00:10:46,549 We don't have eyes on the Kaupe. 262 00:10:46,550 --> 00:10:49,089 - He's laying low. - I need this wrapped up 263 00:10:49,090 --> 00:10:50,759 before tonight, Nathaniel. 264 00:10:50,760 --> 00:10:53,179 I can't have it hanging over my head during the benefit. 265 00:10:53,180 --> 00:10:54,859 It's going to be fine. You guys have been throwing 266 00:10:54,860 --> 00:10:57,399 this fundraiser since the first Bush administration. 267 00:10:57,400 --> 00:11:00,129 - Oh, is that Nathaniel? - Yes, dear. 268 00:11:00,130 --> 00:11:01,730 - But this is a work matter... - Yes, I need... Please. 269 00:11:01,740 --> 00:11:04,269 Thank you, thank you. Hello, sweetie. 270 00:11:04,270 --> 00:11:06,439 So don't forget, the benefit is tonight. 271 00:11:06,440 --> 00:11:08,039 Mom, I don't know if I'm gonna make it this year. 272 00:11:08,040 --> 00:11:10,079 - I have a work emergency. - Work can wait. 273 00:11:10,080 --> 00:11:11,309 - Right, Hank? - No. 274 00:11:11,310 --> 00:11:13,149 Yeah, your father's nodding. Okay, darling. 275 00:11:13,150 --> 00:11:15,710 See you here at 7:00. Mwah. Bye. 276 00:11:15,720 --> 00:11:16,779 I... No. 277 00:11:16,780 --> 00:11:18,580 - The lilies... - [SIGHS] 278 00:11:18,590 --> 00:11:21,619 [TENSE MUSIC] 279 00:11:21,620 --> 00:11:23,659 ♪ ♪ 280 00:11:23,660 --> 00:11:24,989 [BELL DINGS] 281 00:11:24,990 --> 00:11:26,689 [ROARS] 282 00:11:26,690 --> 00:11:27,729 [CHEERING] 283 00:11:27,730 --> 00:11:28,890 [BELL DINGS] 284 00:11:28,900 --> 00:11:31,529 - Damn, he's good. - He's too good. 285 00:11:31,530 --> 00:11:35,300 In Lucha Libre, every match tells a story. 286 00:11:35,310 --> 00:11:36,569 Sometimes you win, 287 00:11:36,570 --> 00:11:38,639 sometimes you lose so you can rise again. 288 00:11:38,640 --> 00:11:40,509 But there are rules. There is a plan. 289 00:11:40,510 --> 00:11:43,039 With this guy, there's no rules, there's no plan. 290 00:11:43,040 --> 00:11:45,479 He just wins every time. 291 00:11:45,480 --> 00:11:47,379 Oh, so that's why you're here, eh? 292 00:11:47,380 --> 00:11:48,879 Drowning your sorrows, rather than being 293 00:11:48,880 --> 00:11:50,149 up there where you belong? 294 00:11:50,150 --> 00:11:51,519 [GRUNTS] 295 00:11:51,520 --> 00:11:53,519 Listen, mate. I have had my fair share 296 00:11:53,520 --> 00:11:55,490 of defeats these past days, 297 00:11:55,500 --> 00:12:00,530 but lying on your ass is no way to get your mojo back. 298 00:12:06,970 --> 00:12:09,199 Uno, dos, tres! 299 00:12:09,200 --> 00:12:11,600 - [BELL DINGS] - [HOWLING] 300 00:12:11,610 --> 00:12:13,639 [CHEERS AND APPLAUSE] 301 00:12:13,640 --> 00:12:15,139 [GROWLS] 302 00:12:15,140 --> 00:12:16,539 Look at him. 303 00:12:16,540 --> 00:12:18,379 This is what he's always wanted... 304 00:12:18,380 --> 00:12:21,579 To be worshipped and admired like the demigod he is, 305 00:12:21,580 --> 00:12:23,980 not feared and shunned like some monster. 306 00:12:23,990 --> 00:12:26,289 Well, he'd better make the most if it. 307 00:12:26,290 --> 00:12:28,819 The second he gets backstage, it's lights out 308 00:12:28,820 --> 00:12:31,459 and back to the Time Bureau. 309 00:12:31,460 --> 00:12:33,859 That wasn't the plan. 310 00:12:33,860 --> 00:12:35,609 He can't go back to the Time Bureau. 311 00:12:35,610 --> 00:12:36,619 It's not safe. 312 00:12:36,620 --> 00:12:39,569 Not my call, don't care. 313 00:12:39,570 --> 00:12:42,569 [TENSE MUSIC] 314 00:12:42,570 --> 00:12:49,010 ♪ ♪ 315 00:12:50,370 --> 00:12:52,069 Oh, good, it's just you. 316 00:12:52,070 --> 00:12:54,059 [WHISPERING] What are you doing here? 317 00:12:54,060 --> 00:12:55,710 I was digging. 318 00:12:55,720 --> 00:12:58,219 Mona claims the footage you saw earlier was doctored, 319 00:12:58,220 --> 00:13:00,950 that there's a cover-up around the creature's escape. 320 00:13:00,960 --> 00:13:02,819 And you believe this tiny cuckoo? 321 00:13:02,820 --> 00:13:04,920 Maybe you should, too. 322 00:13:04,930 --> 00:13:07,290 According to these deleted access logs, 323 00:13:07,300 --> 00:13:09,190 security footage was removed and replaced 324 00:13:09,200 --> 00:13:11,460 early this morning from a wireless device. 325 00:13:11,470 --> 00:13:13,069 Now all I have to do is figure out 326 00:13:13,070 --> 00:13:15,069 who that phone number belongs to. 327 00:13:15,070 --> 00:13:16,650 You don't have to. I know the number. 328 00:13:16,660 --> 00:13:18,400 ♪ ♪ 329 00:13:18,410 --> 00:13:20,160 It belongs to my dad. 330 00:13:20,170 --> 00:13:21,870 [BELL DINGS] 331 00:13:21,880 --> 00:13:24,509 El Lobo triumphs again! 332 00:13:24,510 --> 00:13:27,410 Okay, Mona, make sure he sees you as he leaving the ring. 333 00:13:27,420 --> 00:13:30,019 Then bring him backstage, and we'll meet you there. 334 00:13:30,020 --> 00:13:31,949 [CHEERS AND APPLAUSE] 335 00:13:31,950 --> 00:13:35,619 Konane! 336 00:13:35,620 --> 00:13:38,620 [STIRRING MUSIC] 337 00:13:38,630 --> 00:13:41,629 [GRUNTING] 338 00:13:41,630 --> 00:13:45,499 ♪ ♪ 339 00:13:45,500 --> 00:13:47,099 Lobo! 340 00:13:47,100 --> 00:13:49,639 You thief, you cheat! 341 00:13:49,640 --> 00:13:51,369 [FEEDBACK WHINES] 342 00:13:51,370 --> 00:13:54,209 You have disgraced this ring. 343 00:13:54,210 --> 00:13:57,239 You have stolen victories from too many of us, 344 00:13:57,240 --> 00:13:59,349 and I'm going to put a stop to it. 345 00:13:59,350 --> 00:14:04,180 I challenge you to a lucha de apuestas! 346 00:14:04,190 --> 00:14:05,719 [CROWD GROANING] 347 00:14:05,720 --> 00:14:09,019 The loser will take off his mask in forfeit 348 00:14:09,020 --> 00:14:12,320 and never set foot in the ring ever again! 349 00:14:12,330 --> 00:14:14,629 [GROWLS] 350 00:14:14,630 --> 00:14:17,259 You heard it here, ladies and gentleman. 351 00:14:17,260 --> 00:14:19,999 The gauntlet has been thrown! 352 00:14:20,000 --> 00:14:24,300 Do you accept this match and its conditions, señor? 353 00:14:24,310 --> 00:14:26,009 [GROWLS] 354 00:14:26,010 --> 00:14:28,109 [DRAMATIC MUSIC] 355 00:14:28,110 --> 00:14:30,779 [CHEERS AND APPLAUSE] 356 00:14:30,780 --> 00:14:35,510 ♪ ♪ 357 00:14:35,520 --> 00:14:37,749 Then the fight is on! 358 00:14:37,750 --> 00:14:41,450 Tomorrow night, same time, same place. 359 00:14:41,460 --> 00:14:44,120 This will be one for the history books. 360 00:14:44,130 --> 00:14:47,290 Get your tickets now! 361 00:14:48,660 --> 00:14:50,929 So he's back on track, historically speaking. 362 00:14:50,930 --> 00:14:54,069 Now, how's that for a bang-up job, Lance-y? 363 00:14:54,070 --> 00:14:56,769 - Excuse me. Coming through. - Hey, get back here! 364 00:14:56,770 --> 00:14:57,900 What is going on? 365 00:14:57,910 --> 00:15:00,569 Out of my way, fanboys. Get out! 366 00:15:00,570 --> 00:15:03,779 ♪ ♪ 367 00:15:03,780 --> 00:15:06,109 Damn it, Mona's going to get herself trampled. 368 00:15:06,110 --> 00:15:08,910 [ROARS] 369 00:15:08,920 --> 00:15:15,719 ♪ ♪ 370 00:15:15,720 --> 00:15:18,659 You can say what you will, but that Kaupe, 371 00:15:18,660 --> 00:15:21,530 he's a real gent in my book. 372 00:15:26,170 --> 00:15:29,169 [BRIGHT MUSIC] 373 00:15:29,170 --> 00:15:31,970 So this is where you've been living. 374 00:15:31,980 --> 00:15:33,439 Wow. 375 00:15:33,440 --> 00:15:36,509 [CHUCKLES] I like what you've done with the place. 376 00:15:36,510 --> 00:15:38,979 It's, um... It's homey. 377 00:15:38,980 --> 00:15:40,980 ♪ ♪ 378 00:15:40,990 --> 00:15:43,019 It's like you're back on the island. 379 00:15:43,020 --> 00:15:45,999 You miss Hawaii, don't you? 380 00:15:46,000 --> 00:15:47,589 Home? 381 00:15:47,590 --> 00:15:50,659 - You miss home? - Home. 382 00:15:50,660 --> 00:15:53,629 [SOFT MUSIC] 383 00:15:53,630 --> 00:15:54,860 Mona home? 384 00:15:54,920 --> 00:15:58,349 Do I miss home? Eh, you know... 385 00:15:58,350 --> 00:16:01,150 Guilt-tripping parents, lack of a job, 386 00:16:01,160 --> 00:16:03,219 no one who understands me. 387 00:16:03,220 --> 00:16:06,359 ♪ ♪ 388 00:16:06,360 --> 00:16:08,729 Wow, that's beautiful. 389 00:16:08,730 --> 00:16:13,830 ♪ ♪ 390 00:16:13,840 --> 00:16:15,230 [GRUNTS] 391 00:16:15,240 --> 00:16:18,740 [LAUGHS] 392 00:16:19,990 --> 00:16:22,020 Mona. 393 00:16:22,030 --> 00:16:24,830 ♪ ♪ 394 00:16:24,880 --> 00:16:26,849 There has to be a logical reason 395 00:16:26,850 --> 00:16:28,279 why Hank replaced the footage. 396 00:16:28,280 --> 00:16:29,699 So let's think about it. 397 00:16:29,700 --> 00:16:31,250 Look, I get that you and your dad 398 00:16:31,260 --> 00:16:33,689 are in a good place for the first time in a while, 399 00:16:33,690 --> 00:16:36,219 but we just can't ignore that this is happening. 400 00:16:36,220 --> 00:16:37,819 But can we please reserve judgment 401 00:16:37,820 --> 00:16:40,100 - till we see the footage? - Sure. 402 00:16:40,150 --> 00:16:42,279 The original footage can only be restored 403 00:16:42,280 --> 00:16:44,210 from the device used to delete it. 404 00:16:44,220 --> 00:16:46,749 - You mean my dad's phone? - Yeah. 405 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 We got to go for it tonight. He's gonna be distracted. 406 00:16:50,260 --> 00:16:52,659 He'll be boozing and schmoozing at the benefit gala. 407 00:16:52,660 --> 00:16:56,459 I have a plus-one. Are you in? 408 00:16:56,460 --> 00:16:57,869 Uh, yeah, okay. 409 00:16:57,870 --> 00:17:00,099 Uh, you know, as long as we have to do that thing 410 00:17:00,100 --> 00:17:01,760 where we act like we're dating. 411 00:17:01,770 --> 00:17:04,430 You and I dating would be totally weird. 412 00:17:04,440 --> 00:17:06,069 Totally weird, yeah. 413 00:17:06,070 --> 00:17:10,839 Um, text me the details, and I will meet you there. 414 00:17:10,840 --> 00:17:12,270 Okay. 415 00:17:12,280 --> 00:17:14,640 Bye. 416 00:17:15,910 --> 00:17:17,679 [ANIMALS CHATTERING] 417 00:17:17,680 --> 00:17:20,150 [GROWLING] 418 00:17:22,890 --> 00:17:24,350 I must be really hungry, 419 00:17:24,360 --> 00:17:26,819 because that actually looks kind of good. 420 00:17:26,820 --> 00:17:30,089 [GRUNTS, SNIFFING] 421 00:17:30,090 --> 00:17:31,829 What is it? 422 00:17:31,830 --> 00:17:33,559 [GROWLS] 423 00:17:33,560 --> 00:17:36,299 [DRAMATIC MUSIC] 424 00:17:36,300 --> 00:17:38,569 Where is he, Mona? 425 00:17:38,570 --> 00:17:40,669 He's gone. You scared him off. 426 00:17:40,670 --> 00:17:43,109 We just want to make sure he doesn't hurt anyone, love. 427 00:17:43,110 --> 00:17:46,479 He isn't like that. He's sweet, and gentle. 428 00:17:46,480 --> 00:17:47,540 He won't hurt any... 429 00:17:47,550 --> 00:17:49,809 [ROARS] 430 00:17:49,810 --> 00:17:52,049 [GRUNTS] 431 00:17:52,050 --> 00:17:54,610 ♪ ♪ 432 00:17:54,620 --> 00:17:56,589 Eat this, you furball! 433 00:17:56,590 --> 00:17:58,950 [GROWLS] 434 00:17:58,960 --> 00:18:02,889 ♪ ♪ 435 00:18:02,890 --> 00:18:05,790 Konane, stop! 436 00:18:05,800 --> 00:18:12,870 ♪ ♪ 437 00:18:15,270 --> 00:18:17,639 - [DART GUN COCKS, FIRES] - [GRUNTS] 438 00:18:17,640 --> 00:18:21,779 ♪ ♪ 439 00:18:21,780 --> 00:18:24,910 You got one messed-up definition of "sweet." 440 00:18:24,920 --> 00:18:30,419 ♪ ♪ 441 00:18:30,420 --> 00:18:36,589 Hey, Gideon said you... Wow. You got a date? 442 00:18:36,590 --> 00:18:39,299 No, it's not a date. 443 00:18:39,300 --> 00:18:41,999 I am dressed like this 444 00:18:42,000 --> 00:18:44,499 because the footage you saw at the Bureau earlier 445 00:18:44,500 --> 00:18:48,000 was definitely altered... by Hank. 446 00:18:48,010 --> 00:18:50,409 ♪ ♪ 447 00:18:50,410 --> 00:18:54,079 Okay, wait. Before I do the math on this, are you sure? 448 00:18:54,080 --> 00:18:56,209 Yeah, Mona was telling the truth. 449 00:18:56,210 --> 00:18:58,210 There is a cover-up at the Bureau. 450 00:18:58,220 --> 00:19:00,919 What are the chances that Ava's wrapped up in this? 451 00:19:00,920 --> 00:19:03,919 Honestly, I don't know yet, but if she's not a part of it, 452 00:19:03,920 --> 00:19:06,919 then she's probably in a lot of danger. 453 00:19:06,920 --> 00:19:08,559 ♪ ♪ 454 00:19:08,560 --> 00:19:10,589 [BUTTON BEEPS] 455 00:19:10,590 --> 00:19:12,999 ♪ ♪ 456 00:19:13,000 --> 00:19:16,669 [ELEVATOR BELL DINGS] 457 00:19:16,670 --> 00:19:18,930 Gary! 458 00:19:18,940 --> 00:19:21,869 Close that hospital gown, or I will report you to HR! 459 00:19:21,870 --> 00:19:23,279 Where the hell have you been all day? 460 00:19:23,280 --> 00:19:25,009 I don't know who I am. 461 00:19:25,010 --> 00:19:27,060 I don't know why anything is things. 462 00:19:27,070 --> 00:19:29,009 I don't know where my nipple went. 463 00:19:29,010 --> 00:19:31,949 Where's my nipple? Where's my nipple? 464 00:19:31,950 --> 00:19:34,149 Gary! 465 00:19:34,150 --> 00:19:36,519 [KONANE GROWLING SOFTLY] 466 00:19:36,520 --> 00:19:38,050 He was so scared. 467 00:19:38,060 --> 00:19:40,489 I had to do something to stop them. 468 00:19:40,490 --> 00:19:43,560 - Where were they taking him? - Somewhere terrible. 469 00:19:43,580 --> 00:19:45,449 That's why he can't go back to the Bureau. 470 00:19:45,450 --> 00:19:48,319 The Men in Black are going to hurt him again, or worse. 471 00:19:48,320 --> 00:19:50,319 Well, he can't stay in Mexico. 472 00:19:50,320 --> 00:19:52,719 So take him back home... 473 00:19:52,720 --> 00:19:56,259 Back to ancient Hawaii, to his old kingdom. 474 00:19:56,260 --> 00:19:59,129 You saw him in the arena. He's meant to be a king. 475 00:19:59,130 --> 00:20:01,480 - Mona, it is not that simple. - Why? 476 00:20:01,490 --> 00:20:03,869 Captain, you are being hailed by Director Sharpe. 477 00:20:03,870 --> 00:20:05,269 That is why. 478 00:20:05,270 --> 00:20:06,939 Gideon, I'll take it on the bridge. 479 00:20:06,940 --> 00:20:11,239 I'm afraid she's overridden my security protocols. 480 00:20:11,240 --> 00:20:13,979 Ava. Wow, look at you. 481 00:20:13,980 --> 00:20:16,509 - You look great. - Yeah, thanks, but listen. 482 00:20:16,510 --> 00:20:19,260 Sara, the situation with the Kaupe has gotten much worse. 483 00:20:19,270 --> 00:20:21,219 He now has an accomplice, Mona Wu. 484 00:20:21,220 --> 00:20:23,549 Now, she may not look it, but she is extremely dangerous. 485 00:20:23,550 --> 00:20:25,350 She completely wiped Gary's mind. 486 00:20:25,360 --> 00:20:26,859 - [CLATTER] - Um... 487 00:20:26,860 --> 00:20:29,320 [GRUNTS SHEEPISHLY] 488 00:20:29,330 --> 00:20:31,619 Wait, you've had Mona in custody 489 00:20:31,620 --> 00:20:32,809 this whole time, and you didn't... 490 00:20:32,810 --> 00:20:35,499 It's a long story, but I need to explain it to you in person. 491 00:20:35,500 --> 00:20:37,830 - This line might not be secure. - The line isn't secure? 492 00:20:37,840 --> 00:20:39,569 Sara, what are you... 493 00:20:39,570 --> 00:20:41,969 [ROARS] 494 00:20:41,970 --> 00:20:43,669 You have the Kaupe, too? 495 00:20:43,670 --> 00:20:45,409 Look, I ju... I can't explain right now. 496 00:20:45,410 --> 00:20:47,179 Okay, then I'm sending an extraction team. 497 00:20:47,180 --> 00:20:48,909 Gideon, mask our location. 498 00:20:48,910 --> 00:20:51,210 Sara, you need to bring in that Fugitive now. 499 00:20:51,220 --> 00:20:53,219 I'm sorry. 500 00:20:53,220 --> 00:20:56,389 Don't you dare hang up on... 501 00:20:56,390 --> 00:20:58,189 [SIGHS] 502 00:20:58,190 --> 00:21:01,959 Whoa, did you just hang up on your girlfriend? 503 00:21:01,960 --> 00:21:04,759 Mona, you better not be wrong about this. 504 00:21:04,760 --> 00:21:07,530 ♪ ♪ 505 00:21:10,690 --> 00:21:12,999 [DRAMATIC MUSIC] 506 00:21:13,000 --> 00:21:14,469 I need to go to that benefit 507 00:21:14,470 --> 00:21:16,440 so I can talk to Ava face-to-face. 508 00:21:16,450 --> 00:21:18,479 Before you leave, I have a petition 509 00:21:18,480 --> 00:21:19,649 to become interim captain 510 00:21:19,650 --> 00:21:21,210 of the "Waverider" in your absence. 511 00:21:21,220 --> 00:21:23,719 I have a John Hancock from every Legend except you. 512 00:21:23,720 --> 00:21:26,529 It looks like you crossed out part of Rory's signature. 513 00:21:26,530 --> 00:21:27,899 Oh, r-really? 514 00:21:27,900 --> 00:21:29,689 The team is to keep a low profile. 515 00:21:29,690 --> 00:21:33,129 Radio silence, and absolutely no time travel. 516 00:21:33,130 --> 00:21:34,840 Captain Palmer's got it covered. 517 00:21:34,850 --> 00:21:36,529 Interim captain. 518 00:21:36,530 --> 00:21:38,929 ♪ ♪ 519 00:21:38,930 --> 00:21:43,789 After your recent unfortunate misadventures in time travel, 520 00:21:43,790 --> 00:21:47,439 I created a team-building card game to help you learn 521 00:21:47,440 --> 00:21:50,240 the dos and don'ts of our prior missions. 522 00:21:50,250 --> 00:21:51,909 ♪ ♪ 523 00:21:51,910 --> 00:21:55,249 I'm calling it Cards to Save the Timeline! 524 00:21:55,250 --> 00:21:57,149 Fun way to learn from your mistakes, right? 525 00:21:57,150 --> 00:22:00,080 Oh, you've got to be joking. Vandal Savage. 526 00:22:00,090 --> 00:22:01,789 - That's a real name? - And here's me, thinking 527 00:22:01,790 --> 00:22:04,199 that Damien Darhk's moniker was a touch on the nose. 528 00:22:04,200 --> 00:22:06,159 Sorry to interrupt, but I'm detecting 529 00:22:06,160 --> 00:22:07,429 a disturbance in the timeline. 530 00:22:07,430 --> 00:22:09,999 - Oh, thank God. [SIGHS] - Yes. 531 00:22:10,000 --> 00:22:11,999 In the wake of El Lobo's sudden disappearance 532 00:22:12,000 --> 00:22:13,930 from the Lucha Libre scene, rumors spread 533 00:22:13,940 --> 00:22:15,339 of government censorship. 534 00:22:15,340 --> 00:22:16,969 Countrywide protests erupted, 535 00:22:16,970 --> 00:22:19,339 and dozens were killed in the ensuing riots. 536 00:22:19,340 --> 00:22:20,939 I'm sure we can figure something out 537 00:22:20,940 --> 00:22:22,109 once Sara gets back. 538 00:22:22,110 --> 00:22:25,439 In the meantime, it's game time! 539 00:22:25,440 --> 00:22:27,379 - Aw, come off it. - Ah... yeah 540 00:22:27,380 --> 00:22:28,660 I mean, weren't you just nattering on 541 00:22:28,670 --> 00:22:30,749 about team-building experiences? 542 00:22:30,750 --> 00:22:34,119 Well, let's go out there and actually fix something. 543 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 [CHUCKLES] Well, yeah, but Sara said to stay put. 544 00:22:36,210 --> 00:22:37,989 Oh, come on, Raymondo. 545 00:22:37,990 --> 00:22:41,029 This isn't just important for some dusty old history book. 546 00:22:41,030 --> 00:22:43,120 This is important for the people of Mexico. 547 00:22:43,130 --> 00:22:46,029 All we have to do is make sure the luchas de apuestas fight 548 00:22:46,030 --> 00:22:49,440 goes on and make sure that El Cura comes out on top. 549 00:22:49,520 --> 00:22:52,419 - A grand finale. - Yeah. 550 00:22:52,420 --> 00:22:54,959 - Aw, come on, Rayge. - Come on, Rayge. 551 00:22:54,960 --> 00:22:56,659 Let's give the people what they want. 552 00:22:56,660 --> 00:22:58,459 Let's give them what they need. 553 00:22:58,460 --> 00:23:02,799 ♪ ♪ 554 00:23:02,800 --> 00:23:07,770 Ah... let's prepare ourselves to wrestle! 555 00:23:10,940 --> 00:23:13,779 Or we could just go. 556 00:23:13,780 --> 00:23:15,909 [INDISTINCT CHATTER] 557 00:23:15,910 --> 00:23:17,679 [MOUTH FULL] Why throw such a big fancy party 558 00:23:17,680 --> 00:23:19,719 if you're only going to have tiny little treats? 559 00:23:19,720 --> 00:23:23,119 - Nathaniel, darling. - Hello. 560 00:23:23,120 --> 00:23:25,159 - Yes. - Ohho-ho. 561 00:23:25,160 --> 00:23:27,659 What... is this your new girlfriend? 562 00:23:27,660 --> 00:23:29,169 - Um, yeah. - Mm-hmm. 563 00:23:29,170 --> 00:23:30,829 This is Zari. 564 00:23:30,830 --> 00:23:33,729 Zari... what a beautiful name for a beautiful woman 565 00:23:33,730 --> 00:23:35,429 with excellent child-bearing hips. 566 00:23:35,430 --> 00:23:36,529 [COUGHS] 567 00:23:36,530 --> 00:23:38,499 Not to put a clock on it or anything, but... 568 00:23:38,500 --> 00:23:40,800 Mm, grandchildren would be so lovely. 569 00:23:40,810 --> 00:23:42,569 - Mm-hmm. - Anywho, I'd better go 570 00:23:42,570 --> 00:23:45,609 make sure everything's good with your father's speech. 571 00:23:45,610 --> 00:23:48,649 Oh, my God. That went well. 572 00:23:48,650 --> 00:23:51,079 Are you... are you blushing right now? 573 00:23:51,080 --> 00:23:52,489 No. Shut up. 574 00:23:52,490 --> 00:23:54,280 Take my toothpick. Stay on task. 575 00:23:54,290 --> 00:23:56,850 We're here to get your dad's phone, that's it. 576 00:23:56,860 --> 00:23:59,889 [TANGO MUSIC] 577 00:23:59,890 --> 00:24:06,560 ♪ ♪ 578 00:24:06,570 --> 00:24:08,969 You better have a damn good reason for hanging up on me. 579 00:24:08,970 --> 00:24:12,099 Where is the Kaupe, and why isn't he in Bureau custody? 580 00:24:12,100 --> 00:24:13,440 ♪ ♪ 581 00:24:13,480 --> 00:24:14,679 What are you doing? 582 00:24:14,680 --> 00:24:17,349 Making sure we're not overheard. 583 00:24:17,350 --> 00:24:18,629 By who? 584 00:24:18,630 --> 00:24:20,290 ♪ ♪ 585 00:24:20,300 --> 00:24:22,129 Sara, my ass is already on the line. 586 00:24:22,130 --> 00:24:23,399 Feeling me up in front of my boss 587 00:24:23,400 --> 00:24:24,999 is not a good idea right now. 588 00:24:25,000 --> 00:24:26,830 They didn't plant anything on you. 589 00:24:26,840 --> 00:24:28,639 - What? - That's good. 590 00:24:28,640 --> 00:24:30,200 [SIGHS] 591 00:24:30,210 --> 00:24:33,909 Please tell me that nutcase Mona hasn't gotten to you. 592 00:24:33,910 --> 00:24:35,909 [WHISPERING] Just dance. 593 00:24:35,910 --> 00:24:37,699 I think Mona was onto something 594 00:24:37,700 --> 00:24:40,649 about secret agents trying to infiltrate the Bureau. 595 00:24:40,650 --> 00:24:42,679 ♪ ♪ 596 00:24:42,680 --> 00:24:45,249 That is insane. 597 00:24:45,250 --> 00:24:47,889 - Sara... - Just listen to me. 598 00:24:47,890 --> 00:24:49,959 The security footage was altered, 599 00:24:49,960 --> 00:24:51,989 and I think Mona was framed. 600 00:24:51,990 --> 00:24:53,659 [STAMMERS, SPITS] 601 00:24:53,660 --> 00:24:56,520 Even if that was true, which I doubt, 602 00:24:56,530 --> 00:24:58,260 you are still harboring a Fugitive. 603 00:24:58,270 --> 00:25:00,430 - Ava... - Ah! Hand him over now. 604 00:25:00,440 --> 00:25:02,839 We can deal with the rest of this later. 605 00:25:02,840 --> 00:25:06,439 You know I can't do that. 606 00:25:06,440 --> 00:25:08,909 Then this conversation is over. 607 00:25:08,910 --> 00:25:11,240 ♪ ♪ 608 00:25:11,250 --> 00:25:12,979 [GRUNTS] 609 00:25:12,980 --> 00:25:15,219 Hey, could you help me out, amigo? 610 00:25:15,220 --> 00:25:16,849 I think I might be stuck. 611 00:25:16,850 --> 00:25:18,349 Oh, it's time to whip you 612 00:25:18,350 --> 00:25:20,550 back into fighting shape, eh, mate? 613 00:25:20,560 --> 00:25:22,459 Yeah, you need to shake off that ring rust 614 00:25:22,460 --> 00:25:24,489 by tomorrow night so that you can win. 615 00:25:24,490 --> 00:25:25,859 What the hell is he doing here? 616 00:25:25,860 --> 00:25:28,529 Whoa! Be nice! Be nice. 617 00:25:28,530 --> 00:25:30,899 Look, just as you're here to practice winning, 618 00:25:30,900 --> 00:25:32,799 he's here to practice losing, all right? 619 00:25:32,800 --> 00:25:35,769 I don't trust him. He's never done choreography. 620 00:25:35,770 --> 00:25:38,539 For the people to accept me as their hero again, 621 00:25:38,540 --> 00:25:40,209 my victory must be absolute. 622 00:25:40,210 --> 00:25:42,909 Well, you'd better get to work, then, hadn't you? 623 00:25:42,910 --> 00:25:45,979 [TRADITIONAL MEXICAN MUSIC] 624 00:25:45,980 --> 00:25:50,480 ♪ ♪ 625 00:25:50,490 --> 00:25:52,819 Gentle, El Lobo, gentle. 626 00:25:52,820 --> 00:25:59,690 ♪ ♪ 627 00:26:02,760 --> 00:26:05,299 [GROANS] 628 00:26:05,300 --> 00:26:10,769 ♪ ♪ 629 00:26:10,770 --> 00:26:12,139 - Yeah! - Yes! 630 00:26:12,140 --> 00:26:13,989 That's what I'm talking about, El Cura. 631 00:26:13,990 --> 00:26:15,689 Whoo! 632 00:26:15,690 --> 00:26:17,129 ♪ ♪ 633 00:26:17,130 --> 00:26:19,379 You think he can still pull off his finishing move? 634 00:26:19,380 --> 00:26:22,279 I'm sure all the muscle memory will kick in. 635 00:26:22,280 --> 00:26:25,619 [GRUNTS] 636 00:26:25,620 --> 00:26:27,489 [GASPS] 637 00:26:27,490 --> 00:26:28,789 Konane! 638 00:26:28,790 --> 00:26:33,090 [HOWLING] 639 00:26:33,100 --> 00:26:35,099 You can't train the mutt. 640 00:26:35,100 --> 00:26:37,129 Konane... 641 00:26:37,130 --> 00:26:39,570 I know you don't like losing, 642 00:26:39,600 --> 00:26:41,839 but it doesn't make you any less of a king. 643 00:26:41,840 --> 00:26:44,969 In fact, it makes you a hero... 644 00:26:44,970 --> 00:26:48,239 like Buck in my favorite Rebecca Silver book. 645 00:26:48,240 --> 00:26:49,740 Wait, wait, wait, wait. 646 00:26:49,750 --> 00:26:52,549 Where Buck crash lands on Garima's home planet 647 00:26:52,550 --> 00:26:55,049 and then is forced into mortal combat? 648 00:26:55,050 --> 00:26:58,280 - That one? - Yeah, you read it? 649 00:26:58,290 --> 00:27:00,519 Heard of it. 650 00:27:00,520 --> 00:27:02,889 Konane, e'owili. 651 00:27:02,890 --> 00:27:04,659 [GROWLS] 652 00:27:04,660 --> 00:27:07,149 [SOFT MUSIC] 653 00:27:07,150 --> 00:27:10,460 Buck loved Garima, and he didn't want to hurt her sister, 654 00:27:10,470 --> 00:27:12,329 so he threw the contest, 655 00:27:12,330 --> 00:27:15,899 and the two star-crossed lovers escaped into the night. 656 00:27:15,900 --> 00:27:19,669 If you lose tomorrow, me and you can escape, too. 657 00:27:19,670 --> 00:27:23,540 I'll take you back to Hawaii. We can make a life together. 658 00:27:23,550 --> 00:27:25,649 Just like Buck and Garima. 659 00:27:25,650 --> 00:27:27,310 [GROWLS SOFTLY] 660 00:27:27,320 --> 00:27:29,500 ♪ ♪ 661 00:27:29,510 --> 00:27:31,870 Let's clear out. 662 00:27:31,880 --> 00:27:34,679 Ava. 663 00:27:34,680 --> 00:27:37,049 Where are you going? 664 00:27:37,050 --> 00:27:39,339 Mexico City, 1961. 665 00:27:39,340 --> 00:27:41,159 What, you didn't think I'd find out? 666 00:27:41,160 --> 00:27:43,099 The Bureau's running just fine, Sara. 667 00:27:43,100 --> 00:27:46,329 And we will catch that damn Kaupe. 668 00:27:46,330 --> 00:27:48,850 [DRAMATIC MUSIC] 669 00:27:48,860 --> 00:27:50,339 [SIGHS] 670 00:27:50,340 --> 00:27:52,670 ♪ ♪ 671 00:27:55,690 --> 00:27:58,839 On behalf of the American Hemophilia Foundation, 672 00:27:58,840 --> 00:28:01,599 I am honored to introduce tonight's recipient 673 00:28:01,600 --> 00:28:06,239 of the Altruistic Angel Award... Henry Heywood. 674 00:28:06,240 --> 00:28:07,969 - [APPLAUSE] - Hey, uh, Pops, Pops, Pops. 675 00:28:07,970 --> 00:28:11,109 How about a quick pic? You know, for "Facebooks" 676 00:28:11,110 --> 00:28:12,809 or whatever you old people over-share on. 677 00:28:12,810 --> 00:28:15,149 - Come on, Mom. - Yep. 678 00:28:15,150 --> 00:28:16,310 [CHUCKLES] 679 00:28:16,320 --> 00:28:18,580 Okay, say "grand-babies." 680 00:28:18,590 --> 00:28:20,319 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 681 00:28:20,320 --> 00:28:22,790 [DRAMATIC MUSIC] 682 00:28:22,840 --> 00:28:26,270 Damn it, Ray, what happened to keeping a low profile? 683 00:28:26,280 --> 00:28:28,739 It's a long story, but this fight must happen 684 00:28:28,740 --> 00:28:31,749 in order to protect history, so just trust us, okay? 685 00:28:31,750 --> 00:28:33,239 All right, so entering through 686 00:28:33,240 --> 00:28:34,719 the north and south wings is the best chance 687 00:28:34,720 --> 00:28:35,919 of catching the Legends off-guard. 688 00:28:35,920 --> 00:28:37,219 - Oh. - If you... 689 00:28:37,220 --> 00:28:38,850 [COMPUTER BEEPING] 690 00:28:38,860 --> 00:28:41,170 Uh, should I transfer it to your private line 691 00:28:41,180 --> 00:28:43,859 in case it's, you know, bom-chicka-wow-wow? 692 00:28:43,860 --> 00:28:45,090 Gary, move. 693 00:28:45,140 --> 00:28:46,680 [COMPUTER BEEPS] 694 00:28:46,730 --> 00:28:49,399 Ava, I know you're mad, but can we please 695 00:28:49,400 --> 00:28:50,829 just talk about this like adults 696 00:28:50,830 --> 00:28:52,020 before doing something rash? 697 00:28:52,040 --> 00:28:53,899 I will put a stop to that fight. 698 00:28:53,900 --> 00:28:55,289 Sara, now is not the time 699 00:28:55,290 --> 00:28:57,609 for one of your crazy, "fly by the seat of your pants" plans! 700 00:28:57,610 --> 00:28:59,739 Hand over the Fugitive before someone gets hurt. 701 00:28:59,740 --> 00:29:02,640 I know this sounds crazy, but there is no way around it. 702 00:29:02,650 --> 00:29:05,679 Letting the Kaupe wrestle is important to Mexico's history. 703 00:29:05,680 --> 00:29:07,919 No, allowing an escaped Fugitive to fight 704 00:29:07,920 --> 00:29:09,419 is endangering all of history. 705 00:29:09,420 --> 00:29:10,719 Extraction team, move out. 706 00:29:10,720 --> 00:29:13,419 Introducing the fallen hero. 707 00:29:13,420 --> 00:29:16,559 Once beloved, now disgraced, 708 00:29:16,560 --> 00:29:19,829 a man clawing for a comeback... 709 00:29:19,830 --> 00:29:21,529 El Cura! 710 00:29:21,530 --> 00:29:23,760 [TRADITIONAL MEXICAN MUSIC] 711 00:29:23,770 --> 00:29:25,769 - ¡Yo soy el campeón! - [CROWD BOOING] 712 00:29:25,770 --> 00:29:28,800 ♪ ♪ 713 00:29:28,810 --> 00:29:33,409 El Cura, El Cura, El Cura, El Cura. 714 00:29:33,410 --> 00:29:35,109 Ah, fair-weather fans, mate. 715 00:29:35,110 --> 00:29:37,680 Don't worry. We'll prove them wrong. 716 00:29:37,700 --> 00:29:40,800 And now the man you're all here to see, 717 00:29:40,820 --> 00:29:44,319 the undefeated champion of the people... 718 00:29:44,320 --> 00:29:46,750 El Lobo! 719 00:29:46,760 --> 00:29:49,720 [CHEERS AND APPLAUSE] 720 00:29:49,730 --> 00:29:51,729 [TRADITIONAL MEXICAN MUSIC] 721 00:29:51,730 --> 00:29:54,529 ¡Viva México, señores! 722 00:29:54,530 --> 00:29:58,799 ALL: [CHANTING] Lobo! Lobo! Lobo! Lobo! 723 00:29:58,800 --> 00:30:02,269 Bring it in, gentlemen. 724 00:30:02,270 --> 00:30:04,169 Now, I want a good, clean fight. 725 00:30:04,170 --> 00:30:07,939 No biting, no scratching, nothing below the belt. 726 00:30:07,940 --> 00:30:09,579 All right, to your corners. 727 00:30:09,580 --> 00:30:11,379 The strongest of us will never know 728 00:30:11,380 --> 00:30:14,079 what it's like to live with this disorder, 729 00:30:14,080 --> 00:30:15,980 and that's why I call my work... 730 00:30:15,990 --> 00:30:18,219 Okay, moment of truth. 731 00:30:18,220 --> 00:30:19,550 [DRAMATIC MUSIC] 732 00:30:19,560 --> 00:30:22,659 Because victory is possible. 733 00:30:22,660 --> 00:30:26,540 In fact, it's inevitable. 734 00:30:26,610 --> 00:30:29,749 I don't accept this Altruistic Angel Award 735 00:30:29,750 --> 00:30:31,979 for myself as some pat on the back. 736 00:30:31,980 --> 00:30:35,049 I receive it as a call to arms. 737 00:30:35,050 --> 00:30:39,459 Let's all come together and end this fight. 738 00:30:39,460 --> 00:30:41,389 [GROWLS] 739 00:30:41,390 --> 00:30:42,590 Oh! 740 00:30:42,600 --> 00:30:43,919 [CHEERS AND APPLAUSE] 741 00:30:43,920 --> 00:30:45,499 All right, take it easy, remember? 742 00:30:45,500 --> 00:30:47,529 Go on, shake it off, mate. Shake it off. 743 00:30:47,530 --> 00:30:49,099 Look, I know you feel like throwing in the towel 744 00:30:49,100 --> 00:30:50,330 right now, but trust me. 745 00:30:50,340 --> 00:30:51,599 There's nothing people like more 746 00:30:51,600 --> 00:30:53,369 than a good comeback. Now go. 747 00:30:53,370 --> 00:30:55,540 [ROARS] 748 00:31:04,980 --> 00:31:06,849 Yeah, come on! 749 00:31:06,850 --> 00:31:09,190 [CHEERS AND APPLAUSE] 750 00:31:17,560 --> 00:31:19,629 You're losing so good. Keep it up. 751 00:31:19,630 --> 00:31:21,299 Play dead, furball. 752 00:31:21,300 --> 00:31:23,069 [GROWLS] 753 00:31:23,070 --> 00:31:26,340 Aah! 754 00:31:27,960 --> 00:31:29,570 [BELL DINGS] 755 00:31:29,580 --> 00:31:32,579 [DRAMATIC MUSIC] 756 00:31:32,580 --> 00:31:39,680 ♪ ♪ 757 00:31:40,890 --> 00:31:43,750 Ladies and gentlemen, this is an emergency evacuation. 758 00:31:43,760 --> 00:31:45,889 Please exit the building in an orderly fashion. 759 00:31:45,890 --> 00:31:49,690 ♪ ♪ 760 00:31:49,700 --> 00:31:52,699 We, uh, have some uninvited guests here, Sara. 761 00:31:52,700 --> 00:31:56,230 Give them hell. That's an order. 762 00:31:56,240 --> 00:32:03,109 ♪ ♪ 763 00:32:03,110 --> 00:32:05,339 - No outside interference! - Finally, a real fight! 764 00:32:05,340 --> 00:32:08,409 [TRADITIONAL MEXICAN MUSIC] 765 00:32:08,410 --> 00:32:15,590 ♪ ♪ 766 00:32:17,220 --> 00:32:19,559 These dudes are trying to censor us! 767 00:32:19,560 --> 00:32:22,559 But we ain't gonna stand for that, are we? 768 00:32:22,560 --> 00:32:24,659 [CHEERS AND APPLAUSE] 769 00:32:24,660 --> 00:32:26,999 [GLASS BREAKING] 770 00:32:27,000 --> 00:32:29,030 On your left, mate. 771 00:32:29,040 --> 00:32:32,669 ♪ ♪ 772 00:32:32,670 --> 00:32:35,739 Nice one, Raymondo. 773 00:32:35,740 --> 00:32:40,779 Now, El Cura and his mates, they fight for the people! 774 00:32:40,780 --> 00:32:42,879 The people! 775 00:32:42,880 --> 00:32:46,649 Now, this is what I call a bloody good show. 776 00:32:46,650 --> 00:32:49,259 - Now, he didn't abandon you. - Have a towel, mate. 777 00:32:49,260 --> 00:32:52,119 So don't you dare abandon him. 778 00:32:52,120 --> 00:32:54,289 [CHEERS AND APPLAUSE] 779 00:32:54,290 --> 00:32:56,129 ♪ ♪ 780 00:32:56,130 --> 00:32:58,759 Oh! Come on! 781 00:32:58,760 --> 00:33:01,769 [DRAMATIC MUSIC] 782 00:33:01,770 --> 00:33:07,039 ♪ ♪ 783 00:33:07,040 --> 00:33:09,570 [GUN COCKS] 784 00:33:13,510 --> 00:33:17,080 Aah! 785 00:33:18,350 --> 00:33:20,849 - Yeah! - [CHEERS AND APPLAUSE] 786 00:33:20,850 --> 00:33:23,150 Yeah, yeah! 787 00:33:24,620 --> 00:33:27,320 ALL: [CHANTING] Cura! Cura! Cura! 788 00:33:27,330 --> 00:33:29,590 Cura! Cura! Cura! 789 00:33:29,600 --> 00:33:32,630 Cura! Cura! Cura! Cura! 790 00:33:32,690 --> 00:33:37,199 Cura! Cura! Cura! Cura! 791 00:33:37,200 --> 00:33:44,380 ♪ ♪ 792 00:33:47,450 --> 00:33:50,039 [ALL CHEERING] 793 00:33:50,040 --> 00:33:52,409 Well, I reckon we should team-build like this 794 00:33:52,410 --> 00:33:55,249 more often, Legends. 795 00:33:55,250 --> 00:33:56,819 [SIGHS] 796 00:33:56,820 --> 00:34:00,420 Well, looks like you've saved history again. 797 00:34:00,430 --> 00:34:03,919 - Congratulations, Sara. - Ava, just let me explain. 798 00:34:03,920 --> 00:34:07,299 No need. It's all very clear to me. 799 00:34:07,300 --> 00:34:08,869 Ava, please, don't hang up... 800 00:34:08,870 --> 00:34:11,069 [COMPUTER BEEPS] 801 00:34:11,070 --> 00:34:12,739 On me. 802 00:34:12,740 --> 00:34:15,510 ♪ ♪ 803 00:34:18,580 --> 00:34:21,179 [DRAMATIC MUSIC] 804 00:34:21,180 --> 00:34:23,729 ♪ ♪ 805 00:34:23,730 --> 00:34:28,330 Some night, huh? We just raised over $500,000. 806 00:34:28,340 --> 00:34:30,800 Roaring success. 807 00:34:30,810 --> 00:34:34,070 I saw the footage, Hank... 808 00:34:34,130 --> 00:34:35,859 the real footage. 809 00:34:35,860 --> 00:34:38,929 ♪ ♪ 810 00:34:38,930 --> 00:34:41,640 Nathaniel, it was you 811 00:34:41,650 --> 00:34:43,469 who convinced me to fund the Bureau. 812 00:34:43,470 --> 00:34:46,639 Don't... Please don't remind me. 813 00:34:46,640 --> 00:34:49,569 - I went out on a limb for you. - Mm. 814 00:34:49,570 --> 00:34:51,260 I need you to trust me on this. 815 00:34:51,270 --> 00:34:53,109 There's a purpose to what you saw. 816 00:34:53,110 --> 00:35:00,280 ♪ ♪ 817 00:35:04,270 --> 00:35:06,269 Of course I trust you. 818 00:35:06,270 --> 00:35:09,809 I just need you to bring me in on these sort of things. 819 00:35:09,810 --> 00:35:11,500 In due time, son. 820 00:35:11,510 --> 00:35:13,389 [CELL PHONE RINGING] 821 00:35:13,390 --> 00:35:14,810 I got to take this. 822 00:35:14,820 --> 00:35:16,249 Yeah? 823 00:35:16,250 --> 00:35:18,019 ♪ ♪ 824 00:35:18,020 --> 00:35:20,819 You cloned all the data off that phone, right? 825 00:35:20,820 --> 00:35:24,059 - Uh-huh. - Good. 826 00:35:24,060 --> 00:35:26,780 Keep digging. 827 00:35:26,850 --> 00:35:28,959 I want to know everything. 828 00:35:28,960 --> 00:35:30,699 ♪ ♪ 829 00:35:30,700 --> 00:35:33,209 What do you mean you couldn't capture the asset? 830 00:35:33,210 --> 00:35:35,799 Blame it on your son's time-traveling pals, sir. 831 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 How would you like us to proceed? 832 00:35:37,610 --> 00:35:38,900 ♪ ♪ 833 00:35:38,910 --> 00:35:42,140 - [GROWLING PLAYFULLY] - [LAUGHING] 834 00:35:46,410 --> 00:35:48,980 Kid, come here. 835 00:35:50,650 --> 00:35:53,449 [SIGHS] 836 00:35:53,450 --> 00:35:56,459 There's something about Buck and Garima you should know. 837 00:35:56,460 --> 00:35:58,389 They didn't live happily ever after. 838 00:35:58,390 --> 00:36:00,859 They came from two different worlds... 839 00:36:00,860 --> 00:36:03,759 Worlds that needed them. 840 00:36:03,760 --> 00:36:06,169 They didn't belong together. 841 00:36:06,170 --> 00:36:07,830 ♪ ♪ 842 00:36:07,840 --> 00:36:12,739 But they loved one another... a lot. 843 00:36:12,740 --> 00:36:14,289 How do you know? 844 00:36:14,290 --> 00:36:17,009 The next book in the series hasn't even been published yet. 845 00:36:17,010 --> 00:36:18,479 I just do! 846 00:36:18,480 --> 00:36:20,309 ♪ ♪ 847 00:36:20,310 --> 00:36:21,679 Here. 848 00:36:21,680 --> 00:36:23,610 ♪ ♪ 849 00:36:23,620 --> 00:36:26,780 Don't do anything stupid. 850 00:36:26,790 --> 00:36:28,619 I got to take a leak. 851 00:36:28,620 --> 00:36:35,790 ♪ ♪ 852 00:36:46,340 --> 00:36:48,970 I brought snickerdoodles. 853 00:36:52,050 --> 00:36:54,980 I'll just, uh, put them here. 854 00:36:57,240 --> 00:36:58,569 [SIGHS] 855 00:36:58,570 --> 00:37:01,269 Ava, look, I'm sorry. I didn't come here to fight. 856 00:37:01,270 --> 00:37:02,639 I... 857 00:37:02,640 --> 00:37:06,909 I know things got ugly between us today, but... 858 00:37:06,910 --> 00:37:08,709 I just want to put it behind us. 859 00:37:08,710 --> 00:37:11,679 I needed one thing from you today, Sara... 860 00:37:11,680 --> 00:37:13,720 For you to be in my corner. 861 00:37:13,770 --> 00:37:15,199 That's all I asked. 862 00:37:15,200 --> 00:37:18,569 - Well, I'm here now. - Well, that's great. 863 00:37:18,570 --> 00:37:20,109 Just in time for my meeting with Hank, 864 00:37:20,110 --> 00:37:22,709 where I'll probably be fired, thanks to you. 865 00:37:22,710 --> 00:37:26,809 Ava, Hank is the real problem here. 866 00:37:26,810 --> 00:37:30,049 I mean, he's been torturing prisoners off-site. 867 00:37:30,050 --> 00:37:31,799 Who cares? A few weeks ago, 868 00:37:31,800 --> 00:37:33,309 the Legends were sending them to hell. 869 00:37:33,310 --> 00:37:35,549 I mean, since when is protecting magical creatures, 870 00:37:35,550 --> 00:37:36,819 things that shouldn't even be in our world 871 00:37:36,820 --> 00:37:39,189 in the first place, more important than protecting me? 872 00:37:39,190 --> 00:37:41,099 When have you become so callous 873 00:37:41,100 --> 00:37:42,699 about the prisoners in your care? 874 00:37:42,700 --> 00:37:46,329 My priority is to protect history, Sara... 875 00:37:46,330 --> 00:37:47,869 Human history. 876 00:37:47,870 --> 00:37:50,239 If Hank has to experiment on a few creatures 877 00:37:50,240 --> 00:37:53,409 to try to find a better way to fight them, then so be it. 878 00:37:53,410 --> 00:37:55,809 Ava, you do not believe that. 879 00:37:55,810 --> 00:37:57,809 Come on, I know you. 880 00:37:57,810 --> 00:37:59,479 You're not like Hank. 881 00:37:59,480 --> 00:38:00,779 This is your Bureau, 882 00:38:00,780 --> 00:38:02,649 and he's doing something twisted with it. 883 00:38:02,650 --> 00:38:04,719 You don't understand how any of this works. 884 00:38:04,720 --> 00:38:06,770 No, Hank is the reason that this Bureau is here. 885 00:38:06,780 --> 00:38:08,219 If we piss him off, it all goes away. 886 00:38:08,220 --> 00:38:10,399 Think of how many people, how many human people 887 00:38:10,400 --> 00:38:11,589 would get hurt if that happened. 888 00:38:11,590 --> 00:38:15,129 - Well, he can't shut us down. - Oh, my God, Sara. 889 00:38:15,130 --> 00:38:17,299 Everything is not about you. Do you understand? 890 00:38:17,300 --> 00:38:20,669 You're asking me to risk everything... for what? 891 00:38:20,670 --> 00:38:23,299 For some conspiracy theory? For a bunch of monsters? 892 00:38:23,300 --> 00:38:24,969 I... 893 00:38:24,970 --> 00:38:26,769 For me. 894 00:38:26,770 --> 00:38:28,970 ♪ ♪ 895 00:38:28,980 --> 00:38:30,739 Well, I've already given you 896 00:38:30,740 --> 00:38:33,170 everything I have to give, so... 897 00:38:33,180 --> 00:38:34,879 ♪ ♪ 898 00:38:34,880 --> 00:38:36,579 Today I asked you for one thing. 899 00:38:36,580 --> 00:38:39,919 - Ava, don't do this. - Just go. 900 00:38:39,920 --> 00:38:43,020 ♪ ♪ 901 00:38:43,030 --> 00:38:45,389 I'm done. 902 00:38:45,390 --> 00:38:51,760 ♪ ♪ 903 00:38:57,800 --> 00:39:00,339 [DOOR CLOSES] 904 00:39:00,340 --> 00:39:01,809 [CRIES] 905 00:39:01,810 --> 00:39:06,310 Well, Konane, it's time for our new adventure. 906 00:39:10,520 --> 00:39:16,820 ♪ ♪ 907 00:39:20,660 --> 00:39:24,599 Konane, I, um... 908 00:39:24,600 --> 00:39:26,329 I can't. 909 00:39:26,330 --> 00:39:29,799 - [PURRS] - I want to live in your world. 910 00:39:29,800 --> 00:39:33,569 I mean, look at it. 911 00:39:33,570 --> 00:39:36,040 It's beautiful. 912 00:39:37,480 --> 00:39:39,609 But I don't belong there. 913 00:39:39,610 --> 00:39:42,249 [GROWLS SOFTLY] 914 00:39:42,250 --> 00:39:45,049 If I went, I'd just be running away from my world, 915 00:39:45,050 --> 00:39:49,889 and that's not the right reason to leave everything behind. 916 00:39:49,890 --> 00:39:51,589 [GROWLS SOFTLY] 917 00:39:51,590 --> 00:39:58,730 ♪ ♪ 918 00:40:00,200 --> 00:40:01,499 [GUNSHOT] 919 00:40:01,500 --> 00:40:04,500 [GRUNTS, CHOKING] 920 00:40:04,510 --> 00:40:10,310 ♪ ♪ 921 00:40:11,980 --> 00:40:13,249 You murdered him. 922 00:40:13,250 --> 00:40:15,149 Step away from the creature, miss. 923 00:40:15,150 --> 00:40:18,319 - No. - I said step away. 924 00:40:18,320 --> 00:40:20,869 [SHUDDERING] 925 00:40:20,870 --> 00:40:22,639 ♪ ♪ 926 00:40:22,640 --> 00:40:25,559 You murdered him! 927 00:40:25,560 --> 00:40:28,829 [LOW RUMBLING] 928 00:40:28,830 --> 00:40:33,069 [GROWLING] 929 00:40:33,070 --> 00:40:36,200 [GROANING] 930 00:40:49,050 --> 00:40:52,220 [GROWLING] 931 00:41:00,800 --> 00:41:02,799 - [GROWLING] - [GASPS] 932 00:41:02,800 --> 00:41:08,630 ♪ ♪ 933 00:41:10,870 --> 00:41:12,969 [GROWLING] 934 00:41:12,970 --> 00:41:14,670 [MAN SCREAMING] 935 00:41:14,680 --> 00:41:16,810 [SQUELCHING] 936 00:41:18,250 --> 00:41:20,379 What the... 937 00:41:20,380 --> 00:41:24,919 ♪ ♪ 938 00:41:24,920 --> 00:41:27,449 You were right. 939 00:41:27,450 --> 00:41:31,260 There's no such thing as happily ever after. 65977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.