All language subtitles for Chips s02e19 Bio-Rhythms.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,133 --> 00:00:10,308 I'm not saying it works. 2 00:00:10,351 --> 00:00:11,961 I'm not saying it doesn't work. 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,485 I'm keeping an open mind. That's all. 4 00:00:14,528 --> 00:00:16,356 I just don't believe you can predict the future 5 00:00:16,398 --> 00:00:18,270 with bio-rhythms or anything else. 6 00:00:18,312 --> 00:00:21,185 Bio-rhythms don't predict the future, Jon. 7 00:00:21,226 --> 00:00:23,185 They only forecast when you'll be at your best 8 00:00:23,228 --> 00:00:25,491 or your worst. So you can deal with it. 9 00:00:25,534 --> 00:00:27,710 Kind of takes the surprises out of life, doesn't it? 10 00:00:33,016 --> 00:00:34,452 'Hey, isn't that a Robbie Davis rig?' 11 00:01:04,598 --> 00:01:06,470 Get away from me, you nut! 12 00:04:37,670 --> 00:04:38,889 Robbie! 13 00:04:38,932 --> 00:04:40,064 What are you doing here? 14 00:04:40,106 --> 00:04:41,238 Are you alright? 15 00:04:41,281 --> 00:04:43,196 Will you go catch that ape? 16 00:04:43,239 --> 00:04:45,067 This was deliberate, Ponch. 17 00:05:34,483 --> 00:05:36,877 Driver, put your hands out the window. 18 00:05:38,921 --> 00:05:40,400 Put 'em out! 19 00:06:11,808 --> 00:06:13,157 Anything else you need me for? 20 00:06:13,201 --> 00:06:14,767 Yeah. How about an explanation? 21 00:06:14,810 --> 00:06:16,768 You just took my statement. 22 00:06:16,811 --> 00:06:18,117 Robbie, uh, by the time I got to the truck 23 00:06:18,159 --> 00:06:19,552 the driver had disappeared. 24 00:06:19,595 --> 00:06:21,336 The truck checked out empty and stolen. 25 00:06:21,379 --> 00:06:23,816 Yeah, and if running you off the road wasdeliberate we-- 26 00:06:23,859 --> 00:06:25,904 Ponch, if I go with the wrecker right now 27 00:06:25,947 --> 00:06:28,166 I can get another tractor and deliver this load. 28 00:06:28,209 --> 00:06:30,124 If I don't, I lose the contract. 29 00:06:30,166 --> 00:06:31,602 So can I explain later? 30 00:06:33,820 --> 00:06:35,866 She's inviting me to dinner. 31 00:06:37,778 --> 00:06:39,084 Breakfast. 32 00:06:39,128 --> 00:06:40,869 Both? 33 00:06:40,911 --> 00:06:43,740 Breakfast at 8:00. 34 00:06:43,782 --> 00:06:44,914 I jog at 7:00. 35 00:06:44,957 --> 00:06:46,262 Good. I'll join you. 36 00:06:46,305 --> 00:06:47,872 I'll see you. 37 00:06:50,698 --> 00:06:52,091 Look, uh.. 38 00:06:52,135 --> 00:06:53,614 Whatever happened between you and Robbie? 39 00:06:53,657 --> 00:06:55,137 I thought you two had something good going. 40 00:06:55,179 --> 00:06:57,573 So did I. 41 00:06:57,615 --> 00:07:00,096 Her father retired, turned the business over to her 42 00:07:00,139 --> 00:07:01,792 and she had four things going. 43 00:07:01,835 --> 00:07:03,010 - Yeah. 44 00:07:03,054 --> 00:07:04,490 Me and three trucks. 45 00:07:04,532 --> 00:07:05,925 And I came last. 46 00:07:05,968 --> 00:07:08,144 Now, that's too bad. You still dating her? 47 00:07:08,186 --> 00:07:10,754 Only when she really misses me. 48 00:07:10,796 --> 00:07:13,277 Yeah, like, uh, when she invites you to dinner, right? 49 00:07:13,320 --> 00:07:15,365 Hey, I know she didn't come right out and say so 50 00:07:15,408 --> 00:07:17,497 but, uh, she's in trouble now. 51 00:07:17,539 --> 00:07:19,150 She needs my help. 52 00:07:19,192 --> 00:07:20,498 - Yeah. 53 00:07:20,541 --> 00:07:22,413 I didn't hear her ask for that. 54 00:07:22,455 --> 00:07:24,153 Oh, Jon! 55 00:07:24,195 --> 00:07:26,284 It's in the eyes, Jon. 56 00:07:26,327 --> 00:07:27,850 The eyes. 57 00:07:37,333 --> 00:07:39,248 Murray Thomas.. 58 00:07:39,290 --> 00:07:42,380 You foul up and then you lie to me on the telephone. 59 00:07:42,423 --> 00:07:45,165 I never lie to you on the telephone. 60 00:07:45,206 --> 00:07:46,642 She jackknifed. 61 00:07:46,686 --> 00:07:49,123 - She should have rolled over. - Mm-hmm. 62 00:07:49,166 --> 00:07:52,909 And then she goes and makes a delivery right on time. 63 00:07:52,950 --> 00:07:56,475 For sheer guts, Robbie Davis makes you look like a choir boy. 64 00:07:56,517 --> 00:07:57,518 Alright. 65 00:07:59,171 --> 00:08:01,390 They almost caught me stealing that truck. 66 00:08:01,433 --> 00:08:03,957 I almost got myself killed. 67 00:08:04,000 --> 00:08:06,045 I came that close to getting myself busted 68 00:08:06,088 --> 00:08:07,176 by that motor cop. 69 00:08:07,218 --> 00:08:08,785 Now, I've had it. 70 00:08:08,828 --> 00:08:11,657 'You said what you wanted to say. I did my best.' 71 00:08:11,699 --> 00:08:13,048 I'm through. 72 00:08:13,092 --> 00:08:14,920 No more. 73 00:08:14,962 --> 00:08:16,268 That's it! 74 00:08:27,882 --> 00:08:29,188 Hello, information? 75 00:08:29,230 --> 00:08:30,753 I want the Los Angeles number 76 00:08:30,797 --> 00:08:32,538 of the highway patrol. 77 00:08:32,580 --> 00:08:33,973 What are you doing? 78 00:08:34,016 --> 00:08:35,974 I'm turning you in. 79 00:08:36,017 --> 00:08:37,844 You're through with me, fine. 80 00:08:37,887 --> 00:08:40,542 You broke parole. You're going back to the joint. 81 00:08:40,584 --> 00:08:42,108 Don't do that! 82 00:08:42,150 --> 00:08:44,065 You listen to me, you cheap punk! 83 00:08:45,631 --> 00:08:48,416 Now, I came here to build a business. 84 00:08:48,459 --> 00:08:49,895 I make big ones out of little ones 85 00:08:49,938 --> 00:08:52,418 and I've got backers to answer to. 86 00:08:52,461 --> 00:08:55,594 I offered to buy her out, but she won't sell. 87 00:08:55,636 --> 00:08:58,204 'Well, I've got a reputation to protect.' 88 00:08:58,246 --> 00:09:01,423 So I take her out. Do you understand? 89 00:09:01,466 --> 00:09:03,859 Yeah, I understand.. Like you bought me out. 90 00:09:03,902 --> 00:09:05,425 And I haven't seen a dime yet. 91 00:09:05,468 --> 00:09:07,687 I paid your creditors, my friend. 92 00:09:07,730 --> 00:09:09,514 I paid for trucks and service. 93 00:09:09,557 --> 00:09:11,124 You still owe me for service. 94 00:09:11,166 --> 00:09:13,125 I want her contract. 95 00:09:13,167 --> 00:09:14,516 What do you want me to do? 96 00:09:14,560 --> 00:09:15,953 You want me to go around stealing trucks 97 00:09:15,995 --> 00:09:17,083 and trying to wreck that dame? 98 00:09:17,126 --> 00:09:18,910 I'm going to kill myself! 99 00:09:18,954 --> 00:09:20,651 Well, do what you did your time for 100 00:09:20,693 --> 00:09:22,130 burn her out. 101 00:09:24,478 --> 00:09:25,958 Oh, no. 102 00:09:26,000 --> 00:09:27,828 No way. 103 00:09:27,871 --> 00:09:30,526 I get caught just lighting a cigarette. 104 00:09:30,568 --> 00:09:32,874 I go back inside for years. No, thanks. 105 00:09:37,354 --> 00:09:39,095 Okay! Okay! 106 00:09:46,838 --> 00:09:48,318 'How long has this been going on, Robbie?' 107 00:09:48,360 --> 00:09:49,535 Oh, I started jogging 108 00:09:49,579 --> 00:09:50,797 six months ago. 109 00:09:50,840 --> 00:09:52,059 It's great for the body. 110 00:09:52,101 --> 00:09:54,408 I meant the attacks on your company. 111 00:09:54,450 --> 00:09:57,018 Oh, that started, uh, a couple of weeks ago. 112 00:09:57,061 --> 00:09:59,193 At first I thought it was just vandalism. 113 00:09:59,236 --> 00:10:02,195 Some tires slashed and broken windows. 114 00:10:02,238 --> 00:10:04,501 But then couplings started coming apart for no reason 115 00:10:04,543 --> 00:10:07,416 and, uh, fuel tanks started to leak, you know? 116 00:10:07,457 --> 00:10:08,981 Have you reported it? 117 00:10:09,024 --> 00:10:10,373 Yeah, but that doesn't help. 118 00:10:10,416 --> 00:10:13,114 I mean, the police can't guard my trucks. 119 00:10:13,157 --> 00:10:15,594 No, but look.. Why don't we stop and talk? 120 00:10:15,636 --> 00:10:17,029 I can't run and talk at the same time, eh? 121 00:10:17,072 --> 00:10:18,812 Well, then talk later. We got another mile. 122 00:10:18,855 --> 00:10:20,117 You wouldn't have an ulterior motive 123 00:10:20,161 --> 00:10:21,945 for trying to wear me out, would you? 124 00:10:30,862 --> 00:10:32,777 - Robbie, I-I left my-- - Wait. 125 00:10:34,385 --> 00:10:35,517 Back to normal. 126 00:10:35,560 --> 00:10:37,519 - My pulse. 127 00:10:37,561 --> 00:10:38,823 That's how you tell what kind of shape you're in. 128 00:10:38,866 --> 00:10:40,172 The length of time that it takes your pulse 129 00:10:40,214 --> 00:10:42,477 to return to normal. It took me two minutes. 130 00:10:42,520 --> 00:10:43,738 You left your what? 131 00:10:43,782 --> 00:10:45,479 I left my motor at the station. 132 00:10:45,522 --> 00:10:46,827 Save me a half hour if I could shower 133 00:10:46,870 --> 00:10:48,567 at your place. You mind? 134 00:10:51,220 --> 00:10:52,700 No, I don't mind. 135 00:11:01,879 --> 00:11:04,621 How's your father and his, uh, buddy Sam? 136 00:11:04,662 --> 00:11:07,274 'Fine. They're up north fishing.' 137 00:11:07,316 --> 00:11:09,710 Pop calls me all the time 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 to see how I'm doing. 139 00:11:11,797 --> 00:11:14,060 I think he'd still rather be driving a truck 140 00:11:14,103 --> 00:11:15,278 but.. 141 00:11:15,320 --> 00:11:17,322 Tell him about your problems? 142 00:11:17,366 --> 00:11:19,020 No. I can handle it. 143 00:11:19,062 --> 00:11:20,063 Alone, huh? 144 00:11:20,106 --> 00:11:22,456 Ask no favors, owe no debts. 145 00:11:22,498 --> 00:11:24,326 Hey.. 146 00:11:24,369 --> 00:11:26,153 We went through all that six months ago. 147 00:11:28,719 --> 00:11:30,025 I haven't changed. 148 00:11:30,068 --> 00:11:31,200 Have you? 149 00:11:31,242 --> 00:11:32,635 No. 150 00:11:32,678 --> 00:11:34,419 What you see is what you get. 151 00:11:35,592 --> 00:11:37,290 Then let it go. Okay? 152 00:11:43,206 --> 00:11:44,859 Uh.. 153 00:11:44,902 --> 00:11:46,599 So who's trying to put you out of business? 154 00:11:48,164 --> 00:11:49,818 I really have no idea. 155 00:11:49,861 --> 00:11:51,602 I mean, I'm not that big a threat to anybody. 156 00:11:51,645 --> 00:11:53,647 Why don't we talk about it over breakfast? 157 00:11:53,689 --> 00:11:55,604 I won't be long, okay? 158 00:12:19,616 --> 00:12:21,966 Well, aren't you going to invite us in? 159 00:12:22,009 --> 00:12:23,445 Pop! How are you? 160 00:12:23,488 --> 00:12:25,142 - Hi, Robbie. - Well, tolerable. 161 00:12:25,184 --> 00:12:26,185 Unless you're going to make us stand 162 00:12:26,229 --> 00:12:27,882 out here all day long. 163 00:12:27,925 --> 00:12:29,187 Oh, come in. I'm sorry. 164 00:12:29,231 --> 00:12:31,798 I mean, this is a surprise. 165 00:12:31,840 --> 00:12:33,581 I thought you were still fishing. 166 00:12:33,624 --> 00:12:35,670 Uh, well, Robbie, uh.. 167 00:12:35,712 --> 00:12:37,845 ...drowning worms is more like it. 168 00:12:37,887 --> 00:12:39,411 Well, the weather wasn't too good, and we-- 169 00:12:39,453 --> 00:12:41,325 Hey, Robbie, you got any soap without perfume.. 170 00:12:44,326 --> 00:12:46,371 Uh, Ponch is here. 171 00:12:47,631 --> 00:12:49,546 He-Hello, Mr. Davis. 172 00:12:49,589 --> 00:12:51,243 - Sam, hi! - Hey. 173 00:12:51,286 --> 00:12:53,462 You're-you're looking well. 174 00:12:53,505 --> 00:12:55,420 Hey, what, you two get married 175 00:12:55,462 --> 00:12:56,637 without letting me know? 176 00:12:56,680 --> 00:12:58,073 - No! - 'Oh, hey, no, no, no.' 177 00:12:58,115 --> 00:12:59,334 I'm on my way to work. 178 00:12:59,377 --> 00:13:00,683 - Yeah. 179 00:13:00,725 --> 00:13:02,118 Well, that's some uniform 180 00:13:02,162 --> 00:13:03,641 you got there, Poncherello. 181 00:13:03,684 --> 00:13:05,642 Hey, look, it's, there's a simple explanation to this. 182 00:13:05,685 --> 00:13:07,687 - Yeah, I can ex-- 183 00:13:07,729 --> 00:13:09,992 - I don't wanna hear it. - I can explain, Mr. Davis. 184 00:13:10,035 --> 00:13:12,907 I told you, I don't want to hear it. 185 00:13:12,950 --> 00:13:15,474 Do you always charge into everything like a bull? 186 00:13:15,516 --> 00:13:16,821 - Pop! - Yes! 187 00:13:18,692 --> 00:13:20,172 Alright. 188 00:13:20,214 --> 00:13:21,868 Now, what's all this about the company? 189 00:13:21,911 --> 00:13:23,565 Your drivers are quitting and your trucks 190 00:13:23,608 --> 00:13:25,610 are breaking down. 191 00:13:25,652 --> 00:13:27,437 Fish weren't biting, huh? 192 00:14:34,602 --> 00:14:37,127 Okay, now everybody has their own chart 193 00:14:37,169 --> 00:14:39,128 so check the name at the bottom to make sure it's yours. 194 00:14:41,780 --> 00:14:43,173 'Okay? Yeah.' 195 00:14:43,216 --> 00:14:44,956 The vertical lines separate the days 196 00:14:45,000 --> 00:14:46,567 and the dates are on the bottom. 197 00:14:46,609 --> 00:14:47,915 The blue line is physical 198 00:14:47,957 --> 00:14:49,698 the red emotional.. 199 00:14:49,741 --> 00:14:51,221 ...and the green intellectual. 200 00:14:51,264 --> 00:14:52,570 These lines show whether or not 201 00:14:52,612 --> 00:14:54,223 you're up or down in each category. 202 00:14:54,265 --> 00:14:56,876 'Now, you can take any straight edge to find the day' 203 00:14:56,919 --> 00:14:58,921 'and where the wavy line crosses a zero line' 204 00:14:58,963 --> 00:15:01,488 'it means you're critical in that category.' 205 00:15:01,530 --> 00:15:03,532 So if anything happens to you on a critical day 206 00:15:03,575 --> 00:15:04,880 please make a note of it on the form 207 00:15:04,923 --> 00:15:06,881 I passed out with the chart. 208 00:15:06,925 --> 00:15:08,840 Okay? That's it. 209 00:15:10,492 --> 00:15:11,710 Okay, now. 210 00:15:11,753 --> 00:15:13,711 The fact that Cahill is doing 211 00:15:13,754 --> 00:15:16,452 this bio-rhythm study for her master's degree 212 00:15:16,495 --> 00:15:19,062 doesn't mean that you're volunteering to help. 213 00:15:19,105 --> 00:15:21,803 The department wants to know the results. 214 00:15:21,846 --> 00:15:24,196 'The captain has ordered this shift to comply' 215 00:15:24,239 --> 00:15:25,457 'and that means all of you.' 216 00:15:25,500 --> 00:15:27,241 Yes, Grossman. 217 00:15:27,283 --> 00:15:28,980 I hope we get time off, like those airlines 218 00:15:29,023 --> 00:15:31,025 that ground their pilots on critical days. 219 00:15:31,068 --> 00:15:32,548 'Wrong, Grossie, I've heard of that' 220 00:15:32,591 --> 00:15:35,463 but I don't know anyone who's actually doing it. 221 00:15:35,505 --> 00:15:36,897 Well, fellas, 222 00:15:36,941 --> 00:15:38,899 I tried. 223 00:15:38,942 --> 00:15:40,552 Okay, that's it. 224 00:15:40,595 --> 00:15:41,987 Hit your beats. 225 00:16:11,394 --> 00:16:13,614 Alright. I got all your equipment. 226 00:16:13,656 --> 00:16:16,181 I did your shopping for you. 227 00:16:16,223 --> 00:16:17,616 You understand, Mr. Maddox I couldn't be 228 00:16:17,658 --> 00:16:19,051 caught buying none of this stuff. 229 00:16:19,094 --> 00:16:21,227 You know which truck to set the torch to? 230 00:16:21,270 --> 00:16:23,228 Oh, yeah. Yeah. 231 00:16:23,271 --> 00:16:24,402 They're loading tonight. 232 00:16:24,445 --> 00:16:26,316 She picks up a load at 10:00 in the.. 233 00:16:27,882 --> 00:16:29,753 Don't worry about it. Don't worry. 234 00:16:29,796 --> 00:16:31,450 You worry. 235 00:16:31,492 --> 00:16:34,278 You put Robbie Davis out of business, or you worry. 236 00:16:34,320 --> 00:16:36,496 You'll have reason. 237 00:16:56,289 --> 00:16:58,291 What does your chart say for physical tomorrow? 238 00:16:58,333 --> 00:16:59,769 Tomorrow? Let's see. 239 00:16:59,812 --> 00:17:01,727 Physical, physical.. 240 00:17:01,769 --> 00:17:02,857 It says I'm.. 241 00:17:04,293 --> 00:17:05,337 ...low. 242 00:17:07,295 --> 00:17:09,514 Uh, how about a game of handball? 243 00:17:09,556 --> 00:17:11,688 Ah, better save yourself. 244 00:17:11,731 --> 00:17:13,472 I know I never win, but.. 245 00:17:13,515 --> 00:17:16,039 ...tomorrow could be a first. 246 00:17:16,082 --> 00:17:17,388 I'll bet a buck your chart says 247 00:17:17,430 --> 00:17:18,692 you're on a physical high. 248 00:17:18,735 --> 00:17:20,084 Ha! 249 00:17:20,127 --> 00:17:21,868 Bet a buck I beat you. 250 00:17:26,130 --> 00:17:27,175 Ponch. 251 00:18:45,999 --> 00:18:47,697 Are you alright? 252 00:18:47,740 --> 00:18:49,307 I've felt better. 253 00:19:20,192 --> 00:19:21,455 Is he alive? 254 00:19:23,672 --> 00:19:26,066 Wow! Dynamite, man. 255 00:19:26,108 --> 00:19:27,936 Like...like dynamite! 256 00:19:45,336 --> 00:19:46,729 Bear, according to this you shouldn't 257 00:19:46,772 --> 00:19:48,383 even have been in the field today. 258 00:19:48,425 --> 00:19:49,948 What do you mean? 259 00:19:49,991 --> 00:19:52,080 Sindy's bio-rhythm chart on you. 260 00:19:52,122 --> 00:19:53,689 Today's a double zero day for you. 261 00:19:53,732 --> 00:19:54,994 Both intellectually and physically 262 00:19:55,037 --> 00:19:56,256 you're a wreck. 263 00:19:56,299 --> 00:19:58,562 Let me see that. 264 00:19:58,604 --> 00:20:00,389 How do you like that stuff? 265 00:20:00,431 --> 00:20:02,999 There is something to this bio-rhythm thing. 266 00:20:03,041 --> 00:20:04,956 Well, it could just be a coincidence, Ponch. 267 00:20:04,999 --> 00:20:06,914 I mean, uh, doesn't prove a thing. 268 00:20:26,098 --> 00:20:28,448 Alright! How about that shot? 269 00:20:28,491 --> 00:20:30,319 You haven't won yet, partner. 270 00:20:33,188 --> 00:20:35,233 Okay, serve it, huh? 271 00:20:35,276 --> 00:20:37,322 Alright, 20-15. One more. You ready? 272 00:20:37,364 --> 00:20:38,670 Anytime. 273 00:20:55,896 --> 00:20:57,333 Good game, huh? 274 00:20:57,375 --> 00:20:59,334 Good? I was great. 275 00:21:01,595 --> 00:21:04,380 You know.. 276 00:21:04,423 --> 00:21:05,772 ...that's what I like about you. 277 00:21:05,814 --> 00:21:07,207 Your natural modesty. 278 00:21:09,077 --> 00:21:11,732 Now what do you think of bio 279 00:21:11,775 --> 00:21:13,298 I believe your game's improving. 280 00:21:13,341 --> 00:21:15,734 I mean, everybody's entitled to win once in a lifetime. 281 00:21:15,777 --> 00:21:18,997 Oh, Jon, you're better at handball than I am. 282 00:21:19,039 --> 00:21:20,432 I know that. 283 00:21:20,475 --> 00:21:22,695 But I was on a physical high.. 284 00:21:22,737 --> 00:21:23,999 ...and you were on a physical low. 285 00:21:24,042 --> 00:21:25,696 That's why I won. 286 00:21:25,738 --> 00:21:27,087 That's funny. 287 00:21:27,131 --> 00:21:28,828 I thought it was because you made better shots. 288 00:21:34,178 --> 00:21:36,616 Men have no respect for fine machinery. 289 00:21:36,657 --> 00:21:38,877 They run these things and run them. 290 00:21:38,919 --> 00:21:41,095 Seem to think that engines never get tired. 291 00:21:41,138 --> 00:21:42,139 Just look at that! 292 00:21:42,182 --> 00:21:43,880 I was looking. 293 00:21:43,922 --> 00:21:45,968 - Robbie Davis. 294 00:21:46,010 --> 00:21:48,099 I'm Harlan. 295 00:21:48,142 --> 00:21:50,405 I just enjoy watching you work. 296 00:21:50,448 --> 00:21:52,058 What? Do you need a favor or something? 297 00:21:52,100 --> 00:21:53,885 - No. - Hmm. 298 00:21:53,927 --> 00:21:56,103 Why don't you hand me that speed wrench on the toolbox? 299 00:21:59,366 --> 00:22:00,758 - Thank you. - You're welcome. 300 00:22:04,890 --> 00:22:05,978 There, look. 301 00:22:07,457 --> 00:22:09,197 Oh, hi, Ponch. Jon! 302 00:22:09,240 --> 00:22:10,415 Hi. 303 00:22:12,808 --> 00:22:14,244 Look, uh, Ponch told me about 304 00:22:14,286 --> 00:22:15,984 your dad's reaction yesterday. 305 00:22:16,026 --> 00:22:17,898 Old Charlie hasn't lost his sense of humor, has he? 306 00:22:17,941 --> 00:22:19,943 No. 307 00:22:19,986 --> 00:22:22,031 I do think he was a little shook up at first, though. 308 00:22:22,074 --> 00:22:23,858 He just couldn't understand why Ponch was 309 00:22:23,901 --> 00:22:26,599 in my apartment with no clothes on. 310 00:22:26,642 --> 00:22:27,860 Why was he? 311 00:22:27,903 --> 00:22:29,731 Uh, forget it, huh? 312 00:22:29,773 --> 00:22:32,210 Look, here's a.. A list of, um 313 00:22:32,253 --> 00:22:33,863 everything that's happened to any of my equipment 314 00:22:33,906 --> 00:22:34,907 with dates and times. 315 00:22:34,950 --> 00:22:36,343 Is that what you wanted? 316 00:22:36,386 --> 00:22:37,996 Yeah. That's the what. 317 00:22:38,038 --> 00:22:40,214 Still no idea who? 318 00:22:40,257 --> 00:22:43,391 Hey, uh, what was it.. A party or what? 319 00:22:43,433 --> 00:22:45,392 Harlan, don't you have any work to do? 320 00:22:45,434 --> 00:22:46,783 Always. 321 00:22:46,826 --> 00:22:48,393 You know, there was a guy who called 322 00:22:48,436 --> 00:22:51,352 a couple of times after pop retired. 323 00:22:51,394 --> 00:22:53,787 He wanted to buy me out. 324 00:22:53,830 --> 00:22:55,919 I don't remember his name, and I haven't heard from him since 325 00:22:55,961 --> 00:22:57,615 but that's the only who I can think of. 326 00:22:57,658 --> 00:23:00,443 Okay, uh, listen, how about some lunch? We can talk. 327 00:23:00,486 --> 00:23:02,792 No, I can't. I have a run up north. Umm.. 328 00:23:02,835 --> 00:23:04,402 But how about a late dinner? My treat. 329 00:23:04,444 --> 00:23:07,142 - You got it. - Okay. Hey, you, too, Jon. 330 00:23:07,185 --> 00:23:09,666 I'm sure that pop and Sam would love to see you again. 331 00:23:09,708 --> 00:23:11,406 Hey, I'll be there. 332 00:23:12,536 --> 00:23:14,451 Super. Bye. 333 00:23:14,494 --> 00:23:17,497 Hey, was that without any clothes? 334 00:23:17,538 --> 00:23:18,800 Huh? 335 00:23:18,844 --> 00:23:20,889 Harlan, just forget it, alright? 336 00:23:22,541 --> 00:23:23,977 How? 337 00:23:26,369 --> 00:23:29,677 You know, you could have told Robbie you were busy. 338 00:23:29,719 --> 00:23:33,636 No way. You know I like large family gatherings. 339 00:23:33,678 --> 00:23:35,549 You know, maybe you ought to check your bio-rhythm chart 340 00:23:35,592 --> 00:23:38,421 see if you're on, uh, emotional low. 341 00:23:38,463 --> 00:23:41,335 Bio-rhythms have nothing to do with it, Jon. 342 00:23:41,377 --> 00:23:42,726 Robbie just doesn't trust herself 343 00:23:42,770 --> 00:23:44,075 alone with me, that's all. 344 00:23:44,118 --> 00:23:45,380 Well, I mean, a guy that runs around 345 00:23:45,424 --> 00:23:47,948 with nothing on but a bath towel. 346 00:23:47,989 --> 00:23:50,165 Besides, I don't need the chart anymore. 347 00:23:50,208 --> 00:23:51,557 I got this. 348 00:23:51,601 --> 00:23:53,907 - A bio-rhythm calculator. 349 00:23:53,950 --> 00:23:55,038 You just feed in a birth date 350 00:23:55,080 --> 00:23:56,473 today's date and it does the rest. 351 00:23:56,516 --> 00:23:58,648 It even shows compatibility between people. 352 00:23:58,691 --> 00:23:59,996 Oh, yeah? 353 00:24:00,040 --> 00:24:01,781 How'd you and, uh, Robbie check out? 354 00:24:01,823 --> 00:24:03,129 Perfectly, and today 355 00:24:03,171 --> 00:24:04,564 we're in perfect harmony. 356 00:24:04,608 --> 00:24:05,913 Huh. 357 00:24:05,956 --> 00:24:07,044 Well, you maybe ought to tell Robbie 358 00:24:07,087 --> 00:24:08,698 about that, huh? 359 00:24:08,740 --> 00:24:10,438 Jon. 360 00:24:10,480 --> 00:24:12,003 I beat you at handball last night. 361 00:24:12,046 --> 00:24:15,528 Baricza cracked up a critical day for him. 362 00:24:15,570 --> 00:24:17,659 And, uh, I think you ought to start giving this stuff 363 00:24:17,702 --> 00:24:19,704 some serious thought, old buddy. 364 00:24:19,746 --> 00:24:21,879 I am, but I'm reserving my judgment 365 00:24:21,921 --> 00:24:24,315 till Sindy's, uh, completed her project. 366 00:24:24,357 --> 00:24:26,316 Yeah? Well.. 367 00:24:26,358 --> 00:24:28,317 ...be ready for it to prove out, partner. 368 00:24:28,359 --> 00:24:29,709 Mark my words. 369 00:24:41,802 --> 00:24:45,022 You saying, I don't have enough judgment left to hire drivers? 370 00:24:45,064 --> 00:24:46,805 I'm saying this is my company. 371 00:24:46,847 --> 00:24:48,893 I work with the drivers. I'll hire the drivers. 372 00:24:48,935 --> 00:24:50,894 - Yeah, but, Robbie. 373 00:24:50,937 --> 00:24:52,286 Robbie, you got a run to make. 374 00:24:52,329 --> 00:24:54,505 While you're away, Sam and I will-- 375 00:24:54,548 --> 00:24:57,202 - You will do nothing. - Uh, but, Robbie, uh.. 376 00:24:57,245 --> 00:24:58,812 Why don't I make this run for you 377 00:24:58,854 --> 00:25:01,770 and give you and your dad a chance to hire some new men? 378 00:25:03,944 --> 00:25:07,208 Uh, good. I'm glad you thought of it. 379 00:25:07,250 --> 00:25:09,121 Well, I mean, it's.. 380 00:25:09,164 --> 00:25:11,209 ...it's fine with me if.. 381 00:25:11,252 --> 00:25:13,428 If you trust Sam with the rig. 382 00:25:13,471 --> 00:25:16,299 Look, alright with you doesn't count anymore, okay? 383 00:25:18,735 --> 00:25:20,954 And I do trust him. 384 00:25:20,997 --> 00:25:22,520 Thank you. 385 00:25:46,967 --> 00:25:49,535 How about a game of handball Thursday night? 386 00:25:49,578 --> 00:25:51,623 Why? You thinking you can beat me again? 387 00:25:51,666 --> 00:25:53,624 No, but I think you could beat Getraer. 388 00:25:53,667 --> 00:25:55,103 I just ran him through the calculator. 389 00:25:55,145 --> 00:25:56,799 He's a double zero Thursday. 390 00:25:56,842 --> 00:25:59,409 Emotionally and physically critical. 391 00:25:59,452 --> 00:26:00,845 No way, Ponch. I mean.. 392 00:26:00,888 --> 00:26:02,716 Getraer's far and away the division champ. 393 00:26:02,759 --> 00:26:05,501 I mean, let's just face it. He's better than I am. 394 00:26:05,542 --> 00:26:07,283 And you're better than I am. 395 00:26:07,326 --> 00:26:09,938 But I beat you when I was high and you were low. 396 00:26:09,979 --> 00:26:11,503 Thursday's a peak day for you. 397 00:26:11,546 --> 00:26:13,722 Intellectual and physical. 398 00:26:13,765 --> 00:26:15,201 Yeah, I'd like to beat Getraer. 399 00:26:15,243 --> 00:26:17,376 I mean, I don't deny that, but, uh.. 400 00:26:17,418 --> 00:26:19,290 Believe me, partner, you will. 401 00:26:19,332 --> 00:26:21,770 And we can clean up.. Make a bundle. 402 00:26:21,812 --> 00:26:23,335 Hey, have I ever steered you wrong? 403 00:26:25,814 --> 00:26:28,034 Just challenge Getraer.. 404 00:26:28,076 --> 00:26:30,165 ...and you can't lose. 405 00:26:30,208 --> 00:26:32,471 I think we better go be seen, huh? 406 00:27:08,881 --> 00:27:11,623 Hey, Ponch, that rig up ahead. 407 00:28:29,099 --> 00:28:30,709 Get out of the truck. The trailer's on fire. 408 00:28:30,752 --> 00:28:32,492 Come on! Get out! 409 00:28:34,623 --> 00:28:37,191 7 Mary 4. This is 10-97 on a truck fire 410 00:28:37,233 --> 00:28:39,409 southbound Golden State Freeway at Seventh Street. 411 00:28:39,452 --> 00:28:40,671 Roll fire equipment. 412 00:28:40,714 --> 00:28:42,281 Wait a minute. Wait a minute. 413 00:28:42,323 --> 00:28:43,498 The cab! 414 00:28:43,541 --> 00:28:44,977 If I can trip the fifth wheel 415 00:28:45,021 --> 00:28:46,588 I can save that cab. 416 00:28:53,981 --> 00:28:55,504 Listen, stop the traffic, okay? 417 00:29:07,206 --> 00:29:08,642 Ponch, cover me! 418 00:30:02,976 --> 00:30:04,630 Is he going to be alright? 419 00:30:04,672 --> 00:30:06,456 Yeah. The paramedics said they've seen worse. 420 00:30:06,499 --> 00:30:08,849 It's just too early to tell, Sindy. 421 00:30:08,892 --> 00:30:10,633 Look, uh, I'll go with you, if you want. 422 00:30:10,675 --> 00:30:11,807 Yeah, I'd appreciate it. 423 00:30:11,850 --> 00:30:13,417 Sindy, you want to wrap this up? 424 00:30:13,459 --> 00:30:14,460 Sure. 425 00:30:18,027 --> 00:30:20,682 You know, I hate this next of kin business. 426 00:30:20,725 --> 00:30:24,119 Yeah. Especially when you have to tell a friend 427 00:30:24,161 --> 00:30:25,858 it happened to someone they love. 428 00:30:27,598 --> 00:30:29,818 Yeah, well, he's alive. 429 00:30:36,385 --> 00:30:38,344 Wait a minute. 430 00:30:43,345 --> 00:30:45,826 - Hi, Robbie. - Hi. Come on in. 431 00:30:45,868 --> 00:30:47,043 Aren't you just 432 00:30:47,087 --> 00:30:48,566 a little early? 433 00:30:50,218 --> 00:30:51,829 Hello, Mr. Davis. 434 00:30:53,003 --> 00:30:55,701 Well, Poncherello. 435 00:30:55,744 --> 00:30:57,006 Glad to see you saw fit to have 436 00:30:57,048 --> 00:30:58,441 some clothes on this time. 437 00:31:00,094 --> 00:31:02,792 Is something wrong? 438 00:31:02,835 --> 00:31:05,315 There's no easy way to tell you this, uh.. 439 00:31:05,357 --> 00:31:08,229 One of your trucks caught fire on the freeway. 440 00:31:08,272 --> 00:31:09,360 Sam. 441 00:31:09,403 --> 00:31:10,666 - Oh, God. - Yeah. It's pretty bad. 442 00:31:10,708 --> 00:31:11,883 Where is he? 443 00:31:11,926 --> 00:31:13,231 Burn unit, Valley General. 444 00:31:13,275 --> 00:31:14,319 Let's go. 445 00:31:35,591 --> 00:31:38,290 - Uh, he.. 446 00:31:39,028 --> 00:31:41,291 He looks.. 447 00:31:41,333 --> 00:31:42,726 ...he looks awful. 448 00:31:45,074 --> 00:31:47,773 He'll be okay, pop. I know he will. 449 00:31:47,815 --> 00:31:50,209 I'm going to make it.. Make it up to him, Robbie. 450 00:31:50,251 --> 00:31:52,732 I swear I am. 451 00:31:52,775 --> 00:31:54,515 This isn't your fault. 452 00:31:54,558 --> 00:31:56,995 Sam wanted to stay up north and fish. 453 00:31:57,038 --> 00:31:58,866 He said you could handle your trouble. 454 00:31:58,908 --> 00:32:01,345 He only came here because I asked him to. 455 00:32:01,388 --> 00:32:03,303 Oh, baloney! 456 00:32:03,345 --> 00:32:05,130 Sam doesn't do anything he doesn't wanna do 457 00:32:05,172 --> 00:32:06,478 not even for you. 458 00:32:06,520 --> 00:32:09,132 Come on. He's as stubborn as you are. 459 00:32:09,174 --> 00:32:10,610 If he wanted to stay and fish 460 00:32:10,654 --> 00:32:12,395 that's exactly what he'd do. 461 00:32:14,612 --> 00:32:16,092 I'm going out. 462 00:32:16,135 --> 00:32:17,136 Okay, let's go. 463 00:32:17,179 --> 00:32:18,833 No. You wait here. 464 00:32:18,876 --> 00:32:20,529 I got something that needs doing. 465 00:32:20,572 --> 00:32:22,269 Hey, now, wait a minute, pop. 466 00:32:22,312 --> 00:32:24,270 Let the police handle it. They know what they're doing. 467 00:32:24,313 --> 00:32:26,794 Sure. They don't know Sam Kellum like I do. 468 00:32:26,836 --> 00:32:28,664 They don't know truckers the way I do. 469 00:32:28,707 --> 00:32:31,753 The truckers I know don't like this kind of jazz. 470 00:32:31,796 --> 00:32:33,580 They don't like it at all. 471 00:32:58,245 --> 00:33:01,639 Hey, how's your friend from the truck fire? 472 00:33:01,681 --> 00:33:03,291 He's stable, whatever that means. 473 00:33:03,334 --> 00:33:05,902 Well...well, you'll, uh, appreciate knowing 474 00:33:05,944 --> 00:33:07,641 that with the personal injury involved 475 00:33:07,684 --> 00:33:10,165 the fire department's Arson Unit is on it. 476 00:33:10,207 --> 00:33:12,296 Nothing yet, but they'll let us know. 477 00:33:13,514 --> 00:33:15,255 - Hmm. - Good. 478 00:33:18,908 --> 00:33:20,823 Sarge, you busy Thursday night? 479 00:33:22,562 --> 00:33:24,173 Uh, no. 480 00:33:24,215 --> 00:33:25,651 Great, 'cause Jon would like to challenge you 481 00:33:25,694 --> 00:33:27,740 to a little game of handball. 482 00:33:27,782 --> 00:33:29,915 Challenge me? Ha! 483 00:33:29,957 --> 00:33:31,916 - Uh, sarge, it's not-- 484 00:33:31,958 --> 00:33:33,177 He knows he's never beaten you 485 00:33:33,220 --> 00:33:35,048 but he thinks it's time he did. 486 00:33:35,091 --> 00:33:37,615 Been practicing, huh, Jon? 487 00:33:37,657 --> 00:33:39,007 - No, I haven't-- - Practicing, yeah! 488 00:33:39,049 --> 00:33:40,181 Yeah. And his game is up. 489 00:33:40,224 --> 00:33:41,704 Now, so, what do you say? 490 00:33:41,747 --> 00:33:43,270 Jon, you're a glutton for punishment. 491 00:33:43,312 --> 00:33:44,313 No, it's not that I'm a glutton-- 492 00:33:44,357 --> 00:33:45,575 I'll even bet you a dollar 493 00:33:45,618 --> 00:33:47,141 he can beat you. 494 00:33:47,184 --> 00:33:48,228 One dollar? 495 00:33:48,272 --> 00:33:49,969 Two dollars! 496 00:33:50,012 --> 00:33:51,753 Make it five and I'll be there. 497 00:33:51,795 --> 00:33:53,318 You're on. 498 00:33:53,362 --> 00:33:56,147 You surprise me, Jon. 499 00:33:56,189 --> 00:33:59,801 Never known you to be so, uh...aggressive. 500 00:34:31,512 --> 00:34:32,818 Well, Mr. Maddox, you told me never to come to your-- 501 00:34:32,862 --> 00:34:34,254 Could have told me on the telephone. 502 00:34:34,297 --> 00:34:37,387 Listen, Charlie Davis.. He's back in town. 503 00:34:37,428 --> 00:34:38,865 You could have told me on the telephone. 504 00:34:38,908 --> 00:34:40,301 This place makes me nauseous. 505 00:34:40,343 --> 00:34:41,867 Not only is he back in town 506 00:34:41,909 --> 00:34:43,737 he's been asking around trying to find somebody 507 00:34:43,781 --> 00:34:45,304 who put his daughter out of business 508 00:34:45,346 --> 00:34:46,783 and sooner or later, he's going to come here 509 00:34:46,825 --> 00:34:48,566 and when he comes here, I'm going! 510 00:34:48,608 --> 00:34:49,914 Ooh, very smart. 511 00:34:49,958 --> 00:34:51,960 Very smart! 512 00:34:52,002 --> 00:34:53,047 That will tell him for sure who put 513 00:34:53,089 --> 00:34:54,699 his pal Sam in the hospital. 514 00:34:54,743 --> 00:34:56,658 I didn't know it was going to be Sam in that rig. 515 00:34:56,700 --> 00:34:57,963 Well, tell him that, tell him you thought 516 00:34:58,005 --> 00:34:59,311 it was going to be his daughter. 517 00:34:59,353 --> 00:35:02,226 I didn't know who'd be in that rig. 518 00:35:02,268 --> 00:35:03,748 Oh, she'll take the next run 519 00:35:03,791 --> 00:35:05,227 or maybe Charlie himself. 520 00:35:05,270 --> 00:35:06,271 You say. 521 00:35:06,314 --> 00:35:08,359 I say, yeah! 522 00:35:08,402 --> 00:35:10,360 Nobody around here is going to drive for Robbie interstate. 523 00:35:10,403 --> 00:35:11,578 I've seen to that! 524 00:35:12,796 --> 00:35:14,188 What am I supposed to do? 525 00:35:14,232 --> 00:35:15,363 Get me their contracts. 526 00:35:15,406 --> 00:35:17,234 Stop their next delivery. 527 00:35:17,276 --> 00:35:20,018 Don't burn them. Blow them up! 528 00:35:29,935 --> 00:35:32,068 Hi. 529 00:35:32,110 --> 00:35:33,285 Got here as quick as I could. 530 00:35:33,329 --> 00:35:34,852 What's the matter? 531 00:35:34,895 --> 00:35:37,158 Pop is out somewhere, and I don't know where. 532 00:35:38,984 --> 00:35:40,637 You mean I'm here because Charlie decided 533 00:35:40,681 --> 00:35:42,074 to have a few beers? 534 00:35:42,116 --> 00:35:44,336 Ponch, it's 4 o'clock in the morning. 535 00:35:44,378 --> 00:35:46,990 Now, I keep trying to write you out of my life 536 00:35:47,032 --> 00:35:48,904 and here I keep calling you back. 537 00:35:54,862 --> 00:35:55,950 I'm sorry. 538 00:35:55,994 --> 00:35:59,693 Uh...what is it, huh? 539 00:35:59,734 --> 00:36:02,912 I think pop is out to even the score for Sam. 540 00:36:02,953 --> 00:36:04,999 Yeah, he would be. 541 00:36:05,041 --> 00:36:07,652 Alright. I'll try to put out an APB. 542 00:36:07,695 --> 00:36:10,393 You make some coffee, okay? 543 00:36:10,436 --> 00:36:12,351 I needed someone, Ponch. 544 00:36:14,568 --> 00:36:17,397 Alright, but if he gets back here while I'm here 545 00:36:17,440 --> 00:36:19,094 you explain, loud and fast. 546 00:37:28,608 --> 00:37:29,827 'Okay. That's it.' 547 00:37:29,871 --> 00:37:31,698 Hit the bricks. 548 00:37:37,744 --> 00:37:39,659 If anything happens today, you let me handle it 549 00:37:39,701 --> 00:37:41,051 and cover me, okay? 550 00:37:41,093 --> 00:37:42,878 Don't sprain anything 551 00:37:42,921 --> 00:37:44,575 or hurt yourself. 552 00:37:44,617 --> 00:37:45,792 You're a true friend, Ponch. 553 00:37:45,835 --> 00:37:47,184 Right on. 554 00:37:47,228 --> 00:37:48,707 And besides the calculator says 555 00:37:48,750 --> 00:37:50,012 I have to play Getraer tonight 556 00:37:50,055 --> 00:37:51,534 and if I postpone the match, that's bad. 557 00:37:51,578 --> 00:37:53,014 That too. That too. 558 00:37:53,057 --> 00:37:55,755 Plus, you have all that money bet on me. 559 00:37:55,797 --> 00:37:57,582 Like you said, a true friend. 560 00:37:57,624 --> 00:37:58,756 Now, I'll be with you in a minute. 561 00:37:58,798 --> 00:37:59,799 I gotta check on something. 562 00:37:59,843 --> 00:38:01,323 Alright. 563 00:38:02,758 --> 00:38:04,455 - Hi. - Hi, Sindy. 564 00:38:04,498 --> 00:38:06,500 Feedback on the bio 565 00:38:06,542 --> 00:38:07,935 Looks pretty good, I guess, huh? 566 00:38:07,978 --> 00:38:09,457 Well, it's much too early to tell, Ponch. 567 00:38:09,500 --> 00:38:10,762 Ask me in a couple months. 568 00:38:10,805 --> 00:38:12,633 Yeah, but you must have enough to tell 569 00:38:12,676 --> 00:38:13,938 if the system works. 570 00:38:13,981 --> 00:38:16,635 Well, most everybody in chronobiology agrees 571 00:38:16,678 --> 00:38:19,681 that we all do have rhythms, cycles.. 572 00:38:19,723 --> 00:38:21,290 But we don't know exactly how it works 573 00:38:21,333 --> 00:38:22,943 or how the date of birth is involved. 574 00:38:22,986 --> 00:38:24,509 'It's going to take me a long time' 575 00:38:24,552 --> 00:38:25,858 'to run a large enough sample' 576 00:38:25,901 --> 00:38:28,033 'in order to eliminate coincidence.' 577 00:38:28,076 --> 00:38:29,555 So, for the moment, nope. 578 00:38:29,598 --> 00:38:31,034 I don't have enough data. 579 00:38:31,078 --> 00:38:33,689 Sindy, uh, listen, I got a special interest. 580 00:38:33,730 --> 00:38:36,603 I mean, it does look good, doesn't it? 581 00:38:36,645 --> 00:38:38,909 Ponch, looks good is not a term 582 00:38:38,951 --> 00:38:41,345 we use in statistical study. 583 00:38:41,387 --> 00:38:43,694 Oh, okay. 584 00:38:43,736 --> 00:38:45,477 Oh, by the way, before I forget 585 00:38:45,520 --> 00:38:47,957 I wanna place a bet on the handball match tonight. 586 00:38:48,000 --> 00:38:49,784 Five bucks on Getraer. 587 00:38:56,961 --> 00:38:58,267 'I would like to help you, Charlie' 588 00:38:58,309 --> 00:39:00,659 but I...I just don't know anything. 589 00:39:00,702 --> 00:39:02,704 Well, there must be something floating around the road. 590 00:39:02,746 --> 00:39:05,227 - It always does. - Not this time. 591 00:39:05,270 --> 00:39:06,793 It's got to be somebody big. 592 00:39:06,835 --> 00:39:08,794 Somebody with enough money to pay their own way 593 00:39:08,836 --> 00:39:10,142 and cover their tracks. 594 00:39:10,186 --> 00:39:11,622 Yeah, well, the fire didn't start till the rig 595 00:39:11,664 --> 00:39:12,970 was on the road. 596 00:39:13,013 --> 00:39:14,014 It's a professional setup. 597 00:39:14,057 --> 00:39:16,233 I figured that out for myself. 598 00:39:16,276 --> 00:39:17,973 I could give you a hunch, if you want it. 599 00:39:18,016 --> 00:39:20,018 - Go ahead. - This guy named Murray Thomas. 600 00:39:20,060 --> 00:39:22,149 Got a little outfit out in the valley. 601 00:39:22,192 --> 00:39:24,281 Did time for torching some rigs for insurance 602 00:39:24,323 --> 00:39:25,281 a few years back. 603 00:39:32,415 --> 00:39:35,288 I'm surprised that Charlie hasn't called his daughter. 604 00:39:35,329 --> 00:39:36,722 Robbie's not surprised. 605 00:39:36,765 --> 00:39:39,029 But knowing him, she's worried. 606 00:39:39,071 --> 00:39:41,987 He can get himself in a whole lot of trouble. 607 00:40:28,141 --> 00:40:29,316 'Anybody home?' 608 00:40:29,359 --> 00:40:31,579 Over here. 609 00:40:31,621 --> 00:40:34,015 Say, I'm looking for work. I'm a driver. 610 00:40:34,057 --> 00:40:35,884 Yeah? Not hiring. 611 00:40:35,928 --> 00:40:38,670 Try next week. Might have a new contract coming in. 612 00:40:38,711 --> 00:40:41,105 - Yeah. 613 00:40:41,148 --> 00:40:43,237 Well, well. Say, you got a name? 614 00:40:43,279 --> 00:40:44,454 You? 615 00:40:44,498 --> 00:40:46,456 Yeah. Charlie Davis. 616 00:40:48,935 --> 00:40:50,981 Guess you'd be Murray Thomas, huh? 617 00:40:54,982 --> 00:40:56,853 Get over there! 618 00:41:18,385 --> 00:41:19,691 'Attention all units.' 619 00:41:19,734 --> 00:41:21,649 'We have a report of a semitrailer' 620 00:41:21,692 --> 00:41:24,695 'Robbie's interstate transit, carrying a bomb.' 621 00:41:24,736 --> 00:41:27,696 'Vehicle's northbound 405 from Olympic.' 622 00:41:27,738 --> 00:41:28,870 Must be up ahead. 623 00:41:28,912 --> 00:41:30,088 I know we haven't seen her. 624 00:41:31,697 --> 00:41:33,655 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 625 00:41:33,698 --> 00:41:35,917 Northbound 405 from Washington. 626 00:41:35,960 --> 00:41:38,006 '10-4, 7 Mary 3 and 4.' 627 00:41:43,356 --> 00:41:45,836 'LA 15, 7 Mary 3 in pursuit of bomb truck.' 628 00:41:45,879 --> 00:41:47,837 'Have 7 Adam run a break in traffic' 629 00:41:47,880 --> 00:41:50,274 'northbound 405 from Venice' 630 00:41:50,316 --> 00:41:51,709 'and 7 Charles run a roadblock' 631 00:41:51,751 --> 00:41:53,318 'in southbound direction.' 632 00:41:54,839 --> 00:41:56,145 10-4. 633 00:41:56,189 --> 00:41:57,581 '7-adam LA' 634 00:41:57,624 --> 00:42:00,235 'run a break in traffic behind 7 Mary 3' 635 00:42:00,278 --> 00:42:02,541 '405 northbound from Venice.' 636 00:42:08,673 --> 00:42:10,545 '7 Charles, LA.' 637 00:42:10,587 --> 00:42:12,937 'Run a roadblock south on 405.' 638 00:42:14,112 --> 00:42:15,461 7 Charles responding. 639 00:42:42,301 --> 00:42:44,259 There she is. 640 00:42:44,302 --> 00:42:46,304 'Throw that traffic break fast!' 641 00:42:47,651 --> 00:42:48,869 '7 Charles, LA' 642 00:42:48,913 --> 00:42:50,654 'Expedite your break in traffic.' 643 00:42:50,696 --> 00:42:53,090 '7 Mary 3 has bomb truck located' 644 00:42:53,133 --> 00:42:55,352 '405 northbound at sunset.' 645 00:43:09,706 --> 00:43:11,578 LA 15, 7 Adam. 646 00:43:11,620 --> 00:43:14,058 'I'm in position behind 7 Mary 3 and 4.' 647 00:43:14,100 --> 00:43:15,623 'Traffic break is started.' 648 00:43:34,459 --> 00:43:36,244 Pull over. You got a bomb on board. 649 00:43:37,591 --> 00:43:39,375 Pull over before it blows! 650 00:44:03,432 --> 00:44:04,955 Come on, Robbie, get on here. Let's go! 651 00:44:04,997 --> 00:44:06,825 This is my last tractor. 652 00:44:06,868 --> 00:44:08,130 Come on! We're out of time. 653 00:44:08,173 --> 00:44:09,174 If I lose this one 654 00:44:09,217 --> 00:44:10,392 I'm out of business 655 00:44:10,435 --> 00:44:11,958 so I might as well go with it! 656 00:44:12,001 --> 00:44:13,568 Alright, get in the cab. Let's go! 657 00:44:13,611 --> 00:44:14,873 Get in the cab! I'll do it. 658 00:44:29,794 --> 00:44:31,578 Alright, go! Go! 659 00:44:50,239 --> 00:44:51,936 Ponch, are you alright? 660 00:44:51,979 --> 00:44:53,154 Yeah. Yeah, yeah. 661 00:44:53,198 --> 00:44:54,329 Jon? 662 00:44:54,372 --> 00:44:56,548 - Yeah. 663 00:44:56,590 --> 00:44:58,853 Oh, man! 664 00:44:58,896 --> 00:45:01,028 Wouldn't wanna cut it any closer. 665 00:45:01,071 --> 00:45:02,072 How did you know there was a bomb? 666 00:45:02,116 --> 00:45:03,813 Our dispatcher. 667 00:45:03,855 --> 00:45:05,944 Said the information came from the owner of the company. 668 00:45:05,987 --> 00:45:07,815 Well, that must have been pop. He's okay. 669 00:45:07,857 --> 00:45:10,208 I'd say he made the call. 670 00:45:10,250 --> 00:45:12,209 Why, that lowdown, pigheaded.. 671 00:45:13,383 --> 00:45:14,732 What? 672 00:45:14,774 --> 00:45:16,167 He's not the owner of this company. 673 00:45:16,210 --> 00:45:17,472 I am! 674 00:45:40,788 --> 00:45:42,747 Karl Maddox? 675 00:45:42,789 --> 00:45:44,661 We'd like to ask you a few questions. 676 00:46:00,234 --> 00:46:01,757 - Hey. - Hey, Baker. 677 00:46:01,800 --> 00:46:03,193 Oh, Mr. Davis, how you doing? 678 00:46:03,236 --> 00:46:04,759 I didn't think you were gonna make it. 679 00:46:04,801 --> 00:46:06,847 Oh, we stopped at the hospital to look in on Sam. 680 00:46:06,889 --> 00:46:08,500 Yeah, doc says we'll be fishing together 681 00:46:08,542 --> 00:46:10,065 in a couple of months. 682 00:46:10,109 --> 00:46:12,198 And my insurance will cover most of my losses 683 00:46:12,241 --> 00:46:14,068 so, needless to say, we're feeling great. 684 00:46:15,851 --> 00:46:18,158 Yeah and how about you? You ready? 685 00:46:18,200 --> 00:46:20,681 Uh...yeah. I'm all warmed up. 686 00:46:20,723 --> 00:46:23,726 - Okay, I got $57 bet on you. - Oh.. 687 00:46:23,769 --> 00:46:25,510 So remember.. 688 00:46:25,552 --> 00:46:27,424 Move him around. Don't let up. 689 00:46:27,466 --> 00:46:29,686 Physically, Getraer can't take it. Okay? 690 00:46:34,166 --> 00:46:37,038 I take it you, uh, think his sergeant is out of shape? 691 00:46:37,079 --> 00:46:39,952 No. It's his bio-rhythms. 692 00:46:39,994 --> 00:46:41,387 I got this calculator, see? 693 00:46:41,430 --> 00:46:43,388 And it says Jon's physical cycle is up 694 00:46:43,432 --> 00:46:44,824 and Getraer's is down. 695 00:46:44,867 --> 00:46:46,521 Well, that's funny, the chart I made for Getraer 696 00:46:46,563 --> 00:46:47,999 says he's on a high today. 697 00:46:50,609 --> 00:46:51,914 Impossible. 698 00:46:51,958 --> 00:46:53,394 Let me show you. 699 00:46:53,437 --> 00:46:55,787 I punch in his birth date.. 700 00:46:55,829 --> 00:46:56,830 '...today's date' 701 00:46:56,873 --> 00:46:58,744 and there.. 702 00:46:58,787 --> 00:47:01,006 "Emotional and physical low." 703 00:47:01,049 --> 00:47:03,007 Mm-hmm. Swell, except for one thing 704 00:47:03,051 --> 00:47:05,662 Getraer was born in '45, not '44, Ponch. 705 00:47:07,488 --> 00:47:08,489 You sure? 706 00:47:08,532 --> 00:47:10,098 Positive. It's in my file. 707 00:47:10,141 --> 00:47:11,708 He's on a high today. 708 00:47:27,020 --> 00:47:28,370 Ready, Jon? 709 00:47:30,500 --> 00:47:31,719 Let her rip. 710 00:47:31,769 --> 00:47:36,319 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.