All language subtitles for Chicago Med - 04x18 - Tell Me the Truth.WEB.H264-METCON.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,669 --> 00:00:06,236 - Morning. - I don't know... 2 00:00:06,261 --> 00:00:07,531 - Hey! - Hi, Dad. 3 00:00:07,556 --> 00:00:09,279 Oh, sorry, Mom. I've got to go. 4 00:00:09,304 --> 00:00:10,928 Whoa, whoa, whoa. What'd I do? 5 00:00:10,953 --> 00:00:12,389 Nothing. You are perfect. 6 00:00:12,414 --> 00:00:14,933 - Bye, honey. - Bye. See you this evening. 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,188 - How are you feeling? - Fantastic. 8 00:00:17,213 --> 00:00:19,781 They're giving me the steroids in the infusion. 9 00:00:19,806 --> 00:00:21,773 So I feel like I could run a marathon. 10 00:00:22,642 --> 00:00:23,820 Look what I found. 11 00:00:23,845 --> 00:00:26,289 Hmm? [CHUCKLES] 12 00:00:26,314 --> 00:00:27,744 Remember that trip we took to Mackinac Island 13 00:00:27,769 --> 00:00:29,228 when Robin was three? 14 00:00:29,618 --> 00:00:31,782 No cars, nothing but horses. 15 00:00:32,353 --> 00:00:34,573 I remember that "Rainbow Brite" t-shirt. 16 00:00:34,689 --> 00:00:36,939 Nothing but saltwater taffy and ice cream. 17 00:00:36,964 --> 00:00:39,532 What a trip. That was a great trip. 18 00:00:39,927 --> 00:00:43,420 No, it wasn't, Danny. You were horribly depressed. 19 00:00:44,042 --> 00:00:46,734 You stayed in the hotel room, laid in the bed, 20 00:00:46,759 --> 00:00:48,151 and stared at the ceiling. 21 00:00:48,423 --> 00:00:50,260 I kept telling Robin that you wouldn't come down, 22 00:00:50,285 --> 00:00:52,679 because Daddy didn't feel good. 23 00:00:53,147 --> 00:00:54,627 - Hmm. - Wow. 24 00:00:54,652 --> 00:00:59,570 I mean, I remember maybe a couple of dark days. 25 00:00:59,595 --> 00:01:02,256 But, um, on the whole, uh, didn't... didn't we have... 26 00:01:02,281 --> 00:01:04,649 Danny, what are you doing? 27 00:01:05,442 --> 00:01:07,986 I just thought you'd like seeing these pictures. 28 00:01:08,414 --> 00:01:10,240 That's all, you know. 29 00:01:10,435 --> 00:01:13,107 I know you were trying to rewrite history 30 00:01:14,064 --> 00:01:15,553 to paint a pretty picture 31 00:01:15,578 --> 00:01:18,659 of a happy marriage and it wasn't always like that. 32 00:01:18,811 --> 00:01:20,360 [SOMBER MUSIC] 33 00:01:20,659 --> 00:01:22,249 It's pure fantasy, Danny. 34 00:01:22,576 --> 00:01:24,127 ♪ 35 00:01:24,794 --> 00:01:27,922 I know Med is not a for-profit organization... 36 00:01:27,947 --> 00:01:29,883 [CHUCKLES] But this report? 37 00:01:30,089 --> 00:01:31,627 If my board saw numbers like this, 38 00:01:31,652 --> 00:01:33,872 they'd be calling for a vote of no confidence. 39 00:01:34,662 --> 00:01:37,715 Mr. Rhodes, you can see that one reason 40 00:01:37,740 --> 00:01:41,001 for our fiscal issues is the E.D.'s Hybrid Room 41 00:01:41,265 --> 00:01:43,855 which you only partially funded. 42 00:01:44,650 --> 00:01:46,316 [CHUCKLES] 43 00:01:46,662 --> 00:01:48,548 I think the rest of the Board would agree with me 44 00:01:48,573 --> 00:01:51,374 that my contributions have been more than generous. 45 00:01:51,603 --> 00:01:55,209 No, in fact, what I'm seeing is a lot of your pet projects 46 00:01:55,234 --> 00:01:56,952 not working out so well. 47 00:01:57,155 --> 00:02:00,962 Let's look at the refurbishment of the VIP wing. 48 00:02:01,093 --> 00:02:03,041 A lot of empty beds there. 49 00:02:03,266 --> 00:02:04,697 After Dr. Downey's death, 50 00:02:04,722 --> 00:02:07,628 we became less of a... a... a destination hospital 51 00:02:07,653 --> 00:02:09,176 for our CT patients. 52 00:02:09,235 --> 00:02:11,466 We're still in the process of re-branding. 53 00:02:12,433 --> 00:02:15,915 But in the meantime, since you were such a vocal advocate 54 00:02:15,940 --> 00:02:18,404 of the Hybrid O.R., Sharon, 55 00:02:18,429 --> 00:02:21,235 it seems only fair that you should find cuts 56 00:02:21,260 --> 00:02:25,305 in other departments to make up for some of our losses. 57 00:02:25,537 --> 00:02:28,191 Well, I will certainly take a look. 58 00:02:28,360 --> 00:02:31,579 But I'd hate to put us in legal jeopardy 59 00:02:31,604 --> 00:02:32,904 or lose our reputation 60 00:02:32,929 --> 00:02:36,602 as the premier medical center of the Midwest. 61 00:02:36,672 --> 00:02:39,910 Well said, Sharon. Very, very well said. 62 00:02:40,098 --> 00:02:42,581 We certainly would not want that. 63 00:02:44,892 --> 00:02:46,589 Mom, seriously, I'm fine. 64 00:02:46,614 --> 00:02:47,650 That's not what you said this morning. 65 00:02:47,675 --> 00:02:48,919 You could hardly get out of bed. 66 00:02:49,372 --> 00:02:51,922 Jenny Simpson, 17. Abdominal pain. 67 00:02:51,947 --> 00:02:53,969 Hi. I'm Dr. Manning. This is Dr. Choi. 68 00:02:53,994 --> 00:02:54,728 Hi. 69 00:02:54,753 --> 00:02:55,610 Mom and dad? 70 00:02:55,635 --> 00:02:57,821 Uh, E... Evie. That's my husband, Joel. 71 00:02:57,929 --> 00:02:58,993 Hi. 72 00:02:59,205 --> 00:03:00,946 This is so unnecessary. 73 00:03:00,971 --> 00:03:03,235 It... it was probably that sketchy salad I had last night. 74 00:03:03,260 --> 00:03:05,141 Remember I said it smelled weird? 75 00:03:05,266 --> 00:03:08,357 Jenny's been in pain since we left Fort Wayne three days ago. 76 00:03:08,382 --> 00:03:09,911 Hoosiers, huh? Winter getaway? 77 00:03:09,936 --> 00:03:12,696 College tour. Jenny got into Northwestern. 78 00:03:12,721 --> 00:03:14,220 Perfect SATs. 79 00:03:14,449 --> 00:03:16,489 Wow, congratulations. 80 00:03:16,514 --> 00:03:18,472 Jenny, are you feeling any nausea? 81 00:03:18,652 --> 00:03:21,611 I mean, a little but I'm better now. 82 00:03:21,790 --> 00:03:23,587 I don't know why you guys are freaking... 83 00:03:23,612 --> 00:03:25,275 - [GROANS] - Oh, honey. 84 00:03:25,300 --> 00:03:27,068 We thought maybe appendicitis. 85 00:03:27,093 --> 00:03:28,657 No rebound tenderness. 86 00:03:28,682 --> 00:03:31,385 BP 100/62. Heart rate 103. 87 00:03:31,425 --> 00:03:33,321 I told you it... it's just food poisoning. 88 00:03:33,425 --> 00:03:35,298 All right, well, I'd still like to do a quick ultrasound 89 00:03:35,323 --> 00:03:37,726 just to see if I can get a visual on the appendix, okay? 90 00:03:37,751 --> 00:03:39,212 - An ultrasound? - Mm-hmm. 91 00:03:39,237 --> 00:03:41,688 - It'll just take a second. - No, I... I don't want that. 92 00:03:41,713 --> 00:03:43,600 - Honey. - I want to go. 93 00:03:43,760 --> 00:03:45,936 Jenny, appendicitis is serious, 94 00:03:45,961 --> 00:03:48,821 but it's easily treatable if we catch it early. 95 00:03:49,357 --> 00:03:51,594 But I have to take a look to do that, okay? 96 00:03:51,651 --> 00:03:54,077 [SUSPENSEFUL MUSIC] 97 00:03:54,216 --> 00:03:55,478 Jenny. 98 00:03:55,638 --> 00:03:57,204 ♪ 99 00:03:57,405 --> 00:04:00,118 Okay. I guess. 100 00:04:00,697 --> 00:04:01,847 Great. 101 00:04:02,725 --> 00:04:09,688 ♪ 102 00:04:11,271 --> 00:04:13,517 Well, good news is, it doesn't look like appendicitis. 103 00:04:13,542 --> 00:04:15,486 So what is it? 104 00:04:15,510 --> 00:04:17,467 Well, it's hard to tell just yet. 105 00:04:17,656 --> 00:04:19,017 But I would like to run some tests 106 00:04:19,042 --> 00:04:21,430 just to rule a few things out if that's all right. 107 00:04:21,455 --> 00:04:23,306 - Oh, of course. - Yeah, absolutely. 108 00:04:23,331 --> 00:04:26,578 Monique, CBC, BMP, coags and a quant hCG. 109 00:04:26,603 --> 00:04:27,392 Mm-hmm. 110 00:04:27,416 --> 00:04:28,454 We'll be back to check in 111 00:04:28,479 --> 00:04:30,020 once we get the test results in. 112 00:04:30,045 --> 00:04:31,273 Thank you. 113 00:04:31,975 --> 00:04:33,400 ♪ 114 00:04:33,827 --> 00:04:34,978 Did you see how scared she got 115 00:04:35,003 --> 00:04:36,548 when I mentioned the ultrasound? 116 00:04:36,573 --> 00:04:38,024 Yeah, she was pretty defensive. 117 00:04:38,049 --> 00:04:40,111 - You thinking what I'm thinking? - Pregnancy? 118 00:04:40,136 --> 00:04:42,337 Thinking an endometrium, but I didn't see an embryo. 119 00:04:42,362 --> 00:04:44,861 Well, she could've had a miscarriage or an abortion. 120 00:04:44,886 --> 00:04:45,704 But whatever it is, 121 00:04:45,729 --> 00:04:48,039 she is definitely trying to keep her parents in the dark. 122 00:04:48,064 --> 00:04:49,917 Yeah, but I don't think that's going to be possible. 123 00:04:49,942 --> 00:04:51,458 [SIGHS] 124 00:04:51,736 --> 00:04:55,733 ♪ 125 00:04:56,373 --> 00:05:02,720 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 126 00:05:04,834 --> 00:05:06,182 - Heads up, Maggie. 127 00:05:06,207 --> 00:05:09,065 There's probably going to be more spending cuts coming down. 128 00:05:09,090 --> 00:05:09,921 More? 129 00:05:09,946 --> 00:05:12,856 Gwen hasn't met her goals and she's feeling the heat. 130 00:05:13,095 --> 00:05:14,335 We're already short-staffed. 131 00:05:14,360 --> 00:05:16,143 We're using those cheapo central line kits. 132 00:05:16,168 --> 00:05:17,473 What more does Gwen want? 133 00:05:17,603 --> 00:05:19,779 - Oh, speak of the devil. - Oh. 134 00:05:19,808 --> 00:05:23,358 She's got a big fish coming into the VIP wing. 135 00:05:23,383 --> 00:05:25,168 Ooh! 136 00:05:27,954 --> 00:05:29,415 Wow! 137 00:05:29,440 --> 00:05:31,122 Oh, man, I love it. 138 00:05:31,147 --> 00:05:32,311 Thanks. 139 00:05:32,534 --> 00:05:34,667 It's a lot easier to manage. 140 00:05:37,649 --> 00:05:38,922 Hey. 141 00:05:39,387 --> 00:05:40,368 New hairdo? 142 00:05:40,393 --> 00:05:41,759 Hey. 143 00:05:42,157 --> 00:05:43,680 It looks good. 144 00:05:45,181 --> 00:05:47,836 Uh, so we still on? Drinks for tonight? 145 00:05:50,926 --> 00:05:53,941 Um, I'm sorry. 146 00:05:54,123 --> 00:05:56,940 I can't. Something came up. 147 00:05:57,811 --> 00:05:59,483 Something? 148 00:05:59,778 --> 00:06:01,363 Yeah. 149 00:06:01,606 --> 00:06:03,608 Um, tomorrow then? 150 00:06:05,178 --> 00:06:07,591 Uh, that's not going to work either. 151 00:06:08,677 --> 00:06:10,243 This weekend? 152 00:06:10,990 --> 00:06:12,873 Can I let you know? 153 00:06:13,694 --> 00:06:16,153 Yeah. No big deal. 154 00:06:16,630 --> 00:06:18,779 [SOMBER MUSIC] 155 00:06:18,975 --> 00:06:20,411 ♪ 156 00:06:20,518 --> 00:06:22,842 New hairdo? [CHUCKLES] 157 00:06:23,594 --> 00:06:25,720 Women don't do that for no reason. 158 00:06:26,152 --> 00:06:27,370 I'm guessing there's a guy. 159 00:06:27,395 --> 00:06:29,349 You're suddenly an expert on women. 160 00:06:29,945 --> 00:06:31,266 Too bad, Choi. 161 00:06:31,552 --> 00:06:34,521 ♪ 162 00:06:34,822 --> 00:06:36,888 I'll be using what's called the "David Procedure" 163 00:06:36,913 --> 00:06:39,202 to resect your aneurysm. 164 00:06:39,227 --> 00:06:41,735 It will allow us to preserve your native valve. 165 00:06:42,054 --> 00:06:43,708 Our Chief of CT, Dr. Latham, 166 00:06:43,733 --> 00:06:45,991 is going to be assisting me on the operation. 167 00:06:46,433 --> 00:06:50,036 Uh, do you have any questions, concerns? 168 00:06:50,127 --> 00:06:53,081 No concerns. My people did their research. 169 00:06:53,383 --> 00:06:54,950 You were at the top of the list, 170 00:06:54,975 --> 00:06:56,973 just under the late Dr. Downey. 171 00:06:57,370 --> 00:07:00,171 Dr. Rhodes was Dr. Downey's star protégé. 172 00:07:00,196 --> 00:07:01,309 I'm aware. 173 00:07:01,802 --> 00:07:03,746 I wanted to let you know, Mr. Montero, 174 00:07:03,771 --> 00:07:06,903 that as you recuperate, we can offer you spa-like amenities. 175 00:07:06,928 --> 00:07:08,763 Massage, facials. 176 00:07:08,788 --> 00:07:11,182 With your doctor's permission, of course. 177 00:07:12,783 --> 00:07:15,669 We also have a concierge at your disposal. 178 00:07:15,936 --> 00:07:19,153 Here is a list of all our personal services 179 00:07:19,185 --> 00:07:20,966 and our menu options. 180 00:07:24,322 --> 00:07:26,198 You can almost forget you're in the hospital. 181 00:07:26,544 --> 00:07:33,595 ♪ 182 00:07:38,966 --> 00:07:41,763 Why is Dr. Rhodes scheduled to operate on Mr. Montero? 183 00:07:41,788 --> 00:07:43,137 It's out of my hands. 184 00:07:43,162 --> 00:07:44,910 Dr. Rhodes is on the trauma service. 185 00:07:44,935 --> 00:07:45,911 I'm the attending in CT. 186 00:07:45,936 --> 00:07:48,091 Mr. Montero's case should've come to me. 187 00:07:48,356 --> 00:07:49,383 Dr. Bekker, 188 00:07:49,408 --> 00:07:53,515 Mr. Montero specifically requested Dr. Rhodes 189 00:07:53,775 --> 00:07:56,561 and Mr. Montero gets what he wants. 190 00:07:56,908 --> 00:08:02,358 ♪ 191 00:08:02,898 --> 00:08:04,777 Jenny Simpson's test results. 192 00:08:06,139 --> 00:08:07,981 What's going on with you and Phillip? 193 00:08:08,491 --> 00:08:10,074 Are you seeing him? 194 00:08:10,488 --> 00:08:12,925 You know, like, seeing him, seeing him? 195 00:08:12,950 --> 00:08:14,412 Mm-hmm. 196 00:08:14,708 --> 00:08:17,582 [SIGHS] I thought it was headed that way. 197 00:08:17,800 --> 00:08:19,918 He is a lovely guy, Maggie. 198 00:08:20,063 --> 00:08:22,370 ♪ 199 00:08:22,561 --> 00:08:24,255 But so is Big Red. 200 00:08:24,510 --> 00:08:27,549 ♪ 201 00:08:28,538 --> 00:08:29,887 [SIGHS] 202 00:08:29,940 --> 00:08:32,609 It is way more complicated than that and you know it. 203 00:08:33,038 --> 00:08:36,656 ♪ 204 00:08:37,473 --> 00:08:38,770 Ethan. 205 00:08:38,991 --> 00:08:41,726 ♪ 206 00:08:41,818 --> 00:08:43,123 [KNOCK ON DOOR] 207 00:08:43,148 --> 00:08:45,298 Jenny, where are your parents? 208 00:08:45,323 --> 00:08:46,938 They went to get coffee. 209 00:08:48,769 --> 00:08:50,907 We have to ask you something. 210 00:08:51,314 --> 00:08:53,113 Jenny, we got your blood work back 211 00:08:53,138 --> 00:08:54,953 and it indicates pregnancy. 212 00:08:55,260 --> 00:08:56,827 No, I'm not pregnant. 213 00:08:57,056 --> 00:08:59,367 - Let us explain. - I'm not pregnant. 214 00:09:00,015 --> 00:09:02,168 We understand how hard this is. 215 00:09:02,193 --> 00:09:05,015 But your test results and your symptoms 216 00:09:05,040 --> 00:09:07,383 shows that maybe you had a miscarriage or... 217 00:09:07,408 --> 00:09:10,552 No. No, I didn't. I don't want to talk about it. 218 00:09:10,919 --> 00:09:14,726 Jenny, in order for us to treat you properly, 219 00:09:14,751 --> 00:09:16,666 we really need to know what happened. 220 00:09:16,781 --> 00:09:19,664 Please, we are not here to judge you. 221 00:09:19,689 --> 00:09:21,728 - No. - We want to help you. 222 00:09:22,868 --> 00:09:25,483 [SOBBING] The whole thing was stupid. 223 00:09:26,223 --> 00:09:28,195 So stupid. 224 00:09:29,652 --> 00:09:31,219 When I found out that I was pregnant, 225 00:09:31,244 --> 00:09:32,991 I didn't know what to do. 226 00:09:33,906 --> 00:09:36,497 I'm finishing high school and I'm going to college. 227 00:09:36,522 --> 00:09:37,870 I understand. 228 00:09:38,273 --> 00:09:41,412 So I went online and... and I read about these pills. 229 00:09:41,437 --> 00:09:42,797 And what were they? 230 00:09:42,822 --> 00:09:43,866 Mife-something. 231 00:09:43,891 --> 00:09:45,110 Mifepristone? 232 00:09:45,135 --> 00:09:47,629 Did you take the follow up pill Misoprostol? 233 00:09:48,841 --> 00:09:51,609 I couldn't get it. Not without a doctor. 234 00:09:51,634 --> 00:09:54,289 Jenny, that's why you're in so much pain. 235 00:09:54,522 --> 00:09:57,139 Without the second pill, you haven't fully aborted yet. 236 00:09:57,164 --> 00:09:58,932 [SOBBING] Help me. 237 00:09:59,563 --> 00:10:00,810 Please. 238 00:10:00,858 --> 00:10:02,686 Just don't tell my parents. 239 00:10:02,813 --> 00:10:05,093 They'll hate me and they'll never forgive me. 240 00:10:05,118 --> 00:10:05,977 Please. 241 00:10:06,002 --> 00:10:07,813 I think you might be underestimating them. 242 00:10:07,838 --> 00:10:10,657 No, I know them and you can't tell them. 243 00:10:10,682 --> 00:10:11,368 Jenny, I'm sorry... 244 00:10:11,393 --> 00:10:12,960 We're not going to tell your parents 245 00:10:13,076 --> 00:10:15,033 but I am going to give you the second pill 246 00:10:15,446 --> 00:10:18,318 so that you can expel whatever is left in your uterus, okay? 247 00:10:18,506 --> 00:10:20,872 - Thank you. - Yeah. 248 00:10:21,189 --> 00:10:23,833 [DRAMATIC MUSIC] 249 00:10:24,586 --> 00:10:26,450 Nat, she's a minor. 250 00:10:26,475 --> 00:10:28,671 We can't give her medications without her parents' consent. 251 00:10:28,696 --> 00:10:29,539 Yes, we can. 252 00:10:29,564 --> 00:10:30,922 Uh, Dr. Manning? 253 00:10:31,508 --> 00:10:33,511 Have you found out what's wrong with our daughter? 254 00:10:33,536 --> 00:10:35,668 Uh, we were actually just discussing that. 255 00:10:35,693 --> 00:10:38,350 Unfortunately we're still waiting on some test results. 256 00:10:38,375 --> 00:10:41,224 The best thing you can do right now is just be patient. 257 00:10:41,648 --> 00:10:43,155 Wait... wait, that's it? 258 00:10:43,180 --> 00:10:44,270 You have no idea? 259 00:10:44,295 --> 00:10:46,387 I know how frustrating this must be 260 00:10:46,412 --> 00:10:49,275 but I promise you, we are doing everything possible for Jenny. 261 00:10:49,829 --> 00:10:51,360 I'm sure that you are. 262 00:10:51,684 --> 00:10:53,251 Come on, hon. 263 00:10:53,467 --> 00:10:56,407 ♪ 264 00:10:57,392 --> 00:10:58,871 What do you think you're doing? 265 00:10:58,896 --> 00:11:00,578 I'm honoring my patient's wishes. 266 00:11:00,610 --> 00:11:02,523 - And lying to her parents? - I did not lie to them. 267 00:11:02,548 --> 00:11:04,207 You withheld the truth, Nat. 268 00:11:04,232 --> 00:11:06,156 They have a right to know. A legal right. 269 00:11:06,181 --> 00:11:07,401 That's Jenny's call. 270 00:11:07,426 --> 00:11:09,962 If you have a problem with it, take it up with Goodwin. 271 00:11:10,053 --> 00:11:11,620 ♪ 272 00:11:11,757 --> 00:11:13,878 Dr. Lanik, FBI medics have landed. 273 00:11:13,903 --> 00:11:15,172 April, you're up. 274 00:11:15,253 --> 00:11:16,515 FBI? 275 00:11:16,540 --> 00:11:17,578 [ALARM BEEPING] 276 00:11:17,603 --> 00:11:18,758 Special Agent Sam Pearson. 277 00:11:18,783 --> 00:11:20,597 Low speed motor vehicle collision. 278 00:11:20,622 --> 00:11:24,172 GCS 10, LOC on site, nasal airway in place. 279 00:11:24,767 --> 00:11:26,203 Hey, I know this guy. Let me work him up. 280 00:11:26,228 --> 00:11:28,189 Self-starter. Who am I to interfere? 281 00:11:28,289 --> 00:11:30,191 [SUSPENSEFUL MUSIC] 282 00:11:30,216 --> 00:11:31,983 Okay, on my count. 283 00:11:32,008 --> 00:11:33,319 One, two, three. 284 00:11:33,596 --> 00:11:35,279 ♪ 285 00:11:35,390 --> 00:11:36,864 Hang in there, Sam. I got you. 286 00:11:36,889 --> 00:11:38,656 - What's the story? - Air bags deployed, 287 00:11:38,681 --> 00:11:40,204 but his chest caught most of the impact. 288 00:11:40,403 --> 00:11:41,911 ♪ 289 00:11:42,109 --> 00:11:43,762 [MOANING] 290 00:11:43,787 --> 00:11:45,195 He's not protecting his airway, got to intubate. 291 00:11:45,220 --> 00:11:48,084 20 of etomidate, 100 of sux. Get an x-ray in here. 292 00:11:48,544 --> 00:11:52,797 ♪ 293 00:11:53,367 --> 00:11:55,049 Meds are in. 294 00:11:56,450 --> 00:12:00,541 Heart rate 124, BP 132/88, sats 95. 295 00:12:00,710 --> 00:12:02,094 I'm in. Bag him. 296 00:12:03,049 --> 00:12:08,646 ♪ 297 00:12:09,646 --> 00:12:12,070 Good breath sounds bilaterally. Let's get that chest X-ray. 298 00:12:12,095 --> 00:12:13,344 Yes, Doctor. 299 00:12:15,045 --> 00:12:16,916 [CLICK, WHIRRING] 300 00:12:16,941 --> 00:12:18,281 Clear. 301 00:12:18,936 --> 00:12:20,592 Chest shows multiple rib fractures 302 00:12:20,617 --> 00:12:22,836 and bilateral pulmonary contusions. 303 00:12:22,861 --> 00:12:25,195 I need a CBC, CMP, blood gas, and coags. 304 00:12:25,220 --> 00:12:27,004 I'm seeing PVCs on the monitor. 305 00:12:27,029 --> 00:12:28,665 Got it. 306 00:12:30,849 --> 00:12:32,503 Is he going to be okay? 307 00:12:33,291 --> 00:12:34,548 Ingrid. 308 00:12:35,281 --> 00:12:37,172 He's in rough shape, but stable for now. 309 00:12:37,197 --> 00:12:38,383 Were you with him? 310 00:12:38,408 --> 00:12:39,552 Yeah. 311 00:12:40,099 --> 00:12:42,070 - Let me check you out. - No, I'm fine. I'm fine. 312 00:12:42,095 --> 00:12:45,433 Just... just keep my partner alive. 313 00:12:45,661 --> 00:12:48,237 ♪ 314 00:12:51,573 --> 00:12:53,836 Dr. Manning boxed us into this situation. 315 00:12:53,861 --> 00:12:55,622 You want to talk about boxed in? 316 00:12:55,647 --> 00:12:57,154 The only reason we're in this situation 317 00:12:57,179 --> 00:12:58,903 is because Jenny had no options. 318 00:12:58,928 --> 00:13:00,536 The family lives in Indiana. 319 00:13:00,561 --> 00:13:02,404 Where she would need parental consent. 320 00:13:02,429 --> 00:13:03,952 And she was afraid to talk to them, 321 00:13:03,977 --> 00:13:05,314 so there was nowhere else to go 322 00:13:05,339 --> 00:13:07,154 so she went online to find medication. 323 00:13:07,179 --> 00:13:09,057 This generation's back alley abortion. 324 00:13:09,082 --> 00:13:10,912 We don't make the laws but we have to obey them. 325 00:13:10,937 --> 00:13:13,154 Jenny's a minor and that means we have to tell her parents 326 00:13:13,179 --> 00:13:13,873 before we treat. 327 00:13:13,898 --> 00:13:16,269 No, her pregnancy test is still positive. 328 00:13:16,294 --> 00:13:18,607 Therefore, under the law, she is emancipated. 329 00:13:18,632 --> 00:13:20,139 She was pregnant. Not anymore. 330 00:13:20,164 --> 00:13:21,693 Uh, technically she still is. 331 00:13:21,718 --> 00:13:22,678 Ms. Goodwin. 332 00:13:22,703 --> 00:13:24,679 I'll admit it's a thin argument. 333 00:13:24,885 --> 00:13:27,845 Emancipation covers a woman's decisions 334 00:13:27,870 --> 00:13:29,568 regarding her pregnancy, 335 00:13:29,593 --> 00:13:31,347 but, uh, my understanding 336 00:13:31,372 --> 00:13:35,525 is that Ms. Simpson has already made her choice. 337 00:13:35,745 --> 00:13:37,486 So we betray this girl's trust? 338 00:13:37,511 --> 00:13:39,569 Well, that's not what I'm suggesting. 339 00:13:39,594 --> 00:13:41,906 We have to obey the law and tell her parents. 340 00:13:41,931 --> 00:13:43,669 Oh, that's not exactly right either. 341 00:13:43,694 --> 00:13:46,567 If we had provided a medical abortion, 342 00:13:46,592 --> 00:13:48,578 which we didn't, then yes. 343 00:13:48,603 --> 00:13:49,996 The state of Illinois says 344 00:13:50,021 --> 00:13:52,300 we're obligated to inform the parents. 345 00:13:52,325 --> 00:13:56,329 But since she obtained the medication herself 346 00:13:56,504 --> 00:13:59,757 out-of state, I'm not so sure. 347 00:14:00,760 --> 00:14:03,110 So you intend to keep the parents in the dark 348 00:14:03,142 --> 00:14:04,152 based on a technicality? 349 00:14:04,177 --> 00:14:06,831 No, because our patient asked us to keep it confidential. 350 00:14:06,856 --> 00:14:09,974 Look, I would suggest you continue to treat her 351 00:14:09,999 --> 00:14:11,758 according to her wishes 352 00:14:11,783 --> 00:14:14,939 until our lawyers make a determination. 353 00:14:15,963 --> 00:14:17,691 Thank you, Ms. Goodwin. 354 00:14:17,998 --> 00:14:20,957 [DRAMATIC MUSIC] 355 00:14:21,235 --> 00:14:25,575 ♪ 356 00:14:25,890 --> 00:14:27,409 Why are you here? 357 00:14:28,488 --> 00:14:30,237 I'm scrubbing in on your surgery. 358 00:14:30,262 --> 00:14:32,372 No, Dr. Latham is assisting. 359 00:14:32,397 --> 00:14:33,710 He reconsidered. 360 00:14:33,735 --> 00:14:35,363 So just like that, he pulled out. 361 00:14:35,388 --> 00:14:37,389 - What did you say to him? - Really, Connor? 362 00:14:37,414 --> 00:14:38,812 Why wasn't I consulted? 363 00:14:38,837 --> 00:14:40,206 Don't worry. It's been made very clear to me 364 00:14:40,231 --> 00:14:41,710 that Mr. Montero is your patient. 365 00:14:41,735 --> 00:14:43,409 I'm only here as your humble assistant. 366 00:14:43,650 --> 00:14:44,844 ♪ 367 00:14:45,054 --> 00:14:47,053 By the way, I had my last HIV test. 368 00:14:47,078 --> 00:14:48,514 I'm clear. 369 00:14:49,866 --> 00:14:51,216 I'm glad to hear it. 370 00:14:51,248 --> 00:14:52,956 Since you were the one who so carelessly cut me, 371 00:14:52,981 --> 00:14:54,330 I thought you might be. 372 00:14:54,786 --> 00:14:58,381 ♪ 373 00:14:58,692 --> 00:14:59,859 [THUD] 374 00:15:00,170 --> 00:15:02,987 ♪ 375 00:15:03,847 --> 00:15:05,405 How is she? 376 00:15:05,867 --> 00:15:08,242 Cuts and scrapes. Nothing serious. 377 00:15:08,509 --> 00:15:12,663 ♪ 378 00:15:13,587 --> 00:15:14,849 Ingrid. 379 00:15:14,874 --> 00:15:16,083 How's Sam? 380 00:15:17,030 --> 00:15:19,003 Wait and see right now. 381 00:15:20,817 --> 00:15:22,602 Can I get you anything? 382 00:15:23,203 --> 00:15:24,402 No. 383 00:15:25,193 --> 00:15:27,282 ♪ 384 00:15:27,748 --> 00:15:29,972 Haven't seen you at the dog park lately. 385 00:15:30,496 --> 00:15:32,724 It's... work. 386 00:15:33,093 --> 00:15:36,686 ♪ 387 00:15:37,297 --> 00:15:39,148 I'll keep you posted on Sam. 388 00:15:39,532 --> 00:15:45,822 ♪ 389 00:15:46,380 --> 00:15:47,729 Where are we? 390 00:15:47,754 --> 00:15:49,440 The PVCs were all unifocal, 391 00:15:49,465 --> 00:15:51,619 but his airway pressures are bad. 392 00:15:52,449 --> 00:15:55,539 PaO2's at 50 and peak pressure's at 55. 393 00:15:55,691 --> 00:15:57,374 All this from a car crash? 394 00:15:57,474 --> 00:15:59,377 They said he wasn't even going that fast. 395 00:15:59,811 --> 00:16:01,558 He shouldn't be this sick. 396 00:16:01,583 --> 00:16:04,042 Crank the O2 and increase his PEEP to 12. 397 00:16:04,067 --> 00:16:05,757 See if we can improve his oxygenation. 398 00:16:05,782 --> 00:16:06,717 Okay. 399 00:16:07,081 --> 00:16:14,306 ♪ 400 00:16:15,159 --> 00:16:16,464 These bruises. 401 00:16:16,489 --> 00:16:18,261 They don't look like they're from an air bag. 402 00:16:18,286 --> 00:16:19,948 They're too extensive. 403 00:16:19,973 --> 00:16:22,357 The air bag shouldn't have touched his legs. 404 00:16:22,597 --> 00:16:24,339 We still waiting on those CT scans? 405 00:16:24,364 --> 00:16:26,069 Radiology's been slammed all morning. 406 00:16:26,094 --> 00:16:27,768 Get him moved up. Don't take no for an answer. 407 00:16:27,793 --> 00:16:28,995 These injuries just don't add up. 408 00:16:29,020 --> 00:16:30,115 You got it. 409 00:16:30,494 --> 00:16:36,729 ♪ 410 00:16:37,039 --> 00:16:39,128 Proximal anastomosis done. 411 00:16:39,284 --> 00:16:40,503 I'm working on the distal now. 412 00:16:40,528 --> 00:16:42,585 Temp's coming up. 33 degrees. 413 00:16:43,253 --> 00:16:44,646 We need to move faster. 414 00:16:44,671 --> 00:16:45,933 Look, I realize that, 415 00:16:45,958 --> 00:16:47,873 but the graft is coming down unevenly. 416 00:16:47,898 --> 00:16:50,509 If I keep tugging, I could tear the aorta. 417 00:16:52,610 --> 00:16:54,014 A suggestion? 418 00:16:55,077 --> 00:16:56,391 What? 419 00:16:56,797 --> 00:16:58,755 Try pulling on the non-coronary commissure. 420 00:16:58,780 --> 00:17:01,086 I think that'll move the graft into proper position. 421 00:17:01,134 --> 00:17:02,606 Okay. 422 00:17:05,478 --> 00:17:06,777 That did it, thank you. 423 00:17:06,802 --> 00:17:08,028 Of course. 424 00:17:08,084 --> 00:17:09,779 All right, let's finish the anastomosis. 425 00:17:10,187 --> 00:17:13,363 No, I haven't told him, but I don't feel good about it. 426 00:17:13,388 --> 00:17:15,434 Don't you think he has a right to know? 427 00:17:15,897 --> 00:17:18,581 Uh, I've got to go. I'll talk to you later. 428 00:17:20,121 --> 00:17:21,667 You need something? 429 00:17:22,897 --> 00:17:24,419 No. 430 00:17:24,490 --> 00:17:25,797 Okay. 431 00:17:26,867 --> 00:17:30,175 Help! Dr. Manning! Dr. Choi! 432 00:17:30,200 --> 00:17:31,774 [SUSPENSEFUL MUSIC] 433 00:17:31,799 --> 00:17:32,969 Oh, my God. 434 00:17:33,386 --> 00:17:35,039 - Help her! - I feel dizzy. 435 00:17:35,353 --> 00:17:37,848 Jenny, keep looking at me. Keep talking, okay? 436 00:17:37,873 --> 00:17:38,547 Mmm, Mom. 437 00:17:38,572 --> 00:17:40,118 You'll be okay, honey. Mommy is right here. 438 00:17:40,143 --> 00:17:42,165 - I don't feel good. - Oh, God. 439 00:17:42,190 --> 00:17:43,655 What is happening to my daughter? 440 00:17:43,680 --> 00:17:44,509 There's so much blood. 441 00:17:44,534 --> 00:17:45,775 It's a gynecologic hemorrhage. 442 00:17:45,800 --> 00:17:46,891 She's passing retained tissue... 443 00:17:46,916 --> 00:17:49,055 We need to control the bleed. 444 00:17:49,324 --> 00:17:51,543 Monique, hang a unit of typed and crossed-matched blood, 445 00:17:51,568 --> 00:17:53,974 give her 0.2 milligrams of methergine IM, 446 00:17:53,999 --> 00:17:56,367 and I need a stat CBC and coags. 447 00:17:57,714 --> 00:18:00,081 Wait, we need her parental consent. 448 00:18:00,106 --> 00:18:00,997 Ethan. 449 00:18:01,051 --> 00:18:04,043 To start the transfusion and administer the medication. 450 00:18:04,258 --> 00:18:06,188 Yeah, wh... whatever you need to do. 451 00:18:06,420 --> 00:18:08,422 ♪ 452 00:18:08,466 --> 00:18:10,076 Go ahead. 453 00:18:10,292 --> 00:18:15,846 ♪ 454 00:18:17,421 --> 00:18:20,392 I may have distorted the graft with that last stitch. 455 00:18:20,651 --> 00:18:23,044 I'm doing this backhand. Do you have a better angle? 456 00:18:23,069 --> 00:18:24,679 I think so. 457 00:18:27,652 --> 00:18:30,258 [CELL PHONE VIBRATING] 458 00:18:30,794 --> 00:18:32,216 Dr. Rhodes's phone. 459 00:18:32,241 --> 00:18:33,447 Take a message. 460 00:18:33,472 --> 00:18:34,403 All right, last couple of stitches 461 00:18:34,428 --> 00:18:35,951 then we're coming off pump. 462 00:18:35,976 --> 00:18:38,888 - Dr. Rhodes? - I said take a message. 463 00:18:39,305 --> 00:18:41,412 Dr. Rhodes, he says it's an emergency. 464 00:18:42,402 --> 00:18:43,749 All right. 465 00:18:43,972 --> 00:18:45,670 [SUSPENSEFUL MUSIC] 466 00:18:45,800 --> 00:18:47,962 Look, I'm in the middle of an operation. 467 00:18:48,580 --> 00:18:50,089 What? 468 00:18:50,612 --> 00:18:52,620 Is this some kind of joke? 469 00:18:53,673 --> 00:18:55,468 How do I know that? 470 00:18:57,345 --> 00:19:00,130 All right. All right, all right. 471 00:19:00,155 --> 00:19:01,725 What... what do you want me to do? 472 00:19:01,750 --> 00:19:03,144 What is it? 473 00:19:03,458 --> 00:19:05,330 - Okay, yeah, okay. - [GLOVES SNAP OFF] 474 00:19:05,355 --> 00:19:07,575 Yeah, look. 475 00:19:07,653 --> 00:19:09,867 No, I won't hang up. I promise. 476 00:19:10,104 --> 00:19:11,809 ♪ 477 00:19:12,014 --> 00:19:13,411 - I have to leave. - What? 478 00:19:13,436 --> 00:19:15,363 Finish the anastomosis. 479 00:19:15,388 --> 00:19:16,906 Check the competency of the valve. 480 00:19:16,931 --> 00:19:17,867 Connor, no! 481 00:19:17,892 --> 00:19:19,618 You've done this before. You'll be fine. 482 00:19:19,643 --> 00:19:20,911 - That's not... - No! 483 00:19:20,936 --> 00:19:23,038 I'm not... I'm not hanging up. I promise. 484 00:19:23,207 --> 00:19:24,731 All right, we have a patient on the table. 485 00:19:24,756 --> 00:19:26,149 Let's get back to work. 486 00:19:26,288 --> 00:19:27,433 ♪ 487 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 I just left the operating room. 488 00:19:29,069 --> 00:19:29,950 I'm headed out now. 489 00:19:29,975 --> 00:19:31,297 You finished already, Dr. Rhodes? 490 00:19:31,322 --> 00:19:33,174 No, I'm still here. Okay, I won't hang up. 491 00:19:33,199 --> 00:19:34,374 Dr. Rhodes? 492 00:19:34,910 --> 00:19:41,806 ♪ 493 00:19:42,424 --> 00:19:43,817 [SHUSHING] 494 00:19:43,842 --> 00:19:44,930 [RATTLING] 495 00:19:45,252 --> 00:19:46,903 No, I'm still here. I'm still here. 496 00:19:46,928 --> 00:19:49,173 The elevator is really slow. 497 00:19:49,198 --> 00:19:50,777 [PANTING] 498 00:19:50,802 --> 00:19:53,631 Look, I'm moving as fast as I can, man, I promise. 499 00:19:53,854 --> 00:19:55,598 _ 500 00:19:56,108 --> 00:19:57,780 Can I talk to her? 501 00:19:58,157 --> 00:20:00,408 Okay, okay, okay, okay. 502 00:20:01,953 --> 00:20:03,578 I'll do whatever you say. 503 00:20:03,791 --> 00:20:05,053 [NO AUDIO] 504 00:20:05,078 --> 00:20:06,789 All right, I'm leaving now. 505 00:20:06,814 --> 00:20:08,818 Just please, don't hurt her. 506 00:20:08,843 --> 00:20:09,802 Robin, it's Dad. 507 00:20:09,827 --> 00:20:11,960 Can you, um, can you call me as soon as you get this? 508 00:20:12,452 --> 00:20:14,964 My bank is on the corner of LaSalle and Van Buren. 509 00:20:14,989 --> 00:20:16,382 I'll be there in 20 minutes. 510 00:20:16,750 --> 00:20:17,801 ♪ 511 00:20:18,544 --> 00:20:25,391 _ 512 00:20:32,035 --> 00:20:34,609 Trudy, it's Dan Charles. 513 00:20:34,634 --> 00:20:37,445 I-I need to speak to Hank Voight immediately. 514 00:20:43,956 --> 00:20:45,914 What the hell is going on with Dr. Rhodes? 515 00:20:45,958 --> 00:20:47,047 What do you mean? 516 00:20:47,072 --> 00:20:48,654 Halfway through Mr. Montero's surgery, 517 00:20:48,679 --> 00:20:50,851 he left the O.R. and the hospital. 518 00:20:50,876 --> 00:20:51,794 What? 519 00:20:51,819 --> 00:20:54,028 You know how important this patient is to us 520 00:20:54,053 --> 00:20:56,048 and if his outcome is less than perfect, 521 00:20:56,073 --> 00:20:57,690 I will fire Dr. Rhodes 522 00:20:57,715 --> 00:20:59,593 and that'll be the least of his problems. 523 00:20:59,794 --> 00:21:02,596 I'll sue him and then I'll bring him up on charges. 524 00:21:02,780 --> 00:21:05,990 I know there is a reasonable explanation for this. 525 00:21:06,015 --> 00:21:07,518 If this blows up, Sharon, 526 00:21:08,539 --> 00:21:11,125 he won't be the only one without a job. 527 00:21:11,307 --> 00:21:13,309 [DRAMATIC MUSIC] 528 00:21:13,665 --> 00:21:15,567 [CAR HORN HONKING] 529 00:21:16,058 --> 00:21:18,152 ♪ 530 00:21:18,687 --> 00:21:20,322 I'm heading east on Lake. 531 00:21:20,347 --> 00:21:22,654 You're late... you said you'd be there in 20 minutes. 532 00:21:22,679 --> 00:21:24,115 I can't help the traffic. 533 00:21:24,183 --> 00:21:25,744 Are you playing games with me? 534 00:21:25,769 --> 00:21:27,783 I am doing the best I can! 535 00:21:28,119 --> 00:21:30,562 Whatever happens to Robin, that's on you, man! 536 00:21:30,587 --> 00:21:32,834 Just... just don't touch her! 537 00:21:33,001 --> 00:21:34,544 [CAR HORN HONKING] 538 00:21:34,788 --> 00:21:36,129 ♪ 539 00:21:36,539 --> 00:21:38,424 Move! Move! 540 00:21:39,079 --> 00:21:45,065 ♪ 541 00:21:45,493 --> 00:21:47,190 [BRAKES SCREECHING] 542 00:21:47,436 --> 00:21:48,726 [ENGINE REVS] 543 00:21:48,949 --> 00:21:52,395 ♪ 544 00:21:53,348 --> 00:21:55,908 Since your patient, Jenny Simpson, is a minor, 545 00:21:55,933 --> 00:21:58,401 legal is concerned about liability. 546 00:21:58,426 --> 00:21:59,732 Of course they are. 547 00:21:59,884 --> 00:22:01,768 Bottom line, if you feel the need 548 00:22:01,793 --> 00:22:03,666 for any further medical procedures, 549 00:22:03,691 --> 00:22:05,868 you must obtain parental consent. 550 00:22:05,893 --> 00:22:07,703 Good, thank you. 551 00:22:10,418 --> 00:22:11,984 This isn't right. 552 00:22:12,009 --> 00:22:15,421 I'm sorry, Dr. Manning, but you've given her Methergine. 553 00:22:15,446 --> 00:22:16,180 - Yes? - Yes. 554 00:22:16,213 --> 00:22:18,897 So let's hope she passes any retained tissue 555 00:22:18,922 --> 00:22:21,216 and that should take care of it. 556 00:22:24,239 --> 00:22:25,742 - [KNOCK ON DOOR] - Hi. 557 00:22:25,767 --> 00:22:27,844 Could we have a moment to examine Jenny? 558 00:22:27,869 --> 00:22:28,617 Oh, of course. 559 00:22:28,642 --> 00:22:30,281 When are we going to know something? 560 00:22:30,306 --> 00:22:32,845 Honey, let them do their job. 561 00:22:33,036 --> 00:22:34,437 Come on. 562 00:22:34,887 --> 00:22:36,439 Thank you. 563 00:22:38,077 --> 00:22:39,948 How are you feeling, Jenny? 564 00:22:39,973 --> 00:22:41,112 Not good? 565 00:22:41,137 --> 00:22:43,367 Well, I'm going to do an internal exam, okay? 566 00:22:43,392 --> 00:22:46,086 So I just need you to lift up your legs just like that 567 00:22:46,111 --> 00:22:47,995 and then just let them fall open. 568 00:22:48,020 --> 00:22:50,124 Perfect. Um, and I apologize. 569 00:22:50,149 --> 00:22:52,680 This is going to be a little uncomfortable, okay? 570 00:22:52,705 --> 00:22:53,874 Thank you. 571 00:22:53,899 --> 00:22:55,792 All right, you ready? 572 00:22:56,129 --> 00:22:58,796 ♪ 573 00:22:59,355 --> 00:23:00,922 You okay? 574 00:23:01,311 --> 00:23:04,425 ♪ 575 00:23:05,146 --> 00:23:06,762 What is it? 576 00:23:07,710 --> 00:23:10,054 Well, your body hasn't expelled all the tissue 577 00:23:10,079 --> 00:23:11,797 related to the pregnancy. 578 00:23:11,822 --> 00:23:13,922 The medication we gave you is supposed to help 579 00:23:13,947 --> 00:23:15,688 but unfortunately, you're still bleeding. 580 00:23:15,713 --> 00:23:19,387 It means you're going to need a D&C, dilation and curettage, 581 00:23:19,412 --> 00:23:22,276 a surgical procedure to remove the tissue. 582 00:23:22,301 --> 00:23:24,737 But we do need your parents' permission for this. 583 00:23:25,202 --> 00:23:27,490 N-no. You can't tell them. 584 00:23:27,515 --> 00:23:28,633 We have to. 585 00:23:28,658 --> 00:23:30,410 Jenny, your temperature is elevated, 586 00:23:30,435 --> 00:23:33,133 which means you could be developing endometritis, 587 00:23:33,158 --> 00:23:35,164 which is a very serious infection. 588 00:23:35,410 --> 00:23:37,015 It could be life-threatening. 589 00:23:37,040 --> 00:23:39,320 [SOBBING] No. No, no! 590 00:23:39,345 --> 00:23:42,088 Jenny, I know you're afraid of what your parents will say, 591 00:23:42,151 --> 00:23:46,843 but they love you and they would never want to lose you. 592 00:23:46,944 --> 00:23:49,011 [SOBBING] 593 00:23:49,241 --> 00:23:51,432 So I'm going to go talk to them, okay? 594 00:23:52,010 --> 00:23:53,516 Wait. 595 00:23:53,796 --> 00:23:56,186 ♪ 596 00:23:56,361 --> 00:23:57,645 My mom... 597 00:23:58,690 --> 00:24:00,367 Ask my mom to come in. 598 00:24:00,392 --> 00:24:01,797 Okay. 599 00:24:02,377 --> 00:24:05,206 ♪ 600 00:24:05,625 --> 00:24:08,030 Mrs. Simpson, Jenny would like to talk to you. 601 00:24:08,261 --> 00:24:09,533 Oh. 602 00:24:10,076 --> 00:24:13,662 Um, hey, why don't you, uh, go get a cup of coffee? 603 00:24:13,801 --> 00:24:16,832 I-I think this is mother-daughter talk. 604 00:24:17,241 --> 00:24:19,209 No, it'll be okay. 605 00:24:19,552 --> 00:24:22,838 [DRAMATIC MUSIC] 606 00:24:23,137 --> 00:24:27,926 ♪ 607 00:24:28,351 --> 00:24:30,396 Agent Pearson's CT results. 608 00:24:31,041 --> 00:24:36,351 ♪ 609 00:24:36,922 --> 00:24:38,561 Is something wrong? 610 00:24:38,713 --> 00:24:42,608 ♪ 611 00:24:43,164 --> 00:24:44,859 Sam's CAT scan. 612 00:24:45,878 --> 00:24:48,096 Bilateral diffuse pulmonary white out, 613 00:24:48,121 --> 00:24:50,698 bilateral subclinical pneumothoraces, 614 00:24:50,791 --> 00:24:53,127 sternal fracture, subcapsular liver hematoma... 615 00:24:53,160 --> 00:24:54,494 What does all that mean? 616 00:24:54,851 --> 00:24:56,746 Looks like blast lung. 617 00:24:57,459 --> 00:25:00,042 These injuries were not caused by a car crash. 618 00:25:00,067 --> 00:25:02,126 Ingrid, what really happened? 619 00:25:02,450 --> 00:25:04,061 ♪ 620 00:25:04,221 --> 00:25:05,546 Tell me. 621 00:25:06,389 --> 00:25:08,008 Will it affect how you treat him? 622 00:25:08,033 --> 00:25:09,634 Of course it will! 623 00:25:09,840 --> 00:25:11,886 ♪ 624 00:25:12,195 --> 00:25:14,056 - What happened? - Okay. 625 00:25:14,578 --> 00:25:18,503 We... there was an explosion and Sam took the brunt of it. 626 00:25:18,666 --> 00:25:20,417 What kind of explosion? 627 00:25:20,510 --> 00:25:21,668 A meth lab. 628 00:25:21,693 --> 00:25:23,523 What are we talking about then? 629 00:25:23,632 --> 00:25:26,609 Acetone peroxide? Red phosphorus? 630 00:25:26,634 --> 00:25:27,985 Yes. 631 00:25:28,814 --> 00:25:30,363 What else can you tell us? 632 00:25:30,618 --> 00:25:32,574 ♪ 633 00:25:32,951 --> 00:25:34,039 Ingrid! 634 00:25:34,064 --> 00:25:35,744 God's sakes, Will, isn't that enough? 635 00:25:35,966 --> 00:25:36,953 ♪ 636 00:25:37,368 --> 00:25:39,261 Convert him to lung protective ventilation. 637 00:25:39,286 --> 00:25:42,668 Drop the tidal volume to 4 cc's per kilo and up his rate to 28. 638 00:25:42,693 --> 00:25:44,210 On it. 639 00:25:44,625 --> 00:25:50,979 ♪ 640 00:25:56,870 --> 00:25:58,896 You. I knew it. 641 00:25:59,142 --> 00:26:01,188 I knew it all along. 642 00:26:01,213 --> 00:26:03,677 You had no right to keep this from us. 643 00:26:03,702 --> 00:26:05,107 It was Jenny's wish. 644 00:26:05,132 --> 00:26:07,787 Well, of course she didn't want us to find out. 645 00:26:07,871 --> 00:26:09,485 She knew it was wrong. 646 00:26:09,931 --> 00:26:13,115 What she did was... was murder. 647 00:26:13,890 --> 00:26:15,324 Mrs. Simpson, um, 648 00:26:15,349 --> 00:26:18,203 you should know that Jenny didn't want to tell you 649 00:26:18,228 --> 00:26:20,413 because she was afraid you wouldn't love her anymore. 650 00:26:20,697 --> 00:26:21,872 ♪ 651 00:26:22,105 --> 00:26:23,376 No... 652 00:26:23,572 --> 00:26:25,095 ♪ 653 00:26:25,445 --> 00:26:26,919 No. 654 00:26:27,230 --> 00:26:28,442 No, no, no. 655 00:26:28,467 --> 00:26:30,923 Listen, no matter what your beliefs are, 656 00:26:31,155 --> 00:26:34,427 that's your daughter and she's very sick. 657 00:26:34,452 --> 00:26:35,679 Oh... 658 00:26:37,332 --> 00:26:40,159 Look, can I give the consent for the D&C 659 00:26:40,184 --> 00:26:41,620 without my husband? 660 00:26:41,923 --> 00:26:43,519 Yes. 661 00:26:43,675 --> 00:26:44,937 ♪ 662 00:26:45,043 --> 00:26:47,566 Do whatever you have to do to save my daughter. 663 00:26:47,721 --> 00:26:49,734 Just don't tell Joel what happened. 664 00:26:49,759 --> 00:26:51,935 I don't want this to destroy my family. 665 00:26:52,286 --> 00:26:54,698 But doesn't he have the right to know? 666 00:26:54,723 --> 00:26:55,866 He's her father. 667 00:26:55,891 --> 00:26:57,371 ♪ 668 00:26:57,396 --> 00:26:58,909 Actually... 669 00:26:58,940 --> 00:27:01,496 [CHUCKLES] Actually, he isn't. 670 00:27:01,622 --> 00:27:03,058 ♪ 671 00:27:03,211 --> 00:27:05,793 And no, I never told him. 672 00:27:06,112 --> 00:27:12,945 ♪ 673 00:27:16,164 --> 00:27:17,775 [PANTING] 674 00:27:17,940 --> 00:27:19,333 [OMINOUS MUSIC] 675 00:27:19,441 --> 00:27:20,724 All right, I'm here. 676 00:27:21,115 --> 00:27:23,392 ♪ 677 00:27:23,583 --> 00:27:25,977 Ginny, Ginny, hi. Hi. 678 00:27:26,002 --> 00:27:28,097 Hello, Dr. Rhodes, what can I do for you? 679 00:27:28,122 --> 00:27:29,784 I need to take $50,000 680 00:27:29,809 --> 00:27:32,109 out of my money market account in cash. 681 00:27:32,134 --> 00:27:33,069 Cash? 682 00:27:33,094 --> 00:27:35,307 Yes and please, I am in a bit of a hurry. 683 00:27:35,332 --> 00:27:36,878 It'll take a few minutes. 684 00:27:36,903 --> 00:27:39,471 I'm not sure the tellers have that much on hand. 685 00:27:39,496 --> 00:27:41,628 I may need to go into the vault. 686 00:27:41,653 --> 00:27:44,121 Ginny, whatever it takes, just please do it. Thank you. 687 00:27:44,456 --> 00:27:46,749 ♪ 688 00:27:46,840 --> 00:27:48,251 All right, did you hear that? 689 00:27:48,276 --> 00:27:50,378 It's going to take awhile. 690 00:27:50,696 --> 00:27:52,699 No. No, no, no, no, no. 691 00:27:52,724 --> 00:27:54,924 I-I-I-I didn't call them. I swear! 692 00:27:55,181 --> 00:27:58,387 No, no. No, no, no. They... They... they can't be outside! 693 00:27:58,412 --> 00:27:59,971 I didn't call them! Please! Please! 694 00:27:59,996 --> 00:28:01,081 No, no, no! Don't hang up! 695 00:28:01,106 --> 00:28:03,180 I am getting you the money! 696 00:28:03,205 --> 00:28:06,269 Hello? Hello, you there? You... hello? 697 00:28:06,956 --> 00:28:09,283 No. No, no, no, no, no, no, no! 698 00:28:09,308 --> 00:28:10,571 No! 699 00:28:14,783 --> 00:28:16,523 No! No, no, no, no! 700 00:28:16,548 --> 00:28:17,690 I told you not to call the police! 701 00:28:17,715 --> 00:28:19,096 They saw you! They're going to kill her! 702 00:28:19,121 --> 00:28:20,470 - They're not. - You don't know that. 703 00:28:20,495 --> 00:28:22,201 - Yes, I do. - Dr. Rhodes. 704 00:28:22,226 --> 00:28:23,659 Robin was never kidnapped. 705 00:28:23,684 --> 00:28:25,142 No, she was. I-I-I-I-I heard her. 706 00:28:25,167 --> 00:28:26,385 I heard her scream! 707 00:28:26,410 --> 00:28:29,000 - It wasn't her, buddy. - No, it's a scam. 708 00:28:29,878 --> 00:28:31,836 Dr. Rhodes, it's a scam. 709 00:28:31,888 --> 00:28:33,063 Scam? 710 00:28:33,247 --> 00:28:34,755 When I finally reached Robin, 711 00:28:34,780 --> 00:28:36,768 she had no idea what I was talking about. 712 00:28:36,793 --> 00:28:40,103 You... you spoke to her and she's fine? 713 00:28:40,128 --> 00:28:41,762 Was never in any danger. 714 00:28:42,143 --> 00:28:45,103 [DRAMATIC MUSIC] 715 00:28:45,521 --> 00:28:49,312 ♪ 716 00:28:49,635 --> 00:28:51,333 [GROANS] 717 00:28:51,579 --> 00:28:56,611 ♪ 718 00:28:56,902 --> 00:28:58,811 - [MACHINE BEEPING] - Watch out. 719 00:28:59,106 --> 00:29:02,940 BP 92 over 56. Heart rate 48. 720 00:29:02,965 --> 00:29:04,628 Sats 73 and dropping. 721 00:29:04,852 --> 00:29:06,027 ♪ 722 00:29:06,255 --> 00:29:07,540 He's bradying down. 723 00:29:07,683 --> 00:29:09,120 ♪ 724 00:29:09,383 --> 00:29:11,124 Bilateral tension pneumothoraces. 725 00:29:11,149 --> 00:29:11,777 Two needle kits? 726 00:29:11,802 --> 00:29:13,325 Yeah, gotta decompress his chest. 727 00:29:13,350 --> 00:29:14,284 What's happening? 728 00:29:14,309 --> 00:29:16,096 Air's leaking into his chest from his lungs. 729 00:29:16,121 --> 00:29:17,507 Now his lungs can't inflate. 730 00:29:18,054 --> 00:29:21,554 ♪ 731 00:29:21,931 --> 00:29:23,514 Second needle? 732 00:29:23,930 --> 00:29:28,018 ♪ 733 00:29:28,756 --> 00:29:30,437 Sats and heart rate climbing. 734 00:29:30,461 --> 00:29:31,589 Set up for bilateral chest tubes. 735 00:29:31,614 --> 00:29:33,245 Otherwise his lungs are just going to collapse again. 736 00:29:33,270 --> 00:29:33,844 Right. 737 00:29:33,869 --> 00:29:36,400 We'll need to send him up to the ICU and get him on ECMO. 738 00:29:38,197 --> 00:29:39,803 Is this because you didn't know? 739 00:29:39,828 --> 00:29:41,822 It didn't help, Ingrid. 740 00:29:42,698 --> 00:29:47,311 ♪ 741 00:29:52,494 --> 00:29:53,668 Evie. 742 00:29:54,155 --> 00:29:55,992 What's happening? Where are they taking her? 743 00:29:56,017 --> 00:29:57,546 They'll explain. 744 00:29:59,003 --> 00:30:01,717 We're starting your daughter on broad spectrum antibiotics 745 00:30:01,742 --> 00:30:03,831 and we're taking her up to surgery. 746 00:30:03,856 --> 00:30:05,553 Why? 747 00:30:06,001 --> 00:30:08,734 We... we were unable to stop her bleeding, 748 00:30:08,759 --> 00:30:12,395 and also we were concerned she could become septic. 749 00:30:13,002 --> 00:30:14,438 Oh, God. 750 00:30:14,463 --> 00:30:18,162 The procedure to address this is simple, very low-risk. 751 00:30:18,187 --> 00:30:19,271 In all likelihood, 752 00:30:19,296 --> 00:30:21,447 she'll be able to go home with you tomorrow. 753 00:30:21,472 --> 00:30:23,366 [SIGHS] Okay. 754 00:30:23,848 --> 00:30:25,765 I'm still not clear. 755 00:30:25,790 --> 00:30:27,305 This procedure... 756 00:30:27,330 --> 00:30:29,454 Uh, it's to remove degenerating tissue 757 00:30:29,479 --> 00:30:31,206 that's trapped in her uterus. 758 00:30:31,259 --> 00:30:33,324 - Her uterus? - That's right. 759 00:30:33,558 --> 00:30:36,301 [SOMBER MUSIC] 760 00:30:36,326 --> 00:30:37,500 ♪ 761 00:30:37,556 --> 00:30:40,840 Okay, as long as she's going to be all right. 762 00:30:41,334 --> 00:30:43,217 Yeah. 763 00:30:43,339 --> 00:30:45,324 Do you have any further questions? 764 00:30:45,626 --> 00:30:47,597 ♪ 765 00:30:48,044 --> 00:30:51,352 - No. No. - Okay. 766 00:30:51,433 --> 00:30:53,860 Then why don't we have someone take you up 767 00:30:53,885 --> 00:30:55,321 to the waiting area? 768 00:30:55,672 --> 00:30:58,859 Monique, take Mr. Simpson upstairs to join his wife. 769 00:30:59,115 --> 00:31:01,026 Sure. This way, sir. 770 00:31:01,196 --> 00:31:02,632 Thank you. 771 00:31:02,855 --> 00:31:09,731 ♪ 772 00:31:10,179 --> 00:31:11,571 [SIGHS] Robin. 773 00:31:11,596 --> 00:31:12,727 - Hey. - Oh, my God. 774 00:31:12,752 --> 00:31:15,095 Oh, it's okay. I'm fine. 775 00:31:15,901 --> 00:31:18,837 I was... uh, I-I was just so worried. 776 00:31:18,862 --> 00:31:22,132 You know... Dad, you know I go swimming during lunch. 777 00:31:22,336 --> 00:31:24,049 Do I know that? 778 00:31:24,504 --> 00:31:25,843 Uh, I don't think I know that. 779 00:31:25,868 --> 00:31:27,762 Yeah, well, maybe you should listen. 780 00:31:27,787 --> 00:31:29,492 How were they even able to pull this off? 781 00:31:29,517 --> 00:31:31,969 I mean, they must've known so much about you. 782 00:31:31,994 --> 00:31:33,976 The cops said they must've hacked my email. 783 00:31:34,001 --> 00:31:36,770 I mean, apparently this sort of scam has been happening a lot. 784 00:31:39,028 --> 00:31:40,247 I'm really sorry. 785 00:31:40,272 --> 00:31:41,539 I-I-I've got to get back to the O.R. 786 00:31:41,564 --> 00:31:42,944 Oh, I'm fine, Connor. Go. 787 00:31:42,969 --> 00:31:46,907 - Okay, thank you. - And change your passwords. 788 00:31:51,828 --> 00:31:52,992 Dr. Rhodes? 789 00:31:53,017 --> 00:31:54,545 Ms. Goodwin, I will explain everything when I can 790 00:31:54,570 --> 00:31:57,027 but I... right now I have got to get back to the O.R. 791 00:31:57,052 --> 00:31:58,417 There's no hurry. 792 00:32:00,601 --> 00:32:02,588 - Mr. Montero? - Did fine. 793 00:32:02,613 --> 00:32:04,590 They're closing him up now. 794 00:32:05,016 --> 00:32:06,717 Um... 795 00:32:07,017 --> 00:32:08,409 uh, that's good. 796 00:32:08,434 --> 00:32:10,639 Since you ran out in the middle of the surgery, 797 00:32:10,664 --> 00:32:13,015 I'd say it's very good. 798 00:32:13,465 --> 00:32:15,977 And now you have time to tell me what happened. 799 00:32:16,422 --> 00:32:18,980 [SUSPENSEFUL MUSIC] 800 00:32:19,256 --> 00:32:22,399 ♪ 801 00:32:22,576 --> 00:32:23,707 Hey. 802 00:32:23,732 --> 00:32:28,198 - [SNIFFLING] - Sam is stable, on ECMO. 803 00:32:28,223 --> 00:32:30,659 That'll take the strain off his lungs so they can heal. 804 00:32:31,030 --> 00:32:34,244 He's got a long road ahead of him but he should pull through. 805 00:32:34,799 --> 00:32:36,331 Good. 806 00:32:36,743 --> 00:32:38,833 And look, I'm sorry. 807 00:32:39,437 --> 00:32:42,253 Even if I had known earlier what caused his injuries, 808 00:32:42,278 --> 00:32:44,463 I don't think it would have made a difference. 809 00:32:44,674 --> 00:32:46,591 Thank you. 810 00:32:47,606 --> 00:32:49,018 You can go and see him. 811 00:32:49,143 --> 00:32:50,178 [DRAMATIC MUSIC] 812 00:32:50,341 --> 00:32:51,887 Okay. 813 00:32:52,951 --> 00:32:55,350 You're still not gonna tell me what happened? 814 00:32:56,104 --> 00:33:03,328 ♪ 815 00:33:16,675 --> 00:33:19,191 We're fortunate Dr. Bekker was able to take over 816 00:33:19,216 --> 00:33:22,627 for Dr. Rhodes when he became incapacitated. 817 00:33:23,516 --> 00:33:25,548 She is a brilliant surgeon 818 00:33:26,236 --> 00:33:30,385 and she's proven herself a worthy successor to Dr. Downey. 819 00:33:33,689 --> 00:33:35,038 Thank you. 820 00:33:35,507 --> 00:33:37,484 You're most welcome. 821 00:33:38,223 --> 00:33:40,878 [DRAMATIC MUSIC] 822 00:33:41,617 --> 00:33:43,750 ♪ 823 00:33:44,272 --> 00:33:47,778 I think we can all agree that, thanks to Dr. Bekker, 824 00:33:47,803 --> 00:33:49,153 we're on our way to becoming 825 00:33:49,178 --> 00:33:51,579 a destination hospital once again. 826 00:33:52,615 --> 00:33:58,355 ♪ 827 00:33:59,312 --> 00:34:00,582 I heard what happened. 828 00:34:01,098 --> 00:34:02,667 That's awful. 829 00:34:03,200 --> 00:34:05,628 But Robin's okay? It was just a scam? 830 00:34:06,276 --> 00:34:08,465 - Yeah. - So cruel. 831 00:34:08,490 --> 00:34:10,821 Well, thank you for stepping in. 832 00:34:10,846 --> 00:34:12,321 Of course. 833 00:34:12,442 --> 00:34:15,243 [CHUCKLES] I'm going to go write up my notes. 834 00:34:15,570 --> 00:34:18,198 ♪ 835 00:34:18,481 --> 00:34:21,060 Looks like it all worked out well for her. 836 00:34:21,262 --> 00:34:22,479 ♪ 837 00:34:22,953 --> 00:34:24,433 Yeah. 838 00:34:24,959 --> 00:34:28,901 ♪ 839 00:34:29,266 --> 00:34:32,182 [OMINOUS MUSIC] 840 00:34:32,623 --> 00:34:36,322 ♪ 841 00:34:38,316 --> 00:34:39,949 Dr. Choi, Dr. Manning. 842 00:34:39,974 --> 00:34:42,414 I thought Jenny might be hungry. 843 00:34:43,449 --> 00:34:45,189 And I wanted to thank you. 844 00:34:45,553 --> 00:34:47,294 The OB said she's gonna be fine. 845 00:34:47,368 --> 00:34:48,963 Yes, everything went well. 846 00:34:48,988 --> 00:34:51,673 Yeah. She's a good girl. 847 00:34:52,082 --> 00:34:53,843 Mr. Simpson. 848 00:34:56,106 --> 00:34:57,351 Take care. 849 00:34:57,376 --> 00:34:59,099 I will. Thanks. 850 00:35:00,134 --> 00:35:04,645 That man's being lied to by us, his wife, his daughter. 851 00:35:05,123 --> 00:35:07,299 I don't get you, Ethan. 852 00:35:07,537 --> 00:35:09,254 You believe that everyone has a right to make decisions 853 00:35:09,279 --> 00:35:10,659 about their own body. 854 00:35:10,684 --> 00:35:12,904 It's not that. It's the dishonesty. 855 00:35:13,287 --> 00:35:15,855 Listen, some people don't want honesty. 856 00:35:16,023 --> 00:35:18,576 They find living with a lie to be a lot easier. 857 00:35:20,652 --> 00:35:22,122 Not me. 858 00:35:26,900 --> 00:35:28,511 [KNOCK ON DOOR] 859 00:35:28,718 --> 00:35:30,213 April? 860 00:35:31,571 --> 00:35:33,967 April, it's Ethan. 861 00:35:33,992 --> 00:35:35,885 Ethan, what are you doing? 862 00:35:36,220 --> 00:35:38,261 If... if you're seeing another guy, 863 00:35:38,286 --> 00:35:39,848 just tell me the truth. 864 00:35:40,195 --> 00:35:42,502 Uh, y... you have no right to come to my apartment 865 00:35:42,527 --> 00:35:44,227 demanding anything. 866 00:35:44,393 --> 00:35:47,312 You keep making excuses. You cut your hair. 867 00:35:47,472 --> 00:35:50,066 My hair? So what? 868 00:35:50,213 --> 00:35:53,360 Just be honest with me. I can handle it. 869 00:35:53,680 --> 00:35:55,696 You're going to wake the baby. 870 00:35:56,108 --> 00:35:57,739 Emily. 871 00:35:58,159 --> 00:36:00,597 [SIGHS] Why don't you come in? 872 00:36:00,874 --> 00:36:03,834 [SOMBER MUSIC] 873 00:36:04,104 --> 00:36:11,372 ♪ 874 00:36:21,068 --> 00:36:23,558 - Hey. - Hey. 875 00:36:24,350 --> 00:36:27,223 They're probably not going to extubate him for a few days. 876 00:36:27,329 --> 00:36:29,605 You should go home, get some rest. 877 00:36:29,803 --> 00:36:31,232 Okay. 878 00:36:31,434 --> 00:36:37,353 ♪ 879 00:36:37,693 --> 00:36:40,563 Will, it wasn't because of security 880 00:36:40,588 --> 00:36:42,284 that I didn't tell you. 881 00:36:42,805 --> 00:36:44,110 I trust you. 882 00:36:44,287 --> 00:36:45,579 ♪ 883 00:36:45,793 --> 00:36:47,142 Then why? 884 00:36:47,372 --> 00:36:49,766 ♪ 885 00:36:49,965 --> 00:36:52,420 I just didn't want to burden you with it. 886 00:36:53,464 --> 00:36:54,714 Ingrid. 887 00:36:54,957 --> 00:36:57,049 ♪ 888 00:36:57,427 --> 00:36:59,885 I'm not really good at letting people in, 889 00:37:00,573 --> 00:37:02,263 but I do know... 890 00:37:02,896 --> 00:37:06,934 sometimes burdens are easier to bear if they're shared. 891 00:37:08,225 --> 00:37:09,708 You can tell me. 892 00:37:10,193 --> 00:37:14,110 ♪ 893 00:37:14,398 --> 00:37:15,776 Tell me. 894 00:37:16,027 --> 00:37:19,160 ♪ 895 00:37:19,439 --> 00:37:21,449 That raid on the meth lab? 896 00:37:22,459 --> 00:37:24,993 The suspect was supposed to be alone, 897 00:37:25,340 --> 00:37:27,246 but he had his kids with him. 898 00:37:27,843 --> 00:37:30,337 Twins, girls, six years old. 899 00:37:30,476 --> 00:37:35,880 And, um, rather than surrender, he lit a match. 900 00:37:36,302 --> 00:37:38,340 ♪ 901 00:37:39,062 --> 00:37:41,151 [SNIFFLING] Um... 902 00:37:41,316 --> 00:37:42,752 ♪ 903 00:37:42,902 --> 00:37:46,751 After the explosion when the smoke started to clear, 904 00:37:46,776 --> 00:37:49,018 I could see that Sam was down. 905 00:37:50,286 --> 00:37:52,272 And then I, um... 906 00:37:53,991 --> 00:37:56,603 I just saw bits of them everywhere 907 00:37:58,665 --> 00:38:01,154 and then in the middle of all it... 908 00:38:02,368 --> 00:38:06,034 I-I saw a little girl's toy, a pink unicorn. 909 00:38:06,459 --> 00:38:08,370 It was perfect. 910 00:38:08,888 --> 00:38:11,457 There wasn't a scratch on it. 911 00:38:12,255 --> 00:38:18,046 ♪ 912 00:38:19,019 --> 00:38:21,238 [SOBBING] 913 00:38:21,542 --> 00:38:23,564 I got you. 914 00:38:23,801 --> 00:38:28,284 ♪ 915 00:38:28,797 --> 00:38:30,352 Bernie just needs some time. 916 00:38:30,377 --> 00:38:32,478 So April said I could stay with her. 917 00:38:32,673 --> 00:38:33,954 But what's he doing at his wife's? 918 00:38:33,979 --> 00:38:35,673 - He left her. - He did. 919 00:38:35,698 --> 00:38:38,970 But he misses her and he misses his daughter. 920 00:38:39,295 --> 00:38:41,646 So we talked about it and thought it would be good 921 00:38:41,679 --> 00:38:43,947 if they spent some time together and, you know, 922 00:38:44,036 --> 00:38:45,617 just work things out. 923 00:38:45,756 --> 00:38:47,702 Work what things out? He has a baby. 924 00:38:47,727 --> 00:38:49,871 - Your baby. - She knows that. 925 00:38:49,896 --> 00:38:51,663 Obviously you're fine with this. 926 00:38:51,845 --> 00:38:53,803 They're doing the best they can, Ethan. 927 00:38:53,828 --> 00:38:55,710 It doesn't sound that way to me. 928 00:38:55,735 --> 00:38:57,041 [SIGHS] 929 00:38:57,130 --> 00:38:59,379 See, this is why I didn't want him to know. 930 00:38:59,646 --> 00:39:01,131 Okay, come here. 931 00:39:01,222 --> 00:39:03,258 Don't you want to meet your nephew? 932 00:39:03,657 --> 00:39:05,344 Come here, Em. 933 00:39:05,444 --> 00:39:07,429 Come on. 934 00:39:08,178 --> 00:39:11,935 ♪ 935 00:39:12,693 --> 00:39:14,651 [CHUCKLES] 936 00:39:14,676 --> 00:39:16,439 His name is Vincent. 937 00:39:16,624 --> 00:39:18,273 ♪ 938 00:39:18,529 --> 00:39:19,852 Vincent. 939 00:39:19,877 --> 00:39:21,319 [BABY CRIES] 940 00:39:21,344 --> 00:39:22,737 After Grandpa. 941 00:39:23,099 --> 00:39:24,947 Mm-hmm. 942 00:39:25,113 --> 00:39:26,897 ♪ 943 00:39:27,136 --> 00:39:30,452 You know, I did cut my hair because of a guy. 944 00:39:31,883 --> 00:39:34,290 Vincent likes to pull on it. 945 00:39:34,719 --> 00:39:38,169 ♪ 946 00:39:38,491 --> 00:39:40,462 Yes, I got that. 947 00:39:40,487 --> 00:39:41,793 Hey, Ma? 948 00:39:42,042 --> 00:39:44,241 So Dad has had a bit of a rough day 949 00:39:44,266 --> 00:39:46,968 and wants to know if we can all go out to dinner together. 950 00:39:47,258 --> 00:39:49,764 So why isn't he asking me himself? 951 00:39:49,944 --> 00:39:52,082 Oh, I wouldn't want you to think 952 00:39:52,107 --> 00:39:54,143 that I was being manipulative. 953 00:39:54,168 --> 00:39:55,978 Oh. 954 00:39:56,518 --> 00:39:58,043 Tell him I like steak. 955 00:39:58,068 --> 00:39:59,689 [CHUCKLES] 956 00:40:01,107 --> 00:40:04,371 Not for nothing, you were absolutely right this morning 957 00:40:04,396 --> 00:40:05,696 about Mackinac Island. 958 00:40:05,721 --> 00:40:07,407 Okay, now you're being really manipulative. 959 00:40:07,939 --> 00:40:12,814 ♪ 960 00:40:16,572 --> 00:40:19,140 [DRAMATIC MUSIC] 961 00:40:19,785 --> 00:40:27,053 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.