All language subtitles for Chicago Fire - 07x15 - What I Saw.AMZN.WEBRip..English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,310 I noticed your brother Leon was in the Kings. 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,130 Proud to say he broke out of that life. 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,660 Maybe Leon could help us. 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,020 Our best shot is to put someone on the inside. 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,570 [tires squealing] 6 00:00:13,620 --> 00:00:16,970 - Leon! - It ain't my blood; I'm okay! 7 00:00:16,970 --> 00:00:18,140 [dramatic music] 8 00:00:18,190 --> 00:00:20,720 CFD's next commissioner, Carl Grissom. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,770 I look forward to scrutinizing 10 00:00:22,770 --> 00:00:24,890 every aspect of the CFD. 11 00:00:24,930 --> 00:00:27,510 - You all right? - Yeah, I'm okay. 12 00:00:27,510 --> 00:00:29,520 I'm just going through a lot. 13 00:00:29,520 --> 00:00:31,720 You are gonna wish you hadn't stabbed me in the back. 14 00:00:31,770 --> 00:00:34,900 ♪♪ 15 00:00:34,940 --> 00:00:36,510 Ooh! 16 00:00:37,510 --> 00:00:40,690 - [exhales] Sorry. - No problem. 17 00:00:40,730 --> 00:00:44,090 I was... Nothing I've haven't seen before, though, you know? 18 00:00:44,090 --> 00:00:45,870 This is... No need to cover up. 19 00:00:46,110 --> 00:00:49,200 I'm not covering up, just putting on my station gear. 20 00:00:49,240 --> 00:00:51,940 Totally, I know... 21 00:00:52,900 --> 00:00:55,090 Um, I was thinking about throwing Kyle 22 00:00:55,090 --> 00:00:56,210 a birthday party at Molly's. 23 00:00:56,250 --> 00:00:57,530 Hey, great, you know what? 24 00:00:57,530 --> 00:00:59,780 Get enough people and I'll get you the Club Mix for free. 25 00:00:59,820 --> 00:01:02,810 Hey, how long have you two been together now? 26 00:01:02,810 --> 00:01:04,910 - Three months. - Wow. 27 00:01:04,960 --> 00:01:07,740 Isn't the Club Mix always gratis? 28 00:01:07,780 --> 00:01:10,000 Hey, Levantini, 29 00:01:10,050 --> 00:01:12,570 you left your wet towel in front of my locker again. 30 00:01:12,620 --> 00:01:15,230 Clean up after yourself, please. 31 00:01:15,270 --> 00:01:16,600 What are you, my wife? 32 00:01:16,600 --> 00:01:17,790 [alarm blaring] 33 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 [on P.A.] Squad 3, Ambo 61, Truck 81, 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,260 Engine 51, Battalion, structure fire... 35 00:01:22,260 --> 00:01:24,180 - "All units," that's us right? - Yes. 36 00:01:24,180 --> 00:01:26,790 Uh-uh, that's our call. Second shift's on duty. [announcement continues indistinctly] 37 00:01:26,790 --> 00:01:28,410 Oh, except we're not changed yet, so... 38 00:01:28,660 --> 00:01:30,530 So come on, second shift, let's move. 39 00:01:30,570 --> 00:01:32,140 [locker slams] 40 00:01:32,140 --> 00:01:34,620 Herrmann, try to aim the water at the fire this time. 41 00:01:34,860 --> 00:01:36,730 Don't be a sore loser, Levantini! 42 00:01:36,780 --> 00:01:38,520 [groaning] 43 00:01:38,560 --> 00:01:41,350 [sirens blaring, horns honking] 44 00:01:42,780 --> 00:01:45,740 [dramatic music] 45 00:01:45,790 --> 00:01:49,790 ♪♪ 46 00:01:57,930 --> 00:02:00,370 Hey, where's the fire? 47 00:02:00,410 --> 00:02:02,190 I think it's one of the first floor units. 48 00:02:02,240 --> 00:02:03,850 Uh, the hallway's real smoky! 49 00:02:03,890 --> 00:02:06,680 Okay, anybody know which unit? [people chat indistinctly] 50 00:02:06,720 --> 00:02:09,420 Okay, people, back behind me on the other sidewalk. 51 00:02:09,460 --> 00:02:10,730 [indistinct shouting] Come on, let's go. 52 00:02:10,730 --> 00:02:12,310 Hey, uh, we got one of those lockboxes, 53 00:02:12,310 --> 00:02:14,270 so please don't start busting down doors, huh? 54 00:02:14,270 --> 00:02:15,460 Yeah, I see it. 55 00:02:15,700 --> 00:02:17,580 Hey Chief, smoke's coming from everywhere. 56 00:02:17,620 --> 00:02:19,840 Yeah, looks like it's coming out of the H Vac system. 57 00:02:19,880 --> 00:02:22,540 Squad, do a primary search on the first floor hallway. 58 00:02:22,580 --> 00:02:24,190 Casey, lock box right there. 59 00:02:24,190 --> 00:02:25,890 Got it. Truck and Squad. 60 00:02:25,930 --> 00:02:29,150 [Boden] 51, be ready with the hose line. 61 00:02:29,200 --> 00:02:30,550 [Herrmann] Copy! 62 00:02:30,590 --> 00:02:32,590 [indistinct radio chat] 63 00:02:32,590 --> 00:02:34,590 ♪♪ 64 00:02:34,680 --> 00:02:36,420 [grunting] 65 00:02:36,460 --> 00:02:38,770 ♪♪ 66 00:02:38,810 --> 00:02:40,930 Fire Department, evacuate the building! 67 00:02:40,930 --> 00:02:42,910 [knocks on door] [alarm blaring] 68 00:02:42,950 --> 00:02:45,210 Fire Department, call out! 69 00:02:46,260 --> 00:02:48,040 It's not this one. 70 00:02:48,080 --> 00:02:49,090 Down here! 71 00:02:49,130 --> 00:02:51,390 [clanging] 72 00:02:51,440 --> 00:02:54,390 [radio crackles] Casey, fire's in unit 106! 73 00:02:54,440 --> 00:02:55,470 [Casey] On our way. 74 00:02:55,470 --> 00:02:58,660 [knocking on door] Fire Department, call out! 75 00:02:58,700 --> 00:02:59,970 [man] Help, please! 76 00:03:00,010 --> 00:03:02,320 Someone's in there. Stand back! 77 00:03:02,360 --> 00:03:06,620 ♪♪ 78 00:03:06,670 --> 00:03:09,410 [straining, wood creaks] 79 00:03:09,450 --> 00:03:11,720 [grunting] 80 00:03:11,760 --> 00:03:15,720 ♪♪ 81 00:03:15,760 --> 00:03:17,980 This thing is Fort Knox! 82 00:03:18,030 --> 00:03:20,730 Hey, Casey, we can't breach the door! [pounding on door] 83 00:03:20,770 --> 00:03:22,470 We need those lock keys! 84 00:03:22,510 --> 00:03:25,080 ♪♪ 85 00:03:25,120 --> 00:03:26,250 [radio static] 86 00:03:26,300 --> 00:03:28,550 I don't have them. Box is empty. 87 00:03:28,550 --> 00:03:30,040 Repeat, there's no building keys. 88 00:03:30,040 --> 00:03:33,170 [oxygen tank hissing] [grunting] 89 00:03:34,430 --> 00:03:36,570 [yelling] 90 00:03:36,910 --> 00:03:40,340 Chicago Fire S07E15 "What I Saw" 91 00:03:40,340 --> 00:03:43,740 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 92 00:03:44,710 --> 00:03:46,710 [alarm blaring] 93 00:03:46,710 --> 00:03:48,710 [grunting] 94 00:03:48,710 --> 00:03:52,150 ♪♪ 95 00:03:52,190 --> 00:03:54,760 Hey, Cruz! 96 00:03:54,800 --> 00:03:56,630 [panting] 97 00:03:56,670 --> 00:03:58,670 [clicking] 98 00:03:58,670 --> 00:04:00,070 ♪♪ 99 00:04:00,110 --> 00:04:02,680 [grunting] 100 00:04:02,720 --> 00:04:04,990 [clanging] 101 00:04:05,030 --> 00:04:07,290 [cracking, beeping] Hey! 102 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 Fire Department, call out! 103 00:04:09,970 --> 00:04:12,140 - [man] Help! - Call out! 104 00:04:12,190 --> 00:04:14,620 I'm in here! [beeping continues] 105 00:04:14,670 --> 00:04:17,500 Fan out! 106 00:04:17,540 --> 00:04:19,890 ♪♪ 107 00:04:19,930 --> 00:04:22,370 Fire Department, call out! 108 00:04:23,590 --> 00:04:25,810 [Kidd] Fire Department! 109 00:04:25,850 --> 00:04:28,110 [fire whooshing] 110 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 Fire's in the master bedroom! 111 00:04:31,200 --> 00:04:33,990 In here! I'm in here! 112 00:04:34,030 --> 00:04:35,950 [coughing] 113 00:04:35,990 --> 00:04:38,170 I got him! 114 00:04:38,210 --> 00:04:40,000 ♪♪ 115 00:04:40,040 --> 00:04:41,820 [coughing] 116 00:04:41,870 --> 00:04:43,520 You gotta get me out of here! 117 00:04:43,570 --> 00:04:45,520 [coughing] 118 00:04:45,570 --> 00:04:46,720 You okay? 119 00:04:46,720 --> 00:04:48,830 Yeah, I was in the shower when the alarm went off! 120 00:04:48,870 --> 00:04:50,920 It got so hot so fast out there! 121 00:04:50,960 --> 00:04:52,440 We got to move. 122 00:04:52,490 --> 00:04:55,650 All right, I'm gonna walk you out there. 123 00:04:55,650 --> 00:04:58,580 - We're going out there? - Yeah. 124 00:04:58,620 --> 00:05:01,630 Don't worry, I'm gonna stand between you and the fire. 125 00:05:01,670 --> 00:05:03,370 [coughing] 126 00:05:03,410 --> 00:05:05,890 Just get ready and stay low. 127 00:05:05,940 --> 00:05:09,200 Okay, put that over your face. 128 00:05:09,240 --> 00:05:11,070 [radio static] 129 00:05:11,110 --> 00:05:14,400 51... [on radio] we're coming out of the bathroom! 130 00:05:14,400 --> 00:05:15,860 Can you cover us? 131 00:05:15,900 --> 00:05:17,860 - [man coughing] - Yeah, ready when you are! 132 00:05:17,900 --> 00:05:19,250 All right. 133 00:05:19,300 --> 00:05:21,520 - [man coughing] - Ready? On my count! 134 00:05:21,560 --> 00:05:24,520 One, two, three! 135 00:05:24,520 --> 00:05:26,220 ♪♪ 136 00:05:26,260 --> 00:05:28,090 This way! Come on! 137 00:05:28,130 --> 00:05:32,130 ♪♪ 138 00:05:36,180 --> 00:05:38,840 [siren wails in distance] See? Nothing to worry about. 139 00:05:38,880 --> 00:05:41,670 [Kidd laughs] [indistinct chatting] 140 00:05:41,710 --> 00:05:45,320 Hey, Chief, the fire's out in 106, 141 00:05:45,320 --> 00:05:46,890 but we better check that unit above. 142 00:05:46,930 --> 00:05:49,280 It looks like there was an electrical fire in the wall. 143 00:05:49,330 --> 00:05:50,520 Okay, check all the units. 144 00:05:50,520 --> 00:05:52,560 I don't care how many doors you have to break down. 145 00:05:52,560 --> 00:05:55,030 All right. [truck brakes hiss] 146 00:05:55,070 --> 00:05:57,200 Hey, Chief, are we too late? 147 00:05:57,250 --> 00:06:00,160 No, you can help with the overhaul. 148 00:06:00,210 --> 00:06:01,590 Ah, it figures. 149 00:06:01,590 --> 00:06:03,300 First good fire in our district in weeks 150 00:06:03,340 --> 00:06:05,430 and we're tied up with a heart attack ten blocks away. 151 00:06:05,470 --> 00:06:08,610 Lieutenant, any idea why the lockbox would be empty? 152 00:06:08,650 --> 00:06:09,910 What are you talking about? 153 00:06:09,960 --> 00:06:11,610 No building keys. 154 00:06:11,650 --> 00:06:15,000 Hey, Tedesco, when did we inspect this lockbox? 155 00:06:15,050 --> 00:06:16,470 Last month, wasn't it? 156 00:06:16,470 --> 00:06:18,660 Last month, the keys were there. 157 00:06:18,700 --> 00:06:20,050 We better report this. 158 00:06:20,100 --> 00:06:23,010 There's a cop on scene. Go give him a statement. 159 00:06:23,060 --> 00:06:26,100 ♪♪ 160 00:06:26,150 --> 00:06:29,190 Okay, get to it. 161 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 [firemen chatting] 162 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 [indistinct radio chat] 163 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 ♪♪ 164 00:06:37,040 --> 00:06:38,460 [Kidd blows air out] 165 00:06:38,460 --> 00:06:41,120 - Stella Kidd, right? - Yeah. 166 00:06:41,160 --> 00:06:43,630 I'm Keith, from the fire this morning. 167 00:06:43,630 --> 00:06:45,770 Oh, yeah, sure, I remember. How you doing? 168 00:06:45,820 --> 00:06:47,860 Great, thanks to you. 169 00:06:47,910 --> 00:06:50,780 I'm sure people bring you guys stuff all the time, 170 00:06:50,820 --> 00:06:53,010 so I tried to be creative. 171 00:06:53,010 --> 00:06:54,480 Beer! 172 00:06:54,520 --> 00:06:56,310 Man, that's really sweet of you. 173 00:06:56,350 --> 00:06:59,960 - I make it at home. - Wow, thank you! 174 00:07:00,010 --> 00:07:01,180 See you around, Keith. 175 00:07:01,220 --> 00:07:02,790 Wait, Stella? 176 00:07:02,830 --> 00:07:04,710 Mm-hmm. 177 00:07:04,750 --> 00:07:07,800 Any chance I could take you out some time? 178 00:07:07,840 --> 00:07:10,490 Dinner or a drink? 179 00:07:11,320 --> 00:07:14,670 Um, no. 180 00:07:16,020 --> 00:07:17,940 This is a classic thing, 181 00:07:17,980 --> 00:07:20,680 you know, asking a firefighter out after a save. 182 00:07:20,720 --> 00:07:22,390 There... There's even a name for it. 183 00:07:22,390 --> 00:07:26,030 It's called a rescue crush, but it will pass, trust me. 184 00:07:26,080 --> 00:07:28,690 Just curious. 185 00:07:28,730 --> 00:07:31,160 How many days in a row would I have to show up 186 00:07:31,160 --> 00:07:33,340 to prove that it's not just a "rescue crush," 187 00:07:33,390 --> 00:07:35,390 and that I actually think we'd have fun together? 188 00:07:35,430 --> 00:07:37,700 Uh, I don't know. 189 00:07:37,740 --> 00:07:39,520 Ten, maybe 20? 190 00:07:39,570 --> 00:07:42,220 [chuckling] Um... 191 00:07:42,270 --> 00:07:48,440 I, uh, I work at Molly's, uh, on Wolcott tomorrow night. 192 00:07:48,440 --> 00:07:52,320 If you wanna swing by, I'll have a drink with you. 193 00:07:52,360 --> 00:07:54,760 I will be there. 194 00:07:54,800 --> 00:07:57,370 Okay. 195 00:07:57,410 --> 00:08:00,890 - Enjoy the beer. - Thank you, Keith. 196 00:08:06,420 --> 00:08:07,860 Hey, hey, 197 00:08:07,900 --> 00:08:10,160 I'm gonna need your schedule for inspecting all 198 00:08:10,210 --> 00:08:11,990 the lockboxes in the district. 199 00:08:12,030 --> 00:08:13,340 Considering this morning, 200 00:08:13,380 --> 00:08:14,660 it might be a good idea to make sure 201 00:08:14,660 --> 00:08:17,080 that they're all in good shape. 202 00:08:17,130 --> 00:08:19,960 [car approaching] 203 00:08:20,000 --> 00:08:22,350 The hell's this? 204 00:08:22,390 --> 00:08:25,350 [suspenseful music] 205 00:08:25,400 --> 00:08:29,010 ♪♪ 206 00:08:29,050 --> 00:08:30,840 What could we do for you, Commissioner? 207 00:08:30,880 --> 00:08:32,970 ♪♪ 208 00:08:33,010 --> 00:08:34,750 Chief Boden. 209 00:08:34,800 --> 00:08:36,580 ♪♪ 210 00:08:36,620 --> 00:08:39,020 Time to repay the favor. 211 00:08:39,060 --> 00:08:43,060 ♪♪ 212 00:08:44,780 --> 00:08:46,780 So what's this favor you think I owe you? 213 00:08:46,830 --> 00:08:48,350 You've already forgotten your troubles 214 00:08:48,390 --> 00:08:51,570 with the Assistant Deputy Commissioner? 215 00:08:51,610 --> 00:08:53,750 I'm the one, per his father's request, 216 00:08:53,790 --> 00:08:55,480 got Gorsch off your back. 217 00:08:55,480 --> 00:08:57,010 You're the one who put Gorsch on his back! 218 00:08:57,060 --> 00:08:58,180 If you're still confused 219 00:08:58,180 --> 00:09:00,490 why I needed someone keeping an eye on 51, 220 00:09:00,540 --> 00:09:02,110 I'm happy to have that conversation. 221 00:09:02,220 --> 00:09:04,060 Let's just talk about why you're here. 222 00:09:04,110 --> 00:09:06,670 The Police Commissioner's Office reached out to me 223 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 and requested a little "inter-departmental synergy." 224 00:09:09,760 --> 00:09:11,770 Apparently there's some cop on the intelligence unit 225 00:09:11,810 --> 00:09:13,900 that's trying to tarnish CFD's image 226 00:09:13,940 --> 00:09:16,730 and I need you to make sure it doesn't stick. 227 00:09:16,770 --> 00:09:18,770 Is it Hank Voight? 228 00:09:18,820 --> 00:09:21,430 - How'd you know? - 'Cause he just walked in. 229 00:09:22,470 --> 00:09:24,950 [blinders clatter] 230 00:09:24,950 --> 00:09:27,430 - In here. - Thank you. 231 00:09:27,480 --> 00:09:28,780 Hey. 232 00:09:28,830 --> 00:09:31,140 Commissioner, Sergeant Hank Voight, 233 00:09:31,140 --> 00:09:33,740 this Detective Halstead, Upton. 234 00:09:33,790 --> 00:09:36,090 Sarge, who... What's this all about? 235 00:09:36,140 --> 00:09:37,790 We've had a spate of break-ins 236 00:09:37,830 --> 00:09:39,790 over the past few weeks, pretty bold crew. 237 00:09:39,840 --> 00:09:41,340 I mean, they'll hit day or night, 238 00:09:41,340 --> 00:09:44,150 any type of location, business, residential, 239 00:09:44,190 --> 00:09:47,580 and there doesn't seem to be a lot that can stop these guys. 240 00:09:47,630 --> 00:09:49,980 We had no idea how they were getting in 241 00:09:50,020 --> 00:09:52,760 till you guys reported the empty lockbox. 242 00:09:52,810 --> 00:09:54,420 Every place that's been hit has a lockbox. 243 00:09:54,460 --> 00:09:57,030 When we check them out, building keys are still inside. 244 00:09:57,070 --> 00:09:59,420 So you think somehow somebody got keys to the building 245 00:09:59,420 --> 00:10:01,080 from the lockbox, steal what they can, 246 00:10:01,080 --> 00:10:02,560 then replace the keys to cover their tracks? 247 00:10:02,560 --> 00:10:04,450 Exactly, until today, they started a fire 248 00:10:04,450 --> 00:10:05,230 and they had to leave in a hurry. 249 00:10:05,230 --> 00:10:07,430 Sergeant, can you skip to the part where you try 250 00:10:07,470 --> 00:10:10,280 and convince me that there's a firefighter behind all this? 251 00:10:10,280 --> 00:10:13,650 Well, firefighters know which buildings have lockboxes 252 00:10:13,700 --> 00:10:16,000 and they're the only ones who have access to them. 253 00:10:16,050 --> 00:10:17,920 I mean, building owner doesn't even have a key. 254 00:10:17,960 --> 00:10:19,990 There's only one key per company 255 00:10:19,990 --> 00:10:21,180 and they're all accounted for. 256 00:10:21,230 --> 00:10:24,140 All right, look, there's been a robbery 257 00:10:24,190 --> 00:10:26,360 roughly every 72 hours, 258 00:10:26,360 --> 00:10:29,450 and it's always been during CFD's second shift. 259 00:10:29,500 --> 00:10:30,840 So you're saying 260 00:10:30,890 --> 00:10:32,860 some firefighter from the second shift 261 00:10:32,860 --> 00:10:34,860 is swiping the key from his company's rig 262 00:10:34,860 --> 00:10:37,390 and using it to commit a robbery while on shift? 263 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 Well, more likely, they're passing the key off 264 00:10:39,480 --> 00:10:41,790 to an accomplice who's then carrying out the robbery. 265 00:10:41,830 --> 00:10:44,260 Even then, you'd have to return the key to the rig 266 00:10:44,260 --> 00:10:45,760 before anyone noticed. 267 00:10:45,760 --> 00:10:47,870 Well, it helps that every robbery has taken place 268 00:10:47,870 --> 00:10:50,270 within five minutes of Engine 66. 269 00:10:50,320 --> 00:10:52,020 ♪♪ 270 00:10:52,060 --> 00:10:53,900 The ones that roll up late to the fire. 271 00:10:53,900 --> 00:10:55,800 Yeah. 272 00:10:55,850 --> 00:10:57,500 What do you need from us? 273 00:10:57,540 --> 00:11:01,090 We want to embed a friendly firefighter inside 66 274 00:11:01,090 --> 00:11:02,570 to help us sniff out the bad guy. 275 00:11:02,570 --> 00:11:05,250 An informant. 276 00:11:05,290 --> 00:11:08,510 [sighing] 277 00:11:08,550 --> 00:11:10,770 Okay. 278 00:11:10,820 --> 00:11:12,340 Well, it's better than a few dozen cops 279 00:11:12,380 --> 00:11:13,660 storming the place with a warrant 280 00:11:13,660 --> 00:11:15,470 and start jamming up my firefighters. 281 00:11:15,520 --> 00:11:18,480 Gives us a little control over the situation. 282 00:11:18,520 --> 00:11:23,440 ♪♪ 283 00:11:23,480 --> 00:11:26,660 Do you have someone in mind? 284 00:11:26,700 --> 00:11:28,880 - Joe Cruz. - No. 285 00:11:28,920 --> 00:11:30,320 Never gonna happen. 286 00:11:30,320 --> 00:11:32,530 Joe Cruz is not your biggest fan, 287 00:11:32,580 --> 00:11:34,360 not after what you put his brother through. 288 00:11:34,410 --> 00:11:36,490 Well, I don't need Joe Cruz to like me. 289 00:11:36,540 --> 00:11:40,890 The point is I trust him and I know he can handle himself. 290 00:11:40,930 --> 00:11:42,200 Then Joe Cruz it is. 291 00:11:42,240 --> 00:11:43,720 Whoa, he's one of my best guys. 292 00:11:43,760 --> 00:11:45,070 You're not gonna use him as a pawn 293 00:11:45,110 --> 00:11:46,500 in whatever pissing match you got into 294 00:11:46,500 --> 00:11:49,380 - with the police commissioner. - Severide! 295 00:11:49,420 --> 00:11:53,210 ♪♪ 296 00:11:56,650 --> 00:11:59,250 I don't know, I can't imagine a firefighter 297 00:11:59,250 --> 00:12:00,780 being involved in something like that. 298 00:12:00,780 --> 00:12:03,330 I feel the same, but we've had bad apples before. 299 00:12:03,330 --> 00:12:04,540 It happens. 300 00:12:04,540 --> 00:12:07,050 If it's true, we need to find out, right? 301 00:12:07,100 --> 00:12:10,450 Yeah, but why do I have to be the snitch? 302 00:12:10,490 --> 00:12:11,840 You don't. 303 00:12:11,880 --> 00:12:13,350 No one can force you to do this, Cruz. 304 00:12:13,350 --> 00:12:14,410 It's your call. 305 00:12:14,450 --> 00:12:15,970 To hell with Voight and Grissom. 306 00:12:16,020 --> 00:12:17,450 [sighing] 307 00:12:17,500 --> 00:12:19,630 Do you want to talk to Voight first, 308 00:12:19,670 --> 00:12:23,590 before you decide? Lay out some ground rules? 309 00:12:23,630 --> 00:12:25,900 [sighing] 310 00:12:25,940 --> 00:12:28,680 Look, all I need to know is... 311 00:12:28,730 --> 00:12:30,950 do you want me to do this? 312 00:12:30,990 --> 00:12:33,950 [dramatic music] 313 00:12:33,990 --> 00:12:36,730 ♪♪ 314 00:12:36,780 --> 00:12:39,170 I think it's the right thing to do. 315 00:12:39,210 --> 00:12:41,480 ♪♪ 316 00:12:41,520 --> 00:12:43,650 [sighing] 317 00:12:43,700 --> 00:12:45,570 Done. 318 00:12:45,610 --> 00:12:49,610 ♪♪ 319 00:12:53,230 --> 00:12:56,490 [footsteps departing] 320 00:12:59,540 --> 00:13:01,500 Why are they sending you to another house? 321 00:13:01,540 --> 00:13:03,190 - For how long? - Which house? 322 00:13:03,240 --> 00:13:05,310 [sighing] Listen, you guys, 323 00:13:05,310 --> 00:13:06,880 I lost a piece of equipment last week, 324 00:13:06,880 --> 00:13:09,510 so Chief is pulling me off Squad and he's making me work 325 00:13:09,510 --> 00:13:10,940 a couple shifts on the engine company. 326 00:13:10,990 --> 00:13:13,600 - What'd you lose? - Guys, 327 00:13:13,640 --> 00:13:16,340 Cruz left a thermal camera behind on a call, 328 00:13:16,380 --> 00:13:18,930 so Chief is sending him to work on an engine company 329 00:13:18,930 --> 00:13:21,410 as a disciplinary measure, standard procedure. 330 00:13:21,410 --> 00:13:23,780 Period, end of discussion. 331 00:13:26,910 --> 00:13:29,870 ♪♪ 332 00:13:29,920 --> 00:13:31,270 You got this. 333 00:13:31,310 --> 00:13:35,310 ♪♪ 334 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 All right, let's move in. 335 00:13:41,750 --> 00:13:45,750 ♪♪ 336 00:13:47,000 --> 00:13:48,920 Does this kind of stuff happen often? 337 00:13:48,960 --> 00:13:51,270 Getting shifted to another house? 338 00:13:51,310 --> 00:13:53,270 Once in a while. 339 00:13:53,310 --> 00:13:57,100 Yeah, Severide wasn't happy about it. 340 00:13:57,140 --> 00:14:00,020 [rock music] 341 00:14:00,060 --> 00:14:02,410 Look who actually came. 342 00:14:03,450 --> 00:14:05,980 Of course he did. He's smitten. 343 00:14:06,020 --> 00:14:08,290 [clucking tongue] 344 00:14:09,980 --> 00:14:12,330 And very adorable. 345 00:14:12,380 --> 00:14:14,510 - I'll be back. - Bye. 346 00:14:14,550 --> 00:14:17,730 [indistinct chatter] 347 00:14:17,770 --> 00:14:21,120 ♪♪ 348 00:14:21,170 --> 00:14:23,780 Is that the guy from the fire? 349 00:14:24,820 --> 00:14:27,480 Yeah. 350 00:14:27,520 --> 00:14:29,830 [inaudible] 351 00:14:31,570 --> 00:14:34,270 If you're still carrying a torch, 352 00:14:34,310 --> 00:14:36,660 you might want to talk to her. 353 00:14:38,010 --> 00:14:40,060 Nah, it's all good. 354 00:14:41,060 --> 00:14:45,320 This business with Grissom, it feels somehow personal. 355 00:14:46,370 --> 00:14:48,330 He takes my best man off squad. 356 00:14:48,370 --> 00:14:50,370 If Cruz isn't back after next shift, 357 00:14:50,410 --> 00:14:51,980 we're gonna have a problem. 358 00:14:52,020 --> 00:14:54,380 It sounds like Voight's the one who came up with the plan, 359 00:14:54,420 --> 00:14:56,640 not Grissom. 360 00:14:56,680 --> 00:14:58,480 You don't like the guy. I don't blame you. 361 00:14:58,480 --> 00:15:01,860 But this situation... 362 00:15:01,900 --> 00:15:05,820 seems to me Grissom's trying to do right by the CFD. 363 00:15:05,860 --> 00:15:08,480 Or he's trying to cover his political hide. 364 00:15:08,520 --> 00:15:12,520 ♪♪ 365 00:15:15,530 --> 00:15:18,140 Anyway, I... I can't say much more about it 366 00:15:18,180 --> 00:15:21,400 but I just wanted you to know I'm working with him. 367 00:15:21,450 --> 00:15:23,190 I don't want you to find out later. 368 00:15:23,230 --> 00:15:24,970 Damn, Joe. [scoffing] 369 00:15:25,010 --> 00:15:26,580 Hank Voight? 370 00:15:26,620 --> 00:15:27,600 Look, I know. 371 00:15:27,600 --> 00:15:30,060 He's not forcing my hand. It's strictly voluntary. 372 00:15:30,110 --> 00:15:32,270 Look, you can keep me in the dark about it if you want, 373 00:15:32,270 --> 00:15:34,200 but the fact that Voight's working the case, 374 00:15:34,240 --> 00:15:35,680 it's gotta be something ugly. 375 00:15:35,720 --> 00:15:38,030 Yeah, but I'm just gathering information. 376 00:15:38,070 --> 00:15:39,810 I'm not doing anything like you did for him. 377 00:15:39,960 --> 00:15:42,510 I'm not infiltrating a gang. I'm not even wearing a wire. 378 00:15:42,550 --> 00:15:44,210 The danger's only part of it, Joe, 379 00:15:44,250 --> 00:15:46,510 and that ain't even the worst part. 380 00:15:46,560 --> 00:15:49,870 - What's worse than danger? - Living a lie. 381 00:15:49,910 --> 00:15:52,350 - I... I'm not gonna live a lie. - You said undercover. 382 00:15:52,390 --> 00:15:53,430 As... As in I have a cover story. 383 00:15:53,480 --> 00:15:54,900 Also known as a lie. 384 00:15:54,900 --> 00:15:56,950 [sighing] Come on, Leon... 385 00:15:56,950 --> 00:15:59,270 Listen to me! 386 00:15:59,310 --> 00:16:00,700 I know what I'm talking about. 387 00:16:00,750 --> 00:16:03,050 Whenever Hank Voight asks you to lie for him, 388 00:16:03,100 --> 00:16:04,690 that ain't no small thing. 389 00:16:04,690 --> 00:16:06,910 Now y... you gotta maintain that lie. 390 00:16:06,950 --> 00:16:08,910 You gotta believe it yourself. 391 00:16:10,130 --> 00:16:12,480 Leon, 392 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 I'm just trying to do a good thing here 393 00:16:14,570 --> 00:16:16,220 like you did back then. 394 00:16:16,260 --> 00:16:17,530 All right, yo, good, 395 00:16:17,570 --> 00:16:19,400 and, like, I hope you do, 396 00:16:19,440 --> 00:16:21,540 but just know that there will be other consequences 397 00:16:21,540 --> 00:16:23,140 that you won't see coming. 398 00:16:23,180 --> 00:16:24,790 You can count on that. 399 00:16:24,840 --> 00:16:28,840 ♪♪ 400 00:16:44,340 --> 00:16:46,770 [sighing] 401 00:16:46,820 --> 00:16:50,820 ♪♪ 402 00:16:57,480 --> 00:16:59,260 Uh, hi, I'm Joe Cruz. 403 00:16:59,310 --> 00:17:01,790 What can I do for you, Joe Cruz? 404 00:17:01,830 --> 00:17:03,440 Guess I'm floating here for a while. 405 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Oh, right, new guy. 406 00:17:05,490 --> 00:17:07,140 Megan Tedesco. 407 00:17:07,180 --> 00:17:10,010 Tedesco, you see this note from first shift? 408 00:17:10,060 --> 00:17:11,970 Charlie said the brakes are getting touchy. 409 00:17:12,010 --> 00:17:13,540 Charlie's a dumbass. 410 00:17:13,580 --> 00:17:14,970 He doesn't know how to feather the pedal. 411 00:17:15,020 --> 00:17:16,700 How's it going? You riding with us? 412 00:17:16,700 --> 00:17:17,720 Uh, yeah, yeah, I'm Joe Cruz. 413 00:17:17,760 --> 00:17:20,150 Suggs. Welcome aboard 66. 414 00:17:20,200 --> 00:17:23,330 She ain't much, but she's ours. 415 00:17:23,370 --> 00:17:25,330 [electronic dance music] 416 00:17:25,380 --> 00:17:26,590 [engine revving] 417 00:17:26,640 --> 00:17:29,210 Ugh, oh wow, look at this d-bag. 418 00:17:29,250 --> 00:17:31,210 That's Kehoe. 419 00:17:31,250 --> 00:17:32,990 - This is a firefighter? - Uh-huh. 420 00:17:33,040 --> 00:17:34,650 Morning, morning! 421 00:17:34,690 --> 00:17:37,050 Jeez, Kehoe, do you have to be so loud first thing? 422 00:17:37,050 --> 00:17:39,130 Shut up. What's up, man? 423 00:17:39,170 --> 00:17:40,740 [both chuckling] 424 00:17:40,780 --> 00:17:43,310 This is Joe Cruz. He's riding with us today. 425 00:17:43,350 --> 00:17:45,440 - Oh, what's up, Joe? - Hey. 426 00:17:45,480 --> 00:17:46,820 Where you coming from? 427 00:17:46,820 --> 00:17:50,440 Oh, I'm uh, based out of Squad 3 over on Firehouse 51. 428 00:17:50,490 --> 00:17:53,360 Love the car. Z51 package, am I right? 429 00:17:53,360 --> 00:17:55,930 And you know it. Worth every nickel. 430 00:17:56,710 --> 00:17:58,450 Damn. 431 00:18:00,240 --> 00:18:02,500 Tell me something. 432 00:18:02,540 --> 00:18:04,530 How bad does a Squad hot shot 433 00:18:04,530 --> 00:18:07,370 have to screw up to land himself on a lowly engine? 434 00:18:07,420 --> 00:18:09,420 [chuckling] Uh, 435 00:18:09,460 --> 00:18:11,800 I left a thermal camera behind in an incident, 436 00:18:11,800 --> 00:18:14,380 so my chief's got me carrying my sheets for a while. 437 00:18:14,430 --> 00:18:17,380 Better not lose any of my gear. 438 00:18:17,430 --> 00:18:19,390 What are you all standing around for? 439 00:18:19,430 --> 00:18:21,040 Get those regulators inspected. 440 00:18:21,080 --> 00:18:23,650 Uh, hey, uh, Lieutenant, I'm Joe Cruz. 441 00:18:24,440 --> 00:18:26,260 You too, Cruz, let's go. 442 00:18:26,310 --> 00:18:30,050 [tense music] 443 00:18:30,090 --> 00:18:31,700 Don't sweat Pierson. 444 00:18:31,750 --> 00:18:35,050 As lieutenants go, he's actually a pretty good guy. 445 00:18:35,050 --> 00:18:37,100 [Cruz sniffs] 446 00:18:37,100 --> 00:18:41,100 ♪♪ 447 00:18:56,580 --> 00:18:58,580 [folder thuds] 448 00:18:58,580 --> 00:19:01,430 Grissom's motorcade. 449 00:19:01,470 --> 00:19:03,690 He must be here to see Chief Boden again. 450 00:19:03,740 --> 00:19:07,000 - You gonna join him? - Not if I can help it. 451 00:19:09,520 --> 00:19:11,610 How'd things go with him last shift? 452 00:19:12,570 --> 00:19:14,440 Can't really talk about the details. 453 00:19:14,490 --> 00:19:18,140 Forget the details, I just mean, like... 454 00:19:20,100 --> 00:19:23,100 It must be tricky seeing him. 455 00:19:23,890 --> 00:19:28,020 Emotionally, you know, after all that went on with you two 456 00:19:28,060 --> 00:19:29,000 and your dad. 457 00:19:29,000 --> 00:19:30,210 Wasn't an issue. 458 00:19:30,210 --> 00:19:32,720 The conversation was all business. 459 00:19:32,760 --> 00:19:34,940 Hmm. 460 00:19:34,980 --> 00:19:37,860 Okay. 461 00:19:37,900 --> 00:19:39,990 Good. 462 00:19:45,740 --> 00:19:47,740 [telephone rings in distance] 463 00:19:47,740 --> 00:19:49,260 Any word yet from your guy? 464 00:19:49,300 --> 00:19:51,640 No, Voight wants him to maintain radio silence 465 00:19:51,640 --> 00:19:53,610 until he's got some hard intel to share. 466 00:19:53,650 --> 00:19:56,680 He's just a few hours into his first shift at 66. 467 00:19:56,680 --> 00:19:58,350 His first and last, you mean. 468 00:19:58,400 --> 00:20:00,010 Well, Voight says this operation 469 00:20:00,050 --> 00:20:01,450 may take a while to play out. 470 00:20:01,490 --> 00:20:03,530 He also said that this crew is pulling a robbery 471 00:20:03,530 --> 00:20:04,670 every shift cycle. 472 00:20:04,710 --> 00:20:06,820 So if your guy doesn't see that lockbox key 473 00:20:06,820 --> 00:20:09,410 wander off before daybreak, then Voight's theory is shot. 474 00:20:09,720 --> 00:20:11,500 We pull the plug, having held up our end, 475 00:20:11,740 --> 00:20:14,370 and cleared the CFD of wrongdoing. 476 00:20:15,150 --> 00:20:16,290 [sighing] 477 00:20:16,330 --> 00:20:18,240 We on the same page? 478 00:20:18,290 --> 00:20:21,510 Uh, no, we're not. 479 00:20:21,550 --> 00:20:23,120 With all due respect, Commissioner, 480 00:20:23,160 --> 00:20:24,690 you're going to have to be more patient. 481 00:20:24,730 --> 00:20:26,300 You promised Voight that we'd help him 482 00:20:26,300 --> 00:20:28,050 get to the bottom of this and that's what we're going to do. 483 00:20:28,050 --> 00:20:30,600 We're not just gonna pay lip service. 484 00:20:30,650 --> 00:20:32,040 We're gonna get answers 485 00:20:32,080 --> 00:20:33,330 even if we don't like what we find out. 486 00:20:33,330 --> 00:20:34,550 Look, I'm not gonna let these guys use us... 487 00:20:34,550 --> 00:20:39,090 I have got a man with his neck on the line, 488 00:20:39,130 --> 00:20:42,530 so we're gonna do this my way. 489 00:20:42,570 --> 00:20:44,490 The right way. 490 00:20:44,530 --> 00:20:48,530 ♪♪ 491 00:20:50,060 --> 00:20:51,500 I expect to be notified 492 00:20:51,540 --> 00:20:53,890 the moment you hear anything from 66. 493 00:20:53,930 --> 00:20:56,930 [sighs deeply] 494 00:20:56,930 --> 00:21:00,200 ♪♪ 495 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 [door slams shut] 496 00:21:04,330 --> 00:21:06,320 [laughter] All right, man. See you later, all right? 497 00:21:06,320 --> 00:21:08,690 Let's go. 498 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 Seems like you got a pretty tight crew here. 499 00:21:11,700 --> 00:21:13,820 [exhales] Yeah, you know, we get along. 500 00:21:13,870 --> 00:21:16,820 Tedesco's a real ball buster, but she's earned it. 501 00:21:16,870 --> 00:21:18,130 Hell of a firefighter. 502 00:21:18,170 --> 00:21:20,390 Cool, cool. 503 00:21:20,440 --> 00:21:23,350 Yeah, the guys at 51 are pretty awesome too. 504 00:21:23,400 --> 00:21:25,410 You, uh, you meet any of them 505 00:21:25,410 --> 00:21:26,830 at that Cortland fire the other day? 506 00:21:26,830 --> 00:21:29,010 Missed that one. Wasn't here last shift. 507 00:21:29,050 --> 00:21:30,530 Oh, so you weren't on duty. 508 00:21:30,580 --> 00:21:33,010 [sighing] No, I had to have a buddy swap with me 509 00:21:33,010 --> 00:21:34,580 so I can get a crown put in. 510 00:21:34,630 --> 00:21:37,760 Huh. Okay, good. 511 00:21:37,800 --> 00:21:39,590 Good that I needed a crown? 512 00:21:39,630 --> 00:21:41,550 Uh, oh no, I, um... 513 00:21:41,590 --> 00:21:43,240 good that you got it taken care of. 514 00:21:43,290 --> 00:21:45,510 It's, uh, easy for that kind of thing 515 00:21:45,510 --> 00:21:47,320 to fall through the cracks on a firefighter's schedule. 516 00:21:47,320 --> 00:21:48,730 [chuckling] Man, true enough. 517 00:21:51,360 --> 00:21:55,730 Hey, uh, I brought you guys some shirts. 518 00:21:55,730 --> 00:21:59,480 Oh, damn. You're the Slamigan guy! 519 00:21:59,480 --> 00:22:00,990 Yeah, yeah. That's my side hustle. 520 00:22:00,990 --> 00:22:04,070 - That's cool! Thanks. - Yeah. 521 00:22:04,110 --> 00:22:07,730 Hey, um, speaking of side hustle, 522 00:22:07,770 --> 00:22:09,070 what's the deal with Kehoe? 523 00:22:09,120 --> 00:22:10,470 What do you mean? 524 00:22:10,510 --> 00:22:12,470 He win the Powerball or something? 525 00:22:12,510 --> 00:22:14,550 How much overtime's a guy gotta work 526 00:22:14,550 --> 00:22:15,990 to roll up in that Corvette? 527 00:22:16,040 --> 00:22:18,780 Do you work for the CFD or the IRS? 528 00:22:18,820 --> 00:22:20,090 Hey, Lieutenant. 529 00:22:20,130 --> 00:22:22,520 Why are you prying into Kehoe's finances? 530 00:22:22,570 --> 00:22:24,050 [tense music] 531 00:22:24,090 --> 00:22:25,920 Mind your own business. 532 00:22:25,960 --> 00:22:27,750 [clears throat] 533 00:22:27,790 --> 00:22:29,620 Yes, sir. 534 00:22:29,660 --> 00:22:33,450 ♪♪ 535 00:22:33,640 --> 00:22:36,510 [sighing] Kehoe and his brothers 536 00:22:36,560 --> 00:22:39,430 inherited a big dairy farm down in Watseka. 537 00:22:39,470 --> 00:22:42,260 Guy's a legit millionaire, swear to God. 538 00:22:42,300 --> 00:22:43,780 - For real? - Mm-hmm. 539 00:22:43,820 --> 00:22:45,910 Well, what's he still doing crawling hallways? 540 00:22:45,960 --> 00:22:47,260 He just loves firefighting. 541 00:22:47,310 --> 00:22:49,100 You can't tear him away. He'd do it for free. 542 00:22:49,100 --> 00:22:51,350 Huh. 543 00:22:51,400 --> 00:22:53,830 Hey, I don't know why the Lieutenant 544 00:22:53,830 --> 00:22:55,100 came down on you like that. 545 00:22:55,140 --> 00:22:57,840 He's just... 546 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 just been a little off lately. 547 00:22:59,360 --> 00:23:03,360 ♪♪ 548 00:23:13,900 --> 00:23:17,210 [indistinct chattering] 549 00:23:17,250 --> 00:23:18,640 There's no food. 550 00:23:18,690 --> 00:23:20,600 Ah, damn it! 551 00:23:20,640 --> 00:23:22,580 Today was Cruz's turn to make the lunch 552 00:23:22,580 --> 00:23:24,560 - and we forgot to reassign it. - [Otis exhales sharply] 553 00:23:26,520 --> 00:23:28,700 Ramen's for lunch. 554 00:23:28,740 --> 00:23:30,480 It was Cruz's day. 555 00:23:30,520 --> 00:23:32,610 - [all groaning] - Damn it. 556 00:23:35,480 --> 00:23:38,400 So are you gonna see our friend Keith again? 557 00:23:38,440 --> 00:23:42,060 Uh, I don't think so. 558 00:23:42,100 --> 00:23:43,580 Why not? 559 00:23:43,620 --> 00:23:47,580 Well, uh, there's the rescue crush thing. 560 00:23:47,630 --> 00:23:51,340 Plus he runs a fitness center that has gyms all over, 561 00:23:51,340 --> 00:23:53,460 so he is traveling all the time. 562 00:23:53,500 --> 00:23:55,810 And how is a guy that cute single? 563 00:23:55,850 --> 00:23:58,550 There has to be something wrong with him, you know? 564 00:24:00,340 --> 00:24:02,820 [chuckling] 565 00:24:02,860 --> 00:24:04,260 What? 566 00:24:04,260 --> 00:24:06,140 That's a lot of excuses. 567 00:24:06,140 --> 00:24:07,690 Not to mention you haven't had a date 568 00:24:07,730 --> 00:24:10,560 since the whole Severide break up. 569 00:24:12,740 --> 00:24:14,220 Come on. 570 00:24:14,260 --> 00:24:17,400 Give adorable Keith a chance. 571 00:24:18,960 --> 00:24:21,080 He is pretty adorable. 572 00:24:21,080 --> 00:24:22,970 Yes. [laughing] 573 00:24:23,010 --> 00:24:24,580 [alarm blaring] He is! 574 00:24:24,620 --> 00:24:28,320 [on P.A.] Ambulance 61, Squad 3, Truck 81. 575 00:24:28,360 --> 00:24:31,190 Person trapped, 8817 West Ohio. 576 00:24:31,240 --> 00:24:32,800 [suspenseful music] 577 00:24:32,850 --> 00:24:35,810 [sirens wailing] 578 00:24:35,850 --> 00:24:39,850 ♪♪ 579 00:24:42,160 --> 00:24:45,420 [indistinct shouting] 580 00:24:47,300 --> 00:24:49,560 Calm down, calm down! 581 00:24:49,600 --> 00:24:51,800 - [girl shouting] - Stop! 582 00:24:51,800 --> 00:24:53,680 Theresa, come on, stop! 583 00:24:53,680 --> 00:24:55,520 - Stop! Stop! - Hey, everybody, calm down! 584 00:24:55,560 --> 00:24:57,040 That bastard deserves it! 585 00:24:57,090 --> 00:24:58,260 Yo, you're all right? 586 00:24:58,310 --> 00:24:59,240 [indistinct shouting] 587 00:24:59,240 --> 00:25:02,400 We didn't call 911 for me. We called it for her. 588 00:25:02,440 --> 00:25:04,310 Just breathe. 589 00:25:04,360 --> 00:25:07,490 [woman screaming] 590 00:25:08,970 --> 00:25:10,350 Help me, please! 591 00:25:10,350 --> 00:25:13,930 [screaming] 592 00:25:18,000 --> 00:25:21,160 Help me! I can't hold on! 593 00:25:21,160 --> 00:25:24,120 - Brett, grab a blanket. - Got it. 594 00:25:24,160 --> 00:25:27,140 This is all your fault. He was in bed with her! 595 00:25:27,140 --> 00:25:28,820 Okay, all right! 596 00:25:28,860 --> 00:25:30,160 All right, easy, easy. 597 00:25:30,210 --> 00:25:31,600 Faye and I were together. 598 00:25:31,640 --> 00:25:33,540 When we heard Theresa come home, Faye panicked. 599 00:25:33,740 --> 00:25:35,170 - She thought she could hide on the windowsill. - [Faye moaning] 600 00:25:35,210 --> 00:25:37,260 I told her there was not enough room, but she just bolted out! 601 00:25:37,300 --> 00:25:39,500 If she dies, it's on you, Henry! 602 00:25:39,500 --> 00:25:41,310 Hey, hey, hey! Just get back here! 603 00:25:41,310 --> 00:25:42,260 Come on, come on. 604 00:25:42,310 --> 00:25:43,480 [clanging] 605 00:25:43,530 --> 00:25:46,050 [screaming] Help me! 606 00:25:46,090 --> 00:25:48,440 - Hang on! - [Faye screaming] 607 00:25:48,490 --> 00:25:52,800 ♪♪ 608 00:25:52,800 --> 00:25:53,860 I can't move. 609 00:25:53,910 --> 00:25:54,760 All right, I won't let you fall. 610 00:25:54,760 --> 00:25:56,540 Just hold onto the pipe. 611 00:25:56,540 --> 00:25:58,430 My hands are stuck! 612 00:25:58,480 --> 00:26:01,740 [sobbing] 613 00:26:01,790 --> 00:26:04,730 Hey, Casey, hold off on the basket, 614 00:26:04,730 --> 00:26:06,310 her hands are frozen to the pipe. 615 00:26:06,360 --> 00:26:07,940 Try a blow torch, 616 00:26:07,940 --> 00:26:08,880 heat up the metal. 617 00:26:08,920 --> 00:26:10,580 It might be safer to take some of the pipe. 618 00:26:10,620 --> 00:26:12,670 Hey, Cruz, grab me a sawzall! 619 00:26:12,710 --> 00:26:14,870 Cruz isn't here, Lieutenant, I got it! 620 00:26:14,870 --> 00:26:16,500 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 621 00:26:16,540 --> 00:26:18,500 - I got ya. - Okay. 622 00:26:18,540 --> 00:26:20,060 [whimpering] 623 00:26:20,110 --> 00:26:22,590 [rattling] 624 00:26:22,630 --> 00:26:25,640 [sobbing] 625 00:26:25,680 --> 00:26:26,770 [clicking] 626 00:26:26,810 --> 00:26:28,290 Battery's dead, Lieutenant! 627 00:26:28,330 --> 00:26:31,290 Damn it, Cruz would've checked that first thing! 628 00:26:31,340 --> 00:26:32,820 ♪♪ 629 00:26:32,860 --> 00:26:35,690 Hey! Hey, yo, you! 630 00:26:35,730 --> 00:26:37,340 What's in the mug? 631 00:26:37,390 --> 00:26:38,820 Me? Coffee. 632 00:26:38,870 --> 00:26:40,820 Tony, get that mug up here! 633 00:26:40,870 --> 00:26:43,570 ♪♪ 634 00:26:43,610 --> 00:26:45,700 [panting] 635 00:26:45,740 --> 00:26:48,400 [rattling] 636 00:26:48,440 --> 00:26:52,440 ♪♪ 637 00:26:56,190 --> 00:26:57,580 - All right. - Uh-huh. 638 00:26:57,620 --> 00:27:00,630 [whimpering] 639 00:27:00,670 --> 00:27:03,760 [screaming, whimpering] 640 00:27:06,770 --> 00:27:08,900 Oh, we got it. 641 00:27:09,810 --> 00:27:11,380 - [Faye whimpering] - We're good. 642 00:27:11,420 --> 00:27:13,420 [rattling] 643 00:27:14,680 --> 00:27:16,770 He's got it. 644 00:27:16,820 --> 00:27:20,600 - [Faye whimpering] - There. 645 00:27:20,650 --> 00:27:24,650 ♪♪ 646 00:27:29,060 --> 00:27:30,370 Faye, you okay? 647 00:27:30,410 --> 00:27:31,610 - I'm sorry. - You're okay. 648 00:27:31,610 --> 00:27:32,320 I... I panicked. 649 00:27:32,320 --> 00:27:34,420 You're okay. That's what matters, okay? 650 00:27:34,460 --> 00:27:36,640 ♪♪ 651 00:27:36,680 --> 00:27:39,930 - Sorry about that, Lieutenant. - That can't happen again! 652 00:27:39,930 --> 00:27:41,900 [sirens wailing in distance] 653 00:27:41,950 --> 00:27:44,340 To hell with Grissom. Cruz should be here. 654 00:27:44,380 --> 00:27:48,380 ♪♪ 655 00:27:49,430 --> 00:27:52,040 [truck beeping] 656 00:27:52,090 --> 00:27:55,480 ♪♪ 657 00:27:55,530 --> 00:27:57,750 [tires screeching, hissing] 658 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 All right. 659 00:28:00,970 --> 00:28:03,840 Man, that's the third stove fire this week. 660 00:28:03,880 --> 00:28:05,950 I'm tempted to let the next one burn. 661 00:28:05,950 --> 00:28:07,780 Man, we get a lot of those around here. 662 00:28:07,780 --> 00:28:09,060 Old folks in the neighborhood [cell phone chimes] 663 00:28:09,060 --> 00:28:10,890 who live alone, but insist on cooking. 664 00:28:10,930 --> 00:28:12,890 What you gonna do? 665 00:28:12,930 --> 00:28:15,280 Let's get some lunch. 666 00:28:17,730 --> 00:28:21,430 Hey, uh, hey, 51's a much busier house, I bet. 667 00:28:21,470 --> 00:28:24,040 Uh, yeah, yeah, uh, we... we get some crazy ones. 668 00:28:24,080 --> 00:28:26,170 Man, what I'd give... 669 00:28:26,220 --> 00:28:29,290 Uh, damn, left my phone in the cab. 670 00:28:29,290 --> 00:28:31,130 I'll catch up to you guys. 671 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 [truck door opens] 672 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 [suspenseful music] 673 00:28:38,880 --> 00:28:42,360 ♪♪ 674 00:28:42,360 --> 00:28:43,970 [thudding] 675 00:28:44,020 --> 00:28:48,020 ♪♪ 676 00:28:48,930 --> 00:28:50,890 [footsteps departing] 677 00:28:50,940 --> 00:28:54,940 ♪♪ 678 00:28:54,940 --> 00:28:56,940 [sighing] 679 00:29:12,130 --> 00:29:14,660 [sighing] 680 00:29:16,090 --> 00:29:20,090 ♪♪ 681 00:29:22,090 --> 00:29:24,090 [exhales] 682 00:29:31,930 --> 00:29:35,890 Hey, Kelly. 683 00:29:35,940 --> 00:29:37,040 If you're looking for Voight, 684 00:29:37,040 --> 00:29:38,800 he just went into Chief Boden's office. 685 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 Not looking for Voight or Boden. 686 00:29:40,250 --> 00:29:42,600 Came to see you. 687 00:29:42,640 --> 00:29:45,430 How you been? 688 00:29:46,170 --> 00:29:48,300 So you came to make small talk? 689 00:29:49,560 --> 00:29:51,740 Just wanted to know how you are, that's all. 690 00:29:53,090 --> 00:29:55,090 [sighing] 691 00:29:55,130 --> 00:29:57,390 Been a rough stretch. 692 00:29:59,830 --> 00:30:01,620 [sighing] 693 00:30:03,140 --> 00:30:05,920 I can't tell you how many times 694 00:30:05,970 --> 00:30:07,740 I've been in some meeting or other 695 00:30:07,740 --> 00:30:11,190 and still think to myself... 696 00:30:11,230 --> 00:30:13,410 better call Benny, 697 00:30:13,450 --> 00:30:16,240 see what his take is on it. 698 00:30:20,070 --> 00:30:21,680 Well, I'm fine. 699 00:30:21,720 --> 00:30:23,810 If that's what you want to know. 700 00:30:25,160 --> 00:30:26,640 I know things have been tense between us 701 00:30:26,680 --> 00:30:30,660 and, uh, your Chief and I aren't always on the same page, 702 00:30:30,660 --> 00:30:33,300 which doesn't make it any easier. 703 00:30:34,780 --> 00:30:40,310 But if there's anything you need, say the word. 704 00:30:41,830 --> 00:30:45,440 Benny would expect me to look out for you. 705 00:30:45,490 --> 00:30:49,190 [solemn music] 706 00:30:49,230 --> 00:30:52,230 And that's what I plan to do. 707 00:30:52,280 --> 00:30:56,280 ♪♪ 708 00:31:08,900 --> 00:31:10,990 Cruz, Cruz! It's the best part coming up. 709 00:31:11,030 --> 00:31:12,950 Where they tear the vault out of the police station 710 00:31:12,990 --> 00:31:14,910 and drag it through the streets of Rio! 711 00:31:15,150 --> 00:31:16,800 You know, I'm not a scientist or anything, 712 00:31:16,850 --> 00:31:18,590 but I feel like the physics in these movies 713 00:31:18,630 --> 00:31:20,370 aren't exactly 100% accurate. 714 00:31:20,420 --> 00:31:25,360 Tedesco, I've seen you drive. You defy physics every day. 715 00:31:25,360 --> 00:31:27,820 [laughing] Okay, shut up! 716 00:31:27,820 --> 00:31:29,800 [laughing continues] 717 00:31:29,800 --> 00:31:31,690 Okay, hey, Cruz, 718 00:31:31,730 --> 00:31:34,820 give us a definitive ranking of the whole series. 719 00:31:34,870 --> 00:31:36,540 Of the "Fast and the Furious" movies? 720 00:31:36,540 --> 00:31:37,870 - Mm-hmm. - Yeah! 721 00:31:37,910 --> 00:31:39,650 And you better get it right. [tires screeching sound] 722 00:31:39,650 --> 00:31:41,700 [cell phone text ping] [gunshots sound] 723 00:31:43,050 --> 00:31:47,110 Um, is, uh, is "Tokyo Drift" considered part of the canon? 724 00:31:47,110 --> 00:31:49,100 - Yes. - Hell yes, it is. 725 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 [sirens sounding, tires screeching] 726 00:31:51,670 --> 00:31:54,260 You know what? I'm gonna mull that over while I hit the head. 727 00:31:54,260 --> 00:31:56,840 All right, cool. 728 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 [engine revving sound] 729 00:32:00,110 --> 00:32:02,940 [epic movie music] 730 00:32:04,290 --> 00:32:07,330 [suspenseful music] 731 00:32:07,380 --> 00:32:09,030 [door opening] 732 00:32:09,070 --> 00:32:13,070 ♪♪ 733 00:32:28,400 --> 00:32:29,830 Damn it, I don't understand. 734 00:32:29,880 --> 00:32:32,140 It wasn't supposed to happen like this. 735 00:32:32,180 --> 00:32:35,450 I feel like they weren't straight with us. 736 00:32:35,490 --> 00:32:36,620 You're right. 737 00:32:36,670 --> 00:32:38,450 You're right. It doesn't matter now. 738 00:32:38,490 --> 00:32:40,580 All right, look, uh, 739 00:32:40,630 --> 00:32:43,720 I'll be there right after my shift. 740 00:32:43,760 --> 00:32:45,890 We'll figure this out. 741 00:32:45,940 --> 00:32:48,110 I promise. 742 00:32:48,110 --> 00:32:49,460 [phone beeps] 743 00:32:49,460 --> 00:32:51,160 Cruz! 744 00:32:51,200 --> 00:32:52,470 What the hell are you doing? 745 00:32:52,510 --> 00:32:53,810 I'm so sorry, I... 746 00:32:53,860 --> 00:32:55,690 That was a private conversation! 747 00:32:55,730 --> 00:32:57,560 What are you sneaking around for? 748 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 You wanna know my business? 749 00:32:59,120 --> 00:33:02,480 [solemn music] 750 00:33:02,520 --> 00:33:04,560 My wife's cancer is back! 751 00:33:04,610 --> 00:33:06,440 ♪♪ 752 00:33:06,480 --> 00:33:09,480 We thought she beat it but the tests came back positive. 753 00:33:09,530 --> 00:33:12,090 ♪♪ 754 00:33:12,140 --> 00:33:14,620 It's in her blood now! 755 00:33:14,660 --> 00:33:18,660 ♪♪ 756 00:33:20,580 --> 00:33:24,280 There, you're up to speed. 757 00:33:24,320 --> 00:33:28,320 ♪♪ 758 00:33:34,160 --> 00:33:37,510 [phone ringing] 759 00:33:37,550 --> 00:33:39,290 It's Cruz. 760 00:33:39,340 --> 00:33:41,080 [clicking] Hey, Joe. 761 00:33:41,120 --> 00:33:42,520 Hey, Chief. 762 00:33:42,520 --> 00:33:44,150 Sergeant Voight is here too. 763 00:33:44,190 --> 00:33:45,460 Hey, Joe, safe to talk? 764 00:33:45,500 --> 00:33:47,400 Uh, yeah, yeah, for... for a minute anyway. 765 00:33:47,400 --> 00:33:49,550 [Voight] All right, what's happening over there at 66? 766 00:33:49,590 --> 00:33:52,460 Not a lot. Good house, good people. 767 00:33:52,510 --> 00:33:54,160 These guys are born firefighters. 768 00:33:54,200 --> 00:33:56,420 You don't think any of them could be a suspect? 769 00:33:56,420 --> 00:33:57,860 I don't think so. 770 00:33:57,860 --> 00:34:00,210 One guy wasn't even on shift during the condo break-in, 771 00:34:00,210 --> 00:34:01,540 so he couldn't have passed the key. 772 00:34:01,580 --> 00:34:03,540 For a minute, I thought it might've been the Lieutenant 773 00:34:03,580 --> 00:34:06,280 but just turned out to be some heavy personal stuff. 774 00:34:06,330 --> 00:34:09,570 All right, listen, Joe, you got to remain objective, okay? 775 00:34:09,570 --> 00:34:11,330 Just get them to open up to you. 776 00:34:11,370 --> 00:34:13,200 Sergeant, this is a total wash, all right? 777 00:34:13,250 --> 00:34:16,120 I... I'm betraying good people here. 778 00:34:16,160 --> 00:34:17,210 [clicking] 779 00:34:17,250 --> 00:34:20,380 Hey, don't push him. 780 00:34:20,430 --> 00:34:21,950 [clicking] 781 00:34:21,990 --> 00:34:24,200 Look, just hang tight till the end of the shift. 782 00:34:24,200 --> 00:34:25,680 We'll talk about it on the other end. 783 00:34:25,680 --> 00:34:27,090 Can you do that? 784 00:34:27,130 --> 00:34:28,910 Yeah, I can do that. 785 00:34:28,960 --> 00:34:32,270 - All right. - Okay, Joe, get some rest. 786 00:34:33,400 --> 00:34:35,620 [clicking] 787 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 [door opening] 788 00:34:50,630 --> 00:34:54,110 [suspenseful music] 789 00:34:54,160 --> 00:34:58,160 ♪♪ 790 00:34:58,160 --> 00:35:01,160 [rustling, clattering] [Cruz sighing] 791 00:35:01,160 --> 00:35:05,160 ♪♪ 792 00:35:12,860 --> 00:35:15,660 [truck door closes] 793 00:35:15,660 --> 00:35:17,960 [car approaching] 794 00:35:19,960 --> 00:35:23,960 ♪♪ 795 00:35:25,100 --> 00:35:27,840 [indistinct chatter] 796 00:35:29,940 --> 00:35:32,540 [Cruz exhales deeply] 797 00:35:38,850 --> 00:35:40,380 [thudding] 798 00:35:40,420 --> 00:35:42,120 [panting] 799 00:35:42,160 --> 00:35:44,340 ♪♪ 800 00:35:44,380 --> 00:35:46,430 [panting continues] 801 00:35:46,470 --> 00:35:50,470 ♪♪ 802 00:36:00,310 --> 00:36:03,180 Sup, Suggs? 803 00:36:03,230 --> 00:36:04,920 What you doing out here, Cruz? 804 00:36:04,970 --> 00:36:07,400 ♪♪ 805 00:36:07,450 --> 00:36:09,360 Nothing. 806 00:36:09,410 --> 00:36:13,410 ♪♪ 807 00:36:14,890 --> 00:36:16,590 Come on. 808 00:36:16,630 --> 00:36:21,030 ♪♪ 809 00:36:21,070 --> 00:36:23,110 Let's get back to the movie. 810 00:36:23,160 --> 00:36:25,420 ♪♪ 811 00:36:25,470 --> 00:36:27,550 Yeah. 812 00:36:27,600 --> 00:36:31,600 ♪♪ 813 00:36:39,960 --> 00:36:43,830 [indistinct TV chatter] 814 00:37:00,890 --> 00:37:03,500 What's up? 815 00:37:04,810 --> 00:37:09,190 Nothing, I'm, uh, just gonna stretch my legs, 816 00:37:09,190 --> 00:37:10,420 maybe get some fresh air. 817 00:37:10,470 --> 00:37:12,470 Pretty cold out there. 818 00:37:12,510 --> 00:37:14,510 [sharp breathing] 819 00:37:16,010 --> 00:37:18,510 [soft gasping] 820 00:37:20,390 --> 00:37:21,870 Getting late, huh? 821 00:37:21,910 --> 00:37:24,480 Yeah. [laughs] 822 00:37:24,520 --> 00:37:27,350 I think I'm gonna just hit the sack. 823 00:37:27,400 --> 00:37:29,220 Yeah. 824 00:37:29,270 --> 00:37:31,490 That's a good idea, yeah. 825 00:37:31,530 --> 00:37:33,050 Me too. 826 00:37:33,100 --> 00:37:37,100 ♪♪ 827 00:37:38,930 --> 00:37:42,190 [snoring] 828 00:37:53,420 --> 00:37:55,640 Hey, Stella. 829 00:37:58,230 --> 00:38:01,930 [sighing] I just wanted to say you were right 830 00:38:01,970 --> 00:38:03,630 about the Grissom situation. 831 00:38:05,150 --> 00:38:07,760 Hit harder than I thought, you know? 832 00:38:07,800 --> 00:38:11,020 Yeah, of course. 833 00:38:11,070 --> 00:38:13,460 Um, made me think. 834 00:38:14,720 --> 00:38:17,420 [car door opening] 835 00:38:21,730 --> 00:38:25,520 Um, we're road-tripping it out to Wilmot today, 836 00:38:25,560 --> 00:38:27,350 do some down-market snowboarding. 837 00:38:27,390 --> 00:38:31,650 You know, hopefully I don't, uh, break my arm. 838 00:38:31,700 --> 00:38:33,700 That sounds fun. 839 00:38:34,570 --> 00:38:37,880 Uh, thanks again for checking in about Grissom. 840 00:38:37,920 --> 00:38:42,230 Like I said, it made me think. 841 00:38:42,270 --> 00:38:44,410 I'm glad. 842 00:38:44,450 --> 00:38:46,360 I'll see you next shift. 843 00:38:47,910 --> 00:38:50,180 - [Kidd] Hey. - [Keith] Hi. 844 00:38:50,180 --> 00:38:54,020 ♪♪ 845 00:38:54,020 --> 00:38:55,630 You okay? 846 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 Yeah. 847 00:38:59,250 --> 00:39:01,730 I'll be a hell of a lot better once Cruz gets back. 848 00:39:01,770 --> 00:39:05,770 ♪♪ 849 00:39:11,740 --> 00:39:15,130 Hey, you, uh, you joining us again next shift, Cruz? 850 00:39:15,180 --> 00:39:17,050 Oh, uh, I don't know. 851 00:39:17,090 --> 00:39:20,920 Um, I don't know what they got in store for me after this. 852 00:39:20,960 --> 00:39:24,050 Well, if you do come back, you gotta bring the Slamigan. 853 00:39:24,100 --> 00:39:25,750 I need to see that thing in action. 854 00:39:25,800 --> 00:39:28,540 Yeah, yeah, sure thing. You'll love it. 855 00:39:31,060 --> 00:39:32,450 [clears throat] 856 00:39:32,500 --> 00:39:35,370 Uh, check you guys later. 857 00:39:35,410 --> 00:39:38,370 - Stay out of trouble. - See you around, Cruz. 858 00:39:40,030 --> 00:39:44,030 ♪♪ 859 00:39:52,520 --> 00:39:54,300 Hey, what are you doing? What is that? 860 00:39:54,350 --> 00:39:56,300 What you got there? 861 00:39:56,350 --> 00:39:58,520 The hell's your phone doing out here? 862 00:39:59,440 --> 00:40:03,480 ♪♪ 863 00:40:03,530 --> 00:40:05,530 What happened, Suggs? 864 00:40:06,530 --> 00:40:08,000 What happened with what? 865 00:40:08,000 --> 00:40:10,100 That key's been gone all night. 866 00:40:10,140 --> 00:40:11,600 What are you talking about? 867 00:40:11,600 --> 00:40:13,090 I saw you, Suggs. 868 00:40:13,090 --> 00:40:16,500 I watched you pass that lockbox key to someone. 869 00:40:16,540 --> 00:40:17,880 But it should be back by now, right? 870 00:40:17,880 --> 00:40:21,590 - Third shift might need that key. - You didn't see a damn thing. 871 00:40:21,590 --> 00:40:24,150 [scoffing] You know, I totally discounted you 872 00:40:24,150 --> 00:40:27,810 because you weren't even on shift during the last robbery. 873 00:40:27,860 --> 00:40:31,080 But you just worked first shift instead, right? 874 00:40:31,860 --> 00:40:33,590 Passed that key off the night before the robbery? 875 00:40:33,590 --> 00:40:35,430 Cruz, I don't know what you think you saw... 876 00:40:35,470 --> 00:40:37,260 I know what I saw. 877 00:40:37,300 --> 00:40:39,830 ♪♪ 878 00:40:39,870 --> 00:40:43,050 I wish I hadn't. 879 00:40:43,090 --> 00:40:44,870 Did you record me? 880 00:40:44,920 --> 00:40:46,830 [panting] 881 00:40:46,880 --> 00:40:49,140 ♪♪ 882 00:40:49,180 --> 00:40:51,320 Cruz, you can't do this to me. 883 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 I'm not a bad guy. [bag thuds] 884 00:40:53,600 --> 00:40:55,010 Sorry. 885 00:40:55,060 --> 00:40:57,190 [clanging] 886 00:40:57,230 --> 00:40:59,120 ♪♪ 887 00:40:59,120 --> 00:41:01,980 Look, I don't want to do this, Cruz, 888 00:41:02,020 --> 00:41:03,890 but I need that phone. 889 00:41:03,940 --> 00:41:05,240 ♪♪ 890 00:41:05,290 --> 00:41:07,720 Give me the phone now, Cruz! 891 00:41:07,770 --> 00:41:10,770 [panting] 892 00:41:20,820 --> 00:41:25,820 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 60479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.