All language subtitles for Checkered.Ninja.2018.720p.BluRay.Film2Movie_WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,167 --> 00:00:34,542 (asiatisk musik) 2 00:01:29,292 --> 00:01:31,251 (thai) 3 00:01:47,042 --> 00:01:49,084 Welcome! 4 00:01:50,792 --> 00:01:52,251 (thai) 5 00:01:52,417 --> 00:01:55,792 Han siger: "Velkommen til, hr. Direktor." 6 00:01:55,959 --> 00:01:59,709 Tak for det. Nå, holder vi tidsplanen? 7 00:01:59,917 --> 00:02:02,834 (thai) 8 00:02:03,001 --> 00:02:08,292 "Hr. Eberfrø, jeg forsikrer Dem..." Lige et øjeblik. Det er jo børn. 9 00:02:08,459 --> 00:02:12,709 - Ja, og du er tolk, ikke? - Jo, men det kan man da ikke. 10 00:02:12,876 --> 00:02:16,376 Det er helt almindeligt i Thailand, at børn arbejder. 11 00:02:16,584 --> 00:02:18,834 Jamen det gør man da ikke. 12 00:02:19,001 --> 00:02:21,584 Hvis ikke jeg gør det, gør en anden det. 13 00:02:21,751 --> 00:02:25,209 Og tolker du ikke for mig, vil en anden tjene de penge. 14 00:02:25,376 --> 00:02:29,917 At I kan holde den varme ud. Kan man få noget at drikke? 15 00:02:30,084 --> 00:02:31,251 (thai) 16 00:02:40,626 --> 00:02:42,709 (thai) 17 00:02:51,292 --> 00:02:52,959 (thai) 18 00:02:53,126 --> 00:02:56,167 "Som De kan se, er alting under kontrol..." 19 00:02:56,334 --> 00:02:58,667 Shit, mand. 20 00:03:00,376 --> 00:03:04,709 Mit... Mit halstørklæde... 21 00:03:13,751 --> 00:03:15,292 (thai) 22 00:03:20,667 --> 00:03:24,542 - Mr. Chang, stop it. - Sorry. 23 00:03:48,626 --> 00:03:53,334 Altså, det her, det vil jeg simpelthen ikke være med til. 24 00:03:53,501 --> 00:03:56,917 - Jeg er færdig! - Så ses vi i næste måned? 25 00:03:57,084 --> 00:04:00,417 Jo. Ja. Okay så. 26 00:04:00,584 --> 00:04:03,459 God dreng. To the airport, please. 27 00:04:07,501 --> 00:04:10,709 (thai) 28 00:05:58,667 --> 00:06:00,501 (nynner) 29 00:06:03,459 --> 00:06:08,417 Leif, har vi flere rigtige bajere? De kinøjserpils smager af rævepis. 30 00:06:08,584 --> 00:06:12,792 Jeg ved, hvad jeg snakker om, fra min tid som skovløber. 31 00:06:12,959 --> 00:06:14,542 Leif? 32 00:06:17,917 --> 00:06:22,584 Haløjsa. En blind passager? 33 00:06:25,126 --> 00:06:28,084 Hvad er du for en? Hva'? 34 00:06:32,917 --> 00:06:36,459 Jeg ved lige, hvem der bliver glad for dig. 35 00:06:36,626 --> 00:06:41,584 Godmorgen, alle sammen, og velkommen tilbage til min kanal. 36 00:06:41,751 --> 00:06:46,917 Flere af jer har spurgt: "Aske, må vi ikke se, hvordan du borster tænder?" 37 00:06:47,126 --> 00:06:50,417 Det kan jeg da godt vise jer. Jeg har en tandbørste. 38 00:06:50,584 --> 00:06:55,084 Den putter jeg noget gratis sponsor- tandpasta på, og borster jeg bare. 39 00:06:55,251 --> 00:06:59,959 Jeg starter bagest i munden og kommer godt ud i krog... 40 00:07:00,126 --> 00:07:03,584 - Hey, Laske. - Sune, gider du gå ud? 41 00:07:03,751 --> 00:07:07,584 - Desværre, det er nu. - Sune, helt ærligt... 42 00:07:07,751 --> 00:07:12,417 Du har først fødselsdag på lørdag, men der er gave til dig om ti... 43 00:07:12,584 --> 00:07:14,667 ...ni, otte... 44 00:07:14,834 --> 00:07:17,417 Sune, seriøst! 45 00:07:17,584 --> 00:07:20,667 ...seks... (Sune stønner) 46 00:07:20,834 --> 00:07:22,792 Halleluja! 47 00:07:22,959 --> 00:07:27,042 - Godmorgen, mor. - Godmorgen, manse. 48 00:07:27,209 --> 00:07:30,751 - Vil du have morgenmad? - Ja tak. 49 00:07:30,917 --> 00:07:34,334 - Har vi noget? - Så, du. 50 00:07:34,501 --> 00:07:38,709 - Nå, der var du. - Godmorgen, skat. 51 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 - Godmorgen, Aske. - Godmorgen, Jorn. 52 00:07:42,251 --> 00:07:46,001 Sirene, jeg lånte dit dankort. Jeg kunne ikke finde min pung. 53 00:07:46,167 --> 00:07:49,084 Var vi ikke enige om grød i hverdagene? 54 00:07:49,251 --> 00:07:55,667 Jo, men det er lidt meget for Sune. Nyt hjem, ny familie, nye madvaner. 55 00:08:01,209 --> 00:08:04,834 Så må du selvfølgelig også gerne tage, Aske. 56 00:08:05,001 --> 00:08:08,001 Jeg har jo kun købt fire, men ja, værsgo. 57 00:08:12,167 --> 00:08:16,959 - Du har vasket hænder, ikke? - Næ. Der er ikke noget sæbe. 58 00:08:17,126 --> 00:08:20,834 - Den ligger i søstjernen. - Den smattede, grå gnalling? 59 00:08:21,001 --> 00:08:24,251 Ja, den er uden parabener og animalsk fedt. 60 00:08:24,459 --> 00:08:28,417 Men du vasker måske heller ikke hænder, Jorn? 61 00:08:40,501 --> 00:08:44,001 Du ved aldrig, hvornår du får brug for et jernror. 62 00:08:44,167 --> 00:08:46,709 - En! To! - Vent lidt, Karl. 63 00:08:58,417 --> 00:09:00,167 Hej hej! 64 00:09:00,334 --> 00:09:02,584 - Hej, Jessica. - Hej, Mie og Fie. 65 00:09:02,751 --> 00:09:06,792 Det er mig, der er Fie. Oh my God, din sweater er så pæn. 66 00:09:07,001 --> 00:09:09,917 - Aske, my man! - Hej, Odysseus. 67 00:09:10,084 --> 00:09:11,667 Highfive. 68 00:09:11,834 --> 00:09:13,376 Dab! 69 00:09:13,542 --> 00:09:16,584 - Er du træt? - Ja, helt vildt. 70 00:09:16,751 --> 00:09:20,292 Jeg kan ikke sove. Sune snorker latterligt meget. 71 00:09:20,459 --> 00:09:25,292 Fuck af! Du har noget siddende på dine briller. 72 00:09:25,459 --> 00:09:28,042 Tag den. Orn'lig sygt, bro. 73 00:09:28,209 --> 00:09:31,251 - Lorte-Glenn, altså. - Kom. 74 00:09:34,751 --> 00:09:38,626 Thailand er et ferieparadis, hvor alle slapper af. 75 00:09:38,792 --> 00:09:42,584 Skriv "ferieparadis". 76 00:09:42,751 --> 00:09:46,501 Thaierne er børnevenlige og har et godt humor. 77 00:09:46,667 --> 00:09:50,001 Skriv "børnevenlige". 78 00:09:50,167 --> 00:09:55,126 Priserne er rimelige, så det er et godt sted at shoppe. 79 00:09:55,292 --> 00:09:57,584 (romantisk musik) 80 00:10:03,626 --> 00:10:07,834 Bare jeg var din sweater og sad På din varme krop 81 00:10:08,917 --> 00:10:14,417 klyngede mig til dig lige fra du stod op 82 00:10:14,584 --> 00:10:19,626 fyldt med dig og med lykke selv når du tog mig af 83 00:10:19,792 --> 00:10:23,834 for duften af dig den vil blive tilba 84 00:10:25,501 --> 00:10:30,709 du er en prinsesse jeg er bare en nar 85 00:10:30,876 --> 00:10:34,584 du det allerdyrebareste jeg ikke har 86 00:10:36,376 --> 00:10:40,917 nummer et i mit liv af ting der ik er sket 87 00:10:41,751 --> 00:10:44,542 uh-uh Jessica 88 00:10:45,792 --> 00:10:48,876 din læksikalitet 89 00:10:50,417 --> 00:10:53,667 Skriv "koncentration". 90 00:10:53,834 --> 00:10:57,667 Thaierne er fingernemme og fremstiller gode varer. 91 00:10:57,834 --> 00:10:59,834 Skriv "fremstiller'." 92 00:11:01,751 --> 00:11:05,751 Skal I med til børneklimakongres i Den Sorte Diamant lørdag? 93 00:11:05,917 --> 00:11:09,876 Nej, Pelle. Skal du med hjem til mig og drikke benzin lørdag? 94 00:11:10,042 --> 00:11:13,001 - Jeg holder fødselsdag på lørdag. - Uden os? 95 00:11:13,167 --> 00:11:17,417 For familien. I skal ikke ønske jer at komme med. Min mor bager. 96 00:11:17,584 --> 00:11:22,626 - Shit, så hellere drikke benzin. - Men min onkel Stewart kommer. 97 00:11:22,792 --> 00:11:24,709 Stewart? Ham den stive? 98 00:11:24,876 --> 00:11:28,834 Yæssirs! Så er der landlov, kraftedeme. 99 00:11:29,001 --> 00:11:30,584 Askeladen! 100 00:11:30,751 --> 00:11:35,334 - Velkommen hjem, onkel. - Ja tak, dejlige tos. 101 00:11:35,501 --> 00:11:38,501 - Nå, hvor er stodderen? - Nu skal du være sod. 102 00:11:40,001 --> 00:11:44,542 Du får lige baby-Dorit retur, Terkel. Mor skal have en halv Look Light. 103 00:11:44,709 --> 00:11:47,459 - Terkel, længe siden. - Hej, onkel Stewart. 104 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Beatriz, mørkt kod. 105 00:11:50,126 --> 00:11:52,584 - Fingrene væk. - Hashtag MeToo. 106 00:11:52,751 --> 00:11:55,417 - Hej, Leon. - Far, jeg ikke spille iPad? 107 00:11:55,584 --> 00:11:59,084 Hej, Soren. Rune, du er stadig i voksealderen, hvad? 108 00:11:59,251 --> 00:12:02,542 Her, mormor. Se, om du kan tygge det. 109 00:12:02,709 --> 00:12:05,959 - Hvad er det, du spiser? - Hun får toast. 110 00:12:06,167 --> 00:12:09,251 Den er varm i dag, hvad? Man bliver helt tor i halsen. 111 00:12:09,459 --> 00:12:12,751 Der er økologisk iste med hyben og havtorn. 112 00:12:12,917 --> 00:12:15,334 Så snakker vi ikke mere om det. 113 00:12:15,501 --> 00:12:19,042 Jeg har da faktisk også en lille gave til... 114 00:12:19,209 --> 00:12:24,084 Der er også en til Sune. Der skal ikke gøres forskel drengene. 115 00:12:24,251 --> 00:12:28,417 Der er da allerede ret stor forskel på dem, sådan rent fygisk. 116 00:12:28,584 --> 00:12:31,834 - En rockblomst? - Ja, kan du huske dem? 117 00:12:32,001 --> 00:12:33,251 Næ. 118 00:12:33,417 --> 00:12:34,542 (fjollet musik) 119 00:12:34,709 --> 00:12:37,834 Mormor, vi skal danse samba! 120 00:12:38,001 --> 00:12:40,959 Ja, den er ikke dårlig. 121 00:12:41,126 --> 00:12:46,167 - Wow, Super Dario 3! Tak, far. - Velbekomme, Fnuggi. 122 00:12:46,334 --> 00:12:51,042 - Må jeg gå op og spille nu? - Nej, spil lige lidt på din iPad. 123 00:12:52,126 --> 00:12:55,751 Jeg har også en gave. Til Aske, som har fødselsdag. 124 00:12:57,501 --> 00:13:00,626 - Tak. - Tillykke med det, min dreng. 125 00:13:08,459 --> 00:13:12,251 Wow, en... Det er en... Hvad er det for en? 126 00:13:13,459 --> 00:13:16,126 - Ja, det er sådan en... - En ninja? 127 00:13:16,292 --> 00:13:19,751 - Præcis. - Ninjaer er normalt ikke ternede. 128 00:13:19,917 --> 00:13:23,167 Og drenge på din alder vejer normalt ikke 80 kilo, - 129 00:13:23,334 --> 00:13:26,126 - men hey, set & sket. 130 00:13:26,292 --> 00:13:29,501 - Se, mor. - Nej, hvor er den fin. 131 00:13:29,667 --> 00:13:34,584 - Lad mig tage baby-Dorit. - Den er sjov. Er det Harlekin? 132 00:13:34,751 --> 00:13:38,126 Den var god, Terkel. Harlekin som bz'er? 133 00:13:38,292 --> 00:13:42,834 - Det er sgu da en ternet ninja. - Jeg har aldrig set dem ternede. 134 00:13:43,001 --> 00:13:48,084 Det er det, der gør den så sjælden. Og kostbar. Puha, den var dyr. 135 00:13:48,251 --> 00:13:53,626 Bare det at få den ud af Thailand var en gyser på grund af sværdet. 136 00:13:55,001 --> 00:14:00,126 Danny, min store knægt, sad fem år i thai-fængsel for 10 gram kokain. 137 00:14:00,292 --> 00:14:03,001 - 10 gram? - Bare til eget forbrug. 138 00:14:03,167 --> 00:14:05,917 Aske, skriv dig det bag oret. 139 00:14:06,084 --> 00:14:10,251 Fængsel i Thailand, det er noget, der får en til at ønske, man var dod. 140 00:14:10,417 --> 00:14:12,542 - Okay. - Apropos dod... 141 00:14:12,709 --> 00:14:16,417 - Hvad fanden er der i de her? - De er helt uden hvede. 142 00:14:16,584 --> 00:14:18,959 Det kunne du sgu godt lige sige. 143 00:14:19,126 --> 00:14:23,251 John, hvordan går forretningen? Det var noget med nødder. 144 00:14:23,417 --> 00:14:26,459 Kastanjelaveriet.dk. Det snakker vi ikke om. 145 00:14:26,626 --> 00:14:29,459 - Kastanjelaveriet? - Punktum dk. 146 00:14:29,626 --> 00:14:33,959 - Men det gik jo ikke. - Nå, det gjorde det alligevel ikke? 147 00:14:34,126 --> 00:14:37,959 Jeg skal ud at lave kastanjer om et øjeblik, Jonas. 148 00:14:38,126 --> 00:14:41,876 Det er da bare godt, at Jorn har nogle initiativer. 149 00:14:42,042 --> 00:14:46,042 Og så længe du gladeligt betaler for alle hans kompotsylterier. 150 00:14:46,209 --> 00:14:48,459 Stewart! 151 00:14:53,084 --> 00:14:55,834 Ja ja, jeg skal alligevel hjemad. 152 00:14:56,001 --> 00:14:59,501 Aske, min dreng, kig ned i mosen en af dagene. 153 00:14:59,667 --> 00:15:03,667 Tillykke med dagen. Og som vi sagde ude i Thailand: 154 00:15:03,834 --> 00:15:06,584 Fao bang Gaa Dai Lai læ. 155 00:15:06,751 --> 00:15:11,001 Det betyder: "Super Dario 3 er et tøssespil." Er du med? 156 00:15:11,167 --> 00:15:13,459 Sesamfro! 157 00:15:15,751 --> 00:15:20,001 - En ternet ninja? - Ja, den er megasjælden. 158 00:15:20,167 --> 00:15:22,751 - Ninjaer er da sorte. - Faktisk brugte de indigoblåt. 159 00:15:22,917 --> 00:15:25,876 Men kun på missioner. I virkeligheden... 160 00:15:26,042 --> 00:15:27,834 Jesus... 161 00:15:28,001 --> 00:15:30,584 Skal I med til fest? Værsgo. 162 00:15:30,751 --> 00:15:34,084 Her, Bjarke. Det er på lørdag. I må gerne tage en ven med. 163 00:15:34,251 --> 00:15:37,084 - En ven hver? - Noh, nej, en ven til deling. 164 00:15:37,251 --> 00:15:41,209 - Hvad tror du selv? - Ja, hvad er det selv, du tror? 165 00:15:43,626 --> 00:15:47,751 - Måtte jeg ikke se den? - Jo, men jeg... 166 00:15:47,917 --> 00:15:52,334 Er det Jessica? Hvorfor går du ikke hen og snakker med hende? 167 00:15:52,501 --> 00:15:54,917 Skal jeg få hende herover? Jessica! 168 00:15:55,084 --> 00:15:59,417 Jessica, prøv lige og kom. Aske skal spørge dig om noget. 169 00:15:59,584 --> 00:16:04,292 - Aske vil spørge om noget. - Hvad? 170 00:16:04,459 --> 00:16:07,876 Øhm, ooh, ohm... 171 00:16:10,917 --> 00:16:15,292 Hvad så, Mulle? Så I det? Han har ingen øjne. 172 00:16:15,459 --> 00:16:17,751 - Idiot! - Hvad sagde du? 173 00:16:17,917 --> 00:16:21,042 - Øh, jeg sagde... - Giv mig dem der. 174 00:16:21,209 --> 00:16:23,667 Glenn, helt ærligt. Giv mig dem. 175 00:16:23,834 --> 00:16:27,501 Jeg skal bare se muldvarpen. Må jeg se dine poter? 176 00:16:28,584 --> 00:16:33,292 (Askes stemme) Stop så, din fede idiot, eller jeg smadrer dig! 177 00:16:34,667 --> 00:16:37,709 Den tror jeg så til gengæld ikke, jeg hørte, den der. 178 00:16:45,792 --> 00:16:49,251 - Hvad er problemet, Glenn? - Han er bare for... 179 00:16:49,417 --> 00:16:53,376 - Der er ikke noget problem. - Så fis af. Også jer to. 180 00:16:53,542 --> 00:16:55,626 Lorteunger. 181 00:17:00,001 --> 00:17:02,834 - Tak, Aske. - Jeg sagde ikke noget. 182 00:17:03,001 --> 00:17:06,001 "Eller jeg smadrer dig." Du er ikke ked af det. 183 00:17:06,167 --> 00:17:09,834 - Jamen det var ikke... - Sejt nok, Aske. 184 00:17:10,959 --> 00:17:13,042 Øh, ja, ikke? 185 00:17:13,209 --> 00:17:17,792 Altså, han skal fandeme ikke træde på mine venner. Det gider jeg ikke. 186 00:17:23,917 --> 00:17:26,709 - Vi ses, Aske. - Ja, vi ses. 187 00:17:32,001 --> 00:17:34,626 Hallo? 188 00:17:34,792 --> 00:17:37,376 Sig noget. Sig noget. 189 00:17:37,542 --> 00:17:41,126 - Hvad skal jeg sige? - Hej, Glenn. 190 00:17:41,292 --> 00:17:46,209 Så du vil smadre mig? Og jeg er en fed idiot? 191 00:17:46,376 --> 00:17:48,917 Ja. Eller nej. Det sagde jeg ikke. 192 00:17:49,084 --> 00:17:53,209 Hvis du siger noget om mig igen, så knækker jeg næsen dig. 193 00:17:53,376 --> 00:17:56,376 - Fatter du det? - Hundrede procent. 194 00:17:56,542 --> 00:18:00,042 Fuck af med dig, taberkylling. 195 00:18:06,959 --> 00:18:10,292 (Askes stemme) Skrid, inden jeg smadrer dit grimme pissefjæs, - 196 00:18:10,459 --> 00:18:12,834 - din son af en ludfattig luder! 197 00:18:13,001 --> 00:18:14,126 What? 198 00:18:16,584 --> 00:18:18,709 Jeg tror, du skal køre. 199 00:18:24,501 --> 00:18:27,376 Han er lige bag dig. Træd til. 200 00:18:27,542 --> 00:18:30,876 - Du skal ikke kunne tale! - Det skal jeg nok selv bestemme. 201 00:18:31,042 --> 00:18:34,626 (Askes stemme) Kom nu, bumsefjæs! Hurtigere! 202 00:18:34,792 --> 00:18:37,167 - Stop så. Undskyld! - Du er dod! 203 00:18:37,334 --> 00:18:40,751 - Og du er grim! - Nej, det er du ikke! 204 00:18:43,542 --> 00:18:48,126 - Hvad fanden sker der? - Du bliver slået ihjel om lidt. 205 00:18:48,292 --> 00:18:51,834 Hvis ikke du kører til, og vi hjælper hinanden. 206 00:18:52,001 --> 00:18:55,834 - Jeg hjælper dig, du hjælper mig. - Men du er jo ikke levende. 207 00:18:56,001 --> 00:18:57,959 Nu har jeg dig! 208 00:19:02,709 --> 00:19:06,792 - Du vil ikke have min hjælp? - Jo jo! Hjælp mig! 209 00:19:07,001 --> 00:19:09,917 - Så hjælper du også mig. - Ja ja! 210 00:19:10,084 --> 00:19:13,334 - Sig, du vil hjælpe mig. - Jeg vil gerne hjælpe dig! 211 00:19:13,501 --> 00:19:16,334 - Hvad laver du? - Du kører bare. 212 00:19:26,542 --> 00:19:29,542 (Askes stemme) Fryd for dig, lorterov! 213 00:19:29,709 --> 00:19:32,917 Du er færdig! Færdig!! 214 00:19:50,501 --> 00:19:53,584 Mm, der er mad i den her. Vil du have? 215 00:19:53,751 --> 00:19:55,917 Jamen hvad er du for noget? 216 00:19:56,126 --> 00:20:00,167 Arh, ikke igen. Hvis du kalder mig Harlekin, så stikker jeg dig. 217 00:20:00,334 --> 00:20:02,126 (doren går) 218 00:20:02,292 --> 00:20:06,959 - Hej, Laske Ladeport. - Sune, jeg er lige midt i noget. 219 00:20:07,126 --> 00:20:10,751 Hvorfor har dit sovedyr en æggemad i hånden? 220 00:20:10,917 --> 00:20:14,626 - Den var sulten. - Det kender jeg godt. 221 00:20:14,792 --> 00:20:19,042 - Ved du, hvad jeg skal på lørdag? - Øh, nej. 222 00:20:19,209 --> 00:20:23,626 - Jeg skal til fest hos Jessica. - Nå. 223 00:20:23,792 --> 00:20:27,126 Altså, Jessica, som du er helt vild med. 224 00:20:27,292 --> 00:20:29,709 Hvor er du lad at hore på. 225 00:20:29,876 --> 00:20:33,376 Er det et digt, det her? "Du er en prinsesse." 226 00:20:33,542 --> 00:20:35,584 - Hvor kært. - Giv mig det. 227 00:20:35,751 --> 00:20:39,501 Selvfølgelig. Lige så snart jeg får min bograpport. 228 00:20:39,667 --> 00:20:43,084 Den er til i morgen. "Ringenes herre" 1 til 3. 229 00:20:43,251 --> 00:20:48,209 Den klarer du, ikke, Aske? Og gør dig umage, ikke? 230 00:20:48,376 --> 00:20:51,834 Ellers havner det her på nettet. Tak, brormand. 231 00:20:53,042 --> 00:20:56,167 Jeg ville ønske, du var dod. 232 00:20:56,334 --> 00:21:00,584 Wow, sejt sagt, alligevel. Du er fandeme en kujon, du er. 233 00:21:00,751 --> 00:21:04,959 Nok er du kun et barn, men det er Sune også. Og ham bumsefjæset. 234 00:21:05,126 --> 00:21:07,209 Glenn! Er du klar over, hvad du har gjort? 235 00:21:07,376 --> 00:21:11,084 Ja, jeg stoppede ham. Og velbekomme. 236 00:21:11,251 --> 00:21:13,001 Han slår mig ihjel. 237 00:21:13,167 --> 00:21:16,459 Åh, vil du hulke. Som om du har nogen virkelige problemer. 238 00:21:16,626 --> 00:21:20,084 Har jeg ikke problemer? Jeg snakker med min bamse. 239 00:21:20,251 --> 00:21:23,792 Jeg er ikke nogen bamse, fuckhoved! Jeg er en kriger. 240 00:21:23,959 --> 00:21:27,667 Og jeg har lidt svært ved at tage dit dramapis alvorligt. 241 00:21:27,834 --> 00:21:31,334 Du må enten stikke halen mellem benene eller kæmpe. 242 00:21:31,501 --> 00:21:35,667 - Jeg kan ikke kæmpe. - Du har jo aldrig prøvet. 243 00:21:35,834 --> 00:21:39,501 - Jeg hjælper dig. - Men hvem er du overhovedet? 244 00:21:39,667 --> 00:21:44,584 Jeg er din nye bedsteven. Jeg har lovet at hjælpe dig. 245 00:21:44,751 --> 00:21:48,417 - Og du har lovet at hjælpe mig. - Hvad kan jeg hjælpe dig med? 246 00:21:48,584 --> 00:21:52,834 - Du kan læse, ikke? - Jo. Kan du ikke det? 247 00:21:54,584 --> 00:21:58,501 - Så kan jeg nogle andre ting, ikke? - Jo, bevares. 248 00:21:58,667 --> 00:22:01,459 Hvad står der her? 249 00:22:01,626 --> 00:22:05,417 Det er et kreditkort. Det tilhorer Phillip Eberfrø. 250 00:22:05,584 --> 00:22:08,292 Det er ham, jeg leder efter. 251 00:22:08,459 --> 00:22:11,501 Eberfrø? Det er jo ligesom Jessica. 252 00:22:11,667 --> 00:22:14,876 - Hvad mener du? - Hun hedder Jessica Eberfrø. 253 00:22:15,042 --> 00:22:19,209 Hende skinken, du er vild med? Hvad hedder hendes far? 254 00:22:19,376 --> 00:22:23,042 - Det ved jeg da ikke. - Hvem ved det så? 255 00:22:27,376 --> 00:22:30,209 - Mor? - Hej, Lademand. 256 00:22:30,376 --> 00:22:35,376 Jeg har gruppe i aften, så Jorn passer jer. Nu ikke rende ud, vel? 257 00:22:35,542 --> 00:22:38,751 - Jeg har købt koldskål til dig. - Fedt, men... 258 00:22:38,917 --> 00:22:42,709 - Sune skal til fest på lørdag. - Hos Jessica. 259 00:22:42,876 --> 00:22:46,417 Ved du, om hendes forældre er hjemme til festen? 260 00:22:46,584 --> 00:22:50,001 Det er de, for jeg har snakket med Linda og... 261 00:22:50,167 --> 00:22:52,042 (blenderlarm) 262 00:22:52,209 --> 00:22:54,584 ...være hjemme begge to. 263 00:22:54,751 --> 00:22:59,251 - Hej, skat. Hvordan gik det? - De var ikke interesserede. 264 00:22:59,459 --> 00:23:02,334 De kunne ikke se forskel på almindelige madkasser - 265 00:23:02,501 --> 00:23:05,209 - og Kixi-Box-systemet. 266 00:23:05,376 --> 00:23:09,126 De kommer tilbage og kradser på doren, bare vent. 267 00:23:09,292 --> 00:23:13,584 Så du snakkede med Linda og...? Og? 268 00:23:15,917 --> 00:23:19,834 - Og? - Og Jessicas far er der også. 269 00:23:20,001 --> 00:23:23,542 Jessicas far, Phillip? Den klovn. 270 00:23:23,709 --> 00:23:28,834 Han tror, han ved alt om legetøj. Han fik mine Nixi-Dixier forpurret. 271 00:23:29,001 --> 00:23:31,542 Jessicas far. 272 00:23:31,709 --> 00:23:36,584 Eller svigerfar, ikke, Aske? Han er helt vild med Jessica. 273 00:23:36,751 --> 00:23:39,834 Uuh! Tro på det, Aske. 274 00:23:40,001 --> 00:23:44,209 Av for satan! Kan du ikke flytte dit lort? 275 00:23:45,251 --> 00:23:49,501 Så, Sune. Ren tale giver rent hjerte. 276 00:23:49,667 --> 00:23:54,876 - Jeg synes, Jessica er en sod pige. - Men Aske er jo bare så... Aske. 277 00:23:55,042 --> 00:23:59,459 Jessica er jo sådan en rigtig lille snacky-pack. 278 00:24:05,209 --> 00:24:08,542 Snacky-Pack? Lkke dårligt. 279 00:24:10,042 --> 00:24:12,709 - Vent. - Ej, du er tung i røven. 280 00:24:12,876 --> 00:24:16,167 Jorn vil ikke have, jeg går ud om aftenen. 281 00:24:16,334 --> 00:24:20,417 - Det var da synd for Jørn. - Han flejner totalt. Horer du? 282 00:24:20,584 --> 00:24:24,834 Jeg skrev det ned i bogen med alt det, jeg skider på. Den er tyk. 283 00:24:25,001 --> 00:24:29,667 - Jeg skal tæt på Jessicas far. - Kan vi ikke bare give hende kortet? 284 00:24:29,834 --> 00:24:35,334 Nej, det skal afleveres til ham personligt. Det er en æressag. 285 00:24:35,501 --> 00:24:37,751 - Er det her? - Ja. 286 00:24:37,917 --> 00:24:43,126 Det er Byggeren. Den der har jeg bygget sammen med Odysseus. 287 00:24:43,292 --> 00:24:46,001 Så skal du da være arkitekt. 288 00:24:47,584 --> 00:24:49,959 Se. Klammo. 289 00:24:50,126 --> 00:24:54,376 - Giv mig det. Det kan vi bruge. - Bruge? Hvordan? 290 00:24:54,542 --> 00:24:59,417 En ninja udnytter alle muligheder. Altid klar til at improvisere. 291 00:24:59,584 --> 00:25:03,876 - Så vi har ingen plan? - Jo. Vi skal med til Jessicas fest. 292 00:25:04,042 --> 00:25:07,959 - Hun inviterer kun de "cool". - Og Sune. 293 00:25:08,126 --> 00:25:10,209 Han går i ottende. Det tæller som cool. 294 00:25:10,376 --> 00:25:13,459 - Og så har vi Glenn. - Som vil slå mig ihjel. 295 00:25:13,667 --> 00:25:18,542 Ham skal vi have sat på plads. Så tror jeg også, Jessica vil sige: 296 00:25:18,709 --> 00:25:21,376 (Jessicas stemme) Aske, du er jo cool. 297 00:25:21,542 --> 00:25:25,501 - Stop det. Det er megacreepy. - Ja, men også lidt sejt, ikke? 298 00:25:26,709 --> 00:25:30,251 - Nu sagde vi, at jeg var Glenn. - Vil du have, jeg skal ordne ham? 299 00:25:30,417 --> 00:25:32,417 - Hvad er problemet? - Jeg kan ikke. 300 00:25:32,584 --> 00:25:35,959 Ved du, hvorfor du ikke kan? Fordi du tror, du ikke kan. 301 00:25:36,126 --> 00:25:40,334 - Og så er han større end mig. - Du er da også større end mig. 302 00:25:40,501 --> 00:25:43,251 Lige nu. Men ikke nu. 303 00:25:43,417 --> 00:25:48,251 - Må man godt slå efter dilleren? - Det var lysken. Kom nu, din tur. 304 00:25:48,417 --> 00:25:53,126 - Under bæltestedet er sgu da fejt. - Du er allerede fej. Brug det dog. 305 00:25:53,292 --> 00:25:58,501 Kom, spark mig, så hårdt du kan. Kom nu, taberkylling. 306 00:26:02,584 --> 00:26:04,042 Av for satan! 307 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 - Det siger du ret meget. - Det gør ret meget ondt. 308 00:26:07,042 --> 00:26:10,626 Okay, men skal hele verden hore om det? Æd det. 309 00:26:10,792 --> 00:26:12,542 Kom igen. 310 00:26:16,334 --> 00:26:17,501 Op. 311 00:26:26,834 --> 00:26:28,876 Se, det kommer. 312 00:26:32,209 --> 00:26:34,126 Nå, hvor er der værktøj? 313 00:26:34,292 --> 00:26:38,334 - Det er låst inde om natten. - skaffer vi det i morgen. 314 00:26:38,501 --> 00:26:40,917 - Hvad skal vi bygge? - Én ting ad gangen. 315 00:26:41,084 --> 00:26:45,042 - Du skal hjem og lave lektier. - Men jeg har da ikke noget for. 316 00:26:45,209 --> 00:26:49,376 Jo, du har en bograpport for til i morgen. Har du glemt det? 317 00:26:49,542 --> 00:26:53,251 "'Ringenes herre' er Tolkiens berømte trilogi - 318 00:26:53,417 --> 00:26:58,126 - om det godes kamp mod det onde." Sådan, Aske! 319 00:26:58,292 --> 00:27:01,751 - Og så var der mit kladdehæfte. - Mener du det her? 320 00:27:04,251 --> 00:27:05,542 Idiot. 321 00:27:05,709 --> 00:27:10,542 Aske, du gik ud i går aftes alligevel. Du skal adlyde! 322 00:27:10,709 --> 00:27:14,667 Jørn! Hvad i alverden er det, der inde dit natbord? 323 00:27:14,834 --> 00:27:17,084 Øøh... 324 00:27:18,417 --> 00:27:21,334 "Farmors tarvelige tasker"? 325 00:27:35,667 --> 00:27:40,209 Godt, jeg skaffer værktøj, og du distraherer læreren imens. 326 00:27:40,376 --> 00:27:43,792 - Hvad gør jeg? - Få ham til at hjælpe dig. 327 00:27:43,959 --> 00:27:48,542 Med noget svært. Kan du ikke lave en sværdskede til mig? 328 00:27:48,709 --> 00:27:51,042 Jeg kan ikke gå og flagre med det her. 329 00:27:51,209 --> 00:27:55,917 Den skal passe til sværdet i længden og have snore til at binde på ryggen. 330 00:27:56,084 --> 00:27:59,959 Og den skal have hul i begge ender, så den kan bruges som snorkel. 331 00:28:00,126 --> 00:28:04,001 - Skal der diamanter på også? - Ligner jeg en kælling? Af sted. 332 00:28:14,626 --> 00:28:17,667 Siberius, kunne du hjælpe mig med noget? 333 00:28:21,792 --> 00:28:26,042 Aske, hvad kan jeg gøre for dig? 334 00:28:26,209 --> 00:28:29,584 Passer det, at du kan bygge hvad som helst? 335 00:28:29,751 --> 00:28:33,917 Jeg har da hænderne skruet godt på. Siges det. 336 00:28:34,084 --> 00:28:37,876 Kan du så ikke hjælpe mig med at bygge en skede? 337 00:28:38,042 --> 00:28:41,792 - En hva'ba'? - En skede. Helst ternet. 338 00:28:42,001 --> 00:28:46,001 Jeg har aldrig set en ternet skede, men sort er så almindeligt. 339 00:28:46,167 --> 00:28:50,209 Du vil have, jeg skal hjælpe dig med at bygge en...? 340 00:28:52,167 --> 00:28:56,459 Skede, tak. Den behøves ikke at være stor. 341 00:28:56,626 --> 00:29:00,376 Bare man kan trække vejret igennem den og binde den fast på ryggen. 342 00:29:08,417 --> 00:29:13,251 - Du gav mig ikke meget tid. - Man åbenbart ikke lave våben. 343 00:29:13,417 --> 00:29:15,334 Pyt, jeg fik det hele. 344 00:29:15,501 --> 00:29:18,709 Forklar du rektor, at Gandalf fyldte sin hat med tyndskid, - 345 00:29:18,876 --> 00:29:22,084 - pissede Gollum i munden og ørlede ud over fire orker. 346 00:29:22,251 --> 00:29:26,417 Jo, men han har... Sådan har jeg forstået det. 347 00:29:26,584 --> 00:29:29,709 - Lorteunger! - Sådan forstod jeg det også. 348 00:29:29,917 --> 00:29:35,251 Nyd dit liv indtil frikvarteret, hvor Jessica får dit fine digt. 349 00:29:35,417 --> 00:29:40,084 - Mener du det her? - Tror du ikke, jeg tog en kopi? 350 00:29:41,001 --> 00:29:43,126 Giv mig det! 351 00:29:45,209 --> 00:29:47,334 Giv mig det så! 352 00:29:47,501 --> 00:29:50,251 Så, I to. Stop med det der! 353 00:29:50,417 --> 00:29:52,834 Sune, du kommer med mig. 354 00:29:55,667 --> 00:29:58,334 - Fuck mit liv. - Det går nok. 355 00:29:58,501 --> 00:30:01,834 Du hørte ham. I frikvarteret er jeg færdig. 356 00:30:02,001 --> 00:30:05,001 - Gider du lige. - Det er megapinligt. 357 00:30:05,167 --> 00:30:08,084 Så mand dig dog op og gør noget ved det. 358 00:30:08,251 --> 00:30:11,251 (Arne synger) 359 00:30:17,626 --> 00:30:22,292 En, to, en, to. Det er Arne med et allekald. 360 00:30:22,459 --> 00:30:26,501 En besked til alle, der har tilmeldt sig ekstra musik. 361 00:30:26,667 --> 00:30:29,667 Lille kor er tirsdag fra 13-15, - 362 00:30:29,834 --> 00:30:34,376 - og store samspil er torsdag fra 14-15. 363 00:30:34,542 --> 00:30:37,417 Så ind i kampen, venner. Alle har ret til rytmik. 364 00:30:37,584 --> 00:30:40,834 Det var det hele. Undskyld forstyrrelsen. 365 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 Lorteunger. 366 00:30:48,292 --> 00:30:52,709 (Askes stemme) Så var der lige en besked fra Aske fra syvende - 367 00:30:52,876 --> 00:30:57,626 - til en ganske særlig pige, som skal hore, hvor sygt nice hun er. 368 00:30:57,792 --> 00:31:01,751 Det tænker jeg, hun skal vide. Jo, det skal hun. 369 00:31:01,917 --> 00:31:07,542 Og hvis I spørger, hvem Aske er, så er jeg en lille, desperat dreng - 370 00:31:07,709 --> 00:31:12,959 - med en pænt stor mund og en helt flad næse. Nå, anyways... 371 00:31:13,126 --> 00:31:19,251 Pigen, det drejer sig om, er... l kan næsten hore mit hjerte hamre. 372 00:31:19,417 --> 00:31:22,126 Jessica fra ottende! 373 00:31:22,292 --> 00:31:25,292 - Det sker ikke, det her. - Jo, du hørte rigtigt. 374 00:31:25,459 --> 00:31:29,251 Jeg er vild med dig, og hele skolen må gerne vide det. 375 00:31:29,417 --> 00:31:34,376 Du er et højtbelagt stykke med læksicalesness! 376 00:31:34,542 --> 00:31:38,251 Det var det hele. Undskyld forstyrrelsen. 377 00:31:40,876 --> 00:31:45,126 Vil du så holde op med det der. Det er strengt forbudt. 378 00:31:45,334 --> 00:31:49,209 Men modigt, det må jeg sgu sige. Tro på det, Aske. 379 00:31:53,501 --> 00:31:57,626 Wuhu! Jessica, sådan! 380 00:31:57,834 --> 00:32:01,209 - Jessica! - Min elskede! 381 00:32:01,376 --> 00:32:05,084 - Din forræder. - Problemet er da lost. 382 00:32:05,251 --> 00:32:08,126 - Er det løst? - Hvad så, Casanova! 383 00:32:08,292 --> 00:32:12,001 Ja. Nu har du gjort det, du var allermest bange for. 384 00:32:12,167 --> 00:32:14,459 Nu ved skinken, hvordan du har det. 385 00:32:14,626 --> 00:32:18,001 Så kan Sune tørre røv i sin kopi og drikke pis til dessert. 386 00:32:18,167 --> 00:32:22,751 - Hele skolen griner ad mig. - Ret ryggen. Vi skal op i kantinen. 387 00:32:22,917 --> 00:32:26,042 - Men så moder vi jo Glenn. - Nemlig. 388 00:32:33,792 --> 00:32:38,751 Kravl op på skraldespanden. Stol på mig. Op med dig. 389 00:32:38,917 --> 00:32:40,709 Hvad så, scoretrold? 390 00:32:41,834 --> 00:32:43,667 Uuuh! 391 00:32:47,376 --> 00:32:52,459 Jeg fører ordet, og du mimer til. Kan du pifte? Så gør det nu. 392 00:32:52,626 --> 00:32:54,084 (pifter) 393 00:33:00,376 --> 00:33:01,417 (rømmer sig) 394 00:33:01,584 --> 00:33:05,126 (Askes stemme) Hallo, alle sammen! Hor her! 395 00:33:05,292 --> 00:33:09,167 Her ser I den største idiot på hele skolen, - 396 00:33:09,334 --> 00:33:12,959 - nemlig Glenn fra specialklassen! 397 00:33:13,126 --> 00:33:14,167 Hva'? 398 00:33:14,334 --> 00:33:19,084 Hvor mange af jer er nogensinde blevet generet af det møgdyr? 399 00:33:23,292 --> 00:33:24,376 Her! 400 00:33:25,459 --> 00:33:27,626 - Mig! - Mig! 401 00:33:27,792 --> 00:33:29,209 Det er jeg også! 402 00:33:32,376 --> 00:33:37,292 Derfor vil jeg, Aske fra 7.b, i retfærdighedens navn - 403 00:33:37,459 --> 00:33:41,501 - komme med en udfordring til dig, Glenn Bumsefjæs. 404 00:33:41,667 --> 00:33:47,667 Klokken syv lørdag aften på Byggeren. Dig og mig, hvis du tor. 405 00:33:49,209 --> 00:33:54,167 Er du sindssyg? Hvis jeg tor? Altså, jeg smadrer dig totalt. 406 00:33:54,334 --> 00:33:57,084 Og taberen går nogen i skole på mandag! 407 00:33:57,251 --> 00:34:01,292 Det siger vi. Du kommer ikke til at kunne på mandag. 408 00:34:01,459 --> 00:34:03,917 - Taberkylling! - Han har jo ret. 409 00:34:04,084 --> 00:34:07,334 - Kom ned derfra. - Rigtig gerne. 410 00:34:07,501 --> 00:34:12,251 Det bliver rigtig underholdende! Alle er velkomne på Byggeren! 411 00:34:12,417 --> 00:34:15,042 Lørdag aften klokken syv! 412 00:34:16,792 --> 00:34:18,501 Slut. 413 00:34:19,709 --> 00:34:25,251 Sejt, Aske! Jeg kommer og filmer, så du kan se det, når du vågner op. 414 00:34:26,251 --> 00:34:28,376 Hvad så, Tarzan? 415 00:34:28,542 --> 00:34:32,792 Har du en liste med sindssyge ting, du skal nå, fordi du er døende? 416 00:34:32,959 --> 00:34:35,501 - Af ebola måske. - Måske ebola. 417 00:34:35,667 --> 00:34:39,834 Hvis du stadig lever lørdag aften, kan du kigge over. Jeg holder fest. 418 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 Øøh... 419 00:34:42,167 --> 00:34:46,584 - "Fedt, hundrede p. Vi kommer." - Vi ses. Måske. 420 00:34:52,251 --> 00:34:55,751 Vil du fortælle mig, hvad planen er? 421 00:34:55,917 --> 00:35:01,584 I stedet for at vente på at få tæsk, så har vi selv valgt slagmarken. 422 00:35:01,751 --> 00:35:05,084 - Er det ikke lige meget? - Nej, vi er på hjemmebane. 423 00:35:05,251 --> 00:35:08,792 Og nu har du fået fred indtil lørdag klokken syv. 424 00:35:08,959 --> 00:35:11,376 Medmindre Glenn ikke vil vente. 425 00:35:11,584 --> 00:35:15,834 Du udfordrede ham foran hele skolen og lovede at gøre dig selv til grin. 426 00:35:16,001 --> 00:35:21,126 Så han venter til på lørdag og tror, der venter ham en ærlig kamp. 427 00:35:21,292 --> 00:35:23,126 Gør der ikke det? 428 00:35:23,292 --> 00:35:25,584 Er du idiot? 429 00:35:40,376 --> 00:35:45,501 Han har lavet andre film, men "Nattevagten" er hans eneste succes. 430 00:36:36,167 --> 00:36:38,917 - Jeg har fået en splint. - Skal jeg puste? 431 00:36:39,084 --> 00:36:43,792 Din bums, jeg trevler sgu da. Det er ægte kashmir. 432 00:36:43,959 --> 00:36:48,709 - Er du egentlig en rigtig ninja? - Hvad ved du overhovedet om ninjaer? 433 00:36:48,876 --> 00:36:52,584 De levede i Japan i gamle dage, ikke? 434 00:36:52,751 --> 00:36:57,459 Især i området Iga. De levede skjult i de ode skove i bjergene. 435 00:36:57,626 --> 00:37:00,126 De var spioner og lejemordere, ikke? 436 00:37:00,292 --> 00:37:04,667 Det havde intet med penge at gøre. De beskyttede deres hemmelige samfund. 437 00:37:04,834 --> 00:37:07,959 - Hvem var efter dem? - Samuraierne. 438 00:37:08,126 --> 00:37:11,876 De folte sig truet af ninjaernes religion og levevis. 439 00:37:12,042 --> 00:37:18,209 Deres største fyrste sendte 40.000 krigere ud for at slagte klanerne. 440 00:37:18,376 --> 00:37:22,334 - Hvordan gik det? - Nogle få undslap. 441 00:37:22,501 --> 00:37:27,751 De fleste døde. Og så var der én, der på en måde gjorde begge dele. 442 00:37:27,917 --> 00:37:30,417 - Taiko Nakamura. - Hvem? 443 00:37:30,584 --> 00:37:33,084 Taiko Nakamura sidder gemt i en hytte 444 00:37:33,251 --> 00:37:35,834 med de ti af klanens børn han er sat til at beskytte 445 00:37:36,001 --> 00:37:38,376 da fjenderne stormed landsbyen blev han betroet 446 00:37:38,542 --> 00:37:40,626 dette ærefulde hverv af selve klanens overhoved 447 00:37:40,792 --> 00:37:43,917 samme usling der nu har forrådt de sovende børn 448 00:37:44,084 --> 00:37:48,334 og guidet Nobunagas krigere lige til døren 449 00:37:51,501 --> 00:37:54,542 Nakamura møder døden hans mod er ukueligt 450 00:37:54,709 --> 00:37:57,334 fast besluttet på at ta så mange med sig som muligt 451 00:37:57,501 --> 00:38:00,376 han får fældet seksten samuraier før han falder for nr. Sytten 452 00:38:00,542 --> 00:38:03,251 og hører skrigene da de afbrænder hytten 453 00:38:03,417 --> 00:38:05,584 (børnesikring) 454 00:38:05,751 --> 00:38:08,084 han har svigtet sin mission og mens ruinen brænder ned 455 00:38:08,251 --> 00:38:11,084 lover han sin sjæl i bytte for hævn og retfærdighed 456 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 lynet rammer i det samme mens han sprætter maven op 457 00:38:14,042 --> 00:38:16,542 og skal man tro historien så forlader ånden hans krop 458 00:38:16,709 --> 00:38:18,584 og søger hævn inden natten er forbi 459 00:38:18,751 --> 00:38:21,876 finder vagterne forræderen og de ti sværd der spidder hans lig 460 00:38:22,042 --> 00:38:24,167 og lige siden har det heddet sig På egnen 461 00:38:24,334 --> 00:38:27,417 at Nakamuras ånd er på spil når det trækker op til regn 462 00:38:27,584 --> 00:38:29,709 hans sjæl vandrer hvileløst omkring 463 00:38:29,876 --> 00:38:32,709 og pludselig slår det ned med lynet i levende som døde ting 464 00:38:32,876 --> 00:38:35,459 for at straffe dem der ikke sku' ha rent mel i posen 465 00:38:35,626 --> 00:38:38,626 når børn lider nød og der er ugler i mosen 466 00:38:38,792 --> 00:38:41,417 til evig tid hærger han på ensomme togter 467 00:38:41,584 --> 00:38:45,501 Taiko Nakamura retfærdighedens vogter 468 00:38:51,251 --> 00:38:54,292 - En hævnerånd? - Det siger historien. 469 00:38:54,501 --> 00:39:00,001 Ånden kan dukke op hvor som helst, selv i en stofdukke. 470 00:39:01,251 --> 00:39:03,209 Rrraaah!! 471 00:39:03,376 --> 00:39:07,001 - Idiot. - Du skulle have set dig selv! 472 00:39:10,626 --> 00:39:13,709 - Aske, har du spist de sidste æg? - Nej, Jorn. 473 00:39:13,876 --> 00:39:18,084 Jeg kunne have svoret på, vi havde æg. Nå, må det blive det skyr. 474 00:39:18,251 --> 00:39:21,084 Hvad skal du ellers bruge din lørdag på, Aske? 475 00:39:21,251 --> 00:39:24,376 Aske har store planer. Han har udfordret... 476 00:39:24,542 --> 00:39:27,751 Av for satan! Der var noget, der stak mig. 477 00:39:27,917 --> 00:39:32,709 Det er garntrisse en af de husbukke, moster Beate talte om. 478 00:39:32,876 --> 00:39:37,292 Jeg giver dig en dybdegående immunforsvarsmassage, Sune. 479 00:39:37,459 --> 00:39:40,834 - Og så tidligt i seng. - Men jeg skal til fest. 480 00:39:41,001 --> 00:39:43,667 Det går ikke efter otte timers behandling. 481 00:39:43,834 --> 00:39:48,876 Jorn, har du set min biodynamiske massageolie? Så må det blive skyr. 482 00:39:49,042 --> 00:39:53,542 - Far! - Det er for dit eget bedste, Sune. 483 00:40:00,084 --> 00:40:04,667 Du skal over på den anden side, bums. 484 00:40:04,834 --> 00:40:08,667 - Han kommer ikke. - Han tor ikke. 485 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 (Askes stemme) Bumsefjæs! Kommer du for at få røvfuld? 486 00:40:11,792 --> 00:40:15,626 - Kom herned, hvis du tor! - Fair nok. 487 00:40:17,834 --> 00:40:19,334 Han fik et æg i smasken. 488 00:40:23,626 --> 00:40:26,001 Hvad fanden laver du? 489 00:40:42,001 --> 00:40:46,417 - Jeg smadrer hovedet på dig! - Sådan skal det lyde. Kom, grimme. 490 00:40:55,334 --> 00:40:57,959 Aske! Aske!! Aske! 491 00:41:14,084 --> 00:41:15,626 Kukkuk! 492 00:41:15,792 --> 00:41:18,376 Nu har jeg dig! 493 00:41:26,376 --> 00:41:27,959 Yes! 494 00:41:31,417 --> 00:41:32,501 Arh, pis. 495 00:41:35,709 --> 00:41:37,167 (pift) 496 00:41:37,334 --> 00:41:40,834 - Skal vi komme videre? - Jeg dræber dig! 497 00:41:44,709 --> 00:41:45,667 Hej. 498 00:42:07,334 --> 00:42:09,959 Så kan han lære det! 499 00:42:10,126 --> 00:42:12,084 Legit sygt, bro. 500 00:42:12,251 --> 00:42:15,667 (vild jubel) 501 00:42:18,084 --> 00:42:22,709 Aske! Aske! Aske! 502 00:42:42,834 --> 00:42:45,417 Kom nu, taberkylling! 503 00:42:53,376 --> 00:42:56,917 - Lige i dilleren! - Teknisk set er det lysken. 504 00:43:01,542 --> 00:43:03,209 (ond latter) 505 00:43:04,542 --> 00:43:06,709 Av for satan. 506 00:43:12,334 --> 00:43:13,959 Kom så. 507 00:43:17,167 --> 00:43:18,917 Av for satan! 508 00:43:20,792 --> 00:43:23,501 Av, giv slip! 509 00:43:26,042 --> 00:43:27,876 (Glenn klynker) 510 00:43:32,209 --> 00:43:35,376 - Var det et undskyld? - Av! Ja ja! 511 00:43:35,542 --> 00:43:37,959 - Hvad siger du? - Undskyld. 512 00:43:38,126 --> 00:43:39,667 Hvad? 513 00:43:39,834 --> 00:43:43,292 Undskyld!! 514 00:43:43,459 --> 00:43:45,542 (jubel) 515 00:43:48,542 --> 00:43:52,042 Sådan, yes! Hvad så, champ? 516 00:43:52,209 --> 00:43:56,917 Hvordan føles det så at have vundet? Jeg står her sammen med Aske... 517 00:44:00,209 --> 00:44:02,417 Engstien nr. 19. 518 00:44:02,584 --> 00:44:06,376 - Vi kommer! - Hvem har ringet Harry Potter op? 519 00:44:06,542 --> 00:44:09,709 - Som om. Kom, Fie. - Ja, Mie, kom. 520 00:44:09,876 --> 00:44:13,292 - Sådan, Aske. - Jeg tror, vi er blevet cool. 521 00:44:13,459 --> 00:44:18,334 Når der virk'lig skal fest på skal du husk' at lave Pesto 522 00:44:18,501 --> 00:44:23,251 så kom og vær min gæst bro så kan du smage På min Pesto 523 00:44:24,417 --> 00:44:27,292 Det er for vildt. Vi er hjemme hos Jessica. 524 00:44:27,459 --> 00:44:33,251 Ja, det er super. Pligten først. Vi starter med at finde hendes far. 525 00:44:34,917 --> 00:44:37,417 Åh den der pesto 526 00:44:37,584 --> 00:44:40,042 hvad gør de ik for den pesto 527 00:44:40,209 --> 00:44:42,417 i badetøfler eller festsko 528 00:44:42,584 --> 00:44:45,167 der' ingen dresscode for pesto 529 00:44:48,251 --> 00:44:49,876 Der er han! 530 00:44:50,042 --> 00:44:52,376 - Hej, Aske. - Sejt gået i dag. 531 00:44:52,542 --> 00:44:56,542 - Virkelig? - Ja, det var megablæret. 532 00:44:56,709 --> 00:44:58,584 - Hvor er du sej. - Highfive! 533 00:44:58,751 --> 00:45:02,251 Tak. Jeg gjorde det, godt jeg kunne. 534 00:45:02,417 --> 00:45:05,876 - Karate Kid! - Ja, det er mig. 535 00:45:06,042 --> 00:45:10,251 - Nu slår du ikke for hårdt, vel? - Nej, det er jo min farlige hånd. 536 00:45:10,417 --> 00:45:13,209 Nå, jeg må hilse på værtinden. 537 00:45:17,709 --> 00:45:21,751 Hey, Champ! Fed kamp. Der er god smæk på. 538 00:45:21,917 --> 00:45:25,459 - Jessica har lige været her. - Så du, hvor hun gik hen? 539 00:45:25,626 --> 00:45:30,542 - Arh! Hvad med hendes forældre? - De sidder i kokkenet. Lækker mor. 540 00:45:30,709 --> 00:45:34,126 - Hvad med faderen? - Ej, det er mest moderen. 541 00:45:34,292 --> 00:45:37,542 - Er han også derude? - Ja, de holder vagt. 542 00:45:37,709 --> 00:45:41,459 - Jeg skal lige tisse. - Det er den anden vej. 543 00:45:42,251 --> 00:45:45,959 - Har vi tre ikke set hinanden...? - Snak til hånden, tagbrand. 544 00:45:46,126 --> 00:45:49,001 - I stereo. - Og surround-sound. 545 00:45:52,709 --> 00:45:57,209 Husk at få moderen ud derfra. Gør det nu bare. 546 00:46:01,917 --> 00:46:04,709 Toilettet er ude i entreen. 547 00:46:06,626 --> 00:46:09,709 Øh, der er en, der har kastet op på gulvtæppet. 548 00:46:09,876 --> 00:46:13,001 Åh nej, ikke igen. 549 00:46:14,376 --> 00:46:18,626 Og så var der også lige... Undskyld? 550 00:46:18,792 --> 00:46:20,126 Det, oh... 551 00:46:20,292 --> 00:46:23,417 Phillip Eberfrø! 552 00:46:26,501 --> 00:46:30,834 Til tjeneste. Jeg fik et helt chok. Jeg skulle lige have lidt. 553 00:46:31,001 --> 00:46:34,542 - Hvad har du der? - Det er vist dit kort. 554 00:46:34,709 --> 00:46:38,751 Ho-ho, platinkort. Ja, bare det var mit. 555 00:46:38,917 --> 00:46:43,001 Der skal man op at tjene lidt mere om måneden, tror jeg. 556 00:46:43,167 --> 00:46:45,251 Hedder du ikke Phillip Eberfrø? 557 00:46:45,417 --> 00:46:49,459 Jo, men med svensk ø. Og jeg skifter navn her til den første. 558 00:46:49,626 --> 00:46:53,876 Min numerolog har foreslået Sysmund Pejderhagl. 559 00:46:54,042 --> 00:46:59,209 Der er jo skrevet så meget om ham legetøjsgiganten. Kortet er nok hans. 560 00:46:59,376 --> 00:47:02,834 Så skal du helt over på Hamburgerrygs Allé. 561 00:47:03,001 --> 00:47:06,709 - Er du ikke Sunes lillebror? - Jo. Pap. 562 00:47:06,876 --> 00:47:10,751 Så hils din stedfar. Han er vel stadig knotten, - 563 00:47:10,917 --> 00:47:15,834 - fordi jeg ikke bevilgede kommunal støtte til hans Nixi Dixi-dukker. 564 00:47:16,001 --> 00:47:19,751 - Vil du have en mad? - Ja, hvorfor ikke? Av! 565 00:47:19,917 --> 00:47:23,584 Nej, jeg skal lige... Hyggeligt at mode dig. 566 00:47:25,334 --> 00:47:27,167 Den mangler pesto. 567 00:47:27,334 --> 00:47:31,417 Hvad går der af dig? Hvorfor råbte du ad ham? 568 00:47:31,584 --> 00:47:34,417 Jeg blev ivrig. Jeg skal aflevere det kort. 569 00:47:34,584 --> 00:47:36,417 Ja ja, slap af. 570 00:47:36,626 --> 00:47:38,751 - Aske. - Hej, Jessica. 571 00:47:38,917 --> 00:47:43,251 - Du er for vild. - Er jeg? 572 00:47:43,417 --> 00:47:48,042 Jeg troede ellers, du var sådan en lille rolling med en ninjadukke. 573 00:47:48,209 --> 00:47:52,751 Nej nej, det er bare en gave til min fætter. 574 00:47:52,917 --> 00:47:57,417 - Du er lidt sød, du er. - Det kan du da selv være. 575 00:47:58,417 --> 00:48:01,917 - Skal vi danse? - Øh, ja, helt klart. 576 00:48:03,417 --> 00:48:05,292 Jeg skal lige tisse. 577 00:48:05,459 --> 00:48:08,167 - Venter du her? - Ja ja. 578 00:48:08,334 --> 00:48:10,751 Yes! 579 00:48:10,917 --> 00:48:13,709 - Du skal ikke danse nu, vel? - Jo. 580 00:48:13,876 --> 00:48:17,792 Menneske, jeg hjalp dig, og du har lovet at hjælpe mig. 581 00:48:17,959 --> 00:48:21,542 - Ikke lige midt i festen. - Fuck festen, det her er vigtigt! 582 00:48:21,709 --> 00:48:25,084 - Jamen Jessica... - Spol den sæk! 583 00:48:25,251 --> 00:48:29,459 Jeg skal nok hjælpe dig. Det bliver bare ikke lige nu. 584 00:48:31,417 --> 00:48:34,417 - Din løgnerlort! - Slap dog af. 585 00:48:34,584 --> 00:48:37,459 - Du skylder mig alt. - Ej, styr dig lige. 586 00:48:37,626 --> 00:48:41,417 Styr mig lige? Du er kun populær på grund af mig. 587 00:48:41,584 --> 00:48:46,001 Du behøver ikke at lyde, som om jeg ikke kunne trække vejret uden dig. 588 00:48:46,167 --> 00:48:49,792 - Det var totalt sejt, mand. - Lsær da han fløj gennem luften. 589 00:48:49,959 --> 00:48:54,042 - Der er han. Vild kamp, Aske. - Den havde I ikke set komme. 590 00:48:54,209 --> 00:48:59,376 - Især det der kung-fu til sidst. - Det var noget, jeg selv fandt på. 591 00:48:59,542 --> 00:49:04,209 - Fedt, mand. Ses, Aske. - Ja, vi ses derinde. 592 00:49:04,376 --> 00:49:07,959 Nå, kan du klare dig selv? klar den her! 593 00:49:09,417 --> 00:49:11,959 Nej! Vent! 594 00:49:21,917 --> 00:49:22,959 Sorry. 595 00:49:24,626 --> 00:49:29,626 (Askes stemme) Hjælp, jeg har tisset i bukserne! 596 00:49:29,792 --> 00:49:32,334 Nej, det er ikke... Av! 597 00:49:32,501 --> 00:49:34,709 (Askes stemme) Nu skal jeg også skide! 598 00:49:34,876 --> 00:49:37,834 Nej nej! Jeg vil lige understrege... 599 00:49:43,084 --> 00:49:46,626 (Askes stemme) Jessica, det er mig, Aske. 600 00:49:46,792 --> 00:49:50,792 Jeg gider ikke danse alligevel. Du er sgu under min standard. 601 00:49:50,959 --> 00:49:52,167 What? 602 00:49:52,334 --> 00:49:56,751 Jeg er lidt en overscoring for dig. Du må nøjes med Odysseus. 603 00:49:56,917 --> 00:50:00,042 Hvad for noget? (toiletskyl) 604 00:50:03,626 --> 00:50:07,334 - Er du en overscoring? - Nej nej, jeg har ikke... 605 00:50:07,501 --> 00:50:09,876 Er jeg under din standard? 606 00:50:10,042 --> 00:50:14,292 Hvad var det, du sagde med, at du havde pisset i bukserne? 607 00:50:14,459 --> 00:50:18,876 Nej, det var ninjaen. Det hele skyldes min ninjadukke. 608 00:50:19,042 --> 00:50:21,209 Altså min fætters. Jessica... 609 00:50:21,376 --> 00:50:23,626 Vi ses, overscoring. 610 00:50:23,792 --> 00:50:27,584 - Odysseus, skal vi snave? - Nu skal jeg lige tænke mig om. 611 00:50:27,751 --> 00:50:30,001 Ja tak! 612 00:50:30,167 --> 00:50:32,542 - Kom godt hjem. - Odysseus? 613 00:50:32,709 --> 00:50:38,126 Damen vil snave. Hvis ikke jeg gør det, er der bare en anden, der gør. 614 00:50:47,792 --> 00:50:49,959 Nå, fik du danset? 615 00:50:50,126 --> 00:50:53,709 Hvad har du gang i? Jeg havde jo lovet at hjælpe dig. 616 00:50:53,876 --> 00:50:58,209 - Jeg har brug for din hjælp nu. - Så derfor smadrer du mit liv? 617 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 Undskyld, jeg gik over stregen. Det er bare vigtigt, det her. 618 00:51:04,084 --> 00:51:07,042 Hvordan kan det kort betyde liv eller dod? 619 00:51:07,209 --> 00:51:11,667 Det er en ninjating. En æressag. 620 00:51:11,834 --> 00:51:17,334 Menneske, hvis du hjælper mig nu, skal jeg nok gøre alting godt igen. 621 00:51:17,501 --> 00:51:20,751 - Lover du det? - Stol mig. 622 00:51:20,917 --> 00:51:25,959 Okay. Jeg har bare svært ved at se, hvordan Jessica skal blive god igen. 623 00:51:26,126 --> 00:51:31,167 Det var også nogle mærkelige ting at sige til hende. Lad os komme af sted! 624 00:51:35,667 --> 00:51:39,834 - Mon ikke han ligger og sover? - Man har vel lov at håbe. Kom. 625 00:51:47,292 --> 00:51:51,751 - Hvad fanden laver du? - Jeg er hemmelig jo. Kom. 626 00:51:57,417 --> 00:52:02,167 Du skal ikke ringe på. Han hader, når man ringer. 627 00:52:04,792 --> 00:52:08,209 - Heldigt, han har kat. - En stor kat. 628 00:52:08,376 --> 00:52:11,584 Er du bange for store katte? 629 00:52:15,501 --> 00:52:18,501 (tung snorken) 630 00:52:20,251 --> 00:52:22,792 Tror du, det her er okay? 631 00:52:22,959 --> 00:52:26,334 Han bliver vildt glad over at få kortet igen. 632 00:52:26,501 --> 00:52:31,667 - Kan vi ikke bare lægge det til ham? - Jeg vil være sikker på, han er her. 633 00:52:36,001 --> 00:52:40,334 - Pis. Jeg tror, han er ude. - En kuffert. Måske er han på rejse. 634 00:52:40,501 --> 00:52:45,417 Fordi der står en kuffert hér? Er du i familie med Glenn? 635 00:52:45,584 --> 00:52:50,584 - Måske skal han ud at rejse. - Det skal vi bare finde ud af. 636 00:52:54,292 --> 00:52:55,959 Bingo! 637 00:52:56,126 --> 00:52:57,709 (snerren) 638 00:52:57,876 --> 00:53:00,042 - Hvad sagde du? - Der er bingo! 639 00:53:00,209 --> 00:53:02,167 (knurren) 640 00:53:02,334 --> 00:53:06,792 - En flybillet til Thailand. - Han skal besøge sin slavefabrik. 641 00:53:06,959 --> 00:53:11,001 - Kan du se, hvornår han rejser? - Hvad går det her ud på? 642 00:53:22,667 --> 00:53:24,709 (toiletskyl) 643 00:53:24,876 --> 00:53:28,417 Jeg betaler ikke en krone, hvis ikke det er i orden. 644 00:53:28,584 --> 00:53:33,417 Ja, vi kigger på det derude. Det er godt. Vi ses, du. 645 00:53:33,584 --> 00:53:36,959 Var der noget, basse? Hallo? 646 00:53:37,126 --> 00:53:40,626 Er her nogen? Hallo? 647 00:53:40,792 --> 00:53:43,501 - Nu har jeg dig! - Hvad fanden? 648 00:53:48,167 --> 00:53:50,459 - Stop! - Slip mig! 649 00:53:52,376 --> 00:53:53,584 (alarm) 650 00:53:55,834 --> 00:53:58,001 - Lort! - Hjælp! 651 00:53:58,167 --> 00:54:01,792 - Hvad laver du? - Han stikker af, fuckhoved! 652 00:54:01,959 --> 00:54:03,584 (sirene) 653 00:54:03,751 --> 00:54:07,459 Hallo, det er her! Frels mig! 654 00:54:07,626 --> 00:54:11,459 - Det var godt, I kom. - Hvad sker der, hr. Eberfrø? 655 00:54:11,626 --> 00:54:15,126 - De kaster med knive. - Vi går op og tjekker. 656 00:54:15,292 --> 00:54:17,167 Spær doren, hurtigt. 657 00:54:19,001 --> 00:54:22,667 - Må jeg så få en forklaring! - Skal vi ikke komme væk forst? 658 00:54:22,834 --> 00:54:27,417 Hvad går det her ud på? Det har ikke en skid med kortet at gøre. 659 00:54:27,584 --> 00:54:31,292 Phillip Eberfrø er ond. Han har slået en dreng ihjel. 660 00:54:31,459 --> 00:54:34,876 Og han bruger børneslaver til at lave sit legetøj. 661 00:54:35,042 --> 00:54:39,084 - Vil du slå ham ihjel, eller hvad? - Noget i den stil. 662 00:54:39,251 --> 00:54:43,501 Så du flytiderne? Husk dem. Og tag halsbåndet. 663 00:54:43,709 --> 00:54:47,876 - Altså fra den der? - Ja, medmindre du selv har et på. 664 00:54:50,959 --> 00:54:52,792 Den hedder Bingo. 665 00:54:55,667 --> 00:54:59,292 - Så hjælp mig dog! - Hér, lige bag oret. 666 00:55:01,292 --> 00:55:05,626 - Det er vagten! Luk op! - Jeg skal lige have tøj på. 667 00:55:08,292 --> 00:55:10,334 Hvad laver du? 668 00:55:10,501 --> 00:55:12,542 Vi slår doren ind! 669 00:55:13,792 --> 00:55:17,917 Giv mig halsbåndet. Tag fat. Kom, udover. 670 00:55:18,084 --> 00:55:20,417 Hvad? Det kan jeg da ikke. 671 00:55:21,959 --> 00:55:23,709 Bingo! 672 00:55:30,917 --> 00:55:33,042 Der sprænges! 673 00:55:33,209 --> 00:55:35,209 Sådan, bingo! 674 00:55:35,376 --> 00:55:38,459 (bjæffen og skrig) 675 00:55:39,876 --> 00:55:42,917 (sirener) 676 00:55:43,084 --> 00:55:46,834 - Det er dig, ikke? Taiko Kamakura. - Nakamura. 677 00:55:47,001 --> 00:55:49,917 - Du udnyttede mig. - Du lovede at hjælpe mig. 678 00:55:50,084 --> 00:55:53,626 Med at aflevere et kort, ikke med at slå folk ihjel. 679 00:55:53,792 --> 00:55:57,501 - Han har slået en lille dreng ihjel. - Og nu vil du dræbe ham? 680 00:55:57,667 --> 00:56:00,334 Det hedder retfærdighed! 681 00:56:01,667 --> 00:56:07,001 - Og hvad med de andre børneslaver? - Den slags sker jo hele tiden. 682 00:56:07,167 --> 00:56:12,251 Jamen så er alt jo i skønneste orden. Bare sig, hvornår han flyver. 683 00:56:12,417 --> 00:56:16,334 Nej. Jeg vil ikke have noget med det at gøre. 684 00:56:22,042 --> 00:56:24,084 (sværd bliver trukket) 685 00:56:25,792 --> 00:56:27,459 Sig det! 686 00:56:27,626 --> 00:56:31,584 Nej. Gør, hvad du vil. Jeg er færdig. 687 00:56:41,251 --> 00:56:46,584 Menneske, jeg kan ikke slå dig ihjel. Vi har været igennem for meget. 688 00:56:48,667 --> 00:56:52,209 Men måske er det nemmere for mig med... 689 00:56:53,626 --> 00:56:55,417 ...Sune. 690 00:56:55,584 --> 00:56:59,042 - Det gør du ikke. - Du ønskede, han var dod. 691 00:56:59,209 --> 00:57:03,667 - Det er da bare noget, man siger. - For mig er det noget, man gør. 692 00:57:08,792 --> 00:57:10,792 Nej, stop! 693 00:57:10,959 --> 00:57:12,626 Vent! 694 00:57:17,542 --> 00:57:20,084 - Lorteunge! - Undskyld. 695 00:57:36,501 --> 00:57:38,126 Sune! 696 00:57:43,626 --> 00:57:45,334 Sune! 697 00:57:49,542 --> 00:57:52,751 Hvad sker der? Er der mad? 698 00:57:57,126 --> 00:57:59,126 Stop! Nej! 699 00:58:01,251 --> 00:58:04,084 Aske, stop! Aske! 700 00:58:06,709 --> 00:58:10,084 Hvad laver du, Aske? Jamen far... 701 00:58:10,251 --> 00:58:13,542 Er du okay, Fnuggi? Aske, læg den pude. 702 00:58:13,709 --> 00:58:17,834 - Læg puden, Aske. - Det var ikke mig. Tror I det? 703 00:58:18,959 --> 00:58:22,959 Det var ninjaen. Han er derude et sted! 704 00:58:24,209 --> 00:58:27,334 Han vil have hjælp, men jeg vil ikke være morder. 705 00:58:27,501 --> 00:58:31,709 - Hvad sker der, min dreng? - Mor, du må tro på mig. 706 00:58:31,876 --> 00:58:36,251 Den ternede ninja er levende, og han vil slå Sune ihjel! 707 00:58:37,792 --> 00:58:40,042 Jamen... 708 00:58:40,209 --> 00:58:43,417 Stress. Simpelthen stress. Han skal bare have helt ro. 709 00:58:43,584 --> 00:58:46,834 - Jamen hvor længe? - Et par uger måske. 710 00:58:47,001 --> 00:58:49,459 Vi kan da ikke bare efterlade ham. 711 00:58:49,626 --> 00:58:52,959 Vi kan jo ikke have, han prøver at slå Sune ihjel. 712 00:58:53,126 --> 00:58:56,709 - Det synes jeg heller ikke. - Det var jo ninjaen! 713 00:58:58,876 --> 00:59:00,876 Hallo! 714 00:59:01,042 --> 00:59:05,792 Giv ham den her drømmefanger til at tage toppen af spændingerne. 715 00:59:05,959 --> 00:59:11,209 Så, gå I nu hjem og få lidt søvn. Aske er i gode hænder her hos os. 716 00:59:27,376 --> 00:59:31,292 (ninjaens stemme) Nårh, lille Aske, dog. 717 00:59:31,459 --> 00:59:35,501 (Jessicas stemme) Så tabte du alligevel småkagerne. Stakkel. 718 00:59:38,209 --> 00:59:41,001 (lægens stemme) Det må være stress. 719 00:59:44,167 --> 00:59:46,376 Hvor er du?! 720 00:59:46,542 --> 00:59:47,667 Hva'? 721 00:59:50,876 --> 00:59:52,376 Kukkuk! 722 00:59:52,542 --> 00:59:56,126 Fedt værelse. Her er sgu da skidehyggeligt. 723 00:59:58,834 --> 01:00:01,751 - Fortæl, hvornår han rejser. - Aldrig! 724 01:00:08,834 --> 01:00:11,542 - Du ville dræbe min bror! - Pap. 725 01:00:11,709 --> 01:00:15,042 Du tog imod min hjælp, men du vil ikke hjælpe mig. 726 01:00:15,209 --> 01:00:17,459 Du er jo ikke rigtig klog! 727 01:00:19,209 --> 01:00:22,334 Er du for fin til at blod hænderne? 728 01:00:22,501 --> 01:00:25,626 Så prøv at give din bamse skylden for det her. 729 01:00:25,792 --> 01:00:30,626 - (Askes stemme) Doktor, kom lige. - To minutter, Aske, kommer jeg. 730 01:00:30,792 --> 01:00:33,667 Har du tænkt dig at slå en uskyldig mand ihjel? 731 01:00:33,834 --> 01:00:36,292 Det er ham eller Eberfrø. 732 01:00:36,459 --> 01:00:41,001 (Askes stemme) Kom nu, doktor! Der er gået ild i min seng! 733 01:00:41,167 --> 01:00:45,626 Eberfrø skal straffes, men man behøver ikke at slå ham ihjel. 734 01:00:45,792 --> 01:00:49,667 Tror du, jeg er tilfreds med at smide et æg i hovedet stodderen? 735 01:00:49,834 --> 01:00:54,792 Jeg vil se ham dod. Han skal have den hårdeste straf. 736 01:00:54,959 --> 01:00:58,126 Straf? Øhm... 737 01:00:58,292 --> 01:01:02,417 Jamen hvorfor ikke straffe ham endnu hårdere? 738 01:01:02,584 --> 01:01:06,001 Hvad hvis vi kan få ham til at ønske, han var dod? 739 01:01:06,167 --> 01:01:11,126 Vi kan få skovlen under Eberfrø, men vi har travlt. Han rejser snart. 740 01:01:11,292 --> 01:01:14,584 Hallo, jeg kan ikke hævne et barnemord uden blod. 741 01:01:14,751 --> 01:01:19,251 Kan ikke? Det lyder ikke som dig, den store Kamakura. 742 01:01:19,417 --> 01:01:23,167 Du tror bare, du ikke kan. Det sagde du til mig. 743 01:01:23,334 --> 01:01:28,251 Og du havde ret. Jeg kunne. Du fik mig til at turde. 744 01:01:28,417 --> 01:01:31,376 - Og nu tør du ikke selv. - Hvad tor jeg ikke? 745 01:01:31,542 --> 01:01:34,042 Jeg putter ham lige. 746 01:01:34,209 --> 01:01:38,917 Du tør ikke ændre dit syn på tingene. Hvorfor mon du har spøgt i 400 år? 747 01:01:39,084 --> 01:01:42,834 - Du tør ikke engang stole på mig. - Du skal ikke sige, jeg ikke tor! 748 01:01:43,001 --> 01:01:48,209 Så bevis det. Stol på mig. Vi får Eberfrø ned med nakken. 749 01:01:54,334 --> 01:01:59,376 Nå, Aske, så er det ved at være sengetid. 750 01:02:07,376 --> 01:02:11,167 Og så tror jeg, du er klar til at lukke os ud, ikke? 751 01:02:11,334 --> 01:02:13,959 Ja ja... 752 01:02:14,126 --> 01:02:17,584 Ja, altså, vi har lidt travlt. 753 01:02:20,376 --> 01:02:25,376 Jeg siger til dine forældre, at du bare skal have helt frie rammer. 754 01:02:25,542 --> 01:02:28,084 Og masser af koldskål. 755 01:02:28,251 --> 01:02:32,459 Ja, det vil hjælpe på det hele. Jeg ringer med det samme. 756 01:02:32,626 --> 01:02:35,959 Super-duper, Miss Mukupa, party trooper! 757 01:02:38,167 --> 01:02:41,001 - Hvad er planen? - Han rejser i aften. 758 01:02:41,167 --> 01:02:44,751 - Vi må have stoppet ham. - Nej, vi skal skaffe en afskedsgave. 759 01:02:44,917 --> 01:02:48,417 - En, han skal have med til Thailand. - Jeg fatter hætte. 760 01:02:48,584 --> 01:02:51,126 - Vi skal ud til min onkel. - Ham den stive? 761 01:02:51,292 --> 01:02:53,209 Yæssir! 762 01:02:54,167 --> 01:02:57,459 Jeg er dårlig til canasta og til rommy og til whist 763 01:02:57,626 --> 01:03:01,501 jeg får altid tæv i UNO åh for Silvan det er trist 764 01:03:01,667 --> 01:03:04,834 det aldrig mig der hiver sidste stik 765 01:03:05,001 --> 01:03:07,334 men jeg er verdens bedste til at spille... 766 01:03:13,001 --> 01:03:16,334 jeg er ingen ørn til tennis jeg kan ikke spille squash 767 01:03:16,501 --> 01:03:20,001 jeg er latterlig til fodbold og til håndbold er jeg oss' 768 01:03:20,167 --> 01:03:23,126 og det basket-pis det kan jeg heller ik 769 01:03:23,334 --> 01:03:25,792 men jeg er verdens bedste til at spille... 770 01:03:25,959 --> 01:03:29,876 hvem er det der banker nu? Verdens bedste til at spille... 771 01:03:30,042 --> 01:03:31,959 jeg skynder mig jeg skynder mig 772 01:03:32,126 --> 01:03:35,417 verdens bedste til at spille til at høvle til at gokke 773 01:03:35,584 --> 01:03:37,834 til at spille... 774 01:03:38,001 --> 01:03:41,001 - Hallo! - Ja ja da. 775 01:03:42,001 --> 01:03:43,042 Hej. 776 01:03:43,209 --> 01:03:47,626 Askeladen, hvor hyggeligt. Jeg skulle lige til at synge pik. 777 01:03:47,792 --> 01:03:50,334 - Må jeg komme ind? - Ja, kom ind. 778 01:03:50,501 --> 01:03:53,626 - Er du okay? - Ja ja. 779 01:03:53,792 --> 01:03:57,667 Av for satan i nonnefissen! Vil du have et spejlæg? 780 01:03:57,876 --> 01:04:01,167 - Nej tak. - Lad, som om du er hjemme. 781 01:04:01,334 --> 01:04:05,251 Jeg kom bare for at høre, om du ville hjælpe med noget. 782 01:04:05,417 --> 01:04:09,501 Vi har en opgave i skolen om narkotika. 783 01:04:09,667 --> 01:04:16,334 - Jeg tager jo ikke den slags lort. - Nej, men du ved så meget om livet. 784 01:04:16,501 --> 01:04:21,376 Ja, det er da rigtigt nok. Jeg har jo min gang på gangen, som man siger. 785 01:04:21,542 --> 01:04:25,959 Jeg færdes i visse kredse, jeg kender mine lus travet. 786 01:04:26,126 --> 01:04:29,542 Ja, jeg ved nok, hvor David købte øllet. 787 01:04:29,709 --> 01:04:34,001 Jeg skal undersøge, hvordan man får fat i sådan nogle stoffer. 788 01:04:34,167 --> 01:04:39,042 Man ringer sgu bare efter det, og så bliver det leveret til doren. 789 01:04:39,209 --> 01:04:41,876 - Virkelig? - Sådan foregår det. 790 01:04:42,042 --> 01:04:46,126 - Altså, tror jeg. Hvad ved jeg? - Men hvem ringer man til? 791 01:04:46,292 --> 01:04:50,209 Det ved jeg ikke, Aske. Og selv hvis jeg gjorde, - 792 01:04:50,376 --> 01:04:55,167 - kunne jeg jo ikke fortælle dig, at han hedder Scooter-Schrødder. 793 01:04:55,334 --> 01:04:58,001 Og hvad siger man så til Scooter-Schrødder? 794 01:04:58,167 --> 01:05:01,667 Man siger: "Hvad så, Firkant?'" 795 01:05:01,834 --> 01:05:05,126 Det skulle jeg ikke have sagt. Det er hans kodenavn. 796 01:05:05,292 --> 01:05:08,584 - Og så bestiller man bare? - Ja, sådan lidt skjult. 797 01:05:08,751 --> 01:05:14,417 "Kan du kigge forbi? Jeg skal bage, men jeg er løbet tor for mel." 798 01:05:14,584 --> 01:05:18,209 - Og så kommer han med det? - Lkke til hvem som helst. 799 01:05:18,376 --> 01:05:23,167 Du kunne ikke bare ringe. Jo, hvis du hilste fra Stewart. 800 01:05:23,334 --> 01:05:28,626 Ja, måske ved en enkelt festlig lejlighed. Ja, eller to. 801 01:05:28,792 --> 01:05:33,417 Maks tre. Og aldrig i hverdagen. Medmindre det er sommer. 802 01:05:33,584 --> 01:05:36,917 Har du et nummer, så jeg kan ringe til ham? 803 01:05:37,084 --> 01:05:40,542 Nej, jeg kan sgu ikke give dig hans nummer. 804 01:05:40,709 --> 01:05:44,501 Det står forsvarligt her i min lille, sorte bog, - 805 01:05:44,667 --> 01:05:49,042 - som kun jeg har adgang til. Men det er da en spændende opgave. 806 01:05:51,292 --> 01:05:55,001 Vil du have en dåse makrel eller noget? Aske? 807 01:05:56,709 --> 01:05:59,751 Hm, jeg kunne have svoret, der var gæster. 808 01:05:59,917 --> 01:06:02,876 Nå, til helvede med det. 809 01:06:05,292 --> 01:06:07,084 Yæssirs. 810 01:06:07,251 --> 01:06:10,751 Her er Per Frostmand Per i sin bil med sit store fede smil 811 01:06:10,917 --> 01:06:13,917 min hvide brud er sne til din tud du ringer jeg bringer det ud 812 01:06:14,084 --> 01:06:16,334 hos i min seng flus i min lomm 813 01:06:16,501 --> 01:06:17,917 drikker det bub Dom Perignon 814 01:06:18,084 --> 01:06:21,792 slanger det Kain skubber det sne 815 01:06:23,876 --> 01:06:25,209 Ja? 816 01:06:25,376 --> 01:06:29,751 Hvad så, Firkant? Det er... Eller, jeg hedder Glenn. 817 01:06:29,959 --> 01:06:33,917 - Jeg skulle hilse fra Stewart. - Ham den stive? Okay. 818 01:06:35,001 --> 01:06:41,001 Ja, jeg står jo og skal bage. Du ved, snegle eller sådan. 819 01:06:41,167 --> 01:06:44,584 - Men jeg mangler noget mel. - Hvor er du henne? 820 01:06:44,751 --> 01:06:49,376 Jeg er på mit værelse. Eller, jeg er lige i bad. 821 01:06:49,584 --> 01:06:52,042 Hva'? Er du dum, eller hvad? 822 01:06:52,209 --> 01:06:53,959 Ja. 823 01:06:54,126 --> 01:06:59,126 Okay. Jeg skal lige et par steder. Mod mig i EFKAs parkeringskælder. 824 01:06:59,292 --> 01:07:02,334 Hej, manse. Vil du have koldskål? 825 01:07:02,501 --> 01:07:05,626 Ikke lige nu. Eller jo, lige nu er fint. 826 01:07:05,792 --> 01:07:07,917 Hvor meget skal du bruge? 827 01:07:08,084 --> 01:07:10,834 - Vi kan lave den to-go. - Jeg skal ikke have noget. 828 01:07:11,001 --> 01:07:14,126 - Kan du bestemme dig? - Du siger bare til. 829 01:07:14,292 --> 01:07:15,959 Ikke, Aske? 830 01:07:16,126 --> 01:07:18,584 - Hallo? - Sorry, et kilo. 831 01:07:18,751 --> 01:07:22,084 - Du går dårligt igennem. - Et kilo. 832 01:07:22,251 --> 01:07:26,334 - Et kilo? Som i tusind gram? - Nemlig. 833 01:07:26,501 --> 01:07:28,959 - Hvad laver du? - Det er en del af planen. 834 01:07:29,167 --> 01:07:32,167 At sige nej til koldskål? Fed plan. 835 01:07:32,334 --> 01:07:35,209 - Har du råd til al den mel? - Ja ja. 836 01:07:35,417 --> 01:07:38,417 Ellers bliver der røg i køkkenet. Forstår du? 837 01:07:38,584 --> 01:07:41,667 - Ja ja, det er klart. - Vi ses om lidt. 838 01:07:43,251 --> 01:07:45,251 Helt op at ringe jeg er ude og kør' 839 01:07:45,417 --> 01:07:46,459 skubber det sne 840 01:07:46,626 --> 01:07:48,834 jeg er pro fuckboy jeg har prøvet det før 841 01:07:49,001 --> 01:07:50,167 skubber det sne 842 01:07:50,334 --> 01:07:52,542 din diller blir lille og min pung bliver større 843 01:08:03,292 --> 01:08:06,959 Hej, Firkant. Det er mig, der er Glenn. 844 01:08:07,126 --> 01:08:09,334 - Dig? - Ja. 845 01:08:10,292 --> 01:08:14,292 Okay. Du skal nok ikke tage det hele på én gang. 846 01:08:14,459 --> 01:08:18,167 Du har ikke noget problem med, at jeg er et barn? 847 01:08:18,334 --> 01:08:22,334 Hvis ikke jeg sælger til dig, er der bare en anden, der gør. 848 01:08:22,501 --> 01:08:26,334 - Har du penge? - Ja, for fanden. Her. 849 01:08:26,501 --> 01:08:29,834 - Står der idiot i panden på mig? - Ja. 850 01:08:30,001 --> 01:08:33,626 - Giv mig de penge, mand! - Det var dumt. 851 01:08:33,792 --> 01:08:36,459 Virkelig dumt. 852 01:08:42,292 --> 01:08:46,792 - I må ikke efterlade mig her! - Bare rolig, politiet er på vej. 853 01:08:46,959 --> 01:08:49,959 Hjælp! Luk mig ud! 854 01:08:50,126 --> 01:08:52,709 En eller anden! 855 01:09:23,626 --> 01:09:28,417 Vær så artig, så er der åbent. Er du sikker på, det er nok? 856 01:09:28,584 --> 01:09:33,001 Ja. Når de finder det, spærrer de ham inde og smider nøglen væk. 857 01:09:33,167 --> 01:09:37,042 Pas på med nålen. Det er ægte kashmir. 858 01:09:37,209 --> 01:09:43,084 - Jeg har sgu da haft håndarbejde. - Flot, skal du da være arkitekt. 859 01:09:43,251 --> 01:09:47,042 - Jeg har noget til dig. - Til mig? En gave? 860 01:09:47,209 --> 01:09:51,001 Nej, en... Hvad er det? En Steiner-kikkert? 861 01:09:51,167 --> 01:09:55,751 Vend dig om. Jeg tænkte, du skal være klar til din mission. 862 01:09:57,709 --> 01:10:00,376 Du kan ikke gå og flagre med det der. 863 01:10:00,542 --> 01:10:05,292 - Du har lavet en... - Af pap, den kan ikke tåle vand. 864 01:10:07,959 --> 01:10:12,209 - Jeg har slet ikke noget til dig. - Jeg har fået så rigeligt. 865 01:10:16,334 --> 01:10:18,251 Det har været skægt. 866 01:10:18,417 --> 01:10:21,376 Ja, det har det. 867 01:10:33,251 --> 01:10:36,334 Ja, giv så slip, tos. Vi skal i krig. 868 01:10:46,459 --> 01:10:49,001 Af sikkerhedsmæssige grunde og grundet risiko for tyveri - 869 01:10:49,167 --> 01:10:53,626 - må bagage og andre ejendele ikke efterlades uden opsyn. 870 01:10:56,126 --> 01:10:59,709 Godt, når Eberfrø kommer, skal han tjekke sin bagage ind der. 871 01:10:59,876 --> 01:11:05,042 Når han kigger væk, hopper du over i hans taske. 872 01:11:05,209 --> 01:11:09,126 Hallo? Hvad laver du med min telefon? 873 01:11:09,292 --> 01:11:13,959 Jeg skulle lige finde mit sværd. Er han der? 874 01:11:15,959 --> 01:11:18,251 Der, det er ham. 875 01:11:27,459 --> 01:11:30,042 Så er det nu. 876 01:11:31,376 --> 01:11:34,042 What? Åh nej! 877 01:11:34,209 --> 01:11:38,292 Han går direkte i security! Han tager tasken med om bord. 878 01:11:42,042 --> 01:11:44,542 Sorry, jeg skal lige forbi. 879 01:11:46,751 --> 01:11:50,042 - Nej! - Fuck. Hvad gør vi så? 880 01:11:51,459 --> 01:11:55,001 Du må tage den der og så skifte i Bangkok. 881 01:12:01,001 --> 01:12:03,376 Okay, nu. 882 01:12:06,042 --> 01:12:09,001 - Held og lykke. - Ja, nu. 883 01:12:09,167 --> 01:12:12,376 - Kan jeg hjælpe den næste? - Det må være mig. 884 01:12:12,542 --> 01:12:17,126 Jeg skal spille golf. Det er dejligt at røre sig lidt. 885 01:12:48,542 --> 01:12:52,959 Hoved fuld af tanker men kroppen føles tom 886 01:12:55,584 --> 01:12:58,667 jeg har omvendt hjemve for jeg ved det aldrig blir 887 01:12:58,834 --> 01:13:01,417 som før du kom 888 01:13:03,209 --> 01:13:07,792 pludselig var løbet kørt og jeg fattede ik' 889 01:13:07,959 --> 01:13:11,251 det kun var et øjeblik 890 01:13:11,417 --> 01:13:15,959 jeg opdaged' knap nok du kom før du gik 891 01:13:16,126 --> 01:13:19,251 før du blev væk væk fra mig 892 01:13:19,417 --> 01:13:24,334 væk med dig op og af sted du er På vej 893 01:13:24,542 --> 01:13:27,417 jeg blir tilbae og ligesom du sae 894 01:13:27,584 --> 01:13:30,584 retter jeg ryggen 895 01:13:30,792 --> 01:13:35,834 jeg ved det er forbi der er ik mer' at si'e 896 01:13:36,001 --> 01:13:39,459 for du er en af dem 897 01:13:39,626 --> 01:13:43,042 der aldrig ser tilbage men frem 898 01:13:43,209 --> 01:13:46,084 jeg håber at du finder hjem 899 01:14:24,251 --> 01:14:26,959 Snif den, vuffer! 900 01:14:50,167 --> 01:14:51,209 Taxa! 901 01:15:00,876 --> 01:15:02,709 I pay cash. 902 01:15:05,584 --> 01:15:08,959 - Så er du færdig, barnemorder! - Hvad sker der? 903 01:15:17,251 --> 01:15:19,792 (thai) 904 01:15:20,001 --> 01:15:22,334 Jamen jeg ved slet ikke... 905 01:15:22,501 --> 01:15:24,917 Det er ikke... 906 01:15:25,084 --> 01:15:27,459 (thai) 907 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 Det er ikke mit. 908 01:15:29,751 --> 01:15:31,876 (thai) 909 01:15:34,417 --> 01:15:38,167 Help me! I want to call my lawyer! 910 01:15:38,334 --> 01:15:40,751 Ow, that hurts! 911 01:15:42,501 --> 01:15:45,126 (dybt suk) 912 01:15:50,042 --> 01:15:53,376 Tænk, at han gør det. Prøv at se her. 913 01:15:53,542 --> 01:15:57,334 - Vis den til Aske. - Aske, prøv at se Glenn. 914 01:15:57,501 --> 01:16:01,584 - God røv, alligevel. - Den er pænere end hans ansigt. 915 01:16:01,751 --> 01:16:04,709 - Hej, Aske. - Hej. 916 01:16:04,876 --> 01:16:09,084 Tak for den søde besked. Jeg blev virkelig rørt over det, du sagde. 917 01:16:09,251 --> 01:16:13,292 - Hvad for en besked? - Ej, prøv lige at hore. I dør. 918 01:16:13,459 --> 01:16:16,334 (Askes stemme) Hej, det er mig. 919 01:16:16,501 --> 01:16:20,334 Jeg vil bare undskylde for alt det, jeg har slæbt dig igennem. 920 01:16:20,501 --> 01:16:24,417 Du er det bedste menneske, jeg nogensinde har mødt. 921 01:16:24,584 --> 01:16:30,167 Du har lært mig at turde stole På nogen igen. Farvel. 922 01:16:30,334 --> 01:16:34,584 - Er det ikke bare sødt? - Hvor nice. Det er bare så nuser! 923 01:16:34,751 --> 01:16:39,626 Jeg var ved at besvime. Det kom virkelig fra hjertet. 924 01:16:39,792 --> 01:16:44,084 - Shh, han står bag ved dig. - Ja, bag ved dig står han. 925 01:16:50,501 --> 01:16:53,959 - Ej, men altså! - Oh my so God! 926 01:16:54,126 --> 01:16:56,376 Hvad skete der lige der? 927 01:16:56,542 --> 01:17:00,251 Hashtag drømmeprinsen. Hashtag sommerbryllup. 928 01:17:01,917 --> 01:17:05,417 Værsgo, Aske. Koldskål til dig. 929 01:17:05,584 --> 01:17:10,209 - Med masser af kammerjunker. - Du skal bare spise, Aske. 930 01:17:10,417 --> 01:17:13,709 Jørn, du har slet ikke rørt din quinoa. 931 01:17:13,876 --> 01:17:16,501 Sune, vil du ikke have forst? 932 01:17:16,667 --> 01:17:20,001 Øh, lækkert. Tusind tak, Sirene. 933 01:17:20,167 --> 01:17:24,334 Jeg vil godt udbringe en skål for Sirene. Og for dig, Aske. 934 01:17:24,501 --> 01:17:26,667 Tak, fordi I har taget så godt imod os. 935 01:17:26,834 --> 01:17:30,667 Hvor er du sød, Jørn. Og tillykke med patentet. 936 01:17:30,834 --> 01:17:34,501 Ja, Snacky-Pack. EFKA har taget 6.000 styk, - 937 01:17:34,667 --> 01:17:37,501 - så jeg kan hjælpe lidt til med regningerne. 938 01:17:37,667 --> 01:17:43,251 I Bangkok har man i dag arresteret legetøjsgiganten Phillip Eberfrø. 939 01:17:43,417 --> 01:17:48,292 Eberfrø sigtes for narkosmugling, og blodige fingeraftryk På bamsen - 940 01:17:48,459 --> 01:17:52,042 - har også ført til arrestation af en fabriksbestyrer. 941 01:17:52,209 --> 01:17:54,251 - Puha. - Barsk verden. 942 01:17:54,417 --> 01:17:58,542 Hørte I om narkosælgeren, der blev fundet i bagagerummet på en bil? 943 01:17:58,709 --> 01:18:02,542 - Blev han fanget af en superhelt? - Det kan man da godt kalde det. 944 01:18:02,709 --> 01:18:06,167 - Det er jo selvtægt. - Ja, men det er da godt gået. 945 01:18:06,334 --> 01:18:11,042 - Hvad driver sådan en person? - Ja, gad vide, hvad han tænker. 946 01:18:11,209 --> 01:18:17,001 Stisystemerne i forstæderne hærges af ukendte tasketyve. 947 01:18:17,167 --> 01:18:20,001 Glostrup Politi er magtesløse. 948 01:18:20,167 --> 01:18:22,167 Jeg tror, han tænker: 949 01:18:22,334 --> 01:18:27,542 "Hvis ikke jeg gør noget, så er der ingen, der gør." 950 01:18:28,876 --> 01:18:31,501 Askeladen, hvor skal du hen? 951 01:18:37,584 --> 01:18:40,334 Jeg skal bare ud. 952 01:19:43,917 --> 01:19:45,709 (telefon ringer) 953 01:19:45,876 --> 01:19:48,126 børnetelefonen, det er Stewart. 954 01:19:48,292 --> 01:19:52,626 Hallo, jeg hedder Rasmus, og jeg har et stort Problem. 955 01:19:52,792 --> 01:19:55,417 Det er, at jeg er døv. 956 01:19:55,584 --> 01:19:59,709 Nå for katten. Vil det sige, du slet ikke kan hore noget? 957 01:20:01,001 --> 01:20:03,542 Altså, du kan slet ikke hore noget? 958 01:20:03,709 --> 01:20:05,459 Hallo? 959 01:20:05,626 --> 01:20:06,709 (telefon ringer) 960 01:20:06,876 --> 01:20:11,459 - børnetelefonen, det er Stewart. - Hej, jeg hedder Solralf. 961 01:20:11,667 --> 01:20:16,417 Jeg ringer, fordi min stedfar, han tæsker mig, altså. 962 01:20:16,584 --> 01:20:18,917 Det var dog forfærdeligt. 963 01:20:19,126 --> 01:20:21,959 Hvordan kan en voksen og ansvarlig person - 964 01:20:22,126 --> 01:20:25,251 - få sig selv til at kalde sin unge Solralf? 965 01:20:25,417 --> 01:20:29,709 Hils din stedfar, at han skal stikke din mor nogen lampen i stedet. 966 01:20:29,876 --> 01:20:34,084 Hvad hedder hun, Gurkemina? Kan du have det godt, knægt. 967 01:20:35,292 --> 01:20:36,792 (telefon ringer) 968 01:20:36,959 --> 01:20:41,626 - børnetelefonen, det er Stewart. - Det er Kirsten. Jeg ringer... 969 01:20:41,792 --> 01:20:45,126 Ved du hvorfor? Fordi min kanin er lige død. 970 01:20:45,292 --> 01:20:49,417 Du godeste. Det er jeg meget interesseret i at hore mere om. 971 01:20:49,584 --> 01:20:52,542 - Er du? - Nej, aprilsnar! 972 01:20:52,709 --> 01:20:55,417 Men det er jo ikke 1. April. 973 01:20:55,584 --> 01:20:58,126 Siger du det? Det kan jeg godt se. December. 974 01:20:58,292 --> 01:21:02,667 Nå, men jeg er faktisk oprigtigt interesseret i din døde kanin. 975 01:21:02,834 --> 01:21:05,209 - Er du? - Nej, ikke et håndtag. 976 01:21:05,376 --> 01:21:10,042 Nu løj jeg bare helt almindeligt. Kan du hygge dig. 977 01:21:10,209 --> 01:21:11,209 (telefon) 978 01:21:11,376 --> 01:21:14,667 - børnetelefonen, det er Stewart. - Hej, jeg hedder Mikkel. 979 01:21:14,834 --> 01:21:18,917 Goddaw, Mikkel. Hvad har du på hjerte? 980 01:21:19,084 --> 01:21:25,042 Til en fest for ikke så længe siden var der nogen, der spurgte, - 981 01:21:25,209 --> 01:21:28,459 - om jeg ville prøve at sniffe lightergas. 982 01:21:28,626 --> 01:21:33,834 Og så er det eskaleret. Nu er jeg begyndt på kokain og rygeheroin. 983 01:21:34,001 --> 01:21:36,001 Nå, det må jeg nok sige. 984 01:21:36,167 --> 01:21:40,167 Jeg er blevet smidt ud af skolen, og mor vil ikke have mig boende, - 985 01:21:40,334 --> 01:21:45,251 - fordi jeg stjæler så meget. Og jeg skal til afhøring i pinsen. 986 01:21:45,417 --> 01:21:50,376 - Du sidder dybt i sovsen, hvad? - Ja, mit liv er et mareridt. 987 01:21:50,542 --> 01:21:55,167 - Vi må have gjort noget ved det. - Tror du, du kan hjælpe mig? 988 01:21:55,334 --> 01:21:59,542 Det ved jeg, jeg kan. Vi skal have lavet en rigtig god handlingsplan. 989 01:21:59,709 --> 01:22:03,459 Kommunen skal også indover... (æggeur ringer) 990 01:22:03,626 --> 01:22:08,376 - Det er æggeuret. Jeg har fyraften. - Jamen handlingsplanen... 991 01:22:08,542 --> 01:22:12,501 Min handlingsplan lige nu er at lave gullasch. Sesamfro! 992 01:22:21,959 --> 01:22:23,584 (brag) 993 01:22:24,834 --> 01:22:26,376 Baaaah! 994 01:22:26,542 --> 01:22:29,042 Tekster: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019 82567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.