All language subtitles for Carlton-Browne_of_the_F.O_French_25-fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,200 --> 00:00:06,566 ������ Subs ripped by Djilik ������ 1 00:01:24,200 --> 00:01:26,566 RAPPEL HISTORIQUE 2 00:01:27,200 --> 00:01:29,533 L'�le de Gaillardie fut d�couverte en 1720 3 00:01:29,600 --> 00:01:32,233 quand un vaisseau anglais charg� d'oranges 4 00:01:32,300 --> 00:01:33,900 fon�a dessus dans le noir. 5 00:01:34,066 --> 00:01:38,166 La Grande-Bretagne gagna une colonie, le capitaine perdit son permis. 6 00:01:38,266 --> 00:01:41,900 et les habitants mang�rent de la marmelade pendant des mois. 6 00:01:42,100 --> 00:01:44,400 Quel cadeau empoisonn� pour la Grande-Bretagne ! 7 00:01:45,600 --> 00:01:48,133 La famille royale �tait divis�e en deux clans ennemis. 8 00:01:49,200 --> 00:01:51,333 Le nord et le sud se livraient une guerre incessante. 9 00:01:51,433 --> 00:01:54,433 Seule la haine des anglais les r�unissait 10 00:01:54,533 --> 00:01:55,933 Apr�s 200 ans de tourmente, 11 00:01:55,966 --> 00:02:00,266 La Grande-Bretagne fut ravie d'accorder son autonomie � l'�le. 12 00:02:03,866 --> 00:02:05,433 Suite � un malencontreux oubli 13 00:02:05,966 --> 00:02:08,433 son repr�sentant sur place n'en fut pas inform�, 14 00:02:08,900 --> 00:02:12,500 et en 1959, dans la plus pure tradition du service diplomatique, 15 00:02:12,700 --> 00:02:15,066 il �tait toujours en place. 16 00:02:26,100 --> 00:02:28,300 Top secret Extr�mement urgent 17 00:02:28,366 --> 00:02:29,866 Minist�re des Colonies 18 00:02:32,633 --> 00:02:34,000 La Gaillardie ? 19 00:02:40,600 --> 00:02:43,333 Inconnu ici. Essayez aux Affaires Etrang�res 20 00:02:48,100 --> 00:02:49,133 Alors ? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,666 Les archives. 22 00:03:39,466 --> 00:03:41,400 J'ai trouv� la Gaillardie. 23 00:03:41,566 --> 00:03:45,000 C'est du ressort du service "Territoires divers". 24 00:03:45,233 --> 00:03:46,733 M.Carlton-Browne. 25 00:03:47,000 --> 00:03:49,333 TERRITOIRES DIVERS. M.CARLTON-BROWNE 26 00:03:57,900 --> 00:03:59,166 Courrier entrant 27 00:03:59,933 --> 00:04:00,900 Courrier sortant 28 00:04:14,633 --> 00:04:15,133 Cadogan. 29 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 - Ton th�. - Merci, m�re. 30 00:04:18,466 --> 00:04:20,566 Arthur, buvez le v�tre, il va refroidir. 31 00:04:24,300 --> 00:04:25,800 Quelles nouvelles ? 32 00:04:25,933 --> 00:04:28,400 - Hartington est mort. - Hartington ? 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,933 Ils avaient istanbul quand nous avions Belgrade. 34 00:04:31,566 --> 00:04:33,433 - Combien de paragraphes ? - Deux. 35 00:04:34,166 --> 00:04:35,033 Seulement ? 36 00:04:35,166 --> 00:04:38,100 - Mildred sera d��ue. - Que disent-ils ? 37 00:04:38,800 --> 00:04:42,200 Je paie d�j� ton journal, je ne vais pas te le lire ! 37 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 Qu'as-tu fait encore ! 38 00:04:47,833 --> 00:04:49,100 Je vais r�pondre. 38 00:04:49,833 --> 00:04:52,100 Laisse ! 39 00:04:52,666 --> 00:04:55,733 Je ne l'ai pas fait expr�s. C'�tait un accident. 40 00:04:56,266 --> 00:04:57,266 Comme d'habitude. 41 00:04:59,200 --> 00:05:01,633 On t'attend au minist�re. C'est urgent. 42 00:05:02,400 --> 00:05:03,200 Urgent ? Impossible. 43 00:05:03,366 --> 00:05:05,966 Tu as beau te pr�tendre d�bord�, 44 00:05:06,166 --> 00:05:09,366 m�me dans ton service, quelque chose peut arriver. 45 00:05:09,533 --> 00:05:11,466 Alors arr�te de tra�ner ! 45 00:05:13,533 --> 00:05:14,466 File ! 46 00:05:15,566 --> 00:05:18,200 Tant qu'il reste de la porcelaine. 47 00:05:18,900 --> 00:05:21,600 N'oublie pas qu'Angela Chessignton est en ville. 48 00:05:21,833 --> 00:05:23,166 Elle voudra te voir. 49 00:05:23,466 --> 00:05:27,700 Quand ? Je d�jeune au club entre 12h et 15h, 50 00:05:27,866 --> 00:05:30,366 et je joue au squash avec Binkie � 17h. 51 00:05:30,566 --> 00:05:33,333 Ou alors pour le th�, vers 16h ? 52 00:05:33,933 --> 00:05:35,600 Qu'elle n'oublie pas son imperm�able. 53 00:05:36,233 --> 00:05:38,033 Pourquoi ? Il fait beau. 53 00:05:39,233 --> 00:05:40,033 File donc ! 54 00:05:43,733 --> 00:05:46,466 Parfois, je me demande ce que j'ai engendr�. 55 00:05:46,600 --> 00:05:49,433 Une �pouse comme Angela lui ferait du bien. 56 00:05:49,466 --> 00:05:51,866 Mais il ne s'int�resse pas � elle. 56 00:05:51,966 --> 00:05:53,866 Elle a de la moustache. 57 00:05:53,900 --> 00:05:55,200 �a peut s'arranger. 58 00:05:55,500 --> 00:05:59,000 Il manque totalement d'ambition. J'abandonne. 59 00:05:59,166 --> 00:06:02,100 S'il dirige ce service, c'est qu'on l'appr�cie. 60 00:06:02,266 --> 00:06:05,666 "Territoires divers" ? "Le placard", on l'apellait ! 61 00:06:17,533 --> 00:06:18,833 Carlton-Browne ? 62 00:06:19,066 --> 00:06:21,133 - Le ministre vous attend. - Moi ? 63 00:06:21,266 --> 00:06:22,966 Depuis 10h. 64 00:06:23,166 --> 00:06:24,233 C'est un canular ? 65 00:06:24,366 --> 00:06:27,533 - Un pli est arriv� de Gaillardie. - Qu'est-ce donc ? 66 00:06:27,733 --> 00:06:28,966 Une ancienne colonie. 67 00:06:29,100 --> 00:06:31,500 Dans ce cas, ce n'est pas mon affaire. 68 00:06:31,666 --> 00:06:33,400 Il faut croire que si. 69 00:06:36,800 --> 00:06:40,166 - Qui est notre homme sur place ? - Personne, normalement. 70 00:06:40,400 --> 00:06:43,200 L'exp�diteur, Davidson, aura�t d� rentrer en 1916. 71 00:06:43,433 --> 00:06:48,200 �a peut �tre un probl�me, il n'a pas l'air tr�s r�actif. 72 00:06:49,366 --> 00:06:53,800 - De quand date son dernier envoi ? - Du couronnement de la Reine. 73 00:06:54,533 --> 00:06:57,666 Quel manque de s�rieux ! �a remonte � six ans ! 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,866 Pas cette reine. Victoria. 75 00:07:01,633 --> 00:07:02,100 Entrez. 76 00:07:03,333 --> 00:07:04,066 Le message d�cod�. 77 00:07:04,566 --> 00:07:07,166 - Et le th� ? - Je vais me renseigner. 78 00:07:08,433 --> 00:07:09,766 �coutez-moi �a. 79 00:07:10,066 --> 00:07:12,266 "Trois danseurs d'une troupe cosaque..." 79 00:07:12,366 --> 00:07:14,266 "en visite officielle sur l'�le" 80 00:07:14,366 --> 00:07:17,566 "m'apparaissent n'avoir aucun sens du rythme.Stop." 81 00:07:17,566 --> 00:07:21,900 "Il s'agit d'un �minent scientifique et de deux ing�nieurs des mines." 82 00:07:22,400 --> 00:07:26,500 Des ing�nieurs qui dansent ? �a ne vous para�t pas louche ? 83 00:07:26,800 --> 00:07:27,833 Finement observ�. 84 00:07:28,033 --> 00:07:31,833 �a continue. "Attends instructions et nouvelles de mon salaire." 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,866 Que de soucis ! On ne le paie pas ? 86 00:07:35,033 --> 00:07:36,333 Plus depuis 40 ans. 87 00:07:36,566 --> 00:07:40,200 Quel manque de s�rieux ! La comptabilit� va m'entendre. 88 00:07:40,400 --> 00:07:42,533 Et renseignez-vous pour le th�. 89 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Bien, CB. 90 00:07:44,700 --> 00:07:46,933 Je dis au ministre que vous arrivez ? 91 00:07:47,000 --> 00:07:48,033 J'imagine. 92 00:07:48,466 --> 00:07:49,666 Un instant ! 93 00:07:49,733 --> 00:07:51,833 O� se trouve la...Gaillardie ? 94 00:07:52,033 --> 00:07:55,700 Vous feriez mieux de vous renseigner. Il va vous le demander. 95 00:07:56,200 --> 00:07:58,100 O� se trouve la Gaillardie ? 96 00:07:58,266 --> 00:08:01,000 Sur le 33�me parall�le, bien entendu. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,600 Elle b�n�ficie de la clause de la nation la plus favoris�e. 98 00:08:06,833 --> 00:08:08,166 Son roi est fiable ? 99 00:08:08,666 --> 00:08:10,600 Tout porte � le croire. 100 00:08:10,666 --> 00:08:12,966 Son tailleur est anglais. 101 00:08:13,800 --> 00:08:15,633 C'est un peu l�ger, non ? 102 00:08:15,800 --> 00:08:18,533 Son fils cadet est � Oxford. 103 00:08:18,800 --> 00:08:21,266 Il vit ici depuis sa plus tendre enfance. 104 00:08:22,800 --> 00:08:26,033 Ces Cosaques trament quelque chose. Le sol est riche ? 105 00:08:26,233 --> 00:08:27,966 Y a-t-il eu une �tude ? 106 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Eh bien ? 107 00:08:31,133 --> 00:08:32,866 Y a-t-il eu une �tude ? 108 00:08:33,000 --> 00:08:36,933 - Oui, en 1870. Mais elle a disparu. - O� �a ? 109 00:08:37,133 --> 00:08:39,266 - Mang�e par les rats. - Quelle honte ! 110 00:08:39,433 --> 00:08:42,066 Pas les n�tres. Ceux du minist�re des Colonies. 111 00:08:44,333 --> 00:08:45,600 Il y aura une enqu�te. 112 00:08:46,633 --> 00:08:49,166 Coupons l'herbe sous le pied des Russes ! 113 00:08:50,633 --> 00:08:53,333 Il faut que nos experts se rendent sur place. 114 00:08:54,033 --> 00:08:55,833 Mais comment ? 115 00:08:56,966 --> 00:09:00,933 Un peu d'initiative, Carlton-Browne ! C'est votre service, apr�s tout. 116 00:09:01,933 --> 00:09:04,833 Difficile de les d�guiser en danseurs cosaques. 116 00:09:04,933 --> 00:09:06,333 Je sais bien. 117 00:09:06,800 --> 00:09:09,433 J'attends de vous une id�e constructive. 118 00:09:10,500 --> 00:09:12,166 Je pensais... 119 00:09:12,433 --> 00:09:13,666 Bon d�but. 120 00:09:14,366 --> 00:09:17,300 - Faisons appel au British Council. - Comment �a ? 121 00:09:18,066 --> 00:09:21,233 Comment ? Une mission culturelle ! 122 00:09:21,900 --> 00:09:25,633 Qu'ils montent un spectacle. Nos experts voyageront avec eux. 123 00:09:25,866 --> 00:09:28,466 Oui, �a pourrait marcher. 124 00:09:28,666 --> 00:09:31,666 Mais le British Council ne doit rien savoir. 125 00:09:32,800 --> 00:09:34,533 Occupez-vous en. 126 00:09:34,700 --> 00:09:37,666 Je veux que ce spectacle reste dans les annales. 127 00:09:38,900 --> 00:09:43,000 En pr�sence de sa Majest� le roi Loris, 128 00:09:43,200 --> 00:09:47,233 le British Council vous convie � un festival de danse 129 00:10:18,133 --> 00:10:19,933 T�chez d'�tre en mesure, sir John. 130 00:10:40,700 --> 00:10:43,800 Je ne vois pas de femmes. 131 00:11:03,666 --> 00:11:06,333 Il n'y a pas de femmes, p�re. 131 00:11:06,666 --> 00:11:09,333 Ces Anglais... 132 00:11:09,700 --> 00:11:13,466 Si tu n'y vois pas d'inconv�nient, je suis pr�t � m'�clipser. 133 00:11:20,366 --> 00:11:22,033 Assassinat du roi et du prince 134 00:11:23,100 --> 00:11:25,766 Flash : La Pravda accuse les Britanniques 135 00:11:25,933 --> 00:11:28,700 d'avoir supprim� Loris et Junior. 136 00:11:30,033 --> 00:11:33,466 L'�ditorial du Times demande si la mort du roi Loris 137 00:11:33,600 --> 00:11:37,133 ne serait pas imputable aux vis�es imp�rialistes de l'Est. 138 00:11:38,466 --> 00:11:41,500 La Grande-Bretagne pleure son plus vieil alli� 139 00:11:41,766 --> 00:11:43,500 Le guide de la Gaillardie 140 00:11:43,666 --> 00:11:45,733 Qu'est-ce ? O� est-ce ? Pourquoi ? 141 00:11:46,366 --> 00:11:49,500 Une beaut� gaillarde (105-60-100) pleine de vie 142 00:11:50,200 --> 00:11:53,733 La pire demi-heure de ma vie � la Chambre ! 143 00:11:53,900 --> 00:11:57,200 Et demain, je devrai encore r�pondre � quatre questions ! 144 00:11:57,900 --> 00:12:00,533 Beaverbrook veut faire fermer le British Council 145 00:12:00,700 --> 00:12:04,533 et pour couronner le tout, l'ONU veut un rapport d�taill�. 146 00:12:05,566 --> 00:12:09,200 Qui a eu l'id�e idiote d'envoyer nos hommes l�-bas ? 147 00:12:09,800 --> 00:12:14,166 - Le minist�re des Colonies ? - C'�tait vous, Carlton-Browne ! 148 00:12:14,366 --> 00:12:16,666 - Moi, monsieur ? - Oui, vous, monsieur. 149 00:12:17,000 --> 00:12:19,666 Et vos experts ? Que disent-ils ? 150 00:12:19,900 --> 00:12:21,000 - Rien. - Pourquoi ? 151 00:12:21,366 --> 00:12:22,633 Ils ont disparu. 152 00:12:22,866 --> 00:12:25,300 - Et Davidson ? - Qui �a ? 153 00:12:25,466 --> 00:12:28,233 Celui qui aurait d� rentrer en 1916 ! 154 00:12:28,433 --> 00:12:30,933 Il a la goutte. Il est alit�. 155 00:12:31,100 --> 00:12:34,900 "Il a la goutte" ! Alors qui sont nos contacts ? 156 00:12:35,133 --> 00:12:37,900 C'est assez confus. 157 00:12:38,166 --> 00:12:40,833 Il y a le nouveau roi, qui a grandi ici. 158 00:12:41,066 --> 00:12:43,366 Au sud, son oncle, le grand-duc Alexis, 159 00:12:43,500 --> 00:12:47,833 revendique lui aussi le tr�ne. Ils sont � couteaux tir�s. 160 00:12:48,200 --> 00:12:49,433 Querelle de famille ! 161 00:12:49,566 --> 00:12:51,333 Il y a un gouvernement ? 162 00:12:51,566 --> 00:12:53,366 Oui. Inspir� du n�tre. 163 00:12:53,433 --> 00:12:56,533 Le premier ministre est un M.Amphibulos. 164 00:12:56,833 --> 00:12:58,933 - Retors, apparemment. - Comment �a ? 165 00:12:59,333 --> 00:13:02,400 - C'est un politicien. - Moi aussi. 166 00:13:03,000 --> 00:13:06,166 Je voulais dire : il est flexible. 167 00:13:08,233 --> 00:13:09,900 Il faut voir le jeune roi. 168 00:13:10,066 --> 00:13:13,000 Justement, je l'ai appel� � Oxford hier soir. 169 00:13:13,100 --> 00:13:15,733 - Vraiment ? - Nous avons rendez-vous ce matin. 170 00:13:15,933 --> 00:13:18,666 Il sera l� dans...20 minutes. 171 00:13:18,766 --> 00:13:21,333 Je vous assure que non. 172 00:13:22,066 --> 00:13:25,133 A moins que son avion ne fasse demi-tour ! 173 00:13:25,400 --> 00:13:28,333 Il a d�coll� de Londres � 8H30 ce matin. 174 00:13:34,933 --> 00:13:38,400 Il voyage incognito. Il faut l'apeller M.Jones. 175 00:13:42,700 --> 00:13:44,133 M.Jones ? 176 00:13:45,533 --> 00:13:48,100 Je vous sers un verre, M.Jones ? 177 00:13:49,200 --> 00:13:49,733 Volontiers. 178 00:13:50,033 --> 00:13:52,466 - Un vermouth sec ? - Une bi�re. 179 00:13:54,200 --> 00:13:56,866 - Qui est-ce ? - C'est Melle Adrianos. 180 00:13:57,066 --> 00:14:01,300 - O� descend-t-elle ? - Pas avant Durbos, il me semble. 181 00:14:03,166 --> 00:14:04,266 On verra bien. 182 00:14:08,233 --> 00:14:09,733 Une bi�re pour Sa Majest�. 183 00:14:09,933 --> 00:14:11,800 - Un vrai British ! - Pas qu'un peu. 184 00:14:21,966 --> 00:14:23,466 Votre bi�re. 185 00:14:26,300 --> 00:14:28,766 - Vous �tes du sud. - Qu'en savez-vous ? 186 00:14:28,966 --> 00:14:32,133 Les Gaillardes du sud sont les plus jolies. 187 00:14:32,200 --> 00:14:35,833 - Que faisiez-vous en Angleterre ? - J'apprenais l'anglais. 188 00:14:36,033 --> 00:14:38,566 - Votre accent est charmant. - Au contraire. 189 00:14:39,100 --> 00:14:41,100 Votre anglais est parfait. 190 00:14:41,366 --> 00:14:43,866 Normal, j'ai grandi l�-bas. C'est pour dire ! 191 00:14:44,000 --> 00:14:45,733 - Vous dire quoi ? - Tout. 192 00:14:46,300 --> 00:14:48,600 Je veux tout savoir de votre vie. 193 00:14:49,100 --> 00:14:53,900 Je vous ennuierais. Je ne connais m�me pas votre nom. 194 00:14:54,900 --> 00:14:59,400 Il n'est pas tr�s facile � porter en Gaillardie. Je m'apelle...Jones. 195 00:15:03,400 --> 00:15:05,066 Que lui avez-vous dit ? 196 00:15:05,300 --> 00:15:09,200 Trois fois rien. Juste que les Russes avaient d�barqu�. 197 00:15:09,300 --> 00:15:11,633 Au moins, on sait pourquoi il est parti. 198 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 Entrez, commissaire. J'en ai pour une minute. 199 00:15:19,866 --> 00:15:23,900 Comment se fait-il que ce Carlton-Browne dirige ce service ? 200 00:15:24,066 --> 00:15:26,733 Vous vous rappelez sir Arthur Carlton-Browne ? 201 00:15:26,933 --> 00:15:30,100 - C'est son fils. - Je me disais aussi. 202 00:15:31,066 --> 00:15:33,133 On va devoir faire avec. 203 00:15:33,500 --> 00:15:37,166 Commissaire, qu'avez-vous d�couvert sur le nouveau roi ? 204 00:15:37,333 --> 00:15:41,000 D'apr�s Oxford, c'est un jeune homme des plus ordinaires. 205 00:15:41,433 --> 00:15:43,600 Deux colles pour incidents mineurs. 206 00:15:44,566 --> 00:15:45,733 Il a fait entrer des filles. 207 00:15:48,200 --> 00:15:49,933 - Il joue ? - Non, pas de jeux d'argent. 208 00:15:50,100 --> 00:15:52,366 Je voulais dire, au cricket ? 209 00:15:52,933 --> 00:15:54,766 Non, aucun sport collectif. 210 00:15:54,933 --> 00:15:57,466 Membre du parti travailliste de la fac. 211 00:15:57,666 --> 00:16:00,033 Un roi membre du parti travailliste ? 212 00:16:00,566 --> 00:16:02,300 - Il n'a pas sa carte. - Peut-�tre. 213 00:16:02,433 --> 00:16:04,633 Mais si les Russes l'apprennent ! 214 00:16:07,566 --> 00:16:09,166 On doit aller sur place. 215 00:16:10,033 --> 00:16:11,766 Faire acte de pr�sence. 216 00:16:12,466 --> 00:16:14,366 Ce jeune roi inexp�riment�, 217 00:16:14,533 --> 00:16:17,566 dont le pays est un alli� historique du n�tre, 218 00:16:18,100 --> 00:16:21,766 jamais nous ne l'abandonnerons dans l'adversit� ! 219 00:16:22,233 --> 00:16:23,566 Nous irons sur place. 220 00:16:23,900 --> 00:16:25,166 A leurs c�t�s ! 221 00:16:25,266 --> 00:16:28,066 Dans leur dos ! Non, � leurs c�t�s. 222 00:16:28,233 --> 00:16:30,200 Le monde entier sera t�moin ! 223 00:16:31,100 --> 00:16:32,933 Surtout l'ONU. 224 00:16:33,400 --> 00:16:36,233 Quelqu'un doit se rendre � La Guardia. 225 00:16:36,233 --> 00:16:37,933 - En Gaillardie. - Pardon ? 226 00:16:38,100 --> 00:16:41,200 La Guardia est un a�roport new-yorkais. 227 00:16:41,466 --> 00:16:42,966 Qui a parl� d'a�roport ? 228 00:16:43,166 --> 00:16:46,700 - Vous. Vous avez dit... - Pas du tout. Je disais... 229 00:16:47,133 --> 00:16:50,033 Que disais-je ? J'ai perdu le fil de ma pens�e. 230 00:16:50,233 --> 00:16:52,733 Vous disiez que quelqu'un doit s'y rendre. 230 00:16:53,233 --> 00:16:53,733 Exact. 231 00:16:54,033 --> 00:16:57,300 S'ils ont une richesse quelconque, elle est pour nous. 232 00:16:57,866 --> 00:17:00,066 Vous avez un nom en t�te ? 233 00:17:00,300 --> 00:17:03,533 Vous �tes le chef de service. Ce sera donc vous. 234 00:17:04,933 --> 00:17:07,866 Nous vous rappelons tous feu votre p�re. 235 00:17:08,233 --> 00:17:09,466 Il n'est pas encore mort. 236 00:17:10,433 --> 00:17:13,866 Heureux de l'apprendre. C'�tait un grand ambassadeur. 237 00:17:14,500 --> 00:17:17,600 Cette mission est de la plus haute importance. 238 00:17:18,133 --> 00:17:20,000 Si vous avez le moindre doute, 239 00:17:20,133 --> 00:17:22,300 si petit soit-il, 240 00:17:22,433 --> 00:17:25,533 quant � vos... capacit�s... 241 00:17:25,800 --> 00:17:27,366 En aucune fa�on ! 242 00:17:29,866 --> 00:17:33,933 J'esp�re que vous avez raison. Je vous nomme ambassadeur provisoire. 243 00:17:34,466 --> 00:17:36,766 - Partez sur-le-champ. - Tout de suite ? 244 00:17:37,133 --> 00:17:38,400 Un emp�chement ? 245 00:17:40,200 --> 00:17:41,900 Je vais rater Royal Ascot. 246 00:17:43,266 --> 00:17:46,200 Votre charge requiert quelques sacrifices... 247 00:17:47,133 --> 00:17:49,600 Bien s�r. Je saurai prendre sur moi. 248 00:18:02,866 --> 00:18:06,433 - Vous voyagerez en avion de ligne. - Et ensuite ? 249 00:18:06,633 --> 00:18:10,466 Nos hommes doivent v�rifier que l'�le poss�de bien un a�rodrome. 250 00:18:10,600 --> 00:18:12,333 �a ne devrait pas �tre long. 251 00:18:13,633 --> 00:18:15,000 Bonsoir. 251 00:18:15,633 --> 00:18:17,000 Bellingham. 252 00:18:17,433 --> 00:18:20,900 Minist�re de la Guerre ? Carlton-Browne, Affaires Etrang�res. 253 00:18:21,100 --> 00:18:22,200 Un scotch ? 254 00:18:22,366 --> 00:18:24,866 - �a s'annonce cotopn. - Oui, �a souffle. 255 00:18:25,100 --> 00:18:27,633 - Je parlais de la Gaillardie. - Ah, �a ? 256 00:18:27,900 --> 00:18:31,600 Slasher m'a dit que j'�tais conseiller militaire, rien de plus. 257 00:18:31,800 --> 00:18:33,500 - Vous le connaissez ? - Non. 257 00:18:33,800 --> 00:18:35,200 Un chic type. 258 00:18:35,333 --> 00:18:38,066 Tiger Lyon-Gore a parl� de la Gaillardie au club. 259 00:18:38,133 --> 00:18:40,733 - Il a �pous� une Tuddington ? - �a, c'est Buster. 260 00:18:40,900 --> 00:18:42,733 Tiger a �pous� Cynthia Stoke-Furness. 261 00:18:42,933 --> 00:18:45,866 - Artillerie par sa m�re ? - De tous c�t�s ! 262 00:18:47,433 --> 00:18:48,733 Qu'a-t-il dit ? 263 00:18:49,333 --> 00:18:52,400 - Pardon ? - Qu'a-t-il dit sur la Gaillardie ? 264 00:18:52,566 --> 00:18:55,100 - Qui donc ? - Tiger Lyon-Gore. 265 00:18:55,666 --> 00:18:59,533 - Il a dit quelque chose ? - Ce n'est pas ce que vous avez dit ? 266 00:19:00,366 --> 00:19:04,266 Tiger ? �a m'�tonnerait. Il ne dit jamais rien. 267 00:19:04,533 --> 00:19:08,466 Je vois. Vous avez mentionn� Buster, le fr�re de Tiger. 268 00:19:08,566 --> 00:19:11,633 - Ce n'est pas plut�t Thruster ? - Quel Thruster ? 269 00:19:11,866 --> 00:19:14,833 Thruster Stoke-Furness, le beau-fr�re de Tiger. 270 00:19:15,400 --> 00:19:17,366 Vous parlez de l'ADC du DADNI ? 271 00:19:17,533 --> 00:19:19,300 Lui-m�me. 272 00:19:29,566 --> 00:19:31,100 Le d�ner ! 273 00:19:44,566 --> 00:19:46,400 Un �missaire anglais en Gaillardie 274 00:19:47,566 --> 00:19:49,033 Vives protestations de l'URSS 275 00:19:50,233 --> 00:19:51,466 "Une simple visite de routine" 276 00:19:51,833 --> 00:19:53,466 Des pr�sidentielles en 78. 278 00:20:00,133 --> 00:20:01,400 Petit d�jeuner ? 279 00:20:01,566 --> 00:20:04,400 Je prendrai du porridge, des oeufs au lard, 280 00:20:05,500 --> 00:20:07,933 toasts, beurre, marmelade et caf�. Et vous, CB ? 281 00:20:08,166 --> 00:20:10,466 Vous allez utiliser votre sac en papier ? 282 00:20:10,600 --> 00:20:12,733 Nous atterrissons dans 30 min. 283 00:20:12,966 --> 00:20:14,333 Dieu merci ! 284 00:20:14,533 --> 00:20:18,200 Soulagez-vous. Le prochain vol risque de secouer un peu. 285 00:20:18,366 --> 00:20:21,133 Vous pourriez me faire du pain perdu aussi ? 286 00:20:22,100 --> 00:20:23,666 Deux tranches. 287 00:21:52,500 --> 00:21:53,833 Pas encore. 287 00:21:54,500 --> 00:21:55,833 Je m'en doutais. 287 00:22:17,500 --> 00:22:19,833 M.Amphibulos, premier ministre. 288 00:22:19,966 --> 00:22:21,766 Au nom du roi Loris, 289 00:22:22,666 --> 00:22:25,266 je vous souhaite la bienvenue en fanfare. 290 00:22:25,466 --> 00:22:26,233 Effectivement. 291 00:22:26,866 --> 00:22:30,900 Notre gouvernement se soucie �norm�ment de la Gaillardie. 291 00:22:30,966 --> 00:22:32,900 Tant mieux. Tant mieux ! 292 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 - Bienvenue, g�n�ral. - "Colonel" Belligham. 293 00:22:35,833 --> 00:22:37,700 F�licitations ! 294 00:22:37,833 --> 00:22:41,133 Je vous pr�sente mon beau-fr�re, le ministre Narcos, 295 00:22:41,333 --> 00:22:44,633 Agriculture, Travaux publics et Ponts et Chauss�es. 296 00:22:45,566 --> 00:22:48,466 Mon cousin, M.Archipelagos, chef de la police, 297 00:22:48,633 --> 00:22:51,100 ministre de la Marine et des Distilleries. 298 00:22:51,533 --> 00:22:54,633 Les autres, peu importe. Vous les verrez plus tard. 299 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 Venez passer en revue la garde d'honneur. 300 00:23:09,400 --> 00:23:13,333 Notre arm�e moderne a pris comme mod�le votre unit� d'�lite. 301 00:23:28,966 --> 00:23:31,400 Debout ! C'est pas le moment de dormir ! 302 00:23:36,833 --> 00:23:39,333 Votre voiture. 302 00:23:41,833 --> 00:23:43,333 - Je vous dis � bient�t. - Bien entendu. 302 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 A vous aussi, G�n�ral. 303 00:23:46,566 --> 00:23:48,100 Amusez-vous bien. 306 00:24:07,900 --> 00:24:10,166 R�sidence du Conseiller britannique 308 00:24:23,800 --> 00:24:26,600 Son Excellence, M. l'ambassadeur. 310 00:24:29,066 --> 00:24:31,333 Excusez-moi de ne pas me lever. 311 00:24:31,500 --> 00:24:33,033 Bien entendu. 312 00:24:33,200 --> 00:24:36,700 - Voici le colonel Belligham. - Tr�s honor�. 313 00:24:36,900 --> 00:24:39,400 Je suis tr�s �mu, messieurs. 314 00:24:39,566 --> 00:24:42,233 Vous �tes les premiers officiers anglais 315 00:24:42,366 --> 00:24:46,166 que je vois depuis 57...59 ans. 316 00:24:46,566 --> 00:24:49,166 Un verre de mad�re ? 317 00:24:49,433 --> 00:24:51,300 - Excellente id�e. - Merci beaucoup. 318 00:24:51,433 --> 00:24:53,466 Bienvenue sur l'�le. 319 00:24:57,500 --> 00:25:00,600 Auriez-vous l'amabilit� d'aller fermer la porte ? 320 00:25:00,766 --> 00:25:02,333 La porte ? 321 00:25:03,300 --> 00:25:05,666 On ne doit pas �tre entendus. 321 00:25:06,300 --> 00:25:07,666 Je vois. 322 00:25:07,900 --> 00:25:10,100 Bellinghmam, s'il vous pla�t. 323 00:25:12,400 --> 00:25:14,166 Ils creusent. 324 00:25:14,833 --> 00:25:16,100 Toutes mes excuses. 324 00:25:18,833 --> 00:25:20,100 O� �a ? 325 00:25:20,366 --> 00:25:23,533 Partout ! L'�le es cribl�e de petits trous. 326 00:25:24,033 --> 00:25:26,033 Quelle forme ont ces trous ? 327 00:25:26,133 --> 00:25:27,533 Je n'en sais pas plus. 328 00:25:28,033 --> 00:25:28,866 Vous entendez ? 329 00:25:29,400 --> 00:25:33,800 - Des petits trous, partout ! - Seigneur ! Il nous faut une carte. 330 00:25:34,033 --> 00:25:36,433 - Une carte ? - Pour noter les trous. 331 00:25:36,566 --> 00:25:39,100 Cela nous permettra de d�cider... 332 00:25:39,266 --> 00:25:41,300 - Quoi donc ? - Je ne sais pas. 333 00:25:41,466 --> 00:25:44,000 Une carte, c'est toujours utile. �a donne des id�es. 334 00:25:44,666 --> 00:25:47,533 A mon avis, ce sont des imposteurs. 335 00:25:47,866 --> 00:25:49,066 De faux Cosaques. 336 00:25:49,300 --> 00:25:52,066 Non, je parlais des membres du British Council. 337 00:25:52,266 --> 00:25:54,133 Ce sont eux qui creusent ? 338 00:25:54,366 --> 00:25:56,833 En permanence. De vrais taupes ! 339 00:25:57,266 --> 00:25:58,400 Et les Russes alors ? 340 00:25:58,733 --> 00:26:01,266 Apparemment, ils ne creusent plus. 341 00:26:01,400 --> 00:26:03,433 Mais j'ai appris quelque chose. 342 00:26:03,533 --> 00:26:06,366 Ils ont envoy� un message � Saint-P�tersbourg. 342 00:26:06,533 --> 00:26:07,366 Saint-P...? 343 00:26:45,533 --> 00:26:46,866 Ne vous levez pas. 344 00:26:47,900 --> 00:26:49,933 Je vous pr�sente M. Carlton-Browne, 345 00:26:50,166 --> 00:26:51,833 ambassadeur extraordinaire. 347 00:26:52,700 --> 00:26:55,833 Ainsi que l'attach� militaire, le colonel Belligham. 348 00:26:56,433 --> 00:27:01,466 Au nom de mon gouvernement, je vous pr�sente nos f�licitations. 349 00:27:02,000 --> 00:27:04,066 Je vous assure que la Gaillardie 350 00:27:04,300 --> 00:27:06,700 garde, dans le coeur des Britanniques, 351 00:27:06,866 --> 00:27:09,633 l'affectueuse place qu'elle a toujours eue. 351 00:27:13,866 --> 00:27:15,133 C'est tr�s gentil. 352 00:27:15,200 --> 00:27:16,033 Asseyons-nous. 353 00:27:18,233 --> 00:27:20,966 Autant discuter assis, vous ne trouvez pas ? 353 00:27:22,233 --> 00:27:23,966 Une tasse de th� ? 354 00:27:24,933 --> 00:27:26,833 Une tradition anglaise ch�re � mon coeur. 356 00:27:27,600 --> 00:27:30,300 - Tout va bien ? - Pardon. Tr�s bien, merci. 358 00:27:31,600 --> 00:27:33,466 Alors, M. Carlton-Browne ? 359 00:27:34,400 --> 00:27:38,066 Votre Majest�, mon gouvernement et le peuple britannique 360 00:27:38,200 --> 00:27:40,366 se soucient beaucoup de votre �le. 361 00:27:40,566 --> 00:27:42,466 C'est tr�s sympa de leur part. 362 00:27:42,600 --> 00:27:45,100 Je croyais que personne ne nous connaissait. 363 00:27:45,966 --> 00:27:48,533 Vous fumez ? 363 00:27:48,966 --> 00:27:50,533 Vous avez arr�t� ? 364 00:27:51,266 --> 00:27:52,800 Oui. Je veux dire, non merci. 365 00:27:55,933 --> 00:27:59,866 Je me permets de vous rappeler l'existence du trait�. 366 00:28:01,033 --> 00:28:02,000 Je connais ce trait�. 367 00:28:02,200 --> 00:28:05,300 C'est pourquoi la pr�sence d'une autre puissance... 368 00:28:05,833 --> 00:28:08,200 - Vous voulez dire les Russes ? - Oui. 369 00:28:09,433 --> 00:28:10,333 Dites-le, alors. 370 00:28:10,666 --> 00:28:13,400 Si on tourne autour du pot, on n'arrivera � rien. 370 00:28:13,666 --> 00:28:16,400 - D�sol�. - Ce n'est rien. 371 00:28:16,700 --> 00:28:20,100 Puis-je dire un mot ? Je d�bute dans le m�tier. 372 00:28:20,233 --> 00:28:22,700 Il y a 15 jours, je fr�quentais les pubs. 373 00:28:22,866 --> 00:28:25,200 J'allais entamer mes �tudes de m�decine. 374 00:28:25,600 --> 00:28:28,033 Soudain, j'apprends que je suis roi. 375 00:28:28,566 --> 00:28:29,766 �a fait un sacr� choc. 376 00:28:30,066 --> 00:28:32,800 - Votre Majest�... - Je m'en suis remis. 377 00:28:33,233 --> 00:28:35,066 Je me suis un peu renseign�. 378 00:28:35,300 --> 00:28:36,900 Le pays est tr�s pauvre. 379 00:28:37,066 --> 00:28:40,133 Ni �coles, ni h�pitaux, ni routes, ni toilettes. 380 00:28:40,633 --> 00:28:43,133 - Rien ! - Le minist�re des Travaux Publics... 380 00:28:43,633 --> 00:28:44,933 Je finis. 381 00:28:46,766 --> 00:28:50,733 Or, deux grandes puissances s'int�ressent soudain � nous. 382 00:28:50,933 --> 00:28:52,033 �a m'intrigue. 383 00:28:52,566 --> 00:28:55,966 - Nous ne nous int�ressons qu'�... - Je n'en doute pas. 384 00:28:56,366 --> 00:28:59,466 Je n'ai rien d'un politique. Dites-moi clairement 385 00:28:59,600 --> 00:29:01,300 ce que vous convoitez. 386 00:29:02,500 --> 00:29:05,600 Majest�, nous ne convoitons rien du tout. 387 00:29:05,866 --> 00:29:08,466 Si ce n'est votre accord, 388 00:29:09,333 --> 00:29:10,700 au moins de principe, 389 00:29:10,900 --> 00:29:13,966 pour le renouvellement, le renforcement 390 00:29:14,100 --> 00:29:17,100 des liens ind�fectibles qui nous unissent. 391 00:29:19,366 --> 00:29:22,866 Exprimez-leur ma gratitude pour leurs voeux. 392 00:29:24,200 --> 00:29:28,000 Merci, et puis... C'est tout ? 393 00:29:29,133 --> 00:29:33,633 Tant que je ne saurai pas pourquoi l'�le attire soudain les convoitises, 394 00:29:33,766 --> 00:29:35,633 je serais sot de m'engager. 395 00:29:37,333 --> 00:29:37,533 Certes, mais... 396 00:29:39,166 --> 00:29:40,766 Je vous souhaite un bon s�jour. 397 00:29:40,933 --> 00:29:42,400 Colonel Belligham. 398 00:29:43,633 --> 00:29:45,466 J'ai une lampe � ultraviolets. 399 00:29:45,700 --> 00:29:48,966 - Elle vous soulagera. - Merci, Votre Majest�. 400 00:29:49,133 --> 00:29:51,600 Amphibulous, j'aurai un mot � vous dire. 400 00:29:52,133 --> 00:29:53,600 Bien, Votre Majest�. 401 00:30:18,766 --> 00:30:20,933 Jamais, malgr� mon exp�rience, je n'ai... 403 00:30:21,566 --> 00:30:25,366 Ne vous faites aucun souci. Tout va s'arranger. 407 00:30:26,733 --> 00:30:30,200 Ce soir, vous et le g�n�ral, venez d�ner chez moi. 408 00:30:30,633 --> 00:30:31,666 Un d�ner entre amis, 409 00:30:31,866 --> 00:30:33,933 cartes sous table. 410 00:30:34,666 --> 00:30:37,966 - Merci beaucoup. - � ce soir, alors. 411 00:30:42,966 --> 00:30:45,033 Ivan, ma veste en tweed. 412 00:30:46,033 --> 00:30:47,233 Quelle perte de temps ! 413 00:30:49,266 --> 00:30:51,200 Perdre du temps ainsi, 414 00:30:51,866 --> 00:30:53,766 c'est plus que profitable ! 414 00:30:53,866 --> 00:30:54,766 Vous savez, 415 00:30:56,800 --> 00:30:59,433 je croyais m'y conna�tre endiplomatie, 416 00:30:59,566 --> 00:31:02,066 mais vous, vous �tes un g�nie ! 417 00:31:03,100 --> 00:31:03,900 F�licitations. 418 00:31:04,133 --> 00:31:05,933 � quel sujet ? 422 00:31:06,366 --> 00:31:09,800 Vous leur avez fait croire que les Russes �taient l�. 423 00:31:10,066 --> 00:31:12,233 Ils vont devoir se montrer g�n�reux. 424 00:31:12,366 --> 00:31:14,366 Les Russes vont surench�rir. 425 00:31:14,533 --> 00:31:16,466 Nous deux, on compte les points. 426 00:31:16,633 --> 00:31:20,200 A vous la Rolls, � moi la Cadillac. Tout le monde y gagne ! 427 00:31:20,600 --> 00:31:22,566 Et le peuple, il gagne quoi ? 428 00:31:23,900 --> 00:31:27,233 Le peuple ? Des toilettes ! 429 00:31:27,433 --> 00:31:30,400 Ou ce dont vous avez parl� � M. Carlton-Browne. 430 00:31:31,300 --> 00:31:33,866 Des toilettes, �a les rendrait fous de joie. 430 00:31:34,300 --> 00:31:35,866 Je vois. 431 00:31:36,533 --> 00:31:39,900 Comment va-t-on distraire nos invit�s britanniques ? 432 00:31:40,066 --> 00:31:42,266 Je les ai invit�s � d�ner ce soir. 433 00:31:42,400 --> 00:31:45,166 Ne faites aucune promesse. De la tenue. 434 00:31:45,266 --> 00:31:50,000 Ne vous en faites pas. Tenue et dignit� avant tout. 434 00:32:05,266 --> 00:32:07,000 Quelle f�te ! Allez, CB, � vous ! 435 00:32:07,466 --> 00:32:10,366 - Quelle est votre sp�cialit� ? - Plus tard. 436 00:32:10,500 --> 00:32:13,466 Il fait un num�ro au poil quand il est so�l. 437 00:32:13,600 --> 00:32:16,333 Alors c'est le moment de porter un toast. 438 00:32:17,233 --> 00:32:20,733 A la grandeur de l'angleterre et � sa g�n�rosit�. 439 00:32:20,900 --> 00:32:22,166 Je vous remercie. 440 00:32:29,800 --> 00:32:32,533 Cul sec ! Sinon, vous risquez d'�tre un peu... 441 00:32:45,133 --> 00:32:46,466 D�licieux. 442 00:32:47,166 --> 00:32:51,700 C'est du "gouzanious". Vieilli trois semaines enti�res ! 443 00:32:51,933 --> 00:32:54,266 Et maintenant, la musica ! 444 00:33:02,100 --> 00:33:03,333 Discutons un peu. 445 00:33:03,533 --> 00:33:06,300 Ma meilleure f�te depuis l'�cole militaire ! 446 00:33:06,433 --> 00:33:08,500 Vous m'en voyez heureux. 447 00:33:09,633 --> 00:33:12,100 Maintenant, parlons de ce que vous voulez. 448 00:33:13,266 --> 00:33:15,333 Que le trait� soit respect�. 449 00:33:16,833 --> 00:33:17,766 Pour vous. 450 00:33:17,866 --> 00:33:18,100 Pour vous. 451 00:33:19,600 --> 00:33:22,533 Pour moi ? L'ambassadeur britannique ? 452 00:33:22,866 --> 00:33:24,366 Rien du tout ! 453 00:33:24,533 --> 00:33:27,633 Formidable ! F�licitations ! 454 00:33:29,200 --> 00:33:31,600 Des gens int�gres comme nous, c'est rare ! 455 00:33:35,233 --> 00:33:40,000 Combien votre gouvernement est-il pr�t � donner ? 456 00:33:40,533 --> 00:33:42,433 A donner ? 457 00:33:42,633 --> 00:33:44,866 Tout d�pendra de l'attitude du roi. 458 00:33:45,100 --> 00:33:48,366 Le roi est tr�s jeune. Il n'a aucune exp�rience. 459 00:33:48,466 --> 00:33:50,900 Il ne comprend pas ma fa�on de faire. 460 00:33:51,166 --> 00:33:54,066 Mais vous, vous �tes intelligent. 461 00:33:54,266 --> 00:33:56,333 Vous avez tr�s bien compris. 462 00:33:56,500 --> 00:33:58,733 C'est pourquoi je vous demande... 463 00:34:28,333 --> 00:34:29,233 Joli num�ro ! 463 00:34:36,333 --> 00:34:37,233 M.Carlton-Browne... 464 00:34:39,166 --> 00:34:40,066 Pardon ! Vous disiez ? 465 00:34:40,766 --> 00:34:42,100 Que vous aviez compris. 466 00:34:42,800 --> 00:34:43,733 Parfaitement. 467 00:34:43,900 --> 00:34:45,766 Ne vous souciez pas du roi. 468 00:34:46,166 --> 00:34:49,066 C'est son oncle, le grand-duc, qui pose probl�me. 469 00:34:49,233 --> 00:34:51,700 Lui, il est comme... Comment dit-on... 470 00:34:51,866 --> 00:34:54,100 Un �l�phant dans un magasin de porcelets ! 471 00:34:54,266 --> 00:34:56,200 Je suis certain qu'il est d�j� 472 00:34:56,366 --> 00:34:58,433 en pourparlers avec les Russes. 473 00:34:58,833 --> 00:35:00,033 Les Russes ? 475 00:35:00,266 --> 00:35:02,133 Il n'y a pas une minute � perdre ! 476 00:35:13,233 --> 00:35:13,866 Vous allez bien ? 478 00:35:15,866 --> 00:35:19,700 Vous avez entendu ? Les Russes n�gocient avec le grand-duc ! 479 00:35:19,766 --> 00:35:21,266 Nom d'un chien ! 480 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 Il faut agir. 481 00:35:22,833 --> 00:35:25,400 - Il faut montrer les dents. - Les dents ? 482 00:35:25,566 --> 00:35:29,366 Faire une d�monstration de force. C'est ce qu'aurait dit Slasher. 483 00:35:31,966 --> 00:35:33,700 C'est �a. Une d�monstration de force. 484 00:35:36,966 --> 00:35:41,133 C'est pourquoi il nous faut faire �talage de notre force. 485 00:35:41,300 --> 00:35:43,433 Je ne vois pas l'int�r�t. 486 00:35:43,633 --> 00:35:47,133 Qui essaie-t-on d'impressionner. Les Anglais ? Les Russes ? 487 00:35:47,266 --> 00:35:49,933 Je doute que notre arm�e leur fasse peur ! 488 00:35:50,766 --> 00:35:53,133 - Reste le grand-duc. - Je sais. 490 00:35:53,300 --> 00:35:56,700 Pourquoi ne pas tenter de faire la paix avec lui ? 491 00:35:56,866 --> 00:36:00,100 J'ai ici des rapports qui me viennent du sud. 492 00:36:00,266 --> 00:36:03,600 Il amasse des mitraillettes, des fusils, des grenades ! 493 00:36:03,766 --> 00:36:06,266 Il va vous causer les pires ennuis. 494 00:36:06,566 --> 00:36:08,966 Possible, mais �a vaut le coup d'essayer. 501 00:36:09,400 --> 00:36:11,600 - Je l'ai pri� de venir. - Quand ? 501 00:36:11,800 --> 00:36:12,600 - Ce matin. - O� �a ? 501 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 Ici ? 502 00:36:16,666 --> 00:36:19,533 Le conseil des ministres n'approuvera jamais. 503 00:36:19,700 --> 00:36:21,966 Tant pis pour eux. Il arrive. 503 00:36:22,700 --> 00:36:23,966 Il arrive ? 504 00:36:26,766 --> 00:36:30,533 C'est formidable ! On va pouvoir l'arr�ter. 505 00:36:30,700 --> 00:36:32,833 Je lui accord� un sauf -conduit. 506 00:36:33,300 --> 00:36:36,266 Encore mieux ! Il ne se m�fiera ! 507 00:36:37,700 --> 00:36:38,566 C'est hors de question ! 509 00:36:40,700 --> 00:36:43,600 Peu importe. Il ne viendra pas. 510 00:36:46,700 --> 00:36:49,366 - Oncle Alex, bienvenue. - Tr�ve de politesses. 511 00:36:49,700 --> 00:36:52,866 Assis, Amphibulos. Ne tente rien si tu tiens � la vie. 512 00:36:53,933 --> 00:36:55,233 Je vous ai promis l'immunit�. 514 00:36:55,300 --> 00:36:58,033 Je n'en ai pas besoin. J'ai pris mes pr�cautions. 515 00:36:59,233 --> 00:36:59,500 Elles sont dehors. 516 00:36:59,733 --> 00:37:03,533 Maintenant que ton p�re est mort, et je ne vais pas le pleurer, 517 00:37:03,633 --> 00:37:05,300 je ne compte plus me battre. 518 00:37:05,466 --> 00:37:07,266 Justement, je comptais... 519 00:37:07,466 --> 00:37:09,366 Peu importe. 520 00:37:09,666 --> 00:37:12,800 La seule chose � faire pour toi, c'est d'abdiquer. 520 00:37:13,666 --> 00:37:14,800 En votre faveur ? 521 00:37:15,833 --> 00:37:18,466 L'h�riti�re de la couronne, c'est la princesse Ilyena. 522 00:37:23,233 --> 00:37:24,600 Merci de me pr�venir. 523 00:37:25,066 --> 00:37:27,800 Un signe de ma part, et le peuple se soul�vera. 524 00:37:27,900 --> 00:37:31,200 Moins par amour pour moi que pour se d�barrasser de �a ! 525 00:37:31,400 --> 00:37:33,300 C'est le peuple qui m'a �lu. 526 00:37:33,466 --> 00:37:35,066 Preuve de son imb�cilit� ! 527 00:37:35,266 --> 00:37:37,700 Le scrutin universel, �a vous d�pla�t. 528 00:37:37,866 --> 00:37:40,566 Tu en es la contre-publicit� vivante ! 528 00:37:40,666 --> 00:37:42,566 - Votre Majest�... - Tais-toi ! 529 00:37:44,566 --> 00:37:45,966 Tes ennuis ne font que commencer. 530 00:37:46,466 --> 00:37:50,333 Suis mon conseil, abdique. Je pourvoirai � tes besoins. 531 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 Trop aimable. Et si je refuse ? 532 00:37:53,066 --> 00:37:55,033 Tu t'en mordras les doigts. 532 00:37:56,066 --> 00:37:57,033 Alors ? 533 00:37:57,766 --> 00:37:59,100 Je dois y r�f�chir. 534 00:38:00,066 --> 00:38:02,100 Tu as jusqu'� la fin du mois ! 535 00:38:02,633 --> 00:38:04,333 Oncle Alex ! 535 00:38:04,633 --> 00:38:07,333 �a fait 14 ans que je n'ai vu Ilyena. 536 00:38:07,666 --> 00:38:10,666 - Puis-je la voir ? - Impossible. Elle porte le deuil. 537 00:38:11,233 --> 00:38:13,033 Pardon. J'oubliais. 538 00:38:13,200 --> 00:38:17,133 N'oublie pas ce que je t'ai dit, ou tu finiras comme les autres. 539 00:38:17,233 --> 00:38:19,300 Dans un h�tel, au Portugal. 539 00:38:19,233 --> 00:38:20,300 Allons-y. 539 00:38:30,233 --> 00:38:32,300 La politesse n'est pas son fort. 540 00:38:33,800 --> 00:38:35,133 Vous voyez maintenant ? 541 00:38:35,233 --> 00:38:39,866 Oui. Effectivement, une d�monstration de force s'impose. 542 00:39:11,333 --> 00:39:15,166 - Qui a construit ces tribunes ? - Le ministre des Travaux Publics. 542 00:39:16,333 --> 00:39:18,166 - Votre cousin. - Tr�s �loign�. 543 00:39:18,500 --> 00:39:20,000 - Il a manqu� de temps. - Et de clous ! 544 00:39:20,233 --> 00:39:23,366 Comptez sur moi pour lui remonter les bretelles. 545 00:39:30,500 --> 00:39:33,066 Regardez qui est l� ! 546 00:39:35,633 --> 00:39:38,766 Amiral, regardez qui mouille dans les parages. 546 00:39:41,633 --> 00:39:42,766 On est arriv�s � temps. 547 00:39:46,933 --> 00:39:47,833 Content de vous voir, oncle Alex. 548 00:39:48,433 --> 00:39:50,733 - Je viens �valuer votre arm�e. - Moi aussi. 549 00:39:52,400 --> 00:39:53,733 Ilyena, asseyez-vous. 549 00:39:54,400 --> 00:39:55,733 Des chaises. 549 00:39:58,400 --> 00:40:00,733 Asseyez-vous devant, 549 00:40:01,400 --> 00:40:02,733 qu'on voie bien que vous �tes derri�re nous. 550 00:40:04,233 --> 00:40:06,966 Asseyez-vous pr�s du roi. 551 00:40:16,000 --> 00:40:17,500 Bonjour ! Au revoir ! 552 00:40:18,133 --> 00:40:20,266 Vous allez assister au d�fil� 553 00:40:20,466 --> 00:40:22,666 de nos h�ro�ques forces gaillardes. 554 00:40:22,800 --> 00:40:27,733 Chaque coprs passera m�ticuleusement devant vous au moment opportun. 555 00:40:27,900 --> 00:40:31,966 Pendant qu'ils d�fileront, je commenterai leur passage. 555 00:40:38,900 --> 00:40:40,966 Les piolets ouvrent la marche. 556 00:40:41,633 --> 00:40:43,800 Ils font les routes sur lesquelles passe l'arm�e, 556 00:40:44,633 --> 00:40:45,800 et aussi des trous. 557 00:40:47,200 --> 00:40:49,133 En temps de guerre, l'arm�e a besoin de trous. 558 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 Pour les tranch�es. Entre autres. 559 00:40:58,933 --> 00:41:01,966 Prenez note : ils ont besoin de bottes. 559 00:41:02,033 --> 00:41:02,966 Et d'un sergent-chef. 560 00:41:06,966 --> 00:41:10,633 Ces h�ro�ques demoiselles font partie des T�V, 560 00:41:10,966 --> 00:41:12,633 les "Tireuses d'�lite � V�lo", 561 00:41:12,866 --> 00:41:14,600 la garde rapproch�e du roi. 562 00:41:37,933 --> 00:41:40,100 Un sergent-chef ne s'en sortirait pas ! 563 00:41:42,100 --> 00:41:44,666 Il n'en sortirait pas vivant, en tout cas. 564 00:41:49,166 --> 00:41:50,166 L'arm�e de l'air ! 564 00:41:52,166 --> 00:41:55,166 Ces pilotes "h�rotiques" sur leurs oiseaux de fer, 564 00:41:55,266 --> 00:41:58,166 nous les apellons avec fiert� 564 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 les pionniers de l'air ! 564 00:42:05,166 --> 00:42:06,166 La vache ! 564 00:42:09,166 --> 00:42:12,166 D'o� sortent ces coucous ? 564 00:42:13,166 --> 00:42:15,166 Un cadeau de la Grande-Bretagne pour notre aide en 14-18. 565 00:42:16,333 --> 00:42:19,800 - �a fait bien, hein ? - En vol, �a aurait �t� mieux. 566 00:42:20,166 --> 00:42:23,300 - Ils n'ont pas de moteur. - Quoi ? 566 00:42:24,166 --> 00:42:25,600 Ils se sont...envol�s. 568 00:42:28,066 --> 00:42:29,533 Que vois-je ? 568 00:42:30,066 --> 00:42:33,533 Loin du front, il y a les civils combattants ! 567 00:42:33,600 --> 00:42:37,000 Saluons ces braves citoyens qui d�fendent nos foyers ! 568 00:42:47,066 --> 00:42:50,533 Fini la marche � pied ! De nos jours, les soldats roulent ! 569 00:42:53,000 --> 00:42:55,633 Notre infanterie motoris�e est la plus moderne du monde ! 570 00:43:01,500 --> 00:43:04,433 Ils n'�taient pas cens�s �taler leur force ? 571 00:43:32,566 --> 00:43:33,833 Venez donc m'aider ! 572 00:43:54,533 --> 00:43:57,200 Il semble qu'il y ait une petit probl�me technique. 573 00:44:00,633 --> 00:44:03,533 Vous �tes le ministre de quasiment tout. 574 00:44:03,700 --> 00:44:06,566 A cause de vous, on est pass�s pour des idiots ! 575 00:44:06,833 --> 00:44:07,733 Qui a eu cette id�e brillante ? 576 00:44:09,433 --> 00:44:10,933 Je suis pass� pour un idiot ! 577 00:44:11,100 --> 00:44:13,933 Le roi est un idiot. Les britanniques aussi. 578 00:44:14,166 --> 00:44:15,733 Le bois �tait pourri. 579 00:44:15,866 --> 00:44:19,833 L'entrepreneur ne devait l'utiliser que pour les tribunes publiques. 580 00:44:20,000 --> 00:44:21,966 Les gens sont si malhonn�tes ! 581 00:44:22,066 --> 00:44:24,900 Votre cousin aussi. Ces tribunes �taient minables. 582 00:44:25,400 --> 00:44:26,666 Je ne m'attendais pas � un d�fil� si minable ! 583 00:44:28,400 --> 00:44:32,333 Difficile de faire plus minable que le minable sieur Amphibulos ! 584 00:44:32,433 --> 00:44:35,800 Vous avez bien vu, on a besoin d'argent. 584 00:44:36,433 --> 00:44:37,800 Acceptez l'offre des Anglais. 585 00:44:38,466 --> 00:44:40,966 Sinon, les Russes vont si bien armer votre oncle 586 00:44:41,033 --> 00:44:42,600 qu'il vous d�tr�nera ! 588 00:44:42,800 --> 00:44:44,633 Que ce soit bien clair : 589 00:44:44,833 --> 00:44:47,866 Je ne vendrai pas mon pays � une puissance �trang�re ! 590 00:44:48,033 --> 00:44:50,100 Il n'a pas la carrure d'un roi. 591 00:44:50,300 --> 00:44:51,666 Il n'a rien demand�. 592 00:44:52,066 --> 00:44:54,300 Il sera bient�t lib�r� de ce fardeau. 593 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 Pauvre petit. Que va-t-il faire maintenant ? 594 00:44:57,766 --> 00:45:00,566 Et maintenant, que fait-on ? 595 00:45:00,900 --> 00:45:03,266 Nos amis am�ricains doivent doivent bien rigoler. 596 00:45:04,766 --> 00:45:08,333�a m�tonnerait. �a m'�tonnerait. L'Amiral a la jambe dans le pl�tre. 597 00:45:16,033 --> 00:45:20,033 Votre Excellence, M.Archipelagos d�sire vous voir. 598 00:45:20,233 --> 00:45:22,466 - Qui �a ? - Le chef de la police. 599 00:45:22,933 --> 00:45:24,066 Faites-le entrer. 600 00:45:27,433 --> 00:45:28,966 Bellingham ! 601 00:45:40,733 --> 00:45:43,666 Enchant�. En quoi puis-je vous aider ? 602 00:45:49,766 --> 00:45:53,100 Je vois. C'est plus dans vos cordes. 602 00:45:53,766 --> 00:45:55,100 Ah bon ? 603 00:46:01,933 --> 00:46:02,800 Le consul ? 604 00:46:04,533 --> 00:46:06,500 Je crains qu'il ne soit d�j� couch�. 605 00:46:10,500 --> 00:46:13,600 Il a un lumbago. 606 00:46:14,066 --> 00:46:15,033 Je voulais dire : 607 00:46:17,566 --> 00:46:20,366 Il ne parlait pas plut�t du Council ? 608 00:46:20,500 --> 00:46:23,066 La police devait retrouver leur trace. 608 00:46:23,500 --> 00:46:24,066 Exact. 609 00:46:24,433 --> 00:46:26,333 Vous parlez du British Council ? 609 00:46:26,433 --> 00:46:28,333 Vous savez, les danseurs ? 610 00:46:32,333 --> 00:46:34,533 Ils creusent encore. 611 00:46:35,166 --> 00:46:37,333 Il nous faut une carte. 612 00:46:37,833 --> 00:46:38,900 Excellente id�e. 613 00:46:40,200 --> 00:46:42,666 Montrez-nous sur la carte... 614 00:46:51,300 --> 00:46:52,633 The "trou" ? 615 00:47:14,500 --> 00:47:18,466 Et ce dernier pr�l�vement ? Vous l'avez analys�, Griffith ? 616 00:47:19,400 --> 00:47:22,300 Oui, sir John. Une d�couverte surprenante. 617 00:47:22,366 --> 00:47:24,066 C'�tait quoi ? 618 00:47:26,066 --> 00:47:27,800 Du sel d'Epsom. 619 00:47:29,233 --> 00:47:32,400 Mon sac � dos doit �tre trou�. 620 00:47:34,200 --> 00:47:37,066 On a cribl� cette �le de trous, en vain. 621 00:47:37,233 --> 00:47:40,333 Si on ne trouve rien ici, on aura perdu notre temps. 622 00:47:40,533 --> 00:47:42,266 Que fera-t-on, alors ? 623 00:47:42,400 --> 00:47:45,633 On est entr�s en dansant. On sortira en dansant ! 624 00:47:57,400 --> 00:48:02,500 Vous avez entendu ? �a vient de l� bas ! 624 00:48:02,600 --> 00:48:04,500 Attendez-moi ici. Je pars en reconnaissance. 625 00:48:56,200 --> 00:48:58,300 - CB, les ruskofs sont l� ! - Ils creusent ? 626 00:48:58,433 --> 00:49:00,533 Non, mais on est sur la bonne voie. 627 00:49:01,200 --> 00:49:02,400 La preuve ! 628 00:49:14,566 --> 00:49:15,566 Ce sont eux. 629 00:49:22,966 --> 00:49:25,633 Qu'est-ce que c'est ? De la nitroglyc�rine ? 630 00:49:27,500 --> 00:49:29,266 Chanel n�5. 631 00:49:29,800 --> 00:49:34,133 - �a appartient au British Council ? - On entend de telles choses... 632 00:49:34,400 --> 00:49:35,233 Regardez ! 633 00:49:39,566 --> 00:49:41,500 Les Fran�ais sont l� aussi ! 634 00:49:41,666 --> 00:49:43,933 En gros, il ne manque que nos hommes ! 635 00:49:44,200 --> 00:49:46,466 �a devient dangereux, non ? 636 00:49:47,233 --> 00:49:50,800 Redoublons de prudence, ou cette affaire va faire du bruit. 637 00:49:51,700 --> 00:49:52,166 Venez ! 638 00:50:02,900 --> 00:50:05,500 "Fouille approfondie a r�v�l�..." 639 00:50:05,700 --> 00:50:09,933 "que toutes les grandes puissances forent. Stop." 640 00:50:12,266 --> 00:50:15,066 "Ai �t� inform� que les troupes du grand-duc..." 641 00:50:15,200 --> 00:50:17,433 "continuent leur progression." 642 00:50:17,533 --> 00:50:19,966 "Demande conseils." 643 00:50:20,600 --> 00:50:22,200 "Demande conseils !" 644 00:50:23,166 --> 00:50:25,300 Des conseils ! 645 00:50:26,066 --> 00:50:27,366 Envoyez un c�ble. 646 00:50:28,000 --> 00:50:32,300 "F�licitations pour avoir transform� incident en crise grave. Stop." 647 00:50:32,533 --> 00:50:35,700 "Etes cens� nous conseiller, pas le contraire. Stop." 648 00:50:35,800 --> 00:50:38,000 "Que suis-je cens� dire," soulign�, 649 00:50:38,166 --> 00:50:40,033 "� l'ONU la semaine prochaine ?" 650 00:50:40,533 --> 00:50:44,800 Le ministre attend une r�ponse. Il fait un discours dans une semaine. 651 00:50:49,333 --> 00:50:50,266 Vous savez, 651 00:50:50,333 --> 00:50:52,466 il fut un temps... 652 00:50:52,633 --> 00:50:55,466 o� il suffisait d'un mot de la Grande-Bretagne 653 00:50:55,633 --> 00:51:00,066 pour qu'un mur s�pare deux peuples. 654 00:51:01,233 --> 00:51:04,066 Il me vient une id�e. 655 00:51:04,800 --> 00:51:05,866 Une partition. 656 00:51:05,966 --> 00:51:08,133 C'est une id�e lumineuse ! 656 00:51:08,966 --> 00:51:11,133 Je n'y aurais jamais song�. 656 00:51:11,966 --> 00:51:14,133 F�licitations. 656 00:51:14,966 --> 00:51:17,133 Ici, ch�rie. 657 00:51:24,033 --> 00:51:25,166 Il a �t� dit fort justement que l'Est est l'Est 658 00:51:26,866 --> 00:51:27,733 et l'Ouest, l'Ouest. 659 00:51:27,866 --> 00:51:31,333 N'oublions pas pour autant qu'il existe un Sud et un Nord. 660 00:51:32,233 --> 00:51:33,966 Le loup gratte � la porte, 663 00:51:34,300 --> 00:51:37,300 affam�, pr�t � en d�coudre. 665 00:51:37,433 --> 00:51:40,400 Mais le lion n'est pas encore dispos� 666 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 � s'endormir pr�s de... 667 00:51:43,800 --> 00:51:46,100 - O� en �tais-je ? - "Pr�s de l'agneau". 668 00:51:46,266 --> 00:51:48,900 Mes notes, imb�ciles ! O� sont-elles ? 669 00:51:50,433 --> 00:51:52,100 L'Histoire montre 670 00:51:52,266 --> 00:51:55,066 qu'une maison divis�e finit par s'effondrer. 671 00:51:56,000 --> 00:51:58,466 Si les Gaillards se d�chirent, 673 00:51:58,933 --> 00:52:00,433 il faut les s�parer. 674 00:52:01,666 --> 00:52:04,600 Messieurs, pour pr�server la paix en Gaillardie, 675 00:52:04,800 --> 00:52:07,100 que dis-je, la paix du monde entier... 676 00:52:10,433 --> 00:52:13,600 nous demandons que le pays soit divis� en deux. 677 00:52:22,633 --> 00:52:25,066 Sur requ�te de la Grande-Bretagne, 678 00:52:26,333 --> 00:52:28,866 faut-il, entre le sud et le nord, 679 00:52:29,033 --> 00:52:31,100 tracer une ligne de d�marcation ? 679 00:52:32,033 --> 00:52:33,100 Etats- Unis ? 679 00:52:34,033 --> 00:52:35,100 Pakistan ? 679 00:52:36,033 --> 00:52:37,100 Argentine ? 679 00:52:38,033 --> 00:52:39,100 Japon ? 679 00:52:39,133 --> 00:52:41,100 URSS ? 679 00:52:47,033 --> 00:52:49,100 Comment se fait-ce ? 680 00:52:51,300 --> 00:52:51,800 Messieurs, 681 00:52:52,633 --> 00:52:56,666 le long du 33�me parall�le, une ligne sera trac�e. 682 00:54:21,600 --> 00:54:23,566 Vous �coutez la BBC. 683 00:54:23,700 --> 00:54:25,900 Voici le journal de 8h. 684 00:54:26,300 --> 00:54:29,633 Le roi de Gaillardie est attendu � Londres aujourd'hui. 685 00:54:29,833 --> 00:54:32,600 Le gouvernement l'a invit� 686 00:54:32,766 --> 00:54:37,433 en vue de renforcer nos relations avec la Gaillardie du nord. 687 00:54:37,866 --> 00:54:41,200 Le ministre des Affaires Etrang�res et M. Carlton-Browne, 688 00:54:41,366 --> 00:54:45,166 notre ambassadeur extraordinaire, tout juste rentr� de Gaillardie, 689 00:54:45,333 --> 00:54:47,166 iront l'accueillir � l'a�roport. 690 00:54:50,400 --> 00:54:53,566 Il est furieux qu'on ait coup� son pays en deux. 691 00:54:53,733 --> 00:54:55,833 Faudra lui passer de la pommade. 692 00:54:55,966 --> 00:54:59,166 L'id�al serait de le marier � une fille de chez nous. 693 00:54:59,333 --> 00:55:02,733 - J'ai r�fl�chi � la question. - Vous avez une id�e ? 694 00:55:02,833 --> 00:55:05,866 Une cousine � moi, lady Angela Gore-Chessington, 695 00:55:06,000 --> 00:55:08,400 apparent�e au duc de Suffolk. 696 00:55:08,600 --> 00:55:11,333 J'ai une photo sur moi. 697 00:55:12,066 --> 00:55:13,800 Le clich� est un peu flou. 698 00:55:14,000 --> 00:55:16,233 Elle fait de la chasse � courre. 699 00:55:16,466 --> 00:55:19,900 - C'est elle, l� ? - Le clich� est de pi�tre qualit�. 700 00:55:20,066 --> 00:55:22,633 �a, c'est son rabatteur. Elle est � gauche. 701 00:55:22,833 --> 00:55:24,700 Extr�mement fortun�e. 702 00:55:24,866 --> 00:55:27,000 Il lui faut bien �a. 703 00:55:35,233 --> 00:55:37,000 D�roulez-lui le tapis rouge. 704 00:55:52,600 --> 00:55:54,800 Si vous d�sire quoi que ce soit... 705 00:55:55,066 --> 00:55:57,266 La r�unification de mon pays. 706 00:55:57,433 --> 00:56:00,700 - Une r�union est pr�vue. - La r�unification aussi ? 707 00:56:00,866 --> 00:56:04,700 - Nous vous offrirons toute l'aide... - Je veux la r�unification. 708 00:56:10,866 --> 00:56:13,300 Ce jeune homme va nous poser probl�me. 709 00:56:14,200 --> 00:56:17,200 Sir John Farthing et son �quipe sont l�, M. le ministre. 710 00:56:18,266 --> 00:56:20,833 L'�quipe canadienne de hockey ? 711 00:56:21,000 --> 00:56:23,233 Nos experts de Gaillardie. 712 00:56:23,566 --> 00:56:25,766 Qu'ils entrent ! 714 00:56:25,933 --> 00:56:27,766 Tufton-Slade ? 715 00:56:28,333 --> 00:56:28,900 Sir John ? 716 00:56:29,400 --> 00:56:32,900 Tr�s cher ami ! Venez vous asseoir. 717 00:56:33,566 --> 00:56:35,433 Nous �tions tr�s inquiets. 718 00:56:35,600 --> 00:56:37,966 Asseyez-vous. Une cigarette ? 719 00:56:38,166 --> 00:56:39,533 Je fume la pipe. 720 00:56:40,733 --> 00:56:42,966 - Racontez. - On en a trouv�. 721 00:56:43,466 --> 00:56:45,033 - Non ! - Si ! 722 00:56:45,200 --> 00:56:45,966 Fantastique ! 723 00:56:46,300 --> 00:56:48,766 - Des gisements importants. - Vraiment ? 724 00:56:48,933 --> 00:56:51,500 Gigantesques ! Comparativement. 725 00:56:52,300 --> 00:56:53,600 Merveilleux. 726 00:56:53,900 --> 00:56:55,566 Dites-moi... 727 00:56:57,133 --> 00:56:59,633 on en fait quoi ? 728 00:57:00,633 --> 00:57:03,533 - De quoi ? - De ce...truc. 729 00:57:04,666 --> 00:57:05,433 Le cobalt ? 730 00:57:06,166 --> 00:57:08,500 Du cobalt. Je vois. 731 00:57:09,066 --> 00:57:12,266 Bien s�r, c'est... 732 00:57:15,233 --> 00:57:17,133 une nuance de bleu ? 734 00:57:17,266 --> 00:57:22,766 C'est ce qui permet d'obtenir une bombe H, bleue ou pas ! 735 00:57:22,966 --> 00:57:27,700 Vous avez d�sormais de quoi faire sauter la plan�te enti�re. 736 00:57:28,966 --> 00:57:32,000 C'est sensationnel ! 737 00:57:32,466 --> 00:57:35,966 Mon cher ami, on ne vous remerciera jamais assez. 738 00:57:37,700 --> 00:57:40,733 - Le ministre veut une carte. - Servez-vous. 739 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Mission r�ussie ! 740 00:57:44,066 --> 00:57:47,000 Farthing a trouv� de quoi faire sauter le globe. 741 00:57:47,166 --> 00:57:50,433 Quel triomphe pour vous ! F�licitations. 742 00:57:50,900 --> 00:57:52,600 J'ai fait de mon mieux. 743 00:57:52,833 --> 00:57:56,300 - Motus et bouche cousue, hein ! - Bien entendu. 744 00:58:00,200 --> 00:58:01,800 Grande nouvelle ! 745 00:58:02,600 --> 00:58:03,200 CB a r�ussi. 746 00:58:03,333 --> 00:58:05,900 On a de quoi faire sauter la galaxie ! 747 00:58:06,100 --> 00:58:07,266 Quoi ? 748 00:58:07,866 --> 00:58:09,366 C'est horrible. 749 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 Vous voyez tout en noir ! 750 00:58:15,700 --> 00:58:17,000 Voil� la carte. 751 00:58:17,200 --> 00:58:21,100 Pourriez-vous localiser l'endroit exact du gisement ? 751 00:58:23,200 --> 00:58:26,100 C'est l�. Juste ici. 752 00:58:27,933 --> 00:58:29,766 Mais...c'est au sud ! 753 00:58:30,000 --> 00:58:31,900 Evidemment. 754 00:58:32,900 --> 00:58:36,066 - Vous en �tes bien s�r ? - Certain ! 755 00:58:37,566 --> 00:58:39,066 Vous avez entendu ? 756 00:58:39,233 --> 00:58:41,333 On a la mauvaise moiti� ! 757 00:58:49,233 --> 00:58:51,633 Je comprends tr�s bien. 758 00:58:52,933 --> 00:58:55,700 Mais �a fait deux semaines que le roi attend. 759 00:58:55,866 --> 00:58:59,833 Vous l'avez fait venir de toute urgence, et depuis, rien ! 760 00:59:00,333 --> 00:59:04,300 Non merci. Sa Majest� n'a pas envie de visiter la Tour de Londres. 761 00:59:04,500 --> 00:59:07,266 Il a d�j� visit� la centrale �lectrique hier. 762 00:59:07,433 --> 00:59:09,866 Et il d�teste le Albert Memorial ! 763 00:59:11,466 --> 00:59:12,733 Je vous en prie. 764 00:59:13,033 --> 00:59:16,966 Il demande simplement � �tre re�u au minist�re ! 765 00:59:19,933 --> 00:59:22,200 C'est exact. Merci. Au revoir. 766 00:59:23,333 --> 00:59:26,200 Alors, quelle est l'excuse aujourd'hui ? 767 00:59:26,333 --> 00:59:28,100 Le ministre est enrhum�. 768 00:59:28,266 --> 00:59:32,166 Hier, c'�tait sa voiture, avant-hier, ses conseillers. 769 00:59:32,366 --> 00:59:35,800 - Ils ont promis de faire le maximum. - Ils en sont loin ! 770 00:59:35,900 --> 00:59:38,666 Il se trame quelque chose. Je veux savoir quoi. 771 00:59:54,633 --> 00:59:57,133 Je vais au minist�re. A tout � l'heure. 772 01:00:00,333 --> 01:00:03,966 Si Sa majest� le permet, nous allons nous occuper des fleurs. 773 01:00:05,866 --> 01:00:07,366 Elles viennent d'arriver. 774 01:00:07,533 --> 01:00:12,466 Pardon pour le d�rangement. Il semble qu'il y ait eu erreur. 775 01:00:49,266 --> 01:00:51,833 Il para�t que le roi de Gaillardie est ici ? 776 01:00:52,133 --> 01:00:56,066 C'est exact. Mais j'ai cru comprendre qu'il �tait sur le d�part. 777 01:00:56,266 --> 01:00:59,366 J'esp�re que la chambre vous plaira. 778 01:01:06,200 --> 01:01:07,933 Pardonnez-moi. 779 01:01:08,766 --> 01:01:10,200 CONFERENCE EN COURS 780 01:01:10,366 --> 01:01:11,400 Il est possible, 781 01:01:11,566 --> 01:01:14,000 et j'emploie "possible" � bon escient, 782 01:01:14,233 --> 01:01:16,200 que nous soyons pr�ts � payer. 783 01:01:16,533 --> 01:01:18,666 Je propose 17 millions. 784 01:01:19,300 --> 01:01:22,366 Je pensais � 2,5 millions. 785 01:01:25,600 --> 01:01:27,900 Vous devez pr�venir le ministre. 786 01:01:28,100 --> 01:01:29,866 Le roi de Gaillardie est ici ! 787 01:01:30,000 --> 01:01:31,733 Le ministre parle au grand-duc 788 01:01:31,900 --> 01:01:34,233 - Il veut le voir. - Impossible. 789 01:01:34,366 --> 01:01:36,766 En attendant, il est dans l'antichambre. 790 01:01:48,766 --> 01:01:50,933 - Le ministre ? - Ce n'est pas ici. 791 01:01:51,133 --> 01:01:53,333 A droite, au bout du couloir. 792 01:01:53,566 --> 01:01:55,800 - Redemandez l�-bas. - Merci. 793 01:02:03,000 --> 01:02:04,500 - O� est-il ? - Il �tait l�, pourtant. 794 01:02:05,633 --> 01:02:07,166 - O� est le roi ? - Qui ? 795 01:02:07,200 --> 01:02:08,300 Le roi de Gaillardie ! 796 01:02:11,066 --> 01:02:13,766 Un type cherchait le ministre � l'instant. 797 01:02:15,166 --> 01:02:17,300 Le voil� ! 798 01:02:25,866 --> 01:02:28,233 Veuillez m'excuser. C'est le manteau. 799 01:02:33,133 --> 01:02:34,600 C'est la porte du milieu. 800 01:02:45,233 --> 01:02:46,133 Entrez. 801 01:02:46,400 --> 01:02:50,400 - Votre Majest�, puis-je vous voir ? - Plus tard. 802 01:02:50,800 --> 01:02:53,000 - C'est urgent. - Je viens voir le ministre. 803 01:02:53,266 --> 01:02:56,533 - Je comprends. Malheureusement... - Laissez-moi passer ! 804 01:02:56,766 --> 01:02:59,133 - Je m'excuse mais... - Moi aussi ! 805 01:03:03,733 --> 01:03:06,200 Votre Majest�, je dois vous demander de... 806 01:03:06,433 --> 01:03:08,600 C'est tout ce que je voulais savoir. 807 01:03:10,666 --> 01:03:12,733 Pourquoi diable l'avoir amen� ici ? 807 01:03:13,666 --> 01:03:14,733 Moi ? 808 01:03:40,033 --> 01:03:43,500 Dites � Sa tr�s gracieuse Excellence le grand-duc 809 01:03:43,766 --> 01:03:46,466 que j'ai beaucoup � lui offrir. 810 01:03:46,700 --> 01:03:48,833 Le roi n'est plus un obstacle. 811 01:03:49,066 --> 01:03:51,500 Les Britanniques l'ont laiss� tomber. 812 01:03:52,066 --> 01:03:54,366 Tout est simple d�sormais. 813 01:03:54,766 --> 01:03:57,066 Expliquez � votre oncle 814 01:03:57,533 --> 01:03:59,600 qu'avec moi derri�re le tr�ne 815 01:03:59,800 --> 01:04:01,100 et lui, devant, 816 01:04:01,333 --> 01:04:04,633 vous avez...Comment dit-on d�j� ? 817 01:04:04,766 --> 01:04:06,666 Vous avez touch� le grelot ! 818 01:04:08,466 --> 01:04:11,766 Vous serez couronn�e reine, et le gamin, 819 01:04:12,100 --> 01:04:15,166 un �ne b�t� s'il en est, sera chass�. 820 01:04:15,766 --> 01:04:18,566 - C'est tout ? - Oui. N'oubliez pas. 820 01:04:18,766 --> 01:04:20,566 Tr�s bien. 821 01:04:25,433 --> 01:04:28,600 - Ilyena, tu dois te pr�parer. - Pourquoi ? 822 01:04:28,800 --> 01:04:32,900 M.Carlton-Browne veut te pr�senter son cousin, un riche h�ritier. 823 01:04:35,666 --> 01:04:37,433 Entrez, Amphibulos. 824 01:04:39,733 --> 01:04:41,633 L'apr�s-midi a �t� bon ? 825 01:04:42,100 --> 01:04:44,466 Votre Majest�, j'ai... 825 01:04:45,100 --> 01:04:47,466 ...dormi. 827 01:04:48,600 --> 01:04:51,033 Il dit que les Britanniques ont trahi le roi. 827 01:04:51,100 --> 01:04:52,033 Je le sais. 828 01:04:52,133 --> 01:04:54,700 Il dit que vous �tes faits pour vous entendre. 829 01:04:54,966 --> 01:04:56,000 Tiens donc ! 830 01:04:56,166 --> 01:04:58,633 J'ai l'impression qu'il a raison. 831 01:04:58,966 --> 01:04:59,900 Que dis-tu ? 833 01:05:00,100 --> 01:05:03,600 Je trouve vos petites manigances abjectes ! 834 01:05:14,466 --> 01:05:15,666 Attendez-moi ! 835 01:05:20,300 --> 01:05:22,900 Melle Adrianos ! Vous vous souvenez de moi ? 836 01:05:23,066 --> 01:05:25,633 Bien s�r, M. Jones. 837 01:05:26,733 --> 01:05:28,733 Comme on se retrouve ! 838 01:05:40,266 --> 01:05:42,800 Vous �gayez mon triste s�jour. 839 01:05:43,433 --> 01:05:45,366 O� allez-vous ? 840 01:05:46,333 --> 01:05:47,500 Nulle part. 841 01:05:47,666 --> 01:05:49,500 Je peux venir ? 842 01:05:59,100 --> 01:06:01,533 - Vous connaissez le vieil ours ? - Oui. 843 01:06:01,766 --> 01:06:03,433 - Et Ilyena ? - Tr�s bien. 844 01:06:03,633 --> 01:06:06,833 Dans mon souvenir, c'est une petite peste acn�ique. 845 01:06:09,266 --> 01:06:10,600 Entrons. 846 01:06:10,766 --> 01:06:12,200 Comme vous voudrez. 847 01:06:13,766 --> 01:06:17,233 Le ministre m'a donn� trois jours pour r�gler cette affaire. 848 01:06:17,400 --> 01:06:20,866 Si tu l'�pouses, tu devras vivre l�-bas six mois par an. 849 01:06:21,033 --> 01:06:23,933 - Il y a du gibier ? - A part les indig�nes ? 850 01:06:24,166 --> 01:06:24,966 Tr�s amusant ! 852 01:06:27,433 --> 01:06:30,300 Le jour des �lections partielles approchant, 853 01:06:30,466 --> 01:06:32,900 l'excitation est � son comble � Gosford Green. 854 01:06:33,100 --> 01:06:35,833 Merci. Je cherchais � �viter quelqu'un. 855 01:06:37,400 --> 01:06:40,700 Ici, une m�nag�re ordinaire donne devant la cam�ra 856 01:06:40,866 --> 01:06:43,866 son opinion sur l'actualit� br�lante. 857 01:06:44,100 --> 01:06:46,066 Que pensez-vous de la guerre froide ? 857 01:06:46,100 --> 01:06:47,066 Pardon ? 858 01:06:47,966 --> 01:06:51,466 Trouvez-vous que la situation internationale s'am�liore ? 859 01:06:51,666 --> 01:06:55,300 Ben...Je sais pas trop. 859 01:06:55,666 --> 01:06:56,300 Bien s�r. 860 01:06:56,700 --> 01:07:00,966 Pensez-vous que nous allons remporter la bataille de l'exportation ? 861 01:07:01,200 --> 01:07:03,833 Ben...Difficile � dire. 862 01:07:04,066 --> 01:07:05,466 Apparemment. 863 01:07:05,700 --> 01:07:09,133 Dans le quartier, vous demandez de nouvelles �coles. 863 01:07:09,200 --> 01:07:11,133 - Oui ! - �a vous tient � coeur ? 864 01:07:12,066 --> 01:07:14,266 Ben...Faut que j'y r�fl�chisse. 865 01:07:15,066 --> 01:07:17,066 Merci beaucoup pour votre aide. 866 01:07:17,466 --> 01:07:21,533 Gr�ce � vous, nous savons mieux � quoi pensent les m�nag�res. 867 01:07:22,833 --> 01:07:24,100 - Je vous remercie. - Y a pas de quoi. 868 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 De l'�le de Gaillardie, dont le roi a �t� assassin�, 869 01:07:30,800 --> 01:07:32,666 nous arrivent des visiteurs... 870 01:07:32,966 --> 01:07:35,700 - Allons-y. - Je veux voir �a. 871 01:07:35,900 --> 01:07:37,900 - Taisez-vous un peu ! - Pardon. 872 01:07:38,100 --> 01:07:40,000 Embo�tant le pas au jeune roi, 873 01:07:40,233 --> 01:07:43,500 le grand-duc Alexis vient n�gocier avec le gouvernement. 874 01:07:43,700 --> 01:07:46,266 Tout le gratin est l� pour l'accueillir. 875 01:07:46,433 --> 01:07:48,200 La princesse Ilyena l'accompagne. 876 01:07:48,866 --> 01:07:51,200 Sa gr�ce et son charme ont ravi 877 01:07:51,466 --> 01:07:52,633 tout un chacun. 878 01:07:52,766 --> 01:07:54,166 La venue de la princesse 879 01:07:54,433 --> 01:07:57,233 et du grand-duc en Angleterre 880 01:07:57,433 --> 01:08:01,400 permettra de consolider les relations entre les deux �les. 880 01:08:03,433 --> 01:08:04,100 Je vois. 881 01:08:04,166 --> 01:08:06,533 Pardon. Je m'en veux horriblement. 882 01:08:06,766 --> 01:08:08,733 �a suffit ! J'appelle le responsable. 883 01:08:08,933 --> 01:08:11,300 Ne vous fatiguez pas. On s'en va. 884 01:08:18,333 --> 01:08:20,866 Alors, Melle Adrianos ? 885 01:08:21,433 --> 01:08:23,200 Je suis navr�e. 887 01:08:23,566 --> 01:08:25,933 Je ne voulais pas vous mentir... 888 01:08:26,333 --> 01:08:28,066 ...M. Jones. 889 01:08:29,233 --> 01:08:32,233 S'il vous pla�t. Je peux tout vous expliquer. 890 01:08:32,833 --> 01:08:35,266 Y a int�r�t. Taxi ! 891 01:08:47,366 --> 01:08:50,066 Oncle Alex va �tre furieux. 892 01:08:50,366 --> 01:08:52,533 Encore mieux ! 893 01:08:55,833 --> 01:08:57,233 Une autre bouteille. 894 01:09:02,133 --> 01:09:04,833 - Il n'est pas habill� ! - C'est le roi de Gaillardie. 895 01:09:05,000 --> 01:09:07,400 Et alors ? Pas de complet-veston. 896 01:09:07,666 --> 01:09:09,866 Il a command� une deuxi�me bouteille. 897 01:09:10,200 --> 01:09:13,000 Entendu, mais pas de ch�que. 898 01:09:15,833 --> 01:09:17,766 Votre ni�ce sera bient�t pr�te ? 899 01:09:17,933 --> 01:09:20,633 J'ignore ce qui lui prend tant de temps. 900 01:09:22,700 --> 01:09:23,766 Ilyena ! 901 01:09:29,166 --> 01:09:31,633 - Elle est jolie ? - Tu verras. 902 01:09:34,033 --> 01:09:35,866 Vous m'en voyez confus, 903 01:09:36,266 --> 01:09:38,300 mais ma ni�ce a disparu. 904 01:09:39,833 --> 01:09:41,333 - Ilyena. - Oui ? 905 01:09:42,400 --> 01:09:45,066 Imagine que tu diriges une petite affaire familiale. 906 01:09:45,300 --> 01:09:48,766 Tu apprends qu'une grosse soci�t� veut te racheter 907 01:09:49,000 --> 01:09:51,466 et qu'un parent va reprendre ton poste. 908 01:09:51,666 --> 01:09:56,233 Et que ton g�rant n�gocie avec eux derri�re ton dos ? 909 01:09:56,366 --> 01:09:58,433 Exactement. 910 01:09:58,766 --> 01:10:00,366 Que ferais-tu ? 911 01:10:02,266 --> 01:10:03,500 Je n'en sais rien. 912 01:10:05,600 --> 01:10:10,200 Je me disais...Et si tu laissais les actionnaires d�cider ? 913 01:10:10,400 --> 01:10:11,633 Tu veux dire... 914 01:10:14,733 --> 01:10:17,100 C'est une super id�e. 915 01:10:19,333 --> 01:10:22,033 On devrait fusionner, tous les deux. 916 01:10:29,033 --> 01:10:31,766 Bonne nuit, Votre Majest�. 917 01:10:52,966 --> 01:10:54,566 Bonne nuit, ch�rie. 918 01:11:58,800 --> 01:12:00,233 Tu as vu le grand-duc ? 919 01:12:00,366 --> 01:12:03,266 Je n'arrive pas � le joindre. C'est curieux. 920 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 C'est mon th� ? 921 01:12:04,900 --> 01:12:06,166 Et la fille ? 922 01:12:06,433 --> 01:12:09,500 Le d�lai est �coul�, et tu ne l'as toujours pas vue. 923 01:12:09,633 --> 01:12:10,966 Que va dire le ministre ? 924 01:12:11,466 --> 01:12:12,666 Carlton-Browne ! 925 01:12:12,833 --> 01:12:13,933 Dans mon bureau ! 926 01:12:25,333 --> 01:12:26,600 M. le ministre ? 927 01:12:27,166 --> 01:12:30,500 Qu'avez-vous encore fabriqu�, Carlton-Browne ? 928 01:12:31,266 --> 01:12:34,900 Vous aviez trois jours pour r�gler cette affaire. R�sultat ? 929 01:12:35,066 --> 01:12:36,766 Le roi a fil� en douce. 930 01:12:37,000 --> 01:12:39,533 et m'a envoy� un c�ble des plus d�sobligeants. 931 01:12:39,733 --> 01:12:43,600 La princesse, vraisemblablement horrifi�e par votre cousin, 932 01:12:43,766 --> 01:12:45,333 s'est enfuie elle aussi. 933 01:12:45,433 --> 01:12:47,400 Tout comme le grand-duc. 934 01:12:47,600 --> 01:12:50,833 Et pour couronner le tout, la r�volution vient d'�clater. 935 01:12:51,900 --> 01:12:54,933 Trois fugues, des n�gociations qui tombent � l'eau 936 01:12:55,100 --> 01:12:56,333 et une r�volution. 937 01:12:56,566 --> 01:12:58,700 Incroyable ! 938 01:12:58,966 --> 01:13:00,433 C'est le mot. 939 01:13:00,700 --> 01:13:03,400 Vous avez un don. Quoi qu'on vous confie, 940 01:13:03,533 --> 01:13:07,100 vous arrivez � provoquer une crise en moins de 24 heures. 941 01:13:08,766 --> 01:13:11,400 Il est trop tard pour reculer d�sormais. 942 01:13:12,233 --> 01:13:14,500 Nous allons envoyer l'arm�e. 943 01:13:15,366 --> 01:13:17,700 Qui �tait le militaire qui vous accompagnait ? 944 01:13:18,400 --> 01:13:19,300 Belligham ? 945 01:13:19,533 --> 01:13:22,300 Il commandera nos troupes. Il conna�t le pays. 946 01:13:24,000 --> 01:13:27,500 Je veux les ministres de la Guerre, de la Marine, de l'Aviation 947 01:13:27,700 --> 01:13:28,733 et le chef de cabinet. 948 01:13:29,000 --> 01:13:30,466 Dans cet ordre. 949 01:13:31,700 --> 01:13:34,900 Carlkton-Browne, cette perspective me glace le sang. 950 01:13:35,133 --> 01:13:37,266 Mais mes hommes �tant retenus � l'ONU 951 01:13:37,500 --> 01:13:39,033 ou terrass�s par la grippe, 952 01:13:39,200 --> 01:13:42,433 je me vois contraint de placer le sort de ce pays 953 01:13:42,633 --> 01:13:45,366 entre les mains de l'homme le plus incapable 954 01:13:45,633 --> 01:13:47,200 qui soit. 955 01:13:47,366 --> 01:13:48,366 Qui donc ? 956 01:13:48,600 --> 01:13:50,033 Vous, esp�ce de... 957 01:13:50,700 --> 01:13:52,466 Esp�ce de fl�tan stupide ! 958 01:14:11,666 --> 01:14:13,766 L'Histoire montre 959 01:14:15,200 --> 01:14:19,366 qu'une maison artificiellement coup�e en deux finit par s'effondrer. 960 01:14:20,333 --> 01:14:23,166 Messieurs, pour r�tablir la paix en Gaillardie, 961 01:14:23,333 --> 01:14:25,066 que dis-je, dans le monde entier, 962 01:14:25,633 --> 01:14:28,900 nous demandons que soit effac�e la ligne de d�marcation. 963 01:14:31,333 --> 01:14:33,666 Sur requ�te de la Grande-Bretagne, 964 01:14:34,400 --> 01:14:36,566 faut-il, entre le nord et le sud, 965 01:14:36,833 --> 01:14:39,033 effacer la ligne de d�marcation ? 965 01:14:39,833 --> 01:14:41,033 Etats-Unis ? 965 01:14:41,833 --> 01:14:43,033 Pakistan ? 965 01:14:43,833 --> 01:14:45,033 Argentine ? 965 01:14:45,833 --> 01:14:47,033 Japon ? 966 01:14:47,500 --> 01:14:48,700 URSS ? 966 01:14:52,500 --> 01:14:53,700 Non ! 967 01:14:55,133 --> 01:14:55,200 Je me disais aussi. 968 01:15:01,133 --> 01:15:01,966 Que raconte-t-il ? 969 01:15:03,133 --> 01:15:07,066 "L'URSS soutient la r�volte du peuple contre l'agression fasciste." 970 01:15:07,233 --> 01:15:10,733 "Elle envoie 11 porte-avions et 9 croiseurs" 971 01:15:10,933 --> 01:15:13,233 "en visite de bonne volont�." 972 01:15:15,533 --> 01:15:17,733 Et nous, on a envoy� Carlton-Browne ! 973 01:15:19,000 --> 01:15:22,266 On n'a que trop attendu. Approchez-vous tout le monde. 974 01:15:22,533 --> 01:15:24,200 Pardon pour le retard. 975 01:15:29,066 --> 01:15:32,566 - O� �tiez-vous pass� ? - Chercher mes bouchons d'oreilles. 976 01:15:32,766 --> 01:15:35,166 Ecoutez-moi bien. Voil� le tableau. 977 01:15:36,366 --> 01:15:38,100 La r�volution a d�but� au nord 978 01:15:38,333 --> 01:15:41,533 et descend au sud sans rencontrer d'opposition. 979 01:15:41,833 --> 01:15:43,966 Le QG des rebelles se trouve ici. 980 01:15:44,200 --> 01:15:47,533 Ils ne savent pas qu'on est l�. �a va �tre du g�teau. 981 01:15:47,800 --> 01:15:50,633 On est exactement sur leur ligne de progression. 982 01:15:51,333 --> 01:15:52,766 Nous attaquerons � 2 h. 983 01:15:53,633 --> 01:15:55,766 A 2h20, leur poste avanc� tombe. 984 01:15:56,266 --> 01:16:00,066 A 4h05, on est au QG des rebelles, qu'on fait tomber � 4h40. 985 01:16:00,200 --> 01:16:02,700 On juge les chefs, on les ex�cute, 986 01:16:02,866 --> 01:16:04,766 et on rentre petit-d�jeuner. 987 01:16:05,033 --> 01:16:08,133 - Des questions ? - A quelle heure, le petit d�j ? 988 01:16:08,300 --> 01:16:10,866 - Pour vous, n'importe. - Il se prend o� ? 989 01:16:11,033 --> 01:16:13,733 Et vos vivres ? On ne vous a pas compt�. 990 01:16:13,966 --> 01:16:16,333 C'est bon ? Synchronisation des montres. 991 01:16:17,766 --> 01:16:20,000 J'ai 1h35 et 15 sec. 992 01:16:20,266 --> 01:16:22,733 - J'ai 1h35 et 16 sec. - J'ai dit 15. 993 01:16:22,966 --> 01:16:26,800 - Plus le temps de le dire. - J'ai parl� plus d'1 seconde ! 994 01:16:27,066 --> 01:16:28,300 Quelle heure avez-vous ? 995 01:16:29,266 --> 01:16:30,900 1h35 et 28 sec. 995 01:16:31,266 --> 01:16:31,900 - 29 - 31 996 01:16:33,233 --> 01:16:34,500 Taisez-vous ! 997 01:16:34,833 --> 01:16:36,666 CB, quelle heure avez-vous ? 998 01:16:40,333 --> 01:16:42,200 Ma montre s'est arr�t�e. 999 01:16:42,933 --> 01:16:45,533 R�glez vos montres � 1h36. 1000 01:16:45,866 --> 01:16:48,466 L'heure J est 1h40 moins 2 plus 3. 1001 01:16:48,733 --> 01:16:49,500 Compris ? 1002 01:16:49,733 --> 01:16:51,633 Rompez. D�fense de fumer. 1003 01:16:59,633 --> 01:17:02,200 Vous n'avez pas dit : "d�fense de fumer" ? 1004 01:17:02,466 --> 01:17:03,700 En rang derri�re moi. 1005 01:17:28,866 --> 01:17:31,533 - Belligham, qu'est-ce donc ? - Quoi ? 1006 01:17:31,766 --> 01:17:32,200 Ecoutez. 1007 01:17:34,800 --> 01:17:38,166 Ici Rollo. Message bien re�u. Termin�. 1008 01:17:38,466 --> 01:17:41,933 - Attaque du poste avanc� en cours. - Pile � l'heure ! 1009 01:17:42,100 --> 01:17:45,366 Inutile de s'inqui�ter. On les suit dans 30 min. 1010 01:17:51,166 --> 01:17:51,866 Ici Rollo. 1011 01:17:53,300 --> 01:17:54,933 R�pondez ! 1012 01:17:55,900 --> 01:17:57,000 Ici Rollo. 1013 01:17:57,500 --> 01:17:59,166 Vous me recevez ? 1014 01:17:59,333 --> 01:18:01,600 R�pondez ! A vous. 1015 01:18:01,933 --> 01:18:04,500 - Quelles nouvelles ? - On a perdu le contact. 1016 01:18:04,733 --> 01:18:08,266 - On a �t� coup�s en plein message. - Salet� de radio ! 1017 01:18:08,366 --> 01:18:10,633 Toujours en panne quand on en a besoin. 1018 01:18:17,900 --> 01:18:22,533 Un profane en la mati�re croirait que les tirs de rapprochent. 1019 01:18:22,733 --> 01:18:24,700 Simple illusion sonore. 1020 01:18:24,900 --> 01:18:26,566 C'est d� aux montagnes. 1021 01:18:27,233 --> 01:18:28,600 Bien s�r. 1022 01:18:32,333 --> 01:18:34,333 - Oui ? - Une troupe avance vers nous. 1023 01:18:34,600 --> 01:18:36,233 - Par o� ? - Par l�. 1024 01:18:36,433 --> 01:18:37,700 - On est attaqu�s ! - O� ? 1025 01:18:37,900 --> 01:18:39,866 - L�-bas. - Balivernes ! 1026 01:18:41,766 --> 01:18:43,266 - O� �a ? - L�-bas. 1026 01:18:51,766 --> 01:18:53,966 A couvert ! 1026 01:19:24,766 --> 01:19:26,266 Ouvrez-moi ! 1027 01:19:30,400 --> 01:19:31,800 Vous lambiniez ou quoi ? 1028 01:19:32,033 --> 01:19:34,900 - On est attaqu�s ! - Il n'y a pas de rebelle par ici. 1029 01:19:37,066 --> 01:19:39,300 Et �a, c'est quoi ? 1030 01:19:40,533 --> 01:19:42,266 Une force rebelle inconnue ! 1031 01:19:42,466 --> 01:19:45,633 - Que fait-on ? - On n'a pas le choix. 1032 01:19:45,833 --> 01:19:47,866 Tenez. On va leur balancer �a. 1033 01:19:48,033 --> 01:19:50,266 Si je suis arm�, ils me tueront. 1034 01:19:50,500 --> 01:19:54,066 - Ils vous tueront de toute fa�on. - Ils n'oseraient pas ! Si ? 1035 01:19:54,933 --> 01:19:58,366 Ecoutez. les tirs ont cess�. 1036 01:19:58,500 --> 01:20:00,100 �a remarche ! Attaque en cours. 1037 01:20:00,333 --> 01:20:02,600 - Poste avanc� encercl�. - Silence ! 1038 01:20:02,733 --> 01:20:03,866 Gare ! 1039 01:20:11,766 --> 01:20:14,366 Vite, ouvrez la porte ! 1040 01:20:24,233 --> 01:20:25,466 Major Miller ! 1041 01:20:28,133 --> 01:20:29,933 Vous encerclez votre propre QG ? 1042 01:20:30,566 --> 01:20:32,100 C'est une honte ! 1043 01:20:32,400 --> 01:20:34,200 On a d� tourner en rond. 1044 01:20:34,433 --> 01:20:36,066 Mettez-vous aux arr�ts. 1045 01:20:37,666 --> 01:20:38,833 Capitaine Bowles ! 1046 01:20:39,533 --> 01:20:42,266 On reprend tout du d�but. L'op�ration continue. 1047 01:20:42,400 --> 01:20:44,866 En rang derri�re moi, les gars, 1048 01:20:46,900 --> 01:20:48,366 Au pas de course ! 1049 01:20:52,433 --> 01:20:55,466 Une chance qu'on ne soit pas morts ! 1049 01:20:55,833 --> 01:20:56,466 �a se discute. 1050 01:20:59,400 --> 01:21:02,100 Aucun signe de la compagnie A sur ce flanc non plus. 1051 01:21:02,733 --> 01:21:05,766 - C'est �trange. - On n'a qu'� les attendre ici. 1052 01:21:05,966 --> 01:21:10,200 On a pris assez de retard comme �a ! Si �a se trouve, ils sont devant. 1053 01:21:11,100 --> 01:21:11,900 Fermez la marche. 1053 01:21:12,100 --> 01:21:13,900 Allons-y. 1054 01:21:21,566 --> 01:21:23,666 Une campagne, c'est toujours comme �a ? 1054 01:21:23,667 --> 01:21:24,666 Comme quoi ? 1055 01:21:24,933 --> 01:21:27,433 - La pagaille. - Ce n'est pas le cas. 1056 01:21:27,633 --> 01:21:30,133 Tout se d�roule comme pr�vu. 1057 01:21:31,833 --> 01:21:36,033 Si on arrive avant l'aube, on peut encore les prendre au d�pourvu. 1058 01:21:36,233 --> 01:21:38,300 L'effet de surprise, c'est capital. 1058 01:21:38,433 --> 01:21:39,600 Ils ne verront rien venir ! 1059 01:21:43,133 --> 01:21:44,166 Carlton-Browne ! 1060 01:22:02,933 --> 01:22:04,566 M. Carlton-Browne ! Et vous, colonel. 1061 01:22:04,966 --> 01:22:07,866 Pardon, "g�n�ral". Vous avez pris du galon. 1061 01:22:07,966 --> 01:22:08,966 Quelle surprise ! 1062 01:22:09,066 --> 01:22:11,600 - O� alliez-vous comme �a ? - Euh... 1063 01:22:12,666 --> 01:22:13,733 Nous ? 1063 01:22:18,666 --> 01:22:20,733 Asseyez-vous. Vous semblez fatigu�s. 1063 01:22:20,766 --> 01:22:21,733 Je pr�f�re rester debout. 1063 01:22:23,766 --> 01:22:24,733 Alors, M. Carlton-Browne ? 1064 01:22:26,400 --> 01:22:29,633 Nous avons entendu parler d'une r�volution. 1065 01:22:30,800 --> 01:22:33,100 Et vous �tes venus � ma rescousse ? 1066 01:22:34,233 --> 01:22:34,966 Voil�. 1067 01:22:35,500 --> 01:22:38,366 C'est gentil, mais c'est moi qui l'ai foment�e. 1068 01:22:39,366 --> 01:22:41,166 - Quoi donc ? - La r�volution. 1069 01:22:42,300 --> 01:22:45,833 Votre ministre m'y a pouss�. �a se passe tr�s bien. 1070 01:22:46,066 --> 01:22:47,566 Ravi de l'apprendre. 1071 01:22:51,433 --> 01:22:53,600 On dirait que la victoire est � nous ! 1072 01:22:54,800 --> 01:22:56,166 Je vais m'asseoir finalement. 1072 01:22:56,800 --> 01:22:58,166 Je vous en prie. 1073 01:23:04,300 --> 01:23:06,900 Vous connaissez ma fianc�e, la princesse Ilyena. 1074 01:23:07,733 --> 01:23:10,900 Ils sont venus nous f�liciter au p�ril de leur vie. 1075 01:23:11,133 --> 01:23:11,966 Quel courage ! 1076 01:23:12,766 --> 01:23:15,533 Il faudra les r�compenser de leur bravoure. 1077 01:23:15,733 --> 01:23:16,933 Bien entendu. 1078 01:23:18,133 --> 01:23:21,933 la Gaillardie n'oubliera jamais ce que vous avez fait pour elle. 1079 01:23:22,166 --> 01:23:26,333 Nous vous remettons l'Etoile d'Illicium, 3�me classe. 1080 01:23:29,733 --> 01:23:32,266 Vous ne vous y attendiez pas, hein ? 1082 01:23:32,400 --> 01:23:34,900 Un seul nuage assombrit notre bonheur. 1083 01:23:36,633 --> 01:23:38,400 Pour des raisons de sant�, le grand-duc Alexis 1084 01:23:39,033 --> 01:23:42,933 a d�cid� de passer ses vieux jours dans un h�tel au Portugal. 1085 01:23:44,800 --> 01:23:48,000 M. Amphibulos, dans un �lan de g�n�rosit�, 1086 01:23:48,300 --> 01:23:49,400 a choisi de l'accompagner. 1087 01:23:57,566 --> 01:24:01,966 Et maintenant, M. Carlton-Browne va donner le coup d'envoi 1088 01:24:02,233 --> 01:24:05,033 du match amical qui marquera le d�part 1090 01:24:05,266 --> 01:24:08,300 de nos visiteurs am�ricains et sovi�tiques. 1091 01:24:11,900 --> 01:24:14,066 - Merci, M.Carlton-Browne. - Votre Majest�. 1092 01:24:42,433 --> 01:24:44,033 Combien de paragraphes ? 1092 01:24:44,133 --> 01:24:45,433 - Aucun. - Aucun ? 1093 01:24:45,600 --> 01:24:47,300 Il y a un petit �ditorial. 1094 01:24:47,666 --> 01:24:51,233 "D�s sa sortie de l'h�pital, Cadogan de Vere Carlton-Browne," 1095 01:24:51,366 --> 01:24:53,233 "se rendra � Buckingham Palace" 1096 01:24:53,400 --> 01:24:57,100 "pour y �tre fait chevalier, une distinction que lui a valu" 1097 01:24:57,500 --> 01:25:00,633 "son combat pour faire r�gner la paix dans le monde." 1098 01:25:00,700 --> 01:25:03,266 "Sa gestion habile d'une situation �pineuse" 1099 01:25:03,566 --> 01:25:07,366 "est un nouveau triomphe pour la diplomatie britannique." 1099 01:25:21,166 --> 01:25:24,366 Nous remercions les habitants de Gaillardie-Shepperton Studios, 1099 01:25:24,566 --> 01:25:26,366 Middlesex, Angleterre. 88274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.