Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,020 --> 00:00:59,020
www.titlovi.com
2
00:01:02,020 --> 00:01:04,439
TABORJENJE
3
00:01:34,012 --> 00:01:36,305
Ne morem verjeti.
4
00:02:01,956 --> 00:02:05,584
Kako je bilo na prhanju, draga?
�Nisem se prhala.
5
00:02:05,668 --> 00:02:10,006
Samo rekla sem, da bi
z Nino�Joy obra�unali. �Obra�unali?
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,925
Tako temu pravijo
Prave gospodinje iz Aucklanda,
7
00:02:13,050 --> 00:02:15,262
ko se morata �enski spopasti
s svojimi te�avami.
8
00:02:15,346 --> 00:02:18,723
Pa je pri�la tista
grozna �enska, slekla majico
9
00:02:18,807 --> 00:02:23,687
in za�ela govoriti traparije.
�Ne bodi prestroga do Jandice.
10
00:02:23,771 --> 00:02:27,566
Gotovo se je te�ko vklopiti
v na�o dru�bo.
11
00:02:28,150 --> 00:02:35,783
Ni� ne vemo o njej. Vedno ima�
izgovore za njeno �udno vedenje.
12
00:02:35,991 --> 00:02:40,913
Ne, mislim samo,
da ima dobre namene in srce.
13
00:02:40,997 --> 00:02:45,334
Sicer je Miguel ne bi ljubil.
�Ljubil? Tri tedne jo pozna.
14
00:02:45,418 --> 00:02:48,838
To ni ljubezen, �e sla ni.
Kve�jemu obsedenost.
15
00:02:48,921 --> 00:02:52,675
Obsedenost se
vedno kon�a s truplom.
16
00:03:24,501 --> 00:03:29,838
Zbudila si se. �Papir jem?
�Po mojem je padel z drevesa.
17
00:03:29,921 --> 00:03:36,680
Mislim, da ptica dela gnezdo.
�Iz papirja?
18
00:03:38,389 --> 00:03:41,811
Po navadi jih delajo iz vejic.
�udno.
19
00:03:43,520 --> 00:03:46,899
Ne morem soditi,
nikoli nisem bila ptica.
20
00:03:47,314 --> 00:03:51,111
Pohiti, da ne bo� zamudil
na zmenek s fanti.
21
00:03:51,236 --> 00:03:53,155
Ne vem, o �em govori�.
22
00:03:53,237 --> 00:03:56,574
Z Waltom, Miguelom
in Georgeem greste lovit ribe.
23
00:03:58,493 --> 00:04:03,664
Ni govora! �Tu pi�e: Ob 8.30
gredo Walt, Miguel, Joe in George
24
00:04:03,748 --> 00:04:06,836
lovit ribe
na jezero Rjavega medveda.
25
00:04:06,961 --> 00:04:11,132
�e zemljevid je.
�Ne morem, lase si moram umiti.
26
00:04:11,215 --> 00:04:15,802
Bodi odprtega duha, dragi.
Zabavali se boste.
27
00:04:16,012 --> 00:04:21,766
Resno? �isto vseeno jim je,
ali grem na trapast izlet ali ne.
28
00:04:21,935 --> 00:04:26,562
Preve� imajo dela z internimi heci
iz �tudentskih �asov.
29
00:04:26,646 --> 00:04:29,483
Po mojem se samo pretvarjajo,
da so hodili na faks.
30
00:04:29,567 --> 00:04:34,738
Hodili so na faks.
�Ne grem.
31
00:04:35,949 --> 00:04:40,038
Zato ne bi smel piti.
Napadalen postane�.
32
00:04:40,161 --> 00:04:45,000
Potem pa depresiven.
Fantje te ne izklju�ujejo.
33
00:04:45,084 --> 00:04:48,127
Bodi prijazen z njimi,
pa bodo tudi oni s tabo.
34
00:04:48,211 --> 00:04:50,754
Pri mo�kih ne gre tako.
35
00:04:50,838 --> 00:04:53,300
V reviji Parade pi�e,
da se mo�atost spreminja
36
00:04:53,384 --> 00:04:56,677
in da je zdaj ve�
izra�anja �ustev.
37
00:04:56,762 --> 00:05:00,682
Moje �ustvo je,
da bi se rad odpeljal v Burger King
38
00:05:00,766 --> 00:05:02,850
in �el na pravi sekret.
39
00:05:06,480 --> 00:05:09,817
Pozdravljeni, kapitan.
Se smem vkrcati?
40
00:05:09,901 --> 00:05:13,697
Smete. Saj ste vendar prvi �astnik.
�Hvala.
41
00:05:13,779 --> 00:05:16,574
Mater, glej to opremo!
42
00:05:18,242 --> 00:05:23,331
Zelo profesionalno, Walt.
�Ribolov je moja strast.
43
00:05:23,413 --> 00:05:27,795
Nisem �e lovil rib,
sem pa navdu�en nad ribolovom.
44
00:05:28,711 --> 00:05:31,463
Navdu�en sem
nad novimi stvarmi.
45
00:05:31,714 --> 00:05:35,886
Nove stvari so mega.
Kot je lizanje riti.
46
00:05:36,011 --> 00:05:40,807
Zdaj li�em rit.
�Dobrodo�el na temni plati.
47
00:05:43,268 --> 00:05:45,728
Jaz ne li�em riti.
48
00:05:48,939 --> 00:05:50,858
Kak�ne ribe so v jezeru?
49
00:05:50,942 --> 00:05:56,281
Postrv, son�ni ostri�,
navadni ostri�.
50
00:05:56,740 --> 00:05:58,576
Glej tepce.
51
00:06:03,622 --> 00:06:08,543
�ivjo, Nina�Joy.
Lahko govoriva?
52
00:06:08,752 --> 00:06:13,800
Oprosti za tiste besede v baru.
53
00:06:14,009 --> 00:06:18,471
Preve� sem spil.
Vemo, da to zame ni pametno.
54
00:06:18,596 --> 00:06:22,182
Preve� sem se sprostil. Oprosti.
55
00:06:22,266 --> 00:06:26,353
Hecal sem se.
Nisem te hotel u�aliti.
56
00:06:26,521 --> 00:06:30,192
Ampak razume�,
zakaj mi ni bilo v�e�?
57
00:06:30,317 --> 00:06:33,821
Seveda.
Me�anega otroka imam.
58
00:06:33,903 --> 00:06:37,449
Ne privo��im ji, da bi bila
izpostavljena takim stvarem.
59
00:06:37,531 --> 00:06:40,242
To je te�ko za najstnike.
60
00:06:40,326 --> 00:06:43,788
Vem, res mi je �al.
61
00:06:44,665 --> 00:06:46,668
Dobro.
62
00:06:47,252 --> 00:06:50,461
Dobro, odli�no, opravljeno.
63
00:06:51,129 --> 00:06:54,257
Lahko govori� s Georgeem
o vsem tem?
64
00:06:54,341 --> 00:06:57,427
V baru je znorel.
Kot norec se obna�a.
65
00:06:57,511 --> 00:07:00,430
Kaj je rekel?
�Njega vpra�aj.
66
00:07:01,891 --> 00:07:04,809
Dobro ... �Tu je!
67
00:07:05,435 --> 00:07:10,023
Dobro jutro, g. Bond.
�Kaj? �Son�na o�ala!
68
00:07:10,314 --> 00:07:12,817
Se spomnite Goldfingerja?
69
00:07:12,899 --> 00:07:15,653
Ime mi je Muca Galore.
�Pri�akuje�, da bom govoril?
70
00:07:15,737 --> 00:07:18,742
Ne, g. Bond,
pri�akujem, da boste umrli.
71
00:07:18,908 --> 00:07:22,077
Duhovito, razumem: Muca.
72
00:07:22,286 --> 00:07:25,956
Raj�i pojdimo. Za mano!
73
00:07:28,543 --> 00:07:33,925
�ivjo, frajerka.
Se ti smem pridru�iti? �Seveda.
74
00:07:40,514 --> 00:07:45,478
Sonce je krasno.
Kar spala bi pod njim.
75
00:07:47,103 --> 00:07:50,483
Varujem se pred njim,
sicer sem vsa pegasta.
76
00:07:50,567 --> 00:07:55,322
Jebe� to. Barvo rabi�.
Saj si skoraj prosojna.
77
00:07:56,824 --> 00:07:59,158
Odli�no olje imam.
78
00:08:01,035 --> 00:08:03,497
Namazala te bom.
79
00:08:04,956 --> 00:08:12,213
Ni fino? Zelo spolzko je, ampak
se takoj vpije in privla�i sonce.
80
00:08:13,548 --> 00:08:16,300
Krasno.
81
00:08:18,762 --> 00:08:21,555
Odpniva tole. �Kaj dela�?
82
00:08:21,639 --> 00:08:24,559
Sprosti se.
83
00:08:29,273 --> 00:08:31,940
Kako si napeta!
84
00:08:32,024 --> 00:08:36,864
Prepusti se mi kdaj.
85
00:08:37,447 --> 00:08:40,866
Moram biti napeta,
da nisem treso�a.
86
00:08:42,034 --> 00:08:46,374
Te lahko nekaj vpra�am?
Zakaj ima� tako dolge lase?
87
00:08:46,915 --> 00:08:50,418
Kot otrok
sem ob�udovala Cher.
88
00:08:50,961 --> 00:08:57,302
Ker je fukala z Greggom Allmanom?
�Ne, ker je bila drzna.
89
00:08:57,384 --> 00:09:02,765
Rekla je to, kar je mislila, in se
po�vi�gala na to, kaj si kdo misli.
90
00:09:03,432 --> 00:09:08,147
Dojela sem, da ne bom nikoli
kot ona, imam pa lahko take lase.
91
00:09:08,230 --> 00:09:12,734
Razumem, ampak a ve�,
da je sprememba pomembna?
92
00:09:12,860 --> 00:09:15,696
Tudi Cher ima zdaj kraj�e lase.
93
00:09:15,988 --> 00:09:22,201
Igrajva se.
Rada bi se igrala s tvojimi lasmi.
94
00:09:23,788 --> 00:09:28,417
Kaj je tu?
�Ne, hvala. To ni pametno.
95
00:09:28,667 --> 00:09:33,590
Razumem, sprememb se bojimo.
96
00:09:33,965 --> 00:09:37,051
Spomnim se,
ko sem si obrila grmi�ek.
97
00:09:37,174 --> 00:09:39,595
Pomislila sem, kaj mi je?
98
00:09:39,677 --> 00:09:43,847
Ampak bil je zadetek v polno
in pri�la sem iz svojega oklepa.
99
00:09:43,932 --> 00:09:47,394
�enske u�ijo,
da zatirajo notranjo mo�.
100
00:09:47,519 --> 00:09:52,315
Bodi vljudna, vpra�aj me,
preden dvigne� mojega otroka.
101
00:09:52,399 --> 00:09:56,986
Ne kradi ljudem,
ki si to zaslu�ijo. Ne jezi ljudi.
102
00:09:57,322 --> 00:09:59,489
To je pametno.
103
00:09:59,572 --> 00:10:03,244
Traparija je. Tiranska traparija.
104
00:10:03,910 --> 00:10:06,706
Sprememba je
v �ivljenju nepogre�ljiva.
105
00:10:06,788 --> 00:10:09,918
Tako kot ta trava, ki raste.
106
00:10:10,000 --> 00:10:12,379
Razume�?
107
00:10:12,629 --> 00:10:18,427
Ne vem.
�Dve besedi. Mo� pi�ke.
108
00:10:30,938 --> 00:10:37,072
Walt, imamo hladilnik s pivom?
�Ne. V taboru sem ga pustil.
109
00:10:38,322 --> 00:10:41,826
Alkohol rad pustim
za ve�erno zabavo.
110
00:10:43,327 --> 00:10:49,375
U�ivam v tej mineralni vodi
z okusom. Osve�ilna je.
111
00:10:50,585 --> 00:10:53,129
Gotovo je. Kokakolo bom.
112
00:10:55,298 --> 00:10:57,716
Pretresena, ne zme�ana, ne?
113
00:10:58,592 --> 00:11:03,847
Kaj?
�Pretresena ... James Bond.
114
00:11:04,139 --> 00:11:08,561
James Bond ne pije kole.
�Martinije pije. �Vem.
115
00:11:08,644 --> 00:11:13,899
Vem, kaj pije.
�Raj�i pustimo povezave z Bondom.
116
00:11:13,982 --> 00:11:17,653
Zmede ljudi. �Dobro.
117
00:11:17,736 --> 00:11:21,908
Toliko filmov je
in toliko Bondovih inkarnacij.
118
00:11:21,990 --> 00:11:27,203
Timothy Dalton, Sean Connery,
Roger Moore ... �loveka zmede.
119
00:11:39,259 --> 00:11:42,511
No�em se igrati: Vidim nekaj
na �rko ... Dolg�as je.
120
00:11:45,140 --> 00:11:48,979
Ne kujaj se,
potem ima� �e bolj okrogel obraz.
121
00:11:49,479 --> 00:11:54,359
Dinozavra sem hotel narediti.
�Nimamo stvari za to.
122
00:11:54,442 --> 00:11:56,820
Nekaj posebnega delam.
123
00:11:56,986 --> 00:12:00,447
Mamica dela darilo
za prijateljico Nino�Joy.
124
00:12:00,530 --> 00:12:05,330
"Vidim nekaj" je zabavna igra.
Pokazala ti bom. Za�ela bom.
125
00:12:05,830 --> 00:12:11,336
Vidim nekaj na �rko t.
�Trava?
126
00:12:13,337 --> 00:12:17,216
Zabava je v tem,
da mora� ugibati.
127
00:12:17,299 --> 00:12:22,011
�e takoj ugane�,
igra nima smisla.
128
00:12:25,557 --> 00:12:30,854
Ampak bravo. Zmagal si.
�Sem zdaj jaz na vrsti?
129
00:12:31,270 --> 00:12:34,024
Ne, prav si imel.
Dolgo�asno je.
130
00:12:39,197 --> 00:12:41,783
Odli�ni pi�koti.
131
00:12:42,783 --> 00:12:45,827
Kathryn jih je spekla
za moj rojstni dan.
132
00:12:46,036 --> 00:12:49,957
�okoladni pi�koti so najbolj�i.
�Ni ga bolj�ega.
133
00:12:50,042 --> 00:12:54,587
Najhuj�i so pi�koti iz ovsenih
kosmi�ev in rozin. �Ja!
134
00:12:55,380 --> 00:13:01,427
�e ideja je zgre�ena. Ovseni
kosmi�i? Kdo ho�e take pi�kote?
135
00:13:01,552 --> 00:13:05,683
�e v ovseni ka�i jih no�em.
�Rozine pa te presenetijo.
136
00:13:05,767 --> 00:13:09,519
Pretvarjajo se, da so �okoladni
ko��ki, in te prevarajo.
137
00:13:09,644 --> 00:13:12,065
Hvala za ni�, rozine.
138
00:13:12,690 --> 00:13:15,192
Prijela je!
139
00:13:15,735 --> 00:13:20,114
Mre�o imam!
140
00:13:26,663 --> 00:13:33,003
�akaj. Super! �Upam, da ima� rada
maslo, ker bo� plavala v njem.
141
00:13:33,753 --> 00:13:37,590
Posnemajte me, fantje.
142
00:13:38,133 --> 00:13:40,467
Kathryn sem rekel, da bomo
prinesli veliko rib za ve�erjo.
143
00:13:40,552 --> 00:13:43,221
Ne bo razo�arana, brat.
144
00:13:43,303 --> 00:13:47,558
�e pa bo,
lahko spe�emo na�a jajca.
145
00:13:49,059 --> 00:13:52,145
Kaj je?
�Pomiri se. Kaj dela�?
146
00:13:53,230 --> 00:13:56,485
Mislil sem, da se zajebavamo.
Hecal sem se.
147
00:13:56,567 --> 00:14:02,115
Njegova �ena je. �V redu je.
Vem, da je Kathryn v�asih naporna.
148
00:14:03,116 --> 00:14:06,369
In rada ima red.
149
00:14:07,953 --> 00:14:11,292
Vem, da ste opazili,
da je druga�na.
150
00:14:12,000 --> 00:14:14,711
To je povezano z operacijo.
151
00:14:16,629 --> 00:14:19,592
Te�ko je bilo.
152
00:14:21,302 --> 00:14:24,974
Za oba. �Zdravstvene
te�ave nas prisilijo,
153
00:14:25,057 --> 00:14:28,852
da �ivljenje opazujemo
skozi druga�no le�o.
154
00:14:29,394 --> 00:14:32,774
Ko sem imel razpoko ...
�Ne seksava.
155
00:14:35,067 --> 00:14:38,486
Kaj? Kako je to mogo�e?
156
00:14:38,821 --> 00:14:41,908
Grajena je kot bioni�ni
seks-leopard. Kaj je?
157
00:14:41,991 --> 00:14:44,951
Bioni�ni seks-leopard?
�Samo opazka je bila.
158
00:14:45,036 --> 00:14:48,915
Tako ne govorimo
o materi njegovega otroka.
159
00:14:51,125 --> 00:14:55,171
Sumil sem,
nisem pa bil prepri�an.
160
00:14:56,840 --> 00:15:00,009
Kako dolgo �e nista?
161
00:15:01,760 --> 00:15:04,639
Saj posku�ava tu in tam.
162
00:15:05,889 --> 00:15:09,475
Zdaj redkeje,
zaradi izbruha glivic.
163
00:15:10,059 --> 00:15:15,817
Kaki dve leti �e traja.
�Jebenti! Ne!
164
00:15:16,650 --> 00:15:18,318
Nehaj!
165
00:15:19,111 --> 00:15:22,865
Dve leti, jebenti?
�Klinc.
166
00:15:24,866 --> 00:15:29,163
No�em, da se po�uti�
kot �udak, ampak to je res ...
167
00:15:29,289 --> 00:15:33,168
Kaj pa naj?
Saj no�em, da je tako.
168
00:15:33,334 --> 00:15:36,379
Ne morem je prisiliti.
169
00:15:36,462 --> 00:15:39,090
Ti dnevi so kon�ani.
170
00:15:47,558 --> 00:15:50,352
To, to!
171
00:15:50,812 --> 00:15:52,605
To poglej!
172
00:15:52,688 --> 00:15:57,610
Tako lahkotno je. Svobodno
se po�utim, �e ko te gledam.
173
00:15:58,318 --> 00:16:01,365
Kot Chrissie Hynde si.
174
00:16:01,448 --> 00:16:07,287
Je enakomerno? �Carleen,
ne premi�ljuj smo o videzu.
175
00:16:07,995 --> 00:16:11,042
Ampak nekaj morava narediti
s tvojimi obrvmi.
176
00:16:11,125 --> 00:16:14,503
Kot od Audrey Hepburn so,
ampak ne na dober na�in.
177
00:16:16,672 --> 00:16:23,260
Povej mi kaj, da bo� pozabila,
da ti pulim dlake z glave.
178
00:16:23,385 --> 00:16:25,513
Kako sta se spoznala z Joejem?
179
00:16:26,096 --> 00:16:32,230
Bi res rada sli�ala? �alostno je.
�Obo�ujem �alostne zgodbe.
180
00:16:33,023 --> 00:16:37,402
Pred �tirimi leti je
Joejeva �ena hudo zbolela.
181
00:16:37,485 --> 00:16:39,988
Za levkemijo.
182
00:16:40,279 --> 00:16:44,325
Zdravniki so kmalu dojeli,
da ji ne morejo pomagati.
183
00:16:44,616 --> 00:16:48,663
Odpeljal jo je domov,
da umre tam, ob Sol.
184
00:16:48,746 --> 00:16:52,584
Tako sem ga spoznala.
Ellenina negovalka sem bila.
185
00:16:52,667 --> 00:16:56,004
To je �e zame preve� �alostno.
186
00:16:56,087 --> 00:16:59,048
Ellenino stanje se je poslab�alo
in je umrla.
187
00:16:59,131 --> 00:17:03,595
Joe sploh ni jokal na pogrebu.
Vedel je, da ji je zdaj bolje.
188
00:17:03,720 --> 00:17:07,058
Po svoje je zelo duhoven.
189
00:17:07,808 --> 00:17:10,894
Po bedenju me je odpeljal domov.
190
00:17:11,063 --> 00:17:14,106
Sedela sva v njegovem avtu
in se pogovarjala.
191
00:17:14,191 --> 00:17:18,028
Potem sva seksala.
�V njegovem avtu? �Ja.
192
00:17:18,653 --> 00:17:23,366
Hotela sem ga povabiti naprej,
pa sem imela �iv�no sostanovalko.
193
00:17:23,451 --> 00:17:26,744
Pa klju�e sem pozabila
v mrtva�nici.
194
00:17:30,374 --> 00:17:33,375
Orvie, kaj pravi� na to?
195
00:17:35,837 --> 00:17:37,923
Orvis!
196
00:17:41,675 --> 00:17:43,927
Orvis!
197
00:17:45,221 --> 00:17:48,807
Pihni v pi��alko,
�e sli�i� mamico.
198
00:17:50,268 --> 00:17:52,395
Orvis!
199
00:17:55,190 --> 00:17:57,567
Orvis!
200
00:17:58,484 --> 00:18:00,403
Tu si.
201
00:18:00,487 --> 00:18:05,200
Zakaj si zbe�al? Kaj sem ti rekla
o rabi o�etovega ipada?
202
00:18:06,116 --> 00:18:07,744
Daj sem.
203
00:18:23,050 --> 00:18:27,307
To po�neva
tri-, �tirikrat na teden.
204
00:18:27,722 --> 00:18:30,769
Res? Na teden, ne na mesec?
205
00:18:30,853 --> 00:18:34,897
Terapevtka je rekla, da pari,
ki premagajo skok �ez plot,
206
00:18:34,981 --> 00:18:37,859
pogosto izbolj�ajo
svoje spolno �ivljenje.
207
00:18:37,942 --> 00:18:40,653
Nove stvari posku�ava,
208
00:18:41,072 --> 00:18:47,286
pa eksperimentirava z BDSM.
209
00:18:47,787 --> 00:18:49,622
V�e� mi je.
210
00:18:49,705 --> 00:18:52,790
Posku�anje novih stvari
je bistveno, Walt.
211
00:18:52,875 --> 00:18:56,753
Z Jandice sva
v fazi odkrivanja.
212
00:18:56,836 --> 00:18:59,213
�ustveno in spolno.
213
00:18:59,338 --> 00:19:02,343
Najine telesne vibracije
so tako ugla�ene,
214
00:19:02,549 --> 00:19:07,180
da dose�eva vrhunec �e samo,
�e se gledava.
215
00:19:07,262 --> 00:19:13,771
Brez dotikov,
samo gledava se in nama pride.
216
00:19:16,440 --> 00:19:18,733
Kaj je sme�no?
217
00:19:19,609 --> 00:19:21,945
Pa Walt?
218
00:19:23,070 --> 00:19:28,326
Kaj je z njim? �Tip, ki ga imata
za najbolj�ega prijatelja,
219
00:19:28,412 --> 00:19:32,122
je povedal,
da ga �e dve leti ni namo�il,
220
00:19:32,207 --> 00:19:36,292
pa govorita
o svojem eksperimentalnem seksu.
221
00:19:36,377 --> 00:19:41,006
Jaz pa se pohecam na Kathrynin
ra�un, pa sem kreten?
222
00:19:41,214 --> 00:19:46,012
Nih�e ni rekel, da si kreten.
�Pa ste. Saj ne, da me gane.
223
00:19:46,096 --> 00:19:51,644
Ne gane te? Si zato besen? �Besen
sem zaradi va�ega pretvarjanja.
224
00:19:51,810 --> 00:19:55,439
Zaradi va�ih internih �al,
skupnega �tudija ...
225
00:19:55,521 --> 00:19:59,027
Ho�em, da priznate,
da ne spadam v va�o dru�bo.
226
00:19:59,109 --> 00:20:03,530
Da ne veste ni� o meni
in no�ete niti izvedeti.
227
00:20:04,156 --> 00:20:06,157
Veliko vem o tebi.
228
00:20:06,659 --> 00:20:12,623
Rad ima� glasbo, dela� v glasbeni
industriji, rad ima� govedino.
229
00:20:12,707 --> 00:20:17,211
To pi�e na mojem Linkedln
profilu! To vidijo vsi.
230
00:20:17,295 --> 00:20:20,797
Kolikokrat sem bil
na rehabilitaciji?
231
00:20:21,006 --> 00:20:23,134
Trikrat!
232
00:20:23,217 --> 00:20:26,136
Prvi� za dva dni.
Zbe�al sem
233
00:20:26,220 --> 00:20:29,681
in kon�al v motelu
z veterinarko z rehabilitacije.
234
00:20:29,765 --> 00:20:32,394
Naslednji� je trajalo �est tednov.
235
00:20:32,477 --> 00:20:35,188
Zbe�al sem, za�gal gara�o
in se vrnil za 12 tednov.
236
00:20:35,270 --> 00:20:42,403
Kako si za�gal gara�o?
�Nikomur ni mar, Miguel.
237
00:20:42,611 --> 00:20:47,992
Predlagam, da vse to napi�e�
na Linkedln, pa bodo vsi vedeli.
238
00:20:48,117 --> 00:20:51,078
Jebite se. Grem.
239
00:20:51,453 --> 00:20:55,084
�akaj. Ljubosumen si.
240
00:20:55,501 --> 00:20:58,046
Tega se vsaj zavedam.
241
00:20:58,128 --> 00:21:03,469
Ti pa si tako zaverovan vase, da ne
vidi�, da je Jandice predobra zate.
242
00:21:03,551 --> 00:21:07,846
�ez en teden te bo pustila.
U�ivaj dokler traja, zaj�ek.
243
00:21:09,807 --> 00:21:12,935
Zaj�ek?
Zakaj si mi rekel zaj�ek?
244
00:21:13,269 --> 00:21:19,652
Rekel si, da seksata kot zaj�ka.
To je tvoj novi vzdevek.
245
00:21:19,736 --> 00:21:22,113
Zaj�ek te bom klical.
246
00:21:23,696 --> 00:21:24,824
Kaj?
247
00:21:50,807 --> 00:21:58,482
Res je kul. Novovalovsko.
248
00:22:00,192 --> 00:22:02,361
Mo� pi�ke!
249
00:22:03,570 --> 00:22:04,989
Oprosti.
250
00:22:06,365 --> 00:22:10,619
Tebi lahko naredim
lu�tkano lezbi�no frizuro.
251
00:22:11,453 --> 00:22:13,539
Ne vem, o �em govori�.
252
00:22:13,663 --> 00:22:16,375
Ja, ve�, Sol. V redu je.
253
00:22:16,919 --> 00:22:20,755
Z Darby sem hodila �tiri leta,
s pavzami.
254
00:22:20,837 --> 00:22:23,634
Pridru�ila se je kultu,
to je bilo grozno.
255
00:22:23,717 --> 00:22:28,346
Nikoli nisem do�ivela bolj�ih
orgazmov. Lezbi�tvo je top�it.
256
00:22:37,021 --> 00:22:39,734
Bojevniki so se vrnili
iz bitke.
257
00:22:45,781 --> 00:22:49,161
Greva na sprehod pred ve�erjo?
�Prav.
258
00:22:49,701 --> 00:22:52,413
Si se bojeval
proti morskemu psu?
259
00:22:53,248 --> 00:22:57,501
�ivjo, moj frajerski frajer.
260
00:22:59,921 --> 00:23:01,963
Kaj se je zgodilo?
261
00:23:02,923 --> 00:23:04,718
Jandice.
262
00:23:06,969 --> 00:23:09,137
�edna si.
263
00:23:14,977 --> 00:23:17,314
Se mi je zdelo, da te sli�im.
264
00:23:17,396 --> 00:23:20,901
Lahko vstopi�?
Nekaj bi ti rada pokazala.
265
00:23:30,701 --> 00:23:32,621
Kaj je?
266
00:23:32,703 --> 00:23:34,914
Ne zahtevam razlage,
267
00:23:35,039 --> 00:23:38,209
ampak videla sem
tvojo zgodovino iskanja.
268
00:23:38,292 --> 00:23:41,963
Niso samo kosilnice
in dejstva o dr�avljanski vojni.
269
00:23:42,047 --> 00:23:45,968
Tvoj sin je videl ta video.
Pokvarjena �e�plja?
270
00:23:47,302 --> 00:23:50,890
Na strani z �eleznino
se je pojavil oglas.
271
00:23:55,018 --> 00:23:57,230
Dobro.
272
00:23:57,689 --> 00:24:00,983
Ti�e. No�em, da naju sli�ijo.
273
00:24:01,983 --> 00:24:06,115
Nekaj ti bom pokazala.
Po mojem ti bo v�e�.
274
00:24:09,241 --> 00:24:11,744
Ja, mislim, da mi bo.
275
00:24:12,746 --> 00:24:15,290
Zelo mi bo v�e�.
276
00:24:16,083 --> 00:24:19,126
Kathryn, ljubica.
��akaj. Kaj dela�?
277
00:24:19,169 --> 00:24:23,589
Walter, kaj dela�? Si zme�an?
278
00:24:25,465 --> 00:24:27,134
Bluzo si si odpela.
279
00:24:27,218 --> 00:24:31,598
Hotela sem ti pokazati ogrlico,
ki sem jo naredila za Nino�Joy.
280
00:24:31,682 --> 00:24:34,142
Hotela sem tvoje mnenje.
281
00:24:34,224 --> 00:24:38,105
Nisem hotela, da me nasko�i�
kot pando v �ivalskem vrtu.
282
00:24:40,816 --> 00:24:42,608
Oprosti.
283
00:24:47,656 --> 00:24:49,826
Obleci si hla�e.
284
00:25:04,298 --> 00:25:06,843
Kathryn? �Kaj?
285
00:25:07,969 --> 00:25:10,221
Bova sploh kdaj fukala?
286
00:25:14,141 --> 00:25:16,560
O bog.
287
00:25:19,691 --> 00:25:24,528
O bog ... �Sr�ek?
288
00:25:25,154 --> 00:25:28,326
Danes sem nekaj na�la.
289
00:25:30,410 --> 00:25:32,871
Prstan si na�la.
290
00:25:33,246 --> 00:25:36,708
Kako? Zakaj?
291
00:25:36,874 --> 00:25:39,961
Ali to pomeni, kar mislim?
292
00:25:40,420 --> 00:25:44,258
Bom poro�ena �enska?
�Poro�ena?
293
00:25:44,757 --> 00:25:49,512
Poro�ena! Kot vsi
drugi kreteni na svetu!
294
00:25:50,180 --> 00:25:52,640
Ne morem verjeti!
295
00:25:55,184 --> 00:25:57,436
Ljubi bog!
296
00:26:08,824 --> 00:26:12,244
Riba krasno di�i, Walter.
�Kajne?
297
00:26:12,493 --> 00:26:15,707
Sami ste jih ujeli.
298
00:26:16,789 --> 00:26:19,375
Lahko nekaj povem?
299
00:26:19,459 --> 00:26:22,047
Rada bi vam nekaj zaupala.
300
00:26:22,798 --> 00:26:28,094
Presene�enje je. Zate,
za mojo prijateljico Nino�Joy.
301
00:26:28,594 --> 00:26:33,516
O, ne. �Kot vsi veste,
sem zelo ro�no spretna.
302
00:26:34,224 --> 00:26:38,021
Rada po�nem drobne stvari
z drugimi drobnimi stvarmi.
303
00:26:38,314 --> 00:26:41,441
Uganite, kaj se je zgodilo!
304
00:26:41,816 --> 00:26:45,028
Kaj? �Pijejo, ljubica.
Potem jim bova povedala.
305
00:26:45,111 --> 00:26:49,406
Mislim, da jih bo to zanimalo.
Poro�ila se bova.
306
00:26:49,490 --> 00:26:52,702
Kaj? To je noro!
�Vem!
307
00:26:52,868 --> 00:26:55,163
Vse popoldne smo bili skupaj,
pa nisi omenil.
308
00:26:55,247 --> 00:26:58,333
�estitati vama moramo.
309
00:26:59,710 --> 00:27:02,253
Bravo, �estitam. �Hvala.
310
00:27:06,048 --> 00:27:08,219
Hvala, Walt.
311
00:27:10,430 --> 00:27:12,888
Ni hecno,
kako se izte�ejo stvari?
312
00:27:12,972 --> 00:27:16,602
To je vesolje, ne more�
se boriti proti njemu.
313
00:27:17,644 --> 00:27:20,897
Lahko se, �e se potrudi�.
314
00:27:23,567 --> 00:27:26,237
Ne vem, o �em govori�.
315
00:27:31,826 --> 00:27:34,954
MEDIATRANSLATIONS
316
00:27:37,954 --> 00:27:41,954
Preuzeto sa www.titlovi.com
24557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.