All language subtitles for CHiPs s02e08 The Grudge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:15,728 Pilot to crew. 2 00:00:15,773 --> 00:00:17,513 Another 30 minutes, we got it made. 3 00:00:17,557 --> 00:00:18,906 Ole! 4 00:00:18,951 --> 00:00:20,256 Did you hear that, pudge? 5 00:00:20,301 --> 00:00:22,520 Another 30 minutes, we're back in Frat City. 6 00:00:23,914 --> 00:00:25,568 Man, there was nothing to it. 7 00:00:25,612 --> 00:00:28,528 Yeah, and I thought initiations were supposed to be a drag. 8 00:00:28,573 --> 00:00:30,270 Speaking of drags 9 00:00:30,315 --> 00:00:33,666 what do you say we celebrate with a little cannabis rex? 10 00:00:33,710 --> 00:00:34,799 - Yeah. - Alright. 11 00:00:34,843 --> 00:00:37,977 - Alright. Yeah. - Yes, indeed. 12 00:00:38,021 --> 00:00:39,936 - Mmm. - Yeah. 13 00:00:39,981 --> 00:00:41,591 Ha ha ha. 14 00:00:53,043 --> 00:00:54,566 Now I heard everything. 15 00:00:54,610 --> 00:00:56,220 What's the matter, Ponch? It makes perfect sense. 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,833 The faster you go, the faster your nail polish would dry. 17 00:01:05,539 --> 00:01:07,846 Cool it. Two chippies at 10 o'clock. 18 00:01:13,332 --> 00:01:14,856 Hey, Ponch, the tunnel. 19 00:01:14,900 --> 00:01:16,771 That rig's way over the height limit. 20 00:03:21,211 --> 00:03:23,039 For the love of those bummers. 21 00:03:24,476 --> 00:03:25,999 - Never mind. 22 00:03:26,044 --> 00:03:28,307 - Hang on tight. - Well, go get 'em, A.J. 23 00:03:28,351 --> 00:03:30,484 O-Old Chris here knows the roads like the back of his hand. 24 00:03:30,528 --> 00:03:32,965 Hey, and stash the joint. 25 00:03:33,010 --> 00:03:37,014 Uh, oh, boy. Uh. 26 00:03:37,060 --> 00:03:39,888 A-About that car sickness I never told you guys about.. 27 00:03:39,933 --> 00:03:41,065 ...I gotta lie down. 28 00:04:33,227 --> 00:04:34,402 No! 29 00:04:46,984 --> 00:04:48,943 Hey, Chris, what happened? 30 00:04:48,987 --> 00:04:50,859 Oh, God, he'll kill me. 31 00:04:50,903 --> 00:04:52,731 My old man's gonna kill me. 32 00:04:53,820 --> 00:04:55,561 You guys all right? 33 00:04:55,606 --> 00:04:57,173 - We weren't breaking the law. - Look what you made me do! 34 00:04:57,217 --> 00:04:58,610 Hey, man, you blew the warning signs. 35 00:04:58,653 --> 00:05:00,089 We were just trying to head you off. 36 00:05:00,134 --> 00:05:02,092 Lousy hotshots. 37 00:05:02,137 --> 00:05:04,052 Hey, Turk, cool it, huh. 38 00:05:04,096 --> 00:05:05,663 'Help! Somebody help!' 39 00:05:05,707 --> 00:05:07,404 It's Todd. He's up in the bunk. 40 00:05:14,285 --> 00:05:16,069 Please, help me. 41 00:05:16,113 --> 00:05:18,464 It's ok, kid. Relax. We'll have you out in a second. 42 00:05:25,910 --> 00:05:28,217 Fire! 43 00:05:29,524 --> 00:05:31,352 'It's on fire.' 44 00:05:35,315 --> 00:05:37,360 The batteries are arcing all over the place. 45 00:05:40,017 --> 00:05:41,584 Hey, give me that oar over there, quick. 46 00:05:43,282 --> 00:05:44,979 Give me that oar, man, now! 47 00:05:47,070 --> 00:05:48,550 'I can't get out.' 48 00:05:54,864 --> 00:05:56,605 Get back. 49 00:06:25,647 --> 00:06:28,476 What seems to be the problem, officer? 50 00:06:28,521 --> 00:06:30,958 Problem? There's no problem. 51 00:06:31,003 --> 00:06:33,048 It's just that, uh, these burning rags seems to be 52 00:06:33,093 --> 00:06:35,617 woven with pure Acapulco gold. 53 00:06:35,662 --> 00:06:36,967 Marijuana. 54 00:06:37,011 --> 00:06:39,579 Yeah. Couple kilos at least. 55 00:06:39,623 --> 00:06:41,146 Come on, you guys. 56 00:06:41,191 --> 00:06:42,801 You never saw the stuff, okay? 57 00:06:42,846 --> 00:06:44,500 Yeah, just a-a quick trip down to Mexico 58 00:06:44,544 --> 00:06:46,067 brought back some souvenirs, that's all. 59 00:06:46,111 --> 00:06:48,026 It's not for sale or anything like that. 60 00:06:48,070 --> 00:06:49,376 If I could explain, officer. 61 00:06:49,421 --> 00:06:51,510 It's a just a little initiation stunt. 62 00:06:51,554 --> 00:06:54,078 You know how it is you plan a big fraternity blowout 63 00:06:54,123 --> 00:06:55,777 you want to do it up right, huh? 64 00:06:55,820 --> 00:06:57,779 You're choking me up, you know. 65 00:06:57,823 --> 00:06:59,477 Come on, give us a break. 66 00:06:59,522 --> 00:07:03,439 Yeah, you owe us one, seeing as how you got us into this mess. 67 00:07:03,484 --> 00:07:05,573 Hey, listen, an ounce, we write you a ticket 68 00:07:05,618 --> 00:07:08,882 but anything over that, you tell it to the judge. 69 00:07:19,942 --> 00:07:21,379 Thanks very much. 70 00:07:25,776 --> 00:07:28,431 Bet you a buck we don't even get to testify. 71 00:07:31,481 --> 00:07:33,526 Will the defendants please rise? 72 00:07:38,447 --> 00:07:40,014 Pay me. 73 00:07:40,057 --> 00:07:41,972 Hey, I didn't even open my mouth. 74 00:07:43,411 --> 00:07:46,283 You have entered pleas of guilty. 75 00:07:46,327 --> 00:07:48,025 Now, the transportation of drugs 76 00:07:48,069 --> 00:07:51,899 or any mind-altering substance constitutes a felony 77 00:07:51,944 --> 00:07:53,598 and I'm going to credit you with the understanding 78 00:07:53,642 --> 00:07:56,515 of the seriousness of your crime. 79 00:07:56,559 --> 00:07:59,344 I trust that I'm right in that regard? 80 00:08:02,699 --> 00:08:05,615 Dean Porter has informed me that you have been suspended 81 00:08:05,659 --> 00:08:07,661 for the balance of the semester 82 00:08:07,706 --> 00:08:09,534 and that your fraternity has been barred 83 00:08:09,578 --> 00:08:12,146 from campus for one year. 84 00:08:12,190 --> 00:08:15,846 In view of the punitive action taken by Freemont University 85 00:08:15,892 --> 00:08:19,722 and the fact that this is your first offense for each of you 86 00:08:19,766 --> 00:08:22,595 the sentence for each of you will be 87 00:08:22,640 --> 00:08:25,643 six months. Suspended. 88 00:08:29,214 --> 00:08:30,389 Court adjourned. 89 00:08:39,578 --> 00:08:41,449 Hey, no hard feelings, I hope. 90 00:08:41,493 --> 00:08:44,539 Yeah, after all, we found you. You didn't find us. 91 00:08:44,585 --> 00:08:46,456 We just blew our cool. 92 00:08:46,501 --> 00:08:47,763 You guys were doing your job. 93 00:08:47,806 --> 00:08:49,765 Listen, next time you go shopping in Mexico 94 00:08:49,809 --> 00:08:51,898 stick to velvet piggy banks, okay? 95 00:08:57,037 --> 00:08:59,213 Cute. 96 00:08:59,257 --> 00:09:00,694 - Real cute. - Yeah. 97 00:09:00,738 --> 00:09:02,392 A regular Batman and Robin. 98 00:09:29,257 --> 00:09:31,520 Uh, hey, you guys, wait up. 99 00:09:31,565 --> 00:09:34,219 Uh-oh. Talk about a blue Monday. 100 00:09:34,264 --> 00:09:37,136 Ah, Jon, as one of the few officers around here 101 00:09:37,181 --> 00:09:41,489 who has it all together, uh, present company included 102 00:09:41,535 --> 00:09:43,145 what are your honest feelings about 103 00:09:43,190 --> 00:09:46,019 the CHP encouraging its officers 104 00:09:46,063 --> 00:09:47,630 to get involved with the community 105 00:09:47,675 --> 00:09:49,415 you know, above and beyond the call of duty? 106 00:09:49,459 --> 00:09:51,592 My feeling is that sergeants that ask questions 107 00:09:51,636 --> 00:09:53,377 like that are not to be trusted. 108 00:09:53,421 --> 00:09:57,164 Ah...Jon, that's what makes you a good cop. 109 00:09:57,210 --> 00:09:59,473 Perfect instincts. 110 00:09:59,517 --> 00:10:01,041 Yes. 111 00:10:15,889 --> 00:10:18,674 Ok, uh, let's get it on. 112 00:10:18,719 --> 00:10:21,460 I know it's running late, and you guys just can't wait 113 00:10:21,505 --> 00:10:22,811 to get out on your beats. 114 00:10:24,728 --> 00:10:28,340 But, uh, first, a word about our upcoming open house. 115 00:10:28,384 --> 00:10:31,387 First I got some good news and some bad news. 116 00:10:31,432 --> 00:10:32,781 First the bad news. 117 00:10:32,826 --> 00:10:35,437 Uh, Officer Don Walters will not be able 118 00:10:35,481 --> 00:10:37,266 to be the chairman of the open house. 119 00:10:37,310 --> 00:10:42,794 He's been called to Sacramento on an FBI Auto Theft Seminar. 120 00:10:42,840 --> 00:10:46,539 And the good news is that Officer Jon Baker 121 00:10:46,584 --> 00:10:49,849 has very graciously volunteered to take his place. 122 00:10:51,853 --> 00:10:54,507 Hey, wait a minute. I'm already on the motorcycle drill team. 123 00:10:54,552 --> 00:10:57,207 Let's give the new chairman of the open house 124 00:10:57,251 --> 00:10:59,079 a big hand for doing double duty, shall we? 125 00:11:01,344 --> 00:11:05,653 See, it pays to stay on his rotten side, like me. 126 00:11:05,699 --> 00:11:08,484 Now I have a very special award. 127 00:11:08,528 --> 00:11:10,705 Since there are no volunteers for the chairmanship 128 00:11:10,749 --> 00:11:12,708 of the refreshment committee 129 00:11:12,752 --> 00:11:16,321 it gives me great pleasure to bestow this very vital function 130 00:11:16,366 --> 00:11:18,325 on our most gifted virtuoso 131 00:11:18,368 --> 00:11:20,457 of the on-duty coffee break 132 00:11:20,502 --> 00:11:23,070 Officer Frank Poncherello. 133 00:11:23,114 --> 00:11:25,421 Hey! Ha, ha. 134 00:11:25,465 --> 00:11:26,640 That's my partner. 135 00:11:30,037 --> 00:11:32,126 No. I'm on the drill team, sarge. 136 00:11:32,171 --> 00:11:34,042 Come on, what do I know about refreshments? 137 00:11:34,087 --> 00:11:36,263 Give it to one of the girls. It's their bag. Come on, sarge. 138 00:11:52,940 --> 00:11:54,332 Ready to split, huh, Todd? 139 00:11:55,944 --> 00:11:57,206 Yeah, I guess so. 140 00:12:01,474 --> 00:12:03,781 My folks didn't give me much choice. 141 00:12:03,825 --> 00:12:05,609 How about you guys? 142 00:12:05,654 --> 00:12:07,438 Are you going to stick it out here the rest of the semester? 143 00:12:07,482 --> 00:12:09,266 Yeah, for a while, anyway. 144 00:12:09,311 --> 00:12:11,922 Sure beats listening to my old man tell me, "I told you so." 145 00:12:13,273 --> 00:12:15,754 Yeah, well, uh, see you guys. 146 00:12:18,193 --> 00:12:20,543 Sorry the way things turned out for the whole house. 147 00:12:31,822 --> 00:12:35,129 I just can't believe alpha omega's been kicked off campus. 148 00:12:35,174 --> 00:12:37,524 Yeah, and all because of those cops. 149 00:12:37,568 --> 00:12:39,875 Man, i-if only there was some way we could give them 150 00:12:39,920 --> 00:12:41,399 some of their own medicine. 151 00:12:41,444 --> 00:12:42,924 Yeah, wouldn't that be nice? 152 00:12:42,968 --> 00:12:45,188 Uh, not that I'd want to get anybody hurt. 153 00:12:45,231 --> 00:12:47,799 I'd just like to make them squirm 154 00:12:47,845 --> 00:12:49,542 the way they're making us squirm. 155 00:12:49,585 --> 00:12:52,110 You mean really embarrass them. 156 00:12:52,154 --> 00:12:56,376 Yeah...them, t-their buddies, the whole cotton-picking CHP. 157 00:12:56,421 --> 00:12:59,772 - The more the merrier. 158 00:12:59,818 --> 00:13:01,907 I mean, we've certainly got the time 159 00:13:01,952 --> 00:13:04,215 and the brainpower. 160 00:13:04,259 --> 00:13:05,652 Might even be some fun. 161 00:13:07,133 --> 00:13:08,395 Talk about sheer irony. 162 00:13:08,438 --> 00:13:10,136 Have you guys seen these handouts? 163 00:13:10,180 --> 00:13:13,923 Courtesy of your civic-minded student union. 164 00:13:13,969 --> 00:13:16,362 "Come join the fun." 165 00:13:16,407 --> 00:13:18,278 At CHP headquarters. 166 00:13:18,323 --> 00:13:20,629 They're holding an open house a week from Saturday. 167 00:13:20,674 --> 00:13:22,458 Big deal. Fun with the fuzz. 168 00:13:22,502 --> 00:13:24,417 Yeah, and then again, this just might be 169 00:13:24,461 --> 00:13:25,854 exactly what we're looking for. 170 00:13:27,204 --> 00:13:29,424 Oh, yeah. 171 00:13:29,468 --> 00:13:31,993 What a way to turn the tables. 172 00:13:32,037 --> 00:13:33,256 It's perfect. 173 00:13:45,013 --> 00:13:47,754 'Okay, Sindy, okay. So I'm a male chauvinist pig.' 174 00:13:47,799 --> 00:13:49,801 The point is, I got to line up a bunch of cookies 175 00:13:49,845 --> 00:13:51,804 for my refreshment stand from somewhere. 176 00:13:51,848 --> 00:13:53,154 Oh, I see. 177 00:13:53,198 --> 00:13:55,417 And since I'm a woman, I belong in the kitchen 178 00:13:55,462 --> 00:13:57,464 just baking my little heart away. 179 00:13:57,508 --> 00:13:59,032 Well, why not? 180 00:13:59,076 --> 00:14:00,295 You don't have any other assignments. 181 00:14:00,339 --> 00:14:02,037 Yes, I do. 182 00:14:02,080 --> 00:14:03,647 I just happen to be demonstrating techniques 183 00:14:03,691 --> 00:14:06,085 for communicating with the handicapped. 184 00:14:06,130 --> 00:14:07,696 Okay, that's great 185 00:14:07,741 --> 00:14:09,264 but there are going to be a lot of little girls 186 00:14:09,308 --> 00:14:10,874 and little boys there 187 00:14:10,919 --> 00:14:13,661 and they're gonna get hot and tired and hungry. 188 00:14:13,705 --> 00:14:15,446 Now, what am I gonna do about them? 189 00:14:15,491 --> 00:14:18,755 Ponch, how should I know any better than you? 190 00:14:18,799 --> 00:14:21,846 I mean, half the parents in this world are men, you know. 191 00:14:24,025 --> 00:14:26,897 Ah, problems, Poncherello? 192 00:14:26,942 --> 00:14:29,901 Hey, listen, sarge, about this refreshment committee thing. 193 00:14:29,946 --> 00:14:32,209 I gotta resign. I don't know what I'm doing. 194 00:14:32,254 --> 00:14:34,125 Hey, you're doing fine. 195 00:14:34,170 --> 00:14:36,389 Ah, but I do have one little hint for you. 196 00:14:36,434 --> 00:14:38,131 What 197 00:14:38,176 --> 00:14:40,830 Will you handle the open house problems on your own time? 198 00:14:40,875 --> 00:14:44,009 You're on company time now. Get with it. 199 00:14:44,053 --> 00:14:45,924 Mail those for me, will you? 200 00:14:51,368 --> 00:14:53,239 Okay, let's go over it one more time 201 00:14:53,284 --> 00:14:54,633 so everyone has it straight. 202 00:14:54,677 --> 00:14:57,289 Now, the helicopter will be in Area B 203 00:14:57,333 --> 00:14:59,770 W-Wait a minute. Wait a minute. Freeze. 204 00:14:59,815 --> 00:15:02,513 Now, I thought my pistol range was in Area B. 205 00:15:03,995 --> 00:15:06,171 No, no, no. See, that's Area C. 206 00:15:06,216 --> 00:15:09,828 Uh, you said the mobile salvage crane was Area C. 207 00:15:09,872 --> 00:15:12,527 No. See, B, C... 208 00:15:14,444 --> 00:15:15,967 - Yeah. 209 00:15:17,623 --> 00:15:20,017 Okay, let's take it from the top again. 210 00:15:25,895 --> 00:15:27,941 Okay, guys, come on, break it up. 211 00:15:29,291 --> 00:15:31,685 Time to hit the bricks. Boss' orders. 212 00:15:31,730 --> 00:15:34,342 Hey, wait a minute. When am I supposed to get this stuff done? 213 00:15:34,386 --> 00:15:36,258 Sergeant says you can take all the time you need 214 00:15:36,301 --> 00:15:37,737 just as long as it's between midnight 215 00:15:37,782 --> 00:15:38,870 and 2.00 in the morning. 216 00:15:48,972 --> 00:15:50,974 'You really ticked off at Getraer?' 217 00:15:51,018 --> 00:15:52,933 'Yeah, for eight reasons.' 218 00:15:52,978 --> 00:15:56,677 'Hot drinks, cold drinks, pies, cakes, candy, and nuts.' 219 00:15:56,722 --> 00:15:58,158 'That's only seven.' 220 00:15:58,203 --> 00:15:59,900 'The topper is the drill team.' 221 00:15:59,944 --> 00:16:02,512 'He expects me to practice day and night on that.' 222 00:16:06,562 --> 00:16:07,998 'Hey, Ponch, trouble.' 223 00:16:42,091 --> 00:16:44,311 Hey, Ponch. 224 00:16:44,356 --> 00:16:45,705 You're not gonna believe this. 225 00:16:45,748 --> 00:16:48,447 Let me guess. Locked up tight as a drum, huh? 226 00:16:48,491 --> 00:16:50,058 Yeah, well, that's not the half of it. 227 00:16:50,102 --> 00:16:52,235 You got a note on the dash addressed to you. 228 00:16:52,280 --> 00:16:53,672 What, man? 229 00:16:53,717 --> 00:16:55,632 Come on, there's no time for games, Baker. 230 00:16:59,290 --> 00:17:01,727 Let me have your baton. 231 00:17:01,771 --> 00:17:02,946 Baton. 232 00:17:11,307 --> 00:17:13,787 - Yeah. Get in there. 233 00:17:18,926 --> 00:17:20,275 Turn that hard right. 234 00:17:29,028 --> 00:17:30,986 Easy. 235 00:17:31,030 --> 00:17:32,205 Alright. 236 00:18:08,824 --> 00:18:10,695 Excuse me while I read my mail, okay? 237 00:18:14,484 --> 00:18:17,661 "Pat a cake, pat a cake, Baker's man." 238 00:18:21,276 --> 00:18:23,104 That's it? 239 00:18:23,148 --> 00:18:24,846 Hey, check it out. They maybe forgot something. 240 00:18:35,035 --> 00:18:36,993 Wrong again. 241 00:18:37,038 --> 00:18:38,344 They didn't forget a thing. 242 00:18:41,043 --> 00:18:43,741 Flour. Ain't ordinary flour. 243 00:19:00,550 --> 00:19:02,595 Man, that's gonna drive them ape. 244 00:19:02,640 --> 00:19:04,685 And not a word over one syllable long. 245 00:19:04,729 --> 00:19:06,078 I think they can handle that. 246 00:19:32,333 --> 00:19:33,683 What's that? 247 00:19:33,727 --> 00:19:35,642 Mother goose strikes again. 248 00:19:35,687 --> 00:19:37,123 You've gotta be kidding. You, too? 249 00:19:39,039 --> 00:19:41,215 "Bake a cake as fast as you can." 250 00:19:43,349 --> 00:19:46,048 Well, that shoots that theory down. 251 00:19:47,268 --> 00:19:49,096 What theory? 252 00:19:49,140 --> 00:19:52,099 About 3 years ago, this little blonde said she'd get me 253 00:19:52,145 --> 00:19:54,147 if it was the last thing she ever did. 254 00:19:55,366 --> 00:19:59,022 But now...they want both of us. 255 00:20:18,269 --> 00:20:21,490 Uh, could you repeat that, sir? 256 00:20:21,534 --> 00:20:23,405 I sure hope you know what you're doing, Ponch. 257 00:20:23,450 --> 00:20:25,452 What? And set a trend around here? 258 00:20:25,497 --> 00:20:27,107 Come on. Who are you kidding? 259 00:20:27,151 --> 00:20:29,023 You're really into this open house, and you know it. 260 00:20:29,066 --> 00:20:32,548 Well, if I'm gonna do something, I'm gonna do it right. 261 00:20:32,594 --> 00:20:34,334 Uh, just one moment. 262 00:20:43,304 --> 00:20:46,176 Besides, every cloud has a silver lining. 263 00:20:50,489 --> 00:20:52,970 Uh, the arts and crafts table goes over there, Mr. Perez. 264 00:20:56,671 --> 00:20:58,064 Uh. 265 00:21:19,704 --> 00:21:22,446 Hey, Poncherello, you got a minute? 266 00:21:22,490 --> 00:21:23,883 And Baker, you, too. 267 00:21:26,801 --> 00:21:28,934 Yeah, what's up, sarge? 268 00:21:28,978 --> 00:21:31,938 Let me guess. Uh, Jon's brush is too loud. 269 00:21:31,982 --> 00:21:33,462 Very funny. 270 00:21:33,506 --> 00:21:35,900 Look, will you two tell your practical joker buddies 271 00:21:35,945 --> 00:21:38,251 that I am not a messenger service? 272 00:21:38,296 --> 00:21:40,472 What practical joker buddies? 273 00:21:40,516 --> 00:21:42,214 Uh, whoever left this letter 274 00:21:42,258 --> 00:21:45,218 at the front desk addressed to, uh, "Ponch and Judy." 275 00:21:46,700 --> 00:21:48,005 Oh. 276 00:21:51,096 --> 00:21:53,490 Let's see, "One for the money, two for the show 277 00:21:53,534 --> 00:21:57,147 "three to get ready to make some dough." 278 00:21:57,192 --> 00:21:58,977 I think somebody's trying to tell us something. 279 00:22:01,242 --> 00:22:04,506 Yeah, first, it was, uh, Baker's man, then some flour 280 00:22:04,550 --> 00:22:06,161 and now some dough. 281 00:22:07,642 --> 00:22:09,469 There's a pattern there somewhere. 282 00:22:09,514 --> 00:22:10,863 Yeah, the question is, why? 283 00:22:10,908 --> 00:22:13,127 I mean, why us? 284 00:22:13,172 --> 00:22:15,478 Why not.. 285 00:22:15,523 --> 00:22:16,829 ...Judy? 286 00:22:25,015 --> 00:22:26,973 - Looking good, Turk. - Yeah. 287 00:22:27,018 --> 00:22:28,715 You sure you've got the routine? 288 00:22:28,760 --> 00:22:30,500 In order to get back to central 289 00:22:30,544 --> 00:22:33,721 they've got to take the Santa Monica transition westbound. 290 00:22:33,767 --> 00:22:36,291 Right. 4:25 sharp. 291 00:22:36,335 --> 00:22:37,989 You got the play money? 292 00:22:38,033 --> 00:22:39,556 You bet. 293 00:22:39,600 --> 00:22:43,039 Alright, let's do it, men. Let's do it. 294 00:22:52,924 --> 00:22:55,579 Man, I'd give anything to see the expression on their faces. 295 00:22:55,623 --> 00:22:58,757 Easy. This is just phase two. 296 00:22:58,802 --> 00:23:01,805 Next Saturday is all ours. 297 00:23:09,818 --> 00:23:12,385 'Hey, Jon, remind me to call Cynthia when we get back.' 298 00:23:12,430 --> 00:23:14,824 'She makes the greatest oatmeal cookies.' 299 00:23:27,539 --> 00:23:29,497 How do you like that? 300 00:23:29,541 --> 00:23:31,282 - Right on schedule. 301 00:23:31,326 --> 00:23:33,198 - I told you so. - Alright. 302 00:23:57,407 --> 00:24:00,192 Alright, anytime, now. Come on. 303 00:24:00,238 --> 00:24:01,500 Woo-hoo! 304 00:24:01,543 --> 00:24:03,850 Yes! 305 00:24:48,828 --> 00:24:50,438 - Yeah, a-alright. 306 00:25:01,847 --> 00:25:03,893 You alright? Alright. 307 00:25:10,206 --> 00:25:11,947 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 308 00:25:11,992 --> 00:25:14,908 10-97, multiple collisions, 210 Eastbound at Glen Oaks. 309 00:25:15,867 --> 00:25:17,303 I don't believe this. 310 00:25:17,347 --> 00:25:19,131 Incredible, isn't it? 311 00:25:19,176 --> 00:25:21,134 I was just driving along, minding my own business 312 00:25:21,179 --> 00:25:24,225 and somebody started dumping this stuff all over the place. 313 00:25:26,883 --> 00:25:28,885 All these big bills, and it won't even 314 00:25:28,929 --> 00:25:30,408 buy me a cup of coffee. 315 00:25:30,453 --> 00:25:31,802 Forget the coffee, ma'am. 316 00:25:31,846 --> 00:25:32,935 Somebody could have been killed here. 317 00:25:43,646 --> 00:25:45,822 Well, come on, partner, what are you staring at? 318 00:25:45,866 --> 00:25:47,216 I just don't believe it. 319 00:25:47,259 --> 00:25:49,000 What do you mean? What are you talking about? 320 00:25:49,045 --> 00:25:51,395 That last rhyme. "Three to get ready to make some dough." 321 00:26:12,992 --> 00:26:15,124 Alright, you can take the whole bullpen area 322 00:26:15,169 --> 00:26:17,475 for your computer readout exhibit. 323 00:26:19,131 --> 00:26:22,004 - Yeah. Thanks a lot. 324 00:26:24,747 --> 00:26:26,010 Hmm. 325 00:26:27,970 --> 00:26:29,102 Sorry I missed you this morning. 326 00:26:29,145 --> 00:26:30,233 I had to stop at the library. 327 00:26:30,278 --> 00:26:32,323 You're just in time. 328 00:26:32,367 --> 00:26:33,846 Go on, hit me. 329 00:26:33,891 --> 00:26:36,546 "You're not very bright, but give it a shot. 330 00:26:36,590 --> 00:26:40,029 "To get it right, just mind your peas and porridges." 331 00:26:40,074 --> 00:26:42,946 Uh-huh. Now we're getting somewhere. 332 00:26:42,991 --> 00:26:44,253 And what's that? 333 00:26:44,298 --> 00:26:46,213 Mother goose. 334 00:26:46,256 --> 00:26:47,910 So far, everything's right out of this baby 335 00:26:47,954 --> 00:26:49,652 including the peas and porridge jazz. 336 00:26:51,264 --> 00:26:53,614 Here we go. Page 35. 337 00:26:53,659 --> 00:26:56,836 "Pease porridge hot, peas porridge cold. 338 00:26:56,880 --> 00:27:00,406 '"Pease porridge in the pot, nine days old."' 339 00:27:02,497 --> 00:27:05,717 Hey, pretty soon, you're gonna be ready for Dr. Seuss. 340 00:27:05,763 --> 00:27:07,373 Oh, uh, morning, sarge. 341 00:27:07,417 --> 00:27:08,983 It's a present for my niece. 342 00:27:09,028 --> 00:27:11,422 - Uh-huh. 343 00:27:11,466 --> 00:27:13,512 Well, when you get to the part about the mouse 344 00:27:13,556 --> 00:27:15,254 who runs up the clock 345 00:27:15,298 --> 00:27:16,821 take a hint, will you? 346 00:27:20,131 --> 00:27:22,829 Pease porridge in the pot, Nine days old. 347 00:27:24,311 --> 00:27:26,574 Hey, Jon, telephone. Line two. 348 00:27:26,619 --> 00:27:27,968 Yeah, okay. Great. 349 00:27:36,067 --> 00:27:37,895 Hello, Officer Baker. 350 00:27:37,938 --> 00:27:40,115 'This is Tom Weeland over at Weeland Bakeries.' 351 00:27:40,159 --> 00:27:41,421 Mm-hmm. 352 00:27:41,466 --> 00:27:43,163 I heard about your open house 353 00:27:43,208 --> 00:27:44,209 and I was wondering if I could donate 354 00:27:44,252 --> 00:27:46,124 some bakery goods to the cause. 355 00:27:46,168 --> 00:27:48,431 You know, since I can't hold my excess inventory 356 00:27:48,476 --> 00:27:49,868 over to Monday anyway. 357 00:27:49,913 --> 00:27:51,175 Yeah, well, sounds great. 358 00:27:51,219 --> 00:27:52,959 Why don't you hang on just a second. 359 00:27:53,004 --> 00:27:54,745 Hey, listen, a bakery wants to know if they can donate 360 00:27:54,789 --> 00:27:56,269 some goodies, you interested? 361 00:27:56,313 --> 00:27:58,967 Are you kidding? I'll take everything they got. 362 00:27:59,012 --> 00:28:00,579 Oh, well, uh, what about Cynthia? 363 00:28:00,623 --> 00:28:03,060 Oh, I figured it would be in poor taste 364 00:28:03,105 --> 00:28:04,324 to bother her on her honeymoon. 365 00:28:05,804 --> 00:28:08,633 Uh, Mr. Weeland? 366 00:28:09,723 --> 00:28:11,725 Listen, my refreshment chairman 367 00:28:11,770 --> 00:28:14,599 says that, uh, he would greatly appreciate your offer. 368 00:28:14,643 --> 00:28:16,254 Well, good. 369 00:28:16,298 --> 00:28:19,475 I'll have my truck over there Saturday around noon. 370 00:28:19,520 --> 00:28:22,087 Please, it's the least I can do. 371 00:28:22,132 --> 00:28:23,394 Okay, thank you. 372 00:28:27,008 --> 00:28:28,401 Oh, yeah! 373 00:28:29,490 --> 00:28:30,665 Good going. 374 00:28:33,888 --> 00:28:35,542 We are all set. 375 00:28:35,586 --> 00:28:37,240 I told my uncle I needed one of his trucks 376 00:28:37,285 --> 00:28:38,547 to pick up some furniture. 377 00:28:38,590 --> 00:28:41,114 - Well, alright. - Do it. Let's go. 378 00:28:55,659 --> 00:28:57,487 That's the convertible. 379 00:28:57,530 --> 00:28:59,271 That's what I was thinking. 380 00:29:15,208 --> 00:29:16,557 Alright, hang on. 381 00:33:52,559 --> 00:33:55,127 Okay. Okay, man. 382 00:33:55,172 --> 00:33:57,391 Well, well. Look what we got here. 383 00:33:57,436 --> 00:33:58,393 Joe College. 384 00:33:59,787 --> 00:34:02,616 Okay, let's go. School's out. 385 00:34:02,662 --> 00:34:03,924 Come on. 386 00:34:22,037 --> 00:34:24,604 Looks like everything's starting to fall into place. 387 00:34:24,649 --> 00:34:26,085 What are you guys talking about? 388 00:34:26,130 --> 00:34:27,958 Oh, nothing. 389 00:34:28,001 --> 00:34:30,961 We spend all our spare time figuring out riddles. 390 00:34:31,006 --> 00:34:34,793 Yeah. Right, right, shot, pot. 391 00:34:34,837 --> 00:34:35,969 Stuff like that. 392 00:35:04,924 --> 00:35:07,274 I knew it. Those two chippies are here. 393 00:35:07,318 --> 00:35:09,973 Oh, no. They got our bail revoked. What do you bet? 394 00:35:10,018 --> 00:35:12,150 Relax. This just makes things more interesting. 395 00:35:12,195 --> 00:35:13,413 'Well, wait a minute, Freddy.' 396 00:35:13,458 --> 00:35:15,199 Davey and I go to court, not you. 397 00:35:15,243 --> 00:35:18,116 Charged with what? Littering the freeway with play money? 398 00:35:18,160 --> 00:35:19,771 It was an accident. 399 00:35:19,815 --> 00:35:22,513 Try reckless driving and failing to obey a police officer. 400 00:35:22,558 --> 00:35:24,908 Pure harassment, man. It'll never stick. 401 00:35:24,953 --> 00:35:26,258 They've had it in for us ever since 402 00:35:26,302 --> 00:35:27,694 we beat the possession rap. 403 00:35:34,270 --> 00:35:36,882 Hello, gentlemen. Sorry to disturb you. 404 00:35:36,926 --> 00:35:40,277 Good old officers Baker and Poncherello here. 405 00:35:40,322 --> 00:35:42,498 Mind if we take a minute of your time? 406 00:35:42,542 --> 00:35:44,806 Well, this is a surprise. 407 00:35:44,850 --> 00:35:46,504 We just wanted to return your love letters. 408 00:35:48,856 --> 00:35:50,249 Seeing as how we're going to break up 409 00:35:50,293 --> 00:35:51,773 this little romance right now. 410 00:35:51,817 --> 00:35:53,557 What in the world is he talking about? 411 00:35:53,602 --> 00:35:56,779 I'm talking about what seems to be fun and games to you guys 412 00:35:56,824 --> 00:35:58,608 and it's gonna get somebody killed out there. 413 00:35:58,652 --> 00:36:00,785 Oh, what fun and games? 414 00:36:00,830 --> 00:36:02,614 How about abandoning a car right 415 00:36:02,658 --> 00:36:03,877 in the middle of the freeway 416 00:36:03,921 --> 00:36:05,705 provoking a monumental traffic jam 417 00:36:05,749 --> 00:36:08,622 and speeding through a public park, huh? 418 00:36:08,666 --> 00:36:09,972 You know, you guys are lucky 419 00:36:10,017 --> 00:36:11,366 you're really lucky you're not staring 420 00:36:11,410 --> 00:36:13,151 a manslaughter-2 right in the face. 421 00:36:13,195 --> 00:36:15,980 The bottom line is it's got to stop right here and now. 422 00:36:16,026 --> 00:36:17,462 You got a beef against us? 423 00:36:17,505 --> 00:36:19,812 Let's settle it...face to face. 424 00:36:22,948 --> 00:36:25,385 Hey, Ponch, uh, I think they got the message. 425 00:36:38,318 --> 00:36:39,885 Did you get the message, anybody? 426 00:36:41,539 --> 00:36:43,106 I didn't get any message. 427 00:36:57,214 --> 00:36:59,956 Paper plates! Remind me to get paper plates. 428 00:37:00,001 --> 00:37:01,437 And plastic forks. 429 00:37:11,495 --> 00:37:14,150 Hey, Jon, I think somebody's trying to tell you something. 430 00:37:22,772 --> 00:37:26,472 Why didn't you guys come to me earlier? 431 00:37:26,517 --> 00:37:28,737 We thought we could handle it ourselves. 432 00:37:28,781 --> 00:37:30,609 Yeah, till 20 minutes ago. 433 00:37:30,653 --> 00:37:32,394 Look, I've got no choice but to 434 00:37:32,438 --> 00:37:34,571 pull you guys off the open house 435 00:37:34,615 --> 00:37:37,140 as of now, for your own safety. 436 00:37:37,184 --> 00:37:38,533 No way, sarge. 437 00:37:38,578 --> 00:37:40,319 Yeah, if something's gonna break today 438 00:37:40,363 --> 00:37:42,670 it's better that it looks like we don't suspect anything. 439 00:37:42,714 --> 00:37:46,370 Well, alright, but I'm doubling the security just in case. 440 00:37:46,415 --> 00:37:47,503 Alright. Thank you. 441 00:38:06,792 --> 00:38:09,316 Okay, start setting up the paper plates and cups. 442 00:38:16,806 --> 00:38:20,462 Hey, Ponch, looks like you really outdid yourself. 443 00:38:20,507 --> 00:38:22,988 First-class all the way, stewardess and all. 444 00:38:23,033 --> 00:38:24,947 - Ha ha. 445 00:38:24,992 --> 00:38:27,429 He loves the way I say coffee, tea, or what have you. 446 00:38:30,782 --> 00:38:33,263 Hey, guys. Mail call. 447 00:38:36,355 --> 00:38:38,575 Don't forget, drill team goes in 15 minutes. 448 00:38:40,274 --> 00:38:42,102 Looks like mother goose strikes again. 449 00:38:44,150 --> 00:38:46,152 "Pat a cake, pat a cake, Baker's man. 450 00:38:46,196 --> 00:38:48,416 "Bake me a cake as fast as you can". 451 00:38:48,460 --> 00:38:49,940 Beautiful. Back to square one. 452 00:38:49,983 --> 00:38:51,550 No, hold it. There's more to it. 453 00:38:51,595 --> 00:38:54,293 "Pat it and prick it and mark it with a B. 454 00:38:54,338 --> 00:38:56,514 "Put it in the oven for Alice and Wheee"? 455 00:38:57,691 --> 00:38:59,693 Alice and Wheee? 456 00:39:09,621 --> 00:39:10,578 Oh, no! 457 00:39:13,452 --> 00:39:16,237 My stand! You're too close! 458 00:39:16,282 --> 00:39:18,936 Help me, Linda! Look. 459 00:39:18,982 --> 00:39:21,115 'Oh. Oh, no.' 460 00:39:33,394 --> 00:39:34,960 Oh, no. 461 00:40:20,156 --> 00:40:24,378 Mm-hmm...nothing like the smell of homemade brownies. 462 00:40:24,423 --> 00:40:27,470 Hey, hey, let's hear it for all those brave and fearless girls 463 00:40:27,514 --> 00:40:29,560 from dear old Gamma Delta Phi! 464 00:40:31,607 --> 00:40:33,130 Yeah! 465 00:41:11,184 --> 00:41:12,577 Hey...beautiful. 466 00:41:16,105 --> 00:41:18,282 Come back in a few minutes for some cookies, too. 467 00:41:19,588 --> 00:41:21,590 Bake a cake. 468 00:41:21,635 --> 00:41:24,420 B instead of T, Alice instead of Tommy. 469 00:41:24,465 --> 00:41:26,771 Come on, Ponch, you're missing all the fun. 470 00:41:28,645 --> 00:41:29,820 Don't I know it. 471 00:41:44,058 --> 00:41:45,625 What if Baker spots us? 472 00:41:45,669 --> 00:41:48,367 With all these civilians around? No chance. 473 00:41:48,412 --> 00:41:50,152 He's too busy being nice. 474 00:42:00,385 --> 00:42:02,561 Listen, honey, you mind the store. 475 00:42:02,606 --> 00:42:05,086 I got to go teach Evil Knievel a few things, okay? 476 00:42:05,132 --> 00:42:06,351 Okay. 477 00:42:20,806 --> 00:42:22,634 Any inspiration? 478 00:42:22,678 --> 00:42:24,288 Nothing. 479 00:42:24,333 --> 00:42:28,206 Cake, pot, Alice and Wheee. 480 00:42:28,251 --> 00:42:29,295 Who can track it? 481 00:42:29,340 --> 00:42:31,342 Excuse me, Sindy. 482 00:42:32,866 --> 00:42:36,740 Okay, you guys, all I expect is perfection. 483 00:42:36,785 --> 00:42:38,178 Nothing less. 484 00:42:41,705 --> 00:42:43,577 Okay, we're gonna have the drill team now. 485 00:44:55,461 --> 00:44:58,638 O-oh, brownies, the kids'll love 'em. 486 00:44:58,684 --> 00:44:59,902 I can guarantee it. 487 00:45:01,426 --> 00:45:02,645 Excuse me. 488 00:45:21,498 --> 00:45:22,978 - Hey, Ponch! 489 00:45:23,022 --> 00:45:25,634 That bakery truck. 490 00:45:25,678 --> 00:45:27,462 It's not cakes. It's brownies. 491 00:45:29,641 --> 00:45:31,120 Remember the Wheee in Weeland? 492 00:45:31,164 --> 00:45:32,948 Put that with Alice and the B. 493 00:45:32,993 --> 00:45:34,516 So what are you driving at? 494 00:45:34,560 --> 00:45:36,693 Alice B Toklas. Remember the movie? 495 00:45:36,738 --> 00:45:38,478 That's the name of the cookbook when they sprinkle 496 00:45:38,523 --> 00:45:41,091 all the pot on everything including the brownies. 497 00:45:46,577 --> 00:45:47,753 Bye. 498 00:45:48,929 --> 00:45:50,321 Come on. 499 00:45:50,366 --> 00:45:52,629 Meaning we as in Wheee? 500 00:45:58,856 --> 00:46:00,118 They spotted us. 501 00:46:12,440 --> 00:46:14,051 Hey, don't touch that, alright? 502 00:46:31,467 --> 00:46:33,121 Okay, wise guy, end of the line. 503 00:46:37,433 --> 00:46:38,608 Get him out of here. 504 00:46:40,611 --> 00:46:42,352 Ponch, how could you? 505 00:46:44,530 --> 00:46:45,705 Don't look at me. 506 00:46:47,708 --> 00:46:49,754 I told Getraer I didn't know what I was doing. 507 00:46:56,852 --> 00:46:59,942 Ah, the captain has asked me to read the following. 508 00:46:59,986 --> 00:47:02,293 "I wish to commend all those responsible 509 00:47:02,337 --> 00:47:04,078 "for making our fifth annual open house 510 00:47:04,123 --> 00:47:06,603 "such an outstanding success 511 00:47:06,648 --> 00:47:09,869 "and in particular the fine work of Officer Jon Baker 512 00:47:09,914 --> 00:47:12,656 "for providing the highest level of leadership 513 00:47:12,700 --> 00:47:14,398 "in the face of outside interference 514 00:47:14,442 --> 00:47:17,054 "that threatened the well-being of every visitor." 515 00:47:17,098 --> 00:47:20,406 "Signed, Captain John Haskell, commander, Central Area." 516 00:47:26,590 --> 00:47:28,200 Sarge, wait a minute. What about Ponch? 517 00:47:28,244 --> 00:47:30,942 Now wait a minute. Wait a minute. I'm not through. 518 00:47:30,988 --> 00:47:35,253 Of course. Who could forget your contribution? 519 00:47:35,297 --> 00:47:37,082 This is just for you. 520 00:47:37,126 --> 00:47:38,998 According to this bill 521 00:47:39,042 --> 00:47:41,305 25 bucks will just about take care of 522 00:47:41,350 --> 00:47:44,092 the damage to the lemonade dispenser. 523 00:47:44,142 --> 00:47:48,692 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.