Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,248 --> 00:00:15,728
Pilot to crew.
2
00:00:15,773 --> 00:00:17,513
Another 30 minutes,
we got it made.
3
00:00:17,557 --> 00:00:18,906
Ole!
4
00:00:18,951 --> 00:00:20,256
Did you hear that, pudge?
5
00:00:20,301 --> 00:00:22,520
Another 30 minutes,
we're back in Frat City.
6
00:00:23,914 --> 00:00:25,568
Man, there was
nothing to it.
7
00:00:25,612 --> 00:00:28,528
Yeah, and I thought initiations
were supposed to be a drag.
8
00:00:28,573 --> 00:00:30,270
Speaking of drags
9
00:00:30,315 --> 00:00:33,666
what do you say we celebrate
with a little cannabis rex?
10
00:00:33,710 --> 00:00:34,799
- Yeah.
- Alright.
11
00:00:34,843 --> 00:00:37,977
- Alright. Yeah.
- Yes, indeed.
12
00:00:38,021 --> 00:00:39,936
- Mmm.
- Yeah.
13
00:00:39,981 --> 00:00:41,591
Ha ha ha.
14
00:00:53,043 --> 00:00:54,566
Now I heard
everything.
15
00:00:54,610 --> 00:00:56,220
What's the matter, Ponch?
It makes perfect sense.
16
00:00:56,265 --> 00:00:58,833
The faster you go, the faster
your nail polish would dry.
17
00:01:05,539 --> 00:01:07,846
Cool it.
Two chippies at 10 o'clock.
18
00:01:13,332 --> 00:01:14,856
Hey, Ponch, the tunnel.
19
00:01:14,900 --> 00:01:16,771
That rig's way over
the height limit.
20
00:03:21,211 --> 00:03:23,039
For the love of
those bummers.
21
00:03:24,476 --> 00:03:25,999
- Never mind.
22
00:03:26,044 --> 00:03:28,307
- Hang on tight.
- Well, go get 'em, A.J.
23
00:03:28,351 --> 00:03:30,484
O-Old Chris here knows the roads
like the back of his hand.
24
00:03:30,528 --> 00:03:32,965
Hey, and stash the joint.
25
00:03:33,010 --> 00:03:37,014
Uh, oh, boy. Uh.
26
00:03:37,060 --> 00:03:39,888
A-About that car sickness
I never told you guys about..
27
00:03:39,933 --> 00:03:41,065
...I gotta lie down.
28
00:04:33,227 --> 00:04:34,402
No!
29
00:04:46,984 --> 00:04:48,943
Hey, Chris,
what happened?
30
00:04:48,987 --> 00:04:50,859
Oh, God,
he'll kill me.
31
00:04:50,903 --> 00:04:52,731
My old man's
gonna kill me.
32
00:04:53,820 --> 00:04:55,561
You guys all right?
33
00:04:55,606 --> 00:04:57,173
- We weren't breaking the law.
- Look what you made me do!
34
00:04:57,217 --> 00:04:58,610
Hey, man, you blew
the warning signs.
35
00:04:58,653 --> 00:05:00,089
We were just trying
to head you off.
36
00:05:00,134 --> 00:05:02,092
Lousy hotshots.
37
00:05:02,137 --> 00:05:04,052
Hey, Turk, cool it, huh.
38
00:05:04,096 --> 00:05:05,663
'Help! Somebody help!'
39
00:05:05,707 --> 00:05:07,404
It's Todd.
He's up in the bunk.
40
00:05:14,285 --> 00:05:16,069
Please, help me.
41
00:05:16,113 --> 00:05:18,464
It's ok, kid. Relax. We'll have
you out in a second.
42
00:05:25,910 --> 00:05:28,217
Fire!
43
00:05:29,524 --> 00:05:31,352
'It's on fire.'
44
00:05:35,315 --> 00:05:37,360
The batteries are arcing
all over the place.
45
00:05:40,017 --> 00:05:41,584
Hey, give me that oar
over there, quick.
46
00:05:43,282 --> 00:05:44,979
Give me that oar,
man, now!
47
00:05:47,070 --> 00:05:48,550
'I can't get out.'
48
00:05:54,864 --> 00:05:56,605
Get back.
49
00:06:25,647 --> 00:06:28,476
What seems to be
the problem, officer?
50
00:06:28,521 --> 00:06:30,958
Problem?
There's no problem.
51
00:06:31,003 --> 00:06:33,048
It's just that, uh, these
burning rags seems to be
52
00:06:33,093 --> 00:06:35,617
woven with pure Acapulco gold.
53
00:06:35,662 --> 00:06:36,967
Marijuana.
54
00:06:37,011 --> 00:06:39,579
Yeah. Couple kilos at least.
55
00:06:39,623 --> 00:06:41,146
Come on, you guys.
56
00:06:41,191 --> 00:06:42,801
You never saw
the stuff, okay?
57
00:06:42,846 --> 00:06:44,500
Yeah, just a-a quick trip
down to Mexico
58
00:06:44,544 --> 00:06:46,067
brought back some souvenirs,
that's all.
59
00:06:46,111 --> 00:06:48,026
It's not for sale
or anything like that.
60
00:06:48,070 --> 00:06:49,376
If I could explain, officer.
61
00:06:49,421 --> 00:06:51,510
It's a just a little
initiation stunt.
62
00:06:51,554 --> 00:06:54,078
You know how it is you plan
a big fraternity blowout
63
00:06:54,123 --> 00:06:55,777
you want to do it
up right, huh?
64
00:06:55,820 --> 00:06:57,779
You're choking me up,
you know.
65
00:06:57,823 --> 00:06:59,477
Come on, give us a break.
66
00:06:59,522 --> 00:07:03,439
Yeah, you owe us one, seeing as
how you got us into this mess.
67
00:07:03,484 --> 00:07:05,573
Hey, listen, an ounce,
we write you a ticket
68
00:07:05,618 --> 00:07:08,882
but anything over that,
you tell it to the judge.
69
00:07:19,942 --> 00:07:21,379
Thanks very much.
70
00:07:25,776 --> 00:07:28,431
Bet you a buck we don't
even get to testify.
71
00:07:31,481 --> 00:07:33,526
Will the defendants
please rise?
72
00:07:38,447 --> 00:07:40,014
Pay me.
73
00:07:40,057 --> 00:07:41,972
Hey, I didn't even
open my mouth.
74
00:07:43,411 --> 00:07:46,283
You have entered pleas
of guilty.
75
00:07:46,327 --> 00:07:48,025
Now, the transportation of drugs
76
00:07:48,069 --> 00:07:51,899
or any mind-altering substance
constitutes a felony
77
00:07:51,944 --> 00:07:53,598
and I'm going to credit you
with the understanding
78
00:07:53,642 --> 00:07:56,515
of the seriousness
of your crime.
79
00:07:56,559 --> 00:07:59,344
I trust that I'm right
in that regard?
80
00:08:02,699 --> 00:08:05,615
Dean Porter has informed me
that you have been suspended
81
00:08:05,659 --> 00:08:07,661
for the balance of the semester
82
00:08:07,706 --> 00:08:09,534
and that your fraternity
has been barred
83
00:08:09,578 --> 00:08:12,146
from campus for one year.
84
00:08:12,190 --> 00:08:15,846
In view of the punitive action
taken by Freemont University
85
00:08:15,892 --> 00:08:19,722
and the fact that this is your
first offense for each of you
86
00:08:19,766 --> 00:08:22,595
the sentence
for each of you will be
87
00:08:22,640 --> 00:08:25,643
six months. Suspended.
88
00:08:29,214 --> 00:08:30,389
Court adjourned.
89
00:08:39,578 --> 00:08:41,449
Hey, no hard feelings, I hope.
90
00:08:41,493 --> 00:08:44,539
Yeah, after all, we found you.
You didn't find us.
91
00:08:44,585 --> 00:08:46,456
We just blew our cool.
92
00:08:46,501 --> 00:08:47,763
You guys were doing
your job.
93
00:08:47,806 --> 00:08:49,765
Listen, next time
you go shopping in Mexico
94
00:08:49,809 --> 00:08:51,898
stick to velvet
piggy banks, okay?
95
00:08:57,037 --> 00:08:59,213
Cute.
96
00:08:59,257 --> 00:09:00,694
- Real cute.
- Yeah.
97
00:09:00,738 --> 00:09:02,392
A regular
Batman and Robin.
98
00:09:29,257 --> 00:09:31,520
Uh, hey, you guys, wait up.
99
00:09:31,565 --> 00:09:34,219
Uh-oh. Talk about
a blue Monday.
100
00:09:34,264 --> 00:09:37,136
Ah, Jon, as one of
the few officers around here
101
00:09:37,181 --> 00:09:41,489
who has it all together,
uh, present company included
102
00:09:41,535 --> 00:09:43,145
what are your
honest feelings about
103
00:09:43,190 --> 00:09:46,019
the CHP encouraging
its officers
104
00:09:46,063 --> 00:09:47,630
to get involved
with the community
105
00:09:47,675 --> 00:09:49,415
you know, above and beyond
the call of duty?
106
00:09:49,459 --> 00:09:51,592
My feeling is that sergeants
that ask questions
107
00:09:51,636 --> 00:09:53,377
like that are not to be trusted.
108
00:09:53,421 --> 00:09:57,164
Ah...Jon, that's what
makes you a good cop.
109
00:09:57,210 --> 00:09:59,473
Perfect instincts.
110
00:09:59,517 --> 00:10:01,041
Yes.
111
00:10:15,889 --> 00:10:18,674
Ok, uh, let's get it on.
112
00:10:18,719 --> 00:10:21,460
I know it's running late,
and you guys just can't wait
113
00:10:21,505 --> 00:10:22,811
to get out on your beats.
114
00:10:24,728 --> 00:10:28,340
But, uh, first, a word about
our upcoming open house.
115
00:10:28,384 --> 00:10:31,387
First I got some good news
and some bad news.
116
00:10:31,432 --> 00:10:32,781
First the bad news.
117
00:10:32,826 --> 00:10:35,437
Uh, Officer Don Walters
will not be able
118
00:10:35,481 --> 00:10:37,266
to be the chairman
of the open house.
119
00:10:37,310 --> 00:10:42,794
He's been called to Sacramento
on an FBI Auto Theft Seminar.
120
00:10:42,840 --> 00:10:46,539
And the good news is
that Officer Jon Baker
121
00:10:46,584 --> 00:10:49,849
has very graciously volunteered
to take his place.
122
00:10:51,853 --> 00:10:54,507
Hey, wait a minute. I'm already
on the motorcycle drill team.
123
00:10:54,552 --> 00:10:57,207
Let's give the new chairman
of the open house
124
00:10:57,251 --> 00:10:59,079
a big hand for doing double
duty, shall we?
125
00:11:01,344 --> 00:11:05,653
See, it pays to stay on his
rotten side, like me.
126
00:11:05,699 --> 00:11:08,484
Now I have
a very special award.
127
00:11:08,528 --> 00:11:10,705
Since there are no volunteers
for the chairmanship
128
00:11:10,749 --> 00:11:12,708
of the refreshment committee
129
00:11:12,752 --> 00:11:16,321
it gives me great pleasure to
bestow this very vital function
130
00:11:16,366 --> 00:11:18,325
on our most gifted virtuoso
131
00:11:18,368 --> 00:11:20,457
of the on-duty coffee break
132
00:11:20,502 --> 00:11:23,070
Officer Frank Poncherello.
133
00:11:23,114 --> 00:11:25,421
Hey! Ha, ha.
134
00:11:25,465 --> 00:11:26,640
That's my partner.
135
00:11:30,037 --> 00:11:32,126
No. I'm on
the drill team, sarge.
136
00:11:32,171 --> 00:11:34,042
Come on, what do I know
about refreshments?
137
00:11:34,087 --> 00:11:36,263
Give it to one of the girls.
It's their bag. Come on, sarge.
138
00:11:52,940 --> 00:11:54,332
Ready to split,
huh, Todd?
139
00:11:55,944 --> 00:11:57,206
Yeah, I guess so.
140
00:12:01,474 --> 00:12:03,781
My folks didn't
give me much choice.
141
00:12:03,825 --> 00:12:05,609
How about you guys?
142
00:12:05,654 --> 00:12:07,438
Are you going to stick it out
here the rest of the semester?
143
00:12:07,482 --> 00:12:09,266
Yeah, for a while, anyway.
144
00:12:09,311 --> 00:12:11,922
Sure beats listening to my old
man tell me, "I told you so."
145
00:12:13,273 --> 00:12:15,754
Yeah, well, uh,
see you guys.
146
00:12:18,193 --> 00:12:20,543
Sorry the way things turned out
for the whole house.
147
00:12:31,822 --> 00:12:35,129
I just can't believe alpha
omega's been kicked off campus.
148
00:12:35,174 --> 00:12:37,524
Yeah, and all because
of those cops.
149
00:12:37,568 --> 00:12:39,875
Man, i-if only there was
some way we could give them
150
00:12:39,920 --> 00:12:41,399
some of their own medicine.
151
00:12:41,444 --> 00:12:42,924
Yeah, wouldn't that be nice?
152
00:12:42,968 --> 00:12:45,188
Uh, not that I'd want
to get anybody hurt.
153
00:12:45,231 --> 00:12:47,799
I'd just like to
make them squirm
154
00:12:47,845 --> 00:12:49,542
the way they're
making us squirm.
155
00:12:49,585 --> 00:12:52,110
You mean really
embarrass them.
156
00:12:52,154 --> 00:12:56,376
Yeah...them, t-their buddies,
the whole cotton-picking CHP.
157
00:12:56,421 --> 00:12:59,772
- The more the merrier.
158
00:12:59,818 --> 00:13:01,907
I mean, we've certainly
got the time
159
00:13:01,952 --> 00:13:04,215
and the brainpower.
160
00:13:04,259 --> 00:13:05,652
Might even be some fun.
161
00:13:07,133 --> 00:13:08,395
Talk about sheer irony.
162
00:13:08,438 --> 00:13:10,136
Have you guys seen
these handouts?
163
00:13:10,180 --> 00:13:13,923
Courtesy of your
civic-minded student union.
164
00:13:13,969 --> 00:13:16,362
"Come join the fun."
165
00:13:16,407 --> 00:13:18,278
At CHP headquarters.
166
00:13:18,323 --> 00:13:20,629
They're holding an open house
a week from Saturday.
167
00:13:20,674 --> 00:13:22,458
Big deal.
Fun with the fuzz.
168
00:13:22,502 --> 00:13:24,417
Yeah, and then again,
this just might be
169
00:13:24,461 --> 00:13:25,854
exactly what we're looking for.
170
00:13:27,204 --> 00:13:29,424
Oh, yeah.
171
00:13:29,468 --> 00:13:31,993
What a way
to turn the tables.
172
00:13:32,037 --> 00:13:33,256
It's perfect.
173
00:13:45,013 --> 00:13:47,754
'Okay, Sindy, okay.
So I'm a male chauvinist pig.'
174
00:13:47,799 --> 00:13:49,801
The point is, I got to line up
a bunch of cookies
175
00:13:49,845 --> 00:13:51,804
for my refreshment stand
from somewhere.
176
00:13:51,848 --> 00:13:53,154
Oh, I see.
177
00:13:53,198 --> 00:13:55,417
And since I'm a woman,
I belong in the kitchen
178
00:13:55,462 --> 00:13:57,464
just baking
my little heart away.
179
00:13:57,508 --> 00:13:59,032
Well, why not?
180
00:13:59,076 --> 00:14:00,295
You don't have
any other assignments.
181
00:14:00,339 --> 00:14:02,037
Yes, I do.
182
00:14:02,080 --> 00:14:03,647
I just happen to be
demonstrating techniques
183
00:14:03,691 --> 00:14:06,085
for communicating
with the handicapped.
184
00:14:06,130 --> 00:14:07,696
Okay, that's great
185
00:14:07,741 --> 00:14:09,264
but there are going to be
a lot of little girls
186
00:14:09,308 --> 00:14:10,874
and little boys there
187
00:14:10,919 --> 00:14:13,661
and they're gonna get
hot and tired and hungry.
188
00:14:13,705 --> 00:14:15,446
Now, what am I
gonna do about them?
189
00:14:15,491 --> 00:14:18,755
Ponch, how should I know
any better than you?
190
00:14:18,799 --> 00:14:21,846
I mean, half the parents in this
world are men, you know.
191
00:14:24,025 --> 00:14:26,897
Ah, problems,
Poncherello?
192
00:14:26,942 --> 00:14:29,901
Hey, listen, sarge, about this
refreshment committee thing.
193
00:14:29,946 --> 00:14:32,209
I gotta resign.
I don't know what I'm doing.
194
00:14:32,254 --> 00:14:34,125
Hey, you're doing fine.
195
00:14:34,170 --> 00:14:36,389
Ah, but I do have one
little hint for you.
196
00:14:36,434 --> 00:14:38,131
What
197
00:14:38,176 --> 00:14:40,830
Will you handle the open house
problems on your own time?
198
00:14:40,875 --> 00:14:44,009
You're on company time now.
Get with it.
199
00:14:44,053 --> 00:14:45,924
Mail those for me, will you?
200
00:14:51,368 --> 00:14:53,239
Okay, let's go over it
one more time
201
00:14:53,284 --> 00:14:54,633
so everyone
has it straight.
202
00:14:54,677 --> 00:14:57,289
Now, the helicopter
will be in Area B
203
00:14:57,333 --> 00:14:59,770
W-Wait a minute.
Wait a minute. Freeze.
204
00:14:59,815 --> 00:15:02,513
Now, I thought my pistol
range was in Area B.
205
00:15:03,995 --> 00:15:06,171
No, no, no.
See, that's Area C.
206
00:15:06,216 --> 00:15:09,828
Uh, you said the mobile
salvage crane was Area C.
207
00:15:09,872 --> 00:15:12,527
No. See, B, C...
208
00:15:14,444 --> 00:15:15,967
- Yeah.
209
00:15:17,623 --> 00:15:20,017
Okay, let's take it
from the top again.
210
00:15:25,895 --> 00:15:27,941
Okay, guys, come on,
break it up.
211
00:15:29,291 --> 00:15:31,685
Time to hit the bricks.
Boss' orders.
212
00:15:31,730 --> 00:15:34,342
Hey, wait a minute. When am I
supposed to get this stuff done?
213
00:15:34,386 --> 00:15:36,258
Sergeant says you can take all
the time you need
214
00:15:36,301 --> 00:15:37,737
just as long as it's
between midnight
215
00:15:37,782 --> 00:15:38,870
and 2.00 in the morning.
216
00:15:48,972 --> 00:15:50,974
'You really
ticked off at Getraer?'
217
00:15:51,018 --> 00:15:52,933
'Yeah, for eight reasons.'
218
00:15:52,978 --> 00:15:56,677
'Hot drinks, cold drinks,
pies, cakes, candy, and nuts.'
219
00:15:56,722 --> 00:15:58,158
'That's only seven.'
220
00:15:58,203 --> 00:15:59,900
'The topper is
the drill team.'
221
00:15:59,944 --> 00:16:02,512
'He expects me to practice day
and night on that.'
222
00:16:06,562 --> 00:16:07,998
'Hey, Ponch, trouble.'
223
00:16:42,091 --> 00:16:44,311
Hey, Ponch.
224
00:16:44,356 --> 00:16:45,705
You're not
gonna believe this.
225
00:16:45,748 --> 00:16:48,447
Let me guess. Locked up
tight as a drum, huh?
226
00:16:48,491 --> 00:16:50,058
Yeah, well, that's
not the half of it.
227
00:16:50,102 --> 00:16:52,235
You got a note on the dash
addressed to you.
228
00:16:52,280 --> 00:16:53,672
What, man?
229
00:16:53,717 --> 00:16:55,632
Come on, there's no time
for games, Baker.
230
00:16:59,290 --> 00:17:01,727
Let me have your baton.
231
00:17:01,771 --> 00:17:02,946
Baton.
232
00:17:11,307 --> 00:17:13,787
- Yeah. Get in there.
233
00:17:18,926 --> 00:17:20,275
Turn that hard right.
234
00:17:29,028 --> 00:17:30,986
Easy.
235
00:17:31,030 --> 00:17:32,205
Alright.
236
00:18:08,824 --> 00:18:10,695
Excuse me while
I read my mail, okay?
237
00:18:14,484 --> 00:18:17,661
"Pat a cake,
pat a cake, Baker's man."
238
00:18:21,276 --> 00:18:23,104
That's it?
239
00:18:23,148 --> 00:18:24,846
Hey, check it out.
They maybe forgot something.
240
00:18:35,035 --> 00:18:36,993
Wrong again.
241
00:18:37,038 --> 00:18:38,344
They didn't forget
a thing.
242
00:18:41,043 --> 00:18:43,741
Flour. Ain't ordinary flour.
243
00:19:00,550 --> 00:19:02,595
Man, that's gonna
drive them ape.
244
00:19:02,640 --> 00:19:04,685
And not a word over
one syllable long.
245
00:19:04,729 --> 00:19:06,078
I think they can
handle that.
246
00:19:32,333 --> 00:19:33,683
What's that?
247
00:19:33,727 --> 00:19:35,642
Mother goose strikes again.
248
00:19:35,687 --> 00:19:37,123
You've gotta be kidding.
You, too?
249
00:19:39,039 --> 00:19:41,215
"Bake a cake
as fast as you can."
250
00:19:43,349 --> 00:19:46,048
Well, that shoots
that theory down.
251
00:19:47,268 --> 00:19:49,096
What theory?
252
00:19:49,140 --> 00:19:52,099
About 3 years ago, this little
blonde said she'd get me
253
00:19:52,145 --> 00:19:54,147
if it was
the last thing she ever did.
254
00:19:55,366 --> 00:19:59,022
But now...they want both of us.
255
00:20:18,269 --> 00:20:21,490
Uh, could you
repeat that, sir?
256
00:20:21,534 --> 00:20:23,405
I sure hope you know what
you're doing, Ponch.
257
00:20:23,450 --> 00:20:25,452
What? And set
a trend around here?
258
00:20:25,497 --> 00:20:27,107
Come on. Who are you kidding?
259
00:20:27,151 --> 00:20:29,023
You're really into this open
house, and you know it.
260
00:20:29,066 --> 00:20:32,548
Well, if I'm gonna do something,
I'm gonna do it right.
261
00:20:32,594 --> 00:20:34,334
Uh, just one moment.
262
00:20:43,304 --> 00:20:46,176
Besides, every cloud
has a silver lining.
263
00:20:50,489 --> 00:20:52,970
Uh, the arts and crafts table
goes over there, Mr. Perez.
264
00:20:56,671 --> 00:20:58,064
Uh.
265
00:21:19,704 --> 00:21:22,446
Hey, Poncherello,
you got a minute?
266
00:21:22,490 --> 00:21:23,883
And Baker, you, too.
267
00:21:26,801 --> 00:21:28,934
Yeah, what's up, sarge?
268
00:21:28,978 --> 00:21:31,938
Let me guess.
Uh, Jon's brush is too loud.
269
00:21:31,982 --> 00:21:33,462
Very funny.
270
00:21:33,506 --> 00:21:35,900
Look, will you two tell
your practical joker buddies
271
00:21:35,945 --> 00:21:38,251
that I am not
a messenger service?
272
00:21:38,296 --> 00:21:40,472
What practical
joker buddies?
273
00:21:40,516 --> 00:21:42,214
Uh, whoever left
this letter
274
00:21:42,258 --> 00:21:45,218
at the front desk addressed
to, uh, "Ponch and Judy."
275
00:21:46,700 --> 00:21:48,005
Oh.
276
00:21:51,096 --> 00:21:53,490
Let's see, "One for the money,
two for the show
277
00:21:53,534 --> 00:21:57,147
"three to get ready
to make some dough."
278
00:21:57,192 --> 00:21:58,977
I think somebody's
trying to tell us something.
279
00:22:01,242 --> 00:22:04,506
Yeah, first, it was, uh,
Baker's man, then some flour
280
00:22:04,550 --> 00:22:06,161
and now some dough.
281
00:22:07,642 --> 00:22:09,469
There's a pattern
there somewhere.
282
00:22:09,514 --> 00:22:10,863
Yeah, the question is, why?
283
00:22:10,908 --> 00:22:13,127
I mean, why us?
284
00:22:13,172 --> 00:22:15,478
Why not..
285
00:22:15,523 --> 00:22:16,829
...Judy?
286
00:22:25,015 --> 00:22:26,973
- Looking good, Turk.
- Yeah.
287
00:22:27,018 --> 00:22:28,715
You sure you've
got the routine?
288
00:22:28,760 --> 00:22:30,500
In order to get
back to central
289
00:22:30,544 --> 00:22:33,721
they've got to take the Santa
Monica transition westbound.
290
00:22:33,767 --> 00:22:36,291
Right. 4:25 sharp.
291
00:22:36,335 --> 00:22:37,989
You got the play money?
292
00:22:38,033 --> 00:22:39,556
You bet.
293
00:22:39,600 --> 00:22:43,039
Alright, let's do it, men.
Let's do it.
294
00:22:52,924 --> 00:22:55,579
Man, I'd give anything to see
the expression on their faces.
295
00:22:55,623 --> 00:22:58,757
Easy. This is
just phase two.
296
00:22:58,802 --> 00:23:01,805
Next Saturday
is all ours.
297
00:23:09,818 --> 00:23:12,385
'Hey, Jon, remind me to call
Cynthia when we get back.'
298
00:23:12,430 --> 00:23:14,824
'She makes the greatest
oatmeal cookies.'
299
00:23:27,539 --> 00:23:29,497
How do you like that?
300
00:23:29,541 --> 00:23:31,282
- Right on schedule.
301
00:23:31,326 --> 00:23:33,198
- I told you so.
- Alright.
302
00:23:57,407 --> 00:24:00,192
Alright, anytime, now.
Come on.
303
00:24:00,238 --> 00:24:01,500
Woo-hoo!
304
00:24:01,543 --> 00:24:03,850
Yes!
305
00:24:48,828 --> 00:24:50,438
- Yeah, a-alright.
306
00:25:01,847 --> 00:25:03,893
You alright?
Alright.
307
00:25:10,206 --> 00:25:11,947
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
308
00:25:11,992 --> 00:25:14,908
10-97, multiple collisions,
210 Eastbound at Glen Oaks.
309
00:25:15,867 --> 00:25:17,303
I don't believe this.
310
00:25:17,347 --> 00:25:19,131
Incredible, isn't it?
311
00:25:19,176 --> 00:25:21,134
I was just driving
along, minding my own business
312
00:25:21,179 --> 00:25:24,225
and somebody started dumping
this stuff all over the place.
313
00:25:26,883 --> 00:25:28,885
All these big bills,
and it won't even
314
00:25:28,929 --> 00:25:30,408
buy me a cup of coffee.
315
00:25:30,453 --> 00:25:31,802
Forget the coffee, ma'am.
316
00:25:31,846 --> 00:25:32,935
Somebody could have
been killed here.
317
00:25:43,646 --> 00:25:45,822
Well, come on, partner,
what are you staring at?
318
00:25:45,866 --> 00:25:47,216
I just don't believe it.
319
00:25:47,259 --> 00:25:49,000
What do you mean?
What are you talking about?
320
00:25:49,045 --> 00:25:51,395
That last rhyme. "Three to get
ready to make some dough."
321
00:26:12,992 --> 00:26:15,124
Alright, you can take
the whole bullpen area
322
00:26:15,169 --> 00:26:17,475
for your computer
readout exhibit.
323
00:26:19,131 --> 00:26:22,004
- Yeah. Thanks a lot.
324
00:26:24,747 --> 00:26:26,010
Hmm.
325
00:26:27,970 --> 00:26:29,102
Sorry I missed you
this morning.
326
00:26:29,145 --> 00:26:30,233
I had to stop
at the library.
327
00:26:30,278 --> 00:26:32,323
You're just in time.
328
00:26:32,367 --> 00:26:33,846
Go on, hit me.
329
00:26:33,891 --> 00:26:36,546
"You're not very bright,
but give it a shot.
330
00:26:36,590 --> 00:26:40,029
"To get it right, just mind
your peas and porridges."
331
00:26:40,074 --> 00:26:42,946
Uh-huh. Now we're
getting somewhere.
332
00:26:42,991 --> 00:26:44,253
And what's that?
333
00:26:44,298 --> 00:26:46,213
Mother goose.
334
00:26:46,256 --> 00:26:47,910
So far, everything's
right out of this baby
335
00:26:47,954 --> 00:26:49,652
including the peas
and porridge jazz.
336
00:26:51,264 --> 00:26:53,614
Here we go. Page 35.
337
00:26:53,659 --> 00:26:56,836
"Pease porridge hot,
peas porridge cold.
338
00:26:56,880 --> 00:27:00,406
'"Pease porridge
in the pot, nine days old."'
339
00:27:02,497 --> 00:27:05,717
Hey, pretty soon, you're gonna
be ready for Dr. Seuss.
340
00:27:05,763 --> 00:27:07,373
Oh, uh, morning, sarge.
341
00:27:07,417 --> 00:27:08,983
It's a present
for my niece.
342
00:27:09,028 --> 00:27:11,422
- Uh-huh.
343
00:27:11,466 --> 00:27:13,512
Well, when you get to
the part about the mouse
344
00:27:13,556 --> 00:27:15,254
who runs up the clock
345
00:27:15,298 --> 00:27:16,821
take a hint, will you?
346
00:27:20,131 --> 00:27:22,829
Pease porridge
in the pot, Nine days old.
347
00:27:24,311 --> 00:27:26,574
Hey, Jon, telephone.
Line two.
348
00:27:26,619 --> 00:27:27,968
Yeah, okay. Great.
349
00:27:36,067 --> 00:27:37,895
Hello, Officer Baker.
350
00:27:37,938 --> 00:27:40,115
'This is Tom Weeland
over at Weeland Bakeries.'
351
00:27:40,159 --> 00:27:41,421
Mm-hmm.
352
00:27:41,466 --> 00:27:43,163
I heard about
your open house
353
00:27:43,208 --> 00:27:44,209
and I was wondering
if I could donate
354
00:27:44,252 --> 00:27:46,124
some bakery goods to the cause.
355
00:27:46,168 --> 00:27:48,431
You know, since I can't hold
my excess inventory
356
00:27:48,476 --> 00:27:49,868
over to Monday anyway.
357
00:27:49,913 --> 00:27:51,175
Yeah, well,
sounds great.
358
00:27:51,219 --> 00:27:52,959
Why don't you hang on
just a second.
359
00:27:53,004 --> 00:27:54,745
Hey, listen, a bakery wants
to know if they can donate
360
00:27:54,789 --> 00:27:56,269
some goodies, you interested?
361
00:27:56,313 --> 00:27:58,967
Are you kidding? I'll take
everything they got.
362
00:27:59,012 --> 00:28:00,579
Oh, well, uh,
what about Cynthia?
363
00:28:00,623 --> 00:28:03,060
Oh, I figured it would
be in poor taste
364
00:28:03,105 --> 00:28:04,324
to bother her on
her honeymoon.
365
00:28:05,804 --> 00:28:08,633
Uh, Mr. Weeland?
366
00:28:09,723 --> 00:28:11,725
Listen, my refreshment chairman
367
00:28:11,770 --> 00:28:14,599
says that, uh, he would
greatly appreciate your offer.
368
00:28:14,643 --> 00:28:16,254
Well, good.
369
00:28:16,298 --> 00:28:19,475
I'll have my truck over there
Saturday around noon.
370
00:28:19,520 --> 00:28:22,087
Please, it's the least I can do.
371
00:28:22,132 --> 00:28:23,394
Okay, thank you.
372
00:28:27,008 --> 00:28:28,401
Oh, yeah!
373
00:28:29,490 --> 00:28:30,665
Good going.
374
00:28:33,888 --> 00:28:35,542
We are all set.
375
00:28:35,586 --> 00:28:37,240
I told my uncle I needed
one of his trucks
376
00:28:37,285 --> 00:28:38,547
to pick up
some furniture.
377
00:28:38,590 --> 00:28:41,114
- Well, alright.
- Do it. Let's go.
378
00:28:55,659 --> 00:28:57,487
That's the convertible.
379
00:28:57,530 --> 00:28:59,271
That's what
I was thinking.
380
00:29:15,208 --> 00:29:16,557
Alright, hang on.
381
00:33:52,559 --> 00:33:55,127
Okay. Okay, man.
382
00:33:55,172 --> 00:33:57,391
Well, well.
Look what we got here.
383
00:33:57,436 --> 00:33:58,393
Joe College.
384
00:33:59,787 --> 00:34:02,616
Okay, let's go.
School's out.
385
00:34:02,662 --> 00:34:03,924
Come on.
386
00:34:22,037 --> 00:34:24,604
Looks like everything's
starting to fall into place.
387
00:34:24,649 --> 00:34:26,085
What are you guys
talking about?
388
00:34:26,130 --> 00:34:27,958
Oh, nothing.
389
00:34:28,001 --> 00:34:30,961
We spend all our spare time
figuring out riddles.
390
00:34:31,006 --> 00:34:34,793
Yeah. Right, right,
shot, pot.
391
00:34:34,837 --> 00:34:35,969
Stuff like that.
392
00:35:04,924 --> 00:35:07,274
I knew it.
Those two chippies are here.
393
00:35:07,318 --> 00:35:09,973
Oh, no. They got our bail
revoked. What do you bet?
394
00:35:10,018 --> 00:35:12,150
Relax. This just makes things
more interesting.
395
00:35:12,195 --> 00:35:13,413
'Well, wait
a minute, Freddy.'
396
00:35:13,458 --> 00:35:15,199
Davey and I go
to court, not you.
397
00:35:15,243 --> 00:35:18,116
Charged with what? Littering
the freeway with play money?
398
00:35:18,160 --> 00:35:19,771
It was an accident.
399
00:35:19,815 --> 00:35:22,513
Try reckless driving and failing
to obey a police officer.
400
00:35:22,558 --> 00:35:24,908
Pure harassment, man.
It'll never stick.
401
00:35:24,953 --> 00:35:26,258
They've had it in
for us ever since
402
00:35:26,302 --> 00:35:27,694
we beat the possession rap.
403
00:35:34,270 --> 00:35:36,882
Hello, gentlemen.
Sorry to disturb you.
404
00:35:36,926 --> 00:35:40,277
Good old officers Baker
and Poncherello here.
405
00:35:40,322 --> 00:35:42,498
Mind if we take
a minute of your time?
406
00:35:42,542 --> 00:35:44,806
Well, this is a surprise.
407
00:35:44,850 --> 00:35:46,504
We just wanted to return
your love letters.
408
00:35:48,856 --> 00:35:50,249
Seeing as how we're
going to break up
409
00:35:50,293 --> 00:35:51,773
this little romance right now.
410
00:35:51,817 --> 00:35:53,557
What in the world
is he talking about?
411
00:35:53,602 --> 00:35:56,779
I'm talking about what seems
to be fun and games to you guys
412
00:35:56,824 --> 00:35:58,608
and it's gonna get
somebody killed out there.
413
00:35:58,652 --> 00:36:00,785
Oh, what fun and games?
414
00:36:00,830 --> 00:36:02,614
How about abandoning
a car right
415
00:36:02,658 --> 00:36:03,877
in the middle
of the freeway
416
00:36:03,921 --> 00:36:05,705
provoking a monumental
traffic jam
417
00:36:05,749 --> 00:36:08,622
and speeding through
a public park, huh?
418
00:36:08,666 --> 00:36:09,972
You know,
you guys are lucky
419
00:36:10,017 --> 00:36:11,366
you're really lucky
you're not staring
420
00:36:11,410 --> 00:36:13,151
a manslaughter-2
right in the face.
421
00:36:13,195 --> 00:36:15,980
The bottom line is it's got to
stop right here and now.
422
00:36:16,026 --> 00:36:17,462
You got a beef against us?
423
00:36:17,505 --> 00:36:19,812
Let's settle it...face to face.
424
00:36:22,948 --> 00:36:25,385
Hey, Ponch, uh, I think
they got the message.
425
00:36:38,318 --> 00:36:39,885
Did you get
the message, anybody?
426
00:36:41,539 --> 00:36:43,106
I didn't get
any message.
427
00:36:57,214 --> 00:36:59,956
Paper plates! Remind me
to get paper plates.
428
00:37:00,001 --> 00:37:01,437
And plastic forks.
429
00:37:11,495 --> 00:37:14,150
Hey, Jon, I think somebody's
trying to tell you something.
430
00:37:22,772 --> 00:37:26,472
Why didn't you guys
come to me earlier?
431
00:37:26,517 --> 00:37:28,737
We thought we could
handle it ourselves.
432
00:37:28,781 --> 00:37:30,609
Yeah, till
20 minutes ago.
433
00:37:30,653 --> 00:37:32,394
Look, I've got
no choice but to
434
00:37:32,438 --> 00:37:34,571
pull you guys off
the open house
435
00:37:34,615 --> 00:37:37,140
as of now,
for your own safety.
436
00:37:37,184 --> 00:37:38,533
No way, sarge.
437
00:37:38,578 --> 00:37:40,319
Yeah, if something's
gonna break today
438
00:37:40,363 --> 00:37:42,670
it's better that it looks like
we don't suspect anything.
439
00:37:42,714 --> 00:37:46,370
Well, alright, but I'm doubling
the security just in case.
440
00:37:46,415 --> 00:37:47,503
Alright. Thank you.
441
00:38:06,792 --> 00:38:09,316
Okay, start setting up
the paper plates and cups.
442
00:38:16,806 --> 00:38:20,462
Hey, Ponch, looks like
you really outdid yourself.
443
00:38:20,507 --> 00:38:22,988
First-class all the way,
stewardess and all.
444
00:38:23,033 --> 00:38:24,947
- Ha ha.
445
00:38:24,992 --> 00:38:27,429
He loves the way I say coffee,
tea, or what have you.
446
00:38:30,782 --> 00:38:33,263
Hey, guys. Mail call.
447
00:38:36,355 --> 00:38:38,575
Don't forget, drill team
goes in 15 minutes.
448
00:38:40,274 --> 00:38:42,102
Looks like mother goose
strikes again.
449
00:38:44,150 --> 00:38:46,152
"Pat a cake,
pat a cake, Baker's man.
450
00:38:46,196 --> 00:38:48,416
"Bake me a cake
as fast as you can".
451
00:38:48,460 --> 00:38:49,940
Beautiful.
Back to square one.
452
00:38:49,983 --> 00:38:51,550
No, hold it. There's more to it.
453
00:38:51,595 --> 00:38:54,293
"Pat it and prick it
and mark it with a B.
454
00:38:54,338 --> 00:38:56,514
"Put it in the oven
for Alice and Wheee"?
455
00:38:57,691 --> 00:38:59,693
Alice and Wheee?
456
00:39:09,621 --> 00:39:10,578
Oh, no!
457
00:39:13,452 --> 00:39:16,237
My stand!
You're too close!
458
00:39:16,282 --> 00:39:18,936
Help me, Linda! Look.
459
00:39:18,982 --> 00:39:21,115
'Oh. Oh, no.'
460
00:39:33,394 --> 00:39:34,960
Oh, no.
461
00:40:20,156 --> 00:40:24,378
Mm-hmm...nothing like
the smell of homemade brownies.
462
00:40:24,423 --> 00:40:27,470
Hey, hey, let's hear it for all
those brave and fearless girls
463
00:40:27,514 --> 00:40:29,560
from dear old
Gamma Delta Phi!
464
00:40:31,607 --> 00:40:33,130
Yeah!
465
00:41:11,184 --> 00:41:12,577
Hey...beautiful.
466
00:41:16,105 --> 00:41:18,282
Come back in a few minutes
for some cookies, too.
467
00:41:19,588 --> 00:41:21,590
Bake a cake.
468
00:41:21,635 --> 00:41:24,420
B instead of T,
Alice instead of Tommy.
469
00:41:24,465 --> 00:41:26,771
Come on, Ponch,
you're missing all the fun.
470
00:41:28,645 --> 00:41:29,820
Don't I know it.
471
00:41:44,058 --> 00:41:45,625
What if Baker spots us?
472
00:41:45,669 --> 00:41:48,367
With all these
civilians around? No chance.
473
00:41:48,412 --> 00:41:50,152
He's too busy
being nice.
474
00:42:00,385 --> 00:42:02,561
Listen, honey,
you mind the store.
475
00:42:02,606 --> 00:42:05,086
I got to go teach Evil Knievel
a few things, okay?
476
00:42:05,132 --> 00:42:06,351
Okay.
477
00:42:20,806 --> 00:42:22,634
Any inspiration?
478
00:42:22,678 --> 00:42:24,288
Nothing.
479
00:42:24,333 --> 00:42:28,206
Cake, pot,
Alice and Wheee.
480
00:42:28,251 --> 00:42:29,295
Who can track it?
481
00:42:29,340 --> 00:42:31,342
Excuse me, Sindy.
482
00:42:32,866 --> 00:42:36,740
Okay, you guys,
all I expect is perfection.
483
00:42:36,785 --> 00:42:38,178
Nothing less.
484
00:42:41,705 --> 00:42:43,577
Okay, we're gonna have
the drill team now.
485
00:44:55,461 --> 00:44:58,638
O-oh, brownies,
the kids'll love 'em.
486
00:44:58,684 --> 00:44:59,902
I can guarantee it.
487
00:45:01,426 --> 00:45:02,645
Excuse me.
488
00:45:21,498 --> 00:45:22,978
- Hey, Ponch!
489
00:45:23,022 --> 00:45:25,634
That bakery truck.
490
00:45:25,678 --> 00:45:27,462
It's not cakes.
It's brownies.
491
00:45:29,641 --> 00:45:31,120
Remember the Wheee
in Weeland?
492
00:45:31,164 --> 00:45:32,948
Put that with Alice
and the B.
493
00:45:32,993 --> 00:45:34,516
So what are you
driving at?
494
00:45:34,560 --> 00:45:36,693
Alice B Toklas.
Remember the movie?
495
00:45:36,738 --> 00:45:38,478
That's the name of
the cookbook when they sprinkle
496
00:45:38,523 --> 00:45:41,091
all the pot on everything
including the brownies.
497
00:45:46,577 --> 00:45:47,753
Bye.
498
00:45:48,929 --> 00:45:50,321
Come on.
499
00:45:50,366 --> 00:45:52,629
Meaning we as in Wheee?
500
00:45:58,856 --> 00:46:00,118
They spotted us.
501
00:46:12,440 --> 00:46:14,051
Hey, don't touch that,
alright?
502
00:46:31,467 --> 00:46:33,121
Okay, wise guy,
end of the line.
503
00:46:37,433 --> 00:46:38,608
Get him out of here.
504
00:46:40,611 --> 00:46:42,352
Ponch, how could you?
505
00:46:44,530 --> 00:46:45,705
Don't look at me.
506
00:46:47,708 --> 00:46:49,754
I told Getraer I didn't know
what I was doing.
507
00:46:56,852 --> 00:46:59,942
Ah, the captain has asked me
to read the following.
508
00:46:59,986 --> 00:47:02,293
"I wish to commend
all those responsible
509
00:47:02,337 --> 00:47:04,078
"for making
our fifth annual open house
510
00:47:04,123 --> 00:47:06,603
"such an outstanding success
511
00:47:06,648 --> 00:47:09,869
"and in particular the fine work
of Officer Jon Baker
512
00:47:09,914 --> 00:47:12,656
"for providing
the highest level of leadership
513
00:47:12,700 --> 00:47:14,398
"in the face of
outside interference
514
00:47:14,442 --> 00:47:17,054
"that threatened the well-being
of every visitor."
515
00:47:17,098 --> 00:47:20,406
"Signed, Captain John Haskell,
commander, Central Area."
516
00:47:26,590 --> 00:47:28,200
Sarge, wait a minute.
What about Ponch?
517
00:47:28,244 --> 00:47:30,942
Now wait a minute.
Wait a minute. I'm not through.
518
00:47:30,988 --> 00:47:35,253
Of course. Who could forget
your contribution?
519
00:47:35,297 --> 00:47:37,082
This is just for you.
520
00:47:37,126 --> 00:47:38,998
According to this bill
521
00:47:39,042 --> 00:47:41,305
25 bucks will just
about take care of
522
00:47:41,350 --> 00:47:44,092
the damage
to the lemonade dispenser.
523
00:47:44,142 --> 00:47:48,692
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.