All language subtitles for CHiPs s02e07 High Flyer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,444 --> 00:00:12,532 '7-Mary-3 and 4.' 2 00:00:12,575 --> 00:00:14,186 'Helicopter-5.' 3 00:00:14,229 --> 00:00:15,535 'You guys would be better off' 4 00:00:15,578 --> 00:00:17,929 'if you had wings on those bikes.' 5 00:00:17,973 --> 00:00:20,454 - It's Patterson. 6 00:00:20,497 --> 00:00:22,847 I wonder who's flying with him today. 7 00:00:22,891 --> 00:00:23,892 Fritz. 8 00:00:23,936 --> 00:00:25,589 My turn tomorrow. 9 00:00:25,633 --> 00:00:27,504 I thought you hated flying. 10 00:00:27,549 --> 00:00:30,552 Me? The open sky, the beautiful view? 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,989 If I could be anything else but what I am 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,817 I'd be a bird. 13 00:00:34,860 --> 00:00:37,776 Yeah? An ostrich or a turkey? 14 00:00:37,821 --> 00:00:41,303 An eagle, man. A regal eagle! 15 00:01:05,372 --> 00:01:06,678 Did it quit on you? 16 00:01:06,722 --> 00:01:08,028 It's dead as a doornail. 17 00:01:08,072 --> 00:01:09,421 Oh, gee. 18 00:01:20,911 --> 00:01:22,043 - Hi. - Hi. 19 00:01:22,087 --> 00:01:23,610 Hi. Hi. 20 00:01:23,653 --> 00:01:25,438 I don't know what's the matter with it. 21 00:01:25,482 --> 00:01:26,918 Are you sure you got some gas? 22 00:01:26,962 --> 00:01:28,529 The tank's full. 23 00:01:28,572 --> 00:01:30,052 The battery has a full charge. 24 00:01:30,096 --> 00:01:31,097 The oil pressure's fine. 25 00:01:31,140 --> 00:01:32,402 The temperature's fine. 26 00:01:32,446 --> 00:01:34,448 The stupid thing just won't run. 27 00:01:34,491 --> 00:01:36,145 Uh, let's have a look. 28 00:01:37,713 --> 00:01:39,019 Come on, you guys. 29 00:01:48,116 --> 00:01:49,726 Ah, here's your problem. 30 00:01:49,769 --> 00:01:52,294 Ha ha! Terrific. What is it? 31 00:01:52,337 --> 00:01:54,252 - Well, it's a rotor. - Oh. 32 00:01:54,296 --> 00:01:57,603 Now, there's a call box about a 100 yards back. 33 00:01:57,648 --> 00:01:59,432 Now, you've got to call a tow truck. 34 00:01:59,476 --> 00:02:01,086 Give them the year and make of your car. 35 00:02:01,130 --> 00:02:03,741 Tell them you need a rotor for your distributor. 36 00:02:03,784 --> 00:02:05,134 Oh, thanks a lot, certainly would 37 00:02:05,178 --> 00:02:06,440 never have thought of that. 38 00:02:06,484 --> 00:02:08,877 - Oh. - Really. Thanks very much. 39 00:02:08,921 --> 00:02:10,531 - It's okay. - Have a good one. 40 00:02:10,575 --> 00:02:11,924 Good luck. 41 00:02:16,147 --> 00:02:17,322 'Good luck.' 42 00:02:19,715 --> 00:02:21,065 See you. 43 00:02:33,991 --> 00:02:35,297 Come on. Let's move. 44 00:02:38,258 --> 00:02:39,607 Move it! 45 00:02:48,182 --> 00:02:49,748 Lower the cable. 46 00:02:49,792 --> 00:02:51,446 Let's get it hooked to that exhaust, man, okay? 47 00:02:52,447 --> 00:02:53,926 I got it. 48 00:03:05,679 --> 00:03:07,028 - Alright, baby. - Okay. 49 00:03:13,688 --> 00:03:16,517 Ok, I'm just, uh...I'm not too far away from this box. 50 00:03:16,561 --> 00:03:17,562 You'll see me. It's a red.. 51 00:03:17,605 --> 00:03:19,564 ...it's a red Trans 52 00:03:19,607 --> 00:03:20,956 Thanks very much. Buh-bye. 53 00:06:00,958 --> 00:06:03,352 Hi. I-I-I wasn't gone five minutes. 54 00:06:03,397 --> 00:06:05,312 All I did was go down to the call box 55 00:06:05,355 --> 00:06:07,183 and I came back-- 56 00:06:07,226 --> 00:06:08,924 Ma'am, ma'am, ma'am, please slow down. 57 00:06:08,967 --> 00:06:09,968 Start at the beginning. 58 00:06:10,012 --> 00:06:11,274 I just did. Look.. 59 00:06:11,319 --> 00:06:12,755 Come and look. Will you come and look? 60 00:06:12,798 --> 00:06:13,756 Alright. 61 00:06:17,063 --> 00:06:18,543 Look! 62 00:06:18,587 --> 00:06:21,024 See? 63 00:06:21,068 --> 00:06:24,855 It-it-it was three guys in-in a blue van. They-they just left. 64 00:06:24,898 --> 00:06:26,378 They just left a minute ago. Okay. You stay right here. 65 00:06:26,422 --> 00:06:27,684 We'll call for someone on the radio, alright? 66 00:06:27,727 --> 00:06:29,555 Okay, it was-it was a.. 67 00:06:29,599 --> 00:06:31,992 it was two-it was a-a white guy and two black guys. 68 00:06:32,037 --> 00:06:34,213 They were young-- about early twenties. 69 00:06:34,256 --> 00:06:35,388 I didn't get the license plate. 70 00:06:35,432 --> 00:06:36,433 Alright. 71 00:06:52,320 --> 00:06:54,322 - Alright. - 'Unbelievable.' 72 00:06:54,366 --> 00:06:56,542 - Yee-haw! - Let's go-- 73 00:06:56,585 --> 00:07:00,067 Oh, man! The CHP is behind us. 74 00:07:23,702 --> 00:07:26,270 Just hold on. Hold on. I'm going to hang a left. 75 00:07:40,591 --> 00:07:41,548 Drive! 76 00:07:42,941 --> 00:07:44,290 Oh, my God. 77 00:08:30,080 --> 00:08:31,560 You want to do a pattern search? 78 00:08:31,603 --> 00:08:33,257 I wish we had the helicopter. 79 00:08:33,300 --> 00:08:34,693 Yeah, or a regal eagle. 80 00:08:58,241 --> 00:09:00,548 I'll help you carry 'em home. 81 00:09:00,592 --> 00:09:01,984 Oh, no, no, no. No! 82 00:09:02,028 --> 00:09:03,725 I feel guilty about letting you help me 83 00:09:03,769 --> 00:09:05,161 shop in the first place. 84 00:09:05,205 --> 00:09:06,554 It's for my partner's neighbor. 85 00:09:06,598 --> 00:09:08,034 It's a pleasure, Carol. Really. 86 00:09:08,078 --> 00:09:09,558 But you came over here to work on your car 87 00:09:09,602 --> 00:09:10,994 and I'm keeping you from it. 88 00:09:11,038 --> 00:09:12,996 No problem. I'm always working on that car. 89 00:09:13,040 --> 00:09:14,694 Hey, Ponch. 90 00:09:14,737 --> 00:09:16,565 You wanna hand me the elbow wrench? 91 00:09:16,609 --> 00:09:17,914 Here. I will. 92 00:09:18,699 --> 00:09:20,091 Thank you. 93 00:09:24,269 --> 00:09:26,924 There we go. That should do it. 94 00:09:26,968 --> 00:09:28,012 Okay. You want to start her up? 95 00:09:28,057 --> 00:09:29,667 Oh, can I, please? I know how. 96 00:09:30,625 --> 00:09:31,930 Alright. 97 00:09:36,500 --> 00:09:37,806 Here you go, Kim. 98 00:09:46,032 --> 00:09:47,556 Hey, wait a minute, you don't start a car up 99 00:09:47,600 --> 00:09:49,080 without checking it out first. 100 00:09:49,123 --> 00:09:50,516 What gear is it in? 101 00:09:50,560 --> 00:09:51,778 Uh, park. 102 00:09:51,822 --> 00:09:53,475 How about the emergency brake? 103 00:09:53,519 --> 00:09:54,607 Yeah, it's set. 104 00:09:54,651 --> 00:09:56,261 'Okay. Fire it up.' 105 00:10:01,354 --> 00:10:02,703 Okay, honey. You can shut it off. 106 00:10:07,709 --> 00:10:09,450 Hey, uh, why don't you have dinner with us? 107 00:10:09,493 --> 00:10:10,930 I've got plenty. 108 00:10:10,973 --> 00:10:13,541 Okay. As soon as I get cleaned up, alright? 109 00:10:13,585 --> 00:10:15,108 Alright. Hey, come on. 110 00:10:15,151 --> 00:10:16,675 I'm pretty handy in the kitchen, you know? 111 00:10:16,718 --> 00:10:18,067 Okay. 112 00:10:19,679 --> 00:10:21,463 Kim, are you coming? 113 00:10:21,506 --> 00:10:22,812 In a minute, mother. 114 00:10:27,252 --> 00:10:28,602 There we go. 115 00:10:30,125 --> 00:10:32,736 Okay, who cleaned up all my tools? 116 00:10:32,780 --> 00:10:34,433 Oh, a little green man. 117 00:10:35,913 --> 00:10:38,263 Kim, you know, uh, you are kind of little 118 00:10:38,308 --> 00:10:39,439 but you're not a man 119 00:10:39,483 --> 00:10:40,789 and you're not green. 120 00:10:45,663 --> 00:10:46,969 Thanks, Kim. 121 00:10:49,407 --> 00:10:50,756 Thanks a lot for all your help, okay? 122 00:10:52,628 --> 00:10:55,674 You know, um, I didn't know what an elbow wrench was 123 00:10:55,718 --> 00:10:57,894 but right when you said it, I knew what you wanted 124 00:10:57,938 --> 00:11:00,680 because I-I saw, like, a little elbow, you know 125 00:11:00,724 --> 00:11:02,682 and I went, like, wow, that's it. 126 00:11:02,726 --> 00:11:04,118 So I handed it to you. 127 00:11:04,162 --> 00:11:07,121 Well, uh, maybe we're on the same wavelength. 128 00:11:07,166 --> 00:11:08,558 I think it's so neat. 129 00:11:08,602 --> 00:11:10,256 It's-it's almost like you know 130 00:11:10,299 --> 00:11:11,344 what the other one's thinking. 131 00:11:12,301 --> 00:11:13,955 Yeah, Kim, uh, you know 132 00:11:13,999 --> 00:11:15,783 maybe you should help your mother with dinner, huh? 133 00:11:15,827 --> 00:11:18,307 Oh, that's okay. Ponch is helping. 134 00:11:18,352 --> 00:11:20,049 Well, uh, see, I wanted to bring some dessert 135 00:11:20,093 --> 00:11:21,398 and I've got some ice cream upstairs 136 00:11:21,442 --> 00:11:22,878 so, uh, why don't you tell her that 137 00:11:22,922 --> 00:11:24,619 and I'll be there in about ten minutes. 138 00:11:26,187 --> 00:11:27,449 Okay? 139 00:11:27,492 --> 00:11:28,798 Okay. 140 00:11:42,726 --> 00:11:44,467 'Oh.' 141 00:11:44,510 --> 00:11:45,686 'I'm tired. I'm taking a nap.' 142 00:11:45,730 --> 00:11:47,297 - 'Hey, hey.' - Yeah, Paul. 143 00:11:50,517 --> 00:11:57,481 - 'Heads up.' - Alright. 144 00:12:05,621 --> 00:12:08,102 - Paul, Tony, Sammy. - Yo. 145 00:12:08,146 --> 00:12:09,756 We got an order for some wheels! 146 00:12:09,800 --> 00:12:12,324 - Yeah! - Alright! 147 00:12:12,367 --> 00:12:14,413 Well, I wanna get some mags.. 148 00:12:15,545 --> 00:12:16,721 - Okay. - ...some wires. 149 00:12:16,764 --> 00:12:18,505 - Mm. Mm. - And some radials. 150 00:12:18,548 --> 00:12:19,549 - Aye. - Um. 151 00:12:19,593 --> 00:12:20,637 Man, that's going to take us 152 00:12:20,681 --> 00:12:21,813 all day long. 153 00:12:21,856 --> 00:12:23,249 Well, that's alright 154 00:12:23,292 --> 00:12:25,033 if it even takes all night long! 155 00:12:25,078 --> 00:12:26,732 - If that need be. - 'Hey, hey, hey.' 156 00:12:26,775 --> 00:12:28,168 'Wait a minute. We're not ready.' 157 00:12:28,211 --> 00:12:29,473 'Yeah, the van is still not painted.' 158 00:12:29,517 --> 00:12:30,997 'That's right.' 159 00:12:31,040 --> 00:12:32,433 You've got a couple of hours to paint the van. 160 00:12:32,476 --> 00:12:34,000 - Oh, what! 161 00:12:34,043 --> 00:12:35,088 Are you mad? 162 00:12:35,132 --> 00:12:37,091 You heard what I said! 163 00:12:37,134 --> 00:12:39,484 Now, you had all morning to do what I asked. 164 00:12:39,528 --> 00:12:41,660 I want the van painted in two hours 165 00:12:41,704 --> 00:12:43,358 and I don't want you to come back until it's full. 166 00:12:43,401 --> 00:12:44,707 Do you understand? 167 00:12:44,752 --> 00:12:45,927 Yeah, we understand. 168 00:12:50,192 --> 00:12:51,889 Oh, no. 169 00:12:51,933 --> 00:12:53,456 - That's too much. - Um, yep. 170 00:12:54,850 --> 00:12:56,416 - Come on. - Let's go. 171 00:13:08,168 --> 00:13:09,822 Ok, that's it. 172 00:13:09,866 --> 00:13:11,781 By the way, you got to get along without me today, Jon. 173 00:13:11,824 --> 00:13:14,174 This is the big one, the day I've been waiting for. 174 00:13:14,219 --> 00:13:15,524 Ponch, you don't sound so good. 175 00:13:15,568 --> 00:13:16,612 Me? I'm fine. 176 00:13:16,656 --> 00:13:18,223 Uh, Frank, you, uh, fly observer 177 00:13:18,266 --> 00:13:19,528 with Patterson today, you know? 178 00:13:19,572 --> 00:13:21,835 Uh, Bob, that's the last check-out flight. 179 00:13:21,879 --> 00:13:23,358 Uh, all the rest of the roster's been up. 180 00:13:23,402 --> 00:13:25,012 I've really been looking forward to this. 181 00:13:25,057 --> 00:13:27,146 - Open sky, no crazy drivers. - Ponch. 182 00:13:27,189 --> 00:13:28,669 What's the matter with your voice? 183 00:13:28,712 --> 00:13:30,018 Nothing. My voice is fine. 184 00:13:30,062 --> 00:13:31,628 You got a cold, Frank? 185 00:13:31,672 --> 00:13:33,848 Oh, it's nothing. I feel great. 186 00:13:33,893 --> 00:13:37,200 I don't want you to send Grossman or some substitute. 187 00:13:37,244 --> 00:13:39,812 Ponch, I can't take you up in this condition. 188 00:13:39,855 --> 00:13:41,596 You might pass out on me. 189 00:13:41,639 --> 00:13:43,467 But it's my turn. 190 00:13:43,511 --> 00:13:46,122 Not with a cold in your head. You're up tomorrow. 191 00:13:46,167 --> 00:13:48,082 Bob, take Grossman. 192 00:13:53,043 --> 00:13:54,828 Ponch, I hope you don't think I'm butting in. 193 00:13:54,872 --> 00:13:55,960 Oh, no, no. 194 00:13:58,920 --> 00:14:00,225 Okay, let's go. 195 00:14:11,934 --> 00:14:13,239 Beautiful day for flyin'. 196 00:14:14,676 --> 00:14:15,895 Yeah, well, uh, what happened 197 00:14:15,939 --> 00:14:17,897 to that cold you said you had? 198 00:14:17,941 --> 00:14:20,030 Hey, I didn't say I have a cold. 199 00:14:20,073 --> 00:14:22,032 Getraer said I had a cold. 200 00:14:22,075 --> 00:14:23,555 I said I feel fine. 201 00:14:24,383 --> 00:14:26,428 'I see.' 202 00:14:26,472 --> 00:14:28,387 Doesn't it bother you always being misunderstood? 203 00:14:29,954 --> 00:14:31,781 It hurts. 204 00:14:31,825 --> 00:14:33,305 But I can take it. 205 00:15:07,430 --> 00:15:10,128 'All units in vicinity of 51-50 Ballantree' 206 00:15:10,172 --> 00:15:13,697 report of a car stripping. Units responding, identify. 207 00:15:13,741 --> 00:15:16,179 LA-15, 7-Mary-3 and 4 responding. 208 00:15:38,899 --> 00:15:40,640 Oh, no, are you ready for this? 209 00:15:40,683 --> 00:15:42,294 I think it's the same two guys. 210 00:15:42,338 --> 00:15:43,861 Aw, man! 211 00:15:43,905 --> 00:15:45,733 Well, you did it before, you can do it again. 212 00:15:45,776 --> 00:15:46,908 Burn some rubber, Sammy. 213 00:15:46,952 --> 00:15:48,083 Let's go. 214 00:16:22,687 --> 00:16:24,167 Come on, baby. Come on. 215 00:16:33,873 --> 00:16:35,135 Hey, Ponch, that's the same van 216 00:16:35,179 --> 00:16:36,571 'only it's painted brown and they're using' 217 00:16:36,615 --> 00:16:37,964 'the same escape route.' 218 00:16:40,053 --> 00:16:42,403 Yeah, well, I'm starting to get mad at those guys. 219 00:16:45,364 --> 00:16:48,149 Yeah, well, uh, could have been up in the wild blue yonder. 220 00:16:49,977 --> 00:16:51,674 Yeah, well.. 221 00:16:51,719 --> 00:16:53,068 ...I'm not that mad yet. 222 00:16:58,856 --> 00:17:00,641 See you guys later. 223 00:17:09,172 --> 00:17:10,521 Ba-bow! 224 00:17:15,701 --> 00:17:17,138 Hey, Frank, how's the cold? 225 00:17:17,181 --> 00:17:18,878 I told you it wasn't a cold. 226 00:17:18,922 --> 00:17:19,966 I was just stuffed up. 227 00:17:20,010 --> 00:17:21,446 Uh, we fly tomorrow, right? 228 00:17:21,491 --> 00:17:23,449 Don't you worry about tomorrow, man. I'll be ready. 229 00:17:25,408 --> 00:17:27,453 - Hi, mom. - Hi. 230 00:17:30,108 --> 00:17:31,501 Sorry I'm late. 231 00:17:31,545 --> 00:17:33,112 That's okay. 232 00:17:33,156 --> 00:17:34,287 Come here. 233 00:17:34,331 --> 00:17:35,636 Did you have something to eat? 234 00:17:35,680 --> 00:17:36,985 Um, yeah. 235 00:17:37,029 --> 00:17:39,423 A turkey pie and a tomato. 236 00:17:41,991 --> 00:17:43,645 Kim, I've got to talk to you. 237 00:17:43,689 --> 00:17:44,907 Oh, I can't, mom. 238 00:17:44,951 --> 00:17:46,213 I'm going skating with Gary. 239 00:17:46,257 --> 00:17:47,475 He's waiting for me. 240 00:17:47,519 --> 00:17:48,650 'No, dear.' 241 00:17:48,694 --> 00:17:50,696 Mom! Just until dark. 242 00:17:50,740 --> 00:17:52,394 No, I got a call at work today 243 00:17:52,438 --> 00:17:54,048 from your counselor at school. 244 00:17:54,092 --> 00:17:55,093 Mr. Remby? 245 00:17:55,136 --> 00:17:56,833 Yeah, Mr. Remby. 246 00:17:56,877 --> 00:17:58,574 Now, he thinks.. 247 00:17:58,618 --> 00:18:02,404 ...you're a very bright and capable young lady.. 248 00:18:02,449 --> 00:18:05,016 ...but that you're neglecting your studies. 249 00:18:05,060 --> 00:18:06,931 Mom, I study. 250 00:18:06,975 --> 00:18:08,063 When? 251 00:18:08,107 --> 00:18:09,586 Now, I let you enjoy your evenings 252 00:18:09,631 --> 00:18:11,067 because you told me that you get 253 00:18:11,111 --> 00:18:12,460 your work done before I come home. 254 00:18:12,503 --> 00:18:14,201 Apparently, that's not the case. 255 00:18:14,244 --> 00:18:17,247 Well, maybe I just missed an assignment or.. 256 00:18:17,291 --> 00:18:18,683 You've missed more than half of them. 257 00:18:18,727 --> 00:18:20,032 Now, if you don't make them up 258 00:18:20,077 --> 00:18:21,470 they're not going to promote you. 259 00:18:21,513 --> 00:18:22,993 Is that what you want? 260 00:18:23,036 --> 00:18:25,691 Mom, I'll do better. I promise. 261 00:18:25,735 --> 00:18:27,432 You bet you will, you're gonna start right now 262 00:18:27,476 --> 00:18:28,999 by taking off those skates. 263 00:18:29,042 --> 00:18:31,480 Mom, Gary 's waiting! 264 00:18:31,524 --> 00:18:32,917 You're gonna take your skates off 265 00:18:32,960 --> 00:18:34,745 and you're going to get started this afternoon. 266 00:18:34,788 --> 00:18:36,616 Then you're going to work tomorrow 267 00:18:36,660 --> 00:18:38,140 and Sunday! 268 00:18:38,183 --> 00:18:40,011 Now, I'm gonna help you as much as I can. 269 00:18:40,055 --> 00:18:41,622 All weekend? 270 00:18:41,666 --> 00:18:43,233 That's not fair! 271 00:18:43,276 --> 00:18:45,235 Nevertheless, that's exactly how it's gonna be. 272 00:18:45,278 --> 00:18:47,498 Now, you get in that bedroom and get started now! 273 00:18:49,065 --> 00:18:50,458 'Move it!' 274 00:19:03,820 --> 00:19:05,170 'Yeah. Just a minute.' 275 00:19:14,092 --> 00:19:15,398 Who is it? 276 00:19:15,442 --> 00:19:16,791 'Carter, building custodian.' 277 00:19:19,055 --> 00:19:20,361 Alright. 278 00:19:22,711 --> 00:19:24,278 Hello, Mr. Carter. 279 00:19:24,321 --> 00:19:27,324 This girl rang my bell looking for your apartment. 280 00:19:27,368 --> 00:19:28,804 Kim. 281 00:19:28,848 --> 00:19:30,285 Well, you know her, huh? 282 00:19:30,328 --> 00:19:32,635 Yeah. She lives in the building across the street. 283 00:19:32,678 --> 00:19:34,114 1 o'clock in the morning? 284 00:19:36,204 --> 00:19:37,683 What's the problem, honey? 285 00:19:37,727 --> 00:19:39,729 Uh, I have something to see you about. 286 00:19:41,732 --> 00:19:44,300 Well, uh, alright. 287 00:19:44,343 --> 00:19:45,692 Why don't you come in? 288 00:19:46,867 --> 00:19:48,695 Well, have a seat here. 289 00:19:48,740 --> 00:19:51,133 Uh, I'll get some other clothes on, alright? 290 00:19:51,177 --> 00:19:52,483 Excuse me. 291 00:20:00,187 --> 00:20:02,015 Um, there's nothing wrong. 292 00:20:22,472 --> 00:20:23,821 Okay, uh.. 293 00:20:28,392 --> 00:20:30,307 ...what seems to, uh 294 00:20:30,351 --> 00:20:31,743 be the problem? 295 00:20:31,787 --> 00:20:33,310 Well, it's about 296 00:20:33,354 --> 00:20:34,442 not being able to meet you 297 00:20:34,485 --> 00:20:36,400 when you got home from work. 298 00:20:36,444 --> 00:20:38,489 See, I usually tell my mom 299 00:20:38,534 --> 00:20:40,579 that I'm skating with Gary 300 00:20:40,623 --> 00:20:42,189 and then it's really easy 301 00:20:42,233 --> 00:20:44,017 but tonight she grounded me. 302 00:20:44,061 --> 00:20:46,890 Yeah, for what, uh, not telling the truth? 303 00:20:46,933 --> 00:20:50,154 No. It was something at school. 304 00:20:50,198 --> 00:20:51,765 I guess, I haven't been doing my homework. 305 00:20:53,071 --> 00:20:55,334 See, she doesn't really know about us. 306 00:20:55,378 --> 00:20:56,857 Well, I mean.. 307 00:20:56,901 --> 00:20:59,295 ...that I like to meet you after work. 308 00:20:59,339 --> 00:21:01,298 Well, so what? I mean, there's nothing wrong with that. 309 00:21:01,341 --> 00:21:02,864 Yeah, well.. 310 00:21:03,778 --> 00:21:05,302 Um.. 311 00:21:05,345 --> 00:21:07,608 Let's have a cup of hot chocolate, alright? 312 00:21:07,653 --> 00:21:09,002 - Oh, great. - Alright. 313 00:21:09,045 --> 00:21:10,351 Daddy used to make hot chocolate. 314 00:21:10,395 --> 00:21:11,526 Why don't you have a seat here 315 00:21:11,570 --> 00:21:13,093 and we'll fix some up, alright? 316 00:21:16,531 --> 00:21:19,708 I guess daddy being killed in Vietnam was.. 317 00:21:19,753 --> 00:21:21,972 ...well, you know.. 318 00:21:22,016 --> 00:21:23,409 '...real, and..' 319 00:21:23,452 --> 00:21:26,325 Well, I think it made me grow up faster. 320 00:21:26,368 --> 00:21:28,457 Do I seem older to you? 321 00:21:28,502 --> 00:21:30,678 Uh, yeah. You seem very grown up. 322 00:21:32,375 --> 00:21:33,811 Listen, uh, Kim, I want you 323 00:21:33,855 --> 00:21:35,465 to make me a promise, alright? 324 00:21:35,509 --> 00:21:38,381 To catch up on my homework. I promise. 325 00:21:38,426 --> 00:21:41,080 Yeah, and to always tell your mother the truth 326 00:21:41,124 --> 00:21:42,691 about where you're going because, uh, 327 00:21:42,734 --> 00:21:43,909 if there's ever any trouble 328 00:21:43,953 --> 00:21:44,997 there's no way she can help you unless 329 00:21:45,041 --> 00:21:46,782 she knows where you are. 330 00:21:46,826 --> 00:21:48,393 Okay. 331 00:21:48,437 --> 00:21:50,613 Okay, now, one of us is gonna call your mother 332 00:21:50,656 --> 00:21:52,179 then we'll drink the hot chocolate 333 00:21:52,223 --> 00:21:54,530 and, uh, I'll walk you home. 334 00:21:54,573 --> 00:21:56,445 But she's asleep. 335 00:21:56,489 --> 00:21:59,405 And I don't want her to know. 336 00:21:59,449 --> 00:22:00,754 That's not very grown up. 337 00:22:07,371 --> 00:22:09,198 Now, we've traced stolen car parts 338 00:22:09,242 --> 00:22:10,939 as far away as St. Louis. 339 00:22:10,983 --> 00:22:13,551 They seem to only steal what they need. 340 00:22:13,594 --> 00:22:15,074 Uh, they're very well organized. 341 00:22:15,117 --> 00:22:17,206 Poncherello and Baker have ID'd a van 342 00:22:17,251 --> 00:22:18,513 the gang may be using 343 00:22:18,557 --> 00:22:20,428 so check your sheets. 344 00:22:20,472 --> 00:22:22,952 Uh, be suspicious of any high-priced 345 00:22:22,996 --> 00:22:24,650 high-performance automobile. 346 00:22:24,693 --> 00:22:26,608 That seems to be what they're ripping off. 347 00:22:26,653 --> 00:22:27,915 Okay, that's it. 348 00:22:27,958 --> 00:22:29,830 Uh, Poncherello, front and center. 349 00:22:29,873 --> 00:22:31,222 Rest of you, hit your beats. 350 00:22:34,182 --> 00:22:35,792 Your day as a UFO, right? 351 00:22:35,837 --> 00:22:37,055 UFO? 352 00:22:37,099 --> 00:22:38,796 Yeah. Unwilling flying observer. 353 00:22:38,840 --> 00:22:40,450 Jon, I'm not unwilling. 354 00:22:40,494 --> 00:22:41,930 Believe me. I'm ready. 355 00:22:41,973 --> 00:22:43,497 Uh, Frank, about your flight with Bob.. 356 00:22:43,540 --> 00:22:45,673 Fight Me? No. 357 00:22:45,717 --> 00:22:48,198 No, no, no. Flight, flight, not fight. 358 00:22:48,241 --> 00:22:49,982 Oh, good, because we wouldn't fight, right? 359 00:22:50,026 --> 00:22:51,723 - We're friends. - I often wonder. 360 00:22:51,767 --> 00:22:53,029 Up and running, huh? 361 00:22:53,072 --> 00:22:55,292 Uh, Frank, uh.. 362 00:22:55,336 --> 00:22:57,077 ...what's wrong with your hearing? 363 00:22:57,121 --> 00:22:58,862 Oh, nothing, sarge. Now, come on. 364 00:22:58,905 --> 00:23:01,473 please don't make a federal case about a little earache. 365 00:23:01,517 --> 00:23:03,127 A little earache? 366 00:23:03,170 --> 00:23:05,085 That is keeping you out of the air. 367 00:23:05,130 --> 00:23:06,348 Oh, you got to be kidding. 368 00:23:06,392 --> 00:23:08,307 Look, Frank, it's all academic. 369 00:23:08,350 --> 00:23:09,830 That's what I was trying to tell you. 370 00:23:09,874 --> 00:23:12,572 You can't fly today. The weather report's bad. 371 00:23:12,616 --> 00:23:15,619 All routine flights have been canceled. 372 00:23:15,663 --> 00:23:17,665 The chopper's grounded. 373 00:23:17,709 --> 00:23:19,972 - Grounded. 374 00:23:20,015 --> 00:23:21,408 Grounded. 375 00:23:25,152 --> 00:23:27,067 What are you doing here? I thought you'd be gone. 376 00:23:27,110 --> 00:23:29,635 Uh, without my partner? Never. 377 00:23:29,678 --> 00:23:31,288 Did you know the chopper was grounded? 378 00:23:31,332 --> 00:23:33,552 Well, I knew you'd come up with something. 379 00:23:33,595 --> 00:23:36,598 Uh, but I don't control the weather. 380 00:23:36,643 --> 00:23:38,862 Yeah, but, uh, how about the earache? 381 00:23:38,906 --> 00:23:40,516 Say what? 382 00:23:43,563 --> 00:23:45,173 Come on, Kimmy, eat your breakfast 383 00:23:45,217 --> 00:23:46,697 and get to work. 384 00:23:46,741 --> 00:23:47,742 Work? 385 00:23:47,785 --> 00:23:49,047 That's the word. 386 00:23:49,091 --> 00:23:52,355 Mom, you said Saturday afternoon. 387 00:23:52,398 --> 00:23:55,010 No. I said I'd help you Saturday afternoon. 388 00:23:55,054 --> 00:23:57,753 And I will. I promise. 389 00:23:57,796 --> 00:24:01,017 Why couldn't you just let me sleep a little bit longer? 390 00:24:01,060 --> 00:24:03,672 Because I want you to finish your math homework 391 00:24:03,715 --> 00:24:06,065 do your book report, and get that history paper done 392 00:24:06,110 --> 00:24:07,851 by the time I get home. 393 00:24:07,894 --> 00:24:09,896 I might as well be in jail. 394 00:24:09,940 --> 00:24:11,594 Young lady, it just so happens 395 00:24:11,637 --> 00:24:14,118 I lost a good deal of sleep myself, last night 396 00:24:14,162 --> 00:24:16,556 and it wasn't from traipsing around the neighborhood 397 00:24:16,600 --> 00:24:18,776 making a nuisance of myself. 398 00:24:18,819 --> 00:24:20,604 Jon doesn't think I'm a nuisance. 399 00:24:20,647 --> 00:24:24,216 Whatever Jon says doesn't cut any ice around here. 400 00:24:24,260 --> 00:24:27,655 This is my home, and you're gonna abide by my rules.. 401 00:24:27,699 --> 00:24:29,570 ...till you're old enough to get out. 402 00:24:29,614 --> 00:24:31,311 Alright, I'll get out! 403 00:24:32,399 --> 00:24:35,010 Oh, Kimmy! 404 00:24:35,055 --> 00:24:36,404 Here. 405 00:24:38,319 --> 00:24:39,668 Don't be silly. 406 00:24:41,888 --> 00:24:45,152 Oh, do you work and eat your breakfast. 407 00:24:45,196 --> 00:24:46,328 I got to go, Kimmy. 408 00:25:07,786 --> 00:25:10,484 'Units in the vicinity of 51-50 Ballantree' 409 00:25:10,528 --> 00:25:12,269 'report of a possible car-stripping.' 410 00:25:12,312 --> 00:25:13,618 'Units responding, identify.' 411 00:25:15,534 --> 00:25:18,232 LA-15, 7-Mary-3 and 4, uh 412 00:25:18,276 --> 00:25:21,018 we'll handle. Responding from Armada and Davy. 413 00:25:21,061 --> 00:25:22,585 '10-4, 7-Mary-3 and 4.' 414 00:25:48,788 --> 00:25:50,790 Oh, man! I wish we had the big van. 415 00:25:50,833 --> 00:25:52,705 I wish we had Sammy here. 416 00:25:52,749 --> 00:25:54,229 We should have waited for him. 417 00:25:54,272 --> 00:25:55,622 This sucker would have been long gone. 418 00:25:59,016 --> 00:26:00,409 Come on, move it! 419 00:26:02,934 --> 00:26:04,109 Watch out! 420 00:26:18,777 --> 00:26:20,126 Hey! You guys alright? 421 00:26:20,170 --> 00:26:21,562 Come on. Give me your hand. 422 00:26:33,664 --> 00:26:34,839 Now, get up on here. 423 00:26:50,333 --> 00:26:51,726 'Hey, listen, you didn't have to come all the way' 424 00:26:51,771 --> 00:26:53,424 'with me just to get my basketball shoes.' 425 00:26:53,468 --> 00:26:55,775 No, I called us in on a 10-7-8. 426 00:26:55,818 --> 00:26:57,472 Uh, lunch? I mean, you're gonna eat my cooking? 427 00:26:57,515 --> 00:26:58,778 Why not? It is free. 428 00:26:59,953 --> 00:27:01,302 Kim, uh.. 429 00:27:01,346 --> 00:27:02,870 My mother threw me out. 430 00:27:02,913 --> 00:27:04,741 Oh, now, come on. We both know-- 431 00:27:04,785 --> 00:27:06,003 She did. 432 00:27:06,047 --> 00:27:07,439 And if you try to take me back 433 00:27:07,483 --> 00:27:09,920 I'm going to scream all the way 434 00:27:09,964 --> 00:27:11,139 and then I'll leave again 435 00:27:11,183 --> 00:27:12,532 and then you'll never find me. 436 00:27:20,845 --> 00:27:22,194 Alright, come on. 437 00:27:24,850 --> 00:27:27,548 Well, she took her favorite dress 438 00:27:27,592 --> 00:27:29,376 and, uh.. 439 00:27:29,420 --> 00:27:32,075 ...she took some books and, uh, a few personal things. 440 00:27:33,817 --> 00:27:36,515 So if you-if you see her, could you please call me? 441 00:27:36,558 --> 00:27:38,778 Yeah, and kind of look around, okay? 442 00:27:39,866 --> 00:27:40,998 Yeah. Thank you. 443 00:27:45,612 --> 00:27:46,918 Oh. 444 00:27:52,881 --> 00:27:53,882 'Hi.' 445 00:27:55,449 --> 00:27:57,233 - Easy. Everything's cool. 446 00:27:57,277 --> 00:27:59,279 Yeah, she's fine. She's at my place. 447 00:27:59,322 --> 00:28:01,542 Oh, thank God. 448 00:28:03,066 --> 00:28:04,154 Come on in. 449 00:28:09,464 --> 00:28:11,248 The way she sees it, she ran away. 450 00:28:11,293 --> 00:28:14,296 She's supposed to be here doing her homework. 451 00:28:14,339 --> 00:28:16,559 I-I just got in, so I've been calling 452 00:28:16,602 --> 00:28:18,300 everybody that I could think of. 453 00:28:18,343 --> 00:28:20,737 I don't know what to do. 454 00:28:20,782 --> 00:28:23,219 Listen, I thought you had everything under control 455 00:28:23,262 --> 00:28:24,698 last night when I brought Kimmy home. 456 00:28:24,742 --> 00:28:28,311 I did. I really did. 457 00:28:28,354 --> 00:28:29,442 I thought I did, anyway. 458 00:28:29,486 --> 00:28:32,489 I mean, I was lady cool. 459 00:28:32,533 --> 00:28:35,275 I was charming and, uh, calm 460 00:28:35,319 --> 00:28:38,888 and then I went to sleep and I, uh, couldn't sleep 461 00:28:38,931 --> 00:28:40,280 so I got madder and madder 462 00:28:40,325 --> 00:28:41,805 and then this morning I woke up 463 00:28:41,848 --> 00:28:44,242 and I said some hideousthings to her. 464 00:28:44,285 --> 00:28:46,853 Yeah, um, that's understandable. 465 00:28:46,897 --> 00:28:50,074 Yeah, maybe to you, but, uh, not to her. 466 00:28:50,118 --> 00:28:52,599 Anyway, she had a good lunch with us. 467 00:28:52,642 --> 00:28:54,775 Jon can heat soup like you wouldn't believe. 468 00:28:56,821 --> 00:28:58,213 Carol, listen, uh 469 00:28:58,257 --> 00:28:59,867 I want you to give me an honest answer. 470 00:28:59,912 --> 00:29:01,348 Okay. 471 00:29:01,391 --> 00:29:03,350 Can you trust me to, uh.. 472 00:29:03,393 --> 00:29:05,961 ...deal with her without your help? 473 00:29:06,005 --> 00:29:08,529 You mean, my not interfering. 474 00:29:08,572 --> 00:29:09,704 That's what you mean? 475 00:29:09,748 --> 00:29:10,967 Right. Yeah. 476 00:29:11,011 --> 00:29:12,882 Yeah, well, I trust you. 477 00:29:12,926 --> 00:29:14,971 I really do. I do trust you. 478 00:29:15,015 --> 00:29:17,191 Okay, you stay here and, uh, leave her alone 479 00:29:17,234 --> 00:29:19,758 and this time, be ready for her when she comes home. 480 00:29:19,803 --> 00:29:21,109 Thanks a lot. 481 00:29:25,635 --> 00:29:27,245 - I really appreciate it. - Alright. 482 00:29:29,074 --> 00:29:31,076 - Thanks. - Yeah. 483 00:29:31,120 --> 00:29:32,469 Bye. See you. 484 00:29:42,567 --> 00:29:43,698 Well, what are you gonna do? 485 00:29:45,222 --> 00:29:48,051 Shatter some illusions. That's for sure. 486 00:29:48,094 --> 00:29:49,922 You're the knight in shining armor, man. 487 00:29:49,967 --> 00:29:52,317 At Kimmy's age, that's pretty heavy, you know? 488 00:29:52,360 --> 00:29:54,667 Yeah, but I mean, how do I live up to it 489 00:29:54,710 --> 00:29:56,451 and then let her down without hurting her? 490 00:29:57,931 --> 00:29:59,237 Sometimes I wish I had some of that 491 00:29:59,281 --> 00:30:01,631 Poncherello school of charm. 492 00:30:01,675 --> 00:30:03,416 Hey, you do pretty good when you're trying. 493 00:30:03,459 --> 00:30:04,765 Come on, let's go. 494 00:30:04,808 --> 00:30:06,245 Yeah, I'll try, but, uh 495 00:30:06,288 --> 00:30:07,594 in case I need some reinforcement 496 00:30:07,637 --> 00:30:09,074 maybe you'll drop by to see me. 497 00:30:09,118 --> 00:30:10,467 'You got it.' 498 00:30:37,453 --> 00:30:38,671 Pull over. 499 00:30:42,024 --> 00:30:43,460 Pull over! 500 00:31:03,961 --> 00:31:05,397 My wife is gonna kill me. 501 00:31:05,440 --> 00:31:08,008 - It'll be okay. - No. Oh, you don't know. 502 00:31:08,053 --> 00:31:10,011 My wife's really going to be upset about this. 503 00:31:10,055 --> 00:31:11,491 'Again, I shouldn't have picked you up.' 504 00:31:11,534 --> 00:31:13,014 'She told me never to pick up hitchhikers.' 505 00:31:13,058 --> 00:31:14,798 'Settle down. It's okay.' 506 00:31:14,842 --> 00:31:16,409 - 'No, I'm getting it.' - 'It'll be okay.' 507 00:31:16,452 --> 00:31:18,889 - 'Don't worry about it.' - This is Mr. Affelrod. 508 00:31:18,934 --> 00:31:20,892 He's the nicest man. Our bus broke down. 509 00:31:20,936 --> 00:31:22,459 And he just stopped to help. 510 00:31:22,503 --> 00:31:25,027 - Driver's license, please. - Uh, Rams. 511 00:31:25,071 --> 00:31:27,377 You're the cheerleaders for the LA Rams, huh? 512 00:31:27,422 --> 00:31:28,858 - Yeah. - Right! 513 00:31:28,901 --> 00:31:30,294 We're doin' a benefit this afternoon. 514 00:31:30,338 --> 00:31:31,600 We just have to get there. 515 00:31:31,643 --> 00:31:33,167 They're absolutely countin' on us. 516 00:31:33,210 --> 00:31:34,995 Listen, uh, your vehicle is overloaded, uh 517 00:31:35,038 --> 00:31:37,736 I'm gonna let you go with a warning and, uh, 12 girls. 518 00:31:37,781 --> 00:31:40,088 - No, we cannot, 12 girls. - 'No.' 519 00:31:40,131 --> 00:31:41,785 'Okay, wait a minute. Hold it!' 520 00:31:41,828 --> 00:31:43,961 Hey! Please, quiet! 521 00:31:44,005 --> 00:31:45,745 See, you can only take 12 passengers because 522 00:31:45,789 --> 00:31:46,877 any more than that is going to interfere 523 00:31:46,921 --> 00:31:48,445 with your driving, alright? 524 00:31:48,488 --> 00:31:50,490 Alright. Uh, it's not my fault. 525 00:31:50,534 --> 00:31:52,144 Alright, you girls, uh, decide 526 00:31:52,188 --> 00:31:53,624 who's gonna go in the car with me 527 00:31:53,667 --> 00:31:56,061 and I'll get in the car and wait for you. 528 00:31:56,105 --> 00:31:57,671 Uh, how many? 529 00:31:57,716 --> 00:31:59,457 - Twenty. - 'About twenty.' 530 00:31:59,500 --> 00:32:00,588 Twenty. 531 00:32:00,632 --> 00:32:02,025 Twenty. 532 00:32:02,068 --> 00:32:03,461 Two cruisers should do it, Jon. 533 00:32:03,504 --> 00:32:05,245 Why don't you call in for transportation? 534 00:32:06,508 --> 00:32:07,988 Me call? 535 00:32:08,032 --> 00:32:10,295 Yeah, man. It's my turn for traffic control. 536 00:32:14,516 --> 00:32:17,780 Uh, alright, uh, ladies, uh, please. 537 00:32:17,825 --> 00:32:20,436 'Twelve of you now in the bus, please.' 538 00:32:20,480 --> 00:32:22,960 - 'Alright, now.' - Bye! Bye! Bye! 539 00:32:27,270 --> 00:32:28,619 Please. 540 00:32:34,495 --> 00:32:35,931 Uh, girls, please! 541 00:32:35,974 --> 00:32:38,194 'You're creating a hazard here.' 542 00:32:39,762 --> 00:32:41,242 Hey, Ponch. 543 00:32:41,285 --> 00:32:43,635 I thought it was your turn at traffic control. 544 00:32:43,679 --> 00:32:45,942 You control your kind of traffic, I'll control mine. 545 00:32:45,986 --> 00:32:47,292 Yeah. 546 00:33:00,306 --> 00:33:01,307 Hi. 547 00:33:01,351 --> 00:33:02,700 Hmm. 548 00:33:04,484 --> 00:33:06,269 Man, you look terrific today. You know that? 549 00:33:07,532 --> 00:33:09,142 Thanks. 550 00:33:10,752 --> 00:33:12,624 I don't want anything. That was a compliment. 551 00:33:12,667 --> 00:33:15,366 Then why do I feel like you want something, Ponch? 552 00:33:15,410 --> 00:33:17,717 Oh, you feel that way because you don't know me. 553 00:33:17,760 --> 00:33:18,848 I know you, Ponch. 554 00:33:18,892 --> 00:33:20,154 Not well enough. 555 00:33:20,198 --> 00:33:21,503 Well enough. 556 00:33:22,287 --> 00:33:23,505 Sindy.. 557 00:33:23,549 --> 00:33:24,941 ...I got a problem. I need you. 558 00:33:24,985 --> 00:33:26,378 Only one? 559 00:33:26,422 --> 00:33:27,815 Look, it's serious. 560 00:33:27,858 --> 00:33:30,296 We all know you don't date cops 561 00:33:30,339 --> 00:33:32,515 but couldn't you be a nice cop's lady 562 00:33:32,559 --> 00:33:34,648 just for tonight? 563 00:33:34,691 --> 00:33:36,040 I'm sorry. I guess, you know 564 00:33:36,085 --> 00:33:37,652 I'm not that good an actress, Ponch. 565 00:33:37,695 --> 00:33:39,262 Oh, come on, Sindy. 566 00:33:39,306 --> 00:33:40,742 It's not for me. It's for Jon. 567 00:33:40,785 --> 00:33:42,831 Well, it's not even for Jon. 568 00:33:42,874 --> 00:33:44,615 We're trying to help this little girl. 569 00:33:44,659 --> 00:33:45,616 Please? 570 00:34:21,090 --> 00:34:23,310 I'll fix you anything you want for supper. 571 00:34:23,354 --> 00:34:24,703 Just tell me when you're hungry. 572 00:34:30,753 --> 00:34:33,060 Hey, this is really great, Kim. 573 00:34:33,103 --> 00:34:34,931 You must have been doing your homework all afternoon. 574 00:34:36,630 --> 00:34:38,501 Are you glad I'm here? 575 00:34:38,545 --> 00:34:39,502 Uh.. 576 00:34:40,286 --> 00:34:41,765 Yeah, well, uh.. 577 00:34:41,809 --> 00:34:43,114 I think you've, uh, made 578 00:34:43,158 --> 00:34:45,900 the best of yourself today and, uh.. 579 00:34:45,944 --> 00:34:48,164 ...you know I'd be happy about that, wherever you were. 580 00:34:55,128 --> 00:34:57,218 You know, you don't have any slippers? 581 00:35:01,439 --> 00:35:03,398 - Yeah. 582 00:35:03,441 --> 00:35:05,095 I thought it would be so neat if, you know 583 00:35:05,139 --> 00:35:06,619 I could have your slippers waiting by your chair 584 00:35:06,663 --> 00:35:08,273 when you got home from work 585 00:35:08,317 --> 00:35:09,622 like, like.. 586 00:35:10,928 --> 00:35:12,234 ...well, you know. 587 00:35:13,714 --> 00:35:15,499 Like a storybook, Kim. 588 00:35:15,542 --> 00:35:16,717 Right! 589 00:35:16,761 --> 00:35:17,936 It's so fun. 590 00:35:20,460 --> 00:35:22,767 Um, it's probably Ponch. 591 00:35:23,464 --> 00:35:24,813 Excuse me. 592 00:35:29,949 --> 00:35:31,603 Sweetheart! 593 00:35:32,517 --> 00:35:33,866 Uh, hi, uh.. 594 00:35:36,348 --> 00:35:38,350 The cleaner lost your silk shirt 595 00:35:38,393 --> 00:35:40,003 'and I know how you love it' 596 00:35:40,047 --> 00:35:41,440 'so I made him find it.' 597 00:35:41,483 --> 00:35:42,484 'That's why we're late.' 598 00:35:42,528 --> 00:35:44,181 Kim, you look terrific today. 599 00:35:44,226 --> 00:35:46,184 'He says that to all the girls.' 600 00:35:46,228 --> 00:35:48,535 Uh, oh, Kim, this is Sindy. 601 00:35:48,578 --> 00:35:52,147 Hi, I've heard the nicest things about you from Ponch. 602 00:35:52,190 --> 00:35:54,889 'But if Jon says you're neat..' 603 00:35:54,933 --> 00:35:57,153 '...then you're neat.' 604 00:35:57,196 --> 00:35:58,850 The table! 605 00:35:58,894 --> 00:36:01,549 Jon, you are such a doll. 606 00:36:01,592 --> 00:36:03,115 'But you didn't think of candles.' 607 00:36:03,160 --> 00:36:04,683 - I did. - Oh. 608 00:36:04,727 --> 00:36:06,337 Well, figures. It's a lady's touch. 609 00:36:06,381 --> 00:36:09,340 Uh, why don't we see what's for dinner, okay? 610 00:36:09,384 --> 00:36:11,473 - I-I better go. - Kim, wait a minute. 611 00:36:11,516 --> 00:36:13,213 We, uh, I-I want to talk to you, alright? 612 00:36:18,655 --> 00:36:20,831 Listen, uh, Kim wanted to fix dinner. 613 00:36:20,874 --> 00:36:22,572 Would you guys mind putting that in my bedroom for me? 614 00:36:22,616 --> 00:36:23,965 - Sure. - Sure. 615 00:36:39,547 --> 00:36:41,201 Listen.. 616 00:36:41,244 --> 00:36:43,899 ...I know you and your mother said a lot of things 617 00:36:43,944 --> 00:36:45,337 that you're both sorry for. 618 00:36:48,165 --> 00:36:49,602 Listen, I know what she is. 619 00:36:51,560 --> 00:36:54,650 Why'd you have to talk to her about me? 620 00:36:54,695 --> 00:36:57,262 Well, I just had to tell her where you are and, uh.. 621 00:36:59,395 --> 00:37:01,179 ...that-that you're safe. 622 00:37:01,223 --> 00:37:03,617 Like she cares. She hasn't even called. 623 00:37:03,661 --> 00:37:07,099 Yeah, wait a minute. I told her not to call. 624 00:37:07,143 --> 00:37:09,275 I just, I felt that you needed the time 625 00:37:09,319 --> 00:37:10,451 to be alone and, uh.. 626 00:37:12,279 --> 00:37:14,499 I wanted to make sure that everything was 627 00:37:14,543 --> 00:37:15,892 cool between us. 628 00:37:18,721 --> 00:37:20,200 Well, is 629 00:37:21,114 --> 00:37:22,464 I don't know. Is it? 630 00:37:25,206 --> 00:37:27,121 What I'm trying to say, I guess, is, uh 631 00:37:27,165 --> 00:37:29,994 if you need a guy, a guy to rap to.. 632 00:37:30,037 --> 00:37:31,909 ...I'm your guy, alright? 633 00:37:31,953 --> 00:37:33,868 And listen now, you get your mother's permission 634 00:37:33,912 --> 00:37:35,957 and you can use this apartment and make yourself welcome 635 00:37:36,001 --> 00:37:37,655 just like it's your own home, alright? 636 00:37:38,612 --> 00:37:40,440 You mean, I can.. 637 00:37:40,484 --> 00:37:42,660 I can, like, cook here 638 00:37:42,704 --> 00:37:44,358 do the housework 639 00:37:44,402 --> 00:37:45,490 and-and then 640 00:37:45,533 --> 00:37:47,448 just go home and sleep? 641 00:37:47,492 --> 00:37:49,537 You mean, you'd rather do the housework 642 00:37:49,581 --> 00:37:50,756 than roller 643 00:37:52,019 --> 00:37:53,368 Huh? 644 00:37:57,154 --> 00:37:58,504 You know, you should enjoy your youth 645 00:37:58,547 --> 00:37:59,896 while you can, alright? 646 00:38:07,992 --> 00:38:09,559 We're okay. Thanks a lot. 647 00:38:09,603 --> 00:38:11,561 'Well, Ponch is here.' 648 00:38:11,606 --> 00:38:13,129 'And Sindy.' 649 00:38:13,172 --> 00:38:15,044 'That's Jon's girlfriend.' 650 00:38:15,087 --> 00:38:17,263 And Jon says that I can do all the cooking 651 00:38:17,307 --> 00:38:18,395 and that Sindy can help. 652 00:38:19,527 --> 00:38:20,702 And then, Jon will walk me home. 653 00:38:21,921 --> 00:38:23,575 11 o'clock? 654 00:38:23,619 --> 00:38:25,664 Okay, 10 o'clock. 655 00:38:25,708 --> 00:38:27,013 Okay. Bye, mom. 656 00:38:27,753 --> 00:38:29,102 I love you. 657 00:38:30,321 --> 00:38:31,714 - I can stay! - Great. 658 00:38:31,758 --> 00:38:33,673 - Let's eat. 659 00:38:33,717 --> 00:38:34,848 - Yeah, spaghetti. 660 00:38:34,892 --> 00:38:36,981 - Okay. - 'Spaghetti. Okay.' 661 00:39:05,665 --> 00:39:07,841 Ponch, about your cold and congestion 662 00:39:07,884 --> 00:39:09,495 try rosehip tea. 663 00:39:09,538 --> 00:39:11,758 Natural ascorbic acid does wonders. Believe me. 664 00:39:11,802 --> 00:39:14,152 Grossie, I have no cold. I have no congestion. 665 00:39:14,196 --> 00:39:15,414 I'm in perfect physical health. 666 00:39:15,458 --> 00:39:16,677 Poncherello. 667 00:39:16,720 --> 00:39:18,374 Except for the pain in my stomach. 668 00:39:18,417 --> 00:39:21,856 I'm glad to hear you're in great physical condition. 669 00:39:21,900 --> 00:39:23,511 Uh, didn't you hear the last part? 670 00:39:23,554 --> 00:39:24,860 Uh, no. 671 00:39:32,608 --> 00:39:35,741 This really the first time you've been up in a helicopter? 672 00:39:35,785 --> 00:39:37,656 No, just this type. 673 00:39:40,530 --> 00:39:42,140 Please watch where you're goin'. 674 00:39:43,489 --> 00:39:45,056 So it isn't me you hate, after all. 675 00:39:45,099 --> 00:39:48,015 I don't hate anyone. I have no hate in my body. 676 00:39:48,059 --> 00:39:51,410 I go to church. I love my country and my mother. 677 00:39:51,454 --> 00:39:53,848 But you're terrified of flying. 678 00:39:53,892 --> 00:39:55,546 I am not! 679 00:39:55,589 --> 00:39:57,722 Get it through your head, Bob. 680 00:39:57,765 --> 00:39:59,767 I love flying. 681 00:39:59,812 --> 00:40:01,944 There's one thing I'm terrified of. 682 00:40:01,988 --> 00:40:04,251 - Crashing. 683 00:40:29,192 --> 00:40:31,281 Hey, can we go low? There's a van down there I recognize. 684 00:40:45,122 --> 00:40:46,732 Helicopter-5. 685 00:40:46,776 --> 00:40:50,127 Any unit in the vicinity of Magnum and Laurel. 686 00:40:50,171 --> 00:40:52,913 H-5, this is 7-Mary-3, westbound on Sepulveda. 687 00:40:52,957 --> 00:40:55,612 '15, 7-Mary-3. This is helicopter-5.' 688 00:40:55,655 --> 00:40:59,441 We got a possible GTA, two vehicles involved 689 00:40:59,486 --> 00:41:00,966 'on magnum, east of Laurel.' 690 00:41:01,009 --> 00:41:03,533 Number one is a light blue Mercedes 691 00:41:03,577 --> 00:41:06,188 Number two, a brown '76 Chevy van. 692 00:41:06,232 --> 00:41:08,190 The same van, Jon, the same van! 693 00:42:48,649 --> 00:42:50,477 He's heading into the hills. Can't we get any lower? 694 00:42:50,521 --> 00:42:52,305 - We're gonna lose him! - Hold on. 695 00:43:12,850 --> 00:43:14,677 Get closer. Can't you? 696 00:43:14,721 --> 00:43:15,896 Bob, if he gets into the canyons 697 00:43:15,940 --> 00:43:17,289 we're gonna lose him for sure. 698 00:43:27,997 --> 00:43:29,607 Can't you put this thing down in front of him? 699 00:43:29,651 --> 00:43:31,740 - He'll have to stop. - Or hit us! 700 00:43:31,784 --> 00:43:34,134 - No, thanks! - Maybe just above his head. 701 00:43:34,177 --> 00:43:35,657 Scare him enough to slow him down. 702 00:43:35,701 --> 00:43:38,008 I can't without clearance, Ponch. 703 00:43:38,052 --> 00:43:40,315 They wouldn't give me clearance for a stunt like that. 704 00:43:43,187 --> 00:43:44,319 You wouldn't know it if you got it! 705 00:43:44,362 --> 00:43:45,624 Hey, are you crazy? 706 00:43:45,669 --> 00:43:47,627 Report me if you want to. 707 00:43:47,671 --> 00:43:49,325 But that guy tried to kill me and Jon. 708 00:43:49,368 --> 00:43:51,240 I want that guy! 709 00:43:51,283 --> 00:43:53,851 I thought you were terrified of crashing. 710 00:43:53,895 --> 00:43:55,200 So don't crash! 711 00:44:24,319 --> 00:44:25,930 We're not gonna lose him. 712 00:44:40,207 --> 00:44:41,599 Right on top of him! 713 00:44:58,836 --> 00:45:00,533 We got him! 714 00:45:00,577 --> 00:45:02,884 Alright. Alright! 715 00:45:21,165 --> 00:45:22,514 Hold tight. That's right. 716 00:45:54,898 --> 00:45:56,204 I got it now! 717 00:46:26,977 --> 00:46:29,501 Yeah, but, uh, really, for someone who doesn't like flying 718 00:46:29,544 --> 00:46:30,937 and doesn't want to admit it.. 719 00:46:30,981 --> 00:46:33,766 Hey, I think Ponch did a heck of a job. 720 00:46:33,810 --> 00:46:36,030 - I second that. - Couldn't agree more. 721 00:46:36,074 --> 00:46:38,946 Yeah, he really toughed it out. I gotta hand it to him. 722 00:46:38,990 --> 00:46:41,644 Uh, but, uh, don't quote me on it. I'll deny it. 723 00:46:44,474 --> 00:46:46,302 - Hey, Ponch. - Don't go. 724 00:46:46,346 --> 00:46:48,130 - Hey, we got-- - Uh, hey, guys. 725 00:46:48,174 --> 00:46:50,132 We're running out of daylight, right, so see you later. 726 00:46:50,176 --> 00:46:51,829 Well, listen, what I wanted to tell you is actually-- 727 00:46:51,873 --> 00:46:53,440 No, no, no, honest. 728 00:46:53,484 --> 00:46:54,746 We gotta put our chopper away 729 00:46:54,790 --> 00:46:56,966 and then off to the airport. Good-bye. 730 00:46:57,010 --> 00:46:58,098 - Ponch, come on. - Hold it, Frank. 731 00:46:58,141 --> 00:46:59,186 - Frank. - Well, Ponch. 732 00:46:59,229 --> 00:47:00,883 Wait a minute. 733 00:47:00,926 --> 00:47:02,537 - Hey Frank. - Hold it, Frank. 734 00:47:02,581 --> 00:47:04,018 - Hold it. What? 735 00:47:04,061 --> 00:47:05,845 To the airport? For what? 736 00:47:05,889 --> 00:47:07,673 My flying lesson. What else? 737 00:47:07,717 --> 00:47:09,371 Bob's gonna teach me to fly. 738 00:47:09,414 --> 00:47:11,155 You're kidding. 739 00:47:11,199 --> 00:47:13,070 Hey, listen, Ponch, what I wanted to say to you-- 740 00:47:13,115 --> 00:47:15,204 Hey, Jon, tomorrow, okay? I ain't got no time. 741 00:47:15,247 --> 00:47:16,509 See you later. 742 00:47:19,643 --> 00:47:21,514 Come on, girls. 743 00:47:25,128 --> 00:47:26,390 - Hi! 744 00:47:30,350 --> 00:47:31,569 We got an extra ticket. 745 00:47:31,612 --> 00:47:33,527 And an extra girl. Are you free? 746 00:47:33,572 --> 00:47:35,965 I don't think my wife would think so. 747 00:47:37,576 --> 00:47:40,405 I'm what you'd call a caged bird. 748 00:47:40,448 --> 00:47:42,015 Ah. 749 00:47:42,060 --> 00:47:43,583 But, you know, uh, I think 750 00:47:43,626 --> 00:47:46,673 our regal eagle out there, uh 751 00:47:46,716 --> 00:47:48,414 turned out to be a dumb cluck. 752 00:47:48,464 --> 00:47:53,014 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.