Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,486 --> 00:00:32,836
When is it going
to be my turn to drive?
2
00:00:32,884 --> 00:00:34,363
Soon.
3
00:00:34,410 --> 00:00:35,498
Hey, with a new car it's bad
4
00:00:35,543 --> 00:00:37,110
to keep switching drivers.
5
00:00:37,157 --> 00:00:38,288
Switch?
6
00:00:38,334 --> 00:00:40,162
We've had the car for three days
7
00:00:40,209 --> 00:00:42,777
and I got to drive it
around the block once.
8
00:00:42,826 --> 00:00:44,131
Yeah, you did very good too.
9
00:00:45,529 --> 00:00:46,661
Hey, there's a ramp up ahead.
10
00:00:46,706 --> 00:00:48,490
- We can change.
- Ha. Forget it.
11
00:00:48,537 --> 00:00:51,105
Last time we got back
on the wrong freeway.
12
00:00:51,153 --> 00:00:53,982
No, we-we only got 40,
50 miles to go.
13
00:00:54,031 --> 00:00:55,946
I make my part of the payments.
14
00:00:55,993 --> 00:00:57,952
Now, how about my rights?
15
00:00:57,999 --> 00:00:59,653
Let's change places now.
16
00:00:59,700 --> 00:01:00,831
What, while we're driving?
17
00:01:00,877 --> 00:01:03,227
- No, come on.
- Okay, I'm on.
18
00:01:03,274 --> 00:01:05,276
- You come over here.
- 'Okay. Alright.'
19
00:01:05,324 --> 00:01:07,021
- Alright. I can do it.
- Okay.
20
00:01:07,068 --> 00:01:08,591
Just g-get under me, now.
21
00:01:08,637 --> 00:01:09,943
- And I'll get my legs over.
- Alright.
22
00:01:09,990 --> 00:01:11,121
- I got it.
23
00:01:11,167 --> 00:01:12,168
- Yeah.
- Okay, now.
24
00:01:12,213 --> 00:01:14,476
Okay, I'm gonna climb over--
25
00:01:14,524 --> 00:01:16,004
Let go. Wait, wait.
26
00:01:16,050 --> 00:01:17,269
- Yeah.
- Over and over.
27
00:01:17,314 --> 00:01:18,620
- Slide your legs over.
- Okay, now.
28
00:01:18,666 --> 00:01:20,059
- Get-get underneath now.
- Alright.
29
00:01:20,105 --> 00:01:22,194
- I'm over. I'm over.
- Whoo! Ha ha.
30
00:01:22,241 --> 00:01:24,809
Hello, there.
31
00:01:24,858 --> 00:01:26,555
- Let me just get my leg over.
- Right.
32
00:01:26,601 --> 00:01:28,342
- Ah. I'm stuck.
- Ow.
33
00:01:30,613 --> 00:01:31,614
You're on him!
34
00:01:50,234 --> 00:01:51,496
Stay in your lane!
35
00:01:51,542 --> 00:01:52,499
I'm trying.
36
00:01:53,941 --> 00:01:55,159
Lookout for that car.
37
00:03:25,810 --> 00:03:27,028
'I got it. I got it.'
38
00:03:35,969 --> 00:03:37,754
Okay, put it down.
39
00:03:39,675 --> 00:03:41,764
Can you get around
so I can drive?
40
00:03:44,515 --> 00:03:46,169
'Here, get down more,
get down more.'
41
00:03:56,026 --> 00:03:57,158
- 'Wait a minute.'
- 'Wait a minute.'
42
00:03:59,688 --> 00:04:01,995
Watch out for these cars.
Can you watch where we're going?
43
00:04:07,798 --> 00:04:10,236
- Don't hit that wall.
- I'm trying.
44
00:04:10,981 --> 00:04:12,156
Okay, I got it.
45
00:04:12,202 --> 00:04:14,291
Okay. You got it?
46
00:04:19,309 --> 00:04:21,050
Accelerator stuck?
47
00:04:21,097 --> 00:04:23,143
No. We are.
48
00:04:23,190 --> 00:04:24,714
It's the cruise control.
49
00:04:24,759 --> 00:04:25,978
'It's a new car.'
50
00:04:26,024 --> 00:04:27,330
'I don't know how to work it.'
51
00:04:27,376 --> 00:04:28,986
My leg,
I can't get my leg out.
52
00:04:39,889 --> 00:04:42,327
You keep your eyes on the road.
53
00:04:42,375 --> 00:04:44,203
Can one of you reach
the brake pedal?
54
00:04:44,249 --> 00:04:45,381
I think, I think I can.
55
00:04:50,223 --> 00:04:51,442
- I got it.
- Watch it.
56
00:04:51,488 --> 00:04:52,881
- You know I'm tickly.
- I got it.
57
00:04:54,148 --> 00:04:55,105
Don't be tickly.
58
00:05:17,082 --> 00:05:18,040
Bob!
59
00:05:19,655 --> 00:05:20,656
Bob, the road! Look out!
60
00:05:57,414 --> 00:05:58,371
I'll take it.
61
00:06:01,687 --> 00:06:02,906
You stay here, understand?
62
00:06:16,294 --> 00:06:18,513
Lie still, ma'am.
Lie still and don't move.
63
00:06:26,148 --> 00:06:28,672
LA 7-Mary-3 and 4,
10-97, 11-80.
64
00:06:28,721 --> 00:06:30,113
Oh, my children.
65
00:06:51,742 --> 00:06:53,744
Alright, we'll get
you out in a minute.
66
00:06:53,792 --> 00:06:55,010
- 'Help!'
- 'Mom!'
67
00:06:55,056 --> 00:06:57,275
- 'Daddy!'
- 'Help.'
68
00:06:57,323 --> 00:06:58,324
- 'Dad. Daddy.'
- Ah.
69
00:07:05,826 --> 00:07:07,915
Dad. Dad, are you okay?
70
00:07:07,962 --> 00:07:09,442
Dad?
71
00:07:09,488 --> 00:07:10,838
Come on, dad.
72
00:07:10,883 --> 00:07:11,841
Dad, you okay?
73
00:07:13,195 --> 00:07:14,152
Alright?
74
00:07:18,165 --> 00:07:20,341
Okay? Okay, come on.
75
00:07:20,389 --> 00:07:21,346
Come on.
76
00:07:25,185 --> 00:07:26,839
Oh, God.
77
00:07:26,886 --> 00:07:28,496
Dad, you okay?
78
00:07:28,542 --> 00:07:29,543
Dad?
79
00:07:29,589 --> 00:07:30,590
Say something, dad.
80
00:07:30,635 --> 00:07:32,855
Find them, please.
81
00:07:32,903 --> 00:07:35,731
- People, move away, please.
82
00:07:35,780 --> 00:07:37,477
People, back off, please!
83
00:07:37,524 --> 00:07:38,612
Move away. Make room.
84
00:07:41,449 --> 00:07:43,233
Sir, your wife
and kids are okay.
85
00:07:43,280 --> 00:07:44,890
Just don't move, please.
86
00:07:50,474 --> 00:07:51,475
Get back,
would you please, miss?
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,522
Step back.
88
00:07:53,570 --> 00:07:55,180
It'll be alright.
89
00:07:55,227 --> 00:07:57,185
They'll be alright.
90
00:07:57,233 --> 00:07:58,234
Give this lady a hand here.
91
00:08:00,546 --> 00:08:02,635
Son, you take care
of your sister.
92
00:08:05,343 --> 00:08:06,474
Come on, folks, move away.
93
00:08:06,520 --> 00:08:07,738
Please, back to your cars.
94
00:08:15,938 --> 00:08:17,940
Oh, no, no. Aah!
95
00:08:20,603 --> 00:08:21,996
Come on down to the lower road.
96
00:08:22,042 --> 00:08:23,565
I think we got a spinal injury.
97
00:08:23,611 --> 00:08:24,786
Hey, anything we can do?
98
00:08:24,833 --> 00:08:26,269
You guys have done enough, huh?
99
00:08:26,315 --> 00:08:27,620
Didn't they teach you
about back injuries?
100
00:08:27,667 --> 00:08:29,016
Hey, look, we didn't even--
101
00:08:29,062 --> 00:08:30,280
'You shouldn't have
touched this man.'
102
00:08:30,327 --> 00:08:32,111
The first thing
you do is nothing.
103
00:08:32,158 --> 00:08:33,289
And if you can't do that, you
don't do what you did to him.
104
00:08:33,335 --> 00:08:34,336
Hey, now, just a minute--
105
00:08:34,381 --> 00:08:35,730
Why don't you go write a ticket?
106
00:09:02,156 --> 00:09:04,027
You know something, Ponch?
107
00:09:04,075 --> 00:09:06,468
Rush hour traffic really
gets on your nerves.
108
00:09:07,868 --> 00:09:09,870
Yeah, it really
gets on my nerves.
109
00:09:09,917 --> 00:09:12,485
I know. I read your horoscope.
110
00:09:12,533 --> 00:09:15,710
"Everyday occurrences
will bother you. Beware."
111
00:09:15,759 --> 00:09:17,196
You know, how come
you always read my horoscope
112
00:09:17,242 --> 00:09:18,983
'and never tell me about yours?'
113
00:09:19,029 --> 00:09:20,422
Bugs you, right?
114
00:09:20,469 --> 00:09:22,558
You want to know
what mine says today?
115
00:09:22,605 --> 00:09:26,479
"If someone close
to you is edgy, be calm."
116
00:09:26,529 --> 00:09:27,791
Ah-h.
117
00:09:33,723 --> 00:09:35,856
Now, why would a kid
wanna do something like that?
118
00:10:28,270 --> 00:10:29,315
Jon Baker.
119
00:10:31,453 --> 00:10:34,195
It's me. Stan Bosca.
120
00:10:34,243 --> 00:10:35,375
High school, remember?
121
00:10:35,421 --> 00:10:36,509
Hey, how you doing?
122
00:10:38,342 --> 00:10:40,387
How you doing? It's good
to see you, Stan.
123
00:10:40,435 --> 00:10:42,088
Great, couldn't be better.
How's about you?
124
00:10:42,135 --> 00:10:44,877
You know, I lost track of you
after the last reunion.
125
00:10:44,926 --> 00:10:47,320
Yeah, I'm still out here,
meeting people.
126
00:10:47,368 --> 00:10:48,760
Hey, you selling these nowadays?
127
00:10:48,807 --> 00:10:50,069
- Yeah.
128
00:10:50,114 --> 00:10:51,725
Three like it
in the whole state.
129
00:10:51,771 --> 00:10:53,469
I just picked it up.
130
00:10:53,515 --> 00:10:54,864
It's not the kind of car I sell
131
00:10:54,911 --> 00:10:57,043
but I can afford to buy it.
132
00:10:57,091 --> 00:10:58,919
Oh, yeah?
Business that good, huh?
133
00:10:58,965 --> 00:11:00,576
Not good, man.
134
00:11:00,622 --> 00:11:01,841
Fantastic.
135
00:11:01,887 --> 00:11:02,888
Ah, that's great, Stan.
136
00:11:02,934 --> 00:11:05,284
I'm really glad to hear it.
137
00:11:05,331 --> 00:11:07,638
I just hope you wanna stay alive
long enough to enjoy it.
138
00:11:10,345 --> 00:11:11,912
Hey, listen, Jon, uh..
139
00:11:11,959 --> 00:11:14,004
Don't give me a break
on the ticket, alright?
140
00:11:14,052 --> 00:11:16,837
'I know you guys
got a quota to fill.'
141
00:11:16,886 --> 00:11:18,975
Just like my salesmen, right?
142
00:11:19,022 --> 00:11:21,590
Really want to know
the truth, Stan?
143
00:11:21,639 --> 00:11:23,554
There's no quota.
144
00:11:23,601 --> 00:11:25,211
I always figured you
for a big winner.
145
00:11:26,828 --> 00:11:28,873
'I think you're wasting
your time out here.'
146
00:11:30,359 --> 00:11:32,492
I know what you make.
You're worth a lot more.
147
00:11:33,673 --> 00:11:35,326
Doing what
148
00:11:35,373 --> 00:11:37,506
Raise your standard of living,
I guarantee you that.
149
00:11:39,472 --> 00:11:41,082
Well, uh, I wasn't aware
150
00:11:41,129 --> 00:11:42,217
that I looked so deprived.
151
00:11:44,355 --> 00:11:46,619
No, all I'm saying is
you got a way with people, okay?
152
00:11:46,666 --> 00:11:49,451
And y-you're blowing it
on drunks and speeders.
153
00:11:50,939 --> 00:11:52,637
Stan, uh..
154
00:11:52,683 --> 00:11:55,599
...I prefer to think that
I'm saving lives and property.
155
00:11:55,649 --> 00:11:57,781
Could I have your signature?
156
00:11:57,829 --> 00:11:59,570
Okay.
157
00:11:59,616 --> 00:12:00,922
Was I going that fast?
158
00:12:03,628 --> 00:12:04,629
Okay.
159
00:12:07,246 --> 00:12:08,596
Well, look,
you got my card, Jon.
160
00:12:08,642 --> 00:12:09,643
Come on by, okay?
161
00:12:09,689 --> 00:12:11,386
Just check out the operation.
162
00:12:11,432 --> 00:12:12,433
'Bring your partner.'
163
00:12:14,659 --> 00:12:16,269
You know, Jon,
these-these freeways
164
00:12:16,316 --> 00:12:17,622
ain't the whole ball of wax.
165
00:12:25,385 --> 00:12:26,343
Think about it.
166
00:13:14,830 --> 00:13:17,485
"No smoking, food, beverages?"
167
00:13:17,533 --> 00:13:21,233
"If floor is cleaner
than your shoes stay outside?"
168
00:13:36,325 --> 00:13:38,893
It's alright, Dave.
There's nothing there.
169
00:13:38,942 --> 00:13:40,552
Why don't you go back
and lie down, huh?
170
00:13:40,598 --> 00:13:42,165
'Come on.
Go back and lie down.'
171
00:13:42,212 --> 00:13:44,388
Good dog,
going back and lying down.
172
00:13:44,435 --> 00:13:46,263
Good, Dave, good.
173
00:13:49,973 --> 00:13:51,539
You must be the new mechanic.
174
00:13:51,586 --> 00:13:52,979
Oh, you picked
that up right away?
175
00:13:55,990 --> 00:13:57,513
I'd like you
to look at my motor?
176
00:14:03,098 --> 00:14:04,055
Nice.
177
00:14:10,422 --> 00:14:11,858
What do you
say there, Fritzo?
178
00:14:11,905 --> 00:14:12,862
Hey, what's up?
179
00:14:20,059 --> 00:14:22,278
They jammed his nose
in a bag of dope at the border.
180
00:14:22,326 --> 00:14:23,457
'He's just coming out of it.'
181
00:14:23,503 --> 00:14:24,634
You must mean the dog.
182
00:14:24,680 --> 00:14:26,203
Jon's talking about Harlan.
183
00:14:26,250 --> 00:14:28,861
The dog was on sniffer duty
at the border.
184
00:14:28,909 --> 00:14:30,694
I think he's cute.
185
00:14:30,740 --> 00:14:31,698
I don't know about Harlan.
186
00:14:39,113 --> 00:14:41,071
It's been a tough one, sarge.
187
00:14:41,119 --> 00:14:42,468
The camper?
188
00:14:42,513 --> 00:14:43,471
I heard.
189
00:14:44,563 --> 00:14:45,825
Fill these out carefully.
190
00:14:45,870 --> 00:14:48,395
Be exact about the time
and circumstances.
191
00:14:48,443 --> 00:14:49,531
'And witnesses.'
192
00:14:49,577 --> 00:14:51,013
What's the problem?
193
00:14:51,060 --> 00:14:52,409
Driver has serious
spinal injuries.
194
00:14:53,937 --> 00:14:55,765
They claim you
aggravated his condition
195
00:14:55,812 --> 00:14:57,727
when you moved him.
196
00:14:57,774 --> 00:14:59,080
No, we didn't.
197
00:14:59,126 --> 00:15:00,606
Hey, that's not true.
198
00:15:00,652 --> 00:15:02,480
Well, I sure hope
you can prove it.
199
00:15:02,527 --> 00:15:03,876
And why should
we have to prove it?
200
00:15:03,922 --> 00:15:04,923
There's gonna be a hearing
201
00:15:04,968 --> 00:15:06,709
and a category one complaint.
202
00:15:06,756 --> 00:15:08,236
You might have trouble.
203
00:15:20,578 --> 00:15:22,188
So, what'd you put
under "comments?"
204
00:15:22,235 --> 00:15:24,019
I left it blank,
what good are comments
205
00:15:24,066 --> 00:15:25,546
if we can't prove
we did the right thing?
206
00:15:25,592 --> 00:15:26,897
Yeah, but doesn't that
put the burden of proof
207
00:15:26,944 --> 00:15:28,119
on the complainant?
208
00:15:28,165 --> 00:15:29,122
He had witnesses.
209
00:15:31,565 --> 00:15:33,001
Even if you're
vindicated at the hearing
210
00:15:33,048 --> 00:15:34,180
there's still the civil suit.
211
00:15:35,185 --> 00:15:36,577
Civil suit?
212
00:15:36,624 --> 00:15:38,626
You're in a position
of personal liability
213
00:15:38,673 --> 00:15:39,631
at a civil trial.
214
00:15:41,987 --> 00:15:43,684
Grossie.
215
00:15:45,344 --> 00:15:47,041
Tell me there's
a cheerful side to this.
216
00:15:47,088 --> 00:15:49,090
Sure, there's a cheerful side.
217
00:15:49,137 --> 00:15:51,009
I don't think they'll go
for criminal negligence.
218
00:16:06,316 --> 00:16:08,057
Move, Dave.
219
00:16:08,104 --> 00:16:09,280
Move over, Dave. Huh?
220
00:16:11,244 --> 00:16:13,507
Please. Move over.
221
00:16:17,915 --> 00:16:18,916
Never mind, Dave.
222
00:16:34,527 --> 00:16:36,050
Find out what was wrong with it?
223
00:16:36,096 --> 00:16:37,750
Yeah. Your kickstand
bracket broke.
224
00:16:37,797 --> 00:16:39,233
I gave you a new one.
225
00:16:39,279 --> 00:16:41,891
And, uh, that noise
that you were hearing
226
00:16:41,939 --> 00:16:43,288
was caused
by this piece of metal
227
00:16:43,335 --> 00:16:46,164
that was jammed in your link.
228
00:16:46,212 --> 00:16:48,301
You should have picked
that up on visual inspection.
229
00:16:54,889 --> 00:16:56,543
No, no. Down, Dave, down.
230
00:17:01,080 --> 00:17:02,865
Uh, how soon before that cycle's
231
00:17:02,912 --> 00:17:05,219
ready to go back on duty?
232
00:17:05,266 --> 00:17:07,399
- It's ready now, sergeant.
- Good.
233
00:17:07,447 --> 00:17:09,144
Reports on the camper accident.
234
00:17:09,190 --> 00:17:10,844
The best we've
ever written, sarge.
235
00:17:10,891 --> 00:17:13,154
Yes, well, it'll have to be.
236
00:17:13,202 --> 00:17:15,161
Hey, your tire pressure is low.
237
00:17:16,864 --> 00:17:17,909
Both tires.
238
00:17:23,580 --> 00:17:24,537
Thank you.
239
00:17:35,614 --> 00:17:36,876
Ah.
240
00:17:36,921 --> 00:17:39,402
If I was two inches taller
241
00:17:39,450 --> 00:17:41,017
I'd be cracking
the bricks with them.
242
00:17:43,418 --> 00:17:45,551
Well, look at
the flipside, Harlan.
243
00:17:45,598 --> 00:17:47,078
If you were two inches shorter
244
00:17:47,124 --> 00:17:49,170
you'd be riding losers
at Hollywood Park.
245
00:18:03,694 --> 00:18:05,957
I'm reviewing
the answers, Mr. Niles.
246
00:18:06,004 --> 00:18:07,266
Now, it's important
247
00:18:07,312 --> 00:18:09,140
that you answer
the same way each time.
248
00:18:10,234 --> 00:18:11,888
Can you remember
being pulled
249
00:18:11,934 --> 00:18:13,675
'from the cab of your camper?'
250
00:18:13,722 --> 00:18:15,288
Yes, I can.
251
00:18:15,335 --> 00:18:16,597
Who pulled you from the cab?
252
00:18:16,643 --> 00:18:17,948
'Two men.'
253
00:18:17,995 --> 00:18:20,127
I think they're
highway patrol officers.
254
00:18:20,175 --> 00:18:21,698
And why do you think that?
255
00:18:21,745 --> 00:18:23,485
I remember them wearing helmets
256
00:18:23,532 --> 00:18:24,838
and brown uniforms.
257
00:18:24,884 --> 00:18:26,059
And boots.
258
00:18:26,105 --> 00:18:27,062
I remember that.
259
00:18:28,765 --> 00:18:30,157
You said you saw..
260
00:18:30,203 --> 00:18:31,987
...two officers
go down to your camper.
261
00:18:32,035 --> 00:18:32,992
Only two.
262
00:18:37,092 --> 00:18:38,050
Are these the men?
263
00:18:42,412 --> 00:18:43,718
Yes.
264
00:18:43,763 --> 00:18:44,851
Those are the men.
265
00:18:52,048 --> 00:18:53,963
Frank Poncherello and Jon Baker.
266
00:18:55,231 --> 00:18:57,233
Well, that's our case.
267
00:18:57,280 --> 00:18:58,847
'I have statements from
the medics at the scene'
268
00:18:58,893 --> 00:19:00,373
and everyone else, right up to
269
00:19:00,419 --> 00:19:01,899
the chief surgeon
of the hospital.
270
00:19:01,946 --> 00:19:04,383
What's going to happen
to the two officers?
271
00:19:04,430 --> 00:19:06,824
We don't care about them.
272
00:19:06,873 --> 00:19:09,571
We only care about
what happened to you.
273
00:19:09,619 --> 00:19:11,056
Don't think about the officers.
274
00:19:11,102 --> 00:19:13,017
'Think about your wife'
275
00:19:13,064 --> 00:19:15,240
your children, and you.
276
00:19:18,558 --> 00:19:19,516
Take care.
277
00:19:40,970 --> 00:19:42,145
You worried about the hearing?
278
00:19:43,411 --> 00:19:45,282
Yeah, I'm thinking about it.
279
00:19:45,330 --> 00:19:47,854
Freeways aren't
the whole ball of wax.
280
00:19:47,903 --> 00:19:49,905
The car business?
You thinking about another job?
281
00:19:51,477 --> 00:19:53,262
Not a bad idea,
unless, of course
282
00:19:53,309 --> 00:19:55,355
you're holding back
a big defense witness.
283
00:20:27,798 --> 00:20:30,496
I guess it's obvious
somebody goofed with that man.
284
00:20:30,545 --> 00:20:34,027
I wish I could figure out why
he's trying to nail us for it.
285
00:20:34,077 --> 00:20:36,253
Just passing the buck, Ponch.
286
00:20:36,301 --> 00:20:37,606
I'll tell you,
it really bothers me.
287
00:20:37,652 --> 00:20:39,001
And it's, uh,
it's not one of those
288
00:20:39,048 --> 00:20:41,050
everyday occurrences
in my horoscope.
289
00:20:41,097 --> 00:20:44,057
I know, but what are
we gonna do about it, huh?
290
00:20:44,105 --> 00:20:45,237
What are we gonna do?
We could..
291
00:20:54,744 --> 00:20:57,399
Hey, partner.
Loosen your chin-strap.
292
00:20:57,448 --> 00:20:59,189
You're gonna cut
the blood off to your brain.
293
00:20:59,235 --> 00:21:00,802
That's that same girl.
You saw her.
294
00:21:00,848 --> 00:21:03,329
A white '57 this morning,
a yellow '55 yesterday
295
00:21:03,378 --> 00:21:05,075
a blue, and the day
before that, a red.
296
00:21:05,122 --> 00:21:06,427
Why don't we go after her?
297
00:21:06,473 --> 00:21:08,953
Maybe we can catch,
and you can talk to her.
298
00:21:09,002 --> 00:21:10,134
And who knows?
299
00:21:12,490 --> 00:21:15,188
Yeah, not the way
my luck's been running.
300
00:21:15,237 --> 00:21:17,456
You're in
an emotional valley, Jon.
301
00:21:18,550 --> 00:21:19,899
Nothing looks right to you.
302
00:21:19,946 --> 00:21:20,903
'Think positive!'
303
00:21:22,998 --> 00:21:24,739
Alright, we'll get
a defense for the hearing
304
00:21:24,786 --> 00:21:26,353
and, uh, check out
that car sales job.
305
00:21:26,399 --> 00:21:28,009
That do it?
306
00:21:28,056 --> 00:21:29,797
And one item.
307
00:21:29,843 --> 00:21:31,889
Next time you see
that mystery woman..
308
00:21:31,936 --> 00:21:33,503
...follow her.
309
00:21:33,550 --> 00:21:35,334
Same girl, different cars.
310
00:21:35,381 --> 00:21:37,078
That's reasonable
cause to stop her.
311
00:23:22,773 --> 00:23:24,601
Pull it over!
312
00:23:24,648 --> 00:23:26,650
Pull it over.
I'll stay with ya.
313
00:23:57,087 --> 00:23:58,262
Come on.
314
00:24:40,995 --> 00:24:42,474
- Yeah.
315
00:24:45,181 --> 00:24:47,226
Yeah, driver's alright.
316
00:24:47,274 --> 00:24:49,058
Yeah, as long
as he doesn't sue us.
317
00:24:49,105 --> 00:24:50,628
How did you burn your hand?
318
00:24:50,674 --> 00:24:52,764
Uh, it always happens
when I open hot doors.
319
00:25:19,845 --> 00:25:21,020
Hi, fellas.
320
00:25:21,065 --> 00:25:22,893
- Hi, sarge.
- Hi, sarge.
321
00:25:24,815 --> 00:25:26,121
I think you'd better read that.
322
00:25:28,521 --> 00:25:30,959
A hearing from the field
operations lieutenant, right?
323
00:25:31,006 --> 00:25:33,008
It'll take place here.
324
00:25:33,056 --> 00:25:34,622
Just tell him
your story with, uh
325
00:25:34,669 --> 00:25:36,540
any evidence and witnesses.
326
00:25:36,588 --> 00:25:38,111
We don't have any witnesses.
327
00:25:38,158 --> 00:25:40,638
What does this Niles
guy want from us?
328
00:25:40,686 --> 00:25:42,688
I don't know about
Niles, but his attorney
329
00:25:42,735 --> 00:25:45,216
wants to establish
your incompetence
330
00:25:45,265 --> 00:25:47,049
'negligence.'
331
00:25:47,096 --> 00:25:49,750
'Then he can move on to
nail the state for a bundle.'
332
00:25:49,799 --> 00:25:51,192
Oh, we're gonna
defend the state?
333
00:25:51,238 --> 00:25:52,979
I think the state's
gonna live through it.
334
00:25:53,026 --> 00:25:54,984
But what you guys got to worry
about is the civil action
335
00:25:55,032 --> 00:25:56,642
that they want to
bring against you.
336
00:25:58,519 --> 00:26:00,173
Yeah, when does it ever stop?
337
00:26:02,836 --> 00:26:05,317
Look, uh, you guys
go get cleaned up
338
00:26:05,365 --> 00:26:07,019
and, uh, I'll take over here.
339
00:26:12,777 --> 00:26:15,432
Uh, by the way, uh..
340
00:26:15,480 --> 00:26:17,047
...I want you guys
to do your little act
341
00:26:17,094 --> 00:26:19,096
'over at, uh, Palisades High'
342
00:26:19,143 --> 00:26:20,710
'for a group of
explorer scouts.'
343
00:26:20,756 --> 00:26:22,671
Tomorrow morning, 10 a.m.
344
00:26:22,719 --> 00:26:24,242
A recruiting pitch?
345
00:26:24,289 --> 00:26:25,812
I don't know, sarge.
346
00:26:25,857 --> 00:26:27,772
In his frame of mind?
347
00:26:27,820 --> 00:26:29,387
Tomorrow morning, 10 a.m.
348
00:26:32,877 --> 00:26:33,965
We'd better get
together tonight
349
00:26:34,011 --> 00:26:35,447
and work on that
hearing, Jon.
350
00:26:35,494 --> 00:26:37,844
- Yeah.
351
00:26:37,892 --> 00:26:40,112
But first, let's investigate
a new line of work.
352
00:26:51,365 --> 00:26:53,280
Now, we don't use
the other system here.
353
00:26:53,327 --> 00:26:55,590
If you can grab
a buyer, he's yours.
354
00:26:55,638 --> 00:26:57,292
I see. Well, how do
you know what price?
355
00:26:57,338 --> 00:26:58,339
You know, how do you
know how much it costs?
356
00:26:58,385 --> 00:26:59,951
Oh, it's coded, look.
357
00:26:59,998 --> 00:27:01,608
See, the outside
numbers are the year.
358
00:27:01,655 --> 00:27:03,396
You just add 95
to the center numbers.
359
00:27:03,443 --> 00:27:04,836
Add a couple hundred onto that.
360
00:27:04,881 --> 00:27:06,274
It makes it a lot
easier for the closer.
361
00:27:06,321 --> 00:27:08,366
Especially if
there's a trade-in.
362
00:27:08,414 --> 00:27:11,025
But...just get them
breathing heavily
363
00:27:11,073 --> 00:27:12,553
over a particular car
364
00:27:12,600 --> 00:27:14,558
and, uh, we juggle
the numbers in the office.
365
00:27:20,098 --> 00:27:22,231
No, look, take the straw
dog off the deal
366
00:27:22,279 --> 00:27:23,976
and plaster the sticks.
367
00:27:26,727 --> 00:27:28,598
So...when can you guys start?
368
00:27:30,564 --> 00:27:31,695
Uh..
369
00:27:31,741 --> 00:27:32,872
Oh, we'd really like to think
370
00:27:32,918 --> 00:27:34,920
about it for a while.
371
00:27:34,967 --> 00:27:38,144
Oh, yeah, hey, sure.
Take all the time you need.
372
00:27:38,194 --> 00:27:40,109
Uh, y-you remember
that ticket you wrote me?
373
00:27:40,155 --> 00:27:42,288
- Uh-huh.
374
00:27:42,336 --> 00:27:44,120
The insurance company
boosted the premium.
375
00:27:44,167 --> 00:27:46,474
Uh, I'm sorry, Stan, there's
really nothing I can do.
376
00:27:46,522 --> 00:27:48,132
See the kind of
position you're in?
377
00:27:48,178 --> 00:27:49,658
You can't even help out a pal.
378
00:27:54,937 --> 00:27:57,200
Got to be fast on
your feet around here.
379
00:27:57,248 --> 00:27:58,293
It's a jungle, pal.
380
00:28:06,099 --> 00:28:08,319
Look around. I gotta
do a little hand-holding.
381
00:28:21,839 --> 00:28:23,363
Come on, Ponch.
382
00:28:29,862 --> 00:28:31,255
Uh, CHP is always looking
383
00:28:31,300 --> 00:28:32,998
for a few top-notch recruits.
384
00:28:33,045 --> 00:28:35,134
I know you're all giving it
serious thought as a career
385
00:28:35,182 --> 00:28:37,750
but it's not all
fun and games.
386
00:28:37,797 --> 00:28:40,147
It has it's good
times and, uh..
387
00:28:40,196 --> 00:28:41,153
...and its bad.
388
00:28:42,725 --> 00:28:45,075
'Anyway, it's a, it's
a career of service.'
389
00:28:46,431 --> 00:28:47,388
And one you can be proud of.
390
00:28:49,309 --> 00:28:50,615
Any questions?
391
00:28:50,660 --> 00:28:52,706
Um, could you tell us
why you chose the patrol
392
00:28:52,753 --> 00:28:54,320
and what you like best about it?
393
00:28:58,247 --> 00:29:00,205
Why don't we
show them, partner?
394
00:30:08,054 --> 00:30:09,012
Hey, hey.
395
00:30:12,022 --> 00:30:13,458
No, I don't...n-no.
396
00:30:13,504 --> 00:30:16,333
What I want is a CHP sedan.
397
00:30:16,382 --> 00:30:18,863
With spotlights and flashers
and all that on it.
398
00:30:20,655 --> 00:30:22,657
And that big star on the door.
399
00:30:22,705 --> 00:30:24,750
Use it for a bull's
400
00:30:24,797 --> 00:30:26,102
Believe it.
401
00:30:27,456 --> 00:30:28,806
Let's make that call.
402
00:30:28,852 --> 00:30:29,810
Yeah!
403
00:30:34,826 --> 00:30:36,175
'Attention, all units.'
404
00:30:36,221 --> 00:30:37,832
'We have an anonymous
telephone report'
405
00:30:37,878 --> 00:30:39,140
'of a group of dirt bikes'
406
00:30:39,186 --> 00:30:41,144
'tearing up the reservoir'
407
00:30:41,192 --> 00:30:42,715
'on Canyon Road immediately'
408
00:30:42,762 --> 00:30:45,242
'East of the junction
of State Road 25.'
409
00:30:45,290 --> 00:30:46,987
'Units responding, answer up.'
410
00:30:51,263 --> 00:30:53,744
LA 15, 7 Adam responding
from Mulholland Drive.
411
00:30:56,626 --> 00:30:57,845
LA 15, 7 Mary 4
412
00:30:57,891 --> 00:30:59,806
responding from
Lower Canyon Road.
413
00:31:32,773 --> 00:31:35,863
LA 15, this is 7 Adam.
I'm 10-97.
414
00:31:35,912 --> 00:31:37,391
I'll be leaving my unit
for about ten minutes
415
00:31:37,438 --> 00:31:38,395
checking out the area.
416
00:32:25,226 --> 00:32:27,271
- Look at that baby.
- Yeah.
417
00:32:50,035 --> 00:32:51,820
LA 15, 7 Mary 4.
418
00:32:51,866 --> 00:32:54,391
'10-97 Canyon Road,
shots fired.'
419
00:32:54,439 --> 00:32:56,659
'10-4, 7 Mary 4.'
420
00:32:56,706 --> 00:32:59,231
'10-97 Canyon Road,
shots fired.'
421
00:33:37,126 --> 00:33:38,345
Whoo-o-o!
422
00:33:40,353 --> 00:33:41,354
'Whee!'
423
00:33:48,463 --> 00:33:50,465
Give it back now!
424
00:33:52,037 --> 00:33:54,518
Whoo-o-o! Ha ha ha hoo!
425
00:33:54,567 --> 00:33:56,699
'Whee!'
426
00:34:04,464 --> 00:34:06,640
Oh, man, I wish I
had a picture of that.
427
00:34:06,688 --> 00:34:08,429
We'll clip it out
of the papers, man.
428
00:34:08,475 --> 00:34:09,868
- It's gonna be in every paper.
'
429
00:34:09,914 --> 00:34:10,915
Yeah.
430
00:34:14,841 --> 00:34:16,277
Look at that, look at that.
431
00:34:18,330 --> 00:34:20,071
Whoo-o-o!
432
00:34:22,690 --> 00:34:24,388
Freeze, police!
433
00:34:24,434 --> 00:34:26,001
Drop the weapons!
Raise your hands!
434
00:34:48,721 --> 00:34:50,026
You have the right
to remain silent.
435
00:34:50,072 --> 00:34:51,421
If you do not choose
to remain silent
436
00:34:51,468 --> 00:34:52,860
anything you say
can and will be used
437
00:34:52,906 --> 00:34:55,386
against you in a court of law.
438
00:34:55,435 --> 00:34:56,915
Come on, you guys.
It was just a stunt.
439
00:34:56,961 --> 00:34:59,311
You know, kind of
like a way to get even.
440
00:34:59,359 --> 00:35:01,492
Even
441
00:35:01,539 --> 00:35:02,584
You know.
442
00:35:02,629 --> 00:35:04,544
You guys got it all.
443
00:35:04,592 --> 00:35:06,376
We don't have tommy guns.
444
00:35:06,422 --> 00:35:07,902
Oh, yeah?
445
00:35:07,949 --> 00:35:09,864
Well, I can get
you all you want.
446
00:35:23,296 --> 00:35:25,298
You want to call this in?
His radio's a little shot.
447
00:35:36,596 --> 00:35:38,075
LA 7 Mary 4.
448
00:35:38,122 --> 00:35:40,124
Advising code four
at Canyon Road.
449
00:35:40,170 --> 00:35:42,216
'Need 11-48 and a tow truck.'
450
00:35:42,263 --> 00:35:43,743
'7 Mary 3, 10-4.'
451
00:35:45,577 --> 00:35:47,623
I know, I'm in
an emotional valley.
452
00:36:05,024 --> 00:36:06,721
Obviously, a symbolic act
453
00:36:06,768 --> 00:36:08,117
against an inanimate object.
454
00:36:08,163 --> 00:36:09,295
But why?
455
00:36:09,340 --> 00:36:10,472
A gesture of defiance
456
00:36:10,517 --> 00:36:12,128
against authority.
457
00:36:12,174 --> 00:36:14,046
It's like any
senseless destruction
458
00:36:14,093 --> 00:36:16,139
it tends to give
the perpetrator an identity.
459
00:36:16,186 --> 00:36:17,579
Yeah, well,
they've got that now.
460
00:36:17,624 --> 00:36:19,365
- Six felony counts.
- Hmm.
461
00:36:23,598 --> 00:36:26,644
Harlan, what is
that dog doing here?
462
00:36:26,694 --> 00:36:28,217
It's a force of habit, sergeant.
463
00:36:28,264 --> 00:36:30,396
He's been around policemen
since he was a rookie.
464
00:36:30,444 --> 00:36:33,316
Uh, sarge, can we do the
paperwork on the shooters later?
465
00:36:33,365 --> 00:36:35,323
It's about
our hearing, uh..
466
00:36:35,371 --> 00:36:36,589
We wanna visit a witness.
467
00:36:36,635 --> 00:36:37,636
Oh, you have one?
468
00:36:37,681 --> 00:36:39,161
Yeah. Our accuser, Niles.
469
00:36:39,208 --> 00:36:41,732
Uh, that's dangerous.
470
00:36:41,781 --> 00:36:43,043
Oh, believe me,
we'll be careful.
471
00:36:44,222 --> 00:36:45,179
Alright.
472
00:36:47,710 --> 00:36:49,974
- And, Harlan.
- Yes, sir.
473
00:36:50,021 --> 00:36:51,849
Would you leave
that dog at home?
474
00:37:01,052 --> 00:37:02,880
Turn right
at the light.
475
00:37:02,928 --> 00:37:04,930
Thought we were
going to the hospital.
476
00:37:04,976 --> 00:37:07,370
Did you read
your horoscope?
477
00:37:07,418 --> 00:37:10,160
"You find a pleasant answer
to a nagging question."
478
00:37:10,209 --> 00:37:11,906
What's that supposed to mean?
479
00:37:11,953 --> 00:37:14,999
It means, before we go
to the hospital, follow me.
480
00:37:15,049 --> 00:37:17,268
I did a little
research last night.
481
00:37:17,316 --> 00:37:18,360
Alright.
482
00:38:12,167 --> 00:38:13,821
Well, hello there.
483
00:38:13,867 --> 00:38:15,347
Hi.
484
00:38:15,394 --> 00:38:16,786
Uh, I just had to
figure it out, you know.
485
00:38:16,833 --> 00:38:19,488
I keep seeing you in all
these different T-Birds.
486
00:38:19,536 --> 00:38:20,842
I run errands in them.
487
00:38:20,887 --> 00:38:22,889
I'm Melanie Ingalls.
488
00:38:22,937 --> 00:38:24,765
I'm Jon Baker.
489
00:38:24,812 --> 00:38:26,118
I just had to
find out, you know.
490
00:38:26,164 --> 00:38:27,643
It's, uh..
491
00:38:27,690 --> 00:38:30,171
...it's just one of
those...nagging questions.
492
00:38:35,713 --> 00:38:37,236
It's a disco concert.
493
00:38:37,282 --> 00:38:38,979
Tonight's the last night.
494
00:38:39,026 --> 00:38:40,854
- Oh.
- Here.
495
00:38:40,901 --> 00:38:43,164
Complimentary tickets
from T-Bird Classics.
496
00:38:43,212 --> 00:38:45,344
Oh, I'm sorry, uh, I
don't mean to sound square
497
00:38:45,392 --> 00:38:48,046
but see, we have a rule that
we can't accept certain things..
498
00:38:48,095 --> 00:38:50,967
Oh, I understand.
Could a friend take you?
499
00:38:53,066 --> 00:38:54,285
Sure.
500
00:38:54,331 --> 00:38:57,160
Then it'd be okay
if I carried the passes?
501
00:38:57,208 --> 00:38:58,209
Yeah, that'd be terrific.
502
00:39:01,132 --> 00:39:02,655
Uh, this is my partner
Frank Poncherello.
503
00:39:02,702 --> 00:39:03,703
'He's the one that found you.'
504
00:39:03,748 --> 00:39:05,141
Hello.
505
00:39:05,188 --> 00:39:07,059
I'll carry four passes.
506
00:39:07,105 --> 00:39:09,195
Alright.
507
00:39:09,242 --> 00:39:10,983
That would really be terrific.
508
00:39:11,030 --> 00:39:12,031
Yeah.
509
00:39:52,059 --> 00:39:54,192
Mr. Niles, do you remember me?
510
00:39:55,417 --> 00:39:56,896
'Yes, I do.'
511
00:39:58,469 --> 00:40:00,166
Bob, these are the, uh, officers
512
00:40:00,213 --> 00:40:01,562
who were at the accident.
513
00:40:01,609 --> 00:40:04,046
I guess you're here
about the complaint.
514
00:40:04,093 --> 00:40:05,747
'Everything I said
was the truth.'
515
00:40:05,794 --> 00:40:08,274
I'm sorry if I got
you guys in trouble.
516
00:40:08,323 --> 00:40:09,759
But it's still the truth.
517
00:40:09,806 --> 00:40:11,416
That is impossible, sir.
518
00:40:11,463 --> 00:40:12,855
We never touched you.
519
00:40:12,902 --> 00:40:14,077
See, we thought
if you saw us
520
00:40:14,122 --> 00:40:16,124
maybe you could
remember, uh..
521
00:40:16,172 --> 00:40:17,216
...something more.
522
00:40:17,262 --> 00:40:19,003
No.
523
00:40:19,049 --> 00:40:21,443
I never saw your faces.
524
00:40:21,491 --> 00:40:23,841
Just your helmets
and your uniforms.
525
00:40:25,459 --> 00:40:27,635
'Well, I saw your faces.'
526
00:40:27,683 --> 00:40:29,293
Don't you remember?
527
00:40:29,339 --> 00:40:31,385
You carried me over to daddy.
528
00:40:31,433 --> 00:40:33,043
I sure do, little princess.
529
00:40:33,089 --> 00:40:35,831
But your daddy was already
out of the truck by then.
530
00:40:37,580 --> 00:40:39,147
Mm, honey
531
00:40:39,193 --> 00:40:42,109
did you see who
moved your daddy?
532
00:40:42,158 --> 00:40:43,507
No.
533
00:40:43,554 --> 00:40:45,251
But Tommy did.
534
00:40:45,297 --> 00:40:48,475
He said they were just
a couple of men in gold hats.
535
00:40:48,524 --> 00:40:49,960
Gold hats?
536
00:40:50,007 --> 00:40:52,400
You know, power line guys.
537
00:40:54,977 --> 00:40:57,414
Gold hats and-and boots.
538
00:40:59,774 --> 00:41:01,253
It's coming back.
539
00:41:05,137 --> 00:41:06,530
Hardhats.
540
00:41:11,547 --> 00:41:12,983
I made a mistake.
541
00:41:15,819 --> 00:41:17,211
You were there.
542
00:41:19,787 --> 00:41:21,267
You told me not to move.
543
00:41:25,194 --> 00:41:27,762
You know, you were right.
544
00:41:27,810 --> 00:41:29,638
You never touched me.
545
00:44:16,245 --> 00:44:17,985
Alright, let's hear
it for him, folks.
546
00:44:18,032 --> 00:44:19,207
'Huh? Not too bad.'
547
00:44:24,005 --> 00:44:25,703
Okay, everybody, on
the floor. You ready?
548
00:44:25,749 --> 00:44:28,187
'How easy, right?
Come on, get in there.'
549
00:44:41,446 --> 00:44:43,883
Hey, you guys were really
something on the dance floor.
550
00:44:43,932 --> 00:44:46,500
Can I pick a partner,
I ask you, huh?
551
00:44:46,548 --> 00:44:48,985
You know, you guys are the first
policemen I've ever known
552
00:44:49,033 --> 00:44:50,469
and you're really
fun to be with.
553
00:44:50,516 --> 00:44:52,126
Oh, we're fun?
554
00:44:52,173 --> 00:44:54,697
You must really
enjoy your life.
555
00:44:54,745 --> 00:44:57,008
Well, it has a lot to do
with the company we're with.
556
00:44:57,056 --> 00:44:58,623
But, uh, our profession
557
00:44:58,669 --> 00:45:01,106
has a lot of ups
and downs, and, uh..
558
00:45:01,154 --> 00:45:02,503
...peaks and valleys.
559
00:45:05,776 --> 00:45:08,039
Please, I've got to get through.
560
00:45:08,087 --> 00:45:11,264
Ah! Ah! Ah!
561
00:45:11,314 --> 00:45:13,620
Ah! Ah! Ah!
562
00:45:18,334 --> 00:45:19,813
Oh, my God.
563
00:45:19,860 --> 00:45:21,992
'Can you just step back,
please? Excuse me.'
564
00:45:24,394 --> 00:45:26,266
Please help me.
565
00:45:26,313 --> 00:45:27,923
Come on, you're
gonna be okay now.
566
00:45:29,321 --> 00:45:30,540
Ponch.
567
00:45:30,586 --> 00:45:32,066
She's gonna deliver right here.
568
00:45:32,111 --> 00:45:33,939
Go to the microphone,
tell M.J. Kelly
569
00:45:33,987 --> 00:45:36,032
'to ask for a doctor.'
570
00:45:36,080 --> 00:45:38,996
You can get me some
towels, napkins, tablecloth.
571
00:45:39,044 --> 00:45:41,612
- Oh, please.
572
00:45:41,661 --> 00:45:43,402
Listen, folks,
help us out.
573
00:45:43,448 --> 00:45:46,408
Let's form a circle,
face outward. Alright?
574
00:45:46,457 --> 00:45:48,503
Form a circle,
face out, okay?
575
00:45:58,185 --> 00:46:00,579
It's gonna be fine.
Everything's gonna be okay.
576
00:46:00,628 --> 00:46:02,281
Grab her hands
and keep her calm.
577
00:46:02,328 --> 00:46:03,634
It's okay.
578
00:46:05,337 --> 00:46:06,294
Help me.
579
00:46:07,865 --> 00:46:09,519
Make sure there's an ambulance
on the way, alright?
580
00:46:09,566 --> 00:46:10,697
I'll get it.
581
00:46:12,792 --> 00:46:13,793
It's alright.
582
00:46:15,104 --> 00:46:16,584
It's okay now.
583
00:46:19,595 --> 00:46:20,813
It's gonna be okay.
584
00:46:24,958 --> 00:46:25,915
Now, push!
585
00:46:27,531 --> 00:46:28,445
Uh!
586
00:46:30,582 --> 00:46:33,542
Uh-h-h!
587
00:46:33,591 --> 00:46:34,549
Ah.
588
00:46:36,992 --> 00:46:38,472
Push, come on.
589
00:46:38,518 --> 00:46:39,476
Uh-h.
590
00:46:51,642 --> 00:46:53,905
- It's a boy.
- It's a boy!
591
00:47:02,106 --> 00:47:03,543
Thank you.
592
00:47:10,740 --> 00:47:11,871
Excuse me.
593
00:47:11,917 --> 00:47:13,483
What's your name?
594
00:47:13,530 --> 00:47:15,880
Uh, Jon Baker.
595
00:47:15,929 --> 00:47:17,191
Yours?
596
00:47:17,236 --> 00:47:18,934
Frank Poncherello.
597
00:47:18,980 --> 00:47:21,461
These are the doctors that
delivered our baby boy.
598
00:47:23,297 --> 00:47:25,995
Wait a minute, hold it.
They're not doctors.
599
00:47:26,044 --> 00:47:28,046
You're not, you're
not, you're doctors?
600
00:47:28,093 --> 00:47:29,138
What are you?
601
00:47:31,537 --> 00:47:33,452
We're California
Highway Patrol officers.
602
00:47:33,500 --> 00:47:35,371
Alright.
603
00:47:35,421 --> 00:47:39,971
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.