All language subtitles for Bolsonaro_incompetente

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,188 --> 00:00:01,822 Précédemment... 2 00:00:01,923 --> 00:00:03,750 Notre enfant est prématuré. 3 00:00:03,820 --> 00:00:05,070 1,13 kilos. 4 00:00:05,095 --> 00:00:07,492 Il est attaché à des machines. 5 00:00:07,593 --> 00:00:09,187 En fait... on pensait 6 00:00:09,212 --> 00:00:11,835 déménager en Californie. 7 00:00:11,938 --> 00:00:14,531 Pour être là pour Kate, aider pour le bébé. 8 00:00:14,864 --> 00:00:17,257 Kevin, si tu as besoin d'avoir des enfants 9 00:00:17,282 --> 00:00:20,046 pour te sentir épanoui, tu dois me le dire. 10 00:00:20,262 --> 00:00:22,343 Si je dois choisir entre toi 11 00:00:22,489 --> 00:00:24,601 ou avoir un enfant, il n'y a pas photo. 12 00:00:24,646 --> 00:00:25,789 Je te choisis. 13 00:00:26,047 --> 00:00:28,960 Ces 20 dernières années je t'ai soutenu 14 00:00:28,985 --> 00:00:30,519 dans toutes tes lubies, 15 00:00:30,544 --> 00:00:32,609 et pour une fois... 16 00:00:32,723 --> 00:00:34,257 j'ai une lubie, 17 00:00:34,282 --> 00:00:36,726 et je ne vais pas l'abandonner. 18 00:00:37,214 --> 00:00:38,867 Je ne céderai pas. 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,274 C'est l'heure d'aller la voir. 20 00:00:41,366 --> 00:00:42,445 Je suis pas prête. 21 00:00:42,470 --> 00:00:43,953 Tu as pris le jeu 22 00:00:43,978 --> 00:00:45,898 dans mon bureau ? Merci. 23 00:00:46,033 --> 00:00:47,200 J'ai juré de l'amener. 24 00:00:47,271 --> 00:00:49,046 On va voir la mère de Randall. 25 00:01:34,165 --> 00:01:35,929 Les filles, faisons le petit-déjeuner. 26 00:01:56,767 --> 00:01:59,914 Voilà mon grand et courageux petit garçon de deux semaines. 27 00:02:00,193 --> 00:02:02,595 Tu te débrouilles bien, Jack. 28 00:02:02,620 --> 00:02:04,570 Plutôt bien, débrouilles plutôt bien. 29 00:02:04,710 --> 00:02:05,976 Il est jeune et impressionable. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,534 Bonjour. 31 00:02:07,734 --> 00:02:09,132 J'ai apporté du café. 32 00:02:09,273 --> 00:02:10,972 Merci. 33 00:02:10,997 --> 00:02:13,078 Le tien est décaféiné, car 34 00:02:13,103 --> 00:02:15,921 le petit Jack ne doit pas avoir de caféine dans son lait. 35 00:02:16,964 --> 00:02:19,523 Le docteur a dit que ça allait en respectant un temps 36 00:02:19,548 --> 00:02:21,115 entre les allaitements. 37 00:02:21,245 --> 00:02:23,132 Mieux vaut prévenir que guérir. 38 00:02:23,219 --> 00:02:24,625 Je t'ai montré l'appartement 39 00:02:24,650 --> 00:02:26,070 que Miguel va visiter ? 40 00:02:26,095 --> 00:02:27,628 Regarde ces carreaux espagnols. 41 00:02:27,843 --> 00:02:29,742 On va adorer vivre ici. 42 00:02:29,767 --> 00:02:31,585 Et on aime que vous déménagiez. 43 00:02:32,097 --> 00:02:33,531 On doit le faire comme ça ? 44 00:02:33,556 --> 00:02:35,585 Ça prend un temps fou. 45 00:02:35,610 --> 00:02:39,148 Oui, mais comme ça, il est meilleur. 46 00:02:40,043 --> 00:02:41,921 Tiens, goûte-le. 47 00:02:46,140 --> 00:02:50,546 Mon Dieu ! Il a un goût de café. 48 00:02:50,571 --> 00:02:52,601 - Tais-toi. Tu sais qu'il est meilleur. - Il l'est. 49 00:02:52,626 --> 00:02:54,710 Tu vois, c'est ce que je veux. 50 00:02:54,735 --> 00:02:56,969 Qui passerait 20 minutes à faire 51 00:02:56,994 --> 00:02:59,171 du café avec un bébé hurlant dans la maison ? 52 00:02:59,196 --> 00:03:00,265 Hein ? 53 00:03:01,485 --> 00:03:02,885 Tu veux en parler ? 54 00:03:02,958 --> 00:03:05,242 Non. Je rigolais. 55 00:03:05,267 --> 00:03:06,421 Je rigolais. 56 00:03:06,554 --> 00:03:08,255 Vraiment... viens là. 57 00:03:08,413 --> 00:03:10,437 Je veux voir si l'haleine de ce café 58 00:03:10,462 --> 00:03:12,273 est mieux que l'autre. 59 00:03:30,923 --> 00:03:32,125 Zut. 60 00:03:38,564 --> 00:03:39,687 Allô. 61 00:03:49,098 --> 00:03:53,703 Synchro par susinz traduit par la communauté *www.addic7ed.com* 62 00:03:59,501 --> 00:04:00,921 Je suis venu dès que j'ai pu. 63 00:04:00,946 --> 00:04:02,828 Miguel amène les enfants. 64 00:04:02,853 --> 00:04:04,187 Je vais bien. 65 00:04:05,282 --> 00:04:07,016 Mon bras me fait mal, ceci dit. 66 00:04:07,392 --> 00:04:09,539 Mais ils m'ont donné des antidouleurs. 67 00:04:09,702 --> 00:04:11,546 Je suis sous médicament, 68 00:04:11,571 --> 00:04:13,210 je me sens vaseuse. 69 00:04:16,314 --> 00:04:19,210 Jack, j'ai quitté la route des yeux une seconde 70 00:04:19,375 --> 00:04:22,351 car Kate voulait des pêches, et celles-ci sont tombées 71 00:04:22,376 --> 00:04:23,765 - du sac. - C'est bon. 72 00:04:23,874 --> 00:04:24,968 Aucune importance. 73 00:04:26,770 --> 00:04:28,000 Qu'a dit le docteur ? 74 00:04:29,392 --> 00:04:32,859 Que j'avais cassé mon bras à deux endroits. 75 00:04:33,226 --> 00:04:35,835 Mon IRM semblait bien. 76 00:04:37,022 --> 00:04:39,234 Mais il veut me garder pour la nuit 77 00:04:39,837 --> 00:04:42,664 afin de me surveiller 78 00:04:42,689 --> 00:04:45,226 et par excès de prudence. 79 00:04:48,554 --> 00:04:50,273 Très bien, petit homme. 80 00:04:50,298 --> 00:04:53,501 Voyons voir si tu peux respirer seul. 81 00:04:54,637 --> 00:04:56,872 Allez bonhomme. 82 00:04:57,312 --> 00:04:58,507 Allez. 83 00:05:02,367 --> 00:05:03,476 Il l'a fait. 84 00:05:05,168 --> 00:05:07,235 Le niveau d’oxygène est bon. 85 00:05:07,260 --> 00:05:09,929 Ses poumons fonctionnent bien sans l'aide. 86 00:05:10,459 --> 00:05:13,632 Vous assistez à une respiration de premier ordre. 87 00:05:13,657 --> 00:05:14,921 Je n'ai jamais été 88 00:05:14,946 --> 00:05:16,859 aussi fier pour quelque chose d'aussi normal. 89 00:05:17,584 --> 00:05:18,773 C'est génial. 90 00:05:18,836 --> 00:05:20,312 C'est génial, 91 00:05:20,337 --> 00:05:22,789 c'est ce qu'on veut voir à 30 semaines. 92 00:05:23,119 --> 00:05:25,515 C'est très nouveau pour Jack, 93 00:05:25,540 --> 00:05:28,046 on devra le surveiller de près. 94 00:05:28,571 --> 00:05:30,257 Voyons comment le faire. 95 00:05:30,731 --> 00:05:32,507 Attendez une seconde. 96 00:05:32,562 --> 00:05:34,281 J'ai besoin de... 97 00:05:36,040 --> 00:05:37,914 des cacahuètes venant de l'avion... 98 00:05:37,939 --> 00:05:39,023 C'est là. 99 00:05:39,048 --> 00:05:40,140 J'ai un carnet. 100 00:05:40,165 --> 00:05:41,906 Le voilà. Désolée. 101 00:05:41,931 --> 00:05:44,312 Je ne veux rien oublier. 102 00:05:44,422 --> 00:05:46,929 Concernant la respiration de Jack, 103 00:05:46,977 --> 00:05:49,789 il y a un "A" et un "B". 104 00:05:49,814 --> 00:05:51,585 "A" représente l'apnée, 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,718 "B" représente la bradycardie. 106 00:05:53,935 --> 00:05:56,296 Comment écrivez-vous ce mot ? 107 00:05:56,739 --> 00:05:58,195 - Brady.... - Maman ? 108 00:05:58,277 --> 00:06:00,304 Dr Green n'a pas beaucoup de temps, 109 00:06:00,329 --> 00:06:01,640 donc on devrait 110 00:06:01,665 --> 00:06:03,703 garder les questions pour la fin. 111 00:06:03,816 --> 00:06:04,929 Très bien. 112 00:06:04,954 --> 00:06:07,960 Respirer n'est pas encore naturel pour Jack. 113 00:06:07,985 --> 00:06:10,382 Il doit se rappeler comment faire. 114 00:06:10,407 --> 00:06:11,641 Parfois, il oubliera. 115 00:06:11,666 --> 00:06:13,166 Quand ce sera le cas, 116 00:06:13,323 --> 00:06:15,007 ce sera l'apnée. 117 00:06:15,053 --> 00:06:17,593 Ce qui mène à la bradycardie où "faire de la brady", 118 00:06:17,789 --> 00:06:19,957 ou une fréquence cardiaque basse. 119 00:06:20,100 --> 00:06:22,539 - Seigneur. - Je sais que ça à l'air effrayant. 120 00:06:22,827 --> 00:06:24,394 Quand ça arrivera, vous entendrez 121 00:06:24,419 --> 00:06:26,453 toutes sortes de bips, 122 00:06:26,478 --> 00:06:28,484 que pourront plus vous effrayer. 123 00:06:28,509 --> 00:06:30,765 Mais il y a une solution simple 124 00:06:30,953 --> 00:06:32,562 quand ça arrivera... 125 00:06:35,186 --> 00:06:36,343 donnez lui une tape. 126 00:06:36,368 --> 00:06:38,523 - Tape. - Ça va le surprendre 127 00:06:38,548 --> 00:06:41,757 et lui rappeler de respirer. 128 00:06:41,797 --> 00:06:44,171 Les infirmières répondront s'il cesse de respirer ? 129 00:06:44,196 --> 00:06:45,203 Oui, 130 00:06:45,228 --> 00:06:46,804 elles seront là immédiatement. 131 00:06:46,829 --> 00:06:48,414 Mais si vous êtes là... 132 00:06:48,489 --> 00:06:49,984 prenez les devant et tapez-le. 133 00:06:50,009 --> 00:06:52,390 - Et pour...? - Est-ce dangereux 134 00:06:52,415 --> 00:06:55,148 pour lui s'il commence à faire de la... 135 00:06:55,173 --> 00:06:56,398 Bradychardie. 136 00:06:56,423 --> 00:06:57,546 Pas du tout. 137 00:06:57,571 --> 00:06:59,921 S'il est traité rapidement. 138 00:07:00,978 --> 00:07:02,648 - Est-ce important... - Vous savez quoi ? 139 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 Je dois y aller... 140 00:07:04,486 --> 00:07:06,625 mais on parlera plus tard. C'est bon. 141 00:07:06,650 --> 00:07:07,851 C'est très bon. 142 00:07:09,264 --> 00:07:10,468 Je... 143 00:07:12,569 --> 00:07:13,695 Siri, 144 00:07:13,720 --> 00:07:16,156 comment épeler "bradycardie" ? 145 00:07:27,756 --> 00:07:29,171 - Bonjour ? - Papa. 146 00:07:29,196 --> 00:07:31,593 Voilà mes quatre préférées. 147 00:07:32,844 --> 00:07:34,820 Dej, on devrait y aller si on veut 148 00:07:34,845 --> 00:07:36,671 être à l'heure à Newark. 149 00:07:42,523 --> 00:07:43,851 J'ai deux cours 150 00:07:43,876 --> 00:07:45,921 de ballet, donc Zoe et Kevin 151 00:07:45,946 --> 00:07:47,718 vont venir garder les filles. 152 00:07:47,828 --> 00:07:50,359 - Super. - Tu vas rester ce soir 153 00:07:50,384 --> 00:07:51,539 quand tu reviendras ? 154 00:07:51,649 --> 00:07:54,882 Je... Peut-être. 155 00:07:54,907 --> 00:07:57,093 Ça dépend de mon programme de demain. 156 00:07:57,968 --> 00:07:59,664 Dej je vais chercher ton sac à dos. 157 00:08:12,928 --> 00:08:14,750 Tu savais que Deja avait rejoint l'équipe de débat ? 158 00:08:14,929 --> 00:08:16,179 Je l'apprends juste. 159 00:08:16,483 --> 00:08:18,117 Je l'ai entendu hier. 160 00:08:18,346 --> 00:08:19,413 Pareil. 161 00:08:22,931 --> 00:08:25,414 Randall, la dernière fois, j'ai dit 162 00:08:25,439 --> 00:08:26,898 - que je ne... - Moi aussi. 163 00:08:30,453 --> 00:08:33,242 Pourra-t-on parler quand Dej et moi serons de retour ? 164 00:08:33,488 --> 00:08:35,640 Pour qu'on trouve comment faire face à ça ? 165 00:08:36,574 --> 00:08:37,726 Ouais. 166 00:08:42,610 --> 00:08:44,312 Tu te souviens... 167 00:08:44,962 --> 00:08:48,015 il y a quelques mois, quand on a fait un escape-game ? 168 00:08:48,835 --> 00:08:50,195 C'était un désastre. 169 00:08:50,658 --> 00:08:53,187 Deja et Tess ont détesté, Annie était claustrophobe. 170 00:08:53,212 --> 00:08:55,218 Oui... mais avant 171 00:08:55,243 --> 00:08:57,828 les filles avaient une énorme dispute... 172 00:08:57,853 --> 00:08:59,179 On a trouvé la porte. 173 00:09:00,039 --> 00:09:01,367 On a trouvé la porte. 174 00:09:07,023 --> 00:09:09,203 Je ne vois pas la porte, ici, Randall. 175 00:09:22,859 --> 00:09:24,039 Je veux lui donner les fleurs. 176 00:09:24,064 --> 00:09:25,867 Tu peux lui donner les chocolats. 177 00:09:30,367 --> 00:09:32,350 - Allez, entrez. - Ça semble pire 178 00:09:32,375 --> 00:09:33,859 - que ça ne l'est. - Venez. 179 00:09:35,156 --> 00:09:37,998 - Merci de les avoir amené. - De rien. 180 00:09:38,023 --> 00:09:39,593 Faites-moi savoir si vous 181 00:09:39,618 --> 00:09:41,796 - avez besoin de quoi que ce soit. - Merci, mec. 182 00:09:41,937 --> 00:09:43,237 Je vous laisse. 183 00:09:45,195 --> 00:09:46,623 Comment allez-vous ? 184 00:09:46,648 --> 00:09:48,475 Ton visage est sacrément amoché. 185 00:09:50,071 --> 00:09:51,570 C'est bon. 186 00:09:52,085 --> 00:09:54,164 J'imagine qu'il est plutôt amoché. 187 00:09:55,368 --> 00:09:57,273 Personne ne m'a donné de miroir, 188 00:09:57,298 --> 00:09:59,929 c'est surement mieux. 189 00:10:00,084 --> 00:10:03,062 Maman, pourquoi tu parles si lentement ? 190 00:10:03,929 --> 00:10:05,617 À cause des médicaments. 191 00:10:05,676 --> 00:10:07,382 Pour que mon bras ne fasse plus mal, 192 00:10:07,407 --> 00:10:10,265 mais ça me rend vaseuse. 193 00:10:12,996 --> 00:10:14,234 C'est bon. 194 00:10:19,076 --> 00:10:21,023 Je dois parler une seconde 195 00:10:21,048 --> 00:10:23,125 - à votre père. - Je vous rejoins dehors. 196 00:10:24,505 --> 00:10:25,812 Je vous aime. 197 00:10:25,837 --> 00:10:26,937 - Allez-y. - Je t'aime. 198 00:10:26,962 --> 00:10:28,203 Je t'aime. 199 00:10:30,187 --> 00:10:32,054 Allez-y. Je vous suis. 200 00:10:34,847 --> 00:10:38,304 Jack, tu dois les ramener à la maison. 201 00:10:38,329 --> 00:10:39,523 Ils sont effrayés. 202 00:10:39,548 --> 00:10:42,031 Non, allons. Je ne vais te laisser pour la nuit. 203 00:10:42,056 --> 00:10:43,976 C'est... une seule nuit. 204 00:10:44,635 --> 00:10:45,781 S'il te plaît. 205 00:10:49,537 --> 00:10:50,703 Si c'est ce que tu veux. 206 00:10:50,754 --> 00:10:52,109 Ça l'est. 207 00:11:05,368 --> 00:11:07,875 Donc.. c'est ton premier débat. 208 00:11:09,154 --> 00:11:11,125 Comment t'y es-tu intéressée ? 209 00:11:11,695 --> 00:11:12,914 Je ne sais pas. 210 00:11:13,443 --> 00:11:15,544 C'est arrivé, je suppose. 211 00:11:18,216 --> 00:11:19,687 Quand Beth et toi avez cessé 212 00:11:19,712 --> 00:11:21,406 de savoir comment discuter ? 213 00:11:23,522 --> 00:11:25,189 Qu'est-ce que tu... 214 00:11:25,668 --> 00:11:27,835 Je t'en prie, j'ai vécu dans une maison 215 00:11:27,860 --> 00:11:30,117 où les gens sont agacés par l'autre. 216 00:11:35,581 --> 00:11:37,164 Les filles le ressentent aussi ? 217 00:11:38,356 --> 00:11:40,156 Pas Annie, elle est trop jeune, 218 00:11:40,181 --> 00:11:41,640 mais Tess, 219 00:11:42,215 --> 00:11:43,593 c'est sûr que oui. 220 00:11:48,781 --> 00:11:49,898 Bonjour ? 221 00:11:49,923 --> 00:11:52,726 Oncle cool et tante sexy dans la place ! 222 00:11:52,751 --> 00:11:54,062 Il y a quelqu'un ? 223 00:11:55,525 --> 00:11:57,640 Merci beaucoup 224 00:11:57,665 --> 00:11:59,093 d'être venus garder les filles. 225 00:11:59,118 --> 00:12:01,382 - N'importe quand. Ce sera amusant. - Je pense. 226 00:12:01,407 --> 00:12:03,664 Je ne t'ai pas vu depuis L.A. comment ça va ? 227 00:12:03,757 --> 00:12:05,976 Je vais vraiment bien, merci. 228 00:12:06,001 --> 00:12:07,257 Et sobre, donc tu n'as 229 00:12:07,282 --> 00:12:08,648 - pas à... - Génial, Kev. 230 00:12:08,673 --> 00:12:10,593 Merci beaucoup les gars. 231 00:12:13,827 --> 00:12:15,257 C'était étrange. 232 00:12:15,282 --> 00:12:17,554 Elle a toujours au moins 233 00:12:17,579 --> 00:12:19,847 - une vanne pour moi. - J'ai besoin d'aide. 234 00:12:19,872 --> 00:12:21,882 Je dois choisir une tenue la photo de classe. 235 00:12:21,938 --> 00:12:23,046 J'arrive. 236 00:12:24,103 --> 00:12:25,203 Je peux venir ? 237 00:12:25,228 --> 00:12:27,496 C'est un travail pour deux, Annie. 238 00:12:27,521 --> 00:12:29,695 Tu dois venir. 239 00:12:30,968 --> 00:12:31,968 Amusez-vous. 240 00:12:31,993 --> 00:12:34,031 J'hésite entre cinq tenues. 241 00:12:34,056 --> 00:12:35,265 Pas de souci, je gère. 242 00:12:35,290 --> 00:12:37,062 Tante Zoe, regarde mes dessins. 243 00:12:39,994 --> 00:12:42,710 Tu penses qu'on aimera vivre à Atwater Village ? 244 00:12:42,795 --> 00:12:46,218 Miguel a trouvé cet endroit, près du café le plus mignon 245 00:12:46,243 --> 00:12:49,265 du coin, et à cinq minutes de chez vous. 246 00:12:51,430 --> 00:12:54,640 J'imagine. Et Santa Monica ? 247 00:12:54,931 --> 00:12:56,343 Tu aimes l'océan. 248 00:12:56,394 --> 00:12:58,757 Oui mais c'est à une heure de route. 249 00:12:58,782 --> 00:13:00,656 On déménage pour t'aider. 250 00:13:00,681 --> 00:13:03,383 Je veux pouvoir... être là en un clin d'œil. 251 00:13:08,924 --> 00:13:10,437 Tu penses qu'il a assez chaud ? 252 00:13:11,103 --> 00:13:14,196 - Ouais. - Sinon je peux demander une... 253 00:13:14,221 --> 00:13:15,531 Il va bien. 254 00:13:20,198 --> 00:13:22,335 Ils n'ont pas pris sa température depuis un moment, 255 00:13:22,438 --> 00:13:25,382 et on est supposés la prendre régulièrement 256 00:13:25,407 --> 00:13:26,859 quand il sort de la couveuse, 257 00:13:26,884 --> 00:13:29,140 - donc... - Je vais le reposer. 258 00:13:29,674 --> 00:13:33,031 Je suis sûrement juste trop prudente. 259 00:13:33,056 --> 00:13:36,085 Et tu penses que je ne le suis pas ? 260 00:13:36,110 --> 00:13:38,328 Ce n'est pas ce que je dis, chérie. 261 00:13:38,353 --> 00:13:39,773 J'ai noté 262 00:13:39,798 --> 00:13:41,156 ce qu'on devait... 263 00:13:42,403 --> 00:13:43,562 Infirmière ? 264 00:13:44,928 --> 00:13:46,179 Infirmière ! 265 00:13:46,853 --> 00:13:48,148 On a besoin d'aide ! 266 00:13:54,915 --> 00:13:57,283 Te revoilà. C'est bon. 267 00:13:57,308 --> 00:13:58,703 Il va bien. Je l'ai tapoté. 268 00:13:58,728 --> 00:13:59,937 Il va bien, tu vois ? 269 00:14:01,558 --> 00:14:03,093 Tout va bien ? 270 00:14:03,270 --> 00:14:04,992 Il a fait de la brady, et je l'ai tapoté 271 00:14:05,017 --> 00:14:08,203 comme nous a dit le Dr Green et je pense qu'il va bien 272 00:14:08,228 --> 00:14:09,398 car l'alarme s'est arrêtée. 273 00:14:09,423 --> 00:14:11,953 Il respire bien. 274 00:14:11,978 --> 00:14:13,296 Bravo, grand-mère. 275 00:14:13,367 --> 00:14:15,578 Je n'ai pas fait grand chose. 276 00:14:18,516 --> 00:14:19,914 Je l'aurais tapoté. 277 00:14:20,855 --> 00:14:23,367 Mais je voulais m'assurer que les infirmières viendraient. 278 00:14:23,392 --> 00:14:25,328 Je sais que tu l'aurais fait. 279 00:14:25,353 --> 00:14:26,453 Quand je le tenais, 280 00:14:26,478 --> 00:14:27,875 ça régulait sa respiration, 281 00:14:28,169 --> 00:14:30,750 mais je l'ai posé car tu me rendais folle. 282 00:14:37,623 --> 00:14:39,812 Je vais juste... 283 00:14:40,657 --> 00:14:43,367 Je vais rentrer chez toi, et je 284 00:14:43,512 --> 00:14:45,265 je vais emmener Audio au parc. 285 00:14:50,063 --> 00:14:52,578 Maman et moi devions construire un parcours pour Hammy. 286 00:14:53,070 --> 00:14:55,164 Hammy semble fatigué. Je ne pense pas 287 00:14:55,189 --> 00:14:56,890 qu'il devrait faire un parcours, Kev. 288 00:14:58,424 --> 00:15:00,531 Maman et moi devions regarder Hook. 289 00:15:00,857 --> 00:15:03,250 On pourra le regarder demain. 290 00:15:03,275 --> 00:15:04,921 Demain c'est Blockbuster. 291 00:15:04,946 --> 00:15:06,992 On le louera alors. 292 00:15:07,226 --> 00:15:08,710 Blockbuster sera toujours là. 293 00:15:08,737 --> 00:15:10,499 Randall dit qu'elle pourrait avoir des lésions au cerveau. 294 00:15:10,524 --> 00:15:11,585 Quoi ? 295 00:15:11,610 --> 00:15:14,296 Allons, votre mère n'a pas de lésion. 296 00:15:14,390 --> 00:15:16,057 Très bien. Faites de la place. 297 00:15:16,223 --> 00:15:18,015 Le dîner... est prêt. 298 00:15:19,955 --> 00:15:21,132 C'est quoi ? 299 00:15:21,782 --> 00:15:23,117 Des sandwichs au maïs. 300 00:15:23,272 --> 00:15:25,679 J'en mangeais souvent avant de rencontrer votre mère. 301 00:15:26,274 --> 00:15:27,843 Heureusement que tu l'as rencontré. 302 00:15:27,876 --> 00:15:29,390 Très marrant. 303 00:15:29,827 --> 00:15:31,027 Goûtez. 304 00:15:31,693 --> 00:15:32,953 Allez, goûtez. 305 00:15:34,097 --> 00:15:35,242 C'est bon ? 306 00:15:35,354 --> 00:15:36,976 C'est bon pour vous, 307 00:15:37,001 --> 00:15:38,351 grâce au maïs. 308 00:15:40,656 --> 00:15:43,210 On devait manger des lasagnes avant qu'elle se fasse écraser. 309 00:15:43,235 --> 00:15:44,734 Elle ne s'est pas fait écraser. 310 00:15:44,759 --> 00:15:46,093 Alors pourquoi elle n'est pas là ? 311 00:15:46,118 --> 00:15:48,125 Parce qu'ils vérifient des choses. 312 00:15:48,150 --> 00:15:49,929 Qu'elles n'ait pas de lésions ? 313 00:15:49,954 --> 00:15:51,031 - Elle n'a pas... - Elle pourra 314 00:15:51,056 --> 00:15:52,453 toujours comprendre Hook ? 315 00:15:52,478 --> 00:15:54,328 Elle le comprendra. 316 00:15:54,353 --> 00:15:56,359 Maintenant, mangez. 317 00:16:05,552 --> 00:16:07,420 Qui veut de la glace ? 318 00:16:08,791 --> 00:16:11,703 Tess ? On fait des brownies en bas si tu veux... 319 00:16:11,728 --> 00:16:13,429 Mon dieu, qu'est-il arrivé ici ? 320 00:16:13,454 --> 00:16:15,398 On dirait qu'une bombe a explosé. 321 00:16:15,423 --> 00:16:17,828 J'essaie de trouver une tenue. 322 00:16:18,043 --> 00:16:19,640 Je pensais que vous aviez trouvé. 323 00:16:19,665 --> 00:16:22,945 En effet. Mais je déteste. Je hais tous mes vêtements. 324 00:16:24,920 --> 00:16:27,046 Pourquoi ne pas le dire à ta mère ? 325 00:16:27,071 --> 00:16:28,117 Je suis sûr qu'elle t'emmènerait au magasin. 326 00:16:28,142 --> 00:16:30,921 Elle est occupée avec ses cours et à se battre avec mon père. 327 00:16:32,044 --> 00:16:33,195 Ils se battent ? 328 00:16:33,727 --> 00:16:36,117 Ils ne se crient pas dessus, 329 00:16:36,142 --> 00:16:37,375 mais je le vois. 330 00:16:37,491 --> 00:16:39,726 Donc je ne veux pas les ennuyer. 331 00:16:43,279 --> 00:16:44,953 Je comprends, mais tu sais quoi, 332 00:16:44,978 --> 00:16:46,312 moi, tu m'ennuierais pas 333 00:16:46,337 --> 00:16:48,062 avec tes problèmes. 334 00:16:48,754 --> 00:16:49,835 Dis-moi. 335 00:16:52,166 --> 00:16:54,914 Tess, je t'en prie, je suis plus intelligent 336 00:16:54,939 --> 00:16:56,406 que ce qu'on pense. 337 00:16:56,431 --> 00:16:57,671 Allez, dis-moi. 338 00:17:00,382 --> 00:17:02,703 Tu te souviens quand j'ai dit que j'étais gay ? 339 00:17:03,072 --> 00:17:05,429 Par message. C'était très moderne. 340 00:17:09,161 --> 00:17:11,179 Je pensais que vous le dire 341 00:17:11,636 --> 00:17:13,140 était le plus compliqué, 342 00:17:14,460 --> 00:17:15,664 mais en fait, 343 00:17:15,850 --> 00:17:18,552 j'ai un million de questions sur moi. 344 00:17:18,964 --> 00:17:22,234 Comme : quels vêtements me font sentir "la vraie moi" ? 345 00:17:22,578 --> 00:17:26,289 Quels livres dois-je lire ? Quels films regarder ? 346 00:17:28,211 --> 00:17:30,390 Quand vais-je le dire à mes amis ? 347 00:17:36,143 --> 00:17:37,243 Qu'as-tu en réserve ? 348 00:17:39,332 --> 00:17:41,820 Je n'ai jamais vécu ce que tu traverses. 349 00:17:43,077 --> 00:17:45,382 Une fois, j'ai embrassé Topher Grace dans ce film 350 00:17:45,407 --> 00:17:47,210 que j'ai tourné, mais ce n'était pas... 351 00:17:52,065 --> 00:17:53,531 Je ne vais pas faire semblant 352 00:17:53,556 --> 00:17:55,945 de savoir comment tu te sens car ce n'est pas le cas. 353 00:17:55,970 --> 00:17:58,335 Mais cette idée de ne pas savoir 354 00:17:58,360 --> 00:18:00,595 qui tu es au fond de toi, c'est l'histoire ma vie. 355 00:18:01,289 --> 00:18:02,398 Allons bon. 356 00:18:02,423 --> 00:18:04,125 Non, attends, écoute-moi. 357 00:18:08,694 --> 00:18:10,429 Je vais te dire ce que j'ai appris. 358 00:18:12,965 --> 00:18:15,992 Je ne pense pas qu'on découvre qui on est d'un seul coup. 359 00:18:17,740 --> 00:18:20,250 Je pense que ça se passe sur une longue période, 360 00:18:20,275 --> 00:18:22,143 morceau par morceau, tu vois ? 361 00:18:22,582 --> 00:18:24,914 Comme... Prends moi par exemple. 362 00:18:24,939 --> 00:18:27,374 Il y a quelques années, je me suis rapproché de ton père, 363 00:18:27,447 --> 00:18:30,117 et j'ai trouvé une partie de moi. 364 00:18:30,942 --> 00:18:32,484 Puis ta tante, et j'ai trouvé 365 00:18:32,509 --> 00:18:33,828 une autre partie. 366 00:18:35,777 --> 00:18:38,101 Chérie, je pense que ça marche comme ça. 367 00:18:38,674 --> 00:18:40,687 On traverse cette vie lentement mais surement, 368 00:18:40,712 --> 00:18:42,921 en collectant des morceaux de nous-même 369 00:18:43,280 --> 00:18:45,195 sans lesquels on ne pouvait pas vivre 370 00:18:45,733 --> 00:18:48,233 jusqu'à ce qu'on en trouve assez pour 371 00:18:48,258 --> 00:18:49,365 se sentir entier. 372 00:18:54,071 --> 00:18:55,820 Tu penses que ça va m'arriver ? 373 00:18:56,774 --> 00:18:58,875 Probablement pas. Tu n'es pas spéciale. 374 00:19:00,589 --> 00:19:02,031 Si je pense que ça t'arrivera ? 375 00:19:02,056 --> 00:19:03,328 Je sais que oui. 376 00:19:05,989 --> 00:19:07,734 Toi, ma nièce, tu as 377 00:19:07,759 --> 00:19:11,273 tant d'années devant toi pour trouver tous les morceaux. 378 00:19:14,422 --> 00:19:15,937 Était-ce cucul, ou... 379 00:19:15,962 --> 00:19:17,162 ai-je géré ? 380 00:19:17,938 --> 00:19:19,476 - C'était trop ? - Tu as géré. 381 00:19:19,501 --> 00:19:20,843 J'ai géré. Yes ! 382 00:19:21,085 --> 00:19:23,386 Je me sentais assez fort. 383 00:19:23,753 --> 00:19:28,054 Relâchez. Tournez. Grand final. Penchez-vous. 384 00:19:28,079 --> 00:19:30,247 Magnifique. Et fini. 385 00:19:30,560 --> 00:19:31,617 Magnifique. 386 00:19:31,642 --> 00:19:33,765 Super cours, les filles. 387 00:19:34,471 --> 00:19:37,210 La semaine prochaine nous ferons les jetés. 388 00:19:37,352 --> 00:19:39,039 Et connaîtrons le prochain chapitre 389 00:19:39,064 --> 00:19:41,226 de la saga du chien de la voisine de Diane. 390 00:19:49,256 --> 00:19:50,531 Tanya a une angine. 391 00:19:50,589 --> 00:19:52,929 Peux-tu la remplacer dimanche matin ? 392 00:19:53,331 --> 00:19:54,703 - Bien sûr. - Super. 393 00:19:54,744 --> 00:19:56,007 Tu peux le faire les yeux fermés. 394 00:19:56,032 --> 00:19:57,898 C'est quatre mamans sans rythme 395 00:19:57,923 --> 00:19:59,671 voulant mincir alors que c'est impossible. 396 00:20:21,250 --> 00:20:22,953 Tu es sûre que c'est la bonne adresse ? 397 00:20:23,824 --> 00:20:25,734 Ce quartier à l'air sensible. 398 00:20:25,813 --> 00:20:27,375 Oui. On y est. 399 00:20:36,106 --> 00:20:37,742 Où est l'école ? 400 00:20:38,665 --> 00:20:40,343 Il n'y a pas d'école. 401 00:20:41,072 --> 00:20:43,093 Il n'y a pas de débat non plus. 402 00:20:43,373 --> 00:20:45,757 Se disputer avec des inconnus sur des sujets bizarres 403 00:20:45,782 --> 00:20:47,359 c'est stupide. 404 00:20:47,781 --> 00:20:50,703 Alors, où est-on ? 405 00:20:52,865 --> 00:20:55,101 Tu te rappelles quand tu m'as amenée 406 00:20:55,126 --> 00:20:57,060 au bâtiment de ton père pour signer 407 00:20:57,085 --> 00:20:58,554 mes papiers d'adoption ? 408 00:20:59,765 --> 00:21:02,664 Tu te souviens m'avoir dit que tu avais tout prévu 409 00:21:02,689 --> 00:21:04,304 quant à ton discours ? 410 00:21:04,727 --> 00:21:06,226 - Oui ? - Oui, eh bien... 411 00:21:06,251 --> 00:21:08,390 tu n'es pas le seul à pouvoir 412 00:21:08,415 --> 00:21:10,382 embarquer quelqu'un pour un tour de voiture 413 00:21:10,407 --> 00:21:13,009 afin de lui faire un discours dans un endroit propice. 414 00:21:17,174 --> 00:21:19,367 J'ai vécu 8 mois dans cette maison 415 00:21:19,392 --> 00:21:20,914 quand ma mère était en désintox. 416 00:21:23,464 --> 00:21:24,539 Deja, je ne... 417 00:21:24,564 --> 00:21:25,851 Pas là, je parle. 418 00:21:27,444 --> 00:21:29,976 Ce n'était pas la maison où les parents 419 00:21:30,001 --> 00:21:31,554 buvaient le plus... 420 00:21:32,135 --> 00:21:34,343 ou tapaient le plus fort, mais... 421 00:21:35,538 --> 00:21:36,937 cette maison... 422 00:21:38,098 --> 00:21:40,710 c'était celle de M. et Mme Johnson. 423 00:21:42,175 --> 00:21:44,109 C'est là qu'ils t'affamaient. 424 00:21:46,390 --> 00:21:48,828 Ils faisaient le plein d'enfants, 425 00:21:48,853 --> 00:21:50,187 autant que possible, 426 00:21:50,212 --> 00:21:51,898 pour les allocations 427 00:21:51,923 --> 00:21:53,242 et ils dépensaient 428 00:21:53,795 --> 00:21:55,421 tout l'argent... 429 00:21:55,977 --> 00:21:58,045 dans des tickets à gratter. 430 00:22:00,223 --> 00:22:02,101 Bref... chaque soir, 431 00:22:02,126 --> 00:22:04,648 on partageait une conserve de soupe 432 00:22:04,675 --> 00:22:06,578 en quatre ou cinq. 433 00:22:07,119 --> 00:22:10,454 Et on regardait simplement M. Johnson 434 00:22:10,479 --> 00:22:12,296 gratter ses 30 $ 435 00:22:12,321 --> 00:22:15,593 de stupides tickets à gratter. 436 00:22:18,128 --> 00:22:20,695 Un soir, il n'a même pas acheté la soupe. 437 00:22:22,302 --> 00:22:23,351 Alors... 438 00:22:23,812 --> 00:22:26,085 j'ai volé un de ses tickets, pendant qu'il allait 439 00:22:26,203 --> 00:22:27,773 prendre une bière. 440 00:22:29,590 --> 00:22:30,898 S'il était gagnant, 441 00:22:31,262 --> 00:22:33,312 on allait filer en douce pour acheter 442 00:22:33,337 --> 00:22:35,195 des burgers, des frites et... 443 00:22:35,400 --> 00:22:37,921 les tremper dans les Frosties au chocolat. 444 00:22:37,946 --> 00:22:39,031 Tu l'as déjà fait ? 445 00:22:39,056 --> 00:22:40,109 Non ? 446 00:22:40,621 --> 00:22:41,835 C'est une tuerie. 447 00:22:41,953 --> 00:22:43,679 C'est tellement bon. 448 00:22:44,906 --> 00:22:46,664 Mais, bien sûr... 449 00:22:47,250 --> 00:22:48,554 on a pas gagné. 450 00:22:50,464 --> 00:22:52,562 Personne n'a jamais gagné. 451 00:22:54,756 --> 00:22:57,320 Car la plupart des gens ne gagne pas, Randall. 452 00:22:58,985 --> 00:23:00,328 Mais toi, si. 453 00:23:01,424 --> 00:23:04,070 Tu as gagné le gros lot. Deux fois. 454 00:23:04,206 --> 00:23:07,585 La première quand tu as été adopté, la deuxième en rencontrant Beth. 455 00:23:09,336 --> 00:23:12,398 Je ne sais pas ce qu'il se passe entre vous, 456 00:23:12,961 --> 00:23:14,593 mais vous devez régler ça. 457 00:23:18,022 --> 00:23:19,640 Tu le dois au monde... 458 00:23:20,057 --> 00:23:22,710 qui t'a fait gagner deux fois le gros lot. 459 00:23:29,664 --> 00:23:30,647 Allons-y. 460 00:23:30,854 --> 00:23:32,359 Ça m'a donné envie de burger. 461 00:24:34,259 --> 00:24:36,561 Prends-moi pareil que toi, avec un thé glacé. 462 00:24:36,586 --> 00:24:38,696 D'accord ? Je dois passer un appel. 463 00:24:51,412 --> 00:24:52,912 Randall, salut. 464 00:24:52,937 --> 00:24:55,102 - J'ai ton programme pour lundi. - Salut, Jae-Won. 465 00:24:55,127 --> 00:24:56,586 Ma prise de fonction arrive, 466 00:24:56,611 --> 00:24:58,000 mais j'ai une question. 467 00:24:58,341 --> 00:25:00,860 Une fois posée, je veux que tu respires un coup 468 00:25:01,336 --> 00:25:02,969 puis que tu me répondes calmement. 469 00:25:03,750 --> 00:25:04,860 Balance. 470 00:25:08,482 --> 00:25:09,703 Qu'arriverait-il... 471 00:25:11,031 --> 00:25:12,156 si je me retire ? 472 00:25:13,219 --> 00:25:14,242 Quoi ? 473 00:25:14,267 --> 00:25:15,571 Comment ça, te retirer ? 474 00:25:16,361 --> 00:25:18,110 Du conseil municipal, si je décide 475 00:25:18,135 --> 00:25:20,117 que je ne suis pas en capacité. 476 00:25:20,174 --> 00:25:22,883 Je savais que j'aurais dû prendre le poste à MSNBC. 477 00:25:22,908 --> 00:25:24,000 Jae-Won. 478 00:25:24,025 --> 00:25:25,358 Ce n'est pas sûr. 479 00:25:25,383 --> 00:25:27,375 Je dois juste savoir ce qui arriverait. 480 00:25:28,107 --> 00:25:29,586 Peux-tu m'expliquer ? 481 00:25:29,976 --> 00:25:31,156 Étape par étape. 482 00:25:33,349 --> 00:25:35,063 Tu devrais le faire par écrit. 483 00:25:36,719 --> 00:25:38,008 Ça s'enchaînerait vite. 484 00:25:38,033 --> 00:25:40,328 Il y aurait une élection spéciale d'urgence 485 00:25:40,353 --> 00:25:43,086 payée par le contribuable, qui a déjà payé pour celle-ci. 486 00:25:44,121 --> 00:25:46,180 Ça confirmerait les plus grandes peurs 487 00:25:46,205 --> 00:25:48,016 de ceux qui ont cru en un étranger 488 00:25:48,041 --> 00:25:50,524 avec aucune expérience en politique. 489 00:25:50,950 --> 00:25:52,031 Compris. 490 00:25:53,179 --> 00:25:54,672 Merci pour l'éclairage. 491 00:25:55,797 --> 00:25:57,305 Randall, tu n'envisages... 492 00:25:57,330 --> 00:25:58,379 Je dois y aller. 493 00:26:06,321 --> 00:26:07,563 Je les adore. 494 00:26:07,588 --> 00:26:09,189 Elles sont super. 495 00:26:11,902 --> 00:26:13,503 Oh, merci. 496 00:26:13,722 --> 00:26:14,946 De rien. 497 00:26:17,906 --> 00:26:20,703 On dirait, à l'odeur, que les brownies sont prêts. 498 00:26:20,751 --> 00:26:21,836 Tu vas voir ? 499 00:26:21,861 --> 00:26:23,367 Je te rejoins. 500 00:26:28,663 --> 00:26:29,781 Quoi ? 501 00:26:39,437 --> 00:26:41,852 Ma mère ne voulait pas d'enfant non plus au départ. 502 00:26:43,471 --> 00:26:44,836 C'est vrai ? 503 00:26:45,787 --> 00:26:47,906 Ouais. Pendant un long moment en tout cas. 504 00:26:47,931 --> 00:26:49,164 Et puis elle... 505 00:26:50,730 --> 00:26:51,992 s'en est bien sortie. 506 00:26:53,638 --> 00:26:55,203 Elle faisait ce truc... 507 00:26:55,473 --> 00:26:57,281 elle écrivait des blagues débiles 508 00:26:57,306 --> 00:26:58,860 sur la peau des bananes 509 00:26:58,885 --> 00:27:01,235 qu'elle nous emballait pour l'école. 510 00:27:01,446 --> 00:27:02,781 Je t'en avais parlé ? 511 00:27:04,338 --> 00:27:06,344 5 jours par semaine. 3 blagues. 512 00:27:06,369 --> 00:27:07,594 Chaque jour, bref... 513 00:27:08,281 --> 00:27:09,352 c'est... 514 00:27:10,477 --> 00:27:12,031 incroyable, pas vrai ? 515 00:27:15,699 --> 00:27:17,805 Je pense que parfois, les gens pensent 516 00:27:18,419 --> 00:27:20,071 savoir ce qu'ils veulent 517 00:27:21,283 --> 00:27:22,664 puis le temps passe 518 00:27:22,689 --> 00:27:24,500 et les choses changent. 519 00:27:29,293 --> 00:27:31,578 Te voir avec les filles, Zoe, tu... 520 00:27:33,143 --> 00:27:34,469 Tu es super avec elles. 521 00:27:35,939 --> 00:27:37,742 Et je pense, peut-être... 522 00:27:40,124 --> 00:27:41,491 que je peux l'être aussi. 523 00:27:44,847 --> 00:27:46,055 Tante Zoé. 524 00:27:46,988 --> 00:27:48,172 Je dois... 525 00:27:48,197 --> 00:27:49,805 aller voir les brownies. 526 00:27:56,220 --> 00:27:57,242 Salut, mec. 527 00:27:57,368 --> 00:27:59,274 Je ne m'attendais pas à te voir encore là. 528 00:27:59,474 --> 00:28:00,586 Où est Beth ? 529 00:28:10,051 --> 00:28:12,094 Merci de me rencontrer. 530 00:28:12,119 --> 00:28:13,086 Un plaisir 531 00:28:13,111 --> 00:28:14,844 de rencontrer la femme du maire. 532 00:28:16,109 --> 00:28:17,953 Dites m'en plus, je vous en prie. 533 00:28:18,150 --> 00:28:19,891 Ça précisera nos recherches. 534 00:28:19,951 --> 00:28:22,508 Comme vous le savez, mon mari va travailler 535 00:28:22,533 --> 00:28:24,578 à temps plein par ici, et... 536 00:28:24,958 --> 00:28:27,164 faire la navette entre ici et Jersey le tue. 537 00:28:27,189 --> 00:28:28,656 Il n'a pas encore prêté serment. 538 00:28:29,496 --> 00:28:30,867 On pensait y arriver, 539 00:28:30,892 --> 00:28:32,485 mais c'est évident que non. 540 00:28:32,510 --> 00:28:34,321 Alors, nous y voilà. 541 00:28:35,287 --> 00:28:36,336 Nous y voilà. 542 00:28:38,758 --> 00:28:40,602 Vous allez adorer Philly. 543 00:28:41,461 --> 00:28:43,219 - Allons visiter. - Super. 544 00:28:55,857 --> 00:28:57,190 Oui, entrez. 545 00:28:58,744 --> 00:29:00,133 On arrive pas à dormir. 546 00:29:01,642 --> 00:29:03,266 J'ai rêvé que maman 547 00:29:03,291 --> 00:29:04,805 ressemblait à Freddy Krueger, 548 00:29:04,830 --> 00:29:06,633 sa tête enroulée de bandages. 549 00:29:06,658 --> 00:29:08,266 Puis il nous l'a raconté 550 00:29:08,291 --> 00:29:09,938 et nous a fait peur. 551 00:29:14,871 --> 00:29:16,320 C'est ridicule. 552 00:29:16,345 --> 00:29:18,734 Mettez vos chaussures. On va voir maman. 553 00:29:29,653 --> 00:29:30,913 Comment va le bébé ? 554 00:29:32,639 --> 00:29:34,929 Bien. Il a dormi toute la journée. 555 00:29:34,954 --> 00:29:36,955 Toby est à l'hôpital, alors je vais... 556 00:29:37,315 --> 00:29:38,679 prendre une douche. 557 00:29:38,704 --> 00:29:40,476 Hé, Bug ? 558 00:29:40,979 --> 00:29:42,945 Désolée si j'ai... 559 00:29:43,208 --> 00:29:44,468 dépassé les bornes. 560 00:29:46,411 --> 00:29:48,366 Ou si l'idée qu'on emménage 561 00:29:48,466 --> 00:29:50,132 par ici te fait sentir... 562 00:29:50,157 --> 00:29:51,351 Non. 563 00:29:54,967 --> 00:29:56,898 Tu as su quoi faire aujourd'hui. 564 00:29:58,528 --> 00:30:00,913 Exactement quoi faire, comme toujours. 565 00:30:01,053 --> 00:30:02,898 - Ce n'est pas vrai. - Si. 566 00:30:04,894 --> 00:30:06,687 Ça l'est, et... 567 00:30:07,583 --> 00:30:09,210 j'ai l'impression que je ne serai 568 00:30:09,235 --> 00:30:10,906 jamais aussi forte que toi. 569 00:30:12,023 --> 00:30:13,382 Pas vrai non plus. 570 00:30:16,586 --> 00:30:17,601 Saches que 571 00:30:17,626 --> 00:30:19,538 mes réactions parfois... 572 00:30:21,095 --> 00:30:22,288 c'est de ma faute. 573 00:30:22,392 --> 00:30:24,296 C'est mon manque de confiance en moi. 574 00:30:25,644 --> 00:30:28,257 Je ne sais pas comment je vais pouvoir être à ta hauteur. 575 00:30:30,979 --> 00:30:32,320 Tu vois, tu... 576 00:30:34,702 --> 00:30:36,788 as cette qualité magique 577 00:30:38,542 --> 00:30:39,843 d'être toi. 578 00:30:39,991 --> 00:30:41,960 Tu nous apporte de la sécurité. 579 00:30:45,469 --> 00:30:46,936 Je veux que tu sois là. 580 00:30:48,060 --> 00:30:49,187 Pour moi. 581 00:30:49,536 --> 00:30:51,265 Mais encore plus pour Jack. 582 00:30:52,561 --> 00:30:53,656 Tu vois ? 583 00:30:53,681 --> 00:30:55,257 Je veux que mon fils 584 00:30:55,774 --> 00:30:58,577 grandisse avec la magie-Rebecca Pearson aussi. 585 00:31:03,560 --> 00:31:06,382 C'est la plus belle chose qu'on ne m'ait jamais dite. 586 00:31:08,077 --> 00:31:09,273 Maman. 587 00:31:11,299 --> 00:31:13,296 - Tant mieux. - Merci. 588 00:31:18,707 --> 00:31:21,366 Maman, puis-je m'excuse d'avance pour 589 00:31:21,521 --> 00:31:23,021 mes accès de colère 590 00:31:23,046 --> 00:31:25,343 et le fait de te traiter comme un sac de frappe 591 00:31:25,368 --> 00:31:26,602 pour les années à venir. 592 00:31:27,093 --> 00:31:28,163 Pas de soucis. 593 00:31:28,414 --> 00:31:29,827 Je suis là pour ça. 594 00:31:32,304 --> 00:31:34,023 Je suinte ce soir. 595 00:31:34,048 --> 00:31:35,640 J'ai mangé trop de brownies. 596 00:31:50,847 --> 00:31:52,632 On doit en parler. 597 00:31:54,585 --> 00:31:55,796 Oui, je sais. 598 00:31:57,832 --> 00:31:59,109 Tu veux être père. 599 00:32:00,134 --> 00:32:01,859 Pas maintenant mais un jour. 600 00:32:01,884 --> 00:32:04,140 Peut-être, oui. 601 00:32:04,165 --> 00:32:05,554 Je ne sais pas. 602 00:32:06,223 --> 00:32:08,273 Et tu devrais l'être, Kevin. 603 00:32:09,667 --> 00:32:13,632 Tu devrais élever 500 enfants parfaitement symétriques. 604 00:32:14,579 --> 00:32:16,132 Tu serais très bon pour ça. 605 00:32:19,055 --> 00:32:20,202 Et je veux... 606 00:32:20,426 --> 00:32:22,101 que tu aies ça. 607 00:32:22,517 --> 00:32:24,765 Je veux que tu aies tout ce que tu veux. 608 00:32:27,783 --> 00:32:29,195 Mais je ne veux pas de ça. 609 00:32:34,697 --> 00:32:35,968 Je sais. 610 00:32:35,993 --> 00:32:37,531 Écoute, j'ai fait mon choix. 611 00:32:37,556 --> 00:32:38,687 Je t'ai dit... 612 00:32:38,961 --> 00:32:40,077 Je sais. 613 00:32:41,937 --> 00:32:43,734 Je pense que tu as fait le mauvais. 614 00:32:45,401 --> 00:32:47,132 Tu penses que je vais changer. 615 00:32:48,412 --> 00:32:49,648 Ce n'est pas le cas. 616 00:33:03,157 --> 00:33:04,820 Tu ne voudras vraiment jamais... 617 00:33:22,297 --> 00:33:24,532 Bonjour. Je suis Jack Pearson. 618 00:33:24,557 --> 00:33:26,640 On vient voir ma femme, Rebecca. 619 00:33:26,665 --> 00:33:28,562 Les visites commencent à 6 h. 620 00:33:28,866 --> 00:33:31,085 En fait, on est pas des visiteurs. 621 00:33:31,273 --> 00:33:32,609 On est sa famille. 622 00:33:33,374 --> 00:33:34,890 Mes enfants, ils... 623 00:33:35,210 --> 00:33:37,311 ils ne vont pas bien sans leur mère. 624 00:33:37,446 --> 00:33:38,710 On aurait tenu une nuit. 625 00:33:39,382 --> 00:33:40,421 Bonjour. 626 00:33:41,906 --> 00:33:43,413 Navré. J'ignore ce que c'était. 627 00:33:43,438 --> 00:33:45,656 Ma femme, elle n'a pas 628 00:33:45,687 --> 00:33:47,663 l'habitude d'être sans nous non plus. 629 00:33:48,437 --> 00:33:50,351 Mais elle nous a fait rentré tôt 630 00:33:50,376 --> 00:33:52,179 car elle voulait paraître forte. 631 00:33:52,204 --> 00:33:54,105 Car c'est juste... ce qu'elle est. 632 00:33:54,130 --> 00:33:56,298 Forte pour nous, mais... 633 00:33:56,665 --> 00:34:01,351 On ne fonctionne pas vraiment bien sans elle. 634 00:34:02,070 --> 00:34:03,171 Vous voyez, 635 00:34:03,277 --> 00:34:04,359 c'est... 636 00:34:05,281 --> 00:34:06,364 comme une voiture. 637 00:34:06,874 --> 00:34:08,423 Vous avez votre 638 00:34:08,891 --> 00:34:12,710 système ABS, vos suspension, votre pot d'échappement. 639 00:34:13,081 --> 00:34:16,046 Mais, vous voyez, ma femme c'est le moteur. 640 00:34:16,843 --> 00:34:18,788 Et nous autres, on... 641 00:34:19,821 --> 00:34:22,866 On est inutile sans le moteur. 642 00:34:22,891 --> 00:34:25,257 Vous comprenez ce que je veux dire ? 643 00:34:25,661 --> 00:34:26,804 Pas vraiment. 644 00:34:27,202 --> 00:34:29,476 J'arrive à la fin de mon service de 24 h. 645 00:34:29,573 --> 00:34:32,163 Honnêtement, j'entends des mots incohérents. 646 00:34:34,966 --> 00:34:37,679 Allez y. Ne parlez pas trop fort 647 00:34:37,704 --> 00:34:38,882 avant 6 h. 648 00:34:39,274 --> 00:34:41,175 Allons y. Merci. 649 00:34:41,276 --> 00:34:42,687 C'est parti. 650 00:34:42,911 --> 00:34:44,976 Alors, on se revoit bientôt. 651 00:34:46,445 --> 00:34:47,773 Ou pas. Merci. 652 00:34:59,484 --> 00:35:00,726 Le cours a fini tard ? 653 00:35:01,398 --> 00:35:02,984 Non, j'ai du faire une course. 654 00:35:04,398 --> 00:35:05,733 Comment était ta journée ? 655 00:35:05,921 --> 00:35:07,134 Ma journée ? 656 00:35:07,538 --> 00:35:09,554 C'est une drôle d'histoire. 657 00:35:10,835 --> 00:35:12,038 Il n'y avait pas de débat. 658 00:35:12,908 --> 00:35:15,031 Deja voulait me montrer son ancienne maison d’accueil. 659 00:35:15,859 --> 00:35:16,898 Quoi ? 660 00:35:16,923 --> 00:35:19,157 Elle avait planifié tout un discours pour moi. 661 00:35:19,694 --> 00:35:21,031 C'était très moi. 662 00:35:24,359 --> 00:35:25,765 Elle s'inquiète pour nous. 663 00:35:27,124 --> 00:35:29,124 Apparemment, Tess et elle le sentent. 664 00:35:29,387 --> 00:35:31,822 Je déteste ça. 665 00:35:32,048 --> 00:35:33,163 Moi aussi. 666 00:35:38,571 --> 00:35:40,054 Je vais démissionner, Beth. 667 00:35:42,218 --> 00:35:43,734 C'est juste un travail. 668 00:35:44,062 --> 00:35:45,913 Au bout du compte, c'est un travail. 669 00:35:48,260 --> 00:35:49,984 J'ai gagné le gros lot, bébé. 670 00:35:51,370 --> 00:35:52,976 Comme dit Deja. 671 00:35:53,995 --> 00:35:55,718 Moi décrochant toi. 672 00:35:58,497 --> 00:36:00,765 - Gamine intelligente. - Elle l'est. 673 00:36:02,399 --> 00:36:04,163 Je pensais pouvoir le faire 674 00:36:04,188 --> 00:36:05,421 sans nous blesser. 675 00:36:06,882 --> 00:36:08,374 Mais je n'étais pas réaliste. 676 00:36:09,812 --> 00:36:12,445 - J'ai surestimé la chose. - Tu ne vas pas démissionner. 677 00:36:18,166 --> 00:36:19,835 On va déménager à Philadelphie. 678 00:36:23,333 --> 00:36:25,202 Je ne veux pas déraciner nos vies. 679 00:36:25,614 --> 00:36:27,234 Ni que tu abandonnes ton rêve. 680 00:36:27,259 --> 00:36:28,827 Je n'abandonne pas mon rêve. 681 00:36:30,202 --> 00:36:31,991 Randall, j'ai trouvé la porte. 682 00:36:34,913 --> 00:36:37,390 Je vais ouvrir mon studio de danse. 683 00:36:38,265 --> 00:36:39,406 À Philly. 684 00:36:43,048 --> 00:36:46,091 Je veux couper le ruban de l'endroit qui m'appartient, 685 00:36:46,116 --> 00:36:48,269 un endroit que je peux diriger à ma guise. 686 00:36:48,370 --> 00:36:50,421 Mon boulot ne paye pas assez. 687 00:36:51,140 --> 00:36:53,296 - Comment va-t-on... - On va économiser. 688 00:36:54,327 --> 00:36:55,476 On mise sur nous. 689 00:36:55,501 --> 00:36:57,218 On a beaucoup, avec cette maison. 690 00:36:57,624 --> 00:36:59,046 Tu veux vendre la maison ? 691 00:36:59,804 --> 00:37:02,327 Bébé, on s'est mariés ici. 692 00:37:03,195 --> 00:37:05,773 - On y a élevé nos enfants. - Je sais. 693 00:37:06,555 --> 00:37:09,007 Et elle nous a servi longtemps. 694 00:37:11,391 --> 00:37:13,179 Avec ce que tu veux faire, on va... 695 00:37:13,996 --> 00:37:16,374 on aura une maison plus petite. 696 00:37:18,484 --> 00:37:20,726 Je t'y trouverais plus facilement, alors. 697 00:37:24,820 --> 00:37:26,632 On ne fonctionne pas, séparés. 698 00:37:28,124 --> 00:37:29,515 Mais, ensemble... 699 00:37:30,913 --> 00:37:32,171 bébé, 700 00:37:33,093 --> 00:37:35,718 ensemble, on enflamme le monde. 701 00:37:48,026 --> 00:37:49,116 Bonjour, maman. 702 00:37:57,243 --> 00:37:58,359 Café. 703 00:38:05,147 --> 00:38:06,288 Salut bébé. 704 00:38:17,359 --> 00:38:18,577 Ça va ? 705 00:38:23,132 --> 00:38:24,538 Tu veux un café ? 706 00:38:25,109 --> 00:38:26,234 Ouais. 707 00:39:28,997 --> 00:39:30,890 Mec, la maison de Kevin est énorme. 708 00:39:31,867 --> 00:39:33,234 Merci d'avoir appelé. 709 00:39:36,977 --> 00:39:38,311 J'ai pris des... 710 00:39:39,109 --> 00:39:40,441 craies pour trottoir. 711 00:39:40,640 --> 00:39:42,296 J'ai parlé à Jack, 712 00:39:43,062 --> 00:39:44,378 et ils sont en chemin. 713 00:39:44,546 --> 00:39:46,554 Content que tu aies décidé de venir. 714 00:39:47,890 --> 00:39:49,171 Pas de problème. 715 00:39:49,672 --> 00:39:50,706 Entre. 716 00:40:13,171 --> 00:40:14,593 Bonjour à toi aussi, l'ami. 717 00:40:14,898 --> 00:40:16,110 Salut, oncle Randall. 718 00:40:16,135 --> 00:40:17,179 Merci. 719 00:40:17,351 --> 00:40:18,648 Où est ton père ? 720 00:40:18,820 --> 00:40:21,718 Il est allé chercher à manger. 721 00:40:21,760 --> 00:40:23,460 Il a vu qu'on avait rien. 722 00:40:25,077 --> 00:40:26,273 Du grand Kevin. 723 00:40:27,024 --> 00:40:29,156 Toc, toc, toc. Regardez qui est là. 724 00:40:31,109 --> 00:40:32,718 - Où est-il ? - Mon dieu, 725 00:40:32,743 --> 00:40:34,679 - tu n'as que ça? - Pas le choix. 726 00:40:34,704 --> 00:40:36,534 Je suis là indéfiniment. 727 00:40:37,124 --> 00:40:39,179 - Indéfiniment ? - Indéfiniment. 728 00:40:39,225 --> 00:40:41,070 Attend kev, tu ne penses pas vivre ici ? 729 00:40:41,095 --> 00:40:42,829 Sans room service ? Non merci. 730 00:40:43,437 --> 00:40:44,734 - T'inquiète. - Attention. 731 00:40:44,759 --> 00:40:46,716 Je serai là tout le temps. 732 00:40:46,741 --> 00:40:48,445 Regarde à quel point tu es beau. 733 00:40:48,984 --> 00:40:50,820 Tobes, tu as du Perrier ? 734 00:40:51,343 --> 00:40:53,148 On est desséchés. 735 00:40:53,173 --> 00:40:54,484 On a soif. 736 00:40:55,223 --> 00:40:56,390 Très bien. 737 00:40:56,751 --> 00:40:58,124 Je vais aller dire bonjour. 738 00:40:59,492 --> 00:41:01,171 Où est... ? 739 00:41:01,196 --> 00:41:02,468 Il y est déjà. 740 00:41:37,458 --> 00:41:38,583 Salut, maman. 741 00:41:38,997 --> 00:41:40,184 C'est Randall. 742 00:41:41,434 --> 00:41:43,177 Ton fils, Randall. 743 00:41:54,770 --> 00:41:56,020 Salut, Nicky. 744 00:42:04,398 --> 00:42:07,781 Synchro par Susinz Traduit par la communauté *www.addic7ed.com* 50529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.