Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:11,094
BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS
2
00:00:18,060 --> 00:00:18,977
Get off.
3
00:00:32,699 --> 00:00:33,575
Let's go.
4
00:00:36,078 --> 00:00:38,247
-Where?
-Come on.
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,971
Mr. Silas Campello!
6
00:01:36,180 --> 00:01:38,765
Welcome. Please, take a seat.
7
00:01:43,020 --> 00:01:46,273
-How about some white wine?
-Water.
8
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
I think you know who I am.
9
00:01:53,530 --> 00:01:55,032
You are older than I thought.
10
00:01:57,492 --> 00:02:02,331
Well, I am very careful about that.
11
00:02:03,207 --> 00:02:04,833
I don't want to be seen in public.
12
00:02:06,001 --> 00:02:09,171
Discretion is paramount in this business.
13
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
The kidnapping has been very discreet.
14
00:02:13,759 --> 00:02:18,764
I know you are interested
in my former employees.
15
00:02:19,723 --> 00:02:23,393
I think you don't know
16
00:02:23,477 --> 00:02:26,355
what you are getting into.
17
00:02:30,359 --> 00:02:32,152
Are you sure you don't want any wine?
18
00:02:33,403 --> 00:02:34,488
I asked for water.
19
00:02:35,405 --> 00:02:36,698
Get him some water, please.
20
00:02:39,076 --> 00:02:43,205
I am concerned about some events.
21
00:02:44,081 --> 00:02:47,376
I thought we should
discuss them personally.
22
00:02:50,170 --> 00:02:54,383
I must admit I like your news reports.
23
00:02:55,259 --> 00:02:58,679
Besides the content,
they are very appealing.
24
00:03:00,597 --> 00:03:06,478
But how can you arrive
at the crime scene so fast?
25
00:03:07,521 --> 00:03:10,816
How do you do that? I am curious.
26
00:03:12,276 --> 00:03:14,987
Do you get information from the police?
27
00:03:17,948 --> 00:03:20,951
I am dying to know. Tell me.
28
00:03:21,493 --> 00:03:25,831
How do you learn
about the incidents you show on TV?
29
00:03:26,915 --> 00:03:28,667
I have my informants.
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,919
At the police department, on the street.
31
00:03:31,461 --> 00:03:36,341
Why are all the news reports against me?
32
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
Is it a mere coincidence?
33
00:03:41,430 --> 00:03:44,349
You shouldn't believe
everything you see on TV.
34
00:03:49,146 --> 00:03:51,815
I can tell you are brave man.
35
00:03:54,026 --> 00:03:57,362
Are you working for Trucco or not?
36
00:03:58,238 --> 00:03:59,448
I don't work for anyone.
37
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
I am only committed to my audience.
38
00:04:03,160 --> 00:04:05,495
I'm not a partner
and I will never be partner
39
00:04:05,746 --> 00:04:07,039
with a criminal.
40
00:04:09,458 --> 00:04:14,504
You should take a wider look
at the situation.
41
00:04:16,924 --> 00:04:18,050
I don't understand.
42
00:04:19,384 --> 00:04:24,097
Trucco may be using you as a puppet.
43
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
You never thought about that?
44
00:04:28,560 --> 00:04:30,687
Assess your contacts.
45
00:04:31,396 --> 00:04:36,109
And before making
a news release, think twice.
46
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
You may think you are powerful
because you are on TV.
47
00:04:42,866 --> 00:04:46,870
But that is nothing compared to politics.
48
00:04:47,079 --> 00:04:47,996
Nothing.
49
00:04:49,498 --> 00:04:50,499
Be careful.
50
00:05:09,268 --> 00:05:13,689
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
51
00:05:57,399 --> 00:06:01,486
BLOOD PACT
52
00:06:14,374 --> 00:06:18,253
Silas, I have been trying to reach you.
53
00:06:18,962 --> 00:06:21,380
Silas, I have been trying to reach you.
54
00:06:21,464 --> 00:06:23,167
I forgot to charge my cell phone battery.
55
00:06:23,251 --> 00:06:25,052
-Is everything all right?
-Yes, sure.
56
00:06:25,260 --> 00:06:28,304
The interview
with the repented trafficker is great.
57
00:06:28,388 --> 00:06:30,807
We just have to decide if we should...
58
00:06:30,891 --> 00:06:33,352
I don't think
it should be released just now.
59
00:06:33,685 --> 00:06:35,604
Maybe we should do it in the future.
60
00:06:36,104 --> 00:06:39,065
I would like to work on cases
which affect the population
61
00:06:39,149 --> 00:06:40,317
in a more direct way.
62
00:06:40,817 --> 00:06:44,196
Whatever you say.
Are you sure you are okay?
63
00:06:44,947 --> 00:06:48,700
I would like to deal with the issues
that ordinary citizens
64
00:06:48,909 --> 00:06:50,536
have to face every day.
65
00:06:51,036 --> 00:06:53,705
We must go hand in hand with our people.
66
00:06:53,872 --> 00:06:56,207
-That is our strength.
-I see.
67
00:06:56,291 --> 00:06:59,002
Then we will speak about topics
that are more popular.
68
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
More social.
69
00:07:00,671 --> 00:07:04,591
I'd rather say "harsh".
Or even better, "honest".
70
00:07:04,758 --> 00:07:06,844
That is why they trust me.
71
00:07:07,261 --> 00:07:10,222
I am neither manipulative nor biased.
72
00:07:10,347 --> 00:07:12,265
I show my audience
what is going on really.
73
00:07:12,349 --> 00:07:14,726
Their reality.
74
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Bye, Simão.
75
00:07:21,400 --> 00:07:24,110
I am just a journalist who works hard
76
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
to show them the naked truth.
77
00:07:27,906 --> 00:07:29,950
My TV show is for my fellow citizens.
78
00:07:30,117 --> 00:07:32,995
I want to stand up for my people.
79
00:07:33,912 --> 00:07:36,582
That is the Silas Campello
I want them to see.
80
00:07:45,632 --> 00:07:47,467
CHIEF OF POLICE
81
00:08:01,857 --> 00:08:02,983
I am all ears.
82
00:08:07,696 --> 00:08:10,782
I know what we did is questionable.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,827
But the information was conclusive.
84
00:08:13,952 --> 00:08:16,121
We almost got them.
85
00:08:16,371 --> 00:08:20,250
That was far away.
That wasn't our jurisdiction.
86
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
I don't care how you got the money
87
00:08:24,171 --> 00:08:26,173
for that spiritual tour.
88
00:08:26,924 --> 00:08:29,426
I just want you to be good detectives.
89
00:08:30,844 --> 00:08:32,054
Something you aren't.
90
00:08:34,431 --> 00:08:36,183
There was a lot of red tape.
91
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
I didn't do anything illegal.
Don't worry about that.
92
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
You spoiled everything.
93
00:08:41,146 --> 00:08:43,273
I don't agree with you, sir.
94
00:08:43,357 --> 00:08:45,859
Detective Soares,
there is no discussion about it.
95
00:08:46,777 --> 00:08:48,946
You aren't here to agree with what I say.
96
00:08:49,238 --> 00:08:51,740
You are here to follow orders.
97
00:08:57,663 --> 00:08:58,705
So that is it?
98
00:09:00,499 --> 00:09:02,459
What we did is worthless?
99
00:09:04,169 --> 00:09:06,713
The girl is alive thanks to us.
100
00:09:06,839 --> 00:09:09,383
There is no reward for saving lives.
101
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
That is your job.
102
00:09:14,388 --> 00:09:17,307
What will you do about it, sir?
103
00:09:24,731 --> 00:09:27,109
I think Moreira should be suspended.
104
00:09:28,652 --> 00:09:32,406
He can't come to my city
and mess things up like that.
105
00:09:32,739 --> 00:09:34,616
He has disrupted my organization.
106
00:09:51,884 --> 00:09:53,510
With due respect, sir.
107
00:09:55,262 --> 00:09:58,765
If you suspend Detective Moreira,
108
00:09:59,600 --> 00:10:01,768
you will have to suspend me too.
109
00:10:02,311 --> 00:10:04,855
That is absurd, Soares.
110
00:10:09,359 --> 00:10:10,444
Go back to work.
111
00:10:22,789 --> 00:10:23,707
Moreira?
112
00:10:26,043 --> 00:10:28,587
-Yes, sir.
-Close the door on your way out.
113
00:10:29,046 --> 00:10:30,672
You were lucky this time.
114
00:10:39,223 --> 00:10:40,399
Want something to drink?
115
00:10:41,266 --> 00:10:42,476
No, I'm not thirsty.
116
00:10:49,316 --> 00:10:51,944
I didn't know about the radio interview.
117
00:10:52,194 --> 00:10:54,363
You don't tell me everything you do.
118
00:10:54,696 --> 00:10:55,739
Where is your wife?
119
00:10:55,906 --> 00:10:57,991
In the bedroom. She is drank.
120
00:11:00,744 --> 00:11:01,787
Jesus Christ!
121
00:11:03,038 --> 00:11:05,666
Talk to me. What is it?
122
00:11:07,251 --> 00:11:08,252
It's about Trucco.
123
00:11:09,503 --> 00:11:10,629
I'm not sure about him.
124
00:11:11,713 --> 00:11:13,882
It turned out to be too dangerous.
125
00:11:14,800 --> 00:11:16,552
That contact is no longer useful to us.
126
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
What do you mean?
127
00:11:23,517 --> 00:11:26,644
We don't need Trucco anymore.
128
00:11:26,728 --> 00:11:28,272
I finally have my show.
129
00:11:28,438 --> 00:11:30,106
I get noticed on the street.
130
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Are you crazy?
131
00:11:32,901 --> 00:11:35,737
It is the best way to get
exclusive information.
132
00:11:36,196 --> 00:11:38,699
There must be another source.
That can't be the only one.
133
00:11:39,116 --> 00:11:41,493
We have contacts in the police department
and on the street.
134
00:11:41,618 --> 00:11:44,079
-It should be enough.
-That is what everyone has.
135
00:11:44,246 --> 00:11:46,372
If you want your show
to stand out from the rest,
136
00:11:46,456 --> 00:11:48,500
you need Trucco. There is no way out.
137
00:11:48,625 --> 00:11:51,836
Listen to me. It is not that simple.
138
00:11:51,920 --> 00:11:55,924
You can't get rid of a man
like Trucco just like that.
139
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
Trucco is in deep trouble right now.
140
00:11:58,385 --> 00:12:00,012
This is not the right time.
141
00:12:00,804 --> 00:12:02,723
We should make alliances
with some other people.
142
00:12:03,640 --> 00:12:05,016
I'm not a puppet.
143
00:12:05,100 --> 00:12:06,810
I won't risk myself because of anyone.
144
00:12:07,603 --> 00:12:09,688
No more deals with Trucco.
145
00:12:10,272 --> 00:12:11,190
From now on.
146
00:12:11,356 --> 00:12:14,568
That is a very bad idea
and very bad timing.
147
00:12:20,407 --> 00:12:22,283
POLICE
148
00:12:22,367 --> 00:12:25,954
It is a house next to the place
where the rituals started.
149
00:12:26,496 --> 00:12:29,708
We found four girls
chained in a locked room.
150
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
What do you think of us now, Freitas?
151
00:12:37,674 --> 00:12:41,345
The boss around there
is a guy called Trucco.
152
00:12:43,639 --> 00:12:47,851
Maybe we weren't so wrong after all.
153
00:12:49,019 --> 00:12:52,522
We are talking about kidnapping
and unlawful deprivation of liberty.
154
00:12:52,606 --> 00:12:53,815
And also human trafficking.
155
00:12:54,066 --> 00:12:56,693
The girls came from all over the country.
156
00:12:56,902 --> 00:12:59,154
Any information about Gringa?
157
00:12:59,321 --> 00:13:02,783
No, we know nothing about her.
158
00:13:03,617 --> 00:13:05,536
I am sure you could tell us something.
159
00:13:06,578 --> 00:13:09,456
Since you were in close contact with her.
160
00:13:12,668 --> 00:13:14,627
Who told you about Trucco?
161
00:13:14,711 --> 00:13:17,506
A friend of mine who works in Narcotics.
162
00:13:18,090 --> 00:13:20,425
Because Trucco is a drug trafficker.
163
00:13:20,926 --> 00:13:23,220
Judge Sonia Barreto has been trying
164
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
to find him for a long time.
165
00:13:27,349 --> 00:13:28,934
But so far she got nothing.
166
00:13:30,811 --> 00:13:32,396
She seems to be a respectable woman.
167
00:13:33,480 --> 00:13:34,606
That is a miracle.
168
00:13:46,493 --> 00:13:49,288
I kicked the ball forward
all the way to the goal area.
169
00:13:50,372 --> 00:13:52,040
You know I am very fast, right, Moreira?
170
00:13:54,751 --> 00:13:56,670
Occasionally, I am a defender.
171
00:13:57,671 --> 00:14:02,217
I take the ball by the side
and run to the front.
172
00:14:03,844 --> 00:14:06,889
Then, there is no defense
and the team gets furious when I do that.
173
00:14:10,559 --> 00:14:11,560
I am a wing-back.
174
00:14:12,603 --> 00:14:15,522
But now I'm playing as a midfielder.
175
00:14:17,065 --> 00:14:18,692
I'm not very skillful.
176
00:14:19,651 --> 00:14:23,322
And I can get really aggressive
with those who get in my way.
177
00:14:26,867 --> 00:14:27,993
I can imagine.
178
00:14:39,671 --> 00:14:41,590
What is so urgent?
179
00:14:42,674 --> 00:14:44,134
Spiritual tourism.
180
00:14:44,468 --> 00:14:47,513
I got myself into one of the groups
that are taken to the jungle.
181
00:14:48,138 --> 00:14:51,767
I found out a cult
that performs human sacrifices.
182
00:14:52,226 --> 00:14:55,395
There is a person involved that I know
you will be very interested in.
183
00:14:56,230 --> 00:14:57,439
A guy called Trucco.
184
00:15:10,035 --> 00:15:12,538
Tell me all about it.
185
00:15:13,914 --> 00:15:15,665
The name of the woman
leading the rituals
186
00:15:15,749 --> 00:15:18,877
is Marie Stephanie Pomeraniec,
also known as Gringa.
187
00:15:19,962 --> 00:15:23,298
She is in her 30s.
Born to foreign parents.
188
00:15:23,674 --> 00:15:25,801
She has been in and out
of juvenile detention centers.
189
00:15:26,260 --> 00:15:27,927
However, she has no criminal record.
190
00:15:28,011 --> 00:15:29,680
What does Trucco have to do with her?
191
00:15:29,847 --> 00:15:33,141
Trucco finds the place for the rituals.
192
00:15:33,475 --> 00:15:35,862
He provides transportation
for the tourists.
193
00:15:35,946 --> 00:15:37,187
He is in charge of security.
194
00:15:37,271 --> 00:15:40,148
And he probably finds
the victims for the sacrifice.
195
00:15:40,315 --> 00:15:43,485
All of them are women.
Some of them under age.
196
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
This is a very serious accusation.
197
00:15:47,489 --> 00:15:50,075
We know. That is why we are here.
198
00:15:57,124 --> 00:15:58,000
Very well then.
199
00:15:59,793 --> 00:16:03,714
Go ahead and find Trucco.
I will back you up.
200
00:16:05,757 --> 00:16:06,925
What are you planning to do?
201
00:16:07,009 --> 00:16:09,428
As you know, to find Trucco is very hard.
202
00:16:10,470 --> 00:16:13,974
To find Gringa will be easier.
203
00:16:14,349 --> 00:16:15,601
Probably.
204
00:16:16,268 --> 00:16:18,228
Mind you!
You must not to do anything illegal.
205
00:16:20,606 --> 00:16:21,899
Have a nice day, gentlemen.
206
00:16:26,528 --> 00:16:28,322
Don't forget about this.
207
00:16:28,655 --> 00:16:32,659
Your story should be
as detailed as possible.
208
00:16:33,035 --> 00:16:35,412
But my children are all right,
Mr. Campello.
209
00:16:35,579 --> 00:16:37,873
Thanks God, they didn't get hurt.
210
00:16:43,837 --> 00:16:46,798
Look... they are just like you, madam.
211
00:16:46,882 --> 00:16:49,926
Respectable people. Hard-working and decent.
212
00:16:50,010 --> 00:16:53,514
They will identify with you
when they see you on TV.
213
00:16:54,139 --> 00:16:58,143
They will feel exactly
what you are going through.
214
00:16:58,310 --> 00:16:59,561
Do you understand?
215
00:17:00,020 --> 00:17:01,980
We can't bring
the whole neighborhood in.
216
00:17:02,064 --> 00:17:05,275
All those who have to put up
with this kind of issues.
217
00:17:05,484 --> 00:17:07,235
Who are victims of police brutality.
218
00:17:07,319 --> 00:17:09,780
Whose children disappeared
because of the police.
219
00:17:10,239 --> 00:17:13,908
That is why you should speak up.
220
00:17:13,992 --> 00:17:15,911
People should know what is going on.
221
00:17:17,162 --> 00:17:20,541
We will be telling all those stories
through your story.
222
00:17:21,250 --> 00:17:23,335
Your husband got killed by the police.
223
00:17:23,502 --> 00:17:26,212
Your father was a decent man.
Just like your children's father.
224
00:17:26,296 --> 00:17:29,633
I may tell the story.
225
00:17:29,883 --> 00:17:34,471
But if you do, you will touch
the viewer's heart. You see?
226
00:17:34,596 --> 00:17:37,501
And some of those viewers
can be powerful enough to change things.
227
00:17:39,351 --> 00:17:41,644
If you speak up, you can make it possible.
228
00:17:41,728 --> 00:17:42,812
Wouldn't that be wonderful?
229
00:17:42,896 --> 00:17:45,691
-But it is a lie.
-No, it is not.
230
00:17:45,816 --> 00:17:48,860
People need to know what is going on.
It is important.
231
00:17:48,944 --> 00:17:52,322
The truth must be spoken. Don't you think?
232
00:17:56,159 --> 00:17:59,997
The girl who came to see us
promised us some money.
233
00:18:03,584 --> 00:18:06,253
Of course, don't worry about that.
234
00:18:07,421 --> 00:18:10,424
You will receive what was promised to you.
235
00:18:11,592 --> 00:18:12,676
All right then?
236
00:18:15,053 --> 00:18:16,930
Fine, give the baby to your daughter.
237
00:18:18,473 --> 00:18:19,641
Let me help you.
238
00:18:21,226 --> 00:18:23,645
He is so cute.
239
00:18:26,106 --> 00:18:27,899
Like this. Let me have a look.
240
00:18:27,983 --> 00:18:30,485
Now, you come together.
The baby should be up front.
241
00:18:31,278 --> 00:18:32,737
Let's recap.
242
00:18:32,821 --> 00:18:35,574
We will tell the audience
your husband got killed.
243
00:18:35,908 --> 00:18:39,536
We will add
your daughter's boyfriend got killed too.
244
00:18:39,620 --> 00:18:42,748
Now she will have
to raise the baby by herself.
245
00:18:44,750 --> 00:18:46,251
TIME FOR JUSTICE
246
00:18:46,335 --> 00:18:48,295
Everything is ready, Silas.
247
00:18:49,087 --> 00:18:53,467
Starting your new show in three, two, one.
248
00:18:53,717 --> 00:18:54,635
On the air.
249
00:18:54,843 --> 00:18:58,722
Welcome to Time for justice.
250
00:18:59,223 --> 00:19:00,349
Good evening, Brazil.
251
00:19:05,750 --> 00:19:07,658
We had an interview with him
in the last election.
252
00:19:07,742 --> 00:19:09,024
He is the man.
253
00:19:09,149 --> 00:19:11,610
His fellow consultants
are so happy with him.
254
00:19:11,860 --> 00:19:14,238
Right now, he is working
with Mr. Cárdenas.
255
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
-The senator?
-He is a senator today.
256
00:19:17,699 --> 00:19:20,118
When Cárdenas was a representative,
people barely knew him.
257
00:19:20,202 --> 00:19:23,121
This guy reinvented Cárdenas
in three months.
258
00:19:23,247 --> 00:19:24,957
He went from deputy to senator.
259
00:19:25,332 --> 00:19:28,544
And now he is running for vice district governor with Fernando Bandeira.
260
00:19:30,003 --> 00:19:31,588
That guy must be very good.
261
00:19:31,672 --> 00:19:33,382
I can assure you,
there is no one like him.
262
00:19:33,590 --> 00:19:35,676
He was also in charge
of Mr. Acevedo's campaign.
263
00:19:36,009 --> 00:19:37,594
Who became governor.
264
00:19:38,011 --> 00:19:39,179
Let me ask you something.
265
00:19:39,513 --> 00:19:41,557
Is there anyone
less charming than Acevedo?
266
00:19:43,642 --> 00:19:44,685
Not really.
267
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
All right. What is his name?
268
00:19:50,566 --> 00:19:51,649
Paulo Neuss.
269
00:19:51,733 --> 00:19:54,069
He is young, bright and outspoken.
270
00:19:54,278 --> 00:19:55,362
You will like him.
271
00:19:56,280 --> 00:19:58,323
I hope I like him as much as you do.
272
00:20:00,200 --> 00:20:01,285
Don't be silly.
273
00:20:02,369 --> 00:20:05,080
Fine, I will believe you.
274
00:20:05,998 --> 00:20:08,124
The interview will take place
in a coffee shop.
275
00:20:08,208 --> 00:20:10,294
You will wait for me at the office.
276
00:20:10,502 --> 00:20:11,837
I prefer to go by myself.
277
00:20:14,123 --> 00:20:15,424
I'm not jealous. It is not that.
278
00:20:18,385 --> 00:20:20,429
Let me get this straight.
279
00:20:21,847 --> 00:20:23,431
You are married.
280
00:20:23,515 --> 00:20:26,393
When it comes to politics,
you don't want me around.
281
00:20:27,603 --> 00:20:31,148
Silas, we go together everywhere.
282
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
I am part of your team.
283
00:20:33,442 --> 00:20:35,402
Besides, I got the interview.
284
00:20:35,569 --> 00:20:38,363
You would go with Vanessa, wouldn't you?
285
00:20:38,572 --> 00:20:40,949
I'm not in a relationship with Vanessa.
286
00:20:42,784 --> 00:20:46,371
When I look at you, I get horny.
287
00:20:47,497 --> 00:20:48,957
I lose control.
288
00:20:51,627 --> 00:20:53,086
Then don't look at me.
289
00:20:54,963 --> 00:20:58,050
I will stay behind you.
290
00:21:00,052 --> 00:21:03,180
I will be taking notes on my pad.
291
00:21:05,224 --> 00:21:06,683
Let me be your assistant.
292
00:21:07,809 --> 00:21:08,810
All right.
293
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
My assistant.
294
00:21:15,400 --> 00:21:18,445
You won't change me
for Paulo Neuss, right?
295
00:21:20,614 --> 00:21:25,744
I can't guarantee that.
296
00:21:28,163 --> 00:21:30,415
You said he wasn't your type.
297
00:21:30,666 --> 00:21:31,833
I lied.
298
00:21:35,420 --> 00:21:37,005
So, let's cancel everything.
299
00:21:37,256 --> 00:21:38,506
Which is Vanessa's desk?
300
00:21:38,590 --> 00:21:40,425
You shouldn't tempt the devil.
301
00:21:40,884 --> 00:21:43,720
The meeting tomorrow
will be tempting the devil.
302
00:21:44,805 --> 00:21:45,764
What do you mean?
303
00:21:46,807 --> 00:21:48,058
Another devil.
304
00:21:49,726 --> 00:21:50,936
The devil of power.
305
00:21:55,023 --> 00:21:57,276
Do you want to see
the best of our nightlife?
306
00:21:58,026 --> 00:22:00,112
Then you have to go to Plato's Cavern.
307
00:22:00,571 --> 00:22:01,572
That one over there.
308
00:22:02,447 --> 00:22:03,782
Batista told me...
309
00:22:04,616 --> 00:22:09,246
it is a very exclusive club.
310
00:22:13,625 --> 00:22:15,794
Wait, Moreira. I'll go.
311
00:22:16,003 --> 00:22:17,712
Because you were born here,
312
00:22:17,796 --> 00:22:20,090
you know everyone here
and how to talk to them, right?
313
00:22:21,383 --> 00:22:25,679
I won't go there knocking on the door
to say "may I come in?". Trust me.
314
00:23:07,888 --> 00:23:09,056
What do you want?
315
00:23:10,224 --> 00:23:12,684
To get high. I have money.
316
00:23:15,395 --> 00:23:16,271
Come in.
317
00:23:24,196 --> 00:23:25,447
Hey, what is this?
318
00:23:25,531 --> 00:23:28,075
Calm down. Take me to Plato.
319
00:23:30,118 --> 00:23:31,620
-You are hurting me.
-Shut up.
320
00:23:32,162 --> 00:23:33,705
Come on.
321
00:23:37,793 --> 00:23:39,169
Listen carefully.
322
00:23:39,711 --> 00:23:42,088
If you try something, I will shoot you.
323
00:23:42,172 --> 00:23:44,091
-Fine.
-Don't make me mad.
324
00:23:47,678 --> 00:23:48,846
Come on.
325
00:24:06,947 --> 00:24:07,865
Plato?
326
00:24:09,032 --> 00:24:12,911
Come in, pal. Make yourself at home.
327
00:24:14,204 --> 00:24:16,927
-Get us something to drink.
-Let go.
328
00:24:17,457 --> 00:24:18,625
What would you like to drink?
329
00:24:22,004 --> 00:24:24,673
-Some whisky.
-Bring me two glasses.
330
00:24:24,759 --> 00:24:25,667
Okay.
331
00:24:25,966 --> 00:24:27,092
Come on!
332
00:24:28,760 --> 00:24:30,012
Sit down, please.
333
00:24:34,558 --> 00:24:37,560
-Is this place always so crowded?
-Tonight is a quiet night.
334
00:24:37,644 --> 00:24:40,981
It looks completely different
when there is an electronic party.
335
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
I can tell you are doing well.
336
00:24:43,650 --> 00:24:45,068
I can't complain.
337
00:24:46,153 --> 00:24:48,405
To friendship! Cheers.
338
00:24:51,491 --> 00:24:54,286
May I ask you what this is about?
339
00:24:55,787 --> 00:24:59,041
I would like to talk about Gringa.
340
00:25:00,834 --> 00:25:03,462
There are things I can't talk about.
341
00:25:03,754 --> 00:25:06,423
People's private life
is none of my business.
342
00:25:07,633 --> 00:25:09,134
Let me tell you something.
343
00:25:10,302 --> 00:25:13,180
I always get what I want.
344
00:25:14,556 --> 00:25:16,225
I am asking you politely.
345
00:25:17,809 --> 00:25:20,103
If I were you, I would cooperate.
346
00:25:20,854 --> 00:25:22,648
My patience won't last forever.
347
00:25:22,898 --> 00:25:24,066
I see.
348
00:25:26,235 --> 00:25:28,070
But, please, understand me.
349
00:25:29,238 --> 00:25:30,656
I am willing to cooperate.
350
00:25:31,114 --> 00:25:35,327
But this is something
that belongs to the past.
351
00:25:36,245 --> 00:25:38,080
I haven't seen her for a long time.
352
00:25:38,580 --> 00:25:42,292
We haven't seen each other
since she got into that black magic thing.
353
00:25:44,419 --> 00:25:45,796
How did you two meet?
354
00:25:46,171 --> 00:25:48,507
We were lovers for many years.
355
00:25:49,633 --> 00:25:52,553
We started this business together.
356
00:25:54,388 --> 00:25:56,765
We used to try all kinds of drugs.
357
00:25:56,849 --> 00:25:59,518
When she came back from the jungle,
she was a different person.
358
00:26:00,102 --> 00:26:02,729
She began worshipping some goddess,
became fanatic about blood.
359
00:26:02,813 --> 00:26:06,024
I don't like this kind of thing.
I don't like voodoo stuff.
360
00:26:06,149 --> 00:26:07,276
That is not my style.
361
00:26:08,068 --> 00:26:10,487
She left but I decided
to keep the night club.
362
00:26:13,824 --> 00:26:14,783
Listen,
363
00:26:16,034 --> 00:26:17,744
this is not a game.
364
00:26:19,204 --> 00:26:21,707
It is better not to discuss
some business with a policeman...
365
00:26:23,417 --> 00:26:25,252
especially when he's got a gun.
366
00:26:26,461 --> 00:26:29,047
Consider it a VIP treatment.
367
00:26:31,508 --> 00:26:34,219
Is this what I get
after offering you my best whisky?
368
00:26:35,470 --> 00:26:38,515
I am just the owner of a theater.
369
00:26:42,019 --> 00:26:43,896
Why are you so stressed?
370
00:26:46,064 --> 00:26:48,859
What do you know about Trucco?
371
00:26:49,693 --> 00:26:51,403
Does he pay for your parties?
372
00:26:51,528 --> 00:26:54,990
No, I get my own stuff.
373
00:26:55,282 --> 00:26:58,076
Though he sometimes sends some girls.
374
00:26:58,160 --> 00:27:01,871
Cut the bullshit
and tell me what I want to know.
375
00:27:01,955 --> 00:27:04,207
Where can I find our mutual friends?
376
00:27:04,291 --> 00:27:06,376
How on earth should I know
where the happy couple is?
377
00:27:06,919 --> 00:27:08,503
The happy couple?
378
00:27:08,629 --> 00:27:10,631
Well, they are more than close friends.
379
00:27:11,465 --> 00:27:15,718
You can kill me if you don't believe me.
380
00:27:15,802 --> 00:27:17,888
But you need to know Trucco is the best.
381
00:27:22,935 --> 00:27:24,895
Trucco is falling apart.
382
00:27:25,896 --> 00:27:27,606
And you know it.
383
00:27:28,690 --> 00:27:30,609
There was a raid.
384
00:27:30,859 --> 00:27:33,612
He has no women,
no land and no goods left.
385
00:27:34,613 --> 00:27:37,491
Don't tell me you know nothing about it
because that's not true.
386
00:27:46,083 --> 00:27:48,710
Plato is such a bastard.
387
00:27:49,169 --> 00:27:50,879
I should have put a bullet into his head.
388
00:27:50,963 --> 00:27:52,798
I would have done a favor to mankind.
389
00:27:53,257 --> 00:27:54,591
Let's get out of here.
390
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
It is lunch time.
391
00:28:01,849 --> 00:28:03,350
Come on. Let's go have lunch.
392
00:28:07,020 --> 00:28:08,230
It is lunch time, Alex.
393
00:28:09,523 --> 00:28:12,525
I'm not having lunch today.
I'm not feeling well.
394
00:28:12,609 --> 00:28:15,070
They just changed my medication.
I'm kind of sick.
395
00:28:16,071 --> 00:28:20,534
Meals are as important as socializing.
396
00:28:21,034 --> 00:28:21,994
I will go later.
397
00:28:22,160 --> 00:28:24,621
All right. You really must eat.
398
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Never take your medication
on an empty stomach.
399
00:28:31,128 --> 00:28:33,380
Let's go to the dining room.
It is lunch time.
400
00:28:33,547 --> 00:28:35,382
Let's go have lunch, guys.
401
00:28:36,842 --> 00:28:38,635
We will talk about everything you want.
402
00:28:40,679 --> 00:28:41,889
Come on, guys.
403
00:28:43,098 --> 00:28:45,350
Come on, Ana and Ale.
404
00:28:48,187 --> 00:28:49,855
-Aren't you coming, Mari?
-No.
405
00:28:51,523 --> 00:28:53,609
You aren't hungry
or you don't want to talk?
406
00:28:54,651 --> 00:28:57,613
I'm taking care of the plants,
and I want to be alone for a while.
407
00:28:59,114 --> 00:29:00,032
All right.
408
00:29:24,556 --> 00:29:25,474
Come on.
409
00:29:30,687 --> 00:29:32,064
-Help me.
-Sure.
410
00:30:02,594 --> 00:30:06,640
Plato called, chief.
411
00:30:07,683 --> 00:30:12,688
He said there was a cop at the night club.
He asked him lots of questions...
412
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
and disturbed his business.
413
00:30:17,192 --> 00:30:18,443
What is his name?
414
00:30:19,027 --> 00:30:22,823
It is the intruder
who interfered with the ritual.
415
00:30:25,033 --> 00:30:27,035
He is looking for Gringa.
416
00:30:30,581 --> 00:30:32,291
Just what I needed.
417
00:30:33,542 --> 00:30:34,918
I have no time for this.
418
00:30:42,968 --> 00:30:44,887
Gringa is giving me a headache.
419
00:30:45,721 --> 00:30:49,600
I will have to put an end to all this.
I'm going to wipe her out.
420
00:31:16,627 --> 00:31:18,045
That bitch!
421
00:32:14,768 --> 00:32:16,979
Here is what you asked.
422
00:32:21,567 --> 00:32:25,863
Pay attention. We don't have much time.
Let's practice what I'll say to him.
423
00:32:31,368 --> 00:32:33,036
We can't let Trucco have time to think.
424
00:32:47,509 --> 00:32:48,594
Where is the syringe?
425
00:32:51,972 --> 00:32:53,307
You forgot about it?
426
00:32:55,475 --> 00:32:57,144
You moron!
427
00:32:58,729 --> 00:33:00,564
Get out of my sight.
428
00:33:02,524 --> 00:33:03,567
What an idiot!
429
00:33:19,166 --> 00:33:20,042
Hello?
430
00:33:21,460 --> 00:33:22,794
Let's talk things over.
431
00:33:23,337 --> 00:33:24,379
You know what I need.
432
00:33:24,546 --> 00:33:26,590
You are such a silly girl.
433
00:33:28,467 --> 00:33:29,718
I am serious.
434
00:33:30,427 --> 00:33:31,386
Where are you?
435
00:33:32,888 --> 00:33:34,264
You know I won't tell you.
436
00:33:36,683 --> 00:33:38,060
This is an old movie.
437
00:33:39,102 --> 00:33:40,562
You know how it ends.
438
00:33:41,146 --> 00:33:43,982
I want to go away for a while.
I need to be alone.
439
00:33:44,358 --> 00:33:45,526
The same old story.
440
00:33:46,944 --> 00:33:51,114
You screw up
and I have to deal with everything.
441
00:33:52,658 --> 00:33:55,952
Then you show up
as if nothing has happened
442
00:33:56,036 --> 00:33:58,705
and ask me for help. I am fed up.
443
00:34:00,832 --> 00:34:03,669
Listen, I will lie low for a while.
444
00:34:04,169 --> 00:34:05,295
Until things cool off.
445
00:34:06,797 --> 00:34:08,465
I just need some dope.
446
00:34:08,757 --> 00:34:10,467
And some money. That is all.
447
00:34:11,218 --> 00:34:13,679
Then I stay in the jungle
minding my own business.
448
00:34:18,141 --> 00:34:23,313
When you talk like that,
I have a cozy feeling.
449
00:34:24,481 --> 00:34:26,775
The other way is way too worse.
450
00:34:31,238 --> 00:34:32,489
Are you threatening me?
451
00:34:34,032 --> 00:34:35,659
I am just telling you what I need.
452
00:34:37,411 --> 00:34:38,579
Do you want protection?
453
00:34:40,038 --> 00:34:43,292
Come here and let me take care of you.
454
00:34:44,334 --> 00:34:47,254
You will be safe here.
No one will mess with you.
455
00:34:47,671 --> 00:34:50,132
It is that or nothing.
456
00:34:52,509 --> 00:34:53,594
I will call you tomorrow.
457
00:34:54,678 --> 00:34:56,889
To tell you where to drop off my stuff.
458
00:34:58,307 --> 00:34:59,683
I see. Everything has changed now.
459
00:35:02,477 --> 00:35:03,395
All right.
460
00:35:06,106 --> 00:35:07,316
As you wish.
461
00:35:37,346 --> 00:35:38,721
Hey! What are you doing?
462
00:35:38,805 --> 00:35:40,348
-Let her go!
-Let me go!
463
00:35:40,432 --> 00:35:42,267
-Let me go!
-Let her go!
464
00:35:42,392 --> 00:35:43,268
Shut up!
465
00:35:43,983 --> 00:35:44,891
Let me go!
466
00:35:45,354 --> 00:35:47,189
-Let her go!
-Shut up, fucking idiot!
467
00:35:47,868 --> 00:35:48,797
No!
468
00:35:55,781 --> 00:35:56,698
No!
469
00:35:58,989 --> 00:36:00,503
Stop it!
470
00:36:02,662 --> 00:36:03,692
No!
471
00:36:04,957 --> 00:36:07,042
No! Stop it!
472
00:36:09,670 --> 00:36:10,629
Let me go!
473
00:36:10,837 --> 00:36:12,130
What have you done?
474
00:36:12,840 --> 00:36:14,049
Let her go.
475
00:36:14,633 --> 00:36:16,176
Our regards to your father.
476
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Alex! No! Alex!
477
00:36:20,264 --> 00:36:22,516
Help!
478
00:36:23,016 --> 00:36:24,017
Alex.
479
00:36:46,582 --> 00:36:51,211
I hate coming down here
to check up on you.
480
00:36:55,966 --> 00:36:57,426
What is going on?
481
00:37:03,140 --> 00:37:06,226
We will have to give Silas some time.
482
00:37:08,145 --> 00:37:10,230
He is very busy...
483
00:37:11,607 --> 00:37:13,984
with his new TV show.
484
00:37:15,569 --> 00:37:17,863
He needs some time
to get things organized.
485
00:37:19,281 --> 00:37:20,449
I don't understand.
486
00:37:24,953 --> 00:37:29,166
He is being closely monitored
at the television network.
487
00:37:32,211 --> 00:37:36,256
He can't get his hands dirty.
488
00:37:36,840 --> 00:37:38,592
It can't end like this.
489
00:37:39,134 --> 00:37:42,721
My brother has already made a decision.
He won't change his mind.
490
00:37:43,847 --> 00:37:45,349
I know him.
491
00:37:46,517 --> 00:37:48,477
You know what?
492
00:37:49,853 --> 00:37:53,774
If you aren't Trucco's friend,
you are his enemy.
493
00:37:55,067 --> 00:37:56,068
As simple as that.
494
00:40:17,834 --> 00:40:20,128
Hello. Criminal Justice?
495
00:40:21,505 --> 00:40:22,923
I'd like to talk to Judge Barreto.
35647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.